Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,667 --> 00:00:38,967
TOWER DANGER
2
00:00:57,457 --> 00:01:01,561
Tower, this is Rocket 1
Charlie. Anyone listening?
3
00:01:01,561 --> 00:01:04,086
Rocket 1 Charlie, you can talk.
4
00:01:05,198 --> 00:01:10,036
I'm leaving your airspace.
Destination: Downtown Los Angeles.
5
00:01:10,036 --> 00:01:12,834
Exchange. Everything indicates
that you will have a smooth trip.
6
00:01:12,972 --> 00:01:16,066
See you next time.
Have a good trip, Carrie.
7
00:01:16,142 --> 00:01:19,379
-Security. -Heliscort pilot.
8
00:01:19,379 --> 00:01:23,249
I request permission to land.
9
00:01:23,249 --> 00:01:26,616
Affirmative. Released for
landing. We were waiting.
10
00:01:41,067 --> 00:01:44,594
-Hi good morning.
724 Spring Street.
11
00:01:44,671 --> 00:01:47,663
I have a landing
permit. Quick, I'm late.
12
00:01:47,740 --> 00:01:49,731
Yes sir.
13
00:02:01,554 --> 00:02:04,717
Los Angeles Tower.
This is Rocket 1 Charlie.
14
00:02:04,791 --> 00:02:07,885
Rocket 1 Charlie.
I'm listening.
15
00:02:07,961 --> 00:02:11,397
I'm heading east,
leaving your airspace.
16
00:02:18,204 --> 00:02:23,801
- Bad traffic in 2 hours.
- Understood, Los Angeles Tower.
17
00:03:18,898 --> 00:03:23,062
Thank you for flying with
Heliscort. We hope to see you soon.
18
00:03:47,527 --> 00:03:51,054
This is Rocket 1 Charlie.
Where are you, handsome?
19
00:03:51,164 --> 00:03:54,497
I'm going, I'm going, I'm going!
20
00:03:54,601 --> 00:03:58,137
Rocket 1 Charlie.
Wake up, Chuancey.
21
00:03:58,137 --> 00:04:02,335
-OK. I'm going. What happened?
-I finished my job.
22
00:04:02,408 --> 00:04:06,246
I'm going home. Until my next
call, you can reach me at the beep.
23
00:04:06,246 --> 00:04:09,306
OK. But remember to
take the beep this time.
24
00:04:16,990 --> 00:04:18,753
US GOVERNMENT
25
00:04:45,451 --> 00:04:52,025
-Mr. Booker, how's Zitex going?
-Good. How was your flight?
26
00:04:52,025 --> 00:04:53,617
It was great.
27
00:05:00,867 --> 00:05:04,564
Come on, public places
make me nervous.
28
00:05:04,637 --> 00:05:07,265
Daylight makes you nervous.
29
00:05:20,820 --> 00:05:25,425
It is not every day that
something that can affect the...
30
00:05:25,425 --> 00:05:28,019
balance of power on the planet.
31
00:05:34,067 --> 00:05:36,399
When did we receive the other piece?
32
00:05:37,203 --> 00:05:41,105
-As soon as Uncle Sam pays for this.
-Right.
33
00:05:52,552 --> 00:05:54,520
Thank you, Mr. Booker.
34
00:06:41,834 --> 00:06:44,667
Go! Get out of here!
35
00:06:45,171 --> 00:06:46,297
Will soon!
36
00:07:01,287 --> 00:07:02,549
Caution!
37
00:07:41,127 --> 00:07:43,322
Come on, let's go! Back!
38
00:09:50,122 --> 00:09:54,923
-Not another step!
-Ah, my noble opponent.
39
00:09:55,494 --> 00:09:59,398
In what ungrateful
circumstances we find ourselves in.
40
00:09:59,398 --> 00:10:05,394
-You know I can't give you this.
-But you have no choice.
41
00:10:10,576 --> 00:10:13,443
Bye, Belo.
42
00:11:44,570 --> 00:11:47,368
Against the wall
and open your legs.
43
00:11:51,877 --> 00:11:55,108
I do what I want, detective.
44
00:13:23,769 --> 00:13:25,327
Damn it.
45
00:13:27,740 --> 00:13:30,766
Damn it. Not again.
46
00:13:32,411 --> 00:13:35,039
Yeah, I don't believe it.
47
00:13:50,296 --> 00:13:54,667
Look, I'm sorry. It must be important.
I asked them not to disturb you.
48
00:13:54,667 --> 00:13:55,964
It's Wink.
49
00:13:56,368 --> 00:13:59,701
OK. Okay, okay. I'm going.
50
00:14:00,339 --> 00:14:03,331
I'm sorry, darling.
But I have to go.
51
00:14:04,310 --> 00:14:07,913
-To where?
-Do not know. Something important in the center.
52
00:14:07,913 --> 00:14:11,178
A shooting in an
alley. I'm not sure.
53
00:14:11,951 --> 00:14:15,955
Did you see? That's why
you don't want to have a baby.
54
00:14:15,955 --> 00:14:19,258
He's married to the
Police Department, not me.
55
00:14:19,258 --> 00:14:21,351
This is not true.
56
00:14:23,095 --> 00:14:29,635
It's unbelievable. I love you, but
I was a cop when we got married.
57
00:14:29,635 --> 00:14:32,204
We're going to have a baby, but
we have to wait for the right time.
58
00:14:32,204 --> 00:14:35,196
Gordie, you lied to me.
59
00:14:35,608 --> 00:14:38,444
-Carrie, it's not fair. I did not lie.
-Liar.
60
00:14:38,444 --> 00:14:42,414
We don't have time for a baby. You
work during the day, and I work at night.
61
00:14:42,414 --> 00:14:47,613
I already said I’ll stop flying
for a year. You make excuses.
62
00:14:47,920 --> 00:14:52,152
Do you really want to put a baby in this
world? While you spend the day in the clouds,
63
00:14:52,258 --> 00:14:55,294
I stay on the floor watching
all kinds of madness.
64
00:14:55,294 --> 00:14:59,064
We seem to be on an express
train to Hell at 250km per hour!
65
00:14:59,064 --> 00:15:05,299
Sorry for still believing in a walk
in the park and innocent children.
66
00:15:07,206 --> 00:15:11,768
Carrie dear, sorry, but I
can't change how I feel.
67
00:15:12,278 --> 00:15:15,304
It's all right. Go.
68
00:15:16,015 --> 00:15:17,607
Okay.
