All language subtitles for Secrets of Sulphur Springs s03e02 Time in a Crystal

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,500 --> 00:00:03,710 HARPER: Previously on Secrets of Sulfur Springs... 2 00:00:03,792 --> 00:00:05,582 WYATT: How else are we gonna figure out who this ghost is? 3 00:00:05,667 --> 00:00:08,247 ZOEY: Starts in room 205. We could all be in danger. 4 00:00:08,625 --> 00:00:10,575 -Where are you going? -To find another crystal. 5 00:00:10,667 --> 00:00:12,827 HARPER: Griffin can't stay in the future. We have to bring him home. 6 00:00:12,917 --> 00:00:14,457 You'll get your best friend back. 7 00:00:14,542 --> 00:00:15,752 He's more than that. 8 00:00:16,125 --> 00:00:17,075 GRIFFIN: This can't be the future. 9 00:00:17,500 --> 00:00:18,920 So, what happened to my family? And where are they? 10 00:00:19,000 --> 00:00:20,960 -SAM: Come on, I'll show you. -I'm goin' to the dance. 11 00:00:21,083 --> 00:00:22,503 Harper will still be the same. She has to be. 12 00:00:22,583 --> 00:00:24,463 Griffin's outta my life for good. 13 00:00:24,542 --> 00:00:26,292 Like, what did I do that was so awful? 14 00:00:26,375 --> 00:00:28,375 It should've been you instead of Topher. 15 00:00:28,458 --> 00:00:29,998 (dramatic music playing) 16 00:00:31,083 --> 00:00:32,173 -♪♪ -(indistinct chatter) 17 00:00:32,250 --> 00:00:34,960 Harper, please, just wait a second. 18 00:00:35,041 --> 00:00:36,291 I don't know what you're talking about. 19 00:00:36,375 --> 00:00:37,415 Stay away from me. 20 00:00:37,500 --> 00:00:39,000 -(Griffin scoffs) -Go home, Campbell. 21 00:00:39,083 --> 00:00:40,173 Nobody wants you here. 22 00:00:46,250 --> 00:00:47,580 (distance dance music playing) 23 00:00:47,667 --> 00:00:50,707 (Griffin breathes heavily) 24 00:00:54,542 --> 00:00:55,752 Right behind you. 25 00:00:57,083 --> 00:00:59,133 -I talked to Harper. -Didn't I tell you not to talk to her? 26 00:00:59,208 --> 00:01:00,628 You weren't supposed to be in interacting. 27 00:01:00,709 --> 00:01:02,129 Something happened to Topher. 28 00:01:02,834 --> 00:01:04,834 Harper's blaming me. They're all blaming me. 29 00:01:05,333 --> 00:01:07,293 Why? What happened? What did I do to him? 30 00:01:07,375 --> 00:01:09,205 -Griffin, I can't. -You have to. 31 00:01:09,625 --> 00:01:11,035 Okay, I want the truth. 32 00:01:11,667 --> 00:01:12,917 Just tell me. 33 00:01:14,583 --> 00:01:15,883 Is Topher dead? 34 00:01:18,291 --> 00:01:20,251 -(thundering) -(handle clattering) 35 00:01:20,333 --> 00:01:21,333 ZOEY: Check 205. 36 00:01:21,417 --> 00:01:22,827 -I bet Savannah's in there. -(Savannah breathing heavily) 37 00:01:22,917 --> 00:01:24,327 WYATT: You know, Zoey, I was thinking... 38 00:01:25,291 --> 00:01:27,041 maybe Savannah doesn't wanna be disturbed, 39 00:01:27,125 --> 00:01:29,455 and how do we even know she's in there? 40 00:01:29,959 --> 00:01:32,249 Or... what's in there? 41 00:01:32,333 --> 00:01:35,713 Good point. Maybe tomorrow after a good night's sleep, 42 00:01:35,792 --> 00:01:38,172 when the storm is gone, when the sun is up. 43 00:01:38,250 --> 00:01:40,080 Step back, cowards. I've got this. 44 00:01:40,166 --> 00:01:42,126 (thundering) 45 00:01:43,166 --> 00:01:45,166 (door creaks) 46 00:01:45,250 --> 00:01:47,580 (spooky music playing) 47 00:01:47,667 --> 00:01:48,877 Savannah? 48 00:01:49,458 --> 00:01:50,918 We know you're in here. 49 00:01:51,625 --> 00:01:52,785 Your voice is shaking. 50 00:01:52,875 --> 00:01:55,415 L-- Let me. (clears throat) 51 00:01:55,500 --> 00:01:57,500 -Uh, Savannah? -(thundering) 52 00:01:57,583 --> 00:01:59,923 We know you're in here. 53 00:02:00,000 --> 00:02:01,630 ZOEY: You're worse. (sighs) 54 00:02:01,709 --> 00:02:03,419 Savannah, it's like this, 55 00:02:03,959 --> 00:02:05,499 we know you couldn't possibly be behind 56 00:02:05,583 --> 00:02:08,293 all the weird stuff going on around here, right? 57 00:02:09,375 --> 00:02:11,455 So, we were thinking maybe you know who 58 00:02:11,542 --> 00:02:15,042 this other ghost is... if there is one. 59 00:02:15,125 --> 00:02:17,625 I mean, you don't have to name names or anything. 