Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:42,247 --> 00:00:43,956
I've always loved summer.
4
00:00:44,903 --> 00:00:46,653
And when we were eighteen
5
00:00:47,116 --> 00:00:49,850
we both said
it'd be the best summer ever.
6
00:00:51,872 --> 00:00:54,581
We'd have finished high school,
we'd be free,
7
00:00:54,789 --> 00:00:56,956
we vowed to do so many things.
8
00:01:09,247 --> 00:01:11,331
I knew that you'd be leaving,
9
00:01:11,789 --> 00:01:13,747
that you wanted to go away to uni,
10
00:01:13,956 --> 00:01:15,997
while I'd be staying here.
11
00:01:17,956 --> 00:01:20,456
But I thought
we'd always get back together.
12
00:01:21,914 --> 00:01:25,039
Our Eternal Summer
13
00:01:25,539 --> 00:01:26,706
Lise.
14
00:01:27,497 --> 00:01:28,497
Wake up.
15
00:01:36,706 --> 00:01:37,789
Lise.
16
00:01:39,081 --> 00:01:40,331
What time is it?
17
00:01:40,539 --> 00:01:41,581
Eleven.
18
00:01:42,372 --> 00:01:43,664
That's okay.
19
00:01:44,456 --> 00:01:46,581
Come on, wake up. Wake up!
20
00:01:46,789 --> 00:01:48,289
You're a pain!
21
00:01:49,122 --> 00:01:50,747
I don't like mornings.
22
00:01:52,956 --> 00:01:54,997
You're so beautiful when you sulk.
23
00:01:58,789 --> 00:02:00,914
- So you're not getting up?
- No.
24
00:02:13,747 --> 00:02:15,039
I hate you!
25
00:02:17,247 --> 00:02:18,914
No, not the hose!
26
00:02:28,456 --> 00:02:29,456
Come back.
27
00:02:29,622 --> 00:02:31,164
Don't you want to play?
28
00:02:33,081 --> 00:02:35,664
Not so cocky now, are you?
29
00:02:38,206 --> 00:02:39,914
It feels good, actually.
30
00:02:43,331 --> 00:02:44,497
Lola.
31
00:02:44,872 --> 00:02:46,247
Lola, give it here.
32
00:02:47,414 --> 00:02:49,747
- I think this'll be good.
- Yeah, defo.
33
00:02:49,956 --> 00:02:51,539
- No, no!
- Yes!
34
00:02:52,997 --> 00:02:54,289
That's disgusting.
35
00:02:54,622 --> 00:02:58,289
You shouldn't mix
two sorts of alcohol together.
36
00:02:59,122 --> 00:03:03,497
- You'll end up in an alcoholic coma.
- That's Lise-level stupidity!
37
00:03:03,706 --> 00:03:04,914
Cheers!
38
00:03:06,706 --> 00:03:09,122
- All right!
- Take it easy.
39
00:03:14,122 --> 00:03:15,122
Who wants one?
40
00:03:28,914 --> 00:03:31,456
I thought you'd always protect me.
41
00:03:34,164 --> 00:03:37,164
Because you were the stronger
of the two of us.
42
00:03:48,497 --> 00:03:51,372
And throw your hair around.
43
00:03:56,831 --> 00:03:57,956
There you are!
44
00:05:45,206 --> 00:05:46,289
Lola!
45
00:06:01,997 --> 00:06:03,539
Hot stuff!
46
00:06:03,956 --> 00:06:06,872
- Go for it!
- Yeah! Nice one!
47
00:06:24,956 --> 00:06:26,414
Did you screw?
48
00:06:27,247 --> 00:06:28,247
No.
49
00:06:28,956 --> 00:06:30,331
No, we didn't.
50
00:06:31,081 --> 00:06:32,122
Why?
51
00:06:33,456 --> 00:06:38,039
I dunno, it would have been
too trite to sleep together.
52
00:06:38,914 --> 00:06:42,997
The usual thing: you meet a guy
and you sleep with him.
53
00:06:44,331 --> 00:06:47,331
- You didn't have any condoms.
- Yes, we did!
54
00:06:47,706 --> 00:06:48,747
Yes.
55
00:06:49,164 --> 00:06:51,831
- Couldn't he get it up, then?
- Yes, he could.
56
00:06:52,039 --> 00:06:54,414
But, I dunno, it wasn't necessary.
57
00:06:54,622 --> 00:06:57,081
It would have been an overdose.
58
00:06:57,289 --> 00:06:58,497
It was as if...
59
00:06:58,706 --> 00:07:02,872
From the point
when it was just the two of us,
60
00:07:03,081 --> 00:07:05,872
it was like we were already
making love, mentally.
61
00:07:07,831 --> 00:07:08,831
I'm tired.
62
00:07:13,956 --> 00:07:15,706
Are you going to see him again?
63
00:07:15,887 --> 00:07:16,890
No.
64
00:07:16,914 --> 00:07:18,122
Why?
65
00:07:18,831 --> 00:07:23,247
If I see him again it'll lose
that "first night" specialness.
66
00:07:24,164 --> 00:07:26,997
I want it to stay
exactly the way it happened.
67
00:07:27,206 --> 00:07:30,247
What'll happen if we meet?
We'll have a coffee...
68
00:07:30,622 --> 00:07:34,122
and I'll realise he's just a guy
and I'm just a woman.
69
00:07:35,289 --> 00:07:38,789
Whereas last night
I really felt that we were...
70
00:07:39,664 --> 00:07:40,664
divine.
71
00:07:40,831 --> 00:07:42,872
- We were gods.
- Lola!
72
00:07:43,289 --> 00:07:45,247
- It's true!
- Gods, really?
73
00:07:47,372 --> 00:07:48,497
Yeah.
74
00:07:55,914 --> 00:07:57,039
Gods.
75
00:07:58,039 --> 00:07:59,789
You're a total weirdo.
76
00:08:05,539 --> 00:08:06,664
Come on, come on!
77
00:08:06,872 --> 00:08:07,997
No, no!
78
00:08:12,206 --> 00:08:14,081
He's trying to kill me!
79
00:08:16,206 --> 00:08:17,331
Watch out!
80
00:08:18,956 --> 00:08:21,081
Stop that for fuck's sake!
81
00:08:29,081 --> 00:08:30,456
Stop it!
