Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,526 --> 00:00:06,526
.
2
00:00:06,526 --> 00:00:07,137
- In the nation's largest city,
3
00:00:07,181 --> 00:00:09,879
the vicious and violent
members of the underworld
4
00:00:09,922 --> 00:00:11,489
are hunted by the detectives
5
00:00:11,533 --> 00:00:14,710
of the Organized Crime
Control Bureau.
6
00:00:14,753 --> 00:00:17,234
These are their stories.
7
00:00:18,540 --> 00:00:20,063
[gunshots] [screaming]
8
00:00:20,107 --> 00:00:21,804
- Help!
- Thurman, what's going on?
9
00:00:21,847 --> 00:00:23,371
- Get down here right now.
10
00:00:23,414 --> 00:00:25,721
- Lee's biggest opposition
isn't another politician.
11
00:00:25,764 --> 00:00:26,939
It's the gangs of Chinatown.
12
00:00:26,983 --> 00:00:28,115
- We didn't take that shot,
13
00:00:28,158 --> 00:00:30,160
and whoever did missed
and got the wife.
14
00:00:30,204 --> 00:00:32,902
- So you think they missed?
15
00:00:32,945 --> 00:00:34,295
- Detective Chang.
16
00:00:34,338 --> 00:00:35,948
4th Precinct, Community Affairs.
17
00:00:35,992 --> 00:00:37,515
- This is
an Organized Crime case.
18
00:00:37,559 --> 00:00:40,083
- And this is Chinatown,
Sergeant.
19
00:00:40,127 --> 00:00:41,302
- I see you've met Michael Quan,
20
00:00:41,345 --> 00:00:42,868
my biggest campaign donor.
21
00:00:42,912 --> 00:00:45,132
- Recently, I was helping
to build Mott Street House.
22
00:00:45,175 --> 00:00:46,568
- It's Jennifer's foundation.
23
00:00:46,611 --> 00:00:48,874
It houses victims
of human trafficking.
24
00:00:48,918 --> 00:00:52,095
- I did a dive into Stephen
Lee's campaign finances.
25
00:00:52,139 --> 00:00:53,488
- Quan financed Lee's campaign,
26
00:00:53,531 --> 00:00:54,750
all of it with dirty money.
27
00:00:54,793 --> 00:00:56,447
He's the one
behind the trafficking.
28
00:00:56,491 --> 00:00:58,406
- So he's the one that needed
Jennifer Lee out of the way.
29
00:00:58,449 --> 00:01:01,713
- I have decided to honor
my friend Stephen Lee
30
00:01:01,757 --> 00:01:04,542
by taking his place
in the race for councilman.
31
00:01:04,586 --> 00:01:07,067
- You and I both know
that you're responsible
32
00:01:07,110 --> 00:01:09,112
for the attempted murder
of Jennifer Lee.
33
00:01:09,156 --> 00:01:11,071
You will go down for it.
34
00:01:12,942 --> 00:01:15,292
- Our target is Michael Quan,
35
00:01:15,336 --> 00:01:17,164
business owner, entrepreneur,
36
00:01:17,207 --> 00:01:20,428
and current
city council candidate.
37
00:01:20,471 --> 00:01:22,777
- Quan's CV reads like
the American dream.
38
00:01:22,821 --> 00:01:25,476
1984, he immigrates
from Hong Kong
39
00:01:25,520 --> 00:01:27,870
with just enough
to open a store in Chinatown.
40
00:01:27,913 --> 00:01:30,351
40 years later, he owns
half the neighborhood.
41
00:01:30,394 --> 00:01:32,003
- Quan's campaign says
he built his wealth
42
00:01:32,048 --> 00:01:34,485
creating opportunity for
the people of his community.
43
00:01:34,529 --> 00:01:37,706
- Truth is, he got his fortune
from human trafficking.
44
00:01:37,749 --> 00:01:39,708
- Quan's victims are
kidnapped in China
45
00:01:39,751 --> 00:01:42,363
and smuggled into the U.S.
via shipping containers.
46
00:01:42,406 --> 00:01:44,495
- Once they arrive,
they're sold to a network
47
00:01:44,539 --> 00:01:46,323
of business owners in Chinatown.
48
00:01:46,366 --> 00:01:48,456
- And the owners give Quan
a kickback for the labor.
49
00:01:48,499 --> 00:01:50,110
- Modern-day slavery.
50
00:01:50,152 --> 00:01:51,414
- Running for office
seems risky.
51
00:01:51,459 --> 00:01:53,503
I mean, doesn't that
open Quan up to exposure?
52
00:01:53,548 --> 00:01:55,027
- Well, right now there's
a lot of political pressure
53
00:01:55,071 --> 00:01:56,551
to shut the gangs down.
54
00:01:56,594 --> 00:01:58,596
If that happens,
Quan's operation's
55
00:01:58,640 --> 00:02:00,207
gonna be significantly impacted.
56
00:02:00,250 --> 00:02:01,425
- And we've all seen the lengths
57
00:02:01,469 --> 00:02:03,253
he'll go to with Jennifer Lee.
58
00:02:03,297 --> 00:02:04,689
- That's why he wants
on the council.
59
00:02:04,733 --> 00:02:06,909
He wants the power
so that he can neutralize
60
00:02:06,952 --> 00:02:08,389
that threat from the inside.
61
00:02:08,431 --> 00:02:10,042
- So how do we nail this guy?
62
00:02:10,086 --> 00:02:13,045
- We want to take Quan down,
we have to directly connect him
63
00:02:13,089 --> 00:02:14,482
to the smuggling operation.
64
00:02:14,525 --> 00:02:15,570
- How?
65
00:02:15,613 --> 00:02:17,137
We know the gangs
do his dirty work.
66
00:02:17,180 --> 00:02:18,921
- We don't need his gangs.
67
00:02:18,964 --> 00:02:20,749
- We have his ship.
- Ship?
68
00:02:20,792 --> 00:02:22,881
- The "Blue Siren,"
currently en route
69
00:02:22,925 --> 00:02:25,493
from mainland China
and owned by Michael Quan.
70
00:02:25,536 --> 00:02:27,190
- Through a shell company.
71
00:02:27,234 --> 00:02:29,192
- Jet got us that
through Quan's financials
72
00:02:29,236 --> 00:02:30,411
at China Global.
73
00:02:30,454 --> 00:02:31,542
- And Detective Chang's recon
74
00:02:31,586 --> 00:02:33,978
with Border Patrol
got us the rest.
75
00:02:34,023 --> 00:02:36,286
- And thanks to them,
we know his shipment arrives
76
00:02:36,329 --> 00:02:38,114
via the "Blue Siren" tonight.
77
00:02:38,158 --> 00:02:41,248
- So what's the plan?
78
00:02:41,291 --> 00:02:44,338
[suspenseful music]
79
00:02:44,381 --> 00:02:51,519
♪
80
00:02:59,483 --> 00:03:01,224
- Pickup at the "Blue Siren."
