Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,124 --> 00:00:03,285
Theorizing that one could
time-travel
2
00:00:03,360 --> 00:00:04,987
within his own lifetime,
3
00:00:05,162 --> 00:00:08,222
Dr. Sam Beckett stepped into
the Quantum Leap Accelerator
4
00:00:08,365 --> 00:00:09,832
and vanished.
5
00:00:15,038 --> 00:00:17,336
He woke to find himself
trapped in the past,
6
00:00:18,041 --> 00:00:20,737
facing mirror images
that were not his own,
7
00:00:21,077 --> 00:00:23,204
and driven by
an unknown force
8
00:00:23,380 --> 00:00:25,780
to change history
for the better.
9
00:00:26,383 --> 00:00:28,681
His only guide on
this journey is Al,
10
00:00:28,852 --> 00:00:30,877
an observer from his own time,
11
00:00:31,121 --> 00:00:33,112
who appears in
the form of a hologram
12
00:00:33,256 --> 00:00:35,281
that only Sam
can see and hear.
13
00:00:35,826 --> 00:00:39,819
And so Dr. Beckett
finds himself
leaping from life to life,
14
00:00:40,230 --> 00:00:42,994
striving to put right
what once went wrong,
15
00:00:43,166 --> 00:00:45,760
and hoping each time
that his next leap
16
00:00:46,570 --> 00:00:48,367
will be the leap home.
17
00:01:07,757 --> 00:01:11,386
Sam, you scared
10 years out of me.
18
00:01:17,934 --> 00:01:18,923
Mom!
19
00:01:19,336 --> 00:01:21,497
Last week on Quantum Leap.
20
00:01:22,005 --> 00:01:23,370
I love you, Dad.
21
00:01:26,910 --> 00:01:29,378
My brother, Tom, comes
home for Thanksgiving
22
00:01:29,446 --> 00:01:30,811
before shipping
out to Vietnam.
23
00:01:30,881 --> 00:01:32,940
Al, I can save Tom.
24
00:01:37,387 --> 00:01:38,376
Tom?
25
00:01:39,689 --> 00:01:41,350
Ah, hello, little brother.
26
00:01:44,261 --> 00:01:45,956
I don't want to believe you.
27
00:01:46,029 --> 00:01:47,997
I don't want to believe
you know the future.
28
00:01:50,467 --> 00:01:53,095
Because if you do,
Tom is gonna die.
29
00:01:54,304 --> 00:01:56,864
I don't want my brother
to die in Vietnam.
30
00:01:56,940 --> 00:01:58,407
What happened?
31
00:01:59,843 --> 00:02:01,504
Sam told her Tom
is going to die.
32
00:02:01,578 --> 00:02:03,205
You are not changing anything.
33
00:02:03,280 --> 00:02:05,407
Your father still dies in '72.
34
00:02:05,482 --> 00:02:07,575
Tom still gets
killed in Vietnam.
35
00:02:07,651 --> 00:02:09,346
You are not
changing their future, Sam.
36
00:02:09,419 --> 00:02:11,785
All you're doing
is making their
present miserable.
37
00:02:11,855 --> 00:02:15,382
But why can I save strangers
and not the people I love?
38
00:02:15,458 --> 00:02:16,516
Just give me one day.
39
00:02:16,593 --> 00:02:17,560
A day?
40
00:02:17,627 --> 00:02:18,753
April 8.
41
00:02:19,162 --> 00:02:20,652
The day Tom is killed.
42
00:02:20,730 --> 00:02:22,357
Find the deepest hole you can,
43
00:02:22,432 --> 00:02:23,990
and crawl into it
for 24 hours.
44
00:02:24,067 --> 00:02:25,466
Oh, what the hell.
45
00:02:25,535 --> 00:02:28,595
You win that
basketball game tomorrow,
and on April 8
46
00:02:28,672 --> 00:02:33,371
I will crawl into the deepest,
thickest, concrete bunker
in Vietnam.
47
00:02:33,710 --> 00:02:34,870
Hoo-yah!
48
00:02:40,183 --> 00:02:41,172
Come on, Sam.
49
00:02:43,420 --> 00:02:44,512
Bye, Dad.
50
00:02:58,301 --> 00:03:00,326
My brother!
What about my brother, Tom?
51
00:03:00,403 --> 00:03:03,770
I'm sorry, Sam.
He's still killed in Vietnam.
52
00:03:03,840 --> 00:03:05,000
Sam!
53
00:03:05,442 --> 00:03:06,670
Hoo-yah!
54
00:03:06,910 --> 00:03:08,400
Tom!
55
00:03:14,718 --> 00:03:15,980
Tom!
56
00:03:35,271 --> 00:03:37,364
We got him. Checking this one.
57
00:03:39,209 --> 00:03:40,506
Tom?
58
00:03:42,912 --> 00:03:44,937
Damn, Magic!
59
00:03:47,150 --> 00:03:48,913
How'd you know
they were there?
60
00:03:50,053 --> 00:03:51,213
Oh, boy.
61
00:05:17,974 --> 00:05:19,965
Yeah,
even though I was only three,
62
00:05:20,043 --> 00:05:22,011
it's just as clear as
if it happened yesterday.
63
00:05:22,079 --> 00:05:24,377
It was Saturday.
I know it was Saturday 'cause
64
00:05:24,448 --> 00:05:27,281
Dad always inspected
the battalion on Saturday.
65
00:05:27,351 --> 00:05:28,340
Mmm.
66
00:05:28,885 --> 00:05:31,877
Grimwald. General Max Grimwald
was your father?
67
00:05:32,189 --> 00:05:34,521
Oh!
Big shoes to fill, Colonel.
68
00:05:34,591 --> 00:05:36,081
Mine are a size
and a half bigger.
69
00:05:39,696 --> 00:05:41,527
So, there I was
this Saturday
70
00:05:41,598 --> 00:05:43,395
on the reviewing stand
with my dad.
71
00:05:43,967 --> 00:05:46,094
The base photographer
snapped my picture.
72
00:05:46,603 --> 00:05:50,164
He caught me
saluting the colors
as they passed in review.
73
00:05:50,574 --> 00:05:53,270
It was so damn cute
they put it in
the base newspaper.
74
00:05:53,343 --> 00:05:54,970
That was 1938.
75
00:05:55,078 --> 00:05:58,309
25 years later,
another 3-year-old
did the same thing.
76
00:05:59,883 --> 00:06:01,145
I'll be damned.
77
00:06:01,218 --> 00:06:02,583
Yeah, I know.
78
00:06:02,652 --> 00:06:04,176
It just never
seemed fair somehow.
79
00:06:04,254 --> 00:06:06,552
I mean, I did it first,
all I got was
the base newspaper.
80
00:06:06,623 --> 00:06:08,784
Hell, John-John's salute
made the cover of LIFE.
81
00:06:16,333 --> 00:06:17,527
It was unreal.
82
00:06:17,601 --> 00:06:19,091
In the space of a leap,
I'd gone from
83
00:06:19,169 --> 00:06:21,467
the depths of despair
to the summit of hope.
84
00:06:21,538 --> 00:06:23,233
He was alive.
85
00:06:23,540 --> 00:06:25,167
My brother Tom
was still alive
86
00:06:25,308 --> 00:06:26,969
and I was in
Vietnam with him.
87
00:06:28,912 --> 00:06:30,004
What?
88
00:06:30,080 --> 00:06:31,672
I'm just glad
that we're all alive.
89
00:06:32,282 --> 00:06:33,749
Yeah, thanks to you.
90
00:06:33,884 --> 00:06:35,511
Never seen
anything like you, Magic.