82
00:08:39,622 --> 00:08:40,640
Élias!
83
00:08:40,664 --> 00:08:42,331
Let's arm wrestle!
84
00:08:45,747 --> 00:08:47,081
Be the table.
85
00:08:48,456 --> 00:08:49,456
I'm the table.
86
00:08:49,622 --> 00:08:50,997
One, two, three.
87
00:08:51,872 --> 00:08:52,914
You're crap.
88
00:09:42,414 --> 00:09:44,956
- Can you put some cream on me?
- Yeah.
89
00:10:05,414 --> 00:10:06,414
No, Malo!
90
00:10:06,581 --> 00:10:09,372
It's okay, I'm just trying it on.
91
00:10:09,581 --> 00:10:10,706
You'll get it wet.
92
00:10:10,914 --> 00:10:13,497
- Yes, but it suits me better.
- Stop it!
93
00:10:13,789 --> 00:10:14,789
Shit!
94
00:10:14,997 --> 00:10:16,581
Give it back!
95
00:10:18,039 --> 00:10:20,664
Now give it back. That's enough.
96
00:10:21,372 --> 00:10:23,497
- She's in love.
- Yeah.
97
00:10:23,706 --> 00:10:25,164
Yeah, you think so?
98
00:10:25,956 --> 00:10:27,331
Look at her face.
99
00:10:27,539 --> 00:10:28,831
Look, look!
100
00:10:29,247 --> 00:10:30,956
Her dimples and everything.
101
00:10:31,164 --> 00:10:33,081
All right, leave me alone!
102
00:10:34,997 --> 00:10:37,956
You did look intense
when you got off with him.
103
00:10:40,872 --> 00:10:43,581
- Well, I liked him.
- We could see that.
104
00:10:45,331 --> 00:10:47,831
And you, are you still a romantic?
105
00:10:48,039 --> 00:10:50,289
No, I'm not a romantic,
it's just that...
106
00:10:50,497 --> 00:10:54,831
I just think Tinder is shit.
Also, love makes you stupid.
107
00:10:57,164 --> 00:10:58,456
Am I stupid?
108
00:10:58,664 --> 00:10:59,997
No, you're not!
109
00:11:00,206 --> 00:11:02,331
- I didn't mean that.
- Malo!
110
00:11:02,539 --> 00:11:04,039
Do you feel stupid?
111
00:11:04,247 --> 00:11:05,372
Sometimes.
112
00:11:05,664 --> 00:11:06,831
Why?
113
00:11:07,039 --> 00:11:08,098
He's in love.
114
00:11:08,122 --> 00:11:09,622
The trick question!
115
00:11:10,664 --> 00:11:12,789
My turn? No, I just put five down.
116
00:11:13,081 --> 00:11:14,331
I put two down.
117
00:11:18,331 --> 00:11:19,414
I'm ruined!
118
00:11:19,622 --> 00:11:22,789
Aren't you fed up,
always shagging the same person?
119
00:11:23,289 --> 00:11:25,497
And you,
always with different guys?
120
00:11:25,706 --> 00:11:27,789
No, it's always something new.
121
00:11:28,997 --> 00:11:31,872
Do you experiment,
do different things?
122
00:11:32,289 --> 00:11:33,497
Well, look...
123
00:11:34,372 --> 00:11:35,997
No one asked you!
124
00:11:37,914 --> 00:11:40,956
No, it's all fine.
Don't worry about it.
125
00:11:41,289 --> 00:11:42,747
I'm not worrying.
126
00:12:08,956 --> 00:12:10,081
We...
127
00:12:10,581 --> 00:12:14,122
We've never talked
about that evening.
128
00:12:15,747 --> 00:12:17,956
You didn't want to.
129
00:12:18,956 --> 00:12:20,706
Neither did I.
130
00:12:25,914 --> 00:12:27,581
But it was with her.
131
00:12:31,664 --> 00:12:33,997
- There, relax.
- Stop it!
132
00:12:36,539 --> 00:12:39,122
- You're really sun burnt.
- Am I?
133
00:12:41,206 --> 00:12:42,539
Do you want some too?
134
00:12:42,747 --> 00:12:45,206
No, no, it'll hurt.
135
00:12:49,747 --> 00:12:51,206
Stop it!
136
00:12:54,747 --> 00:12:56,914
I've got some in my hair too.
137
00:12:58,831 --> 00:13:00,372
Your skin's so soft.
138
00:13:02,956 --> 00:13:04,914
Blow hard so it dries.
139
00:13:05,372 --> 00:13:07,122
That never works.
140
00:13:07,622 --> 00:13:10,456
That was so soothing. Oh, yeah!
141
00:13:11,206 --> 00:13:12,831
Let's go.
142
00:13:21,122 --> 00:13:22,331
Cheers!
143
00:13:22,539 --> 00:13:23,831
Make eye contact!
144
00:13:24,039 --> 00:13:25,997
Don't cross arms!
145
00:13:34,831 --> 00:13:36,289
You nearly ate my finger!
146
00:13:36,497 --> 00:13:40,497
She spat it all out
and he took a huge mouthful.
147
00:13:45,622 --> 00:13:47,331
Spat out a whole pizzeria.
148
00:13:47,539 --> 00:13:48,956
You're horrible!
149
00:13:53,831 --> 00:13:55,497
I want some of that.
150
00:13:57,372 --> 00:13:59,206
Smile now. Smile.
151
00:14:00,747 --> 00:14:02,997
Smile. Smile, Malo.
152
00:14:14,206 --> 00:14:15,456
Melon's dangerous.
153
00:14:21,206 --> 00:14:22,622
Don't you want any?
154
00:14:28,122 --> 00:14:32,289
- Are you done with the spliff?
- Done, done... I'm well done!
155
00:14:33,581 --> 00:14:34,997
"I'm well done"!
156
00:14:37,456 --> 00:14:38,956
You thought I was going to.
157
00:14:39,164 --> 00:14:41,289
No, calm down, calm down!
158
00:14:42,664 --> 00:14:44,414
Go on, go on!
159
00:14:49,081 --> 00:14:50,997
I did it with Lola.
160
00:14:51,206 --> 00:14:52,206
Do it.
161
00:14:52,331 --> 00:14:53,414
Come here, baby.