81
00:03:05,446 --> 00:03:06,751
- Where's Enrique?
82
00:03:06,795 --> 00:03:08,840
- No idea.
- I'm just taking his shifts.
83
00:03:08,884 --> 00:03:15,847
♪
84
00:03:30,732 --> 00:03:32,516
- He's in.
85
00:03:32,560 --> 00:03:34,953
- Let's hope the intel
was right.
86
00:03:37,391 --> 00:03:41,264
- Uh, "Blue Siren," 1-2-4-8-4.
87
00:03:41,308 --> 00:03:43,223
- 1-2-4-8-4. Let's go.
88
00:03:43,266 --> 00:03:44,267
- All right.
- Let's load it up.
89
00:03:44,311 --> 00:03:51,405
♪
90
00:03:53,145 --> 00:03:55,145
- Good?
- All set.
91
00:03:55,145 --> 00:03:55,235
- Yeah.
92
00:03:58,934 --> 00:04:01,241
Okay, move in
on your command, Sarge.
93
00:04:02,416 --> 00:04:04,244
- Open the trailer! Now!
94
00:04:04,287 --> 00:04:06,420
- Get out! Get out!
95
00:04:06,463 --> 00:04:07,943
- What the hell?
96
00:04:07,986 --> 00:04:09,292
What's happening there?
97
00:04:10,554 --> 00:04:12,252
- It's under attack.
- We're on it.
98
00:04:12,295 --> 00:04:13,992
- Open the trailer now!
99
00:04:14,036 --> 00:04:15,037
- Get out!
- All right.
100
00:04:15,080 --> 00:04:17,080
- Take it... hey!
- Get out!
101
00:04:17,080 --> 00:04:18,214
- Take it easy, yo.
102
00:04:18,257 --> 00:04:19,998
Hey, I'm just the driver, man.
103
00:04:20,042 --> 00:04:22,174
- Open this now.
104
00:04:22,218 --> 00:04:24,089
- All right, take it easy.
105
00:04:24,133 --> 00:04:25,961
Take it easy, take it easy,
take it easy.
106
00:04:26,004 --> 00:04:28,355
- Now!
- Okay.
107
00:04:28,398 --> 00:04:29,530
All right, let me
just get the keys, man.
108
00:04:29,573 --> 00:04:31,053
Let me get the keys. Police.
109
00:04:31,096 --> 00:04:32,228
Drop it.
110
00:04:32,272 --> 00:04:33,925
Drop the bat.
111
00:04:33,969 --> 00:04:35,884
Drop the bat.
112
00:04:35,927 --> 00:04:37,929
Drop the bat.
113
00:04:37,973 --> 00:04:41,759
- Stay there. Stay there.
- Police! Don't move.
114
00:04:41,803 --> 00:04:44,457
- Get the people out of there!
- I'll get him.
115
00:04:44,501 --> 00:04:51,813
♪
116
00:04:52,292 --> 00:04:53,815
Police, stop. Stop.
117
00:04:56,470 --> 00:04:59,037
Police! Stop! Drop the bat.
118
00:04:59,081 --> 00:05:00,343
Drop... get off the fence.
119
00:05:00,387 --> 00:05:01,823
Drop the bat. [Bat clatters]
120
00:05:01,866 --> 00:05:03,041
Keep your hands right there.
Do not move.
121
00:05:03,085 --> 00:05:04,216
- You don't understand.
122
00:05:04,260 --> 00:05:07,481
My... my son... my son
is in the container.
123
00:05:07,524 --> 00:05:14,662
♪
124
00:05:26,978 --> 00:05:28,415
- They're gone.
125
00:05:32,244 --> 00:05:33,507
- Where did they go?
126
00:05:37,380 --> 00:05:40,427
[tense music]
127
00:05:40,470 --> 00:05:47,608
♪
128
00:06:25,733 --> 00:06:27,561
- Well, there were
definitely people here.
129
00:06:27,604 --> 00:06:29,519
- So we had the right boat,
wrong drop spot?
130
00:06:29,563 --> 00:06:31,042
- Yeah,
that's what I'm thinking.
131
00:06:31,086 --> 00:06:33,871
I got Jet on the phone
with the Coast Guard right now.
132
00:06:33,915 --> 00:06:35,915
You got a cut.
133
00:06:35,915 --> 00:06:36,874
- Guy came out of nowhere.
134
00:06:36,918 --> 00:06:40,400
- All the way from China,
actually, the Hunan province.
135
00:06:40,443 --> 00:06:41,662
- His English is pretty good.
136
00:06:41,705 --> 00:06:43,751
- Yeah, he's a schoolteacher.
- Name's Wen Shao.
137
00:06:43,794 --> 00:06:45,622
- What's he doing here?
138
00:06:45,666 --> 00:06:47,450
- He says gangs kidnapped
his son a couple weeks back.
139
00:06:47,494 --> 00:06:50,409
When local authorities wouldn't
help, he hopped on a plane,
140
00:06:50,453 --> 00:06:53,064
came here to try
to find him himself.
141
00:06:53,108 --> 00:06:54,892
- His name is Bo.
142
00:06:54,936 --> 00:06:56,677
He's only 16.
143
00:06:56,720 --> 00:06:58,896
Can I show you a picture?
144
00:06:58,940 --> 00:07:01,203
My phone is on the seat there.
145
00:07:01,246 --> 00:07:04,162
- Mm-hmm.
- Please look.
146
00:07:04,206 --> 00:07:06,295
I thought he was already
loaded into your truck.
147
00:07:06,338 --> 00:07:07,688
- So did we.
148
00:07:07,731 --> 00:07:09,646
- I paid a man a lot of money
for information.
149
00:07:09,690 --> 00:07:11,256
He's supposed to be on the boat.
150
00:07:11,300 --> 00:07:12,432
- What man?
151
00:07:14,129 --> 00:07:15,260
Who'd you pay?
152
00:07:15,304 --> 00:07:17,306
[suspenseful music]
153
00:07:17,349 --> 00:07:19,700
Do you know who's responsible
for kidnapping your son?
154
00:07:19,743 --> 00:07:22,311
- You have to let me go, please.
155
00:07:22,354 --> 00:07:23,747
- Well, we can't do that.
156
00:07:23,791 --> 00:07:25,096
- What is going to happen to me?
157
00:07:25,140 --> 00:07:27,403
- Coast Guard's saying
they found something.
158
00:07:27,447 --> 00:07:29,753
- We gotta go look.
- Is it my son?
159
00:07:29,797 --> 00:07:31,451
- Keep an eye on him.
160
00:07:32,843 --> 00:07:34,932
- Abandoned life raft.
161
00:07:34,976 --> 00:07:37,195
- A local fisherman
called this into our station,
162
00:07:37,239 --> 00:07:38,370
but we got no reason to think
163
00:07:38,414 --> 00:07:39,546
it was deployed
from the "Blue Siren."
164
00:07:39,589 --> 00:07:41,156
- Well, we do.