69
00:15:20,753 --> 00:15:27,090
Damn it! Forgot it! Jimmy brought
me. My car is still at the station.
70
00:15:28,994 --> 00:15:33,431
Honey, can you give
me a ride, please?
71
00:15:36,068 --> 00:15:38,704
With pleasure.
72
00:15:38,704 --> 00:15:41,605
Calm down!
73
00:15:51,283 --> 00:15:53,615
Oh my!
74
00:16:02,995 --> 00:16:05,293
That was too close!
75
00:16:26,785 --> 00:16:30,522
I'm glad you don't fly like
you do, or I would be in trouble.
76
00:16:30,522 --> 00:16:33,225
If so, we wouldn't be talking.
77
00:16:33,225 --> 00:16:37,363
Listen, I'm not ready to be a father.
We waited another year and talked.
78
00:16:37,363 --> 00:16:40,560
I do not want to talk about this anymore.
79
00:16:49,742 --> 00:16:53,145
Honey, I feel that way.
Why don't you understand?
80
00:16:53,145 --> 00:16:58,150
-Because I want a baby.
-Carrie, forget it. Right?
81
00:16:58,150 --> 00:17:01,984
-Have to go now.
-It's all right. Go!
82
00:17:07,926 --> 00:17:09,450
Goodbye!
83
00:17:56,975 --> 00:18:00,274
Rocket 1, Rocket 1
Charlie. Are you listening?
84
00:18:01,013 --> 00:18:05,851
- This is Rocket 1 Charlie.
-I got you a client...
85
00:18:05,851 --> 00:18:09,844
at the Hotel Nova Otony. He will give
the destination when they are in the air.
86
00:18:10,389 --> 00:18:15,360
-Good morning to you too, Chauncey.
-And for you too, Carrie.
87
00:18:15,360 --> 00:18:19,531
Happy now? Listen, this
guy has a lot of money.
88
00:18:19,531 --> 00:18:25,333
4 hours guaranteed, maybe even
longer. VIP treatment all the time.
89
00:19:00,706 --> 00:19:02,936
Only one guard is missing.
90
00:19:45,817 --> 00:19:50,556
I can't lie. I was eating my
goat. Then the policeman says:
91
00:19:50,556 --> 00:19:55,227
"There's more to that, right, Farmer
Brown?" Enfão says the Farmer:
92
00:19:55,227 --> 00:20:00,332
"After eating the goat, she
turned and licked my balls."
93
00:20:00,332 --> 00:20:06,430
Then the judge turns to the farmer
and says: "Hey, that bitch is a good one."
94
00:20:07,206 --> 00:20:11,610
That goat... I don't believe it, Gordie.
They all died laughing in the morning.
95
00:20:11,610 --> 00:20:16,048
-You are sick, sick.
-Unity in the area of Rua Balboo.
96
00:20:16,048 --> 00:20:18,951
-141 in progress.
- It's close here.
97
00:20:18,951 --> 00:20:23,911
So let's go deep. It's
Unit 12, we're on our way.
98
00:20:39,771 --> 00:20:42,934
A more beautiful
pilot than usual.
99
00:20:45,577 --> 00:20:49,081
Do you have a problem with female pilots?
100
00:20:49,081 --> 00:20:53,552
When the world of men was not
maintained despite his oratory...
101
00:20:53,552 --> 00:20:57,852
the goodness of women reigned.
102
00:20:57,990 --> 00:21:02,961
-Henrique IV.
-IS. I already feel in good hands.
103
00:21:02,961 --> 00:21:04,796
What is our destiny?
104
00:21:04,796 --> 00:21:08,767
A 4th skyscraper with
Grant in Long Beach.
105
00:21:08,767 --> 00:21:11,536
-Address, please.
-Why do you want the address?
106
00:21:11,536 --> 00:21:14,940
I have to go through
the radio. It's the rules.
107
00:21:14,940 --> 00:21:18,205
Grant, 1416.
108
00:21:27,653 --> 00:21:30,022
-I'm tired, very tired.
-I have another one.
109
00:21:30,022 --> 00:21:31,556
- I don't want to hear it.
-Is about...
110
00:21:31,556 --> 00:21:33,490
Stay quiet.
111
00:21:33,892 --> 00:21:36,360
-Are you sure? -Have.
112
00:21:45,537 --> 00:21:48,563
Jimmy, look at that. It's open.
113
00:21:51,576 --> 00:21:53,043
Ah, damn it!
114
00:21:53,578 --> 00:21:57,036
-Get back in the car. Ask for reinforcement.
-Right.
115
00:21:58,050 --> 00:21:59,574
This way.
116
00:22:00,285 --> 00:22:02,310
The chip is right here.
117
00:22:03,955 --> 00:22:05,855
Very good.
118
00:22:12,631 --> 00:22:14,258
It is.
119
00:22:26,978 --> 00:22:27,967
Great.
120
00:22:33,018 --> 00:22:34,815
We have company.
121
00:22:44,496 --> 00:22:46,691
-Who are you? -Zorkov!
122
00:22:46,865 --> 00:22:48,423
Scream again.
123
00:22:50,569 --> 00:22:52,264
Go on, put the handcuffs on.
124
00:23:07,386 --> 00:23:09,854
Officer asking for
backup. They're shooting.
125
00:23:26,338 --> 00:23:27,965
Jimmy!
126
00:23:42,120 --> 00:23:43,109
Jimmy!
127
00:23:44,356 --> 00:23:45,755
Jimmy...
128
00:23:58,336 --> 00:24:01,006
Jimmy, get out...
129
00:24:01,006 --> 00:24:04,635
Jimmy! Jimmy, no!
130
00:24:25,831 --> 00:24:28,163
Wait for us.
131
00:25:05,804 --> 00:25:11,076
-Mr. Fairfax. Glad you came.
- It was a pleasure, Mr. Simpson.
132
00:25:11,076 --> 00:25:17,379
-A pleasure.
-How about joining me and the guests?
133
00:25:17,516 --> 00:25:24,222
-Sorry, sir. We are late.
-Thank you for remembering, my friend.
134
00:25:24,222 --> 00:25:25,951
You're welcome.
135
00:25:26,157 --> 00:25:29,194
Another time, another place.
136
00:25:29,194 --> 00:25:36,191
Perhaps, Mr. Simpson. But at the
moment, business is my priority.
137
00:25:38,136 --> 00:25:39,967
As you wish.
138
00:25:43,141 --> 00:25:44,802
Come this way.
139
00:25:52,250 --> 00:25:57,552
I don't say anything else
until my lawyer arrives.