162
00:14:55,789 --> 00:14:57,747
Be gentle, it's my first time!
163
00:14:58,247 --> 00:14:59,956
I've got a stiffy now!
164
00:15:04,164 --> 00:15:07,706
That explains all the times
you've looked at me funny.
165
00:16:18,539 --> 00:16:20,581
- Shall we go?
- Yeah, it's getting cold.
166
00:16:20,789 --> 00:16:22,039
What, now?
167
00:16:22,664 --> 00:16:24,914
Let's have another swim. Lise?
168
00:16:25,081 --> 00:16:26,098
No.
169
00:16:26,122 --> 00:16:27,997
- Élias, coming?
- No, I'm too pissed.
170
00:16:28,206 --> 00:16:29,789
One last dip.
171
00:16:30,164 --> 00:16:32,414
Lola, come for a dip.
172
00:16:34,539 --> 00:16:35,956
Just a quick one.
173
00:16:36,872 --> 00:16:38,039
Come on!
174
00:16:45,247 --> 00:16:47,581
I think I wanted to kiss her.
175
00:16:50,206 --> 00:16:52,247
I think she wanted to also.
176
00:16:58,997 --> 00:17:01,706
I even had time
to think it was a...
177
00:17:02,997 --> 00:17:04,664
perfect moment.
178
00:17:09,664 --> 00:17:12,372
And I'd barely had time
to think that, before...
179
00:17:15,831 --> 00:17:18,247
it turned into the worst moment
of my life.
180
00:18:12,289 --> 00:18:13,414
Lola?
181
00:18:18,122 --> 00:18:19,164
Lola!
182
00:18:50,164 --> 00:18:52,997
We all started shouting,
we all started...
183
00:18:53,872 --> 00:18:55,247
looking for her.
184
00:18:57,581 --> 00:19:00,372
Then Sam and Soa
called the emergency services.
185
00:19:02,956 --> 00:19:04,872
After that it was horrible.
186
00:20:39,664 --> 00:20:41,872
I thought we were immortal.
187
00:20:58,789 --> 00:21:02,622
Maybe I died too.
Maybe that's why I feel nothing.
188
00:22:16,872 --> 00:22:19,122
If I see a girl
who looks a bit like you,
189
00:22:19,331 --> 00:22:21,289
my heart starts beating wildly.
190
00:22:25,956 --> 00:22:27,581
And I feel hope
191
00:22:28,081 --> 00:22:30,039
that everyone was wrong,
192
00:22:30,247 --> 00:22:32,122
that you never drowned,
193
00:22:32,914 --> 00:22:34,747
that you're still alive.
194
00:23:51,956 --> 00:23:53,497
You got a smoke?
195
00:23:54,164 --> 00:23:55,997
Doesn't your boyfriend have one?
196
00:23:56,747 --> 00:23:58,331
You got a problem?
197
00:23:58,539 --> 00:24:01,581
You act like nothing's wrong
but you know very well!
198
00:24:03,331 --> 00:24:06,081
- She doesn't mean it.
- No, let her explain.
199
00:24:06,289 --> 00:24:08,831
- Where's your boyfriend?
- Stop it, Soa.
200
00:24:09,039 --> 00:24:11,206
- After what he did!
- What did he do?
201
00:24:11,414 --> 00:24:13,456
Are you that fucking stupid?
202
00:24:13,664 --> 00:24:17,331
He's at home, suffering too!
Stop talking shit!
203
00:24:17,539 --> 00:24:21,164
- You think it was his fault?
- Yes, it was all his fault!
204
00:24:21,372 --> 00:24:23,706
Can you hear yourself?
Leave me alone!
205
00:24:23,914 --> 00:24:25,497
Leave me alone, you maniac!
206
00:24:25,706 --> 00:24:28,872
Yeah, fuck off!
You never listen, anyway!
207
00:24:41,664 --> 00:24:42,997
It's all right.
208
00:24:43,706 --> 00:24:45,289
She's just lashing out.
209
00:25:49,456 --> 00:25:50,622
All right?
210
00:26:05,997 --> 00:26:08,581
- Where have you been?
- At home.
211
00:26:15,872 --> 00:26:17,497
Been in the sea?
212
00:26:46,664 --> 00:26:47,956
Who's that?
213
00:26:48,581 --> 00:26:50,497
Élias, about tonight.
214
00:26:52,789 --> 00:26:54,081
I'm not going.
215
00:26:55,747 --> 00:26:56,956
I'll go.
216
00:26:59,914 --> 00:27:01,914
I need to get out,
217
00:27:02,747 --> 00:27:05,997
see people,
have a laugh, have a drink...
218
00:27:06,956 --> 00:27:08,039
I need to live.
219
00:27:12,039 --> 00:27:13,747
Why won't you go?
220
00:27:18,039 --> 00:27:19,039
Lise.
221
00:27:20,497 --> 00:27:24,372
Are you fucking stupid?
I've fallen out with everyone.
222
00:27:34,956 --> 00:27:35,956
Do you blame me?
223
00:27:41,706 --> 00:27:44,747
Lise, what is it?
Don't you want me any more?
224
00:27:44,956 --> 00:27:47,664
I can't be with them
when I'm with you?
225
00:28:12,497 --> 00:28:14,206
She thinks it's my fault.
226
00:28:14,414 --> 00:28:15,997
That's just her.
227
00:28:18,831 --> 00:28:21,914
- Everyone thinks I killed her.
- Stop it.
228
00:28:22,497 --> 00:28:24,372
You'd have saved her
if you could.
229
00:28:29,831 --> 00:28:30,831
What do you think?
230
00:28:34,456 --> 00:28:37,081
It was an accident.
Could have been you, bruv.
231
00:28:57,747 --> 00:28:58,914
Are you okay?
232
00:29:52,997 --> 00:29:55,872
I don't understand
how that can happen.
233
00:29:58,039 --> 00:30:02,456
I don't understand how you can go
for a swim and not come back.
234
00:30:07,122 --> 00:30:09,956
When you're young, you think that...
235
00:30:10,747 --> 00:30:14,622
you're invincible, immortal,
and that...
236
00:30:16,914 --> 00:30:19,122
it'll last for ever.
237
00:30:24,914 --> 00:30:28,664
I thought it'd last for ever,
I wanted it to last for ever.