165
00:07:41,199 --> 00:07:43,375
We got a dozen people who are
supposed to be on that ship,
166
00:07:43,419 --> 00:07:45,029
and they're nowhere to be found.
167
00:07:45,073 --> 00:07:47,728
- How does the Coast Guard not
see a life raft in open water?
168
00:07:47,771 --> 00:07:49,947
- High winds, low visibility.
169
00:07:49,991 --> 00:07:51,775
Tough to spot a life raft
in those conditions
170
00:07:51,819 --> 00:07:53,037
unless you're looking.
171
00:07:53,081 --> 00:07:54,430
- Found a match.
172
00:07:54,474 --> 00:07:56,127
IMO number on the side
of the raft
173
00:07:56,171 --> 00:07:58,390
shows it's registered
to the "Blue Siren."
174
00:07:58,433 --> 00:07:59,827
Can I see what you got there?
175
00:08:01,350 --> 00:08:02,612
- 12 people could fit
in that thing, huh?
176
00:08:02,656 --> 00:08:04,092
- Looks like it to me.
177
00:08:04,135 --> 00:08:06,137
- Hey, Sarge,
parking lot surveillance
178
00:08:06,181 --> 00:08:08,705
shows a dozen people coming
up shore about an hour ago.
179
00:08:08,749 --> 00:08:11,055
Looks like they were loaded
onto a moving truck
180
00:08:11,099 --> 00:08:12,622
by guys with guns.
181
00:08:12,666 --> 00:08:14,537
- All right,
tell that Coast Guard captain
182
00:08:14,581 --> 00:08:15,973
we're gonna have
some more questions for him.
183
00:08:16,017 --> 00:08:17,322
Did we get a license
on the truck?
184
00:08:17,366 --> 00:08:19,760
- No, but it's part
of a chain, Excelsior.
185
00:08:19,803 --> 00:08:21,326
We can start there.
186
00:08:21,370 --> 00:08:23,285
- Okay.
- Good.
187
00:08:24,678 --> 00:08:26,201
- Let's move, let's move.
- [speaking Mandarin]
188
00:08:26,244 --> 00:08:27,594
- Let's go!
- [speaking Mandarin]
189
00:08:27,637 --> 00:08:30,074
- Move it, move it. Let's go.
190
00:08:30,118 --> 00:08:33,121
- Move.
- [speaking Mandarin]
191
00:08:34,644 --> 00:08:36,558
- Welcome to America.
192
00:08:36,602 --> 00:08:38,605
This is your new home.
193
00:08:38,648 --> 00:08:40,476
We spent a lot of money
and a lot of time
194
00:08:40,520 --> 00:08:44,524
to get you here to give you
all this new opportunity.
195
00:08:44,567 --> 00:08:47,614
- [speaking Mandarin]
196
00:08:52,706 --> 00:08:54,272
- You're welcome.
197
00:08:54,316 --> 00:08:56,840
You're gonna get new names
and new identities.
198
00:08:56,884 --> 00:08:58,450
- [speaking Mandarin]
199
00:08:58,494 --> 00:08:59,713
- But that's not cheap.
200
00:08:59,756 --> 00:09:01,236
And this ain't a charity.
201
00:09:02,933 --> 00:09:05,545
You will pay us back.
202
00:09:05,588 --> 00:09:07,198
And we will make sure
that you do.
203
00:09:10,593 --> 00:09:13,030
- I'm not supposed to be here.
204
00:09:13,074 --> 00:09:18,209
♪
205
00:09:18,253 --> 00:09:19,689
- You understand me?
206
00:09:22,083 --> 00:09:23,084
What's your name?
207
00:09:25,347 --> 00:09:26,609
What's your name?
208
00:09:26,653 --> 00:09:28,350
- Bo.
209
00:09:28,393 --> 00:09:30,613
- Bo.
210
00:09:30,657 --> 00:09:32,267
You speak some good English, Bo.
211
00:09:32,310 --> 00:09:35,270
- My... my father taught me.
212
00:09:35,313 --> 00:09:36,706
He's a teacher.
213
00:09:39,883 --> 00:09:44,845
Please, I wanna go home.
214
00:09:44,888 --> 00:09:46,498
- Let's move them out.
215
00:09:46,542 --> 00:09:47,978
Let's get them inspected.
216
00:09:48,022 --> 00:09:50,764
Not him. Leave him in the back.
217
00:09:53,288 --> 00:09:56,073
Yeah, we had a little problem
at the dock with our contact.
218
00:09:57,640 --> 00:09:59,337
What you want me to do?
219
00:10:02,819 --> 00:10:05,082
- Wen's story checks out.
220
00:10:05,126 --> 00:10:07,258
- Where is he now?
- We have him in holding.
221
00:10:07,302 --> 00:10:08,651
- Oh.
222
00:10:08,695 --> 00:10:10,087
Three weeks ago, he filed
a missing person's report
223
00:10:10,131 --> 00:10:11,654
on his son with Shaoyang Police.
224
00:10:11,698 --> 00:10:12,960
- Where is Shaoyang?
225
00:10:13,003 --> 00:10:15,266
- It's about a 700-mile
bus ride to Beijing
226
00:10:15,310 --> 00:10:18,313
and then a 7,000-mile journey
from Beijing to New York.
227
00:10:18,356 --> 00:10:20,184
- Damn.
- Yeah.
228
00:10:20,228 --> 00:10:21,664
- I'd do the same thing
for my son.
229
00:10:21,708 --> 00:10:23,187
- Yeah, but you're a cop.
230
00:10:23,231 --> 00:10:24,667
He's a teacher.
231
00:10:24,711 --> 00:10:26,321
- We're fathers.
232
00:10:26,364 --> 00:10:28,279
[phone rings]
233
00:10:28,323 --> 00:10:29,672
- What you got for me?
234
00:10:29,716 --> 00:10:31,543
- Hey, BOLO caught
an abandoned Excelsior truck.
235
00:10:31,587 --> 00:10:34,721
The GPS was turned off,
but I think we found something.
236
00:10:34,764 --> 00:10:36,287
I'm gonna send you a pic.
237
00:10:36,331 --> 00:10:38,333
- Hold on.
- Okay.
238
00:10:38,376 --> 00:10:43,773
♪
239
00:10:43,817 --> 00:10:45,296
- Best translation we can find
240
00:10:45,340 --> 00:10:47,995
has it saying,
"12 hostages, help."
241
00:10:48,038 --> 00:10:50,606
- Okay, I'm looking
at the picture right now.
242
00:10:50,650 --> 00:10:52,521
Find out who rented the truck.
243
00:10:52,564 --> 00:10:54,131
- Copy that.
244
00:10:55,655 --> 00:10:57,526
- Colin, come in.
245
00:10:57,569 --> 00:10:59,006
Excuse the mess.
246
00:10:59,049 --> 00:11:02,052
They're just fixing
some things up around here.
247
00:11:02,096 --> 00:11:03,358
- You heard what happened
with the cops?
248
00:11:03,401 --> 00:11:05,099
- Yeah, I heard.
