All language subtitles for Quantum.Leap.S03E02.The.Leap.Home.Part.2.720p.10bit.BRRip.x265-ZZZ_track3_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,124 --> 00:00:03,285 Theorizing that one could time-travel 2 00:00:03,360 --> 00:00:04,987 within his own lifetime, 3 00:00:05,162 --> 00:00:08,222 Dr. Sam Beckett stepped into the Quantum Leap Accelerator 4 00:00:08,365 --> 00:00:09,832 and vanished. 5 00:00:15,038 --> 00:00:17,336 He woke to find himself trapped in the past, 6 00:00:18,041 --> 00:00:20,737 facing mirror images that were not his own, 7 00:00:21,077 --> 00:00:23,204 and driven by an unknown force 8 00:00:23,380 --> 00:00:25,780 to change history for the better. 9 00:00:26,383 --> 00:00:28,681 His only guide on this journey is Al, 10 00:00:28,852 --> 00:00:30,877 an observer from his own time, 11 00:00:31,121 --> 00:00:33,112 who appears in the form of a hologram 12 00:00:33,256 --> 00:00:35,281 that only Sam can see and hear. 13 00:00:35,826 --> 00:00:39,819 And so Dr. Beckett finds himself leaping from life to life, 14 00:00:40,230 --> 00:00:42,994 striving to put right what once went wrong, 15 00:00:43,166 --> 00:00:45,760 and hoping each time that his next leap 16 00:00:46,570 --> 00:00:48,367 will be the leap home. 17 00:01:07,757 --> 00:01:11,386 Sam, you scared 10 years out of me. 18 00:01:17,934 --> 00:01:18,923 Mom! 19 00:01:19,336 --> 00:01:21,497 Last week on Quantum Leap. 20 00:01:22,005 --> 00:01:23,370 I love you, Dad. 21 00:01:26,910 --> 00:01:29,378 My brother, Tom, comes home for Thanksgiving 22 00:01:29,446 --> 00:01:30,811 before shipping out to Vietnam. 23 00:01:30,881 --> 00:01:32,940 Al, I can save Tom. 24 00:01:37,387 --> 00:01:38,376 Tom? 25 00:01:39,689 --> 00:01:41,350 Ah, hello, little brother. 26 00:01:44,261 --> 00:01:45,956 I don't want to believe you. 27 00:01:46,029 --> 00:01:47,997 I don't want to believe you know the future. 28 00:01:50,467 --> 00:01:53,095 Because if you do, Tom is gonna die. 29 00:01:54,304 --> 00:01:56,864 I don't want my brother to die in Vietnam. 30 00:01:56,940 --> 00:01:58,407 What happened? 31 00:01:59,843 --> 00:02:01,504 Sam told her Tom is going to die. 32 00:02:01,578 --> 00:02:03,205 You are not changing anything. 33 00:02:03,280 --> 00:02:05,407 Your father still dies in '72. 34 00:02:05,482 --> 00:02:07,575 Tom still gets killed in Vietnam. 35 00:02:07,651 --> 00:02:09,346 You are not changing their future, Sam. 36 00:02:09,419 --> 00:02:11,785 All you're doing is making their present miserable. 37 00:02:11,855 --> 00:02:15,382 But why can I save strangers and not the people I love? 38 00:02:15,458 --> 00:02:16,516 Just give me one day. 39 00:02:16,593 --> 00:02:17,560 A day? 40 00:02:17,627 --> 00:02:18,753 April 8. 41 00:02:19,162 --> 00:02:20,652 The day Tom is killed. 42 00:02:20,730 --> 00:02:22,357 Find the deepest hole you can, 43 00:02:22,432 --> 00:02:23,990 and crawl into it for 24 hours. 44 00:02:24,067 --> 00:02:25,466 Oh, what the hell. 45 00:02:25,535 --> 00:02:28,595 You win that basketball game tomorrow, and on April 8 46 00:02:28,672 --> 00:02:33,371 I will crawl into the deepest, thickest, concrete bunker in Vietnam. 47 00:02:33,710 --> 00:02:34,870 Hoo-yah! 48 00:02:40,183 --> 00:02:41,172 Come on, Sam. 49 00:02:43,420 --> 00:02:44,512 Bye, Dad. 50 00:02:58,301 --> 00:03:00,326 My brother! What about my brother, Tom? 51 00:03:00,403 --> 00:03:03,770 I'm sorry, Sam. He's still killed in Vietnam. 52 00:03:03,840 --> 00:03:05,000 Sam! 53 00:03:05,442 --> 00:03:06,670 Hoo-yah! 54 00:03:06,910 --> 00:03:08,400 Tom! 55 00:03:14,718 --> 00:03:15,980 Tom! 56 00:03:35,271 --> 00:03:37,364 We got him. Checking this one. 57 00:03:39,209 --> 00:03:40,506 Tom? 58 00:03:42,912 --> 00:03:44,937 Damn, Magic! 59 00:03:47,150 --> 00:03:48,913 How'd you know they were there? 60 00:03:50,053 --> 00:03:51,213 Oh, boy. 61 00:05:17,974 --> 00:05:19,965 Yeah, even though I was only three, 62 00:05:20,043 --> 00:05:22,011 it's just as clear as if it happened yesterday. 63 00:05:22,079 --> 00:05:24,377 It was Saturday. I know it was Saturday 'cause 64 00:05:24,448 --> 00:05:27,281 Dad always inspected the battalion on Saturday. 65 00:05:27,351 --> 00:05:28,340 Mmm. 66 00:05:28,885 --> 00:05:31,877 Grimwald. General Max Grimwald was your father? 67 00:05:32,189 --> 00:05:34,521 Oh! Big shoes to fill, Colonel. 68 00:05:34,591 --> 00:05:36,081 Mine are a size and a half bigger. 69 00:05:39,696 --> 00:05:41,527 So, there I was this Saturday 70 00:05:41,598 --> 00:05:43,395 on the reviewing stand with my dad. 71 00:05:43,967 --> 00:05:46,094 The base photographer snapped my picture. 72 00:05:46,603 --> 00:05:50,164 He caught me saluting the colors as they passed in review. 73 00:05:50,574 --> 00:05:53,270 It was so damn cute they put it in the base newspaper. 74 00:05:53,343 --> 00:05:54,970 That was 1938. 75 00:05:55,078 --> 00:05:58,309 25 years later, another 3-year-old did the same thing. 76 00:05:59,883 --> 00:06:01,145 I'll be damned. 77 00:06:01,218 --> 00:06:02,583 Yeah, I know. 78 00:06:02,652 --> 00:06:04,176 It just never seemed fair somehow. 79 00:06:04,254 --> 00:06:06,552 I mean, I did it first, all I got was the base newspaper. 80 00:06:06,623 --> 00:06:08,784 Hell, John-John's salute made the cover of LIFE. 81 00:06:16,333 --> 00:06:17,527 It was unreal. 82 00:06:17,601 --> 00:06:19,091 In the space of a leap, I'd gone from 83 00:06:19,169 --> 00:06:21,467 the depths of despair to the summit of hope. 84 00:06:21,538 --> 00:06:23,233 He was alive. 85 00:06:23,540 --> 00:06:25,167 My brother Tom was still alive 86 00:06:25,308 --> 00:06:26,969 and I was in Vietnam with him. 87 00:06:28,912 --> 00:06:30,004 What? 88 00:06:30,080 --> 00:06:31,672 I'm just glad that we're all alive. 