140
00:25:58,623 --> 00:26:00,284
If you don't speak,
141
00:26:00,892 --> 00:26:04,919
push your teeth so
deep in your throat
142
00:26:05,997 --> 00:26:08,795
that will come out through the ass.
143
00:26:08,934 --> 00:26:14,338
You have no courage. Not
that sissy partner of yours.
144
00:26:14,773 --> 00:26:18,810
You bastard! I'll
send you to hell!
145
00:26:18,810 --> 00:26:20,141
Gordon!
146
00:26:21,079 --> 00:26:24,742
Gordon, it's not worth it.
147
00:26:32,524 --> 00:26:34,048
Gordon.
148
00:26:36,628 --> 00:26:41,900
I know how you feel.
Jimmy was quite a guy.
149
00:26:41,900 --> 00:26:46,071
Jimmy was more than a
partner. It was like a brother.
150
00:26:46,071 --> 00:26:49,641
And I'm not called Gordon anymore if
I let that killer get away from this one.
151
00:26:49,641 --> 00:26:53,634
You must be calm. Do your work.
152
00:27:00,352 --> 00:27:01,546
Gordon...
153
00:27:02,854 --> 00:27:06,491
I'm sorry about Jimmy.
He will be missed.
154
00:27:06,491 --> 00:27:11,730
Thanks. Have you
heard from Interpol yet?
155
00:27:11,730 --> 00:27:15,767
Only with someone with Delta 4
access, we will know something.
156
00:27:15,767 --> 00:27:17,569
-Delta 4? -IS.
157
00:27:17,569 --> 00:27:21,706
-So you're not a chicken thief!
- You must have already worked for the CIA.
158
00:27:21,706 --> 00:27:23,942
And the company Zitex?
Did you talk to them?
159
00:27:23,942 --> 00:27:25,307
Yes.
160
00:27:26,111 --> 00:27:31,149
They stole an instrumental
silicon carbide platform.
161
00:27:31,149 --> 00:27:34,753
-And what is this?
-It has to do with targeting...
162
00:27:34,753 --> 00:27:40,158
and satellite monitoring. But it
comes in four pieces that fit together.
163
00:27:40,158 --> 00:27:41,989
Look at that.
164
00:27:43,962 --> 00:27:48,058
-And he only has one piece.
-Yes. Without the other three, it is harmless.
165
00:27:51,636 --> 00:27:54,104
Thank you, Jim. Can go.
166
00:27:58,743 --> 00:28:03,181
Two of my men died. I was
supposed to charge 100 million more.
167
00:28:03,181 --> 00:28:08,448
A small price for infinite
power, Mr. Simpson.
168
00:28:09,087 --> 00:28:11,317
Glad you think so.
169
00:28:27,205 --> 00:28:28,968
It's ok?
170
00:28:29,641 --> 00:28:31,142
Perfect.
171
00:28:31,142 --> 00:28:34,305
We're halfway there.
172
00:28:34,913 --> 00:28:38,974
But as for you, Mr. Simpson...
173
00:28:39,651 --> 00:28:44,247
-What is it?... has already
reached its destination.
174
00:29:15,954 --> 00:29:18,320
Welcome, my love.
175
00:29:21,326 --> 00:29:23,726
Good night my Prince.
176
00:29:35,173 --> 00:29:37,733
Come on, we're late.
177
00:29:42,547 --> 00:29:46,084
-How was the meeting?
-An overwhelming success.
178
00:29:46,084 --> 00:29:51,488
-What's our next destination?
-Zitex company, in the center.
179
00:30:03,268 --> 00:30:08,467
Why call me on Saturday? I
had a date with a beautiful blonde.
180
00:30:08,540 --> 00:30:11,976
That's right, Dirty Harry.
181
00:30:28,059 --> 00:30:33,298
If it's not Dudley Wright,
the Mount Policeman.
182
00:30:33,298 --> 00:30:34,959
What's up?
183
00:30:41,239 --> 00:30:42,831
Herby...
184
00:30:46,578 --> 00:30:51,783
My name is Dudley Wright's
official to you. Do not move...
185
00:30:51,783 --> 00:30:57,312
or I stick a bullet so deep in your ass
that you will spit it out of your mouth.
186
00:30:59,958 --> 00:31:02,324
Wait until I get my badge.
187
00:31:11,603 --> 00:31:15,807
-Good morning, Ralph. Mike?
-Good morning, Mr. Pollard.
188
00:31:15,807 --> 00:31:19,344
- Working overtime?
- Running after the injury.
189
00:31:19,344 --> 00:31:24,582
-Where you go?
-No 600. I'll be there at 600.
190
00:31:24,582 --> 00:31:26,812
Mr. Drake's office?
191
00:31:29,787 --> 00:31:33,848
Yes, I have to install new
software on his computer.
192
00:31:34,626 --> 00:31:36,025
See you later.
193
00:31:43,601 --> 00:31:47,138
Hello? It's Wright. I'm
going to do my round.
194
00:31:47,138 --> 00:31:49,163
Okay, go ahead.
195
00:32:23,708 --> 00:32:28,441
Calling the Base. This is Rocket
1 Charlie. Anyone listening?
196
00:32:33,217 --> 00:32:35,412
Anyone listening?
197
00:32:37,522 --> 00:32:40,959
-Is anyone there? -Some problem?
198
00:32:40,959 --> 00:32:44,662
I lost contact. My radio doesn't
work. Sorry, we have to land.
199
00:32:44,662 --> 00:32:49,133
No way, I'm already late!
The building is not far.
200
00:32:49,133 --> 00:32:52,864
Just get closer. We
are allowed to land.
201
00:32:59,444 --> 00:33:03,778
Wait for us here.
Let's call your base.
202
00:33:41,085 --> 00:33:43,246
Ah, damn...
203
00:34:07,145 --> 00:34:09,079
Au revoir...
204
00:34:13,718 --> 00:34:16,516
Mr. Charile Drake...
205
00:34:17,121 --> 00:34:18,918
Hi...
206
00:34:18,990 --> 00:34:20,321
Hi.
207
00:34:21,926 --> 00:34:28,399
-Do you mind if I use the phone?
-Imagina. But use the outside.
208
00:34:28,399 --> 00:34:32,236
-Thanks.
-Be brief. I have a lot of work.
209
00:34:32,236 --> 00:34:36,040
-Thanks.
-And close the door when you leave.
210
00:34:36,040 --> 00:34:37,598
Of course.
211
00:34:49,787 --> 00:34:55,259
Look. Whoever has a badge
will appear in the position.