- What did you tell them?
249
00:11:05,142 --> 00:11:07,101
- Nothing. I protected you.
250
00:11:07,144 --> 00:11:08,276
- Good.
251
00:11:08,319 --> 00:11:09,886
Then you did what
you were supposed to.
252
00:11:09,930 --> 00:11:13,629
- No, you told me all I had
to do was look the other way.
253
00:11:13,673 --> 00:11:16,893
What I did back there,
that was way more than that.
254
00:11:18,895 --> 00:11:20,418
- What do you want?
255
00:11:20,462 --> 00:11:24,074
- I want double
for protection and discretion.
256
00:11:24,118 --> 00:11:25,902
You're running for office now.
257
00:11:25,946 --> 00:11:27,817
I don't think you want what
I know getting out there.
258
00:11:30,167 --> 00:11:31,516
Would ya?
259
00:11:31,560 --> 00:11:32,953
- No, I wouldn't.
260
00:11:34,519 --> 00:11:36,957
Kai.
261
00:11:37,000 --> 00:11:39,742
Pay the man his fee.
262
00:11:39,786 --> 00:11:42,397
- Yeah, now?
- Yeah. Have no choice now.
263
00:11:43,964 --> 00:11:46,401
Thanks again for all your help.
264
00:11:51,101 --> 00:11:53,190
- Hey, hey!
- [gunshot]
265
00:11:53,234 --> 00:12:00,154
♪
266
00:12:04,811 --> 00:12:06,811
.
267
00:12:06,811 --> 00:12:07,465
- Stabler's chasing down
a lead on Wen's son,
268
00:12:07,509 --> 00:12:08,945
but I don't want us taking
our eyes off of Quan.
269
00:12:08,989 --> 00:12:10,425
- If we wanna get him,
our best bet is still
270
00:12:10,468 --> 00:12:11,774
tracking down these victims.
271
00:12:11,818 --> 00:12:12,993
- Well, we know
once they get here,
272
00:12:13,036 --> 00:12:14,168
they're worked into the system.
273
00:12:14,211 --> 00:12:15,822
- And we know
it's the gangs who do it.
274
00:12:15,865 --> 00:12:18,607
- It'd be great
to find out which one.
275
00:12:18,650 --> 00:12:20,000
- I may have someone
who can find out.
276
00:12:20,043 --> 00:12:22,219
- Sarge, I just got
off the phone with Excelsior.
277
00:12:22,263 --> 00:12:23,612
Worth Street's missing a truck.
278
00:12:23,655 --> 00:12:25,179
- Okay, grab Jamie and Reyes.
279
00:12:25,222 --> 00:12:28,182
- See if you can trace it.
- Copy.
280
00:12:28,225 --> 00:12:30,010
- So where are we headed?
281
00:12:30,053 --> 00:12:31,272
- Chinatown.
282
00:12:33,840 --> 00:12:36,581
[door buzzer blares]
283
00:12:36,625 --> 00:12:39,454
- Am I getting out now?
284
00:12:39,497 --> 00:12:41,717
What about my son?
Do you know where he is?
285
00:12:41,761 --> 00:12:45,765
- We're working on that,
but, uh, we need your help.
286
00:12:45,808 --> 00:12:48,202
I wanna talk to your contact,
the one who told you
287
00:12:48,245 --> 00:12:49,856
your son was on that ship.
288
00:12:49,899 --> 00:12:51,379
Is he here?
289
00:12:53,076 --> 00:12:55,383
- No.
290
00:12:55,426 --> 00:12:56,558
- No, he's not here?
291
00:12:56,601 --> 00:13:00,562
- No, he's my contact,
not yours.
292
00:13:00,605 --> 00:13:03,739
- Wen, I wanna help you.
293
00:13:03,783 --> 00:13:07,177
- I asked the police
for help back home.
294
00:13:07,221 --> 00:13:09,963
They said no.
295
00:13:10,006 --> 00:13:12,879
They said my son ran away.
296
00:13:12,922 --> 00:13:16,012
They know the truth,
but they do nothing.
297
00:13:18,014 --> 00:13:19,363
- I'm not them.
298
00:13:19,407 --> 00:13:23,237
- Then let me out.
299
00:13:23,280 --> 00:13:25,239
- If you give me the name
of your contact.
300
00:13:25,282 --> 00:13:28,242
[pensive music]
301
00:13:28,285 --> 00:13:35,423
♪
302
00:13:43,300 --> 00:13:45,346
- Do you have children?
303
00:13:45,389 --> 00:13:46,869
- I do.
304
00:13:51,526 --> 00:13:53,789
- Would you trust someone else
to find them?
305
00:13:53,833 --> 00:13:56,879
- Wen, we're dealing
with a very dangerous gang.
306
00:13:56,923 --> 00:13:59,360
You're gonna need more
than a baseball bat.
307
00:13:59,403 --> 00:14:00,622
You understand?
308
00:14:02,537 --> 00:14:05,801
- Bo was two
when we lost his mother.
309
00:14:10,850 --> 00:14:13,809
I would not have made it
without him.
310
00:14:13,853 --> 00:14:17,552
He would not have made it
without me.
311
00:14:17,595 --> 00:14:19,032
You understand?
312
00:14:22,426 --> 00:14:28,128
You let me out,
I take you to my contact.
313
00:14:28,171 --> 00:14:30,478
Otherwise, I say nothing.
314
00:14:30,521 --> 00:14:37,441
♪
315
00:14:40,967 --> 00:14:43,143
[bell jingles]
316
00:14:43,186 --> 00:14:46,886
- Isabelle, you didn't warn me?
317
00:14:46,929 --> 00:14:49,366
My clients see police here,
they won't come back.
318
00:14:49,410 --> 00:14:50,715
- They're gamblers.
319
00:14:50,759 --> 00:14:52,413
I think they're used to
taking their chances.
320
00:14:55,677 --> 00:14:58,158
- You're here
to ask me something.
321
00:14:58,201 --> 00:15:01,988
- Two nights ago, a shipment
came in off the "Blue Siren."
322
00:15:02,031 --> 00:15:04,512
We wanna know
who handled the transfer.
323
00:15:04,555 --> 00:15:06,166
- It's either Doyers Street
or Black Tiger.
324
00:15:06,209 --> 00:15:07,732
So which is it?
325
00:15:09,082 --> 00:15:11,127
- Sorry, I can't help you.
326
00:15:11,171 --> 00:15:13,608
- Women and children
were on that boat.
327
00:15:13,651 --> 00:15:15,305
They need our help.
328
00:15:15,349 --> 00:15:17,917
Detective Chang says you're the
ears and eyes of this place.
329
00:15:17,960 --> 00:15:21,616
- And there are things I choose
not to see for my own safety.
330
00:15:22,965 --> 00:15:24,358
Stay for lunch.
331
00:15:24,401 --> 00:15:26,186
Tell Niko it's on me.
332
00:15:26,229 --> 00:15:29,363
That's all I can offer you.