89 00:06:32,282 --> 00:06:33,749 Yeah, thanks to you. 90 00:06:33,884 --> 00:06:35,511 Never seen anything like you, Magic. 91 00:06:35,652 --> 00:06:37,882 I've been in this man's Navy 22 years. 92 00:06:38,121 --> 00:06:42,251 Roger that. 11 missions and all I've had to patch is mosquito bites. 93 00:06:42,993 --> 00:06:44,790 Praise the Lord. 94 00:06:44,928 --> 00:06:46,725 Praise the Lord and Magic. 95 00:07:05,315 --> 00:07:06,907 I'll be dammed. 96 00:07:09,252 --> 00:07:12,881 Round eye. 12:00. 97 00:07:24,401 --> 00:07:26,369 He's coming to you. 98 00:07:27,604 --> 00:07:28,901 He's down. 99 00:07:46,256 --> 00:07:47,416 Hi, boys. 100 00:07:47,557 --> 00:07:49,218 Hi. 101 00:07:49,292 --> 00:07:50,486 Lt. Beckett? 102 00:07:50,560 --> 00:07:51,788 No, sir, I wouldn't say that. 103 00:07:51,862 --> 00:07:53,261 I'm Beckett, sir. 104 00:07:53,330 --> 00:07:54,991 Where do you think you are, Lieutenant? 105 00:07:55,065 --> 00:07:56,293 Club Med? 106 00:07:56,366 --> 00:07:57,663 Tom, he's drowning. 107 00:07:57,734 --> 00:07:59,429 Who? The water-skier. 108 00:07:59,503 --> 00:08:00,492 He hasn't come up, yet? 109 00:08:00,570 --> 00:08:01,468 No. 110 00:08:05,609 --> 00:08:06,667 It happens. 111 00:08:10,046 --> 00:08:11,070 Not to Blaster. 112 00:08:11,147 --> 00:08:12,637 He skied all the way to Saigon once. 113 00:08:12,716 --> 00:08:13,774 On bare feet. 114 00:08:13,850 --> 00:08:14,874 That's gospel. 115 00:08:15,018 --> 00:08:15,985 Yeah. 116 00:08:16,453 --> 00:08:17,852 This is your fault, ma'am. 117 00:08:17,988 --> 00:08:19,012 My fault? 118 00:08:19,089 --> 00:08:20,056 That's right. 119 00:08:21,658 --> 00:08:24,320 Our pilot banked to see you. 120 00:08:24,628 --> 00:08:27,096 That slacked the rope and wiped Blaster out. 121 00:08:27,163 --> 00:08:28,994 Well, do something, Lieutenant. 122 00:08:29,065 --> 00:08:30,032 Sir. 123 00:08:30,100 --> 00:08:31,533 Go in after him. 124 00:08:32,068 --> 00:08:34,127 Sir, the Mekong's thicker than mud pie. 125 00:08:34,204 --> 00:08:36,195 We can't see six inches underwater. 126 00:08:36,406 --> 00:08:39,375 Well, you're Navy SEALs. Hell, feel around. 127 00:08:39,476 --> 00:08:41,501 Sir, we're five miles from the coast. 128 00:08:41,578 --> 00:08:45,014 The tide's going out. That means there is a seven-knot current. 129 00:08:45,081 --> 00:08:47,311 Eight, sir. Eight-knot current running, sir. 130 00:08:47,384 --> 00:08:49,852 By now Blaster's nowhere near where he wiped out. 131 00:08:50,453 --> 00:08:53,217 In fact, by now, Blaster's probably 132 00:08:54,190 --> 00:08:55,179 right about... 133 00:08:56,660 --> 00:08:57,627 ...there. 134 00:09:07,470 --> 00:09:09,131 I'd like a word with you, Lieutenant. 135 00:09:09,272 --> 00:09:10,967 Ahem. Yes, sir. 136 00:09:11,041 --> 00:09:13,509 Chief, let's get these weapons cleaned 137 00:09:13,577 --> 00:09:14,703 and, uh, stand them down. 138 00:09:14,778 --> 00:09:16,871 Aye, aye, sir. Let's move out, boys. 139 00:09:16,947 --> 00:09:18,539 You're Maggie Dawson. Right? 140 00:09:19,583 --> 00:09:20,914 Oh! 141 00:09:22,452 --> 00:09:23,646 In the flesh. 142 00:09:25,789 --> 00:09:28,019 First round of warm beers is on me. 143 00:09:30,760 --> 00:09:32,125 Easy, boys. 144 00:09:32,329 --> 00:09:34,422 I'm going to forget about that little joke, 145 00:09:34,497 --> 00:09:36,556 because you're coming in off a hot mission. 146 00:09:39,936 --> 00:09:42,166 He was in the water the whole time. 147 00:09:43,506 --> 00:09:45,371 What is it, Magic? 148 00:09:47,410 --> 00:09:48,809 Oh, well. 149 00:09:48,878 --> 00:09:50,209 Nothing, I guess. 150 00:09:52,248 --> 00:09:55,012 Like I was saying, I'm going to forget about that joke 151 00:09:55,418 --> 00:09:57,283 because you're coming in off a hot mission, 152 00:09:57,354 --> 00:09:59,254 because we're fraternity brothers. 153 00:09:59,823 --> 00:10:02,417 I wasn't in a fraternity, sir, I went to Annapolis. 154 00:10:03,026 --> 00:10:04,288 I went to West Point. 155 00:10:05,629 --> 00:10:07,187 I like to think of us Academy men 156 00:10:07,330 --> 00:10:08,922 as fraternity brothers. Don't you? 157 00:10:10,367 --> 00:10:12,801 Not during the Army-Navy game, sir. 158 00:10:13,570 --> 00:10:14,969 Yeah, right. 159 00:10:15,505 --> 00:10:16,767 Lieutenant, 160 00:10:17,107 --> 00:10:18,665 I need your help. 161 00:10:19,109 --> 00:10:20,440 I've been escorting Miss Dawson 162 00:10:20,510 --> 00:10:22,000 on an aerial tour of the delta. 163 00:10:23,079 --> 00:10:25,343 Ouch, tough duty, sir. 164 00:10:27,517 --> 00:10:30,145 You'll have a chance to find out for yourself. 165 00:10:34,758 --> 00:10:35,816 How's that? 166 00:10:36,693 --> 00:10:40,561 I've brought you some orders from MACV-SOG. Very special op. 167 00:10:41,398 --> 00:10:42,524 And well, 168 00:10:43,633 --> 00:10:47,091 I promised Miss Dawson, that she could go with you. 169 00:10:47,570 --> 00:10:48,559 Oh. 170 00:10:50,473 --> 00:10:52,464 They told me you had green faces, 171 00:10:52,542 --> 00:10:53,975 webbed feet, and dripped. 172 00:10:54,044 --> 00:10:55,306 Oh, yeah? 173 00:10:55,378 --> 00:10:59,508 This, uh, this gyrene in Saigon told me that you got the biggest, 174 00:10:59,582 --> 00:11:00,810 roundest... Hey... hey! 175 00:11:01,384 --> 00:11:03,784 Sorry, ma'am. He's on his third tour, ma'am. 176 00:11:03,853 --> 00:11:06,879 After three wars and five insurrections, I'm used to it. 177 00:11:06,956 --> 00:11:09,618 I was just going to say 178 00:11:10,060 --> 00:11:11,823 he told me you had the biggest, 179 00:11:11,961 --> 00:11:14,088 roundest camera lens in Vietnam. 180 00:11:16,232 --> 00:11:17,722 That's called a fisheye. 181 00:11:17,801 --> 00:11:20,964 And if you boys are swapping stories about the size of my lenses, 182 00:11:21,037 --> 00:11:22,504 I'm in trouble. 