All language subtitles for Servant.S04E09.CAKES+ION10.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:02,000 --> 00:00:09,500 - Synced and corrected by Firefly - - www.MY-SUBS.com - 2 00:01:01,461 --> 00:01:03,684 My husband and brother were in an accident. 3 00:01:03,689 --> 00:01:05,069 Could you please hold? 4 00:01:05,073 --> 00:01:07,493 Please understand the gravity of the situation. 5 00:01:08,193 --> 00:01:10,008 I-I haven't been able to speak with them. 6 00:01:10,013 --> 00:01:12,028 I-I-I don't even know if they're okay. 7 00:01:12,805 --> 00:01:13,902 Look outside, ma'am. 8 00:01:13,907 --> 00:01:16,322 You're not the only person trying to connect with a loved one right now. 9 00:01:16,326 --> 00:01:17,870 You're going to have to wait. 10 00:01:26,528 --> 00:01:27,654 They put me on hold. 11 00:01:32,893 --> 00:01:34,653 Listen, I don't want to upset you, 12 00:01:34,658 --> 00:01:36,778 but I need to know what happened to them. 13 00:01:38,957 --> 00:01:40,709 Don't worry about it, Dorothy. 14 00:01:41,977 --> 00:01:43,437 Everything's gonna be okay. 15 00:01:44,021 --> 00:01:46,148 I'm sure they'll come home to you in one piece. 16 00:01:47,482 --> 00:01:48,813 Mrs. Turner? 17 00:01:48,817 --> 00:01:50,068 Yes, I'm here. 18 00:01:50,944 --> 00:01:53,276 I'm ready for you now. Please give me the patients' names. 19 00:01:53,280 --> 00:01:56,108 Um, okay. Sean Turner and Julian Pearce. 20 00:01:56,934 --> 00:01:58,504 I can patch you up there if you want. 21 00:01:58,509 --> 00:02:00,950 Oh, yes. Yes, please. Thank you so much. 22 00:02:00,954 --> 00:02:02,372 Please hold. 23 00:02:02,897 --> 00:02:03,994 Hello? 24 00:02:03,999 --> 00:02:06,668 Sean. Oh, Sean. 25 00:02:07,169 --> 00:02:09,626 Thank God. Are you okay? 26 00:02:09,630 --> 00:02:14,214 Dorothy, I'm okay. Listen, Dorothy, I need to see you. 27 00:02:14,218 --> 00:02:16,136 There's something we need to talk about. 28 00:02:17,221 --> 00:02:18,222 Anyone hear us? 29 00:02:21,183 --> 00:02:24,186 Well, I'm with Leanne. 30 00:02:28,982 --> 00:02:30,359 Honey, what are we gonna do? 31 00:02:32,069 --> 00:02:33,570 I can't leave the house. 32 00:02:35,155 --> 00:02:36,156 Honey, 33 00:02:37,157 --> 00:02:39,826 I don't think I'll be discharged anytime soon. 34 00:02:40,327 --> 00:02:41,537 The hospital's crowded. 35 00:02:43,997 --> 00:02:46,083 How long do you think? 36 00:02:46,583 --> 00:02:49,207 I don't know. Days. Maybe a week. 37 00:02:52,714 --> 00:02:54,800 Sean, I don't think that's gonna work. 38 00:02:56,009 --> 00:02:59,471 Listen, Dorothy, let me send you something. 39 00:03:00,097 --> 00:03:02,971 Tobe can bring over a basket of food, so you don't have to worry. 40 00:03:02,975 --> 00:03:06,019 I don't need food. I need you home. 41 00:03:06,937 --> 00:03:09,231 - I can't do that right now. - No. 42 00:03:09,898 --> 00:03:11,479 Let me do something for you. 43 00:03:11,483 --> 00:03:14,399 Prosciutto, black truffles, all your favorites. 44 00:03:14,403 --> 00:03:15,988 No, Sean. 45 00:03:16,488 --> 00:03:17,489 I know, honey. 