212
00:34:55,259 --> 00:35:01,095
Whoever is not, is monitored
by the heat sensitive laser system.
213
00:35:03,501 --> 00:35:05,937
-Hello. -Hello. Chauncey?
214
00:35:05,937 --> 00:35:10,675
-Hi, Carrie. What's it?
-The antenna broke.
215
00:35:10,675 --> 00:35:15,346
-I don't know how, but it broke.
-Damn it. Stay still.
216
00:35:15,346 --> 00:35:19,976
I'll take care of
the phones first.
217
00:35:20,718 --> 00:35:23,121
-Hello? Hello? -Hello?
218
00:35:23,121 --> 00:35:24,110
Hello?
219
00:35:24,288 --> 00:35:32,992
Then we lock the entire building. No one
enters or leaves without our permission.
220
00:35:45,409 --> 00:35:48,276
Come on, come on, quick.
221
00:35:57,522 --> 00:36:00,753
OK, let's go. Hurry up.
222
00:36:26,951 --> 00:36:29,681
ACCESS ALLOWED
223
00:36:31,289 --> 00:36:34,281
ABLE
224
00:36:35,226 --> 00:36:38,286
Our package just arrived.
225
00:36:49,840 --> 00:36:53,071
He's got the suitcase.
But the two are armed.
226
00:36:55,546 --> 00:36:58,749
You know I don't trust these bastards.
227
00:36:58,749 --> 00:37:02,742
- Cover the lab. -Yes, sir.
228
00:37:22,607 --> 00:37:26,811
- This is Mr. Cranston.
-How are you?
229
00:37:26,811 --> 00:37:30,110
Skip the formalities.
Where's Fairfax?
230
00:37:51,602 --> 00:37:53,297
That.
231
00:37:59,110 --> 00:38:06,984
Cranston! Nice seeing you again!
Comment are you, monsieur? Çaa va?
232
00:38:06,984 --> 00:38:11,822
-Très bien.
-Good that you accepted my proposal.
233
00:38:11,822 --> 00:38:17,962
If I am going to sell my soul to the
devil, I must speak to himself in person.
234
00:38:17,962 --> 00:38:24,468
Thanks for the compliment, but
I'm just a man, and if you hurt me...
235
00:38:24,468 --> 00:38:28,906
-I'm able to bleed.
-Hey, theatrical phrases?
236
00:38:28,906 --> 00:38:33,775
Let's get on with it, okay? Do
you have the other three pieces?
237
00:38:34,211 --> 00:38:36,873
-Yes I have. -Great.
238
00:38:51,429 --> 00:38:54,660
Ah yes...
239
00:38:58,969 --> 00:39:04,108
And now... the second
stage. The money.
240
00:39:04,108 --> 00:39:08,943
Money is the root of all evil.
241
00:39:09,313 --> 00:39:11,713
You bastard...
242
00:39:36,540 --> 00:39:40,499
Ah, Mr. Cranston, I
am still seeing you.
243
00:39:56,694 --> 00:40:00,898
Okay, guys, he's
taking the elevator.
244
00:40:00,898 --> 00:40:04,994
He just got off on the 20th floor.
245
00:40:06,470 --> 00:40:10,641
-Damn it! Who are you?
- I'm a helicopter pilot.
246
00:40:10,641 --> 00:40:14,278
-What happened? -I i i...
247
00:40:14,278 --> 00:40:15,540
-Watch out! -Quickly!
248
00:40:27,992 --> 00:40:30,517
I have to stop them...
I have to stop them...
249
00:40:32,363 --> 00:40:37,323
-Right. What is going on?
-They'll kill us to have this suitcase.
250
00:40:39,670 --> 00:40:43,265
Attention, attention! They
are going to the ceiling.
251
00:41:00,391 --> 00:41:02,382
I can not take it anymore...
252
00:41:02,726 --> 00:41:04,591
What the hell!
253
00:41:05,062 --> 00:41:07,997
I cover, and you
disappear with it.
254
00:41:10,167 --> 00:41:12,067
Go! Go!
255
00:41:32,656 --> 00:41:37,958
The end of life
cancels all ties.
256
00:41:42,867 --> 00:41:47,167
-You're going to be screwed...
-Later, darling.
257
00:41:49,540 --> 00:41:51,007
Goodbye.
258
00:42:02,786 --> 00:42:04,413
Damn it...
259
00:42:04,822 --> 00:42:06,551
Damn it.
260
00:44:20,457 --> 00:44:21,583
Damn it!
261
00:44:56,860 --> 00:44:58,885
Damn it! Damn it!
262
00:45:08,138 --> 00:45:09,969
Find the bitch.
263
00:45:39,903 --> 00:45:42,303
Oh my!
264
00:45:42,873 --> 00:45:46,331
Hey, Ralph. There are
two corpses on monitor 7.
265
00:45:48,245 --> 00:45:50,805
Ralph? Raph?
266
00:45:52,049 --> 00:45:53,983
Oh my God...
267
00:46:19,877 --> 00:46:25,516
We're going bad, friends. They're making a
mess. There are people all over the building.
268
00:46:25,516 --> 00:46:30,419
Hurry up, join the others
or we'll never find that bitch.
269
00:46:37,861 --> 00:46:40,329
-Sure there. -Thank you.
270
00:46:58,816 --> 00:47:00,784
Hey, Billy Ray, watch out.
271
00:47:03,053 --> 00:47:06,022
-Bi-bi bi-bi! I want to pass.
-What bi-bi-bi...
272
00:47:24,308 --> 00:47:26,003
Mr. Drake?
273
00:47:28,812 --> 00:47:33,112
-What happened to you?
- They want to kill me.
274
00:47:50,033 --> 00:47:54,970
Stay here, I'll call security.
275
00:48:07,050 --> 00:48:10,315
We have activity in the elevator and...
276
00:48:11,088 --> 00:48:16,754
well well. Look at that. It's
our friend, Rocket Charlie.
277
00:48:24,501 --> 00:48:28,906
-Come on, get in here quickly.
-Hey, take it easy, doll.
278
00:48:28,906 --> 00:48:31,742
- We have all afternoon.
-Shut up.
279
00:48:31,742 --> 00:48:36,013
Do you like the strong,
quiet type? I can do that.
280
00:48:36,013 --> 00:48:40,050
Look, why don't you
and I stay a little longer...
281
00:48:40,050 --> 00:48:41,813
Ah, I like these...
282
00:48:43,487 --> 00:48:45,955
She is with a friend.
