All language subtitles for Our.Eternal.Summer.2021.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:42,247 --> 00:00:43,956 I've always loved summer. 4 00:00:44,903 --> 00:00:46,653 And when we were eighteen 5 00:00:47,116 --> 00:00:49,850 we both said it'd be the best summer ever. 6 00:00:51,872 --> 00:00:54,581 We'd have finished high school, we'd be free, 7 00:00:54,789 --> 00:00:56,956 we vowed to do so many things. 8 00:01:09,247 --> 00:01:11,331 I knew that you'd be leaving, 9 00:01:11,789 --> 00:01:13,747 that you wanted to go away to uni, 10 00:01:13,956 --> 00:01:15,997 while I'd be staying here. 11 00:01:17,956 --> 00:01:20,456 But I thought we'd always get back together. 12 00:01:21,914 --> 00:01:25,039 Our Eternal Summer 13 00:01:25,539 --> 00:01:26,706 Lise. 14 00:01:27,497 --> 00:01:28,497 Wake up. 15 00:01:36,706 --> 00:01:37,789 Lise. 16 00:01:39,081 --> 00:01:40,331 What time is it? 17 00:01:40,539 --> 00:01:41,581 Eleven. 18 00:01:42,372 --> 00:01:43,664 That's okay. 19 00:01:44,456 --> 00:01:46,581 Come on, wake up. Wake up! 20 00:01:46,789 --> 00:01:48,289 You're a pain! 21 00:01:49,122 --> 00:01:50,747 I don't like mornings. 22 00:01:52,956 --> 00:01:54,997 You're so beautiful when you sulk. 23 00:01:58,789 --> 00:02:00,914 - So you're not getting up? - No. 24 00:02:13,747 --> 00:02:15,039 I hate you! 25 00:02:17,247 --> 00:02:18,914 No, not the hose! 26 00:02:28,456 --> 00:02:29,456 Come back. 27 00:02:29,622 --> 00:02:31,164 Don't you want to play? 28 00:02:33,081 --> 00:02:35,664 Not so cocky now, are you? 29 00:02:38,206 --> 00:02:39,914 It feels good, actually. 30 00:02:43,331 --> 00:02:44,497 Lola. 31 00:02:44,872 --> 00:02:46,247 Lola, give it here. 32 00:02:47,414 --> 00:02:49,747 - I think this'll be good. - Yeah, defo. 33 00:02:49,956 --> 00:02:51,539 - No, no! - Yes! 34 00:02:52,997 --> 00:02:54,289 That's disgusting. 35 00:02:54,622 --> 00:02:58,289 You shouldn't mix two sorts of alcohol together. 36 00:02:59,122 --> 00:03:03,497 - You'll end up in an alcoholic coma. - That's Lise-level stupidity! 37 00:03:03,706 --> 00:03:04,914 Cheers! 38 00:03:06,706 --> 00:03:09,122 - All right! - Take it easy. 39 00:03:14,122 --> 00:03:15,122 Who wants one? 40 00:03:28,914 --> 00:03:31,456 I thought you'd always protect me. 41 00:03:34,164 --> 00:03:37,164 Because you were the stronger of the two of us. 42 00:03:48,497 --> 00:03:51,372 And throw your hair around. 43 00:03:56,831 --> 00:03:57,956 There you are! 44 00:05:45,206 --> 00:05:46,289 Lola! 45 00:06:01,997 --> 00:06:03,539 Hot stuff! 46 00:06:03,956 --> 00:06:06,872 - Go for it! - Yeah! Nice one! 47 00:06:24,956 --> 00:06:26,414 Did you screw? 48 00:06:27,247 --> 00:06:28,247 No. 49 00:06:28,956 --> 00:06:30,331 No, we didn't. 50 00:06:31,081 --> 00:06:32,122 Why? 51 00:06:33,456 --> 00:06:38,039 I dunno, it would have been too trite to sleep together. 52 00:06:38,914 --> 00:06:42,997 The usual thing: you meet a guy and you sleep with him. 53 00:06:44,331 --> 00:06:47,331 - You didn't have any condoms. - Yes, we did! 54 00:06:47,706 --> 00:06:48,747 Yes. 55 00:06:49,164 --> 00:06:51,831 - Couldn't he get it up, then? - Yes, he could. 56 00:06:52,039 --> 00:06:54,414 But, I dunno, it wasn't necessary. 57 00:06:54,622 --> 00:06:57,081 It would have been an overdose. 58 00:06:57,289 --> 00:06:58,497 It was as if... 59 00:06:58,706 --> 00:07:02,872 From the point when it was just the two of us, 60 00:07:03,081 --> 00:07:05,872 it was like we were already making love, mentally. 61 00:07:07,831 --> 00:07:08,831 I'm tired. 62 00:07:13,956 --> 00:07:15,706 Are you going to see him again? 63 00:07:15,887 --> 00:07:16,890 No. 64 00:07:16,914 --> 00:07:18,122 Why? 65 00:07:18,831 --> 00:07:23,247 If I see him again it'll lose that "first night" specialness. 66 00:07:24,164 --> 00:07:26,997 I want it to stay exactly the way it happened. 67 00:07:27,206 --> 00:07:30,247 What'll happen if we meet? We'll have a coffee... 68 00:07:30,622 --> 00:07:34,122 and I'll realise he's just a guy and I'm just a woman. 69 00:07:35,289 --> 00:07:38,789 Whereas last night I really felt that we were... 70 00:07:39,664 --> 00:07:40,664 divine. 71 00:07:40,831 --> 00:07:42,872 - We were gods. - Lola! 72 00:07:43,289 --> 00:07:45,247 - It's true! - Gods, really? 73 00:07:47,372 --> 00:07:48,497 Yeah. 74 00:07:55,914 --> 00:07:57,039 Gods. 75 00:07:58,039 --> 00:07:59,789 You're a total weirdo. 76 00:08:05,539 --> 00:08:06,664 Come on, come on! 77 00:08:06,872 --> 00:08:07,997 No, no! 78 00:08:12,206 --> 00:08:14,081 He's trying to kill me! 79 00:08:16,206 --> 00:08:17,331 Watch out! 80 00:08:18,956 --> 00:08:21,081 Stop that for fuck's sake! 81 00:08:29,081 --> 00:08:30,456 Stop it! 82 00:08:39,622 --> 00:08:40,640 Élias! 83 00:08:40,664 --> 00:08:42,331 Let's arm wrestle! 