91
00:06:35,652 --> 00:06:37,882
I've been in this
man's Navy 22 years.
92
00:06:38,121 --> 00:06:42,251
Roger that. 11 missions
and all I've had to
patch is mosquito bites.
93
00:06:42,993 --> 00:06:44,790
Praise the Lord.
94
00:06:44,928 --> 00:06:46,725
Praise the Lord and Magic.
95
00:07:05,315 --> 00:07:06,907
I'll be dammed.
96
00:07:09,252 --> 00:07:12,881
Round eye. 12:00.
97
00:07:24,401 --> 00:07:26,369
He's coming to you.
98
00:07:27,604 --> 00:07:28,901
He's down.
99
00:07:46,256 --> 00:07:47,416
Hi, boys.
100
00:07:47,557 --> 00:07:49,218
Hi.
101
00:07:49,292 --> 00:07:50,486
Lt. Beckett?
102
00:07:50,560 --> 00:07:51,788
No, sir, I wouldn't say that.
103
00:07:51,862 --> 00:07:53,261
I'm Beckett, sir.
104
00:07:53,330 --> 00:07:54,991
Where do you think
you are, Lieutenant?
105
00:07:55,065 --> 00:07:56,293
Club Med?
106
00:07:56,366 --> 00:07:57,663
Tom, he's drowning.
107
00:07:57,734 --> 00:07:59,429
Who?
The water-skier.
108
00:07:59,503 --> 00:08:00,492
He hasn't come up, yet?
109
00:08:00,570 --> 00:08:01,468
No.
110
00:08:05,609 --> 00:08:06,667
It happens.
111
00:08:10,046 --> 00:08:11,070
Not to Blaster.
112
00:08:11,147 --> 00:08:12,637
He skied all the way
to Saigon once.
113
00:08:12,716 --> 00:08:13,774
On bare feet.
114
00:08:13,850 --> 00:08:14,874
That's gospel.
115
00:08:15,018 --> 00:08:15,985
Yeah.
116
00:08:16,453 --> 00:08:17,852
This is your fault, ma'am.
117
00:08:17,988 --> 00:08:19,012
My fault?
118
00:08:19,089 --> 00:08:20,056
That's right.
119
00:08:21,658 --> 00:08:24,320
Our pilot banked to see you.
120
00:08:24,628 --> 00:08:27,096
That slacked the rope
and wiped Blaster out.
121
00:08:27,163 --> 00:08:28,994
Well, do something,
Lieutenant.
122
00:08:29,065 --> 00:08:30,032
Sir.
123
00:08:30,100 --> 00:08:31,533
Go in after him.
124
00:08:32,068 --> 00:08:34,127
Sir, the Mekong's
thicker than mud pie.
125
00:08:34,204 --> 00:08:36,195
We can't see six inches
underwater.
126
00:08:36,406 --> 00:08:39,375
Well, you're Navy SEALs.
Hell, feel around.
127
00:08:39,476 --> 00:08:41,501
Sir, we're five miles
from the coast.
128
00:08:41,578 --> 00:08:45,014
The tide's going out.
That means there is
a seven-knot current.
129
00:08:45,081 --> 00:08:47,311
Eight, sir.
Eight-knot
current running, sir.
130
00:08:47,384 --> 00:08:49,852
By now Blaster's nowhere
near where he wiped out.
131
00:08:50,453 --> 00:08:53,217
In fact, by now,
Blaster's probably
132
00:08:54,190 --> 00:08:55,179
right about...
133
00:08:56,660 --> 00:08:57,627
...there.
134
00:09:07,470 --> 00:09:09,131
I'd like a word
with you, Lieutenant.
135
00:09:09,272 --> 00:09:10,967
Ahem. Yes, sir.
136
00:09:11,041 --> 00:09:13,509
Chief, let's get
these weapons cleaned
137
00:09:13,577 --> 00:09:14,703
and, uh, stand them down.
138
00:09:14,778 --> 00:09:16,871
Aye, aye, sir.
Let's move out, boys.
139
00:09:16,947 --> 00:09:18,539
You're Maggie Dawson. Right?
140
00:09:19,583 --> 00:09:20,914
Oh!
141
00:09:22,452 --> 00:09:23,646
In the flesh.
142
00:09:25,789 --> 00:09:28,019
First round of warm beers
is on me.
143
00:09:30,760 --> 00:09:32,125
Easy, boys.
144
00:09:32,329 --> 00:09:34,422
I'm going to forget
about that little joke,
145
00:09:34,497 --> 00:09:36,556
because you're coming
in off a hot mission.
146
00:09:39,936 --> 00:09:42,166
He was in the water
the whole time.
147
00:09:43,506 --> 00:09:45,371
What is it, Magic?
148
00:09:47,410 --> 00:09:48,809
Oh, well.
149
00:09:48,878 --> 00:09:50,209
Nothing, I guess.
150
00:09:52,248 --> 00:09:55,012
Like I was saying,
I'm going to
forget about that joke
151
00:09:55,418 --> 00:09:57,283
because you're coming
in off a hot mission,
152
00:09:57,354 --> 00:09:59,254
because
we're fraternity brothers.
153
00:09:59,823 --> 00:10:02,417
I wasn't in a fraternity,
sir, I went to Annapolis.
154
00:10:03,026 --> 00:10:04,288
I went to West Point.
155
00:10:05,629 --> 00:10:07,187
I like to think
of us Academy men
156
00:10:07,330 --> 00:10:08,922
as fraternity brothers.
Don't you?
157
00:10:10,367 --> 00:10:12,801
Not during
the Army-Navy game, sir.
158
00:10:13,570 --> 00:10:14,969
Yeah, right.
159
00:10:15,505 --> 00:10:16,767
Lieutenant,
160
00:10:17,107 --> 00:10:18,665
I need your help.
161
00:10:19,109 --> 00:10:20,440
I've been
escorting Miss Dawson
162
00:10:20,510 --> 00:10:22,000
on an aerial tour
of the delta.
163
00:10:23,079 --> 00:10:25,343
Ouch, tough duty, sir.
164
00:10:27,517 --> 00:10:30,145
You'll have a chance to
find out for yourself.
165
00:10:34,758 --> 00:10:35,816
How's that?
166
00:10:36,693 --> 00:10:40,561
I've brought you some orders
from MACV-SOG.
Very special op.
167
00:10:41,398 --> 00:10:42,524
And well,
168
00:10:43,633 --> 00:10:47,091
I promised Miss Dawson,
that she could go with you.
169
00:10:47,570 --> 00:10:48,559
Oh.
170
00:10:50,473 --> 00:10:52,464
They told me you had
green faces,
171
00:10:52,542 --> 00:10:53,975
webbed feet, and dripped.
172
00:10:54,044 --> 00:10:55,306
Oh, yeah?
173
00:10:55,378 --> 00:10:59,508
This, uh, this gyrene
in Saigon told me
that you got the biggest,
174
00:10:59,582 --> 00:11:00,810
roundest...
Hey... hey!
175
00:11:01,384 --> 00:11:03,784
Sorry, ma'am.
He's on his third tour, ma'am.
176
00:11:03,853 --> 00:11:06,879
After three wars
and five insurrections,
I'm used to it.
177
00:11:06,956 --> 00:11:09,618
I was just going to say
178
00:11:10,060 --> 00:11:11,823
he told me you
had the biggest,
179
00:11:11,961 --> 00:11:14,088
roundest camera
lens in Vietnam.
180
00:11:16,232 --> 00:11:17,722
That's called a fisheye.