238
00:30:30,747 --> 00:30:33,289
It was you who introduced me
to the gang,
239
00:30:33,497 --> 00:30:35,539
it was you who got me partying,
240
00:30:35,747 --> 00:30:37,206
it was you who...
241
00:30:38,831 --> 00:30:42,122
helped me discover
everything I'd seen in films that...
242
00:30:44,039 --> 00:30:45,789
I'd dreamt of experiencing.
243
00:30:48,039 --> 00:30:49,289
And then...
244
00:30:57,914 --> 00:31:00,372
Now I don't know what to do,
245
00:31:00,581 --> 00:31:05,206
I don't know if it'll be
the same thing without you,
246
00:31:05,664 --> 00:31:07,914
if the gang...
247
00:31:08,622 --> 00:31:10,414
still has any point.
248
00:31:14,206 --> 00:31:17,122
I don't know
if maybe I'll end up alone.
249
00:31:18,331 --> 00:31:21,997
If I'll still go to Spain
to celebrate my 18th.
250
00:32:29,622 --> 00:32:30,956
What are you doing?
251
00:32:35,122 --> 00:32:36,581
Come on, forget that.
252
00:32:43,206 --> 00:32:44,456
Thanks.
253
00:33:53,914 --> 00:33:55,122
Lise!
254
00:35:33,706 --> 00:35:36,081
Have we met before, Lise?
255
00:35:37,414 --> 00:35:39,164
- No, I don't think so.
- No?
256
00:35:39,372 --> 00:35:41,289
That's me being paranoid, then.
257
00:35:41,789 --> 00:35:45,789
When I saw you earlier,
I thought we knew each other, but no.
258
00:35:47,497 --> 00:35:49,122
How did you meet?
259
00:35:54,247 --> 00:35:55,581
On the beach.
260
00:35:57,206 --> 00:36:00,206
I'm... her twilight encounter!
261
00:36:01,831 --> 00:36:03,081
Want a drop, Lise?
262
00:36:03,289 --> 00:36:04,331
I'll have some.
263
00:36:04,539 --> 00:36:06,956
I'll pour you a glass.
That's disgusting.
264
00:36:09,247 --> 00:36:11,081
With your mouth like a tramp!
265
00:36:16,956 --> 00:36:18,414
Is that okay, Lise?
266
00:36:18,622 --> 00:36:19,706
Thanks.
267
00:36:24,997 --> 00:36:27,789
What was that
about a twilight encounter?
268
00:36:27,997 --> 00:36:29,872
An exercise we did with Rita.
269
00:36:30,497 --> 00:36:32,997
We had to talk about
significant encounters
270
00:36:33,206 --> 00:36:35,331
that we'd made at dawn or twilight.
271
00:36:36,539 --> 00:36:39,456
So, if you follow Marlon's thinking,
272
00:36:40,372 --> 00:36:42,872
he's your twilight encounter.
273
00:36:43,372 --> 00:36:45,039
Your significant encounter.
274
00:37:32,164 --> 00:37:33,747
- Hi, Lise.
- Hi.
275
00:37:34,331 --> 00:37:35,789
Come and sit down.
276
00:37:41,539 --> 00:37:42,956
I'll give you a plate.
277
00:37:43,956 --> 00:37:44,973
There.
278
00:37:44,997 --> 00:37:45,997
Thanks.
279
00:37:46,122 --> 00:37:47,247
Coffee?
280
00:37:47,456 --> 00:37:48,997
Yes, please.
281
00:37:49,206 --> 00:37:51,206
I'll have some too.
282
00:37:53,664 --> 00:37:55,039
Thanks.
283
00:37:58,581 --> 00:38:00,622
Did you sleep well up there?
284
00:38:00,872 --> 00:38:01,914
Yes.
285
00:38:05,247 --> 00:38:07,539
I'm gonna see
about the sound system.
286
00:38:07,747 --> 00:38:10,414
I'll be back about 2.
What are you gonna do?
287
00:38:10,747 --> 00:38:11,997
Don't listen to her.
288
00:38:12,206 --> 00:38:13,706
She'll drag you into it
289
00:38:13,914 --> 00:38:17,372
and you'll be sat waiting
till 4 in the afternoon.
290
00:38:17,581 --> 00:38:18,997
Forget it.
291
00:38:19,206 --> 00:38:20,664
I'm not coming.
292
00:38:21,122 --> 00:38:24,789
- And coffee's a killer.
- I like killing myself with coffee.
293
00:38:24,997 --> 00:38:27,039
I'm gonna hang around here a bit.
294
00:38:29,581 --> 00:38:32,081
Then, if I can get
the overhead projector,
295
00:38:32,289 --> 00:38:34,331
I can test the equipment.
296
00:38:35,706 --> 00:38:39,789
Sorry, but is it a lifestyle choice
to always talk with your mouth full?
297
00:38:40,289 --> 00:38:43,456
- Sorry, I don't do it on purpose.
- Horrible noise!
298
00:38:47,497 --> 00:38:49,497
What are you doing today, Lise?
299
00:38:52,247 --> 00:38:53,622
No idea.
300
00:38:54,706 --> 00:38:57,164
I don't have anything
in particular to do.
301
00:38:57,372 --> 00:38:58,706
Are you at school?
302
00:38:59,497 --> 00:39:03,081
I've just finished my exams,
so school is all over.
303
00:39:04,872 --> 00:39:06,289
Are you a runaway?
304
00:39:12,706 --> 00:39:13,831
No.
305
00:39:20,247 --> 00:39:21,664
It's just that...
306
00:39:24,706 --> 00:39:27,581
I don't feel like going home.
307
00:39:30,872 --> 00:39:33,039
It's not because of my parents.
308
00:39:33,331 --> 00:39:36,872
I dunno, it's just that my head's
full of shit at the moment.
309
00:39:42,414 --> 00:39:45,664
You can stay here a bit,
until you feel better.
310
00:39:46,706 --> 00:39:49,497
We have stuff to do,
but you can just chill.
311
00:39:49,956 --> 00:39:51,997
Yeah, make yourself at home.
312
00:40:02,414 --> 00:40:04,997
"suddenly into one's thoughts.
313
00:40:05,456 --> 00:40:09,456
"I am he who knows
the inner recesses of loss.