84 00:08:45,747 --> 00:08:47,081 Be the table. 85 00:08:48,456 --> 00:08:49,456 I'm the table. 86 00:08:49,622 --> 00:08:50,997 One, two, three. 87 00:08:51,872 --> 00:08:52,914 You're crap. 88 00:09:42,414 --> 00:09:44,956 - Can you put some cream on me? - Yeah. 89 00:10:05,414 --> 00:10:06,414 No, Malo! 90 00:10:06,581 --> 00:10:09,372 It's okay, I'm just trying it on. 91 00:10:09,581 --> 00:10:10,706 You'll get it wet. 92 00:10:10,914 --> 00:10:13,497 - Yes, but it suits me better. - Stop it! 93 00:10:13,789 --> 00:10:14,789 Shit! 94 00:10:14,997 --> 00:10:16,581 Give it back! 95 00:10:18,039 --> 00:10:20,664 Now give it back. That's enough. 96 00:10:21,372 --> 00:10:23,497 - She's in love. - Yeah. 97 00:10:23,706 --> 00:10:25,164 Yeah, you think so? 98 00:10:25,956 --> 00:10:27,331 Look at her face. 99 00:10:27,539 --> 00:10:28,831 Look, look! 100 00:10:29,247 --> 00:10:30,956 Her dimples and everything. 101 00:10:31,164 --> 00:10:33,081 All right, leave me alone! 102 00:10:34,997 --> 00:10:37,956 You did look intense when you got off with him. 103 00:10:40,872 --> 00:10:43,581 - Well, I liked him. - We could see that. 104 00:10:45,331 --> 00:10:47,831 And you, are you still a romantic? 105 00:10:48,039 --> 00:10:50,289 No, I'm not a romantic, it's just that... 106 00:10:50,497 --> 00:10:54,831 I just think Tinder is shit. Also, love makes you stupid. 107 00:10:57,164 --> 00:10:58,456 Am I stupid? 108 00:10:58,664 --> 00:10:59,997 No, you're not! 109 00:11:00,206 --> 00:11:02,331 - I didn't mean that. - Malo! 110 00:11:02,539 --> 00:11:04,039 Do you feel stupid? 111 00:11:04,247 --> 00:11:05,372 Sometimes. 112 00:11:05,664 --> 00:11:06,831 Why? 113 00:11:07,039 --> 00:11:08,098 He's in love. 114 00:11:08,122 --> 00:11:09,622 The trick question! 115 00:11:10,664 --> 00:11:12,789 My turn? No, I just put five down. 116 00:11:13,081 --> 00:11:14,331 I put two down. 117 00:11:18,331 --> 00:11:19,414 I'm ruined! 118 00:11:19,622 --> 00:11:22,789 Aren't you fed up, always shagging the same person? 119 00:11:23,289 --> 00:11:25,497 And you, always with different guys? 120 00:11:25,706 --> 00:11:27,789 No, it's always something new. 121 00:11:28,997 --> 00:11:31,872 Do you experiment, do different things? 122 00:11:32,289 --> 00:11:33,497 Well, look... 123 00:11:34,372 --> 00:11:35,997 No one asked you! 124 00:11:37,914 --> 00:11:40,956 No, it's all fine. Don't worry about it. 125 00:11:41,289 --> 00:11:42,747 I'm not worrying. 126 00:12:08,956 --> 00:12:10,081 We... 127 00:12:10,581 --> 00:12:14,122 We've never talked about that evening. 128 00:12:15,747 --> 00:12:17,956 You didn't want to. 129 00:12:18,956 --> 00:12:20,706 Neither did I. 130 00:12:25,914 --> 00:12:27,581 But it was with her. 131 00:12:31,664 --> 00:12:33,997 - There, relax. - Stop it! 132 00:12:36,539 --> 00:12:39,122 - You're really sun burnt. - Am I? 133 00:12:41,206 --> 00:12:42,539 Do you want some too? 134 00:12:42,747 --> 00:12:45,206 No, no, it'll hurt. 135 00:12:49,747 --> 00:12:51,206 Stop it! 136 00:12:54,747 --> 00:12:56,914 I've got some in my hair too. 137 00:12:58,831 --> 00:13:00,372 Your skin's so soft. 138 00:13:02,956 --> 00:13:04,914 Blow hard so it dries. 139 00:13:05,372 --> 00:13:07,122 That never works. 140 00:13:07,622 --> 00:13:10,456 That was so soothing. Oh, yeah! 141 00:13:11,206 --> 00:13:12,831 Let's go. 142 00:13:21,122 --> 00:13:22,331 Cheers! 143 00:13:22,539 --> 00:13:23,831 Make eye contact! 144 00:13:24,039 --> 00:13:25,997 Don't cross arms! 145 00:13:34,831 --> 00:13:36,289 You nearly ate my finger! 146 00:13:36,497 --> 00:13:40,497 She spat it all out and he took a huge mouthful. 147 00:13:45,622 --> 00:13:47,331 Spat out a whole pizzeria. 148 00:13:47,539 --> 00:13:48,956 You're horrible! 149 00:13:53,831 --> 00:13:55,497 I want some of that. 150 00:13:57,372 --> 00:13:59,206 Smile now. Smile. 151 00:14:00,747 --> 00:14:02,997 Smile. Smile, Malo. 152 00:14:14,206 --> 00:14:15,456 Melon's dangerous. 153 00:14:21,206 --> 00:14:22,622 Don't you want any? 154 00:14:28,122 --> 00:14:32,289 - Are you done with the spliff? - Done, done... I'm well done! 155 00:14:33,581 --> 00:14:34,997 "I'm well done"! 156 00:14:37,456 --> 00:14:38,956 You thought I was going to. 157 00:14:39,164 --> 00:14:41,289 No, calm down, calm down! 158 00:14:42,664 --> 00:14:44,414 Go on, go on! 159 00:14:49,081 --> 00:14:50,997 I did it with Lola. 160 00:14:51,206 --> 00:14:52,206 Do it. 161 00:14:52,331 --> 00:14:53,414 Come here, baby. 162 00:14:55,789 --> 00:14:57,747 Be gentle, it's my first time! 163 00:14:58,247 --> 00:14:59,956 I've got a stiffy now! 164 00:15:04,164 --> 00:15:07,706 That explains all the times you've looked at me funny. 