183 00:11:26,209 --> 00:11:28,575 Now, you can't slide the barrel in 184 00:11:28,712 --> 00:11:31,613 unless the cocking handle is cocked. 185 00:11:33,983 --> 00:11:37,942 Oh, boy, combat survival parties. There's nothing like them. 186 00:11:38,288 --> 00:11:40,779 Course we didn't have beer on board ship 187 00:11:41,624 --> 00:11:44,593 and we didn't have anyone that looks like her either. 188 00:11:45,061 --> 00:11:48,963 You know she's got the biggest, roundest... 189 00:11:49,099 --> 00:11:50,225 Camera lens in Vietnam. 190 00:11:50,300 --> 00:11:51,824 No. I know. 191 00:11:51,901 --> 00:11:53,459 Oh, yeah, that... Yeah. Yeah. 192 00:11:53,570 --> 00:11:54,969 Lens, too. Come on. 193 00:11:57,340 --> 00:11:59,399 Magic, where you going? 194 00:12:02,378 --> 00:12:06,747 Uh, well, I figured since we had a visitor, I ought to get a shower. 195 00:12:07,450 --> 00:12:08,542 Shower? 196 00:12:08,618 --> 00:12:09,607 Take a shower. 197 00:12:09,686 --> 00:12:11,119 Hey, I'm going. 198 00:12:11,187 --> 00:12:12,677 Beat you to it! 199 00:12:15,592 --> 00:12:17,355 I already had my shower. 200 00:12:18,995 --> 00:12:20,462 Want a beer? 201 00:12:20,663 --> 00:12:22,028 Uh. 202 00:12:23,700 --> 00:12:24,758 For starters. 203 00:12:26,369 --> 00:12:29,338 Thank you, Lord. Thanks. 204 00:12:30,807 --> 00:12:33,002 You'd think they'd never seen a woman before. 205 00:12:33,409 --> 00:12:36,606 Well, they haven't seen anything like Maggie Dawson, 206 00:12:36,679 --> 00:12:39,341 since they started this tour five months ago. 207 00:12:40,283 --> 00:12:44,652 In December. Tom took a squad to Vietnam in December of '69. 208 00:12:46,956 --> 00:12:48,821 I'm in Tom's squad, Al. 209 00:12:49,259 --> 00:12:51,727 I'm in my brother's squad and he's still alive. 210 00:12:54,230 --> 00:12:55,595 Five months ago? 211 00:12:57,801 --> 00:12:58,961 This is April? 212 00:13:00,970 --> 00:13:02,028 April 7. 213 00:13:04,040 --> 00:13:05,667 Tom was killed on the eighth. 214 00:13:08,111 --> 00:13:09,100 Tomorrow. 215 00:13:35,237 --> 00:13:36,864 Don't wear any underwear. 216 00:13:36,939 --> 00:13:39,499 And don't button the top button of your shorts. 217 00:13:42,278 --> 00:13:43,973 SEALs never wear any underwear 218 00:13:44,046 --> 00:13:46,139 and never button the top button of their shorts. 219 00:13:46,215 --> 00:13:49,184 I'm just telling you, so at least you can look like a SEAL. 220 00:13:49,585 --> 00:13:51,815 Whatever it takes to save my brother's life. 221 00:13:52,021 --> 00:13:54,512 Technically, you're not here to save your brother. 222 00:13:54,590 --> 00:13:55,989 Don't give me that crap, Al. 223 00:13:56,125 --> 00:13:57,524 What, you want me to lie to you 224 00:13:57,593 --> 00:14:00,460 or tell you the truth, so at least you know what you're up against? 225 00:14:03,065 --> 00:14:05,226 Don't forget your gun, you got to wear that. 226 00:14:07,503 --> 00:14:08,765 All right. 227 00:14:09,405 --> 00:14:12,806 You are a signalman second class, Herbert Williams. 228 00:14:12,875 --> 00:14:14,775 But your buddies all call you... 229 00:14:15,778 --> 00:14:17,405 Magic. Why? 230 00:14:18,214 --> 00:14:20,944 Well, because to the squad, you are magic. 231 00:14:21,283 --> 00:14:23,843 Their first month in Nam, everything went wrong. 232 00:14:24,053 --> 00:14:27,045 Missions failed. Casualties were high. 233 00:14:27,423 --> 00:14:28,754 They thought they were jinxed. 234 00:14:28,891 --> 00:14:30,256 And then you joined. 235 00:14:30,760 --> 00:14:32,523 As you stepped off the chopper, 236 00:14:32,595 --> 00:14:35,792 uh, Charlie started to mortar the compound. 237 00:14:35,998 --> 00:14:38,899 Blew up the chopper and everything within 50 meters of it. 238 00:14:39,201 --> 00:14:40,725 Everything, except you. 239 00:14:41,237 --> 00:14:43,171 You didn't even get a scratch. 240 00:14:43,305 --> 00:14:45,239 Then the next day in the jungle, 241 00:14:45,408 --> 00:14:46,898 you tripped a booby trap. 242 00:14:47,543 --> 00:14:49,204 Damn thing didn't even go off. 243 00:14:49,812 --> 00:14:51,677 So, they started calling you Magic. 244 00:14:51,781 --> 00:14:53,715 They think I'm their talisman? 245 00:14:53,883 --> 00:14:57,182 You are. They haven't taken a casualty since you came aboard. 246 00:14:57,286 --> 00:14:58,275 Till tomorrow. 247 00:14:58,654 --> 00:15:00,178 Until tomorrow. 248 00:15:00,990 --> 00:15:05,154 Tomorrow, Dempsey and Shamoo are wounded and, uh, 249 00:15:06,162 --> 00:15:07,789 your brother Tom is killed. 250 00:15:07,997 --> 00:15:10,056 And I'm not here to change that? 251 00:15:10,199 --> 00:15:13,293 According to Ziggy, you're here to see that the mission succeeds. 252 00:15:13,369 --> 00:15:14,393 What's the difference? 253 00:15:14,570 --> 00:15:17,300 Well, some guys get killed on successful missions, Sam. 254 00:15:17,406 --> 00:15:18,737 Not on this mission. 255 00:15:18,808 --> 00:15:21,971 Now, just... just tell me what I have to do. 256 00:15:22,945 --> 00:15:23,934 I don't know. 257 00:15:24,079 --> 00:15:25,103 You don't know? 258 00:15:25,181 --> 00:15:27,547 All Ziggy's come up with so far is a code name 259 00:15:27,683 --> 00:15:30,618 Operation Lazarus and the casualty lists. 260 00:15:31,053 --> 00:15:33,146 Uh, I don't even know the objective. 261 00:15:33,456 --> 00:15:36,823 The SEALs operations were all classified top secret and... 262 00:15:36,892 --> 00:15:38,689 You've got top secret clearance. 263 00:15:38,794 --> 00:15:41,456 And they took place over 25 years ago. 264 00:15:41,697 --> 00:15:44,689 All the battle records are buried in an old Pentagon computer 265 00:15:44,767 --> 00:15:47,167 and Ziggy's having trouble interfacing with it. 266 00:15:47,236 --> 00:15:50,103 It's like trying to get two members of the UN 267 00:15:50,172 --> 00:15:52,367 to talk without a translator. 