60 00:02:17,709 --> 00:02:19,039 Just give us a general idea. 61 00:02:19,125 --> 00:02:21,785 Unless, l-- like, it-- it's too scary, 62 00:02:21,875 --> 00:02:24,285 -then we don't wanna know. -Definitely don't wanna know. 63 00:02:24,375 --> 00:02:26,705 -(thundering) -(Zoey gasps) 64 00:02:26,792 --> 00:02:28,832 Okay, I think we have our answer. 65 00:02:28,917 --> 00:02:30,327 (clattering) 66 00:02:30,417 --> 00:02:33,627 Shh. Do you hear that? 67 00:02:33,709 --> 00:02:35,669 (door handle clattering) 68 00:02:35,750 --> 00:02:38,130 It's coming from over here. 69 00:02:39,166 --> 00:02:40,536 The closet. 70 00:02:42,375 --> 00:02:44,035 ♪♪ 71 00:02:44,458 --> 00:02:46,168 (all screaming) 72 00:02:50,417 --> 00:02:52,247 (door creaking) 73 00:02:55,834 --> 00:02:57,794 (door creaking closed) 74 00:03:02,792 --> 00:03:05,752 (spooky music playing) 75 00:03:05,834 --> 00:03:07,924 (key jangling) 76 00:03:08,041 --> 00:03:09,671 PLUMBER: Found it right there in the main line, 77 00:03:10,208 --> 00:03:11,248 clogged up the whole works. 78 00:03:11,333 --> 00:03:13,503 Your guess is good as mine how it got there. 79 00:03:13,583 --> 00:03:15,133 JESS: So, everything's back working? 80 00:03:15,208 --> 00:03:17,748 Should be. I suggest checkin' the faucets, 81 00:03:17,834 --> 00:03:19,004 flushin' the toilets, whatnot. 82 00:03:19,083 --> 00:03:20,293 We'll get right on it. 83 00:03:20,375 --> 00:03:22,205 Come on, Jess, let's start in the powder room. 84 00:03:22,291 --> 00:03:25,421 Ahh, the glamour of hotel ownership. 85 00:03:25,917 --> 00:03:27,287 Interestin' rock. 86 00:03:27,375 --> 00:03:28,995 Think I'll save it for my collection. 87 00:03:29,083 --> 00:03:30,713 Anyway, I'm all done here. 88 00:03:30,792 --> 00:03:32,752 I'll just get the main back on, check the outdoor pressure, 89 00:03:32,834 --> 00:03:34,924 -and be on my way. -Wait. 90 00:03:36,083 --> 00:03:37,133 Yes? 91 00:03:38,542 --> 00:03:41,332 Thanks for fixing everything. 92 00:03:42,041 --> 00:03:43,001 My pleasure. 93 00:03:45,000 --> 00:03:46,290 Alright, I'm gonna go help the ladies. 94 00:03:46,375 --> 00:03:47,495 You kids try to stay outta trouble. 95 00:03:49,166 --> 00:03:50,576 You're not going to believe it. 96 00:03:50,667 --> 00:03:52,957 We went to room 205. Strange things happened. 97 00:03:53,041 --> 00:03:54,381 WYATT: Uh, weird sounds. 98 00:03:54,458 --> 00:03:56,998 Then this hat rack, it just flew across the room. 99 00:03:57,083 --> 00:03:59,293 Actually, it just kinda fell. 100 00:03:59,375 --> 00:04:01,575 We thought maybe Savannah's ghost was back. 101 00:04:01,667 --> 00:04:05,327 But this seems, I don't know, more evil. 102 00:04:05,417 --> 00:04:06,957 Why would ya think Savannah's back? 103 00:04:07,041 --> 00:04:09,921 We've seen her, in actual human form. 104 00:04:10,583 --> 00:04:13,503 Really? And doing what, exactly? 105 00:04:13,583 --> 00:04:15,883 Lurking outside the windows, roaming the hallways. 106 00:04:15,959 --> 00:04:19,329 And get this, mingling with party guests. 107 00:04:19,417 --> 00:04:21,207 The dead walking amongst the living. 108 00:04:22,375 --> 00:04:24,285 What? You don't believe us? 109 00:04:24,375 --> 00:04:25,785 Oh, I believe you. 110 00:04:25,875 --> 00:04:27,075 In fact... 111 00:04:27,166 --> 00:04:30,246 (whispering) I bet she's watching us right now. 112 00:04:35,750 --> 00:04:37,540 (monitor beeping) 113 00:04:37,625 --> 00:04:38,955 ANNOUNCER (over PA): Paging Dr. Statham. 114 00:04:39,041 --> 00:04:40,381 Dr. Statham, please... 115 00:04:40,458 --> 00:04:44,078 (solemn music playing) 116 00:04:46,834 --> 00:04:49,174 JESS: You should've seen Harper when she left for the dance. 117 00:04:49,792 --> 00:04:52,502 Just so grown up and beautiful. 118 00:04:54,417 --> 00:04:56,627 Of course, you would've rolled your eyes 119 00:04:56,709 --> 00:04:58,749 and made some silly wisecrack. 