181
00:11:17,801 --> 00:11:20,964
And if you boys
are swapping stories
about the size of my lenses,
182
00:11:21,037 --> 00:11:22,504
I'm in trouble.
183
00:11:26,209 --> 00:11:28,575
Now, you can't slide
the barrel in
184
00:11:28,712 --> 00:11:31,613
unless the cocking
handle is cocked.
185
00:11:33,983 --> 00:11:37,942
Oh, boy,
combat survival parties.
There's nothing like them.
186
00:11:38,288 --> 00:11:40,779
Course we didn't
have beer on board ship
187
00:11:41,624 --> 00:11:44,593
and we didn't have anyone
that looks like her either.
188
00:11:45,061 --> 00:11:48,963
You know she's got
the biggest, roundest...
189
00:11:49,099 --> 00:11:50,225
Camera lens in Vietnam.
190
00:11:50,300 --> 00:11:51,824
No.
I know.
191
00:11:51,901 --> 00:11:53,459
Oh, yeah, that...
Yeah. Yeah.
192
00:11:53,570 --> 00:11:54,969
Lens, too.
Come on.
193
00:11:57,340 --> 00:11:59,399
Magic, where you going?
194
00:12:02,378 --> 00:12:06,747
Uh, well, I figured
since we had a visitor,
I ought to get a shower.
195
00:12:07,450 --> 00:12:08,542
Shower?
196
00:12:08,618 --> 00:12:09,607
Take a shower.
197
00:12:09,686 --> 00:12:11,119
Hey, I'm going.
198
00:12:11,187 --> 00:12:12,677
Beat you to it!
199
00:12:15,592 --> 00:12:17,355
I already had my shower.
200
00:12:18,995 --> 00:12:20,462
Want a beer?
201
00:12:20,663 --> 00:12:22,028
Uh.
202
00:12:23,700 --> 00:12:24,758
For starters.
203
00:12:26,369 --> 00:12:29,338
Thank you, Lord. Thanks.
204
00:12:30,807 --> 00:12:33,002
You'd think they'd never seen
a woman before.
205
00:12:33,409 --> 00:12:36,606
Well,
they haven't seen anything
like Maggie Dawson,
206
00:12:36,679 --> 00:12:39,341
since they started
this tour five months ago.
207
00:12:40,283 --> 00:12:44,652
In December.
Tom took a squad to Vietnam
in December of '69.
208
00:12:46,956 --> 00:12:48,821
I'm in Tom's squad, Al.
209
00:12:49,259 --> 00:12:51,727
I'm in my brother's squad
and he's still alive.
210
00:12:54,230 --> 00:12:55,595
Five months ago?
211
00:12:57,801 --> 00:12:58,961
This is April?
212
00:13:00,970 --> 00:13:02,028
April 7.
213
00:13:04,040 --> 00:13:05,667
Tom was killed on the eighth.
214
00:13:08,111 --> 00:13:09,100
Tomorrow.
215
00:13:35,237 --> 00:13:36,864
Don't wear any underwear.
216
00:13:36,939 --> 00:13:39,499
And don't button
the top button of your shorts.
217
00:13:42,278 --> 00:13:43,973
SEALs never wear
any underwear
218
00:13:44,046 --> 00:13:46,139
and never button the top
button of their shorts.
219
00:13:46,215 --> 00:13:49,184
I'm just telling you,
so at least you
can look like a SEAL.
220
00:13:49,585 --> 00:13:51,815
Whatever it takes to
save my brother's life.
221
00:13:52,021 --> 00:13:54,512
Technically,
you're not here to
save your brother.
222
00:13:54,590 --> 00:13:55,989
Don't give me that crap, Al.
223
00:13:56,125 --> 00:13:57,524
What, you want me to
lie to you
224
00:13:57,593 --> 00:14:00,460
or tell you the truth,
so at least you know what
you're up against?
225
00:14:03,065 --> 00:14:05,226
Don't forget your gun,
you got to wear that.
226
00:14:07,503 --> 00:14:08,765
All right.
227
00:14:09,405 --> 00:14:12,806
You are
a signalman second class,
Herbert Williams.
228
00:14:12,875 --> 00:14:14,775
But your buddies
all call you...
229
00:14:15,778 --> 00:14:17,405
Magic. Why?
230
00:14:18,214 --> 00:14:20,944
Well, because to the squad,
you are magic.
231
00:14:21,283 --> 00:14:23,843
Their first month in Nam,
everything went wrong.
232
00:14:24,053 --> 00:14:27,045
Missions failed.
Casualties were high.
233
00:14:27,423 --> 00:14:28,754
They thought they were jinxed.
234
00:14:28,891 --> 00:14:30,256
And then you joined.
235
00:14:30,760 --> 00:14:32,523
As you stepped
off the chopper,
236
00:14:32,595 --> 00:14:35,792
uh, Charlie started to
mortar the compound.
237
00:14:35,998 --> 00:14:38,899
Blew up the chopper
and everything
within 50 meters of it.
238
00:14:39,201 --> 00:14:40,725
Everything, except you.
239
00:14:41,237 --> 00:14:43,171
You didn't even get a scratch.
240
00:14:43,305 --> 00:14:45,239
Then the next
day in the jungle,
241
00:14:45,408 --> 00:14:46,898
you tripped a booby trap.
242
00:14:47,543 --> 00:14:49,204
Damn thing
didn't even go off.
243
00:14:49,812 --> 00:14:51,677
So, they started
calling you Magic.
244
00:14:51,781 --> 00:14:53,715
They think
I'm their talisman?
245
00:14:53,883 --> 00:14:57,182
You are.
They haven't taken a casualty
since you came aboard.
246
00:14:57,286 --> 00:14:58,275
Till tomorrow.
247
00:14:58,654 --> 00:15:00,178
Until tomorrow.
248
00:15:00,990 --> 00:15:05,154
Tomorrow, Dempsey and Shamoo
are wounded and, uh,
249
00:15:06,162 --> 00:15:07,789
your brother Tom is killed.
250
00:15:07,997 --> 00:15:10,056
And I'm not here
to change that?
251
00:15:10,199 --> 00:15:13,293
According to Ziggy,
you're here to see
that the mission succeeds.
252
00:15:13,369 --> 00:15:14,393
What's the difference?
253
00:15:14,570 --> 00:15:17,300
Well, some guys get killed
on successful missions, Sam.
254
00:15:17,406 --> 00:15:18,737
Not on this mission.
255
00:15:18,808 --> 00:15:21,971
Now, just... just tell me
what I have to do.
256
00:15:22,945 --> 00:15:23,934
I don't know.
257
00:15:24,079 --> 00:15:25,103
You don't know?
258
00:15:25,181 --> 00:15:27,547
All Ziggy's
come up with so far
is a code name
259
00:15:27,683 --> 00:15:30,618
Operation Lazarus
and the casualty lists.
260
00:15:31,053 --> 00:15:33,146
Uh, I don't even
know the objective.
261
00:15:33,456 --> 00:15:36,823
The SEALs operations were all
classified top secret and...
262
00:15:36,892 --> 00:15:38,689
You've got top
secret clearance.
263
00:15:38,794 --> 00:15:41,456
And they took place
over 25 years ago.
264
00:15:41,697 --> 00:15:44,689
All the battle
records are buried
in an old Pentagon computer
265
00:15:44,767 --> 00:15:47,167
and Ziggy's having trouble
interfacing with it.
266
00:15:47,236 --> 00:15:50,103
It's like trying to get
two members of the UN
267
00:15:50,172 --> 00:15:52,367
to talk without a translator.