268 00:15:52,708 --> 00:15:54,437 Well, you tell Ziggy he better interface 269 00:15:54,510 --> 00:15:56,535 'cause I don't give a damn about the mission. 270 00:15:56,612 --> 00:15:58,409 All I care about is my brother, Al. 271 00:15:58,481 --> 00:16:00,210 And if I got to shoot him in the leg 272 00:16:00,282 --> 00:16:02,773 to keep him from going and being killed, I'll do it. 273 00:16:02,852 --> 00:16:05,150 What if he gets killed when the slick taking him 274 00:16:05,221 --> 00:16:08,054 to the hospital to treat his leg wound gets shot down? 275 00:16:08,691 --> 00:16:11,558 Until we know how Tom dies, we won't be able to save him. 276 00:16:13,095 --> 00:16:14,585 Now listen, Lieutenant, 277 00:16:14,663 --> 00:16:16,255 with all the press Maggie can give you, 278 00:16:16,332 --> 00:16:19,301 we're talking about a Presidential citation here. 279 00:16:19,368 --> 00:16:22,132 There might even be a Navy Cross for the Commanding Officer. 280 00:16:22,204 --> 00:16:24,832 Colonel, you can hang a Medal of Honor around my neck, 281 00:16:24,907 --> 00:16:27,102 I still wouldn't take a reporter on a mission. 282 00:16:27,176 --> 00:16:28,973 Especially a female reporter. 283 00:16:30,145 --> 00:16:32,113 If you gotta take one, we're the best kind. 284 00:16:32,181 --> 00:16:33,773 She's got a point. 285 00:16:33,883 --> 00:16:37,046 Well, fortunately, ma'am, I don't gotta take one. 286 00:16:37,887 --> 00:16:41,084 And not even colonels from MACV-SOG can change that. 287 00:16:41,457 --> 00:16:44,085 Lieutenant, I've been on night patrol with the Marines, 288 00:16:44,159 --> 00:16:47,856 in a tank with the Israelis, even flew on a bombing raid over Haiphong. 289 00:16:48,531 --> 00:16:49,725 I can take it. 290 00:16:51,867 --> 00:16:55,166 I will bet you can, but we can't. 291 00:16:55,604 --> 00:16:57,367 This is the SEAL squad, ma'am. 292 00:16:57,606 --> 00:16:59,403 We're so in tune with each other that 293 00:16:59,475 --> 00:17:01,966 when Magic gets gas, I break wind. 294 00:17:04,980 --> 00:17:08,245 Not eloquently put, Lieutenant, but I get the point. 295 00:17:09,618 --> 00:17:11,518 So that I, uh, I don't waste the trip, 296 00:17:11,587 --> 00:17:13,452 can I stick around a few days 297 00:17:13,522 --> 00:17:15,285 and take some pics of you guys in camp? 298 00:17:15,424 --> 00:17:17,654 I don't see why that wouldn't be acceptable. 299 00:17:18,294 --> 00:17:20,524 Good. Where do I bunk? 300 00:17:21,897 --> 00:17:23,159 My place? 301 00:17:23,232 --> 00:17:24,460 Magic. 302 00:17:24,667 --> 00:17:27,192 Fix Miss Dawson a cot in the communications bunker. 303 00:17:28,270 --> 00:17:29,259 Oh, okay. 304 00:17:29,338 --> 00:17:30,828 Aye, aye, sir. Aye, aye, sir. 305 00:17:31,273 --> 00:17:32,570 Communications bunker? 306 00:17:32,775 --> 00:17:34,572 Uh, look for a bunker with a bunch 307 00:17:34,643 --> 00:17:36,372 of whip antennas on the top of it. 308 00:17:36,712 --> 00:17:40,273 Magic, I got a chieu hoi waiting for me by my chopper. 309 00:17:41,550 --> 00:17:42,574 Chieu hoi? 310 00:17:42,685 --> 00:17:45,245 Chieu hoi is a VC guerrilla that joined our side. 311 00:17:45,387 --> 00:17:46,877 Personally, I never trust them. 312 00:17:47,022 --> 00:17:48,182 Yeah, send her in, please. 313 00:17:48,324 --> 00:17:49,484 Unless they're cute. 314 00:17:49,892 --> 00:17:50,859 Her? 315 00:17:50,926 --> 00:17:52,257 Do you repeat everything? 316 00:17:52,328 --> 00:17:53,727 Do I repeat everything? 317 00:17:53,796 --> 00:17:56,856 Magic, are your ears still ringing from that firefight? 318 00:17:58,767 --> 00:18:01,395 Yes, yes, a... a little. 319 00:18:01,470 --> 00:18:02,960 Have Doc check them out. 320 00:18:03,038 --> 00:18:04,027 Okay. 321 00:18:04,239 --> 00:18:05,331 Aye, aye, sir. 322 00:18:05,474 --> 00:18:07,101 Aye, aye... Aye, sir. 323 00:18:11,413 --> 00:18:12,846 I envy you, Lieutenant. 324 00:18:13,816 --> 00:18:15,807 Maggie wants to go on that mission so bad, 325 00:18:15,884 --> 00:18:18,182 she'll make a dog in heat look like a nun. 326 00:18:18,420 --> 00:18:20,820 Oh, boy. What's the mission, Colonel? 327 00:18:20,889 --> 00:18:22,015 It's a beaut. 328 00:18:22,424 --> 00:18:25,359 I wasn't kidding about those citations and medals, either. 329 00:18:25,561 --> 00:18:27,688 MACV-SOG calls it Operation Lazarus. 330 00:18:27,763 --> 00:18:30,163 The target is 10 clicks upriver. Mai Choi. 331 00:18:30,432 --> 00:18:31,922 You send for me, Colonel? 332 00:18:32,267 --> 00:18:34,064 Titi, this is Lt. Beckett. 333 00:18:34,136 --> 00:18:37,003 He'll lead the SEAL team that you take to the village tomorrow. 334 00:18:38,407 --> 00:18:42,343 43, 44, 335 00:18:43,012 --> 00:18:47,847 45, 46, 47... 336 00:18:51,453 --> 00:18:53,751 Tom never talked about what SEALs did off duty. 337 00:18:53,956 --> 00:18:56,686 And after a few hours with Bravo squad, I knew why. 338 00:18:57,026 --> 00:18:58,550 Mom would have had a cow. 339 00:19:05,801 --> 00:19:07,632 You lose, Choo Choo. 340 00:19:07,736 --> 00:19:09,328 Green face not human. 341 00:19:09,838 --> 00:19:12,238 Never bet a thirsty SEAL he can't do something. 342 00:19:13,575 --> 00:19:16,100 That was inspirational. 343 00:19:16,178 --> 00:19:18,305 You think that was something, Miss Dawson, 344 00:19:18,380 --> 00:19:19,745 you should see what Magic can do. 345 00:19:19,815 --> 00:19:21,612 Yeah, Magic's truly inhuman. 346 00:19:21,684 --> 00:19:23,117 Magic double-jointed. 347 00:19:24,286 --> 00:19:26,049 Double-jointed? 348 00:19:26,121 --> 00:19:28,589 There's no such thing as double-jointed, Choo Choo. 349 00:19:28,791 --> 00:19:31,783 You double-jointed? Ask any of my girls. 350 00:19:34,296 --> 00:19:35,888 This is getting interesting. 351 00:19:36,231 --> 00:19:38,426 What is this thing you can do? 352 00:19:38,500 --> 00:19:39,762 Show her, Magic. 