120 00:05:07,625 --> 00:05:09,955 (cries) Baby, just come back to us. 121 00:05:11,959 --> 00:05:14,329 (sniffles) We miss you so much. 122 00:05:15,375 --> 00:05:18,415 (monitor beeping) 123 00:05:20,750 --> 00:05:23,250 ♪♪ 124 00:05:26,458 --> 00:05:27,878 I did that to him? 125 00:05:27,959 --> 00:05:29,129 -Me? -You have to understand-- 126 00:05:29,208 --> 00:05:30,128 No, I don't... 127 00:05:30,875 --> 00:05:32,325 I don't understand any of this. 128 00:05:32,709 --> 00:05:34,169 Gr-- (sighs) 129 00:05:35,000 --> 00:05:38,130 You. How dare you come here. 130 00:05:39,500 --> 00:05:42,920 (intense theme playing) 131 00:06:05,041 --> 00:06:06,881 You were told to stay away. 132 00:06:06,959 --> 00:06:09,169 And this isn't your first visit, is it? 133 00:06:09,250 --> 00:06:10,420 What are you lookin' for, Griffin? 134 00:06:10,875 --> 00:06:11,875 Forgiveness? 135 00:06:11,959 --> 00:06:13,749 I-- I-- I would never wanna hurt Topher. 136 00:06:13,834 --> 00:06:15,334 But you did, didn't you? 137 00:06:15,792 --> 00:06:17,042 Pushed him through that banister. 138 00:06:17,125 --> 00:06:18,535 Banister? Uh-- 139 00:06:19,625 --> 00:06:20,705 There had to have been some reason. 140 00:06:21,166 --> 00:06:23,626 Don't you dare try to blame this on that ghost again. 141 00:06:25,083 --> 00:06:27,753 Harper saw what happened. She was there. 142 00:06:28,625 --> 00:06:30,285 I-- I-- I-- I'm, I'm sorry. 143 00:06:31,333 --> 00:06:32,383 Are you? 144 00:06:33,458 --> 00:06:34,958 It didn't work the first time you said it, 145 00:06:35,041 --> 00:06:36,791 and it sure isn't working now. 146 00:06:38,458 --> 00:06:39,958 You're wasting your time, Griffin. 147 00:06:41,000 --> 00:06:42,880 I mean, you're lookin' for someone to visit? 148 00:06:43,792 --> 00:06:45,292 Why not go see your own mother? 149 00:06:45,834 --> 00:06:49,004 ♪♪ 150 00:06:55,458 --> 00:06:58,038 What does she mean, go see my mother? 151 00:06:58,542 --> 00:06:59,542 Okay, where is she? 152 00:07:00,959 --> 00:07:02,079 Sam, tell me. 153 00:07:03,792 --> 00:07:05,252 It was a couple of years ago. 154 00:07:05,875 --> 00:07:06,995 She... 155 00:07:07,458 --> 00:07:08,458 had a breakdown. 156 00:07:09,166 --> 00:07:10,496 She found help in a facility, 157 00:07:10,583 --> 00:07:11,463 but... 158 00:07:12,083 --> 00:07:12,963 it's bad. 159 00:07:13,750 --> 00:07:15,380 I'm guessing it was more of the ghost's work. 160 00:07:17,458 --> 00:07:18,628 Topher's mom was right. 161 00:07:19,875 --> 00:07:20,875 I need to go home. 162 00:07:21,250 --> 00:07:22,630 There's nothin' more to do here. 163 00:07:22,709 --> 00:07:23,629 So you're just givin' up? 164 00:07:24,250 --> 00:07:25,580 That's the last thing I'm doing. 165 00:07:26,125 --> 00:07:27,165 Okay, there's still hope. 166 00:07:27,250 --> 00:07:28,880 But we're not gonna find it here. 167 00:07:29,709 --> 00:07:31,919 It's way back... in the present. 168 00:07:35,625 --> 00:07:37,495 (thundering) 169 00:07:37,583 --> 00:07:40,293 Guests tucked in for the night. Plumbing apparently fixed. 170 00:07:40,375 --> 00:07:41,955 Am I crazy or is it almost feeling 171 00:07:42,041 --> 00:07:43,461 peaceful around here? 172 00:07:44,417 --> 00:07:46,827 Not to me, not to us. 173 00:07:46,917 --> 00:07:48,037 JESS: What do you mean? 174 00:07:49,500 --> 00:07:51,500 She's here, she's back, 175 00:07:51,917 --> 00:07:54,077 she never left, and she's not alone. 176 00:07:54,166 --> 00:07:55,206 Who is she? 177 00:07:55,333 --> 00:07:57,543 -Savannah. -ZOEY: Her ghost. 178 00:07:57,625 --> 00:08:00,455 I know, I know. No more ghost talk, 179 00:08:00,959 --> 00:08:02,289 but I'm willing to risk it 180 00:08:02,875 --> 00:08:04,665 since there could be other ghosts. 181 00:08:04,750 --> 00:08:05,920 A whole hotel full of them. 182 00:08:06,000 --> 00:08:07,210 And they're up to no good. 183 00:08:07,542 --> 00:08:09,042 You saw what happened with the water. 184 00:08:09,125 --> 00:08:11,625 -The goo? -All of it explained. 