165 00:16:18,539 --> 00:16:20,581 - Shall we go? - Yeah, it's getting cold. 166 00:16:20,789 --> 00:16:22,039 What, now? 167 00:16:22,664 --> 00:16:24,914 Let's have another swim. Lise? 168 00:16:25,081 --> 00:16:26,098 No. 169 00:16:26,122 --> 00:16:27,997 - Élias, coming? - No, I'm too pissed. 170 00:16:28,206 --> 00:16:29,789 One last dip. 171 00:16:30,164 --> 00:16:32,414 Lola, come for a dip. 172 00:16:34,539 --> 00:16:35,956 Just a quick one. 173 00:16:36,872 --> 00:16:38,039 Come on! 174 00:16:45,247 --> 00:16:47,581 I think I wanted to kiss her. 175 00:16:50,206 --> 00:16:52,247 I think she wanted to also. 176 00:16:58,997 --> 00:17:01,706 I even had time to think it was a... 177 00:17:02,997 --> 00:17:04,664 perfect moment. 178 00:17:09,664 --> 00:17:12,372 And I'd barely had time to think that, before... 179 00:17:15,831 --> 00:17:18,247 it turned into the worst moment of my life. 180 00:18:12,289 --> 00:18:13,414 Lola? 181 00:18:18,122 --> 00:18:19,164 Lola! 182 00:18:50,164 --> 00:18:52,997 We all started shouting, we all started... 183 00:18:53,872 --> 00:18:55,247 looking for her. 184 00:18:57,581 --> 00:19:00,372 Then Sam and Soa called the emergency services. 185 00:19:02,956 --> 00:19:04,872 After that it was horrible. 186 00:20:39,664 --> 00:20:41,872 I thought we were immortal. 187 00:20:58,789 --> 00:21:02,622 Maybe I died too. Maybe that's why I feel nothing. 188 00:22:16,872 --> 00:22:19,122 If I see a girl who looks a bit like you, 189 00:22:19,331 --> 00:22:21,289 my heart starts beating wildly. 190 00:22:25,956 --> 00:22:27,581 And I feel hope 191 00:22:28,081 --> 00:22:30,039 that everyone was wrong, 192 00:22:30,247 --> 00:22:32,122 that you never drowned, 193 00:22:32,914 --> 00:22:34,747 that you're still alive. 194 00:23:51,956 --> 00:23:53,497 You got a smoke? 195 00:23:54,164 --> 00:23:55,997 Doesn't your boyfriend have one? 196 00:23:56,747 --> 00:23:58,331 You got a problem? 197 00:23:58,539 --> 00:24:01,581 You act like nothing's wrong but you know very well! 198 00:24:03,331 --> 00:24:06,081 - She doesn't mean it. - No, let her explain. 199 00:24:06,289 --> 00:24:08,831 - Where's your boyfriend? - Stop it, Soa. 200 00:24:09,039 --> 00:24:11,206 - After what he did! - What did he do? 201 00:24:11,414 --> 00:24:13,456 Are you that fucking stupid? 202 00:24:13,664 --> 00:24:17,331 He's at home, suffering too! Stop talking shit! 203 00:24:17,539 --> 00:24:21,164 - You think it was his fault? - Yes, it was all his fault! 204 00:24:21,372 --> 00:24:23,706 Can you hear yourself? Leave me alone! 205 00:24:23,914 --> 00:24:25,497 Leave me alone, you maniac! 206 00:24:25,706 --> 00:24:28,872 Yeah, fuck off! You never listen, anyway! 207 00:24:41,664 --> 00:24:42,997 It's all right. 208 00:24:43,706 --> 00:24:45,289 She's just lashing out. 209 00:25:49,456 --> 00:25:50,622 All right? 210 00:26:05,997 --> 00:26:08,581 - Where have you been? - At home. 211 00:26:15,872 --> 00:26:17,497 Been in the sea? 212 00:26:46,664 --> 00:26:47,956 Who's that? 213 00:26:48,581 --> 00:26:50,497 Élias, about tonight. 214 00:26:52,789 --> 00:26:54,081 I'm not going. 215 00:26:55,747 --> 00:26:56,956 I'll go. 216 00:26:59,914 --> 00:27:01,914 I need to get out, 217 00:27:02,747 --> 00:27:05,997 see people, have a laugh, have a drink... 218 00:27:06,956 --> 00:27:08,039 I need to live. 219 00:27:12,039 --> 00:27:13,747 Why won't you go? 220 00:27:18,039 --> 00:27:19,039 Lise. 221 00:27:20,497 --> 00:27:24,372 Are you fucking stupid? I've fallen out with everyone. 222 00:27:34,956 --> 00:27:35,956 Do you blame me? 223 00:27:41,706 --> 00:27:44,747 Lise, what is it? Don't you want me any more? 224 00:27:44,956 --> 00:27:47,664 I can't be with them when I'm with you? 225 00:28:12,497 --> 00:28:14,206 She thinks it's my fault. 226 00:28:14,414 --> 00:28:15,997 That's just her. 227 00:28:18,831 --> 00:28:21,914 - Everyone thinks I killed her. - Stop it. 228 00:28:22,497 --> 00:28:24,372 You'd have saved her if you could. 229 00:28:29,831 --> 00:28:30,831 What do you think? 230 00:28:34,456 --> 00:28:37,081 It was an accident. Could have been you, bruv. 231 00:28:57,747 --> 00:28:58,914 Are you okay? 232 00:29:52,997 --> 00:29:55,872 I don't understand how that can happen. 233 00:29:58,039 --> 00:30:02,456 I don't understand how you can go for a swim and not come back. 234 00:30:07,122 --> 00:30:09,956 When you're young, you think that... 235 00:30:10,747 --> 00:30:14,622 you're invincible, immortal, and that... 236 00:30:16,914 --> 00:30:19,122 it'll last for ever. 237 00:30:24,914 --> 00:30:28,664 I thought it'd last for ever, I wanted it to last for ever. 238 00:30:30,747 --> 00:30:33,289 It was you who introduced me to the gang, 239 00:30:33,497 --> 00:30:35,539 it was you who got me partying, 240 00:30:35,747 --> 00:30:37,206 it was you who... 241 00:30:38,831 --> 00:30:42,122 helped me discover everything I'd seen in films that... 242 00:30:44,039 --> 00:30:45,789 I'd dreamt of experiencing. 