314
00:40:10,331 --> 00:40:11,789
"I lose myself...
315
00:40:12,206 --> 00:40:15,414
"I lose myself in my thoughts,
as in a dream,
316
00:40:15,622 --> 00:40:18,247
"as one enters suddenly into..."
317
00:40:19,872 --> 00:40:20,932
"One's thoughts.
318
00:40:20,956 --> 00:40:24,706
"I am he who holds
the inner recesses of my loss."
319
00:40:24,914 --> 00:40:26,289
What are you doing?
320
00:40:27,164 --> 00:40:29,914
Learning something
Rita told me to learn.
321
00:40:30,122 --> 00:40:31,914
Anton in Artaud, do you know it?
322
00:40:32,122 --> 00:40:34,997
She picked out the bits
in fluorescent yellow.
323
00:40:35,706 --> 00:40:38,081
"Deep in the cry
of revolutions and storms,
324
00:40:38,289 --> 00:40:40,872
"deep in the crush of my brain..."
325
00:40:41,081 --> 00:40:43,872
Do you have to read that?
It's depressing.
326
00:40:44,831 --> 00:40:47,164
You think she forces me to? No.
327
00:40:47,872 --> 00:40:51,581
I like doing it. The problem is,
I don't always understand it.
328
00:40:51,831 --> 00:40:55,456
Sometimes I finish saying a phrase,
but I didn't understand it.
329
00:40:57,914 --> 00:40:58,997
And you?
330
00:40:59,956 --> 00:41:00,956
Me?
331
00:41:02,206 --> 00:41:05,539
You're not reading or anything?
Do you like doing nothing?
332
00:41:06,914 --> 00:41:09,164
I'm not in the mood right now.
333
00:41:11,539 --> 00:41:14,831
- Not in the mood for anything!
- Yeah, that's it.
334
00:41:15,039 --> 00:41:17,081
I just want to be quiet.
335
00:41:18,206 --> 00:41:20,289
You should call your mum, though.
336
00:41:20,497 --> 00:41:22,581
They must be worried about you.
337
00:41:22,789 --> 00:41:25,831
I'm sure they are,
they couldn't not be.
338
00:41:27,664 --> 00:41:29,456
I'll send them a text.
339
00:41:36,372 --> 00:41:39,622
Why don't you call them?
It's better.
340
00:41:45,747 --> 00:41:46,997
Imagine...
341
00:41:47,206 --> 00:41:49,664
I'm just saying, as an example.
342
00:41:50,206 --> 00:41:53,706
One day
you decide to send them a text.
343
00:41:54,081 --> 00:41:55,622
So you send a text,
344
00:41:55,831 --> 00:41:58,956
and two days later
they still haven't replied.
345
00:41:59,456 --> 00:42:04,206
You think maybe they haven't seen it,
so you call, once, twice, ten times.
346
00:42:04,872 --> 00:42:06,581
And in the end...
347
00:42:07,206 --> 00:42:09,081
you find out that they're dead.
348
00:42:18,164 --> 00:42:20,206
I know all of that.
349
00:42:21,914 --> 00:42:22,914
I know it already.
350
00:42:26,831 --> 00:42:28,706
No, I don't think you do.
351
00:42:31,997 --> 00:42:33,872
Enjoy it before it's too late.
352
00:42:34,081 --> 00:42:36,289
Everyone leaves this world.
353
00:42:38,872 --> 00:42:40,872
Only the walls remain.
354
00:43:43,622 --> 00:43:44,997
Today...
355
00:43:45,664 --> 00:43:48,372
you may not be able to see it, but...
356
00:43:49,706 --> 00:43:50,956
I'm better.
357
00:43:57,956 --> 00:44:00,247
One day an old man in the street
358
00:44:00,706 --> 00:44:02,081
told me
359
00:44:03,164 --> 00:44:06,914
that maybe I'll see you again
in heaven...
360
00:44:10,456 --> 00:44:11,706
and...
361
00:44:14,956 --> 00:44:17,206
we'll be able to talk again...
362
00:44:18,497 --> 00:44:19,831
like before.
363
00:44:25,497 --> 00:44:27,456
I wish that...
364
00:44:30,372 --> 00:44:32,872
you were still here to shout at me.
365
00:44:54,372 --> 00:44:56,372
I miss you so much.
366
00:45:05,664 --> 00:45:07,956
You made me strong, you know?
367
00:45:14,206 --> 00:45:18,497
Nothing can frighten me any more,
since you went.
368
00:45:35,372 --> 00:45:37,622
You can press it with your fingers.
369
00:46:23,956 --> 00:46:27,622
Mr Legislator of the 1916 bill,
370
00:46:27,831 --> 00:46:30,956
passed as the July 1917 Drug Act,
371
00:46:31,164 --> 00:46:32,747
you are an arsehole.
372
00:46:32,997 --> 00:46:35,414
Your law just annoys
world pharmaceutics
373
00:46:35,622 --> 00:46:38,164
without reducing
the nation's drug addiction.
374
00:46:38,372 --> 00:46:39,747
Because: 1)
375
00:46:39,956 --> 00:46:43,706
The number of addicts who obtain
supplies from pharmacies is tiny.
376
00:46:44,414 --> 00:46:48,789
2) Real drug addicts don't get
their supplies from pharmacies.
377
00:46:48,997 --> 00:46:52,956
3) Addicts who get their supplies
from pharmacies are all sick.
378
00:46:53,872 --> 00:46:57,331
4) The number
of sick addicts is tiny
379
00:46:57,539 --> 00:46:59,747
compared to the number
of fun-seekers.
380
00:46:59,956 --> 00:47:03,247
5) Pharmaceutical restrictions
on drugs
381
00:47:03,456 --> 00:47:07,122
will never bother
organised fun-seeking addicts.
382
00:47:07,331 --> 00:47:10,206
6) There will always be pushers.
383
00:47:10,414 --> 00:47:12,997
7) There will always be drug addicts
384
00:47:13,206 --> 00:47:16,081
through rebellion and desire.
385
00:47:16,289 --> 00:47:21,122
8) Sick addicts have
an inalienable right over society
386
00:47:21,331 --> 00:47:22,789
to be left alone.