185 00:08:12,000 --> 00:08:14,000 We just talked to the plumber. It was a blocked pipe. 186 00:08:14,083 --> 00:08:16,633 As for Savannah, we know she didn't die. 187 00:08:16,709 --> 00:08:18,629 Well, we have proof there's a ghost. 188 00:08:19,000 --> 00:08:21,460 Solid proof. Foolproof proof. 189 00:08:21,542 --> 00:08:22,962 And it's in room 205. 190 00:08:23,041 --> 00:08:23,921 205? 191 00:08:24,000 --> 00:08:25,080 (suspenseful music playing) 192 00:08:25,166 --> 00:08:26,416 ZOEY: I knew that'd get your attention. 193 00:08:27,125 --> 00:08:30,575 Voices, a hat rack fell down by itself. 194 00:08:30,667 --> 00:08:31,877 It wasn't by itself. 195 00:08:32,375 --> 00:08:33,915 Something pushed it. 196 00:08:34,458 --> 00:08:38,038 A ghost... lurking... hiding... 197 00:08:38,625 --> 00:08:40,535 -ready to pounce. -All right, enough. 198 00:08:41,291 --> 00:08:44,001 Room 205 is now officially off-limits. 199 00:08:44,083 --> 00:08:46,793 Any further investigating will be done by me, your mom-- 200 00:08:46,875 --> 00:08:49,205 Or me... Your mom. 201 00:08:49,291 --> 00:08:50,631 (Topher sighs) 202 00:08:50,709 --> 00:08:51,789 Do we understand? 203 00:08:53,750 --> 00:08:55,210 JESS: Topher? 204 00:08:55,875 --> 00:08:57,035 Understood. 205 00:08:57,542 --> 00:08:58,962 Wyatt, Zoey? 206 00:08:59,041 --> 00:09:02,041 (sighs) Ghost-infested room 205 off-limits. 207 00:09:02,125 --> 00:09:03,165 Got it. 208 00:09:03,250 --> 00:09:06,500 ♪♪ 209 00:09:06,583 --> 00:09:09,253 (thundering) 210 00:09:10,291 --> 00:09:12,461 I'm not talkin' about the close encounter with the kids. 211 00:09:12,875 --> 00:09:14,625 This happened before they came in. 212 00:09:15,417 --> 00:09:16,667 There was something in there. 213 00:09:17,208 --> 00:09:19,038 And it is not at all friendly. 214 00:09:19,125 --> 00:09:20,665 I already heard that from Topher. 215 00:09:20,750 --> 00:09:22,330 He said it was something evil. 216 00:09:23,667 --> 00:09:25,417 There he is. We need to get that crystal. 217 00:09:26,792 --> 00:09:28,132 (thundering) 218 00:09:28,208 --> 00:09:31,998 ♪♪ 219 00:09:37,208 --> 00:09:38,248 (softly): Go hide. 220 00:09:41,208 --> 00:09:42,748 (high-pitched screeching) 221 00:09:43,000 --> 00:09:44,540 (wood cracking) 222 00:09:49,917 --> 00:09:52,827 This is getting to be too much for me. 223 00:09:52,917 --> 00:09:54,627 You? We have to sleep here. 224 00:09:54,709 --> 00:09:56,079 Guys, focus. 225 00:09:56,166 --> 00:09:57,916 We need to get rid of this ghost, right? 226 00:09:58,000 --> 00:10:00,040 So, "A," we have to figure out who it is, 227 00:10:00,125 --> 00:10:02,075 and, "B," determine their unfinished business. 228 00:10:02,166 --> 00:10:03,826 Like we all did with Grace. 229 00:10:04,333 --> 00:10:06,253 (thundering) 230 00:10:06,333 --> 00:10:07,793 Ghost! 231 00:10:11,000 --> 00:10:12,880 Harper, did you see anything? 232 00:10:14,041 --> 00:10:16,171 -Like what? -A ghost, a spirit. 233 00:10:16,250 --> 00:10:17,670 It was on the patio. 234 00:10:18,125 --> 00:10:19,785 You sure look like you saw a ghost. 235 00:10:20,542 --> 00:10:21,502 No. 236 00:10:22,000 --> 00:10:23,420 No, I didn't see anything. 237 00:10:23,750 --> 00:10:25,580 TOPHER: Disappeared again. 238 00:10:25,667 --> 00:10:27,287 Maybe it didn't disappear. 239 00:10:27,375 --> 00:10:28,915 Maybe it shapeshifted. 240 00:10:29,000 --> 00:10:30,790 Turned into a bird or something. 241 00:10:30,875 --> 00:10:32,245 Or a mosquito. 242 00:10:32,333 --> 00:10:35,333 Back inside, guys. Before we get eaten alive. 243 00:10:37,291 --> 00:10:39,501 Main on. Pressure good. 244 00:10:39,583 --> 00:10:40,713 Y'all have a good night. 245 00:10:41,583 --> 00:10:45,503 ♪♪ 246 00:10:45,583 --> 00:10:47,133 SAVANNAH: Lookin' for this? 247 00:10:47,208 --> 00:10:48,748 (thundering) 248 00:10:49,625 --> 00:10:51,285 (crystal sparkling) 249 00:10:54,875 --> 00:10:56,625 HARPER: It wasn't like the other visions of the fire. 250 00:10:56,709 --> 00:10:59,669 I mean, it was blurry and weird like before, 251 00:10:59,750 --> 00:11:02,500 but... then I saw Topher, and he fell, 252 00:11:02,583 --> 00:11:04,133 and Griffin was at the top of the stairs. 