283
00:48:46,490 --> 00:48:48,287
Stop the elevator.
284
00:48:54,264 --> 00:48:55,822
What is going on?
285
00:48:56,833 --> 00:49:00,200
They stopped on the 23rd floor.
286
00:49:04,474 --> 00:49:08,877
Look at me. We will
get out of here. Is good?
287
00:49:10,514 --> 00:49:14,951
-Let's go. Wake up, man!
-I'm not breathing.
288
00:49:25,896 --> 00:49:26,954
No, no...
289
00:49:36,873 --> 00:49:38,534
Damn it.
290
00:49:46,817 --> 00:49:49,342
- Check the front. -Right.
291
00:49:49,586 --> 00:49:52,054
What unbearable heat.
292
00:49:52,222 --> 00:49:55,385
Wow... ugly fall.
293
00:49:55,692 --> 00:49:58,929
-Beautiful clock.
-I'm not worried about that.
294
00:49:58,929 --> 00:50:01,999
-Have you heard from the snipers?
-I had. Clever.
295
00:50:01,999 --> 00:50:05,025
-Foreigners. Professionals.
-What the hell.
296
00:50:06,970 --> 00:50:10,565
-Do you know how to get to the ceiling?
-Of course I know. Follow me.
297
00:50:13,010 --> 00:50:16,013
-It looks like no one was here.
-Well, let's check.
298
00:50:16,013 --> 00:50:19,583
I'll call the District.
Clancy, it's Gordie.
299
00:50:19,583 --> 00:50:23,553
-Have you heard from that scoundrel?
-Wow! Gordie, where have you been?
300
00:50:23,553 --> 00:50:25,851
Bad news.
301
00:50:26,356 --> 00:50:30,019
-Someone got him.
-How did you get it ?!
302
00:50:33,196 --> 00:50:36,825
- He's been dead for two hours.
- Damn it!
303
00:50:36,900 --> 00:50:42,139
-Clancy, any news from Gordie?
-If it were you, I would come here.
304
00:50:42,139 --> 00:50:45,040
The captain is a beast.
He's crazy looking for you.
305
00:50:45,108 --> 00:50:47,406
Hey! Any news?
306
00:50:47,644 --> 00:50:52,104
-Tell him that I'm coming.
-That's cool, I say.
307
00:50:52,182 --> 00:50:54,878
-Where did you find that?
-Right here.
308
00:51:01,224 --> 00:51:03,860
-Heliscort.
-Chauncey, it's Gordie.
309
00:51:03,860 --> 00:51:06,797
-How are you?
- Has Carrie called there yet?
310
00:51:06,797 --> 00:51:10,734
He called from a phone booth.
He said he had a radio problem.
311
00:51:10,734 --> 00:51:14,471
Then the connection dropped
... I don't know, it disappeared.
312
00:51:14,471 --> 00:51:18,542
What do you mean, disappeared?
Where was her last stop?
313
00:51:18,542 --> 00:51:22,212
In Long Beach, I already
checked. She is not there.
314
00:51:22,212 --> 00:51:27,081
I'm here, on the ceiling.
There's a body in the pool.
315
00:51:27,617 --> 00:51:30,211
I have a bad feeling.
316
00:51:46,236 --> 00:51:51,608
If you're going to shoot, the lock is here.
You don't have to squeeze. Just touch.
317
00:51:51,608 --> 00:51:54,941
Okay? And fire!
318
00:51:59,449 --> 00:52:02,885
Not bad, huh? Okay, your turn.
319
00:52:03,320 --> 00:52:05,686
Remember what I said.
320
00:52:19,736 --> 00:52:22,873
Do you remember that
I'm from Mahia, Texas?
321
00:52:22,873 --> 00:52:25,034
Mahia, Texas?
322
00:52:27,944 --> 00:52:33,817
-There are things you do well.
-IS? What for example?
323
00:52:33,817 --> 00:52:35,512
That.
324
00:55:30,327 --> 00:55:32,158
Okay. Come on.
325
00:55:38,268 --> 00:55:41,571
There are only eleven
heliports in Los Angeles.
326
00:55:41,571 --> 00:55:43,732
She has to be in one of them.
327
00:55:57,554 --> 00:56:02,625
Check all the other floors. You
must catch this piranha now!
328
00:56:02,625 --> 00:56:04,991
-Take it easy. -Shut up.
329
00:56:05,095 --> 00:56:08,360
This man wants to
tell you something.
330
00:56:10,066 --> 00:56:12,694
Looking for the pretty
blonde in overalls?
331
00:56:13,002 --> 00:56:16,870
-I am.
-Well, I know where she is.
332
00:56:21,778 --> 00:56:25,578
If I tell you, you let me go.
333
00:56:25,915 --> 00:56:29,112
-Right? -Right.
334
00:56:59,649 --> 00:57:02,777
Zorkov, Zorkov...
You are losing sight.
335
00:57:03,253 --> 00:57:06,289
-Stop! Do not move! -Stop it!
336
00:57:06,289 --> 00:57:09,452
You... you're one of them, aren't you?
337
00:57:09,526 --> 00:57:11,828
Do I look like a killer to you?
338
00:57:11,828 --> 00:57:16,533
-Yes... it could be.
-Ah, give me that!
339
00:57:16,533 --> 00:57:18,558
You can't do that.
340
00:57:19,436 --> 00:57:24,567
-The revolver isn't even loaded.
-You can shoot. My insurance is partial.
341
00:57:25,442 --> 00:57:30,046
It has activity on the stairs on the 23rd
floor. Leidermeier, take care of that.
342
00:57:30,046 --> 00:57:34,312
We need to hide.
Do you know where?
343
00:57:34,818 --> 00:57:37,082
Know. Know. Come on.
344
00:57:41,858 --> 00:57:43,723
Between here. Around.
345
00:57:46,362 --> 00:57:47,795
Here inside.
346
00:57:50,400 --> 00:57:52,265
Give me the bullets.
347
00:58:05,248 --> 00:58:07,011
Okay, let's go.
348
00:58:09,385 --> 00:58:13,185
I think it's better if I
cover you from here, right?
349
01:00:00,930 --> 01:00:03,455
Time to die, you blonde piranha.
350
01:00:13,042 --> 01:00:14,942
I got it.
351
01:00:15,345 --> 01:00:16,505
Got it!
352
01:00:16,913 --> 01:00:18,244
Leidermeier?
353
01:00:20,383 --> 01:00:23,750
Leidermeier? Leidermeier?