387
00:47:24,122 --> 00:47:27,206
There is one illness
against which opium is sovereign,
388
00:47:27,414 --> 00:47:29,039
and that is anxiety,
389
00:47:29,622 --> 00:47:32,456
in its mental, medical,
390
00:47:33,081 --> 00:47:36,206
physiological, logical
or pharmaceutical form.
391
00:47:36,414 --> 00:47:38,039
Anxiety which makes lunatics.
392
00:47:38,247 --> 00:47:40,164
Anxiety which beats against walls.
393
00:47:40,372 --> 00:47:43,164
Anxiety which scratches
mercilessly from inside.
394
00:47:43,372 --> 00:47:45,122
Anxiety which makes suicides.
395
00:47:45,331 --> 00:47:46,872
Anxiety which damns people.
396
00:47:47,081 --> 00:47:50,372
Anxiety which medicine
and your doctor don't recognise.
397
00:47:50,581 --> 00:47:52,039
Anxiety which wrongs life.
398
00:47:52,247 --> 00:47:55,331
Anxiety which pinches
the umbilical cord of life.
399
00:47:58,581 --> 00:48:00,747
No, not like that. Hang on...
400
00:48:32,664 --> 00:48:34,706
Go on, Marlon, your toast.
401
00:48:35,539 --> 00:48:37,122
I drink to...
402
00:48:39,247 --> 00:48:40,831
Lise.
403
00:48:42,872 --> 00:48:44,872
To be fair, that's lovely.
404
00:48:45,081 --> 00:48:46,456
Yeah, classy.
405
00:48:47,539 --> 00:48:49,081
You hoping for a shag?
406
00:48:51,247 --> 00:48:52,831
Seriously, Cosmo?
407
00:48:54,456 --> 00:48:55,747
I dunno!
408
00:48:55,956 --> 00:48:57,831
Lise, do you have a toast?
409
00:48:58,039 --> 00:49:00,872
I drink to you lot, for your welcome.
410
00:49:01,122 --> 00:49:02,289
Cheers.
411
00:49:03,706 --> 00:49:06,747
If you had to be some entity,
what would it be?
412
00:49:07,706 --> 00:49:08,789
Marlon?
413
00:49:09,164 --> 00:49:11,122
I dunno.
414
00:49:12,414 --> 00:49:14,122
What I'd like to be
415
00:49:14,747 --> 00:49:15,997
is Jesus.
416
00:49:17,247 --> 00:49:19,706
Everyone loves a god.
417
00:49:19,997 --> 00:49:23,664
I'm like this, everyone loves me,
I perform miracles,
418
00:49:24,789 --> 00:49:25,956
I walk on water.
419
00:49:26,164 --> 00:49:28,706
You try to touch me
but, no, you can't.
420
00:49:28,914 --> 00:49:30,664
Because I'm a mirage.
421
00:49:30,872 --> 00:49:32,372
I could wear a harness,
422
00:49:32,581 --> 00:49:34,539
so I can fly up in the air...
423
00:49:34,747 --> 00:49:36,081
I don't think Jesus
424
00:49:36,289 --> 00:49:39,164
is the best representation
for this show.
425
00:49:39,372 --> 00:49:41,164
Nice try, but no.
426
00:49:41,372 --> 00:49:43,372
Marlon, what do you want you be?
427
00:49:44,659 --> 00:49:45,682
Time.
428
00:49:45,706 --> 00:49:47,331
- Time?
- Yeah.
429
00:49:48,081 --> 00:49:49,497
What would you do?
430
00:49:52,039 --> 00:49:53,456
Fix stuff.
431
00:49:54,789 --> 00:49:56,039
Fix what?
432
00:50:00,497 --> 00:50:02,164
Marlon, what would you do?
433
00:50:03,539 --> 00:50:05,997
What would you do?
Time is a good idea.
434
00:50:06,206 --> 00:50:09,289
I dunno, I'd be there,
around you lot,
435
00:50:10,872 --> 00:50:13,039
I'd move forward, go back,
436
00:50:13,247 --> 00:50:15,664
and at some points
I could freeze time.
437
00:50:21,418 --> 00:50:22,585
That suits him.
438
00:50:23,247 --> 00:50:25,331
Yeah.
It'll do him good, anyway,
439
00:50:25,539 --> 00:50:27,747
a bit of peace and calm.
440
00:50:31,039 --> 00:50:32,872
I want to be a wave.
441
00:50:33,581 --> 00:50:36,497
- A wave dies as soon as it's born.
- Fine by me.
442
00:50:37,831 --> 00:50:39,497
What about you, Lise?
443
00:50:39,831 --> 00:50:43,122
I dunno.
I like the idea of time, but...
444
00:50:43,789 --> 00:50:45,747
I wouldn't want to be a wave.
445
00:50:48,372 --> 00:50:50,122
- Shall we move a bit?
- Yeah.
446
00:50:50,331 --> 00:50:52,539
Okay. "What's inside me"
plus movement.
447
00:50:53,331 --> 00:50:54,831
What's inside me...
448
00:51:01,331 --> 00:51:02,872
What's inside me...
449
00:51:07,497 --> 00:51:09,164
What's inside me...
450
00:51:13,664 --> 00:51:14,831
What's inside me...
451
00:51:22,497 --> 00:51:23,956
What's inside me...
452
00:51:28,206 --> 00:51:29,747
What's inside me...
453
00:51:33,081 --> 00:51:34,247
Come on!
454
00:51:35,539 --> 00:51:36,997
Okay, what's inside me...
455
00:51:42,414 --> 00:51:43,872
What's inside me...
456
00:51:49,622 --> 00:51:50,914
Your turn, Marlon.
457
00:51:51,622 --> 00:51:53,331
What's inside me...
458
00:51:56,706 --> 00:52:00,206
This is a fucking pain,
I'm not in the mood.
459
00:52:01,956 --> 00:52:04,539
- What do you mean?
- It's a waste of time.
460
00:52:04,747 --> 00:52:08,789
We're doing these things
that won't even be in the play.
461
00:52:08,997 --> 00:52:10,539
It's a waste of time.
462
00:52:10,747 --> 00:52:12,289
It's not a waste of time.
463
00:52:12,497 --> 00:52:14,997
- It's moronic!
- It's not moronic!
464
00:52:15,206 --> 00:52:16,872
We're putting on a play, not...