253 00:11:04,208 --> 00:11:05,378 It looked like-- 254 00:11:06,250 --> 00:11:07,880 Like what? 255 00:11:08,500 --> 00:11:09,880 Like it pushed him. 256 00:11:10,625 --> 00:11:11,875 I know, it doesn't make sense. 257 00:11:12,583 --> 00:11:14,713 (sighs) This thing's not fitting. 258 00:11:14,792 --> 00:11:16,712 Seems like it's bigger than the original. 259 00:11:16,792 --> 00:11:17,922 Let me try. 260 00:11:19,291 --> 00:11:21,081 Careful. Don't force it. 261 00:11:21,709 --> 00:11:24,129 SAVANNAH: Ugh, it's so close. 262 00:11:26,208 --> 00:11:27,918 Wait... idea. 263 00:11:28,000 --> 00:11:29,250 What are you doing? 264 00:11:29,709 --> 00:11:31,419 Little whittling maybe. 265 00:11:31,500 --> 00:11:33,080 Uh-uh, no. Way too risky. 266 00:11:33,166 --> 00:11:34,956 Desperate times, desperate measures. 267 00:11:36,750 --> 00:11:40,040 (tense music playing) 268 00:11:41,583 --> 00:11:43,173 -(zaps) -HARPER: Oh no. 269 00:11:43,875 --> 00:11:45,915 Oh yeah. Oh yeah. 270 00:11:46,000 --> 00:11:49,580 The steady hand of a sculptor, the nerves of a jet pilot. 271 00:11:52,500 --> 00:11:55,130 Hm. I was so sure. 272 00:11:56,458 --> 00:11:58,418 (machine powers up) 273 00:11:58,834 --> 00:12:00,174 Oh, yep. 274 00:12:00,250 --> 00:12:01,540 The old "give it a smack" trick. 275 00:12:01,625 --> 00:12:02,825 Why didn't I think of that? 276 00:12:02,917 --> 00:12:05,627 Still set to 2024. All good. 277 00:12:05,709 --> 00:12:07,789 Let's go find Griffin. The future awaits. 278 00:12:07,875 --> 00:12:10,495 ♪♪ 279 00:12:14,166 --> 00:12:15,706 Why didn't you tell me all this before? 280 00:12:16,417 --> 00:12:18,377 I didn't think you'd believe me. 281 00:12:18,458 --> 00:12:20,168 I-- I didn't believe it myself. 282 00:12:20,709 --> 00:12:23,499 Shadows... a hat on a hat rack. 283 00:12:24,208 --> 00:12:25,748 You heard the kids. 284 00:12:25,834 --> 00:12:27,834 It sounds like they had a similar experience. 285 00:12:27,917 --> 00:12:29,827 I-- I didn't imagine it, Ben. 286 00:12:30,667 --> 00:12:31,877 It was real. 287 00:12:32,417 --> 00:12:34,377 Not just what I saw, but... 288 00:12:35,000 --> 00:12:36,380 but what I felt. 289 00:12:38,291 --> 00:12:39,421 Okay. 290 00:12:39,500 --> 00:12:42,460 -(thundering) -So, let's, let's check it out. 291 00:12:46,125 --> 00:12:47,665 (door creaking) 292 00:12:50,125 --> 00:12:52,165 ♪♪ 293 00:12:53,917 --> 00:12:55,537 No. Don't. 294 00:13:08,792 --> 00:13:09,922 Feel anything? 295 00:13:11,959 --> 00:13:12,919 No. 296 00:13:15,500 --> 00:13:17,420 (thundering) 297 00:13:18,125 --> 00:13:19,245 And now? 298 00:13:20,709 --> 00:13:21,829 Nothing. 299 00:13:23,458 --> 00:13:24,828 Yeah, we better get going. 300 00:13:24,917 --> 00:13:26,077 Lots left to do. 301 00:13:26,709 --> 00:13:27,879 We'll check again tomorrow. 302 00:13:28,500 --> 00:13:30,670 ♪♪ 303 00:13:40,500 --> 00:13:41,790 (Sarah sighs) 304 00:13:45,667 --> 00:13:48,827 (spooky music playing) 305 00:13:53,375 --> 00:13:55,575 (thundering) 306 00:14:01,125 --> 00:14:03,575 SAVANNAH: 2024 looks pretty similar to 2020. 307 00:14:04,625 --> 00:14:05,785 Are you smelling that? 308 00:14:06,625 --> 00:14:07,825 Smoke. 309 00:14:07,917 --> 00:14:09,127 (Savannah exhales sharply) 310 00:14:10,625 --> 00:14:12,785 (footsteps) 311 00:14:12,875 --> 00:14:13,875 Griffin! 312 00:14:15,166 --> 00:14:16,326 Oh, uh. 313 00:14:16,792 --> 00:14:17,832 What's wrong? 314 00:14:18,500 --> 00:14:22,290 Nothing. Just... you're the Harper, right? 315 00:14:22,667 --> 00:14:24,287 I thought I was the only Harper. 316 00:14:24,959 --> 00:14:26,209 Well, actually, there's, uh, 317 00:14:26,291 --> 00:14:27,541 there's one here in the future, too, 318 00:14:27,625 --> 00:14:29,415 and she's not real happy with me. 319 00:14:30,250 --> 00:14:31,880 Harper, I'm so glad to see you. 320 00:14:34,208 --> 00:14:35,668 HARPER: What happened to the Tremont? 