354
01:00:24,988 --> 01:00:27,513
I think we lost Leidermeier.
355
01:00:29,726 --> 01:00:31,990
There! Her helicopter!
356
01:00:38,935 --> 01:00:41,130
Go back to the District.
357
01:00:59,222 --> 01:01:05,328
-Wow! They have hostages!
-We have to act.
358
01:01:05,328 --> 01:01:08,498
- We can't leave them there.
-I know but...
359
01:01:08,498 --> 01:01:11,200
-Ah, damn it! -What's it?
360
01:01:11,200 --> 01:01:14,537
They activated the emergency
system. All exits are locked.
361
01:01:14,537 --> 01:01:18,241
Okay, I'm looking for a way
out. I won't be standing here.
362
01:01:18,241 --> 01:01:21,077
Fine. Be careful out there, huh?
363
01:01:21,077 --> 01:01:24,103
You too, sniper.
364
01:01:39,729 --> 01:01:44,632
There is an intruder alert on
the top floor, in the stairwell.
365
01:01:45,301 --> 01:01:47,360
It can't be her.
366
01:02:02,485 --> 01:02:04,715
It's the police.
367
01:02:11,894 --> 01:02:15,694
Mom! Mom? Where are you?
368
01:02:18,468 --> 01:02:22,038
Mom! Mom! Where are you?
369
01:02:22,038 --> 01:02:23,232
Mom!
370
01:02:24,040 --> 01:02:27,944
-Are you alright?
-I'm afraid. I want my mother.
371
01:02:27,944 --> 01:02:29,571
Your mom will be fine.
372
01:02:32,248 --> 01:02:34,216
Comes. Let's go.
373
01:02:45,561 --> 01:02:46,858
Let's stay here.
374
01:02:50,133 --> 01:02:52,260
It's all right.
375
01:03:01,043 --> 01:03:04,706
Okay. They're
not here. Let's go.
376
01:03:08,618 --> 01:03:10,415
Is right.
377
01:03:16,392 --> 01:03:20,730
-What's your name?
-Billy Ray Johnson.
378
01:03:20,730 --> 01:03:25,935
Well, Billy Ray, I'm going to look for your
mom and I want you to stay here. Right?
379
01:03:25,935 --> 01:03:28,529
I don't want to be alone.
380
01:04:23,893 --> 01:04:25,588
Connect the communication.
381
01:04:35,872 --> 01:04:39,706
I don't have time for games.
382
01:04:43,746 --> 01:04:48,017
return the suitcase to
me. And by the way...
383
01:04:48,017 --> 01:04:54,023
I have enough hostages
for about an hour. Thank you.
384
01:04:54,023 --> 01:04:58,653
I'll find a safer floor
for you to hide, okay?
385
01:06:13,135 --> 01:06:18,664
-Hello?
- I have the suitcase. Do you want it?
386
01:06:18,808 --> 01:06:20,503
I want.
387
01:06:21,444 --> 01:06:26,515
-Are you Rocket 1 Charlie?
-Exactly. And I want to make a deal.
388
01:06:26,515 --> 01:06:30,586
You release the hostages and I
tell you where I hid the suitcase.
389
01:06:30,586 --> 01:06:33,282
How will I know you won't lie?
390
01:06:33,422 --> 01:06:39,759
I know. I surrender.
So you remain a hostage.
391
01:06:41,931 --> 01:06:43,899
Combined.
392
01:06:44,266 --> 01:06:50,501
-So where are you?
- I'm where it's hot.
393
01:06:55,878 --> 01:06:57,971
Oh shit!
394
01:07:00,249 --> 01:07:03,219
We have a fire on the 7th floor.
395
01:07:03,219 --> 01:07:07,747
Fairfax, you have an appointment
with a pilot on the 7th floor.
396
01:07:12,762 --> 01:07:14,730
FIRE ALARM
397
01:07:14,830 --> 01:07:16,058
Damn it!
398
01:07:16,932 --> 01:07:21,301
Hakim, put out the fire in
the west wing of the 7th floor.
399
01:07:25,374 --> 01:07:29,174
Damn, now we're
going to have visitors.
400
01:07:41,023 --> 01:07:44,754
Well if it's not Rocket 1 Charlie.
401
01:07:54,470 --> 01:07:59,575
Okay, I'll get out of
here. Deal is deal, isn't it?
402
01:07:59,575 --> 01:08:00,564
You bastard!
403
01:08:03,145 --> 01:08:06,048
You know? This is what
is wrong with society.
404
01:08:06,048 --> 01:08:08,642
Women like you.
Can you believe that?
405
01:08:09,585 --> 01:08:15,491
Technically, sir. You
didn't deliver it. I found it.
406
01:08:15,491 --> 01:08:17,893
Wait. For.
407
01:08:17,893 --> 01:08:21,997
I embezzled hundreds
of thousands of dollars.
408
01:08:21,997 --> 01:08:24,966
And I can share everything with you.
409
01:08:25,968 --> 01:08:28,903
And now he wants me as a partner!
410
01:08:30,806 --> 01:08:34,833
Better yet, it's all yours.
411
01:08:40,649 --> 01:08:45,287
It is worse than the plague
when thieves are not honest...
412
01:08:45,287 --> 01:08:48,381
with each other.
413
01:08:50,826 --> 01:08:52,020
Not!
414
01:09:01,837 --> 01:09:07,376
Now it's up to you. If you
have any hope of staying alive...
415
01:09:07,376 --> 01:09:12,982
tell me where the suitcase is.
-Let the hostages go, and then I say.
416
01:09:12,982 --> 01:09:18,147
It is not in a position
to make demands.
417
01:09:18,220 --> 01:09:23,522
This building is huge. It will
take months to find the suitcase.
418
01:09:26,162 --> 01:09:33,261
Natasha, I could kill one of the
precious hostages of Mrs. Wink?
419
01:09:33,435 --> 01:09:35,767
-Not! -With pleasure.
420
01:09:44,780 --> 01:09:49,183
- Do you want us to execute another one?
-Not! I hand over the briefcase.
421
01:10:00,696 --> 01:10:02,357
Go around!
422
01:10:10,539 --> 01:10:16,876
More this now? The entire
Fire Department appeared!
423
01:10:18,147 --> 01:10:22,607
Natasha, roll out
the red carpet.
424
01:10:27,523 --> 01:10:30,859
-I swear I was here. -Lie.
425
01:10:30,859 --> 01:10:36,332
-Let's erase it soon.
-I don't have time for games.
426
01:10:36,332 --> 01:10:41,793
I swear I was here.