333
00:15:29,406 --> 00:15:31,278
- Well, so much for your CI.
334
00:15:31,321 --> 00:15:32,583
We should have stayed.
335
00:15:32,627 --> 00:15:33,715
We could have at least
got a meal out of it.
336
00:15:33,758 --> 00:15:37,414
- Ayanna, that wasn't my CI.
337
00:15:37,458 --> 00:15:39,415
Sister Shu plays both sides.
338
00:15:39,460 --> 00:15:40,896
First thing she's gonna do
is call whoever's
339
00:15:40,940 --> 00:15:42,202
got our victims
and tell them the cops
340
00:15:42,245 --> 00:15:43,725
are looking into them.
341
00:15:43,768 --> 00:15:46,815
And whoever that is
will get back to my CIs.
342
00:15:46,858 --> 00:15:48,382
- So we'll know
which gang has our victims?
343
00:15:48,425 --> 00:15:50,906
- Mm-hmm.
- All right. That was good.
344
00:15:50,950 --> 00:15:52,908
Give me a heads up next time.
345
00:15:55,258 --> 00:15:56,390
- He's never seen your face?
346
00:15:56,433 --> 00:15:57,869
- No, we only spoke
on the phone.
347
00:15:57,913 --> 00:15:59,436
- All right, well,
keep your mouth shut
348
00:15:59,480 --> 00:16:01,482
and let me handle this.
349
00:16:01,525 --> 00:16:03,353
Bill Huang?
350
00:16:03,397 --> 00:16:04,789
- Yes.
351
00:16:06,791 --> 00:16:08,576
What is this about?
352
00:16:08,619 --> 00:16:10,186
- Tell me where my son is.
- Who are you?
353
00:16:10,230 --> 00:16:12,841
- He's the guy that you talked
to about the "Blue Siren."
354
00:16:12,884 --> 00:16:14,974
I'm the guy who wants to
find out about the operation.
355
00:16:17,454 --> 00:16:18,586
- "Blue Siren"?
356
00:16:18,629 --> 00:16:19,935
I don't know what
you're talking about.
357
00:16:19,979 --> 00:16:21,241
- You lie!
358
00:16:21,284 --> 00:16:22,982
He makes the passports.
That's how he knows.
359
00:16:23,025 --> 00:16:25,593
- You tell me where my son is!
- Wait outside. Wait outside!
360
00:16:25,636 --> 00:16:28,596
[suspenseful music]
361
00:16:28,639 --> 00:16:31,468
♪
362
00:16:31,512 --> 00:16:33,993
That was kind of
interesting, huh?
363
00:16:36,604 --> 00:16:38,780
You forge passports?
364
00:16:38,823 --> 00:16:42,784
- I don't want to,
but gangs make me.
365
00:16:42,827 --> 00:16:44,133
- Oh, the gangs make you?
366
00:16:44,177 --> 00:16:45,830
- Mm-hmm.
367
00:16:45,874 --> 00:16:48,485
- They pick them up,
or do you deliver?
368
00:16:49,660 --> 00:16:50,792
- Deliver.
369
00:16:52,315 --> 00:16:53,925
- Where?
370
00:16:57,973 --> 00:16:59,844
- What the hell
was that back there?
371
00:16:59,888 --> 00:17:02,543
I told you to let me
do the talking.
372
00:17:02,586 --> 00:17:05,633
- I'm sorry,
but it got you an address.
373
00:17:08,114 --> 00:17:09,637
Good teamwork.
374
00:17:09,680 --> 00:17:11,551
Good cop, bad cop.
375
00:17:15,164 --> 00:17:16,383
I apologize.
376
00:17:16,425 --> 00:17:18,253
- All right.
377
00:17:23,564 --> 00:17:24,955
- Can I show you something?
378
00:17:25,000 --> 00:17:26,045
- Sure.
379
00:17:27,959 --> 00:17:30,310
- Bo made his own
electric bike...
380
00:17:30,353 --> 00:17:31,615
No instructions.
381
00:17:31,659 --> 00:17:33,878
- Really?
382
00:17:33,922 --> 00:17:36,968
- He wants to work with rockets.
383
00:17:37,012 --> 00:17:38,492
- Hmm.
384
00:17:38,535 --> 00:17:41,408
- I was never good
with my hands.
385
00:17:41,451 --> 00:17:43,236
Don't know
where he gets it from.
386
00:17:46,152 --> 00:17:47,588
- These are mine.
387
00:17:51,374 --> 00:17:54,073
- Five?
- Mm.
388
00:17:54,116 --> 00:17:57,511
- How do you get
a moment's peace?
389
00:17:57,554 --> 00:18:00,514
- We didn't.
390
00:18:00,557 --> 00:18:02,646
God, I miss it every day.
391
00:18:02,690 --> 00:18:04,953
[sentimental music]
392
00:18:04,996 --> 00:18:10,176
- Bo wanted to come
to America for school.
393
00:18:10,219 --> 00:18:12,526
I told him no.
394
00:18:12,569 --> 00:18:14,223
I should have let him go.
395
00:18:18,227 --> 00:18:21,883
A father's job
is to protect his children.
396
00:18:24,668 --> 00:18:27,758
I will not stop.
397
00:18:27,802 --> 00:18:34,156
♪
398
00:18:34,200 --> 00:18:36,376
[phone rings]
399
00:18:36,419 --> 00:18:37,899
- Jamie.
400
00:18:37,942 --> 00:18:39,292
- Hey, so the rental agreement
for the truck
401
00:18:39,335 --> 00:18:41,598
used a burner phone,
but we pinged the location
402
00:18:41,642 --> 00:18:43,296
to a building off of Doyers.
403
00:18:43,339 --> 00:18:44,862
- On Pell?
404
00:18:44,906 --> 00:18:46,212
- How'd you know that?
405
00:18:46,255 --> 00:18:48,562
- We got the same address.
- How far out are you?
406
00:18:48,605 --> 00:18:51,347
- We're already here.
407
00:18:51,391 --> 00:18:54,307
[suspenseful music]
408
00:18:54,350 --> 00:18:59,529
♪
409
00:18:59,573 --> 00:19:01,140
- Wait here.
410
00:19:10,453 --> 00:19:13,239
- They're guarding something.
411
00:19:13,282 --> 00:19:15,066
- Any exigent circumstances
here?
412
00:19:15,110 --> 00:19:17,068
- Abandoned truck's
not gonna do it.
413
00:19:17,112 --> 00:19:19,070
- They're not
gonna invite us in.
414
00:19:19,114 --> 00:19:20,811
- We got a bogey coming in.
415
00:19:23,118 --> 00:19:24,206
Whoa, whoa, whoa, is that your...
416
00:19:24,250 --> 00:19:25,251
- You have my son!
417
00:19:25,294 --> 00:19:26,817
- I told him to wait in the car.
418
00:19:26,861 --> 00:19:28,602
- Hey!
- You have my son.
419
00:19:28,645 --> 00:19:29,864
- Drop your weapon!