243 00:30:48,039 --> 00:30:49,289 And then... 244 00:30:57,914 --> 00:31:00,372 Now I don't know what to do, 245 00:31:00,581 --> 00:31:05,206 I don't know if it'll be the same thing without you, 246 00:31:05,664 --> 00:31:07,914 if the gang... 247 00:31:08,622 --> 00:31:10,414 still has any point. 248 00:31:14,206 --> 00:31:17,122 I don't know if maybe I'll end up alone. 249 00:31:18,331 --> 00:31:21,997 If I'll still go to Spain to celebrate my 18th. 250 00:32:29,622 --> 00:32:30,956 What are you doing? 251 00:32:35,122 --> 00:32:36,581 Come on, forget that. 252 00:32:43,206 --> 00:32:44,456 Thanks. 253 00:33:53,914 --> 00:33:55,122 Lise! 254 00:35:33,706 --> 00:35:36,081 Have we met before, Lise? 255 00:35:37,414 --> 00:35:39,164 - No, I don't think so. - No? 256 00:35:39,372 --> 00:35:41,289 That's me being paranoid, then. 257 00:35:41,789 --> 00:35:45,789 When I saw you earlier, I thought we knew each other, but no. 258 00:35:47,497 --> 00:35:49,122 How did you meet? 259 00:35:54,247 --> 00:35:55,581 On the beach. 260 00:35:57,206 --> 00:36:00,206 I'm... her twilight encounter! 261 00:36:01,831 --> 00:36:03,081 Want a drop, Lise? 262 00:36:03,289 --> 00:36:04,331 I'll have some. 263 00:36:04,539 --> 00:36:06,956 I'll pour you a glass. That's disgusting. 264 00:36:09,247 --> 00:36:11,081 With your mouth like a tramp! 265 00:36:16,956 --> 00:36:18,414 Is that okay, Lise? 266 00:36:18,622 --> 00:36:19,706 Thanks. 267 00:36:24,997 --> 00:36:27,789 What was that about a twilight encounter? 268 00:36:27,997 --> 00:36:29,872 An exercise we did with Rita. 269 00:36:30,497 --> 00:36:32,997 We had to talk about significant encounters 270 00:36:33,206 --> 00:36:35,331 that we'd made at dawn or twilight. 271 00:36:36,539 --> 00:36:39,456 So, if you follow Marlon's thinking, 272 00:36:40,372 --> 00:36:42,872 he's your twilight encounter. 273 00:36:43,372 --> 00:36:45,039 Your significant encounter. 274 00:37:32,164 --> 00:37:33,747 - Hi, Lise. - Hi. 275 00:37:34,331 --> 00:37:35,789 Come and sit down. 276 00:37:41,539 --> 00:37:42,956 I'll give you a plate. 277 00:37:43,956 --> 00:37:44,973 There. 278 00:37:44,997 --> 00:37:45,997 Thanks. 279 00:37:46,122 --> 00:37:47,247 Coffee? 280 00:37:47,456 --> 00:37:48,997 Yes, please. 281 00:37:49,206 --> 00:37:51,206 I'll have some too. 282 00:37:53,664 --> 00:37:55,039 Thanks. 283 00:37:58,581 --> 00:38:00,622 Did you sleep well up there? 284 00:38:00,872 --> 00:38:01,914 Yes. 285 00:38:05,247 --> 00:38:07,539 I'm gonna see about the sound system. 286 00:38:07,747 --> 00:38:10,414 I'll be back about 2. What are you gonna do? 287 00:38:10,747 --> 00:38:11,997 Don't listen to her. 288 00:38:12,206 --> 00:38:13,706 She'll drag you into it 289 00:38:13,914 --> 00:38:17,372 and you'll be sat waiting till 4 in the afternoon. 290 00:38:17,581 --> 00:38:18,997 Forget it. 291 00:38:19,206 --> 00:38:20,664 I'm not coming. 292 00:38:21,122 --> 00:38:24,789 - And coffee's a killer. - I like killing myself with coffee. 293 00:38:24,997 --> 00:38:27,039 I'm gonna hang around here a bit. 294 00:38:29,581 --> 00:38:32,081 Then, if I can get the overhead projector, 295 00:38:32,289 --> 00:38:34,331 I can test the equipment. 296 00:38:35,706 --> 00:38:39,789 Sorry, but is it a lifestyle choice to always talk with your mouth full? 297 00:38:40,289 --> 00:38:43,456 - Sorry, I don't do it on purpose. - Horrible noise! 298 00:38:47,497 --> 00:38:49,497 What are you doing today, Lise? 299 00:38:52,247 --> 00:38:53,622 No idea. 300 00:38:54,706 --> 00:38:57,164 I don't have anything in particular to do. 301 00:38:57,372 --> 00:38:58,706 Are you at school? 302 00:38:59,497 --> 00:39:03,081 I've just finished my exams, so school is all over. 303 00:39:04,872 --> 00:39:06,289 Are you a runaway? 304 00:39:12,706 --> 00:39:13,831 No. 305 00:39:20,247 --> 00:39:21,664 It's just that... 306 00:39:24,706 --> 00:39:27,581 I don't feel like going home. 307 00:39:30,872 --> 00:39:33,039 It's not because of my parents. 308 00:39:33,331 --> 00:39:36,872 I dunno, it's just that my head's full of shit at the moment. 309 00:39:42,414 --> 00:39:45,664 You can stay here a bit, until you feel better. 310 00:39:46,706 --> 00:39:49,497 We have stuff to do, but you can just chill. 311 00:39:49,956 --> 00:39:51,997 Yeah, make yourself at home. 312 00:40:02,414 --> 00:40:04,997 "suddenly into one's thoughts. 313 00:40:05,456 --> 00:40:09,456 "I am he who knows the inner recesses of loss. 314 00:40:10,331 --> 00:40:11,789 "I lose myself... 315 00:40:12,206 --> 00:40:15,414 "I lose myself in my thoughts, as in a dream, 316 00:40:15,622 --> 00:40:18,247 "as one enters suddenly into..." 317 00:40:19,872 --> 00:40:20,932 "One's thoughts. 318 00:40:20,956 --> 00:40:24,706 "I am he who holds the inner recesses of my loss." 319 00:40:24,914 --> 00:40:26,289 What are you doing? 