268
00:15:52,708 --> 00:15:54,437
Well, you tell Ziggy he
better interface
269
00:15:54,510 --> 00:15:56,535
'cause I don't give a damn
about the mission.
270
00:15:56,612 --> 00:15:58,409
All I care about
is my brother, Al.
271
00:15:58,481 --> 00:16:00,210
And if I got to
shoot him in the leg
272
00:16:00,282 --> 00:16:02,773
to keep him from going
and being killed, I'll do it.
273
00:16:02,852 --> 00:16:05,150
What if he gets killed
when the slick taking him
274
00:16:05,221 --> 00:16:08,054
to the hospital
to treat his leg wound
gets shot down?
275
00:16:08,691 --> 00:16:11,558
Until we know how Tom dies,
we won't be able to save him.
276
00:16:13,095 --> 00:16:14,585
Now listen, Lieutenant,
277
00:16:14,663 --> 00:16:16,255
with all the press
Maggie can give you,
278
00:16:16,332 --> 00:16:19,301
we're talking about
a Presidential citation here.
279
00:16:19,368 --> 00:16:22,132
There might even be
a Navy Cross
for the Commanding Officer.
280
00:16:22,204 --> 00:16:24,832
Colonel,
you can hang a Medal of Honor
around my neck,
281
00:16:24,907 --> 00:16:27,102
I still wouldn't take
a reporter on a mission.
282
00:16:27,176 --> 00:16:28,973
Especially a female reporter.
283
00:16:30,145 --> 00:16:32,113
If you gotta take one,
we're the best kind.
284
00:16:32,181 --> 00:16:33,773
She's got a point.
285
00:16:33,883 --> 00:16:37,046
Well, fortunately, ma'am,
I don't gotta take one.
286
00:16:37,887 --> 00:16:41,084
And not even colonels from
MACV-SOG can change that.
287
00:16:41,457 --> 00:16:44,085
Lieutenant, I've been on night
patrol with the Marines,
288
00:16:44,159 --> 00:16:47,856
in a tank with the Israelis,
even flew on
a bombing raid over Haiphong.
289
00:16:48,531 --> 00:16:49,725
I can take it.
290
00:16:51,867 --> 00:16:55,166
I will bet you can,
but we can't.
291
00:16:55,604 --> 00:16:57,367
This is the SEAL squad, ma'am.
292
00:16:57,606 --> 00:16:59,403
We're so in tune
with each other that
293
00:16:59,475 --> 00:17:01,966
when Magic gets gas,
I break wind.
294
00:17:04,980 --> 00:17:08,245
Not eloquently put,
Lieutenant,
but I get the point.
295
00:17:09,618 --> 00:17:11,518
So that I, uh, I don't
waste the trip,
296
00:17:11,587 --> 00:17:13,452
can I stick around a few days
297
00:17:13,522 --> 00:17:15,285
and take some pics of
you guys in camp?
298
00:17:15,424 --> 00:17:17,654
I don't see why that
wouldn't be acceptable.
299
00:17:18,294 --> 00:17:20,524
Good. Where do I bunk?
300
00:17:21,897 --> 00:17:23,159
My place?
301
00:17:23,232 --> 00:17:24,460
Magic.
302
00:17:24,667 --> 00:17:27,192
Fix Miss Dawson a cot
in the communications bunker.
303
00:17:28,270 --> 00:17:29,259
Oh, okay.
304
00:17:29,338 --> 00:17:30,828
Aye, aye, sir.
Aye, aye, sir.
305
00:17:31,273 --> 00:17:32,570
Communications bunker?
306
00:17:32,775 --> 00:17:34,572
Uh, look for
a bunker with a bunch
307
00:17:34,643 --> 00:17:36,372
of whip antennas
on the top of it.
308
00:17:36,712 --> 00:17:40,273
Magic, I got a chieu hoi
waiting for me by my chopper.
309
00:17:41,550 --> 00:17:42,574
Chieu hoi?
310
00:17:42,685 --> 00:17:45,245
Chieu hoi is a VC guerrilla
that joined our side.
311
00:17:45,387 --> 00:17:46,877
Personally,
I never trust them.
312
00:17:47,022 --> 00:17:48,182
Yeah, send her in, please.
313
00:17:48,324 --> 00:17:49,484
Unless they're cute.
314
00:17:49,892 --> 00:17:50,859
Her?
315
00:17:50,926 --> 00:17:52,257
Do you repeat everything?
316
00:17:52,328 --> 00:17:53,727
Do I repeat everything?
317
00:17:53,796 --> 00:17:56,856
Magic, are your ears still
ringing from that firefight?
318
00:17:58,767 --> 00:18:01,395
Yes, yes,
a... a little.
319
00:18:01,470 --> 00:18:02,960
Have Doc check them out.
320
00:18:03,038 --> 00:18:04,027
Okay.
321
00:18:04,239 --> 00:18:05,331
Aye, aye, sir.
322
00:18:05,474 --> 00:18:07,101
Aye, aye...
Aye, sir.
323
00:18:11,413 --> 00:18:12,846
I envy you, Lieutenant.
324
00:18:13,816 --> 00:18:15,807
Maggie wants to go
on that mission so bad,
325
00:18:15,884 --> 00:18:18,182
she'll make a dog in
heat look like a nun.
326
00:18:18,420 --> 00:18:20,820
Oh, boy.
What's the mission, Colonel?
327
00:18:20,889 --> 00:18:22,015
It's a beaut.
328
00:18:22,424 --> 00:18:25,359
I wasn't kidding
about those citations
and medals, either.
329
00:18:25,561 --> 00:18:27,688
MACV-SOG calls it
Operation Lazarus.
330
00:18:27,763 --> 00:18:30,163
The target is 10
clicks upriver. Mai Choi.
331
00:18:30,432 --> 00:18:31,922
You send for me, Colonel?
332
00:18:32,267 --> 00:18:34,064
Titi,
this is Lt. Beckett.
333
00:18:34,136 --> 00:18:37,003
He'll lead the SEAL team
that you take to
the village tomorrow.
334
00:18:38,407 --> 00:18:42,343
43, 44,
335
00:18:43,012 --> 00:18:47,847
45, 46, 47...
336
00:18:51,453 --> 00:18:53,751
Tom never talked about
what SEALs did off duty.
337
00:18:53,956 --> 00:18:56,686
And after a few hours
with Bravo squad, I knew why.
338
00:18:57,026 --> 00:18:58,550
Mom would have had a cow.
339
00:19:05,801 --> 00:19:07,632
You lose, Choo Choo.
340
00:19:07,736 --> 00:19:09,328
Green face not human.
341
00:19:09,838 --> 00:19:12,238
Never bet a thirsty SEAL
he can't do something.
342
00:19:13,575 --> 00:19:16,100
That was inspirational.
343
00:19:16,178 --> 00:19:18,305
You think that was something,
Miss Dawson,
344
00:19:18,380 --> 00:19:19,745
you should see
what Magic can do.
345
00:19:19,815 --> 00:19:21,612
Yeah, Magic's truly inhuman.
346
00:19:21,684 --> 00:19:23,117
Magic double-jointed.
347
00:19:24,286 --> 00:19:26,049
Double-jointed?
348
00:19:26,121 --> 00:19:28,589
There's no such thing as
double-jointed, Choo Choo.
349
00:19:28,791 --> 00:19:31,783
You double-jointed?
Ask any of my girls.
350
00:19:34,296 --> 00:19:35,888
This is getting interesting.
351
00:19:36,231 --> 00:19:38,426
What is this
thing you can do?
352
00:19:38,500 --> 00:19:39,762
Show her, Magic.