- Police! Freeze!
420
00:19:29,907 --> 00:19:31,822
- Drop your weapon now!
421
00:19:31,866 --> 00:19:33,824
- Stay away from the gun.
- Get on the ground.
422
00:19:36,784 --> 00:19:38,655
- Wen? You got him?
423
00:19:38,699 --> 00:19:40,004
- Yep.
- We got him, go.
424
00:19:43,312 --> 00:19:45,967
- Hey, hey, I told you
to stay in the car.
425
00:19:46,010 --> 00:19:47,534
- My son could be in there.
426
00:19:47,577 --> 00:19:49,231
I'm not staying in the car.
427
00:19:49,275 --> 00:19:56,412
♪
428
00:19:57,021 --> 00:19:58,458
- Police. Don't move.
- Don't move.
429
00:19:58,501 --> 00:20:00,547
Turn around. Get on the ground.
430
00:20:00,590 --> 00:20:01,939
- Bo?
431
00:20:03,463 --> 00:20:05,029
[speaking Mandarin]
432
00:20:07,336 --> 00:20:08,424
Bo?
433
00:20:13,429 --> 00:20:15,518
My son's not here.
434
00:20:15,562 --> 00:20:18,217
♪
435
00:20:21,655 --> 00:20:23,655
.
436
00:20:23,655 --> 00:20:24,440
- Excuse me.
- Captain Lin knows I'm coming.
437
00:20:24,484 --> 00:20:26,964
Andrew, why is my building
being raided by the police?
438
00:20:27,008 --> 00:20:28,444
- I'm just getting caught up.
439
00:20:28,488 --> 00:20:30,272
- You don't know?
- About your sweatshop?
440
00:20:30,316 --> 00:20:32,492
Yeah, I told him.
441
00:20:32,535 --> 00:20:33,797
- What's he doing here?
442
00:20:33,841 --> 00:20:35,538
- Michael,
there's some serious claims
443
00:20:35,582 --> 00:20:36,800
about your business right now...
444
00:20:36,844 --> 00:20:38,976
Undocumented workers, extortion.
445
00:20:39,020 --> 00:20:41,065
- Detective Stabler should
get his facts straight.
446
00:20:41,109 --> 00:20:43,633
It's my building
but not my business.
447
00:20:43,677 --> 00:20:47,289
If illegal activity
was happening, I was unaware.
448
00:20:47,333 --> 00:20:49,683
- We'll see about that.
449
00:20:49,726 --> 00:20:51,467
- I'm more than happy
to cooperate
450
00:20:51,511 --> 00:20:53,817
and clear this matter up,
but not with him.
451
00:20:53,861 --> 00:20:55,166
- Afraid of what else I'll find?
452
00:20:55,210 --> 00:20:56,385
- Detective.
453
00:20:56,429 --> 00:20:58,082
- When I'm elected,
I'm gonna make sure
454
00:20:58,126 --> 00:21:00,520
that police like you don't
get away with intimidating
455
00:21:00,563 --> 00:21:03,131
my constituents like this.
456
00:21:03,174 --> 00:21:05,481
- How's that gonna work with
you under federal indictment?
457
00:21:05,525 --> 00:21:08,049
- You hear this?
- This is harassment.
458
00:21:08,092 --> 00:21:09,224
- He said
he's going to cooperate.
459
00:21:09,268 --> 00:21:11,268
Let me take it from here.
460
00:21:11,268 --> 00:21:11,357
- Yes, sir.
461
00:21:11,400 --> 00:21:13,359
I got work to do, anyway.
462
00:21:13,402 --> 00:21:15,186
[tense music]
463
00:21:15,230 --> 00:21:16,840
Look, Quan's dirty.
464
00:21:16,884 --> 00:21:18,015
He's just smart enough
465
00:21:18,059 --> 00:21:20,279
to shield himself
from anything illegal.
466
00:21:20,322 --> 00:21:21,845
- So the raid was a bust?
467
00:21:21,889 --> 00:21:23,020
- I wouldn't say that.
468
00:21:23,064 --> 00:21:24,152
I mean, those workers
were definitely
469
00:21:24,195 --> 00:21:25,458
being held against their will.
470
00:21:25,501 --> 00:21:26,937
- Were any of them
from the "Siren"?
471
00:21:26,981 --> 00:21:29,375
- No, this group was already
worked into the system.
472
00:21:29,418 --> 00:21:31,507
But it does tell us that
we're on the right track.
473
00:21:31,551 --> 00:21:34,989
- Wen, do you think
any of them will speak up,
474
00:21:35,032 --> 00:21:37,034
help us find the others?
475
00:21:37,078 --> 00:21:38,297
- They can't.
476
00:21:38,340 --> 00:21:40,777
They have families
back in China,
477
00:21:40,821 --> 00:21:42,388
families that will
get hurt by the gangs
478
00:21:42,431 --> 00:21:44,607
if the people here speak out.
479
00:21:44,651 --> 00:21:47,958
These families,
they're just regular people.
480
00:21:48,002 --> 00:21:50,613
The gangs choose the ones
who can't fight back.
481
00:21:50,657 --> 00:21:53,268
- They didn't count on you,
did they?
482
00:21:54,922 --> 00:21:57,359
- The richer families,
they sometimes
483
00:21:57,403 --> 00:21:59,187
can afford the ransom.
484
00:21:59,230 --> 00:22:01,015
But the rest of us...
485
00:22:01,058 --> 00:22:04,410
- You know, maybe there's a way
to draw Quan out.
486
00:22:04,453 --> 00:22:06,760
- Well, what do we have
that he wants?
487
00:22:06,803 --> 00:22:08,414
- Wen.
488
00:22:08,457 --> 00:22:10,764
We have Wen offer
to buy his son back.
489
00:22:10,807 --> 00:22:12,069
- That could work.
490
00:22:12,113 --> 00:22:13,767
Gangs will sell to families.
491
00:22:13,810 --> 00:22:16,335
It's a win-win for them... more
money upfront, less hassle.
492
00:22:16,378 --> 00:22:17,727
- Set up the buy.
- We just need the money.
493
00:22:17,771 --> 00:22:19,816
- Have you heard back
from your CI?
494
00:22:19,860 --> 00:22:21,601
- He confirmed Doyers Street
has our vics
495
00:22:21,644 --> 00:22:23,472
from the "Blue Siren,"
but he doesn't know where.
496
00:22:23,516 --> 00:22:26,083
- Can your CI arrange a buy?
497
00:22:26,127 --> 00:22:28,434
- Tell them it's a father
trying to buy back his son,
498
00:22:28,477 --> 00:22:30,261
I don't think they turn it down.
499
00:22:30,305 --> 00:22:33,264
[suspenseful music]
500
00:22:33,308 --> 00:22:34,440
♪
501
00:22:34,483 --> 00:22:36,442
- Okay, give us a second.
502
00:22:41,621 --> 00:22:44,754
Okay, from what you told me
he did at the shop
503
00:22:44,798 --> 00:22:46,800
- and the factory...