46 00:03:18,824 --> 00:03:23,161 Listen, 8:00 a.m. Tobe will stop by and bring the food. 47 00:03:24,371 --> 00:03:25,372 Don't forget. 48 00:03:26,540 --> 00:03:28,250 Trust me. Everything's gonna be okay. 49 00:03:29,543 --> 00:03:31,295 - I love you. - Yeah. 50 00:03:37,301 --> 00:03:41,009 We're okay as long as we're close together. 51 00:03:42,723 --> 00:03:44,850 We can't let her see that we're afraid. 52 00:03:46,602 --> 00:03:48,020 We can pretend, okay? 53 00:03:52,649 --> 00:03:53,734 Hello? 54 00:03:54,218 --> 00:03:55,527 Hi, Dr. Wodell. 55 00:03:56,069 --> 00:03:57,988 It's Dorothy Turner calling again. 56 00:03:58,530 --> 00:04:00,490 Oh, hi, Dorothy. Just a sec. 57 00:04:02,367 --> 00:04:03,368 Dorothy? 58 00:04:04,077 --> 00:04:05,783 How are you feeling? 59 00:04:05,787 --> 00:04:06,872 Leanne? 60 00:04:07,397 --> 00:04:10,237 Did Dr. Wodell tell you how close the knife was to your artery? 61 00:04:10,918 --> 00:04:12,836 It's a miracle you're still alive. 62 00:04:13,587 --> 00:04:16,085 Dorothy's stronger than both of us combined. 63 00:04:16,089 --> 00:04:17,173 She'll fight you. 64 00:04:17,841 --> 00:04:19,051 Rest well, Sean. 65 00:04:19,593 --> 00:04:22,554 After you heal, you're gonna have to build yourself a whole new life. 66 00:04:23,347 --> 00:04:24,973 That'll take some effort. 67 00:04:30,771 --> 00:04:31,772 Dorothy? 68 00:04:37,236 --> 00:04:38,487 I'll just stay here tonight. 69 00:04:40,572 --> 00:04:42,282 The storm might scare Jericho. 70 00:04:42,683 --> 00:04:44,593 I know that you're afraid without Sean. 71 00:05:25,868 --> 00:05:27,452 We're all right. 72 00:05:31,415 --> 00:05:33,542 We're all right. Okay. 73 00:05:56,690 --> 00:05:59,776 I thought it made more sense to have the sofa facing the television. 74 00:06:01,945 --> 00:06:02,946 When did you do this? 75 00:06:04,239 --> 00:06:06,783 Couldn't sleep. I was too excited. 76 00:06:08,869 --> 00:06:11,496 I thought that maybe the three of us could watch a movie. 77 00:06:13,123 --> 00:06:14,124 Okay. 78 00:06:15,083 --> 00:06:16,084 Only if you want to. 79 00:06:16,877 --> 00:06:17,878 No, I want to. 80 00:06:18,879 --> 00:06:20,043 Great. 81 00:06:23,258 --> 00:06:24,384 That'll be Tobe. 82 00:06:26,261 --> 00:06:27,262 Could you get the door? 83 00:06:29,473 --> 00:06:30,807 I think you should get it. 84 00:06:31,850 --> 00:06:32,851 Tobe and I... 85 00:06:34,394 --> 00:06:36,146 I need to use the bathroom anyway. 86 00:06:40,442 --> 00:06:41,527 I'm coming. 87 00:07:26,029 --> 00:07:28,365 Yes. Thank you so much, Tobe. 88 00:07:29,408 --> 00:07:33,220 Oh, we do miss them, but the doctors say they're healing well. 89 00:07:35,998 --> 00:07:36,999 Yes. 90 00:07:39,668 --> 00:07:42,379 Okay, I will. I'll tell her. 91 00:07:43,005 --> 00:07:44,882 Okay, thanks again. See you soon. 92 00:07:58,312 --> 00:08:00,314 Tobe says hello. 93 00:08:01,190 --> 00:08:04,201 Could you help me with that basket? 94 00:08:13,160 --> 00:08:14,161 Mmm. 95 00:08:18,207 --> 00:08:19,208 What should we watch? 