353
00:19:39,835 --> 00:19:41,393
Shamoo, you know he can't.
354
00:19:42,771 --> 00:19:45,331
- Why?
- It's classified, top secret.
355
00:19:45,407 --> 00:19:47,898
Bet she's got
security clearance, don't you?
356
00:19:47,976 --> 00:19:50,809
Signed by Westmoreland,
twice.
357
00:19:52,181 --> 00:19:54,081
I guess it'll be all right.
358
00:19:54,483 --> 00:19:56,883
You just do your
good morning darlings,
first.
359
00:19:57,219 --> 00:19:58,618
Good morning darlings?
360
00:19:58,921 --> 00:20:01,913
Yeah, you know,
to stretch his groin muscles.
361
00:20:02,624 --> 00:20:04,182
Okay.
362
00:20:04,493 --> 00:20:06,290
Physiological necessity.
363
00:20:06,462 --> 00:20:09,226
These good morning darlings
wouldn't by any chance
364
00:20:09,298 --> 00:20:11,198
be a two man exercise,
would they?
365
00:20:11,266 --> 00:20:14,394
You know,
they do require
two consenting adults.
366
00:20:18,073 --> 00:20:20,064
One of which is a female.
367
00:20:20,209 --> 00:20:22,234
She knows the exercise.
368
00:20:24,379 --> 00:20:26,779
I should.
I've had enough practice.
369
00:20:30,552 --> 00:20:33,112
Ziggy bypassed
the old Pentagon computer
370
00:20:33,188 --> 00:20:35,713
and went to data fusion
with The New York Times
library.
371
00:20:35,791 --> 00:20:37,486
That's great.
Thanks.
372
00:20:37,559 --> 00:20:39,686
I thought it was
rather humorous myself.
373
00:20:40,295 --> 00:20:42,388
He dug up a photo story
that Maggie did
374
00:20:42,464 --> 00:20:45,433
on a sapper attack
here tonight.
375
00:20:45,501 --> 00:20:46,729
Sappers?
376
00:20:46,802 --> 00:20:47,996
Sappers?
377
00:20:48,470 --> 00:20:50,802
They slipped in from the river
around midnight.
378
00:20:50,873 --> 00:20:52,738
They blew up the ammo dump
and they get
379
00:20:52,808 --> 00:20:54,639
Deke's helicopter
just as it lifts off.
380
00:20:54,810 --> 00:20:56,334
Killed him instantly.
381
00:20:56,411 --> 00:20:58,379
Now wait... wait,
before you say anything.
382
00:20:58,447 --> 00:21:00,244
I had Ziggy run some numbers.
383
00:21:00,816 --> 00:21:03,580
There's a 52 percent chance
that that's what
you're here to do.
384
00:21:03,652 --> 00:21:05,517
To save Col. Deke Grimwald.
385
00:21:06,822 --> 00:21:08,983
But if that's true,
386
00:21:09,992 --> 00:21:13,985
then right after the attack,
you're gonna leap out.
387
00:21:15,264 --> 00:21:17,926
And you won't be around
tomorrow to save Tom.
388
00:21:28,010 --> 00:21:29,136
Dempsey.
389
00:21:29,211 --> 00:21:30,200
Yeah?
390
00:21:32,881 --> 00:21:35,349
Sappers are coming
in from the river
at midnight.
391
00:21:35,617 --> 00:21:36,948
Tough decision, kid.
392
00:21:38,187 --> 00:21:39,176
Sappers!
393
00:21:41,557 --> 00:21:42,649
How could he know?
394
00:21:43,158 --> 00:21:44,750
That's why we call him Magic.
395
00:21:44,893 --> 00:21:46,884
I'm gonna make
three fake insertions.
396
00:21:46,962 --> 00:21:49,157
I'll make one before
and two after
I drop your team.
397
00:21:49,231 --> 00:21:51,426
Titi says the road
is booby-trapped,
398
00:21:51,500 --> 00:21:52,865
so you're gonna
have to use the river,
399
00:21:52,935 --> 00:21:55,199
and the rice paddies
when you approach the village.
400
00:21:55,270 --> 00:21:56,396
How long to get there, Titi?
401
00:21:56,472 --> 00:21:57,803
Two, maybe three hour.
402
00:21:57,873 --> 00:22:00,307
Okay. Now,
can't we insert any closer?
403
00:22:00,776 --> 00:22:02,505
Maj. Quan most vigilant.
404
00:22:02,578 --> 00:22:04,546
Leave village if he hear
American helicopter.
405
00:22:04,613 --> 00:22:07,411
Sir, Magic says sappers
are crossing the river.
406
00:22:07,483 --> 00:22:09,246
How the hell
does he know that?
407
00:22:09,318 --> 00:22:10,785
Magic's got a sixth sense.
408
00:22:10,986 --> 00:22:12,544
Yeah, you could call me that.
409
00:22:12,621 --> 00:22:15,454
If he says sappers are coming,
Colonel, sappers are coming.
410
00:22:15,824 --> 00:22:18,657
All right fire up the Dragon,
I'll contact you on TAC 2.
411
00:22:18,727 --> 00:22:20,695
No, sir.
I want to set up an ambush.
412
00:22:20,763 --> 00:22:22,958
If they see you flying up,
they'll know
we're on to them.
413
00:22:23,031 --> 00:22:24,658
Doc, alert the Marines.
414
00:22:24,733 --> 00:22:26,963
Tell them
I'm setting up an ambush.
Slip into the bunkers.
415
00:22:27,035 --> 00:22:28,400
Chief, set them.
Preacher,
416
00:22:28,470 --> 00:22:30,370
take the trench
by the communications bunker.
417
00:22:30,439 --> 00:22:32,304
Blaster, cover the north side
of the river.
418
00:22:32,374 --> 00:22:33,841
Shamoo, south trench.
419
00:22:33,909 --> 00:22:36,343
With
the Lieutenant's permission,
I'll man the minigun.
420
00:22:36,411 --> 00:22:38,106
No,
I need you on the claymores.
421
00:22:38,347 --> 00:22:40,212
Magic, you man the minigun.
422
00:22:40,282 --> 00:22:42,648
Don't shoot until you hear
the claymores blow.
423
00:22:43,719 --> 00:22:45,152
It's showtime.
424
00:22:45,487 --> 00:22:46,920
Aye, aye, sir.
425
00:23:04,506 --> 00:23:05,871
Shh.
426
00:23:07,609 --> 00:23:09,099
Should be coming any minute.
427
00:23:11,079 --> 00:23:13,309
You better turn
the battery on, plug it in.
428
00:23:17,052 --> 00:23:19,145
When you fire,
shoot in short bursts.
429
00:23:19,221 --> 00:23:21,246
This thing shoots
6,000 rounds a minute.
430
00:23:21,790 --> 00:23:23,155
Too dark for picture.
431
00:23:23,892 --> 00:23:26,827
Honey,
this film can get exposure
where the sun don't shine.
432
00:23:36,738 --> 00:23:38,467
I can't see a damn thing.
433
00:23:40,375 --> 00:23:41,603
Stand by, south side.
434
00:23:41,677 --> 00:23:42,905
What do you got, Chief?
435
00:23:49,618 --> 00:23:50,607
Damn.
436
00:23:54,156 --> 00:23:55,418
Round eyes.
437
00:24:10,672 --> 00:24:13,470
If she tries to
leave again, shoot.
438
00:24:23,585 --> 00:24:25,177
They should hit any sec.
439
00:24:26,321 --> 00:24:28,255
That's what you said
two minutes ago.