320 00:40:27,164 --> 00:40:29,914 Learning something Rita told me to learn. 321 00:40:30,122 --> 00:40:31,914 Anton in Artaud, do you know it? 322 00:40:32,122 --> 00:40:34,997 She picked out the bits in fluorescent yellow. 323 00:40:35,706 --> 00:40:38,081 "Deep in the cry of revolutions and storms, 324 00:40:38,289 --> 00:40:40,872 "deep in the crush of my brain..." 325 00:40:41,081 --> 00:40:43,872 Do you have to read that? It's depressing. 326 00:40:44,831 --> 00:40:47,164 You think she forces me to? No. 327 00:40:47,872 --> 00:40:51,581 I like doing it. The problem is, I don't always understand it. 328 00:40:51,831 --> 00:40:55,456 Sometimes I finish saying a phrase, but I didn't understand it. 329 00:40:57,914 --> 00:40:58,997 And you? 330 00:40:59,956 --> 00:41:00,956 Me? 331 00:41:02,206 --> 00:41:05,539 You're not reading or anything? Do you like doing nothing? 332 00:41:06,914 --> 00:41:09,164 I'm not in the mood right now. 333 00:41:11,539 --> 00:41:14,831 - Not in the mood for anything! - Yeah, that's it. 334 00:41:15,039 --> 00:41:17,081 I just want to be quiet. 335 00:41:18,206 --> 00:41:20,289 You should call your mum, though. 336 00:41:20,497 --> 00:41:22,581 They must be worried about you. 337 00:41:22,789 --> 00:41:25,831 I'm sure they are, they couldn't not be. 338 00:41:27,664 --> 00:41:29,456 I'll send them a text. 339 00:41:36,372 --> 00:41:39,622 Why don't you call them? It's better. 340 00:41:45,747 --> 00:41:46,997 Imagine... 341 00:41:47,206 --> 00:41:49,664 I'm just saying, as an example. 342 00:41:50,206 --> 00:41:53,706 One day you decide to send them a text. 343 00:41:54,081 --> 00:41:55,622 So you send a text, 344 00:41:55,831 --> 00:41:58,956 and two days later they still haven't replied. 345 00:41:59,456 --> 00:42:04,206 You think maybe they haven't seen it, so you call, once, twice, ten times. 346 00:42:04,872 --> 00:42:06,581 And in the end... 347 00:42:07,206 --> 00:42:09,081 you find out that they're dead. 348 00:42:18,164 --> 00:42:20,206 I know all of that. 349 00:42:21,914 --> 00:42:22,914 I know it already. 350 00:42:26,831 --> 00:42:28,706 No, I don't think you do. 351 00:42:31,997 --> 00:42:33,872 Enjoy it before it's too late. 352 00:42:34,081 --> 00:42:36,289 Everyone leaves this world. 353 00:42:38,872 --> 00:42:40,872 Only the walls remain. 354 00:43:43,622 --> 00:43:44,997 Today... 355 00:43:45,664 --> 00:43:48,372 you may not be able to see it, but... 356 00:43:49,706 --> 00:43:50,956 I'm better. 357 00:43:57,956 --> 00:44:00,247 One day an old man in the street 358 00:44:00,706 --> 00:44:02,081 told me 359 00:44:03,164 --> 00:44:06,914 that maybe I'll see you again in heaven... 360 00:44:10,456 --> 00:44:11,706 and... 361 00:44:14,956 --> 00:44:17,206 we'll be able to talk again... 362 00:44:18,497 --> 00:44:19,831 like before. 363 00:44:25,497 --> 00:44:27,456 I wish that... 364 00:44:30,372 --> 00:44:32,872 you were still here to shout at me. 365 00:44:54,372 --> 00:44:56,372 I miss you so much. 366 00:45:05,664 --> 00:45:07,956 You made me strong, you know? 367 00:45:14,206 --> 00:45:18,497 Nothing can frighten me any more, since you went. 368 00:45:35,372 --> 00:45:37,622 You can press it with your fingers. 369 00:46:23,956 --> 00:46:27,622 Mr Legislator of the 1916 bill, 370 00:46:27,831 --> 00:46:30,956 passed as the July 1917 Drug Act, 371 00:46:31,164 --> 00:46:32,747 you are an arsehole. 372 00:46:32,997 --> 00:46:35,414 Your law just annoys world pharmaceutics 373 00:46:35,622 --> 00:46:38,164 without reducing the nation's drug addiction. 374 00:46:38,372 --> 00:46:39,747 Because: 1) 375 00:46:39,956 --> 00:46:43,706 The number of addicts who obtain supplies from pharmacies is tiny. 376 00:46:44,414 --> 00:46:48,789 2) Real drug addicts don't get their supplies from pharmacies. 377 00:46:48,997 --> 00:46:52,956 3) Addicts who get their supplies from pharmacies are all sick. 378 00:46:53,872 --> 00:46:57,331 4) The number of sick addicts is tiny 379 00:46:57,539 --> 00:46:59,747 compared to the number of fun-seekers. 380 00:46:59,956 --> 00:47:03,247 5) Pharmaceutical restrictions on drugs 381 00:47:03,456 --> 00:47:07,122 will never bother organised fun-seeking addicts. 382 00:47:07,331 --> 00:47:10,206 6) There will always be pushers. 383 00:47:10,414 --> 00:47:12,997 7) There will always be drug addicts 384 00:47:13,206 --> 00:47:16,081 through rebellion and desire. 385 00:47:16,289 --> 00:47:21,122 8) Sick addicts have an inalienable right over society 386 00:47:21,331 --> 00:47:22,789 to be left alone. 387 00:47:24,122 --> 00:47:27,206 There is one illness against which opium is sovereign, 388 00:47:27,414 --> 00:47:29,039 and that is anxiety, 389 00:47:29,622 --> 00:47:32,456 in its mental, medical, 390 00:47:33,081 --> 00:47:36,206 physiological, logical or pharmaceutical form. 391 00:47:36,414 --> 00:47:38,039 Anxiety which makes lunatics. 