96 00:08:20,375 --> 00:08:21,710 I'm fine with anything. 97 00:08:22,544 --> 00:08:23,545 Well, you pick. 98 00:08:24,087 --> 00:08:27,090 You can set it up upstairs, and Jericho and I'll be up in a moment. 99 00:08:29,718 --> 00:08:31,345 Don't you think I know you by now? 100 00:08:32,554 --> 00:08:34,640 You're trying to distract me so you can leave. 101 00:08:35,765 --> 00:08:36,892 Like you always do. 102 00:08:37,726 --> 00:08:38,727 Look outside. 103 00:08:40,770 --> 00:08:44,816 You really think Jericho and I could get anywhere in my condition? 104 00:08:48,429 --> 00:08:50,931 If I could've left, I would've. 105 00:08:54,017 --> 00:08:55,352 We'll watch in here. 106 00:09:01,333 --> 00:09:03,333 Rainy days really are the best movie days. 107 00:09:04,711 --> 00:09:06,255 Should we watch something scary? 108 00:09:07,180 --> 00:09:10,128 No, it was an accident. I didn't mean to kill anybody. 109 00:09:10,133 --> 00:09:13,508 Well my little pretty, I can cause accidents too. 110 00:09:13,512 --> 00:09:15,552 Aren't you forgetting the ruby slippers? 111 00:09:15,556 --> 00:09:19,305 The slippers, yes! The slippers! 112 00:09:19,309 --> 00:09:20,394 Leanne? 113 00:09:22,396 --> 00:09:23,397 Yes? 114 00:09:24,773 --> 00:09:26,483 I'm really not feeling great. 115 00:09:27,234 --> 00:09:28,331 They're gone! 116 00:09:28,336 --> 00:09:30,338 My back. My legs. 117 00:09:32,539 --> 00:09:35,167 I think I should probably take a pill and knock out for a bit. 118 00:09:37,953 --> 00:09:41,415 Would you mind watching Jericho for a bit? 119 00:09:43,000 --> 00:09:46,587 Like, give him a bath, read him some books. 120 00:09:49,131 --> 00:09:51,133 You sure you don't mind giving him to me? 121 00:09:52,509 --> 00:09:53,927 Of course not. 122 00:09:55,453 --> 00:09:56,550 I know you love him. 123 00:09:56,555 --> 00:09:59,516 - ... You have no power here. - Begone, before somebody drops a house... 124 00:10:18,452 --> 00:10:20,162 Why don't you go get the bath toys? 125 00:10:20,954 --> 00:10:24,041 You can bathe him in yours while I rest. Yeah? 126 00:10:24,750 --> 00:10:25,751 Sure. 127 00:10:33,550 --> 00:10:36,303 Jericho, Mommy just has to go outside and talk to Daddy, 128 00:10:37,137 --> 00:10:39,640 and then I'll come right back for you. I promise. 129 00:10:41,642 --> 00:10:42,882 I just have to talk to Daddy, 130 00:10:42,887 --> 00:10:45,142 and then I'm gonna get us out of here. 131 00:10:45,812 --> 00:10:48,649 We'll never have to see her again. 132 00:10:50,259 --> 00:10:53,065 You just be strong for a little while. 133 00:10:55,864 --> 00:10:57,991 I love you more than I've ever loved anything. 134 00:11:01,286 --> 00:11:03,247 Hey. You ready? 135 00:11:03,830 --> 00:11:05,165 - Yeah. - Okay. 136 00:11:06,917 --> 00:11:08,877 We're... We're gonna go have a bath. 137 00:11:09,403 --> 00:11:10,404 Ooh. 138 00:11:11,046 --> 00:11:12,339 There you go. 139 00:11:13,715 --> 00:11:15,843 There you go. 140 00:11:43,395 --> 00:11:44,688 Rest well, Dorothy. 