440
00:24:45,540 --> 00:24:47,531
I'm telling you,
there's nothing out there
441
00:24:47,609 --> 00:24:49,236
except Magic's imagination.
442
00:24:54,016 --> 00:24:55,847
Hoo-Yah!
443
00:24:58,620 --> 00:25:00,019
I can't believe it,
444
00:25:00,088 --> 00:25:04,115
you saved that
ungrateful nozzle's life
and he mocks you.
445
00:25:04,393 --> 00:25:06,918
Who cares, Al?
I'm still here.
446
00:25:07,396 --> 00:25:09,296
I changed history
and I didn't leap.
447
00:25:09,364 --> 00:25:10,729
You did change history.
448
00:25:10,799 --> 00:25:12,494
But I'm dammed if
I know how you did it.
449
00:25:12,567 --> 00:25:15,434
Well, maybe the sappers saw us
and... and they called off
the attack.
450
00:25:15,504 --> 00:25:18,439
It's too dark for them to
see you. It had to be
something else.
451
00:25:18,507 --> 00:25:20,702
What difference does it make?
We did it.
452
00:25:20,943 --> 00:25:23,241
If we can save Deke,
we can save Tom.
453
00:25:28,250 --> 00:25:29,274
Thank God!
454
00:25:29,351 --> 00:25:31,251
Tell Madame Diem
to lighten up.
455
00:25:34,456 --> 00:25:35,684
Is over?
456
00:25:35,824 --> 00:25:37,086
Is over.
457
00:25:42,731 --> 00:25:44,130
I'll bet you
a month's per diem,
458
00:25:44,199 --> 00:25:46,064
she would have shot me
if I tried to leave.
459
00:25:46,468 --> 00:25:47,662
No bet.
460
00:25:48,470 --> 00:25:49,698
Uh,
461
00:25:51,006 --> 00:25:52,997
listen,
I'll... I'll only be a minute.
462
00:25:53,075 --> 00:25:55,873
Uh, Tom, the lieutenant
asked me to
463
00:25:56,244 --> 00:25:58,872
secure the radio net.
So I gotta...
464
00:25:59,481 --> 00:26:00,971
There's nothing to it, Sam.
465
00:26:01,283 --> 00:26:04,719
SEAL One is monitoring
a tactical frequency
on that transmitter.
466
00:26:04,786 --> 00:26:07,186
So you just call
them up, and... and you say
467
00:26:07,255 --> 00:26:09,587
you're securing
from battle stations.
468
00:26:17,632 --> 00:26:19,122
SEAL One this...
469
00:26:22,504 --> 00:26:23,493
Bravo.
470
00:26:24,339 --> 00:26:25,897
This is Bravo. Over.
471
00:26:26,908 --> 00:26:28,205
I hope my getting ready
for bed
472
00:26:28,276 --> 00:26:29,641
doesn't bother you.
473
00:26:29,778 --> 00:26:32,212
Uh, no, no, no, not at all.
474
00:26:32,948 --> 00:26:34,245
Ahem.
475
00:26:34,916 --> 00:26:37,214
Ha-ha, no, no, no,
I don't think so.
476
00:26:39,287 --> 00:26:41,050
SEAL One, this is Bravo.
Over.
477
00:26:41,123 --> 00:26:44,786
Oh, wow!
478
00:26:46,428 --> 00:26:48,259
Al.
Huh?
479
00:26:48,397 --> 00:26:49,421
Al?
480
00:26:49,498 --> 00:26:51,022
Uh, yeah, it's a code name,
481
00:26:51,099 --> 00:26:53,829
um, and they don't seem
to be answering to it.
482
00:26:55,437 --> 00:26:56,426
Huh?
483
00:26:57,172 --> 00:26:58,161
They don't?
484
00:27:00,642 --> 00:27:05,045
Let me see. 47.30.
That doesn't seem right.
485
00:27:05,914 --> 00:27:08,508
Try 41.15.
486
00:27:10,152 --> 00:27:11,915
Oh, shoot!
487
00:27:12,921 --> 00:27:14,752
She put her jammies on.
488
00:27:19,027 --> 00:27:20,927
SEAL One this is Bravo. Over.
489
00:27:21,163 --> 00:27:23,256
Bravo, SEAL One.
What's shaking, baby?
490
00:27:23,331 --> 00:27:24,992
Those sappers hit?
491
00:27:25,634 --> 00:27:27,864
Uh, no. Uh, negative.
492
00:27:28,103 --> 00:27:31,539
Um, we're securing
from battle stations.
493
00:27:32,340 --> 00:27:34,001
Sleep tight
and don't let Charlie bite.
494
00:27:34,076 --> 00:27:35,475
SEAL One, out.
495
00:27:36,945 --> 00:27:39,243
Okay, over, out.
496
00:27:43,351 --> 00:27:44,375
Here.
497
00:27:48,056 --> 00:27:51,924
To those poor,
magnificent bastards
you're going after.
498
00:27:53,395 --> 00:27:54,419
I don't follow you.
499
00:27:54,496 --> 00:27:55,827
The Air Cav earache.
500
00:27:55,897 --> 00:27:57,489
He must have told
her the mission.
501
00:27:57,566 --> 00:27:59,534
The guy deserves to
be court-martialed.
502
00:27:59,601 --> 00:28:02,069
Col. Grimwald brief you
on tomorrow's mission?
503
00:28:02,971 --> 00:28:05,235
Mr. West Point? No way.
504
00:28:05,307 --> 00:28:07,070
It was someone higher up.
505
00:28:07,509 --> 00:28:09,636
But how I got
the info isn't important.
506
00:28:09,711 --> 00:28:11,474
What I do with it is.
507
00:28:12,414 --> 00:28:14,644
I'm a photojournalist, Magic.
508
00:28:14,716 --> 00:28:16,445
A damn good one.
509
00:28:16,785 --> 00:28:18,650
And there's not
a good journalist
510
00:28:18,720 --> 00:28:20,654
who wouldn't sell
their soul for a Pulitzer.
511
00:28:21,089 --> 00:28:23,853
Since your mission tomorrow
is Pulitzer material,
512
00:28:24,392 --> 00:28:27,259
I want you to tell
your Lt. Beckett
513
00:28:27,329 --> 00:28:30,355
that you've got that
magic feeling about me.
514
00:28:32,367 --> 00:28:36,428
You think
you'll bring us luck
on the mission?
515
00:28:36,738 --> 00:28:37,864
Uh-huh.
516
00:28:39,407 --> 00:28:41,932
In exchange for what?
517
00:28:42,577 --> 00:28:43,566
Your soul?
518
00:28:45,614 --> 00:28:47,377
Not just my soul, baby.
519
00:29:02,931 --> 00:29:04,091
Ah,
520
00:29:04,166 --> 00:29:07,135
woman, you're picking
the wrong man.
521
00:29:09,337 --> 00:29:10,634
What do you say?
522
00:29:12,807 --> 00:29:13,796
Deal.
523
00:29:28,456 --> 00:29:32,517
Sam, I am the one who thinks
with his glands. Not you.
524
00:29:32,861 --> 00:29:36,297
Why...
How'd you get
the info on the sappers?
525
00:29:37,465 --> 00:29:40,025
Uh, how'd I get...
Well, it was... it was
very simple.
526
00:29:40,869 --> 00:29:43,963
Uh, Maggie filed
a story in the newspaper.
527
00:29:47,342 --> 00:29:50,539
So Maggie goes
on this mission,
she's gonna do a story
528
00:29:50,612 --> 00:29:53,638
and then Ziggy can pull it out
of the newspaper files.
529
00:29:54,015 --> 00:29:57,109
Hey, that's brilliant, Sam.