353 00:19:39,835 --> 00:19:41,393 Shamoo, you know he can't. 354 00:19:42,771 --> 00:19:45,331 - Why? - It's classified, top secret. 355 00:19:45,407 --> 00:19:47,898 Bet she's got security clearance, don't you? 356 00:19:47,976 --> 00:19:50,809 Signed by Westmoreland, twice. 357 00:19:52,181 --> 00:19:54,081 I guess it'll be all right. 358 00:19:54,483 --> 00:19:56,883 You just do your good morning darlings, first. 359 00:19:57,219 --> 00:19:58,618 Good morning darlings? 360 00:19:58,921 --> 00:20:01,913 Yeah, you know, to stretch his groin muscles. 361 00:20:02,624 --> 00:20:04,182 Okay. 362 00:20:04,493 --> 00:20:06,290 Physiological necessity. 363 00:20:06,462 --> 00:20:09,226 These good morning darlings wouldn't by any chance 364 00:20:09,298 --> 00:20:11,198 be a two man exercise, would they? 365 00:20:11,266 --> 00:20:14,394 You know, they do require two consenting adults. 366 00:20:18,073 --> 00:20:20,064 One of which is a female. 367 00:20:20,209 --> 00:20:22,234 She knows the exercise. 368 00:20:24,379 --> 00:20:26,779 I should. I've had enough practice. 369 00:20:30,552 --> 00:20:33,112 Ziggy bypassed the old Pentagon computer 370 00:20:33,188 --> 00:20:35,713 and went to data fusion with The New York Times library. 371 00:20:35,791 --> 00:20:37,486 That's great. Thanks. 372 00:20:37,559 --> 00:20:39,686 I thought it was rather humorous myself. 373 00:20:40,295 --> 00:20:42,388 He dug up a photo story that Maggie did 374 00:20:42,464 --> 00:20:45,433 on a sapper attack here tonight. 375 00:20:45,501 --> 00:20:46,729 Sappers? 376 00:20:46,802 --> 00:20:47,996 Sappers? 377 00:20:48,470 --> 00:20:50,802 They slipped in from the river around midnight. 378 00:20:50,873 --> 00:20:52,738 They blew up the ammo dump and they get 379 00:20:52,808 --> 00:20:54,639 Deke's helicopter just as it lifts off. 380 00:20:54,810 --> 00:20:56,334 Killed him instantly. 381 00:20:56,411 --> 00:20:58,379 Now wait... wait, before you say anything. 382 00:20:58,447 --> 00:21:00,244 I had Ziggy run some numbers. 383 00:21:00,816 --> 00:21:03,580 There's a 52 percent chance that that's what you're here to do. 384 00:21:03,652 --> 00:21:05,517 To save Col. Deke Grimwald. 385 00:21:06,822 --> 00:21:08,983 But if that's true, 386 00:21:09,992 --> 00:21:13,985 then right after the attack, you're gonna leap out. 387 00:21:15,264 --> 00:21:17,926 And you won't be around tomorrow to save Tom. 388 00:21:28,010 --> 00:21:29,136 Dempsey. 389 00:21:29,211 --> 00:21:30,200 Yeah? 390 00:21:32,881 --> 00:21:35,349 Sappers are coming in from the river at midnight. 391 00:21:35,617 --> 00:21:36,948 Tough decision, kid. 392 00:21:38,187 --> 00:21:39,176 Sappers! 393 00:21:41,557 --> 00:21:42,649 How could he know? 394 00:21:43,158 --> 00:21:44,750 That's why we call him Magic. 395 00:21:44,893 --> 00:21:46,884 I'm gonna make three fake insertions. 396 00:21:46,962 --> 00:21:49,157 I'll make one before and two after I drop your team. 397 00:21:49,231 --> 00:21:51,426 Titi says the road is booby-trapped, 398 00:21:51,500 --> 00:21:52,865 so you're gonna have to use the river, 399 00:21:52,935 --> 00:21:55,199 and the rice paddies when you approach the village. 400 00:21:55,270 --> 00:21:56,396 How long to get there, Titi? 401 00:21:56,472 --> 00:21:57,803 Two, maybe three hour. 402 00:21:57,873 --> 00:22:00,307 Okay. Now, can't we insert any closer? 403 00:22:00,776 --> 00:22:02,505 Maj. Quan most vigilant. 404 00:22:02,578 --> 00:22:04,546 Leave village if he hear American helicopter. 405 00:22:04,613 --> 00:22:07,411 Sir, Magic says sappers are crossing the river. 406 00:22:07,483 --> 00:22:09,246 How the hell does he know that? 407 00:22:09,318 --> 00:22:10,785 Magic's got a sixth sense. 408 00:22:10,986 --> 00:22:12,544 Yeah, you could call me that. 409 00:22:12,621 --> 00:22:15,454 If he says sappers are coming, Colonel, sappers are coming. 410 00:22:15,824 --> 00:22:18,657 All right fire up the Dragon, I'll contact you on TAC 2. 411 00:22:18,727 --> 00:22:20,695 No, sir. I want to set up an ambush. 412 00:22:20,763 --> 00:22:22,958 If they see you flying up, they'll know we're on to them. 413 00:22:23,031 --> 00:22:24,658 Doc, alert the Marines. 414 00:22:24,733 --> 00:22:26,963 Tell them I'm setting up an ambush. Slip into the bunkers. 415 00:22:27,035 --> 00:22:28,400 Chief, set them. Preacher, 416 00:22:28,470 --> 00:22:30,370 take the trench by the communications bunker. 417 00:22:30,439 --> 00:22:32,304 Blaster, cover the north side of the river. 418 00:22:32,374 --> 00:22:33,841 Shamoo, south trench. 419 00:22:33,909 --> 00:22:36,343 With the Lieutenant's permission, I'll man the minigun. 420 00:22:36,411 --> 00:22:38,106 No, I need you on the claymores. 421 00:22:38,347 --> 00:22:40,212 Magic, you man the minigun. 422 00:22:40,282 --> 00:22:42,648 Don't shoot until you hear the claymores blow. 423 00:22:43,719 --> 00:22:45,152 It's showtime. 424 00:22:45,487 --> 00:22:46,920 Aye, aye, sir. 425 00:23:04,506 --> 00:23:05,871 Shh. 426 00:23:07,609 --> 00:23:09,099 Should be coming any minute. 427 00:23:11,079 --> 00:23:13,309 You better turn the battery on, plug it in. 428 00:23:17,052 --> 00:23:19,145 When you fire, shoot in short bursts. 429 00:23:19,221 --> 00:23:21,246 This thing shoots 6,000 rounds a minute. 430 00:23:21,790 --> 00:23:23,155 Too dark for picture. 431 00:23:23,892 --> 00:23:26,827 Honey, this film can get exposure where the sun don't shine. 432 00:23:36,738 --> 00:23:38,467 I can't see a damn thing. 433 00:23:40,375 --> 00:23:41,603 Stand by, south side. 434 00:23:41,677 --> 00:23:42,905 What do you got, Chief? 435 00:23:49,618 --> 00:23:50,607 Damn. 436 00:23:54,156 --> 00:23:55,418 Round eyes. 437 00:24:10,672 --> 00:24:13,470 If she tries to leave again, shoot. 