465
00:52:17,081 --> 00:52:20,581
Yeah, but we have to work
through lots of things to get there.
466
00:52:20,789 --> 00:52:24,206
It needs time, hard work,
you have to be patient...
467
00:52:24,414 --> 00:52:27,289
I don't want to do
these experiments...
468
00:52:27,497 --> 00:52:30,331
- What do you want to do?
- Do the play!
469
00:52:30,539 --> 00:52:33,497
You want to earn a million,
go straight to Hollywood?
470
00:52:33,706 --> 00:52:37,039
It doesn't work like that!
Get out of my space!
471
00:52:41,456 --> 00:52:43,081
Come up with something, then.
472
00:52:43,289 --> 00:52:46,622
You don't like what we're doing,
so suggest something else.
473
00:52:47,706 --> 00:52:49,622
- I've got nothing.
- He's got nothing!
474
00:52:49,831 --> 00:52:50,872
Go on!
475
00:52:52,331 --> 00:52:54,414
Maybe try to do something calmer.
476
00:52:54,622 --> 00:52:57,289
There's nothing calmer,
don't you get it?
477
00:52:57,497 --> 00:52:58,539
It's not her fault.
478
00:52:58,747 --> 00:53:01,331
It's because she's here
that he won't do it!
479
00:53:01,539 --> 00:53:02,622
I'm going out!
480
00:53:03,747 --> 00:53:06,872
You two can't communicate,
it does my fucking head in!
481
00:53:10,331 --> 00:53:11,872
What do we do now?
482
00:53:12,831 --> 00:53:13,956
Marlon?
483
00:53:14,664 --> 00:53:15,831
I dunno.
484
00:53:25,414 --> 00:53:27,122
Are you still pissed off?
485
00:53:27,539 --> 00:53:29,206
No, I've calmed down.
486
00:53:37,747 --> 00:53:40,747
Can't you sit down
rather than pacing like that?
487
00:53:57,164 --> 00:53:58,247
Want some?
488
00:54:09,456 --> 00:54:11,414
Don't you sometimes feel we'll die
489
00:54:11,622 --> 00:54:14,456
before we've done 1%
of what we were meant to do?
490
00:54:17,789 --> 00:54:18,789
No.
491
00:54:21,414 --> 00:54:23,206
You never think about that?
492
00:54:26,831 --> 00:54:30,372
I think about it all the time, Rita,
you know that.
493
00:54:32,206 --> 00:54:34,956
Why do you think
we fell out just then?
494
00:54:36,831 --> 00:54:38,497
Why did we argue?
495
00:54:38,747 --> 00:54:41,456
You know I don't like wasting time.
496
00:54:41,664 --> 00:54:44,664
Rather than working on the play,
497
00:54:44,872 --> 00:54:48,622
and you know I love your play,
I'd really like to do that,
498
00:54:48,831 --> 00:54:51,706
we're just monkeying about,
499
00:54:51,914 --> 00:54:54,331
jumping up and down, shouting...
500
00:54:54,539 --> 00:54:56,872
I don't get it,
I don't like wasting time.
501
00:54:57,081 --> 00:54:59,747
Why do you say that, now she's here?
502
00:54:59,956 --> 00:55:03,247
We could have discussed it before,
just amongst us.
503
00:55:23,956 --> 00:55:25,081
Stop it.
504
00:57:40,456 --> 00:57:41,539
Lola.
505
00:57:43,206 --> 00:57:44,289
Yes?
506
00:57:46,706 --> 00:57:49,372
Do you think this void
will one day be filled?
507
00:58:38,831 --> 00:58:39,997
Thanks.
508
00:59:05,747 --> 00:59:06,914
Let's go.
509
00:59:07,581 --> 00:59:08,664
Where?
510
00:59:09,331 --> 00:59:10,331
Just leave.
511
00:59:10,497 --> 00:59:12,997
You, me, nick a car and leave.
512
00:59:15,081 --> 00:59:16,289
And Lise?
513
00:59:18,706 --> 00:59:20,289
Lise has already gone.
514
00:59:39,622 --> 00:59:42,039
Don't say things like that, please.
515
00:59:42,497 --> 00:59:44,581
I just want to get away from here.
516
00:59:44,789 --> 00:59:46,164
Everyone does.
517
00:59:46,956 --> 00:59:49,539
- You'll leave me here alone?
- No.
518
00:59:49,747 --> 00:59:52,664
After all we've been through
together.
519
00:59:52,872 --> 00:59:55,164
You've always been there for me,
520
00:59:55,372 --> 00:59:57,872
even when I didn't need you.
521
00:59:59,039 --> 01:00:02,581
And you'll just go away,
leaving all this behind you?
522
01:00:04,914 --> 01:00:06,372
I'll come back.
523
01:00:11,206 --> 01:00:13,039
I don't want you to go.
524
01:00:14,914 --> 01:00:16,039
Why?
525
01:00:16,247 --> 01:00:17,539
I need you.
526
01:00:19,956 --> 01:00:21,164
I dunno.
527
01:00:22,789 --> 01:00:23,956
Look...
528
01:00:25,997 --> 01:00:28,747
I've got so used to you,
529
01:00:28,956 --> 01:00:32,789
to everything we've done together,
to all the everyday stuff.
530
01:00:34,247 --> 01:00:36,456
I think I love you, actually.
531
01:00:41,039 --> 01:00:42,039
What?
532
01:00:42,247 --> 01:00:45,456
You just come out with that,
I don't know what to say.
533
01:00:46,206 --> 01:00:49,247
You could say
something like: "Me too."
534
01:00:49,456 --> 01:00:50,747
For example.
535
01:00:53,831 --> 01:00:56,122
Yeah, it wouldn't be a lie.
536
01:00:59,706 --> 01:01:01,289
I'll leave you alone.
537
01:01:58,747 --> 01:02:00,247
When I...
538
01:02:01,581 --> 01:02:03,081
finished high school,
539
01:02:03,289 --> 01:02:05,456
I left for a year.
540
01:02:07,747 --> 01:02:11,247
I just couldn't be with my mates,
with the people around me.
541
01:02:11,914 --> 01:02:13,372
I couldn't...
542
01:02:15,247 --> 01:02:16,706
I couldn't talk.
543
01:02:17,622 --> 01:02:19,872
I'd gone sort of mute.