321 00:14:36,375 --> 00:14:38,455 Is your family okay? Is mine? 322 00:14:40,000 --> 00:14:41,170 Let's go, guys. 323 00:14:41,250 --> 00:14:42,670 You can talk about it on the way back. 324 00:14:42,750 --> 00:14:44,040 Come on. 325 00:14:47,792 --> 00:14:50,792 -It's whatever was in 205. It's evil. -(hatch clanking closed) 326 00:14:51,417 --> 00:14:52,707 Did somethin' to your families. 327 00:14:53,500 --> 00:14:54,750 (sighs) Tore 'em apart. 328 00:14:55,208 --> 00:14:56,668 They're barely even talking to each other. 329 00:14:56,875 --> 00:14:58,285 Because of a ghost? 330 00:14:58,625 --> 00:15:00,535 Because of me and what I did. 331 00:15:00,750 --> 00:15:02,330 I told you it wasn't you that hurt him. 332 00:15:02,458 --> 00:15:03,628 Hurt who? 333 00:15:04,291 --> 00:15:06,131 -(door opens) -Topher. 334 00:15:07,750 --> 00:15:09,380 He fell, didn't he? 335 00:15:09,458 --> 00:15:11,498 Through the banister, down into the lobby. 336 00:15:12,250 --> 00:15:13,880 And you were at the top of the stairs. 337 00:15:14,500 --> 00:15:16,170 I had another vision. 338 00:15:17,000 --> 00:15:18,750 This time you were right on. 339 00:15:19,041 --> 00:15:21,041 So, it happened? 340 00:15:21,125 --> 00:15:23,125 Or is gonna happen? 341 00:15:24,333 --> 00:15:25,583 Well, he ends up in a coma. 342 00:15:26,291 --> 00:15:28,881 Your mom, my family, they're all blaming me. 343 00:15:29,500 --> 00:15:31,420 -And so will I. -Especially you. 344 00:15:31,875 --> 00:15:35,035 Well, future you. It's what hurts the most. 345 00:15:35,125 --> 00:15:37,415 Or will hurt. 346 00:15:37,917 --> 00:15:38,877 But there's more. 347 00:15:38,959 --> 00:15:40,879 My, my mother. She's sick. 348 00:15:40,959 --> 00:15:43,329 She's had some kind of break from reality, 349 00:15:43,417 --> 00:15:45,747 and whatever caused it happened long before Topher's fall. 350 00:15:45,834 --> 00:15:47,084 Which means it's gonna happen soon. 351 00:15:47,166 --> 00:15:48,496 So there's not much time? 352 00:15:48,583 --> 00:15:49,713 No, but... 353 00:15:50,291 --> 00:15:54,041 Griffin's come up with something that might save both families. 354 00:15:54,625 --> 00:15:58,205 We stop the ghost now, in the present, snuff it out, 355 00:15:58,291 --> 00:16:00,791 so nothing happens to Topher or my mother in the future. 356 00:16:01,500 --> 00:16:03,040 We know we can't change the past, 357 00:16:03,542 --> 00:16:05,582 that destiny is destiny, and always wins out. 358 00:16:05,667 --> 00:16:08,417 But... maybe we can change the present? 359 00:16:08,917 --> 00:16:10,077 Create a new destiny. 360 00:16:10,875 --> 00:16:12,415 Change the present, we change the future. 361 00:16:12,959 --> 00:16:14,379 GRIFFIN: We got rid of one ghost. 362 00:16:14,458 --> 00:16:15,958 We'll just get rid of this sucker, too. 363 00:16:16,542 --> 00:16:18,542 Together, we can accomplish anything. 364 00:16:21,667 --> 00:16:23,457 What do you mean you don't need my help? 365 00:16:23,542 --> 00:16:25,172 I'm a jack of all trades. 366 00:16:25,291 --> 00:16:28,541 The crystal whittling? There's no limit to my talents. 367 00:16:28,625 --> 00:16:31,665 It's decided, Savannah. You need to go back. 368 00:16:31,750 --> 00:16:34,420 How many times have you talked about your home in the '60s 369 00:16:34,500 --> 00:16:36,170 and, and your family there? 370 00:16:36,250 --> 00:16:37,790 -A future? -I, I know, I know, 371 00:16:37,875 --> 00:16:40,745 but I can keep making excuses, stay longer. 372 00:16:40,834 --> 00:16:42,294 I can go back and forth. 373 00:16:42,375 --> 00:16:45,035 That's my home, but you guys... 374 00:16:46,166 --> 00:16:47,786 you're like my family now, too. 375 00:16:48,875 --> 00:16:50,785 No, your mother is gonna be worried sick. 376 00:16:51,417 --> 00:16:52,457 You have to go back. 377 00:16:53,208 --> 00:16:56,538 And I have to stay. This ghost is dangerous, evil. 378 00:16:56,625 --> 00:16:57,785 These guys need my help, 379 00:16:58,333 --> 00:17:01,673 so you... can say I have unfinished business. 