Maybe it's on another floor.
427
01:10:42,238 --> 01:10:46,732
Take her inside. You can have
fun with it. You come with me.
428
01:10:47,977 --> 01:10:52,073
With pleasure. Only
let's play a little, first.
429
01:11:35,357 --> 01:11:36,585
Let's go!
430
01:12:27,710 --> 01:12:34,316
What the hell! It's Captain
Wood. We have a code 3 situation.
431
01:12:34,316 --> 01:12:39,185
Send SWAT, Paramedics,
and crowd control unit. Now.
432
01:12:40,956 --> 01:12:43,186
This is not a good thing.
433
01:12:43,325 --> 01:12:46,226
It's... it's not good.
434
01:12:46,829 --> 01:12:50,366
It might be better
to abort, Fairfax.
435
01:12:50,366 --> 01:12:56,134
Nobody leaves this skyscraper
until I have what I came for.
436
01:12:57,072 --> 01:12:58,630
Hello my friend.
437
01:13:03,979 --> 01:13:09,576
-Did anyone call the feds?
-Take that car around the corner!
438
01:13:09,852 --> 01:13:11,114
Captain?
439
01:13:11,854 --> 01:13:15,585
Wayne Deleski. I drew Simon 588.
440
01:13:17,292 --> 01:13:21,991
The computerized operation system
that controls the building. My work.
441
01:13:22,097 --> 01:13:26,227
Okay, Wayne, how
did we get in there?
442
01:13:27,836 --> 01:13:29,133
I can?
443
01:13:36,578 --> 01:13:39,281
-My God, this is not good.
-What?
444
01:13:39,281 --> 01:13:44,153
I designed the building to
withstand civil wars, military attacks...
445
01:13:44,153 --> 01:13:48,317
and things like that. The
builders were South Africans.
446
01:13:48,657 --> 01:13:53,529
They were happy with the completed
work. That's why they paid me so well.
447
01:13:53,529 --> 01:13:56,498
Okay, you millionaire,
how did we get in there?
448
01:13:57,933 --> 01:14:00,527
Well, they are basically lost.
449
01:14:02,004 --> 01:14:08,273
-God was very generous to you.
-Look what you're missing.
450
01:14:09,411 --> 01:14:10,901
You know?
451
01:14:13,115 --> 01:14:17,518
I usually prefer to give
the girls a drink first.
452
01:14:18,720 --> 01:14:23,959
So I'm sorry if we don't
have time for foreplay.
453
01:14:23,959 --> 01:14:26,757
It doesn't sound that bad to me.
454
01:14:33,635 --> 01:14:37,873
Attention! It's the
Los Angeles Police!
455
01:14:37,873 --> 01:14:42,444
Open the lobby doors or
we will force the entrance.
456
01:14:42,444 --> 01:14:46,312
I repeat, open the lobby doors!
457
01:14:47,749 --> 01:14:52,345
We are from the Democratic
People's Liberation Party.
458
01:14:56,925 --> 01:15:00,062
We have 17 hostages
and we will kill them all...
459
01:15:00,062 --> 01:15:04,967
if they provoke us. We
want honesty, democracy...
460
01:15:04,967 --> 01:15:10,205
and the old American dream. The government
is bad. We are willing to die...
461
01:15:10,205 --> 01:15:11,866
because of us.
462
01:15:13,809 --> 01:15:19,081
There is a key that turns off the
computer, connected to four wires.
463
01:15:19,081 --> 01:15:24,486
By cutting them, I connect a plate to
the lines, I cancel the command center,
464
01:15:24,486 --> 01:15:26,886
and open the building from here.
465
01:15:28,190 --> 01:15:30,249
Theoretically...
466
01:15:53,348 --> 01:15:55,441
That, sweetheart.
467
01:15:57,352 --> 01:16:03,518
-That's it, girl. Relax and have fun.
-Ah, this is what I want.
468
01:16:06,395 --> 01:16:11,992
You will see what a
real man is. Good girl.
469
01:16:14,102 --> 01:16:17,806
It will be delicious,
very delicious.
470
01:16:17,806 --> 01:16:20,042
Marriage at gunpoint?
471
01:16:20,042 --> 01:16:22,010
No, no, girl.
472
01:16:30,686 --> 01:16:32,711
Damn piranha!
473
01:16:33,689 --> 01:16:38,183
-You want me?
-Come on, shoot me.
474
01:16:39,294 --> 01:16:41,888
-Screw U. -Go you.
475
01:17:05,954 --> 01:17:11,551
- It's Johnny Hill.
- May this be an example.
476
01:17:13,128 --> 01:17:19,658
If they try any kind of rescue,
or aggression against us...
477
01:17:20,602 --> 01:17:24,706
we will throw another
hostage for you.
478
01:17:24,706 --> 01:17:28,410
The Liberation Party
will not be intimidated...
479
01:17:28,410 --> 01:17:30,479
with your bureaucracy.
480
01:17:30,479 --> 01:17:36,852
So what I mean,
captain, is: no...
481
01:17:36,852 --> 01:17:39,184
mess with me!
482
01:18:32,741 --> 01:18:33,969
Damn it!
483
01:18:43,985 --> 01:18:48,513
Ah, damn it! Let's go! Curse!
484
01:19:24,793 --> 01:19:26,886
We can not stop! Let's go!
485
01:19:38,707 --> 01:19:40,174
My leg!
486
01:19:42,277 --> 01:19:44,142
Damn it!
487
01:19:45,480 --> 01:19:47,710
There you are!
488
01:19:50,952 --> 01:19:54,319
Please please!
489
01:20:01,730 --> 01:20:03,425
Au revoir.
490
01:20:14,342 --> 01:20:19,080
Great. Interpol again.
South African Command.
491
01:20:19,080 --> 01:20:20,604
South African?
492
01:20:21,449 --> 01:20:27,055
What an irony. IQ 175,
graduated from Oxford, ex-SAS,
493
01:20:27,055 --> 01:20:32,220
leader of death squads in
Angola, Bosnia and Namibia.
494
01:20:32,527 --> 01:20:35,831
What is this bastard wanting?
495
01:20:35,831 --> 01:20:39,062
But why did you
choose my skyscraper?
496
01:20:46,274 --> 01:20:50,745
-I didn't see any silver suitcases.
-So look again.
497
01:20:50,745 --> 01:20:52,337
Okay, fine.
498
01:20:55,517 --> 01:20:58,509
I didn't say I was black, did I?