392 00:47:38,247 --> 00:47:40,164 Anxiety which beats against walls. 393 00:47:40,372 --> 00:47:43,164 Anxiety which scratches mercilessly from inside. 394 00:47:43,372 --> 00:47:45,122 Anxiety which makes suicides. 395 00:47:45,331 --> 00:47:46,872 Anxiety which damns people. 396 00:47:47,081 --> 00:47:50,372 Anxiety which medicine and your doctor don't recognise. 397 00:47:50,581 --> 00:47:52,039 Anxiety which wrongs life. 398 00:47:52,247 --> 00:47:55,331 Anxiety which pinches the umbilical cord of life. 399 00:47:58,581 --> 00:48:00,747 No, not like that. Hang on... 400 00:48:32,664 --> 00:48:34,706 Go on, Marlon, your toast. 401 00:48:35,539 --> 00:48:37,122 I drink to... 402 00:48:39,247 --> 00:48:40,831 Lise. 403 00:48:42,872 --> 00:48:44,872 To be fair, that's lovely. 404 00:48:45,081 --> 00:48:46,456 Yeah, classy. 405 00:48:47,539 --> 00:48:49,081 You hoping for a shag? 406 00:48:51,247 --> 00:48:52,831 Seriously, Cosmo? 407 00:48:54,456 --> 00:48:55,747 I dunno! 408 00:48:55,956 --> 00:48:57,831 Lise, do you have a toast? 409 00:48:58,039 --> 00:49:00,872 I drink to you lot, for your welcome. 410 00:49:01,122 --> 00:49:02,289 Cheers. 411 00:49:03,706 --> 00:49:06,747 If you had to be some entity, what would it be? 412 00:49:07,706 --> 00:49:08,789 Marlon? 413 00:49:09,164 --> 00:49:11,122 I dunno. 414 00:49:12,414 --> 00:49:14,122 What I'd like to be 415 00:49:14,747 --> 00:49:15,997 is Jesus. 416 00:49:17,247 --> 00:49:19,706 Everyone loves a god. 417 00:49:19,997 --> 00:49:23,664 I'm like this, everyone loves me, I perform miracles, 418 00:49:24,789 --> 00:49:25,956 I walk on water. 419 00:49:26,164 --> 00:49:28,706 You try to touch me but, no, you can't. 420 00:49:28,914 --> 00:49:30,664 Because I'm a mirage. 421 00:49:30,872 --> 00:49:32,372 I could wear a harness, 422 00:49:32,581 --> 00:49:34,539 so I can fly up in the air... 423 00:49:34,747 --> 00:49:36,081 I don't think Jesus 424 00:49:36,289 --> 00:49:39,164 is the best representation for this show. 425 00:49:39,372 --> 00:49:41,164 Nice try, but no. 426 00:49:41,372 --> 00:49:43,372 Marlon, what do you want you be? 427 00:49:44,659 --> 00:49:45,682 Time. 428 00:49:45,706 --> 00:49:47,331 - Time? - Yeah. 429 00:49:48,081 --> 00:49:49,497 What would you do? 430 00:49:52,039 --> 00:49:53,456 Fix stuff. 431 00:49:54,789 --> 00:49:56,039 Fix what? 432 00:50:00,497 --> 00:50:02,164 Marlon, what would you do? 433 00:50:03,539 --> 00:50:05,997 What would you do? Time is a good idea. 434 00:50:06,206 --> 00:50:09,289 I dunno, I'd be there, around you lot, 435 00:50:10,872 --> 00:50:13,039 I'd move forward, go back, 436 00:50:13,247 --> 00:50:15,664 and at some points I could freeze time. 437 00:50:21,418 --> 00:50:22,585 That suits him. 438 00:50:23,247 --> 00:50:25,331 Yeah. It'll do him good, anyway, 439 00:50:25,539 --> 00:50:27,747 a bit of peace and calm. 440 00:50:31,039 --> 00:50:32,872 I want to be a wave. 441 00:50:33,581 --> 00:50:36,497 - A wave dies as soon as it's born. - Fine by me. 442 00:50:37,831 --> 00:50:39,497 What about you, Lise? 443 00:50:39,831 --> 00:50:43,122 I dunno. I like the idea of time, but... 444 00:50:43,789 --> 00:50:45,747 I wouldn't want to be a wave. 445 00:50:48,372 --> 00:50:50,122 - Shall we move a bit? - Yeah. 446 00:50:50,331 --> 00:50:52,539 Okay. "What's inside me" plus movement. 447 00:50:53,331 --> 00:50:54,831 What's inside me... 448 00:51:01,331 --> 00:51:02,872 What's inside me... 449 00:51:07,497 --> 00:51:09,164 What's inside me... 450 00:51:13,664 --> 00:51:14,831 What's inside me... 451 00:51:22,497 --> 00:51:23,956 What's inside me... 452 00:51:28,206 --> 00:51:29,747 What's inside me... 453 00:51:33,081 --> 00:51:34,247 Come on! 454 00:51:35,539 --> 00:51:36,997 Okay, what's inside me... 455 00:51:42,414 --> 00:51:43,872 What's inside me... 456 00:51:49,622 --> 00:51:50,914 Your turn, Marlon. 457 00:51:51,622 --> 00:51:53,331 What's inside me... 458 00:51:56,706 --> 00:52:00,206 This is a fucking pain, I'm not in the mood. 459 00:52:01,956 --> 00:52:04,539 - What do you mean? - It's a waste of time. 460 00:52:04,747 --> 00:52:08,789 We're doing these things that won't even be in the play. 461 00:52:08,997 --> 00:52:10,539 It's a waste of time. 462 00:52:10,747 --> 00:52:12,289 It's not a waste of time. 463 00:52:12,497 --> 00:52:14,997 - It's moronic! - It's not moronic! 464 00:52:15,206 --> 00:52:16,872 We're putting on a play, not... 465 00:52:17,081 --> 00:52:20,581 Yeah, but we have to work through lots of things to get there. 466 00:52:20,789 --> 00:52:24,206 It needs time, hard work, you have to be patient... 467 00:52:24,414 --> 00:52:27,289 I don't want to do these experiments... 