- Mm-hmm.
504
00:22:46,843 --> 00:22:50,281
- He hasn't listened
to anything we've told him.
505
00:22:50,325 --> 00:22:51,761
- True.
506
00:22:51,805 --> 00:22:54,111
- Do you think we can
trust him to do this?
507
00:22:54,155 --> 00:22:56,462
- Do we have another option?
508
00:22:58,812 --> 00:23:01,467
I can talk to him again.
I believe he can do it.
509
00:23:01,510 --> 00:23:03,294
I think we need him to do it.
510
00:23:03,338 --> 00:23:10,432
♪
511
00:23:17,439 --> 00:23:19,136
- You're late.
512
00:23:19,180 --> 00:23:20,877
- I was, uh, taking care
of a problem for you.
513
00:23:22,749 --> 00:23:25,360
- You know, I pay your men
for protection.
514
00:23:27,362 --> 00:23:29,451
They failed,
and now I'm exposed.
515
00:23:29,495 --> 00:23:31,801
- My crew messed up.
516
00:23:31,845 --> 00:23:35,196
But I made sure
they learned their lesson.
517
00:23:35,239 --> 00:23:36,980
- What about my exposure?
518
00:23:37,024 --> 00:23:38,460
- All these eyes
on the "Blue Siren,"
519
00:23:38,504 --> 00:23:40,462
the raid at the factory...
520
00:23:40,506 --> 00:23:43,073
buyers, they don't like
all this heat on you.
521
00:23:43,117 --> 00:23:45,119
- Tell them we're going
to great lengths
522
00:23:45,162 --> 00:23:47,121
to protect their anonymity.
523
00:23:47,164 --> 00:23:48,339
- You gotta tell 'em that
524
00:23:48,383 --> 00:23:49,819
you'll be
at the auction yourself.
525
00:23:49,863 --> 00:23:51,734
Then they'll know it's secure.
526
00:23:51,778 --> 00:23:54,302
- I... I am not taking risks
like that
527
00:23:54,345 --> 00:23:57,044
with this detective
poking around.
528
00:23:57,087 --> 00:23:58,524
- So let's take care of him.
529
00:23:58,567 --> 00:24:04,791
♪
530
00:24:04,834 --> 00:24:07,663
- There may be another way.
531
00:24:07,707 --> 00:24:09,186
- Detective Chang knows someone
532
00:24:09,230 --> 00:24:10,927
who has arranged a meeting
with you and the seller.
533
00:24:10,971 --> 00:24:13,016
- Who was it?
- It's an informant.
534
00:24:13,060 --> 00:24:15,236
Someone on the inside
of the Doyers Street Gang.
535
00:24:15,279 --> 00:24:16,498
- He has my son?
536
00:24:16,542 --> 00:24:18,500
- We don't know exactly
how this works
537
00:24:18,544 --> 00:24:20,154
or whether Bo
will even be there.
538
00:24:20,197 --> 00:24:22,112
- But if Bo's not there,
how can I get him back?
539
00:24:22,156 --> 00:24:24,550
- Wen, sit.
540
00:24:24,593 --> 00:24:26,943
Then we take it one step
at a time,
541
00:24:26,987 --> 00:24:30,686
but I need you
not to lose your cool.
542
00:24:32,775 --> 00:24:34,690
You can't lose control
like you did at the shop.
543
00:24:34,734 --> 00:24:36,562
Then we risk losing him.
544
00:24:38,346 --> 00:24:39,869
It's just...
545
00:24:39,913 --> 00:24:42,524
I think of Bo locked up
in a cage somewhere,
546
00:24:42,568 --> 00:24:44,004
and I get upset.
547
00:24:44,047 --> 00:24:45,440
- I understand.
548
00:24:45,484 --> 00:24:48,051
Trust me, I understand.
549
00:24:50,663 --> 00:24:52,360
You're a teacher back home,
right?
550
00:24:52,403 --> 00:24:53,840
What do you teach?
551
00:24:53,883 --> 00:24:56,059
- Biology. Secondary school.
552
00:24:56,103 --> 00:24:58,105
- Okay, so you deal
with teenagers all day long.
553
00:24:58,148 --> 00:25:00,063
You need patience, right?
554
00:25:00,107 --> 00:25:01,500
- Yes.
555
00:25:01,543 --> 00:25:03,414
- You don't go after 'em
with a baseball bat, do you?
556
00:25:03,458 --> 00:25:05,025
- No.
- Okay.
557
00:25:05,068 --> 00:25:07,201
That's the guy I need.
558
00:25:07,244 --> 00:25:08,463
The one in the classroom.
559
00:25:08,507 --> 00:25:10,421
Because if this exchange
goes sideways
560
00:25:10,465 --> 00:25:12,554
and I have to intervene,
561
00:25:12,598 --> 00:25:14,513
we'll lose our shot.
562
00:25:18,691 --> 00:25:20,910
Tell me you can do this.
563
00:25:23,522 --> 00:25:26,525
- I can do this.
564
00:25:26,568 --> 00:25:33,662
♪
565
00:25:47,067 --> 00:25:49,635
- I don't know exactly
how this works.
566
00:25:49,678 --> 00:25:50,984
- How what works?
567
00:25:52,638 --> 00:25:54,117
We're just two friends
having a meal.
568
00:25:54,161 --> 00:25:55,292
- I have your money.
569
00:25:55,336 --> 00:25:56,598
- Just chill.
570
00:25:56,642 --> 00:25:57,947
Come on, man.
571
00:26:00,471 --> 00:26:03,213
Yeung may have vouched you,
but you're a stranger to me.
572
00:26:04,867 --> 00:26:06,608
How much is in the bag?
573
00:26:06,652 --> 00:26:09,393
- 15,000, just like you asked.
574
00:26:09,437 --> 00:26:10,569
- Slide it over.
575
00:26:20,056 --> 00:26:21,318
Vacation pics.
576
00:26:21,362 --> 00:26:24,104
Take a look. Tell me your fave.
577
00:26:37,508 --> 00:26:38,684
- This is him.
578
00:26:40,686 --> 00:26:41,861
This is my son.
579
00:26:43,427 --> 00:26:44,690
- You sure?
580
00:26:47,214 --> 00:26:49,214
- Yes.
581
00:26:50,304 --> 00:26:52,175
- No deal.
582
00:26:52,219 --> 00:26:53,524
- Why?
583
00:26:53,568 --> 00:26:55,526
- Kid's special.
- It changes things.
584
00:26:55,570 --> 00:26:56,702
- I already gave you money.
585
00:26:56,745 --> 00:26:59,530
- Just keep your voice down,
all right?
586
00:26:59,574 --> 00:27:00,967
Now, I can't get you your kid.
587
00:27:01,010 --> 00:27:02,533
He's off limits.
588
00:27:02,577 --> 00:27:05,362
You let me keep this,
I'll get you an invite.
589
00:27:05,406 --> 00:27:07,406
- An invite to what?