499
01:21:02,424 --> 01:21:05,018
Wow! What is it?
500
01:21:05,827 --> 01:21:09,831
-Where is from? From the east?
-Not exactly.
501
01:21:09,831 --> 01:21:12,800
-So where are you from?
-From hell.
502
01:21:28,550 --> 01:21:29,983
Turn around.
503
01:22:09,658 --> 01:22:12,388
Fuck you, assholes.
504
01:22:36,418 --> 01:22:39,751
Zorkov, the policeman is in
the basement. Take care of him.
505
01:24:52,120 --> 01:24:58,389
-Gordie, dear. Are you alright?
-Hi doll. I was looking for you.
506
01:24:59,694 --> 01:25:02,219
And me looking for you.
507
01:25:02,597 --> 01:25:06,167
Now I have to go. I
have to see the hostages.
508
01:25:06,167 --> 01:25:09,102
- Hostages? -Yeah, hostages.
509
01:25:10,705 --> 01:25:11,729
Look...
510
01:25:12,607 --> 01:25:14,507
I love you.
511
01:25:18,780 --> 01:25:22,250
What are you doing here? We
were going to meet on the ceiling.
512
01:25:22,250 --> 01:25:24,486
Change in plans.
513
01:25:24,486 --> 01:25:29,657
I know. That piranha
got in the way.
514
01:25:29,657 --> 01:25:34,560
In fact, it simplified things.
515
01:25:38,833 --> 01:25:42,997
In fact, poor Jacques.
I wanted you well.
516
01:25:43,838 --> 01:25:47,774
Leaving is a sweet sadness.
517
01:25:57,218 --> 01:25:59,209
- Drop the gun! -Kiss my ass!
518
01:26:02,123 --> 01:26:05,456
Does anyone know how to
disarm the computer system?
519
01:26:06,761 --> 01:26:08,363
-I know. -I can help, too.
520
01:26:08,363 --> 01:26:10,228
Come with me.
521
01:26:17,972 --> 01:26:21,339
-Oh, my God...
-Don't worry, it's one of them.
522
01:26:31,986 --> 01:26:34,216
Ah well.
523
01:26:40,862 --> 01:26:44,798
Oh my! There's a
child lost in the building!
524
01:26:45,533 --> 01:26:48,764
-I'll pick him up.
-Do not wait! Come back here!
525
01:27:12,760 --> 01:27:14,694
Try system 5.
526
01:27:17,332 --> 01:27:19,163
Come on, come on.
527
01:27:26,341 --> 01:27:28,366
Is having fun?
528
01:27:29,644 --> 01:27:32,306
PERMITTED ACCESS ENABLED
529
01:27:34,916 --> 01:27:37,384
We did it. We did it.
530
01:27:38,953 --> 01:27:41,046
We did it!
531
01:27:52,634 --> 01:27:54,101
C'mon C'mon!
532
01:28:14,155 --> 01:28:15,952
They're going to the ceiling.
533
01:28:31,205 --> 01:28:33,608
-I do not want to go. -Shut up.
534
01:28:33,608 --> 01:28:35,542
I want my mom!
535
01:29:00,635 --> 01:29:05,504
Wink, how good
of you to join us.
536
01:29:06,741 --> 01:29:10,609
We are ready to go.
In between. Please.
537
01:29:11,312 --> 01:29:12,609
In between.
538
01:29:22,390 --> 01:29:26,918
-Get in the helicopter now!
-Only after I release the boy.
539
01:29:27,362 --> 01:29:29,956
-Let her go! -Gordie, wait!
540
01:29:30,264 --> 01:29:33,631
-No one has to get hurt.
-I have a nervous finger...
541
01:29:33,968 --> 01:29:39,463
-and short patience!
-Look, I'll make a deal with you.
542
01:29:39,974 --> 01:29:44,604
Let the boy get to Gordie and
take you wherever you want.
543
01:29:44,746 --> 01:29:49,410
I don't like children. I
prefer to play with you.
544
01:29:50,852 --> 01:29:52,217
Go to Gordie.
545
01:29:53,554 --> 01:29:54,782
Come on.
546
01:29:55,490 --> 01:30:02,089
There has never been a history
of greater misfortune than Juliet's.
547
01:30:02,897 --> 01:30:04,832
And Romeo!
548
01:30:04,832 --> 01:30:08,495
Gordie! Not!
549
01:30:36,998 --> 01:30:42,163
-Keep everyone away.
-We need space.
550
01:30:43,171 --> 01:30:45,002
Don't come close.
551
01:30:48,109 --> 01:30:53,948
This is Judy Lang, on the
news duty. I'm live on Zitex.
552
01:30:53,948 --> 01:30:56,451
Less than an hour ago the
hostages were saved from a group...
553
01:30:56,451 --> 01:30:59,909
probably terrorist.
We await more details.
554
01:31:00,087 --> 01:31:03,921
Check it out at 11am.
555
01:31:06,994 --> 01:31:09,462
-Are you alright? -Yes, I am.
556
01:31:11,833 --> 01:31:13,698
Sit here.
557
01:31:13,768 --> 01:31:17,932
Calmly. That. It's all right.
558
01:31:20,041 --> 01:31:24,478
Saw? Didn't I say it
was going to be okay?
559
01:31:26,814 --> 01:31:28,782
Now give me a kiss.
560
01:31:31,052 --> 01:31:34,322
-Look who's there!
-Look what I brought you.
561
01:31:34,322 --> 01:31:37,621
-CD! -Wow! Look at that.
562
01:31:37,692 --> 01:31:41,729
And look who's there.
It's your mother, dear.
563
01:31:41,729 --> 01:31:46,534
-You may come in.
-You can go up. Let's go.
564
01:31:46,534 --> 01:31:49,937
Gordie. His luck was
that his wife was there.
565
01:31:49,937 --> 01:31:51,871
Oh yes. Thank you.
566
01:31:52,106 --> 01:31:54,408
He doesn't think I
can handle a son.
567
01:31:54,408 --> 01:31:56,638
I give up, I give up.
568
01:31:56,811 --> 01:32:01,475
Hey, that's enough. The
two get in there now. Let's go.
569
01:32:02,116 --> 01:32:05,517
-Help me here, please.
-Be careful.
570
01:32:12,527 --> 01:32:14,757
There, they entered.
571
01:32:19,667 --> 01:32:22,033
Okay, the show is over.
572
01:32:22,103 --> 01:32:24,594
Everyone stay away.
573
01:32:25,006 --> 01:32:27,566
C'mon C'mon.
43682
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.