141 00:11:46,957 --> 00:11:49,122 Say, "Bye, Mama". Mmm. 142 00:11:49,126 --> 00:11:51,128 Bye. Bye. 143 00:11:52,296 --> 00:11:53,463 Mm-hmm. 144 00:12:31,752 --> 00:12:33,832 Come here. Let me wash your hair. 145 00:12:35,214 --> 00:12:39,885 Jeri, put your head up like this. What's that? 146 00:12:42,387 --> 00:12:45,349 Come here. Come here. No. 147 00:13:32,938 --> 00:13:35,562 What are you doing? 148 00:14:20,402 --> 00:14:22,442 What? That one? 149 00:14:22,446 --> 00:14:23,530 That one? 150 00:14:24,031 --> 00:14:28,327 Oh, yeah. That one. You want that. 151 00:15:31,306 --> 00:15:32,428 Hey. 152 00:15:32,432 --> 00:15:35,978 - Hi. Hi. - Dorothy. 153 00:15:41,441 --> 00:15:43,439 - God. - Hey. 154 00:15:43,443 --> 00:15:44,941 Oh, my God. 155 00:15:44,945 --> 00:15:47,944 Oh, my God. I'm sorry. Oh, God. 156 00:15:47,948 --> 00:15:50,655 What happened to you both? Leanne do this to you? 157 00:15:50,659 --> 00:15:53,074 Kind of. She's fucking crazy. 158 00:15:53,078 --> 00:15:55,118 That's what I've been trying to tell you, Juju. 159 00:15:55,122 --> 00:15:58,292 - Yeah. - I missed you. 160 00:15:59,543 --> 00:16:01,170 I didn't think I was gonna make it. 161 00:16:01,819 --> 00:16:02,916 That basket. 162 00:16:02,921 --> 00:16:05,879 What if Leanne had gotten to it before I did? 163 00:16:05,883 --> 00:16:08,131 Tobe said she's, um, been avoiding him recently, 164 00:16:08,135 --> 00:16:09,885 so I figured if she heard his name, 165 00:16:09,890 --> 00:16:11,425 she'd let you go to the door alone. 166 00:16:11,430 --> 00:16:13,011 He means something to her. 167 00:16:20,105 --> 00:16:21,190 Dottie. 168 00:16:22,608 --> 00:16:27,154 Sean... we need to do this. 169 00:16:27,779 --> 00:16:28,780 I know. 170 00:16:29,364 --> 00:16:30,365 What? 171 00:16:35,537 --> 00:16:36,997 Dottie. 172 00:16:38,957 --> 00:16:40,834 There's something we need to talk to you about. 173 00:16:43,028 --> 00:16:45,364 Maybe we should have this conversation someplace else. 174 00:16:46,089 --> 00:16:47,549 Let us take you to Frank's. 175 00:16:48,675 --> 00:16:49,927 Kidding? I'm not leaving. 176 00:16:51,011 --> 00:16:53,011 I know what I'm asking of you. 177 00:16:53,016 --> 00:16:54,756 But you gotta trust me on this one. 178 00:16:54,761 --> 00:16:57,347 Trust you? Jericho's in there with her. 179 00:17:02,689 --> 00:17:03,719 Dottie. 180 00:17:03,724 --> 00:17:06,772 Enough! If you ask me one more time, I'm getting out of this car. 181 00:17:06,777 --> 00:17:12,110 Okay. Okay. 182 00:17:12,115 --> 00:17:14,977 Julian, we're just gonna have to have this conversation here. 183 00:17:58,328 --> 00:18:00,914 Dorothy, how much do you remember about last August? 184 00:18:03,250 --> 00:18:04,251 August? 185 00:18:07,004 --> 00:18:11,275 Who told you that? 186 00:18:17,181 --> 00:18:19,408 What do you remember? Where does your memory stop? 187 00:18:20,184 --> 00:18:22,035 Sean, how could you possibly know... 188 00:18:23,437 --> 00:18:25,087 I've been struggling with this for weeks. 