468 00:52:27,497 --> 00:52:30,331 - What do you want to do? - Do the play! 469 00:52:30,539 --> 00:52:33,497 You want to earn a million, go straight to Hollywood? 470 00:52:33,706 --> 00:52:37,039 It doesn't work like that! Get out of my space! 471 00:52:41,456 --> 00:52:43,081 Come up with something, then. 472 00:52:43,289 --> 00:52:46,622 You don't like what we're doing, so suggest something else. 473 00:52:47,706 --> 00:52:49,622 - I've got nothing. - He's got nothing! 474 00:52:49,831 --> 00:52:50,872 Go on! 475 00:52:52,331 --> 00:52:54,414 Maybe try to do something calmer. 476 00:52:54,622 --> 00:52:57,289 There's nothing calmer, don't you get it? 477 00:52:57,497 --> 00:52:58,539 It's not her fault. 478 00:52:58,747 --> 00:53:01,331 It's because she's here that he won't do it! 479 00:53:01,539 --> 00:53:02,622 I'm going out! 480 00:53:03,747 --> 00:53:06,872 You two can't communicate, it does my fucking head in! 481 00:53:10,331 --> 00:53:11,872 What do we do now? 482 00:53:12,831 --> 00:53:13,956 Marlon? 483 00:53:14,664 --> 00:53:15,831 I dunno. 484 00:53:25,414 --> 00:53:27,122 Are you still pissed off? 485 00:53:27,539 --> 00:53:29,206 No, I've calmed down. 486 00:53:37,747 --> 00:53:40,747 Can't you sit down rather than pacing like that? 487 00:53:57,164 --> 00:53:58,247 Want some? 488 00:54:09,456 --> 00:54:11,414 Don't you sometimes feel we'll die 489 00:54:11,622 --> 00:54:14,456 before we've done 1% of what we were meant to do? 490 00:54:17,789 --> 00:54:18,789 No. 491 00:54:21,414 --> 00:54:23,206 You never think about that? 492 00:54:26,831 --> 00:54:30,372 I think about it all the time, Rita, you know that. 493 00:54:32,206 --> 00:54:34,956 Why do you think we fell out just then? 494 00:54:36,831 --> 00:54:38,497 Why did we argue? 495 00:54:38,747 --> 00:54:41,456 You know I don't like wasting time. 496 00:54:41,664 --> 00:54:44,664 Rather than working on the play, 497 00:54:44,872 --> 00:54:48,622 and you know I love your play, I'd really like to do that, 498 00:54:48,831 --> 00:54:51,706 we're just monkeying about, 499 00:54:51,914 --> 00:54:54,331 jumping up and down, shouting... 500 00:54:54,539 --> 00:54:56,872 I don't get it, I don't like wasting time. 501 00:54:57,081 --> 00:54:59,747 Why do you say that, now she's here? 502 00:54:59,956 --> 00:55:03,247 We could have discussed it before, just amongst us. 503 00:55:23,956 --> 00:55:25,081 Stop it. 504 00:57:40,456 --> 00:57:41,539 Lola. 505 00:57:43,206 --> 00:57:44,289 Yes? 506 00:57:46,706 --> 00:57:49,372 Do you think this void will one day be filled? 507 00:58:38,831 --> 00:58:39,997 Thanks. 508 00:59:05,747 --> 00:59:06,914 Let's go. 509 00:59:07,581 --> 00:59:08,664 Where? 510 00:59:09,331 --> 00:59:10,331 Just leave. 511 00:59:10,497 --> 00:59:12,997 You, me, nick a car and leave. 512 00:59:15,081 --> 00:59:16,289 And Lise? 513 00:59:18,706 --> 00:59:20,289 Lise has already gone. 514 00:59:39,622 --> 00:59:42,039 Don't say things like that, please. 515 00:59:42,497 --> 00:59:44,581 I just want to get away from here. 516 00:59:44,789 --> 00:59:46,164 Everyone does. 517 00:59:46,956 --> 00:59:49,539 - You'll leave me here alone? - No. 518 00:59:49,747 --> 00:59:52,664 After all we've been through together. 519 00:59:52,872 --> 00:59:55,164 You've always been there for me, 520 00:59:55,372 --> 00:59:57,872 even when I didn't need you. 521 00:59:59,039 --> 01:00:02,581 And you'll just go away, leaving all this behind you? 522 01:00:04,914 --> 01:00:06,372 I'll come back. 523 01:00:11,206 --> 01:00:13,039 I don't want you to go. 524 01:00:14,914 --> 01:00:16,039 Why? 525 01:00:16,247 --> 01:00:17,539 I need you. 526 01:00:19,956 --> 01:00:21,164 I dunno. 527 01:00:22,789 --> 01:00:23,956 Look... 528 01:00:25,997 --> 01:00:28,747 I've got so used to you, 529 01:00:28,956 --> 01:00:32,789 to everything we've done together, to all the everyday stuff. 530 01:00:34,247 --> 01:00:36,456 I think I love you, actually. 531 01:00:41,039 --> 01:00:42,039 What? 532 01:00:42,247 --> 01:00:45,456 You just come out with that, I don't know what to say. 533 01:00:46,206 --> 01:00:49,247 You could say something like: "Me too." 534 01:00:49,456 --> 01:00:50,747 For example. 535 01:00:53,831 --> 01:00:56,122 Yeah, it wouldn't be a lie. 536 01:00:59,706 --> 01:01:01,289 I'll leave you alone. 537 01:01:58,747 --> 01:02:00,247 When I... 538 01:02:01,581 --> 01:02:03,081 finished high school, 539 01:02:03,289 --> 01:02:05,456 I left for a year. 540 01:02:07,747 --> 01:02:11,247 I just couldn't be with my mates, with the people around me. 541 01:02:11,914 --> 01:02:13,372 I couldn't... 542 01:02:15,247 --> 01:02:16,706 I couldn't talk. 543 01:02:17,622 --> 01:02:19,872 I'd gone sort of mute. 544 01:02:20,497 --> 01:02:22,081 So I left. 545 01:02:23,914 --> 01:02:27,789 One of my mates told me about this lake, 546 01:02:28,414 --> 01:02:30,664 about an hour and a half from Toulouse, 547 01:02:30,872 --> 01:02:32,622 in the middle of the mountains. 