544
01:02:20,497 --> 01:02:22,081
So I left.
545
01:02:23,914 --> 01:02:27,789
One of my mates
told me about this lake,
546
01:02:28,414 --> 01:02:30,664
about an hour and a half
from Toulouse,
547
01:02:30,872 --> 01:02:32,622
in the middle of the mountains.
548
01:02:32,831 --> 01:02:36,706
I thought: "I'll try the hermit life,
since I can't be with people."
549
01:02:37,039 --> 01:02:38,164
Seriously?
550
01:02:38,372 --> 01:02:40,747
I was doing, like, Into the Wild.
551
01:02:41,997 --> 01:02:46,081
I ended up, at 8:30 in the evening,
in this town called Mazamet.
552
01:02:47,539 --> 01:02:50,414
I was hitch-hiking
with my big yellow rucksack.
553
01:02:51,081 --> 01:02:55,956
And finally I got picked up
by this really nice young guy.
554
01:02:56,497 --> 01:02:58,206
Rémi, his name was.
555
01:02:58,497 --> 01:03:01,247
I said: "I'm going to this place,
La Planète."
556
01:03:01,456 --> 01:03:03,789
He said: "What's that, a nightclub?"
557
01:03:04,914 --> 01:03:08,039
We couldn't find it,
he didn't know where it was.
558
01:03:08,497 --> 01:03:10,414
And he put me up for 3 or 4 days.
559
01:03:10,622 --> 01:03:13,289
He lived with his mum and sister
560
01:03:13,497 --> 01:03:15,372
in this dump of a place.
561
01:03:16,664 --> 01:03:18,039
They were really poor.
562
01:03:18,914 --> 01:03:20,122
He had...
563
01:03:20,539 --> 01:03:21,997
He couldn't sleep at night
564
01:03:22,206 --> 01:03:26,872
because a year before that
he'd killed someone with his car.
565
01:03:27,081 --> 01:03:28,872
Someone the same age as him.
566
01:03:29,706 --> 01:03:31,206
So, since then...
567
01:03:33,872 --> 01:03:34,914
Yeah.
568
01:03:35,706 --> 01:03:37,539
I'd love to see that guy again.
569
01:03:37,747 --> 01:03:39,956
Sometimes
you meet people like that...
570
01:03:41,206 --> 01:03:44,664
And after that
I made it to the famous lake.
571
01:03:47,331 --> 01:03:50,372
- Weren't you afraid, alone at night?
- Yes, I was.
572
01:03:51,081 --> 01:03:52,497
What did you do?
573
01:03:53,122 --> 01:03:55,914
I had books, I read a lot.
But, yes, I was afraid.
574
01:03:56,122 --> 01:03:58,081
The first night there was a storm,
575
01:03:58,289 --> 01:04:01,456
then there are the noises of nature,
of animals...
576
01:04:01,664 --> 01:04:03,706
You don't feel so cocky out there.
577
01:04:04,706 --> 01:04:07,414
- But you made it through.
- Yeah, I did.
578
01:04:08,372 --> 01:04:10,372
It calmed me down, soothed me.
579
01:04:10,789 --> 01:04:12,206
Then I did lots of stuff.
580
01:04:12,414 --> 01:04:15,956
I lived in Lyon,
mostly on the street.
581
01:04:16,164 --> 01:04:19,247
Then I met this guy,
who I fell madly in love with.
582
01:04:20,831 --> 01:04:22,247
He left...
583
01:04:23,372 --> 01:04:27,581
He left for the skiing season
two weeks after we got together.
584
01:04:30,664 --> 01:04:34,247
I got his number, I called him
and I said: "I'm coming to you."
585
01:04:35,539 --> 01:04:36,747
And I did.
586
01:04:41,872 --> 01:04:44,456
Why couldn't you be
with other people?
587
01:05:05,414 --> 01:05:06,997
Are you missing someone?
588
01:05:11,289 --> 01:05:12,372
Yeah.
589
01:05:12,622 --> 01:05:14,372
I'm missing someone, yeah.
590
01:05:38,581 --> 01:05:40,039
Then I came back,
591
01:05:42,539 --> 01:05:44,081
and started doing theatre.
592
01:05:53,372 --> 01:05:55,372
I want to say two things.
593
01:05:58,414 --> 01:05:59,747
To tell you two things.
594
01:06:05,247 --> 01:06:07,706
The first thing
is that I'm angry with you.
595
01:06:10,747 --> 01:06:12,206
Terribly so.
596
01:06:17,747 --> 01:06:19,539
I think it was selfish.
597
01:06:26,122 --> 01:06:28,914
Leaving us all alone here,
in the shit.
598
01:06:29,122 --> 01:06:30,914
It's easy to do that.
599
01:06:36,789 --> 01:06:38,081
Too easy.
600
01:06:39,872 --> 01:06:43,081
Because we're still here,
getting up in the morning.
601
01:06:43,706 --> 01:06:45,914
We have to keep on breathing...
602
01:06:51,456 --> 01:06:52,872
to keep on fighting.
603
01:07:03,706 --> 01:07:05,581
And the second thing
604
01:07:06,664 --> 01:07:08,164
is that...
605
01:07:11,039 --> 01:07:13,122
I thought you were brave
606
01:07:14,081 --> 01:07:15,414
to do that.
607
01:10:53,331 --> 01:10:54,539
Lola.
608
01:11:01,872 --> 01:11:03,706
I didn't want you to go.
609
01:11:09,039 --> 01:11:10,997
I didn't want to either, Lise.
610
01:11:14,747 --> 01:11:18,414
But I'll always be here.
I promised you and I'm promising now.
611
01:11:19,247 --> 01:11:20,497
I know.
612
01:11:21,289 --> 01:11:22,581
I can feel it.
613
01:11:27,497 --> 01:11:30,289
When you left
I thought my life stopped there.
614
01:11:33,289 --> 01:11:34,581
But it's not true.
615
01:11:37,497 --> 01:11:39,039
I want to live.
616
01:11:49,872 --> 01:11:51,664
I'll live for both of us.
617
01:11:52,456 --> 01:11:54,539
It'll always be Lise and Lola,
Lola and Lise.
618
01:11:57,081 --> 01:11:58,206
Always.
39624
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.