189 00:18:25,092 --> 00:18:26,692 I feel like I'm losing my mind. 190 00:18:27,399 --> 00:18:28,730 I wasn't ready then... 191 00:18:28,734 --> 00:18:29,814 ... but I-I'm ready now. 192 00:18:29,818 --> 00:18:32,738 Dorothy, I think I can help you. What do you remember? 193 00:18:33,363 --> 00:18:34,364 Nothing. 194 00:18:37,409 --> 00:18:38,994 I don't remember anything. 195 00:18:40,662 --> 00:18:43,453 I took a guest spot on Gourmet Gauntlet in Los Angeles. 196 00:18:43,457 --> 00:18:45,830 That's the reason they asked me to host this season. 197 00:18:45,834 --> 00:18:47,081 Okay. 198 00:18:47,085 --> 00:18:49,709 I tried to talk about this in the bedroom. Remember that? 199 00:18:49,713 --> 00:18:52,958 I don't know. What is this? What are we even talking about? 200 00:18:54,801 --> 00:18:56,633 I should never have done the job. 201 00:18:56,637 --> 00:18:58,472 I think I knew that even then. 202 00:19:00,432 --> 00:19:02,096 I was just so tired. 203 00:19:02,100 --> 00:19:04,232 No one tells you how hard it is to be a dad. 204 00:19:04,237 --> 00:19:06,518 And I'm not a natural parent. Not like you are. 205 00:19:06,522 --> 00:19:08,311 I just wanted to get away, 206 00:19:08,315 --> 00:19:12,607 and I thought I should be allowed to get away, if only for a little. 207 00:19:12,611 --> 00:19:14,530 And I guess I've always been a coward. 208 00:19:15,822 --> 00:19:17,612 Sean, if you're gonna tell me you slept with some woman 209 00:19:17,616 --> 00:19:19,697 while you were in California, you can just skip it, 210 00:19:19,701 --> 00:19:22,146 and we can talk about this when our family is safe. 211 00:19:22,788 --> 00:19:26,959 Julian, what? What is it? 212 00:19:28,418 --> 00:19:31,880 Y-You called me a couple days in. 213 00:19:34,041 --> 00:19:36,293 You told me you were struggling. 214 00:19:38,679 --> 00:19:40,677 I could hear it in your voice. 215 00:19:40,681 --> 00:19:43,304 Why would I say that? I wasn't struggling. 216 00:19:43,308 --> 00:19:44,768 You wouldn't remember. 217 00:19:48,564 --> 00:19:50,983 I knew you needed me. 218 00:19:54,052 --> 00:19:56,430 B-But I still decided not to come. 219 00:19:57,014 --> 00:20:00,476 Because I wanted to score some drugs, I decided... 220 00:20:01,535 --> 00:20:04,413 I'm so sorry I didn't come. 221 00:20:04,997 --> 00:20:06,748 You both sound crazy. 222 00:20:08,041 --> 00:20:10,085 I didn't call you. 223 00:20:13,255 --> 00:20:14,586 What? 224 00:20:14,590 --> 00:20:16,129 Hey, Juju. It's Dottie. 225 00:20:16,133 --> 00:20:19,799 Um, I really wouldn't call if it wasn't important, 226 00:20:19,803 --> 00:20:23,970 but, um... I'm just having a really hard time. 227 00:20:23,974 --> 00:20:29,309 Um... Jericho is just crying and crying, 228 00:20:29,313 --> 00:20:32,520 - and I have tried everything. - And, uh... 229 00:20:32,524 --> 00:20:36,149 Um, I'm just really overwhelmed right now. 230 00:20:37,529 --> 00:20:42,459 So, maybe you could just come by, Juju, 231 00:20:42,463 --> 00:20:44,490 for, like, even a couple hours. 