548 01:02:32,831 --> 01:02:36,706 I thought: "I'll try the hermit life, since I can't be with people." 549 01:02:37,039 --> 01:02:38,164 Seriously? 550 01:02:38,372 --> 01:02:40,747 I was doing, like, Into the Wild. 551 01:02:41,997 --> 01:02:46,081 I ended up, at 8:30 in the evening, in this town called Mazamet. 552 01:02:47,539 --> 01:02:50,414 I was hitch-hiking with my big yellow rucksack. 553 01:02:51,081 --> 01:02:55,956 And finally I got picked up by this really nice young guy. 554 01:02:56,497 --> 01:02:58,206 Rémi, his name was. 555 01:02:58,497 --> 01:03:01,247 I said: "I'm going to this place, La Planète." 556 01:03:01,456 --> 01:03:03,789 He said: "What's that, a nightclub?" 557 01:03:04,914 --> 01:03:08,039 We couldn't find it, he didn't know where it was. 558 01:03:08,497 --> 01:03:10,414 And he put me up for 3 or 4 days. 559 01:03:10,622 --> 01:03:13,289 He lived with his mum and sister 560 01:03:13,497 --> 01:03:15,372 in this dump of a place. 561 01:03:16,664 --> 01:03:18,039 They were really poor. 562 01:03:18,914 --> 01:03:20,122 He had... 563 01:03:20,539 --> 01:03:21,997 He couldn't sleep at night 564 01:03:22,206 --> 01:03:26,872 because a year before that he'd killed someone with his car. 565 01:03:27,081 --> 01:03:28,872 Someone the same age as him. 566 01:03:29,706 --> 01:03:31,206 So, since then... 567 01:03:33,872 --> 01:03:34,914 Yeah. 568 01:03:35,706 --> 01:03:37,539 I'd love to see that guy again. 569 01:03:37,747 --> 01:03:39,956 Sometimes you meet people like that... 570 01:03:41,206 --> 01:03:44,664 And after that I made it to the famous lake. 571 01:03:47,331 --> 01:03:50,372 - Weren't you afraid, alone at night? - Yes, I was. 572 01:03:51,081 --> 01:03:52,497 What did you do? 573 01:03:53,122 --> 01:03:55,914 I had books, I read a lot. But, yes, I was afraid. 574 01:03:56,122 --> 01:03:58,081 The first night there was a storm, 575 01:03:58,289 --> 01:04:01,456 then there are the noises of nature, of animals... 576 01:04:01,664 --> 01:04:03,706 You don't feel so cocky out there. 577 01:04:04,706 --> 01:04:07,414 - But you made it through. - Yeah, I did. 578 01:04:08,372 --> 01:04:10,372 It calmed me down, soothed me. 579 01:04:10,789 --> 01:04:12,206 Then I did lots of stuff. 580 01:04:12,414 --> 01:04:15,956 I lived in Lyon, mostly on the street. 581 01:04:16,164 --> 01:04:19,247 Then I met this guy, who I fell madly in love with. 582 01:04:20,831 --> 01:04:22,247 He left... 583 01:04:23,372 --> 01:04:27,581 He left for the skiing season two weeks after we got together. 584 01:04:30,664 --> 01:04:34,247 I got his number, I called him and I said: "I'm coming to you." 585 01:04:35,539 --> 01:04:36,747 And I did. 586 01:04:41,872 --> 01:04:44,456 Why couldn't you be with other people? 587 01:05:05,414 --> 01:05:06,997 Are you missing someone? 588 01:05:11,289 --> 01:05:12,372 Yeah. 589 01:05:12,622 --> 01:05:14,372 I'm missing someone, yeah. 590 01:05:38,581 --> 01:05:40,039 Then I came back, 591 01:05:42,539 --> 01:05:44,081 and started doing theatre. 592 01:05:53,372 --> 01:05:55,372 I want to say two things. 593 01:05:58,414 --> 01:05:59,747 To tell you two things. 594 01:06:05,247 --> 01:06:07,706 The first thing is that I'm angry with you. 595 01:06:10,747 --> 01:06:12,206 Terribly so. 596 01:06:17,747 --> 01:06:19,539 I think it was selfish. 597 01:06:26,122 --> 01:06:28,914 Leaving us all alone here, in the shit. 598 01:06:29,122 --> 01:06:30,914 It's easy to do that. 599 01:06:36,789 --> 01:06:38,081 Too easy. 600 01:06:39,872 --> 01:06:43,081 Because we're still here, getting up in the morning. 601 01:06:43,706 --> 01:06:45,914 We have to keep on breathing... 602 01:06:51,456 --> 01:06:52,872 to keep on fighting. 603 01:07:03,706 --> 01:07:05,581 And the second thing 604 01:07:06,664 --> 01:07:08,164 is that... 605 01:07:11,039 --> 01:07:13,122 I thought you were brave 606 01:07:14,081 --> 01:07:15,414 to do that. 607 01:10:53,331 --> 01:10:54,539 Lola. 608 01:11:01,872 --> 01:11:03,706 I didn't want you to go. 609 01:11:09,039 --> 01:11:10,997 I didn't want to either, Lise. 610 01:11:14,747 --> 01:11:18,414 But I'll always be here. I promised you and I'm promising now. 611 01:11:19,247 --> 01:11:20,497 I know. 612 01:11:21,289 --> 01:11:22,581 I can feel it. 613 01:11:27,497 --> 01:11:30,289 When you left I thought my life stopped there. 614 01:11:33,289 --> 01:11:34,581 But it's not true. 615 01:11:37,497 --> 01:11:39,039 I want to live. 616 01:11:49,872 --> 01:11:51,664 I'll live for both of us. 617 01:11:52,456 --> 01:11:54,539 It'll always be Lise and Lola, Lola and Lise. 618 01:11:57,081 --> 01:11:58,206 Always. 39624

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.