438 00:24:23,585 --> 00:24:25,177 They should hit any sec. 439 00:24:26,321 --> 00:24:28,255 That's what you said two minutes ago. 440 00:24:45,540 --> 00:24:47,531 I'm telling you, there's nothing out there 441 00:24:47,609 --> 00:24:49,236 except Magic's imagination. 442 00:24:54,016 --> 00:24:55,847 Hoo-Yah! 443 00:24:58,620 --> 00:25:00,019 I can't believe it, 444 00:25:00,088 --> 00:25:04,115 you saved that ungrateful nozzle's life and he mocks you. 445 00:25:04,393 --> 00:25:06,918 Who cares, Al? I'm still here. 446 00:25:07,396 --> 00:25:09,296 I changed history and I didn't leap. 447 00:25:09,364 --> 00:25:10,729 You did change history. 448 00:25:10,799 --> 00:25:12,494 But I'm dammed if I know how you did it. 449 00:25:12,567 --> 00:25:15,434 Well, maybe the sappers saw us and... and they called off the attack. 450 00:25:15,504 --> 00:25:18,439 It's too dark for them to see you. It had to be something else. 451 00:25:18,507 --> 00:25:20,702 What difference does it make? We did it. 452 00:25:20,943 --> 00:25:23,241 If we can save Deke, we can save Tom. 453 00:25:28,250 --> 00:25:29,274 Thank God! 454 00:25:29,351 --> 00:25:31,251 Tell Madame Diem to lighten up. 455 00:25:34,456 --> 00:25:35,684 Is over? 456 00:25:35,824 --> 00:25:37,086 Is over. 457 00:25:42,731 --> 00:25:44,130 I'll bet you a month's per diem, 458 00:25:44,199 --> 00:25:46,064 she would have shot me if I tried to leave. 459 00:25:46,468 --> 00:25:47,662 No bet. 460 00:25:48,470 --> 00:25:49,698 Uh, 461 00:25:51,006 --> 00:25:52,997 listen, I'll... I'll only be a minute. 462 00:25:53,075 --> 00:25:55,873 Uh, Tom, the lieutenant asked me to 463 00:25:56,244 --> 00:25:58,872 secure the radio net. So I gotta... 464 00:25:59,481 --> 00:26:00,971 There's nothing to it, Sam. 465 00:26:01,283 --> 00:26:04,719 SEAL One is monitoring a tactical frequency on that transmitter. 466 00:26:04,786 --> 00:26:07,186 So you just call them up, and... and you say 467 00:26:07,255 --> 00:26:09,587 you're securing from battle stations. 468 00:26:17,632 --> 00:26:19,122 SEAL One this... 469 00:26:22,504 --> 00:26:23,493 Bravo. 470 00:26:24,339 --> 00:26:25,897 This is Bravo. Over. 471 00:26:26,908 --> 00:26:28,205 I hope my getting ready for bed 472 00:26:28,276 --> 00:26:29,641 doesn't bother you. 473 00:26:29,778 --> 00:26:32,212 Uh, no, no, no, not at all. 474 00:26:32,948 --> 00:26:34,245 Ahem. 475 00:26:34,916 --> 00:26:37,214 Ha-ha, no, no, no, I don't think so. 476 00:26:39,287 --> 00:26:41,050 SEAL One, this is Bravo. Over. 477 00:26:41,123 --> 00:26:44,786 Oh, wow! 478 00:26:46,428 --> 00:26:48,259 Al. Huh? 479 00:26:48,397 --> 00:26:49,421 Al? 480 00:26:49,498 --> 00:26:51,022 Uh, yeah, it's a code name, 481 00:26:51,099 --> 00:26:53,829 um, and they don't seem to be answering to it. 482 00:26:55,437 --> 00:26:56,426 Huh? 483 00:26:57,172 --> 00:26:58,161 They don't? 484 00:27:00,642 --> 00:27:05,045 Let me see. 47.30. That doesn't seem right. 485 00:27:05,914 --> 00:27:08,508 Try 41.15. 486 00:27:10,152 --> 00:27:11,915 Oh, shoot! 487 00:27:12,921 --> 00:27:14,752 She put her jammies on. 488 00:27:19,027 --> 00:27:20,927 SEAL One this is Bravo. Over. 489 00:27:21,163 --> 00:27:23,256 Bravo, SEAL One. What's shaking, baby? 490 00:27:23,331 --> 00:27:24,992 Those sappers hit? 491 00:27:25,634 --> 00:27:27,864 Uh, no. Uh, negative. 492 00:27:28,103 --> 00:27:31,539 Um, we're securing from battle stations. 493 00:27:32,340 --> 00:27:34,001 Sleep tight and don't let Charlie bite. 494 00:27:34,076 --> 00:27:35,475 SEAL One, out. 495 00:27:36,945 --> 00:27:39,243 Okay, over, out. 496 00:27:43,351 --> 00:27:44,375 Here. 497 00:27:48,056 --> 00:27:51,924 To those poor, magnificent bastards you're going after. 498 00:27:53,395 --> 00:27:54,419 I don't follow you. 499 00:27:54,496 --> 00:27:55,827 The Air Cav earache. 500 00:27:55,897 --> 00:27:57,489 He must have told her the mission. 501 00:27:57,566 --> 00:27:59,534 The guy deserves to be court-martialed. 502 00:27:59,601 --> 00:28:02,069 Col. Grimwald brief you on tomorrow's mission? 503 00:28:02,971 --> 00:28:05,235 Mr. West Point? No way. 504 00:28:05,307 --> 00:28:07,070 It was someone higher up. 505 00:28:07,509 --> 00:28:09,636 But how I got the info isn't important. 506 00:28:09,711 --> 00:28:11,474 What I do with it is. 507 00:28:12,414 --> 00:28:14,644 I'm a photojournalist, Magic. 508 00:28:14,716 --> 00:28:16,445 A damn good one. 509 00:28:16,785 --> 00:28:18,650 And there's not a good journalist 510 00:28:18,720 --> 00:28:20,654 who wouldn't sell their soul for a Pulitzer. 511 00:28:21,089 --> 00:28:23,853 Since your mission tomorrow is Pulitzer material, 512 00:28:24,392 --> 00:28:27,259 I want you to tell your Lt. Beckett 513 00:28:27,329 --> 00:28:30,355 that you've got that magic feeling about me. 514 00:28:32,367 --> 00:28:36,428 You think you'll bring us luck on the mission? 515 00:28:36,738 --> 00:28:37,864 Uh-huh. 516 00:28:39,407 --> 00:28:41,932 In exchange for what? 517 00:28:42,577 --> 00:28:43,566 Your soul? 518 00:28:45,614 --> 00:28:47,377 Not just my soul, baby. 519 00:29:02,931 --> 00:29:04,091 Ah, 520 00:29:04,166 --> 00:29:07,135 woman, you're picking the wrong man. 521 00:29:09,337 --> 00:29:10,634 What do you say? 522 00:29:12,807 --> 00:29:13,796 Deal. 523 00:29:28,456 --> 00:29:32,517 Sam, I am the one who thinks with his glands. Not you. 524 00:29:32,861 --> 00:29:36,297 Why... How'd you get the info on the sappers? 525 00:29:37,465 --> 00:29:40,025 Uh, how'd I get... Well, it was... it was very simple. 526 00:29:40,869 --> 00:29:43,963 Uh, Maggie filed a story in the newspaper. 527 00:29:47,342 --> 00:29:50,539 So Maggie goes on this mission, she's gonna do a story 528 00:29:50,612 --> 00:29:53,638 and then Ziggy can pull it out of the newspaper files. 529 00:29:54,015 --> 00:29:57,109 Hey, that's brilliant, Sam. That's brilliant. 