232 00:20:44,494 --> 00:20:49,579 Um, okay. Just call me back, okay? 233 00:20:49,583 --> 00:20:51,260 Bye. 234 00:20:53,170 --> 00:20:55,631 I don't... know what's happening. 235 00:20:56,256 --> 00:20:59,593 After it happened, we thought that Natalie could help. 236 00:21:00,135 --> 00:21:03,676 She said she knew of a new therapy that had helped people. 237 00:21:03,680 --> 00:21:05,135 You gotta understand, Dorothy, 238 00:21:05,140 --> 00:21:07,262 we didn't know how to get through to you. 239 00:21:07,267 --> 00:21:10,058 I mean, you were there, but you were gone, you know? 240 00:21:10,062 --> 00:21:12,810 And you're the one who always makes the hard decisions. 241 00:21:12,814 --> 00:21:14,566 What's going on? 242 00:21:15,526 --> 00:21:17,106 It doesn't make sense. 243 00:21:17,110 --> 00:21:19,943 Can someone tell me something that just makes sense, please? 244 00:21:19,947 --> 00:21:22,608 I'm trying to. There was a doll. 245 00:21:25,953 --> 00:21:27,663 And it really worked for you. 246 00:21:28,497 --> 00:21:31,567 Seemed to help. You thought it was him. 247 00:21:34,419 --> 00:21:37,431 Just like that, we had Dorothy back. 248 00:21:41,343 --> 00:21:45,593 And I don't know how long I thought it would last, 249 00:21:45,597 --> 00:21:50,390 but... I'd have let it gone on forever 250 00:21:50,394 --> 00:21:52,488 if it meant I could keep you with me. 251 00:21:54,439 --> 00:21:55,440 A doll? 252 00:22:00,112 --> 00:22:03,532 I thought a doll was who? 253 00:22:04,616 --> 00:22:05,617 Sean? 254 00:22:06,827 --> 00:22:08,783 Dorothy, I know you're gonna blame yourself. 255 00:22:08,787 --> 00:22:11,665 It's who you are. But you can't do that. 256 00:22:13,333 --> 00:22:14,873 We were both so overwhelmed, 257 00:22:14,877 --> 00:22:17,504 and I had left you here to deal with it all alone. 258 00:22:22,743 --> 00:22:25,496 It was just an accident. 259 00:22:26,246 --> 00:22:28,203 It was a freak accident. 260 00:22:28,208 --> 00:22:30,960 You... Remember how hot it was that summer? 261 00:22:32,060 --> 00:22:34,104 The roads were starting to stick. 262 00:22:39,026 --> 00:22:41,028 You took him to the grocery store. 263 00:22:42,905 --> 00:22:44,198 Your hands were full. 264 00:22:49,494 --> 00:22:52,702 - What? - I know you want to shut it away, 265 00:22:52,706 --> 00:22:54,583 but you have to remember now, Dorothy. 266 00:22:56,001 --> 00:22:58,804 Honey, it was just a mistake. 267 00:23:01,089 --> 00:23:03,675 Dottie, try and remember. 268 00:24:43,358 --> 00:24:47,112 Mrs. Turner, are you all right? 269 00:24:51,074 --> 00:24:53,202 Mrs. Turner, I'm a police officer. 270 00:24:55,412 --> 00:24:57,831 Would it be all right if I asked about your son? 271 00:24:59,708 --> 00:25:01,568 It's Jericho, right? 272 00:25:05,297 --> 00:25:06,423 What happened? 273 00:25:09,593 --> 00:25:10,802 Do you remember? 274 00:25:26,777 --> 00:25:29,997 I'm so sorry, ma'am. 275 00:25:57,291 --> 00:25:58,292 Dorothy. 