380 00:17:01,750 --> 00:17:04,250 -I-- I can-- -No more discussion, okay? 381 00:17:04,333 --> 00:17:06,213 If there's one thing I know about you, 382 00:17:06,291 --> 00:17:07,581 in the end... 383 00:17:08,333 --> 00:17:09,793 you always do what's right. 384 00:17:11,458 --> 00:17:12,828 And this is right. 385 00:17:16,417 --> 00:17:17,497 I'll be in the barn tonight. 386 00:17:20,333 --> 00:17:21,713 -1962. -(knobs clicking) 387 00:17:21,834 --> 00:17:23,044 Just, just give it a second. 388 00:17:27,500 --> 00:17:28,790 Savannah! 389 00:17:28,875 --> 00:17:31,915 ♪♪ 390 00:17:33,208 --> 00:17:36,288 (softly) Sam. Ugh. Sam! 391 00:17:42,417 --> 00:17:43,787 JESS: Oh, there you are. 392 00:17:43,875 --> 00:17:45,245 I've been looking all over for you. 393 00:17:45,834 --> 00:17:47,754 You haven't been down in that bunker, have you? 394 00:17:49,250 --> 00:17:51,210 That's right. Ben told me all about it. 395 00:17:51,291 --> 00:17:53,251 I believe he also made it off-limits? 396 00:17:54,041 --> 00:17:57,171 Yeah. Yeah, yeah. Uh, we got the message 397 00:17:57,250 --> 00:17:59,420 loud and clear, uh, off-limits. 398 00:17:59,500 --> 00:18:01,460 Find another hangout, he suggested, and we will. 399 00:18:01,542 --> 00:18:03,502 In fact, right now, we were headed off 400 00:18:03,583 --> 00:18:04,633 to check out the old tree house. 401 00:18:04,709 --> 00:18:06,169 Uh, well, it's all gonna have to wait 402 00:18:06,250 --> 00:18:09,170 because, right now, I need a pair of fresh palates. 403 00:18:09,250 --> 00:18:11,170 I've got beignets coming out of the fryer, 404 00:18:11,250 --> 00:18:12,880 and bowls to clean afterwards. 405 00:18:13,750 --> 00:18:15,210 My dad found out about the bunker? 406 00:18:15,291 --> 00:18:16,291 And almost Savannah, 407 00:18:16,375 --> 00:18:17,825 but the portal and radio, no, 408 00:18:17,917 --> 00:18:18,877 still safe. 409 00:18:18,959 --> 00:18:20,039 -JESS: Cut the chatter. -Coming! 410 00:18:20,125 --> 00:18:21,205 JESS: Got work to do. 411 00:18:21,875 --> 00:18:23,825 -Sam, please! -No. 412 00:18:24,500 --> 00:18:25,540 I made up my mind. 413 00:18:26,208 --> 00:18:28,458 I built that time machine, and now I know why. 414 00:18:28,959 --> 00:18:30,789 It's to change the future for the good. 415 00:18:31,458 --> 00:18:32,458 Something more... 416 00:18:33,000 --> 00:18:34,500 Something you're not telling me. 417 00:18:35,291 --> 00:18:38,631 Ever since you got back, you're different. 418 00:18:39,458 --> 00:18:42,578 I already told you, it-- Look, it's dangerous. 419 00:18:43,750 --> 00:18:44,920 And you've been through enough. 420 00:18:45,542 --> 00:18:46,922 Go back, Savannah. 421 00:18:47,834 --> 00:18:49,004 For you. 422 00:18:49,875 --> 00:18:50,955 For me. 423 00:18:53,166 --> 00:18:56,996 ♪♪ 424 00:18:59,250 --> 00:19:01,460 We are so getting too old for bedtimes. 425 00:19:01,750 --> 00:19:03,500 Probably have one until we go to college. 426 00:19:03,875 --> 00:19:05,415 Not that we're getting any sleep tonight. 427 00:19:05,500 --> 00:19:07,920 (thundering) 428 00:19:09,375 --> 00:19:10,955 That one is definitely Savannah. 429 00:19:15,125 --> 00:19:18,325 ♪♪ 430 00:19:26,291 --> 00:19:29,001 She's either hiding... or going someplace. 431 00:19:30,000 --> 00:19:31,500 Let's find out where. 432 00:19:37,542 --> 00:19:39,042 (zapping) 433 00:19:39,208 --> 00:19:41,828 (ambient nature sounds) 434 00:19:44,375 --> 00:19:45,665 Whew. 435 00:19:52,208 --> 00:19:53,248 So weird. 436 00:19:53,792 --> 00:19:54,832 I felt this shock. 437 00:19:55,083 --> 00:19:57,173 Like... like maybe we've crossed 438 00:19:57,250 --> 00:19:58,540 into some other dimension. 439 00:20:00,417 --> 00:20:01,417 What are you doing? 440 00:20:01,709 --> 00:20:04,079 You've got your hat, I've got Mom's hair comb 441 00:20:04,375 --> 00:20:05,455 for protection. 442 00:20:05,834 --> 00:20:08,924 Or it does the exact opposite and attracts ghosts. 443 00:20:10,291 --> 00:20:12,081 -ZOEY: Full moon. -(owl hooting) 444 00:20:12,208 --> 00:20:15,078 Storm must've blown through... really quickly. 