530 00:29:57,786 --> 00:30:00,220 It's stupid. It's really stupid. 531 00:30:00,555 --> 00:30:02,750 I thought you were smarter than that, Magic. 532 00:30:02,857 --> 00:30:05,451 I swear to you, Tom. Maggie is vital 533 00:30:05,527 --> 00:30:06,721 to the success of this mission. 534 00:30:06,795 --> 00:30:09,093 I can't explain how I know. I just do. 535 00:30:11,333 --> 00:30:12,732 You sound like my brother. 536 00:30:13,868 --> 00:30:14,926 I do? 537 00:30:15,904 --> 00:30:19,237 He gets these feelings about the future. 538 00:30:19,708 --> 00:30:21,369 When I was home last Thanksgiving, 539 00:30:21,509 --> 00:30:23,272 he scared the hell out of my folks. 540 00:30:23,345 --> 00:30:26,212 Kept telling us that I was going to die over here 541 00:30:27,782 --> 00:30:29,181 on April 8. 542 00:30:32,387 --> 00:30:35,948 Made me promise to crawl into the deepest, darkest hole I could find 543 00:30:36,024 --> 00:30:37,423 until that day was over. 544 00:30:37,759 --> 00:30:39,386 Today is, um, 545 00:30:40,662 --> 00:30:41,594 April 8. 546 00:30:41,663 --> 00:30:42,687 I know. 547 00:30:42,764 --> 00:30:46,894 But, any hole around here over three feet deep fills with water. 548 00:30:48,370 --> 00:30:50,361 You know, you made a promise. 549 00:30:50,939 --> 00:30:53,601 Don't you think you ought to try and keep it? 550 00:30:54,009 --> 00:30:55,567 I got a mission to lead. 551 00:30:57,379 --> 00:30:59,370 Now, are you sure about Maggie? 552 00:30:59,748 --> 00:31:01,716 I'd stake my life on it. 553 00:31:01,883 --> 00:31:04,181 Good, because that's what you'll be doing. 554 00:31:04,819 --> 00:31:08,687 Staking your life on it, Magic, and ours. 555 00:31:18,266 --> 00:31:21,258 Once we were in the air, I expected history to change. 556 00:31:21,836 --> 00:31:24,634 For Al to appear with Maggie's story on the mission 557 00:31:24,706 --> 00:31:27,174 so I'd know how to make it a success and save Tom. 558 00:31:27,275 --> 00:31:28,902 But we'd made the fake insertion 559 00:31:28,977 --> 00:31:30,467 and there was still no sign of Al. 560 00:31:30,545 --> 00:31:33,070 I was starting to sweat and it wasn't the humidity. 561 00:31:33,682 --> 00:31:35,877 We're coming up on the LZ. One minute. 562 00:31:35,950 --> 00:31:38,111 One minute. Last time. 563 00:31:38,186 --> 00:31:40,120 Preacher and I go for Maj. Quan's hooch. 564 00:31:40,188 --> 00:31:43,453 Take out his bodyguards and capture him alive if possible. 565 00:31:43,558 --> 00:31:46,425 If not, praise the Lord and... 566 00:31:46,494 --> 00:31:49,395 Blaster and I neutralize the guards at the target hooch. 567 00:31:49,531 --> 00:31:53,092 Magic and I cover the rear and call in the 7th Cavalry if needed. 568 00:31:53,468 --> 00:31:54,594 Roger. 569 00:31:54,736 --> 00:31:56,636 And you, Miss Dawson, are free to cover 570 00:31:56,771 --> 00:31:58,705 this mission any way you see fit, 571 00:31:58,773 --> 00:32:01,799 as long as you do not leave the chopper. 572 00:32:01,876 --> 00:32:03,366 Aye, aye, sir. 573 00:32:03,445 --> 00:32:07,108 Skipper, don't you think it's about time you told us what's in that hooch? 574 00:32:07,182 --> 00:32:08,444 I've kind of been saving that. 575 00:32:08,516 --> 00:32:09,710 Yeah, we noticed. 576 00:32:10,218 --> 00:32:13,415 Two, maybe three American POWs. 577 00:32:13,488 --> 00:32:15,752 All right. 578 00:32:17,392 --> 00:32:19,622 I told you it was Pulitzer material. 579 00:32:20,628 --> 00:32:21,856 But not for her. 580 00:32:24,199 --> 00:32:25,496 POWs, Al. 581 00:32:25,867 --> 00:32:27,835 Who do not get rescued. 582 00:32:29,804 --> 00:32:31,237 What went wrong? 583 00:32:31,373 --> 00:32:32,806 We still don't know. 584 00:32:33,475 --> 00:32:34,942 Find Maggie's story? 585 00:32:36,311 --> 00:32:37,903 She never filed it. 586 00:32:39,914 --> 00:32:41,848 She was killed on this mission. 587 00:32:53,528 --> 00:32:55,052 It was happening again. 588 00:32:55,130 --> 00:32:57,064 But not like it did the first time. 589 00:32:57,132 --> 00:32:58,895 Then only Tom was killed. 590 00:32:58,967 --> 00:33:02,300 Now, Maggie was joining him and only God knew how many others. 591 00:33:02,904 --> 00:33:04,838 Maybe everyone on the chopper. 592 00:33:04,973 --> 00:33:06,907 Maybe I'd killed them all. 593 00:33:07,008 --> 00:33:08,771 I know you want to scream. 594 00:33:08,843 --> 00:33:11,403 I know you want to tell Tom to call off the mission. 595 00:33:11,479 --> 00:33:12,946 But he's not gonna do it. 596 00:33:13,014 --> 00:33:15,244 Even if he believed you, he's gonna push on. 597 00:33:15,317 --> 00:33:18,252 He'll get Doc to sedate you and he'll leave you behind. 598 00:33:18,320 --> 00:33:20,311 You don't want that to happen, do you? 599 00:33:21,923 --> 00:33:24,289 Just remember you've got an ace in the hole. 600 00:33:27,963 --> 00:33:28,952 Me. 601 00:33:41,343 --> 00:33:42,867 All right. Move out. Come on. 602 00:33:43,411 --> 00:33:44,605 Move! 603 00:34:08,203 --> 00:34:10,398 LZ 3 coming up in one minute. 604 00:34:11,439 --> 00:34:13,430 Colonel, does this bird have a potty? 605 00:34:15,176 --> 00:34:17,201 We just go out the door, Maggie. 606 00:34:17,345 --> 00:34:19,370 Yeah, well, I'm not equipped to do that. 607 00:34:20,015 --> 00:34:22,950 Uh, how about a minute on the ground at this next LZ? 608 00:34:23,051 --> 00:34:24,279 I can't do that. 609 00:34:24,653 --> 00:34:25,950 Come on, Colonel. 610 00:34:26,087 --> 00:34:27,384 Where's your sense of chivalry? 611 00:34:27,889 --> 00:34:30,380 I gotta go and I sure as hell don't want 612 00:34:30,458 --> 00:34:32,653 to do it in front of these kids back here. 613 00:34:50,512 --> 00:34:52,241 I can't believe I'm doing this. 614 00:36:08,523 --> 00:36:09,751 MK-26s. 615 00:36:09,824 --> 00:36:11,155 Must have stolen from the ARVNs. 