276 00:26:00,252 --> 00:26:02,796 Sweetie, please talk to me. 277 00:26:08,193 --> 00:26:09,862 Dorothy, come back. 278 00:26:14,808 --> 00:26:16,727 Dorothy, please come back. 279 00:26:25,335 --> 00:26:28,009 - Julian! Julian! - Dorothy, stop! 280 00:26:29,132 --> 00:26:32,589 Dorothy, please, I love you. Stop. Stop! 281 00:26:32,593 --> 00:26:36,471 Dorothy! Jesus! Dorothy! 282 00:26:37,306 --> 00:26:38,432 Dorot... 283 00:26:39,308 --> 00:26:41,935 Jesus! Dorothy! 284 00:26:44,479 --> 00:26:47,941 No! No! No! 285 00:26:50,736 --> 00:26:55,199 Oh, God! Oh, God! Oh, no! 286 00:28:14,303 --> 00:28:16,138 Okay. We're here, Dottie. We're home. 287 00:28:17,197 --> 00:28:19,074 Leanne, come down here! 288 00:28:19,950 --> 00:28:21,698 We told her everything. It's over! 289 00:28:21,702 --> 00:28:23,996 Leanne! 290 00:28:24,872 --> 00:28:28,125 I'm right here. You don't need to shout. 291 00:28:29,835 --> 00:28:31,962 She knows the truth, Leanne. It's over. 292 00:28:33,255 --> 00:28:35,211 Jericho missed you today, Dorothy. 293 00:28:35,215 --> 00:28:37,050 Sean, look. 294 00:28:39,995 --> 00:28:41,910 Don't you wanna hold your son? 295 00:28:41,915 --> 00:28:42,970 It's a doll. 296 00:28:42,974 --> 00:28:45,805 - Is that supposed to be funny? - Nothing's funny, Sean. 297 00:28:45,809 --> 00:28:47,807 Just stop with your fucking games. 298 00:28:47,811 --> 00:28:48,896 Okay? This is done. 299 00:28:49,404 --> 00:28:50,518 We know about your tunnels 300 00:28:50,523 --> 00:28:53,605 and how you've been switching the baby and the doll to fuck with us. 301 00:28:53,609 --> 00:28:55,694 You have nothing over us anymore. 302 00:28:56,195 --> 00:28:57,755 No one believes you. 303 00:28:58,488 --> 00:29:00,407 I wouldn't be so sure about that. 304 00:29:01,909 --> 00:29:02,910 Dorothy? 305 00:29:06,496 --> 00:29:08,957 I can't imagine how hard this must be for you. 306 00:29:10,125 --> 00:29:13,003 And I am so sorry that it had to happen this way. 307 00:29:14,505 --> 00:29:16,215 But now, you know everything. 308 00:29:17,716 --> 00:29:19,510 And you know what I've done for you. 309 00:29:20,302 --> 00:29:22,471 You need to get the hell out of this house, Leanne. 310 00:29:23,138 --> 00:29:26,892 You are mentally unstable, and you need to leave us alone now. 311 00:29:27,684 --> 00:29:30,350 When I found out that it was your fault that he died... 312 00:29:30,354 --> 00:29:31,559 Now, Leanne! 313 00:29:31,563 --> 00:29:33,520 ... I was so angry at you. 314 00:29:34,819 --> 00:29:37,152 Then I realized that that was my purpose. 315 00:29:38,278 --> 00:29:41,194 My purpose was to help you fix this mistake. 316 00:29:41,198 --> 00:29:43,046 Oh, she's a fucking psychopath, Dorothy. 317 00:29:43,050 --> 00:29:44,343 Just ignore her. 318 00:29:45,035 --> 00:29:47,955 I can do extraordinary things, Dorothy. 319 00:29:48,497 --> 00:29:50,749 Things that are hard to believe sometimes. 320 00:29:51,667 --> 00:29:53,331 But the most extraordinary thing 321 00:29:53,335 --> 00:29:55,621 that I have ever done in my life was for you. 322 00:29:57,089 --> 00:29:59,671 I brought your son back to life. 323 00:29:59,675 --> 00:30:01,005 Don't listen to her. 324 00:30:01,009 --> 00:30:04,384 Honey, it was never Jericho. It was someone else's child. 