445 00:20:15,166 --> 00:20:16,246 (twig snaps) 446 00:20:16,333 --> 00:20:18,043 There! Do you see her?! 447 00:20:19,667 --> 00:20:21,877 Come on! She's getting away! 448 00:20:23,333 --> 00:20:27,383 -SAVANNAH: Mom! Mom! -CAROLINE: Here you are. Oh. 449 00:20:29,000 --> 00:20:30,460 I have been worried sick. 450 00:20:30,542 --> 00:20:32,582 Where have you been? I was ready to call the sheriff. 451 00:20:32,667 --> 00:20:35,457 I'm fine. I just fell asleep in the tree house, 452 00:20:35,542 --> 00:20:38,462 I woke up, and... I guess it's been a while. 453 00:20:38,542 --> 00:20:39,672 (Caroline sighs) 454 00:20:41,458 --> 00:20:44,958 ♪♪ 455 00:20:51,375 --> 00:20:52,705 What is this? 456 00:20:53,250 --> 00:20:55,000 Who's that woman with Savannah? 457 00:20:55,667 --> 00:20:57,827 And those guys in the funny hats? 458 00:20:58,375 --> 00:20:59,495 I'll tell you who they are. 459 00:20:59,583 --> 00:21:01,213 -They're all ghosts. -(hotel guests chattering) 460 00:21:01,875 --> 00:21:03,075 A whole bunch of 'em. 461 00:21:04,792 --> 00:21:07,422 (eerie music playing) 462 00:21:13,166 --> 00:21:15,326 CAROLINE: It doesn't matter where you've been. 463 00:21:15,417 --> 00:21:17,037 You're home now. 464 00:21:22,166 --> 00:21:24,376 WYATT: Oh no. She spotted us. 465 00:21:24,458 --> 00:21:27,208 (tense music plays) 466 00:21:27,291 --> 00:21:29,631 (door creaks) 467 00:21:38,083 --> 00:21:40,333 ♪♪ 468 00:21:42,917 --> 00:21:45,917 (thundering) 469 00:21:48,417 --> 00:21:49,537 (chuckles) 470 00:21:50,291 --> 00:21:52,501 What is it with you and food not making it into your mouth? 471 00:21:52,583 --> 00:21:53,543 (Griffin chuckles lightly) 472 00:21:54,750 --> 00:21:57,460 Guess I was in a hurry to get up here. 473 00:21:58,709 --> 00:21:59,919 (chuckles) 474 00:22:01,542 --> 00:22:03,962 (sighs) Well, doesn't look like anyone's home. 475 00:22:04,834 --> 00:22:06,384 HARPER: It was here. 476 00:22:06,458 --> 00:22:07,998 I still feel a presence. 477 00:22:09,208 --> 00:22:10,788 Something happened in this room. 478 00:22:11,834 --> 00:22:15,134 Something... violent. 479 00:22:15,917 --> 00:22:17,417 -sudden. -GRIFFIN: Yeah? 480 00:22:17,500 --> 00:22:20,540 But if this ghost won't communicate with us... 481 00:22:21,250 --> 00:22:22,460 how will we know who it is? 482 00:22:22,542 --> 00:22:24,422 (thundering) 483 00:22:24,500 --> 00:22:26,130 (sighs) 484 00:22:27,583 --> 00:22:28,583 Anything? 485 00:22:29,458 --> 00:22:32,038 No. Nothing. 486 00:22:32,417 --> 00:22:34,207 Well, if it's not in here, then where else would it be? 487 00:22:35,333 --> 00:22:36,923 Or who else is it haunting? 488 00:22:44,959 --> 00:22:47,579 ♪♪ 489 00:22:57,458 --> 00:22:59,878 (eerie noises) 490 00:23:16,834 --> 00:23:17,754 (Sarah gasps lightly) 491 00:23:17,834 --> 00:23:21,424 -(door opens, creaks) -Ben. 492 00:23:22,875 --> 00:23:24,035 Did you see it? 493 00:23:25,709 --> 00:23:26,959 The shadow? 494 00:23:27,792 --> 00:23:29,002 You must've seen it. 495 00:23:32,834 --> 00:23:35,134 -Sarah? -(gasps) Oh. 496 00:23:35,208 --> 00:23:36,828 -Sarah. -It was here. 497 00:23:37,458 --> 00:23:38,708 The ghost was here. 498 00:23:42,959 --> 00:23:45,169 GRIFFIN: Next time on Secrets of Sulphur Springs... 499 00:23:45,250 --> 00:23:48,080 Lives. Literally, lives depend on it. 500 00:23:49,000 --> 00:23:49,960 (Zoey gasps) 501 00:23:50,417 --> 00:23:51,457 Hey, Dad. 502 00:23:52,208 --> 00:23:54,458 -JESS: Close it up tight. -Both sides. 503 00:23:55,417 --> 00:23:59,077 ♪♪ 504 00:23:59,166 --> 00:24:00,576 SARAH: Were you in 205? 505 00:24:01,166 --> 00:24:03,206 TOPHER: No. Well, yes. 506 00:24:04,166 --> 00:24:05,576 -(yells) -I mean, 507 00:24:05,667 --> 00:24:07,627 we're dealing with a very evil ghost here. 508 00:24:08,792 --> 00:24:09,922 -Boo. -BOTH: Ah! 509 00:24:37,500 --> 00:24:39,420 Captioned by Point.360 510 00:24:39,470 --> 00:24:44,020 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 34958

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.