That's brilliant.
530
00:29:57,786 --> 00:30:00,220
It's stupid.
It's really stupid.
531
00:30:00,555 --> 00:30:02,750
I thought you were
smarter than that, Magic.
532
00:30:02,857 --> 00:30:05,451
I swear to you, Tom.
Maggie is vital
533
00:30:05,527 --> 00:30:06,721
to the success
of this mission.
534
00:30:06,795 --> 00:30:09,093
I can't explain how I know.
I just do.
535
00:30:11,333 --> 00:30:12,732
You sound like my brother.
536
00:30:13,868 --> 00:30:14,926
I do?
537
00:30:15,904 --> 00:30:19,237
He gets these
feelings about the future.
538
00:30:19,708 --> 00:30:21,369
When I was home
last Thanksgiving,
539
00:30:21,509 --> 00:30:23,272
he scared
the hell out of my folks.
540
00:30:23,345 --> 00:30:26,212
Kept telling us that I was
going to die over here
541
00:30:27,782 --> 00:30:29,181
on April 8.
542
00:30:32,387 --> 00:30:35,948
Made me promise to
crawl into the deepest,
darkest hole I could find
543
00:30:36,024 --> 00:30:37,423
until that day was over.
544
00:30:37,759 --> 00:30:39,386
Today is, um,
545
00:30:40,662 --> 00:30:41,594
April 8.
546
00:30:41,663 --> 00:30:42,687
I know.
547
00:30:42,764 --> 00:30:46,894
But, any hole around here
over three feet deep
fills with water.
548
00:30:48,370 --> 00:30:50,361
You know,
you made a promise.
549
00:30:50,939 --> 00:30:53,601
Don't you think you ought to
try and keep it?
550
00:30:54,009 --> 00:30:55,567
I got a mission to lead.
551
00:30:57,379 --> 00:30:59,370
Now,
are you sure about Maggie?
552
00:30:59,748 --> 00:31:01,716
I'd stake my life on it.
553
00:31:01,883 --> 00:31:04,181
Good, because that's
what you'll be doing.
554
00:31:04,819 --> 00:31:08,687
Staking your life on
it, Magic, and ours.
555
00:31:18,266 --> 00:31:21,258
Once we were in the air,
I expected history to change.
556
00:31:21,836 --> 00:31:24,634
For Al to appear
with Maggie's story
on the mission
557
00:31:24,706 --> 00:31:27,174
so I'd know how to make it
a success and save Tom.
558
00:31:27,275 --> 00:31:28,902
But we'd made
the fake insertion
559
00:31:28,977 --> 00:31:30,467
and there was
still no sign of Al.
560
00:31:30,545 --> 00:31:33,070
I was starting to sweat
and it wasn't the humidity.
561
00:31:33,682 --> 00:31:35,877
We're coming up on the LZ.
One minute.
562
00:31:35,950 --> 00:31:38,111
One minute. Last time.
563
00:31:38,186 --> 00:31:40,120
Preacher and I go
for Maj. Quan's hooch.
564
00:31:40,188 --> 00:31:43,453
Take out his bodyguards
and capture him
alive if possible.
565
00:31:43,558 --> 00:31:46,425
If not,
praise the Lord and...
566
00:31:46,494 --> 00:31:49,395
Blaster and I
neutralize the guards
at the target hooch.
567
00:31:49,531 --> 00:31:53,092
Magic and I cover the rear
and call in the 7th
Cavalry if needed.
568
00:31:53,468 --> 00:31:54,594
Roger.
569
00:31:54,736 --> 00:31:56,636
And you, Miss Dawson,
are free to cover
570
00:31:56,771 --> 00:31:58,705
this mission any
way you see fit,
571
00:31:58,773 --> 00:32:01,799
as long as you do
not leave the chopper.
572
00:32:01,876 --> 00:32:03,366
Aye, aye, sir.
573
00:32:03,445 --> 00:32:07,108
Skipper, don't you think
it's about time you told us
what's in that hooch?
574
00:32:07,182 --> 00:32:08,444
I've kind of
been saving that.
575
00:32:08,516 --> 00:32:09,710
Yeah, we noticed.
576
00:32:10,218 --> 00:32:13,415
Two,
maybe three American POWs.
577
00:32:13,488 --> 00:32:15,752
All right.
578
00:32:17,392 --> 00:32:19,622
I told you it was
Pulitzer material.
579
00:32:20,628 --> 00:32:21,856
But not for her.
580
00:32:24,199 --> 00:32:25,496
POWs, Al.
581
00:32:25,867 --> 00:32:27,835
Who do not get rescued.
582
00:32:29,804 --> 00:32:31,237
What went wrong?
583
00:32:31,373 --> 00:32:32,806
We still don't know.
584
00:32:33,475 --> 00:32:34,942
Find Maggie's story?
585
00:32:36,311 --> 00:32:37,903
She never filed it.
586
00:32:39,914 --> 00:32:41,848
She was killed
on this mission.
587
00:32:53,528 --> 00:32:55,052
It was happening again.
588
00:32:55,130 --> 00:32:57,064
But not like it
did the first time.
589
00:32:57,132 --> 00:32:58,895
Then only Tom was killed.
590
00:32:58,967 --> 00:33:02,300
Now, Maggie was joining him
and only God knew
how many others.
591
00:33:02,904 --> 00:33:04,838
Maybe everyone
on the chopper.
592
00:33:04,973 --> 00:33:06,907
Maybe I'd killed them all.
593
00:33:07,008 --> 00:33:08,771
I know you want to scream.
594
00:33:08,843 --> 00:33:11,403
I know you want to tell Tom
to call off the mission.
595
00:33:11,479 --> 00:33:12,946
But he's not gonna do it.
596
00:33:13,014 --> 00:33:15,244
Even if he believed you,
he's gonna push on.
597
00:33:15,317 --> 00:33:18,252
He'll get Doc to sedate you
and he'll leave you behind.
598
00:33:18,320 --> 00:33:20,311
You don't want that
to happen, do you?
599
00:33:21,923 --> 00:33:24,289
Just remember you've got
an ace in the hole.
600
00:33:27,963 --> 00:33:28,952
Me.
601
00:33:41,343 --> 00:33:42,867
All right.
Move out. Come on.
602
00:33:43,411 --> 00:33:44,605
Move!
603
00:34:08,203 --> 00:34:10,398
LZ 3 coming up in one minute.
604
00:34:11,439 --> 00:34:13,430
Colonel,
does this bird have a potty?
605
00:34:15,176 --> 00:34:17,201
We just go out the door,
Maggie.
606
00:34:17,345 --> 00:34:19,370
Yeah, well, I'm not equipped
to do that.
607
00:34:20,015 --> 00:34:22,950
Uh, how about
a minute on the ground
at this next LZ?
608
00:34:23,051 --> 00:34:24,279
I can't do that.
609
00:34:24,653 --> 00:34:25,950
Come on, Colonel.
610
00:34:26,087 --> 00:34:27,384
Where's your
sense of chivalry?
611
00:34:27,889 --> 00:34:30,380
I gotta go
and I sure as hell don't want
612
00:34:30,458 --> 00:34:32,653
to do it in front of
these kids back here.
613
00:34:50,512 --> 00:34:52,241
I can't believe
I'm doing this.
614
00:36:08,523 --> 00:36:09,751
MK-26s.
615
00:36:09,824 --> 00:36:11,155
Must have stolen
from the ARVNs.
616
00:36:11,893 --> 00:36:13,190
Or bought it.
617
00:36:17,298 --> 00:36:18,458
Sappers, sir.