325 00:30:04,388 --> 00:30:05,552 This doll is here, 326 00:30:05,556 --> 00:30:08,934 because Sean and Julian have a hard time believing in things. 327 00:30:10,310 --> 00:30:11,645 I needed to punish them. 328 00:30:13,605 --> 00:30:17,105 So, I've sent Jericho back to the place that he'll be without me. 329 00:30:17,109 --> 00:30:19,107 We found a family, Dorothy, 330 00:30:19,111 --> 00:30:21,905 looking for their baby just a couple of states away. 331 00:30:23,240 --> 00:30:26,739 That's right, she stole that baby from another mom, honey. 332 00:30:26,743 --> 00:30:29,200 Just to try and make us think she was special. 333 00:30:29,204 --> 00:30:31,119 She must've hidden him somewhere now. 334 00:30:31,123 --> 00:30:34,289 She's manipulating you like she did to all of us. 335 00:30:34,293 --> 00:30:37,796 They don't understand. They couldn't. 336 00:30:39,131 --> 00:30:40,132 But you can. 337 00:30:41,675 --> 00:30:44,011 A mother always knows her child. 338 00:30:46,138 --> 00:30:49,808 It was never Jericho, honey. Please listen to me. 339 00:30:50,434 --> 00:30:52,636 There are things that just can't be explained. 340 00:30:53,478 --> 00:30:55,990 Like the bond between a mother and a child. 341 00:30:56,982 --> 00:30:58,897 Like life and death. 342 00:30:58,901 --> 00:30:59,985 Like me. 343 00:31:01,403 --> 00:31:03,956 But you know the truth, Dorothy, don't you? 344 00:31:04,740 --> 00:31:07,864 Because you held him, and you felt his heartbeat. 345 00:31:07,868 --> 00:31:11,242 And you know that that was Jericho. 346 00:31:11,246 --> 00:31:14,291 You know that that was your son, Dorothy. You know. 347 00:31:15,042 --> 00:31:16,960 Dorothy, you believe me, don't you? 348 00:31:18,295 --> 00:31:21,252 She knows you're vulnerable, and she's taking advantage. 349 00:31:21,256 --> 00:31:23,425 Don't listen to her. 350 00:31:23,926 --> 00:31:26,929 Dorothy, I can bring him back for good. 351 00:31:27,638 --> 00:31:30,349 Just shut the fuck up. Shut the fuck up! 352 00:31:31,558 --> 00:31:33,644 We'll never have to do this again. 353 00:31:34,144 --> 00:31:36,772 It'll just be you and me and him. 354 00:31:37,397 --> 00:31:39,024 Stay away from her. 355 00:31:40,359 --> 00:31:42,899 You once told me that you would do anything for Jericho. 356 00:31:42,903 --> 00:31:45,614 Then here's your chance. 357 00:31:47,074 --> 00:31:49,284 All you have to do is say "yes". 358 00:31:50,118 --> 00:31:51,398 Don't do it. 359 00:31:52,287 --> 00:31:56,875 Just say "yes", and everything will be okay. 360 00:31:57,376 --> 00:32:00,045 I will give you everything that you want. 361 00:32:01,363 --> 00:32:03,073 Please, Dorothy. 362 00:32:04,091 --> 00:32:05,300 Just say "yes". 363 00:32:08,804 --> 00:32:09,805 Yes. 364 00:32:45,500 --> 00:32:53,000 - Synced and corrected by Firefly - - www.MY-SUBS.com - 26252

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.