616 00:36:11,893 --> 00:36:13,190 Or bought it. 617 00:36:17,298 --> 00:36:18,458 Sappers, sir. 618 00:36:18,533 --> 00:36:19,864 Probably going out on a mission. 619 00:36:20,702 --> 00:36:22,499 Take the weapons. Leave the rest. 620 00:36:23,938 --> 00:36:25,405 - You know her? - No. 621 00:36:38,853 --> 00:36:40,946 We gotta make that next insertion, Colonel. 622 00:36:41,022 --> 00:36:42,717 Maggie! 623 00:36:44,559 --> 00:36:46,220 Damn! She ain't coming, Colonel. 624 00:36:46,294 --> 00:36:47,852 She ain't coming. 625 00:37:07,916 --> 00:37:09,315 Village close. 626 00:37:10,351 --> 00:37:11,648 Magic. Doc. 627 00:37:12,120 --> 00:37:13,109 Deploy here. 628 00:37:13,188 --> 00:37:14,177 Tom. 629 00:37:14,322 --> 00:37:15,346 What? 630 00:37:44,252 --> 00:37:47,710 This is stupid, Maggie. Stupid. 631 00:37:48,223 --> 00:37:49,918 But it's how you win a Pulitzer. 632 00:38:02,403 --> 00:38:04,837 Sam! I found the POWs. 633 00:38:05,006 --> 00:38:07,668 The VC are leading them down a trail right over there. 634 00:38:08,343 --> 00:38:10,937 Al, look at this. 635 00:38:11,579 --> 00:38:14,309 Sam, there's only two guards. You and Doc can free them. 636 00:38:14,382 --> 00:38:16,077 This radio is tuned to 47.30. 637 00:38:16,150 --> 00:38:17,549 That's the same frequency the radio 638 00:38:17,619 --> 00:38:19,314 in the bunker was tuned to last night. 639 00:38:19,721 --> 00:38:21,780 We took this radio off the sappers, Al. 640 00:38:21,856 --> 00:38:24,381 47.30 is the frequency they were using. 641 00:38:24,826 --> 00:38:26,384 The chieu hoi. 642 00:38:26,528 --> 00:38:29,497 She must have radioed them right after Maggie left the bunker. 643 00:38:29,597 --> 00:38:31,462 She's leading them straight into an ambush. 644 00:38:31,533 --> 00:38:33,364 I got to go warn Tom. 645 00:38:33,501 --> 00:38:35,059 You'll never catch him in time. 646 00:38:35,136 --> 00:38:37,434 You've flipped Magic, I'm going to sedate you. 647 00:38:37,672 --> 00:38:39,663 Al, help me. 648 00:38:49,651 --> 00:38:51,516 Get off my back, Charlie. 649 00:39:13,608 --> 00:39:14,939 We're gonna cut a booby trap. 650 00:39:15,009 --> 00:39:15,976 No, we won't. 651 00:39:16,044 --> 00:39:17,568 Trap! One right there. 652 00:39:17,645 --> 00:39:19,408 I've got a sixth sense. 653 00:39:32,026 --> 00:39:33,084 Village. 654 00:39:35,964 --> 00:39:38,159 Taking this road got us here ahead 655 00:39:38,232 --> 00:39:39,290 of the squad, but not by much. 656 00:39:39,367 --> 00:39:42,495 Charlie's laying for them on this side of the river and in the village. 657 00:39:42,570 --> 00:39:44,629 So you better get on the horn to Col. Custer 658 00:39:44,706 --> 00:39:46,173 'cause we're gonna need the cavalry. 659 00:39:46,240 --> 00:39:47,229 What'll I say? 660 00:39:47,308 --> 00:39:48,297 Help! 661 00:40:07,261 --> 00:40:09,024 Hoo-Yah! 662 00:40:11,599 --> 00:40:15,091 Ambush! Ambush! Pull back! Pull back! 663 00:40:56,711 --> 00:40:57,905 Get down. 664 00:41:00,314 --> 00:41:01,611 Ugh. 665 00:41:08,022 --> 00:41:10,286 She was going to kill you. 666 00:41:23,871 --> 00:41:26,704 Booby trap, Sam. Step over. 667 00:41:28,209 --> 00:41:29,676 Come on, Magic. 668 00:41:33,114 --> 00:41:34,411 Magic! Maggie, no! 669 00:41:34,515 --> 00:41:35,641 Maggie, stop! 670 00:41:57,171 --> 00:41:58,695 Pulitzer. 671 00:42:02,510 --> 00:42:04,000 She can see me. 672 00:42:32,874 --> 00:42:34,933 You didn't kill her, Magic. 673 00:42:36,778 --> 00:42:41,681 She sure as hell didn't die the first time April 8, 1970 rolled around. 674 00:42:42,917 --> 00:42:44,646 What are you talking about? 675 00:42:45,753 --> 00:42:48,153 No, but Tom did. 676 00:42:48,222 --> 00:42:50,213 Well, there it is, isn't it? 677 00:42:52,593 --> 00:42:54,584 I traded a life for a life. 678 00:42:58,666 --> 00:43:01,157 You are one weird dude, Magic. 679 00:43:08,976 --> 00:43:11,843 I was the one that led you back to save your brother. 680 00:43:11,913 --> 00:43:14,404 So if anyone's responsible, it's me. 681 00:43:14,982 --> 00:43:17,951 48, 682 00:43:18,886 --> 00:43:21,218 49, 683 00:43:23,624 --> 00:43:25,649 50! 684 00:43:27,295 --> 00:43:28,785 51! 685 00:43:29,397 --> 00:43:31,297 That one's for you, Maggie. 686 00:43:33,267 --> 00:43:35,735 Can a soldier get a drink around here? 687 00:43:36,671 --> 00:43:38,400 Maggie's last photographs. 688 00:43:39,473 --> 00:43:40,940 Preacher, give me a beer. 689 00:43:47,148 --> 00:43:48,945 She was one hell of a photographer. 690 00:43:49,016 --> 00:43:50,540 She was one hell of a woman. 691 00:43:50,618 --> 00:43:51,915 And I killed her. 692 00:43:52,053 --> 00:43:53,577 No, I did. 693 00:43:53,754 --> 00:43:55,847 Oh, stop it, both of you. 694 00:43:55,957 --> 00:43:58,357 What did she say to you that time in the bunker? 695 00:43:58,459 --> 00:44:00,984 She said she'd sell her soul for a Pulitzer. 696 00:44:01,963 --> 00:44:03,294 Not just her soul. 697 00:44:04,599 --> 00:44:06,692 Yeah, well, I wish she'd got it. 698 00:44:06,767 --> 00:44:08,064 She did. 699 00:44:08,135 --> 00:44:09,124 What? 700 00:44:10,204 --> 00:44:11,865 The Pulitzer. 701 00:44:12,006 --> 00:44:13,701 I wish she'd won the Pulitzer Prize. 702 00:44:13,808 --> 00:44:17,300 She did, for her last photograph. 703 00:44:39,033 --> 00:44:43,197 What the hell, I get repatriated in five years. 704 00:44:43,571 --> 00:44:44,868 You could have been free. 705 00:44:44,939 --> 00:44:46,133 I was free. 706 00:44:49,944 --> 00:44:52,913 Up here, I was always free. 707 00:44:55,583 --> 00:44:57,813 Hey, hey, it's midnight. 708 00:44:58,486 --> 00:45:00,886 It's April 9 and I'm still alive. 709 00:45:03,557 --> 00:45:05,354 Thanks to you, little brother. 710 00:45:30,484 --> 00:45:31,473 Oh, boy. 50338

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.