618
00:36:18,533 --> 00:36:19,864
Probably going
out on a mission.
619
00:36:20,702 --> 00:36:22,499
Take the weapons.
Leave the rest.
620
00:36:23,938 --> 00:36:25,405
- You know her?
- No.
621
00:36:38,853 --> 00:36:40,946
We gotta make that
next insertion, Colonel.
622
00:36:41,022 --> 00:36:42,717
Maggie!
623
00:36:44,559 --> 00:36:46,220
Damn!
She ain't coming, Colonel.
624
00:36:46,294 --> 00:36:47,852
She ain't coming.
625
00:37:07,916 --> 00:37:09,315
Village close.
626
00:37:10,351 --> 00:37:11,648
Magic. Doc.
627
00:37:12,120 --> 00:37:13,109
Deploy here.
628
00:37:13,188 --> 00:37:14,177
Tom.
629
00:37:14,322 --> 00:37:15,346
What?
630
00:37:44,252 --> 00:37:47,710
This is stupid, Maggie.
Stupid.
631
00:37:48,223 --> 00:37:49,918
But it's how you
win a Pulitzer.
632
00:38:02,403 --> 00:38:04,837
Sam! I found the POWs.
633
00:38:05,006 --> 00:38:07,668
The VC are leading them down
a trail right over there.
634
00:38:08,343 --> 00:38:10,937
Al, look at this.
635
00:38:11,579 --> 00:38:14,309
Sam, there's only two guards.
You and Doc can free them.
636
00:38:14,382 --> 00:38:16,077
This radio is tuned to 47.30.
637
00:38:16,150 --> 00:38:17,549
That's the same
frequency the radio
638
00:38:17,619 --> 00:38:19,314
in the bunker
was tuned to last night.
639
00:38:19,721 --> 00:38:21,780
We took this radio
off the sappers, Al.
640
00:38:21,856 --> 00:38:24,381
47.30 is the frequency
they were using.
641
00:38:24,826 --> 00:38:26,384
The chieu hoi.
642
00:38:26,528 --> 00:38:29,497
She must have radioed them
right after Maggie
left the bunker.
643
00:38:29,597 --> 00:38:31,462
She's leading them
straight into an ambush.
644
00:38:31,533 --> 00:38:33,364
I got to go warn Tom.
645
00:38:33,501 --> 00:38:35,059
You'll never
catch him in time.
646
00:38:35,136 --> 00:38:37,434
You've flipped Magic,
I'm going to sedate you.
647
00:38:37,672 --> 00:38:39,663
Al, help me.
648
00:38:49,651 --> 00:38:51,516
Get off my back, Charlie.
649
00:39:13,608 --> 00:39:14,939
We're gonna cut a booby trap.
650
00:39:15,009 --> 00:39:15,976
No, we won't.
651
00:39:16,044 --> 00:39:17,568
Trap! One right there.
652
00:39:17,645 --> 00:39:19,408
I've got a sixth sense.
653
00:39:32,026 --> 00:39:33,084
Village.
654
00:39:35,964 --> 00:39:38,159
Taking this road
got us here ahead
655
00:39:38,232 --> 00:39:39,290
of the squad,
but not by much.
656
00:39:39,367 --> 00:39:42,495
Charlie's laying for them
on this side of the river
and in the village.
657
00:39:42,570 --> 00:39:44,629
So you better get on the horn
to Col. Custer
658
00:39:44,706 --> 00:39:46,173
'cause we're gonna
need the cavalry.
659
00:39:46,240 --> 00:39:47,229
What'll I say?
660
00:39:47,308 --> 00:39:48,297
Help!
661
00:40:07,261 --> 00:40:09,024
Hoo-Yah!
662
00:40:11,599 --> 00:40:15,091
Ambush! Ambush!
Pull back! Pull back!
663
00:40:56,711 --> 00:40:57,905
Get down.
664
00:41:00,314 --> 00:41:01,611
Ugh.
665
00:41:08,022 --> 00:41:10,286
She was going to kill you.
666
00:41:23,871 --> 00:41:26,704
Booby trap, Sam. Step over.
667
00:41:28,209 --> 00:41:29,676
Come on, Magic.
668
00:41:33,114 --> 00:41:34,411
Magic!
Maggie, no!
669
00:41:34,515 --> 00:41:35,641
Maggie, stop!
670
00:41:57,171 --> 00:41:58,695
Pulitzer.
671
00:42:02,510 --> 00:42:04,000
She can see me.
672
00:42:32,874 --> 00:42:34,933
You didn't kill her, Magic.
673
00:42:36,778 --> 00:42:41,681
She sure as hell
didn't die the first time
April 8, 1970 rolled around.
674
00:42:42,917 --> 00:42:44,646
What are you talking about?
675
00:42:45,753 --> 00:42:48,153
No, but Tom did.
676
00:42:48,222 --> 00:42:50,213
Well, there it is, isn't it?
677
00:42:52,593 --> 00:42:54,584
I traded a life for a life.
678
00:42:58,666 --> 00:43:01,157
You are one
weird dude, Magic.
679
00:43:08,976 --> 00:43:11,843
I was the one
that led you back
to save your brother.
680
00:43:11,913 --> 00:43:14,404
So if anyone's responsible,
it's me.
681
00:43:14,982 --> 00:43:17,951
48,
682
00:43:18,886 --> 00:43:21,218
49,
683
00:43:23,624 --> 00:43:25,649
50!
684
00:43:27,295 --> 00:43:28,785
51!
685
00:43:29,397 --> 00:43:31,297
That one's for you, Maggie.
686
00:43:33,267 --> 00:43:35,735
Can a soldier get
a drink around here?
687
00:43:36,671 --> 00:43:38,400
Maggie's last photographs.
688
00:43:39,473 --> 00:43:40,940
Preacher, give me a beer.
689
00:43:47,148 --> 00:43:48,945
She was one hell
of a photographer.
690
00:43:49,016 --> 00:43:50,540
She was one hell of a woman.
691
00:43:50,618 --> 00:43:51,915
And I killed her.
692
00:43:52,053 --> 00:43:53,577
No, I did.
693
00:43:53,754 --> 00:43:55,847
Oh, stop it, both of you.
694
00:43:55,957 --> 00:43:58,357
What did she say
to you that time
in the bunker?
695
00:43:58,459 --> 00:44:00,984
She said she'd sell
her soul for a Pulitzer.
696
00:44:01,963 --> 00:44:03,294
Not just her soul.
697
00:44:04,599 --> 00:44:06,692
Yeah, well,
I wish she'd got it.
698
00:44:06,767 --> 00:44:08,064
She did.
699
00:44:08,135 --> 00:44:09,124
What?
700
00:44:10,204 --> 00:44:11,865
The Pulitzer.
701
00:44:12,006 --> 00:44:13,701
I wish she'd won
the Pulitzer Prize.
702
00:44:13,808 --> 00:44:17,300
She did,
for her last photograph.
703
00:44:39,033 --> 00:44:43,197
What the hell,
I get repatriated
in five years.
704
00:44:43,571 --> 00:44:44,868
You could have been free.
705
00:44:44,939 --> 00:44:46,133
I was free.
706
00:44:49,944 --> 00:44:52,913
Up here, I was always free.
707
00:44:55,583 --> 00:44:57,813
Hey, hey, it's midnight.
708
00:44:58,486 --> 00:45:00,886
It's April 9
and I'm still alive.
709
00:45:03,557 --> 00:45:05,354
Thanks to you,
little brother.
710
00:45:30,484 --> 00:45:31,473
Oh, boy.
50338
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.