590
00:27:08,757 --> 00:27:10,629
- The auction...
591
00:27:12,152 --> 00:27:14,589
Where you can bid on your kid
alongside everybody else.
592
00:27:17,331 --> 00:27:19,942
- I am not like everyone else.
593
00:27:19,986 --> 00:27:22,597
And I will do whatever it takes
to get him, you understand?
594
00:27:22,641 --> 00:27:24,686
- You want him, he'll be there...
595
00:27:24,730 --> 00:27:26,732
Long as you have the money.
596
00:27:26,775 --> 00:27:28,821
I'll be in touch
with instructions.
597
00:27:30,083 --> 00:27:32,651
And I suggest you follow them
598
00:27:32,694 --> 00:27:34,565
'cause now I know
which one's your kid.
599
00:27:34,609 --> 00:27:41,094
♪
600
00:27:42,573 --> 00:27:44,663
- Easy, easy.
- He has my son.
601
00:27:44,706 --> 00:27:46,142
- I know he does.
602
00:27:46,186 --> 00:27:48,710
If you want him back,
you've gotta let him go.
603
00:27:49,929 --> 00:27:52,627
- Just relax, relax.
- [sobbing]
604
00:27:56,152 --> 00:27:58,152
.
605
00:27:58,152 --> 00:27:59,155
- All right, everybody
listen up, gather around.
606
00:27:59,199 --> 00:28:01,767
The mission has changed.
607
00:28:01,810 --> 00:28:03,943
It's no longer an exchange.
608
00:28:03,986 --> 00:28:05,335
It's an auction.
609
00:28:05,379 --> 00:28:06,423
- A what?
610
00:28:06,467 --> 00:28:08,382
- An auction, a human auction.
611
00:28:08,425 --> 00:28:09,470
- Jesus.
612
00:28:11,124 --> 00:28:12,429
- That's disgusting.
613
00:28:13,953 --> 00:28:15,084
- How do these even work?
614
00:28:15,128 --> 00:28:16,259
- We don't know much.
615
00:28:16,303 --> 00:28:18,000
It's not the kind
of intel that leaks.
616
00:28:19,741 --> 00:28:21,308
- So what do we do?
617
00:28:21,351 --> 00:28:22,570
- Well, the broker that
met with Wen in the diner
618
00:28:22,613 --> 00:28:24,137
will give him
the time and place,
619
00:28:24,180 --> 00:28:27,531
and that's when and where
we'll make our move.
620
00:28:27,575 --> 00:28:28,968
- Are we gonna
have time to scout?
621
00:28:29,011 --> 00:28:30,273
- Not without drawing attention.
622
00:28:30,317 --> 00:28:31,492
- We know it'll be secure.
623
00:28:31,535 --> 00:28:33,233
Just how secure is the question.
624
00:28:33,276 --> 00:28:34,843
- We need to protect
the victims here.
625
00:28:34,887 --> 00:28:36,932
If we rush in with ESU,
things are gonna escalate.
626
00:28:36,976 --> 00:28:38,107
Somebody's gonna get hurt.
627
00:28:38,151 --> 00:28:40,936
- That's why Wen
should go in first.
628
00:28:40,980 --> 00:28:42,546
He's the one with the invite.
629
00:28:42,590 --> 00:28:45,462
He'll get in there, and he'll
give us the lay of the land.
630
00:28:45,506 --> 00:28:47,421
- Do you really think
Wen can handle this?
631
00:28:47,464 --> 00:28:48,944
- He knows what's at stake
if he doesn't
632
00:28:48,988 --> 00:28:50,032
follow orders this time.
633
00:28:50,076 --> 00:28:51,381
[phone rings]
634
00:28:51,425 --> 00:28:54,167
[suspenseful music]
635
00:28:54,210 --> 00:28:55,603
- Hi, Thurman.
636
00:28:58,954 --> 00:29:01,348
We have a problem.
637
00:29:01,391 --> 00:29:04,046
- Human trafficking has
infected our neighborhoods,
638
00:29:04,090 --> 00:29:06,353
our communities, our city,
639
00:29:06,396 --> 00:29:09,138
and it has to stop.
640
00:29:09,182 --> 00:29:11,184
Outside efforts have failed.
641
00:29:11,227 --> 00:29:15,928
It's time we protect our own,
which is why I am donating
642
00:29:15,971 --> 00:29:18,321
$2 million to the 4th Precinct
643
00:29:18,365 --> 00:29:22,238
to open a new task force
where together,
644
00:29:22,282 --> 00:29:25,198
we will end the abuse
plaguing the city and
645
00:29:25,241 --> 00:29:28,810
put a stop
to this horrific practice.
646
00:29:28,854 --> 00:29:31,857
Because for me...
647
00:29:31,900 --> 00:29:34,729
these crimes strike home.
648
00:29:34,773 --> 00:29:38,820
[reporters shouting]
649
00:29:38,864 --> 00:29:41,431
- I guess this is what happens
when you rattle the cage.
650
00:29:41,475 --> 00:29:43,129
- Quan is a
political mastermind.
651
00:29:43,172 --> 00:29:45,087
- He said task force.
- He trying to push us out?
652
00:29:45,131 --> 00:29:46,610
- He's trying to shut us down.
653
00:29:46,654 --> 00:29:48,308
- We did hit his boat
and his factory.
654
00:29:48,351 --> 00:29:50,005
It was only a matter
of time till he hit back.
655
00:29:50,049 --> 00:29:51,485
- How long you think
till Captain Lin
656
00:29:51,528 --> 00:29:53,269
and 1PP tell us to back off?
657
00:29:53,313 --> 00:29:54,836
- I don't think we wanna wait
to find out.
658
00:29:54,880 --> 00:29:58,405
Look, we wanted to catch
Quan's operation in the act.
659
00:29:58,448 --> 00:30:00,407
This auction is our chance.
660
00:30:02,322 --> 00:30:04,759
- Good afternoon.
- I'm Captain Andrew Lin.
661
00:30:04,803 --> 00:30:05,891
It's spelled L-I-N.
662
00:30:05,934 --> 00:30:07,849
[phone rings]
663
00:30:07,893 --> 00:30:09,416
- Hey, where are you at?
664
00:30:09,459 --> 00:30:11,548
- I just saw you on TV.
665
00:30:11,592 --> 00:30:12,854
We're all set.
666
00:30:12,898 --> 00:30:14,073
- Good.
667
00:30:14,116 --> 00:30:17,424
Time to celebrate. [Chuckles]
668
00:30:17,467 --> 00:30:20,775
- Quan just donated $2 million
to the department.
669
00:30:20,819 --> 00:30:22,559
He's already got the support
of his community.
670
00:30:22,603 --> 00:30:23,865
Now he's got the commissioner
671
00:30:23,909 --> 00:30:25,519
and the chief of detectives
under his thumb.
672
00:30:25,562 --> 00:30:27,477
- That's how Quan
makes his moves.
673
00:30:27,521 --> 00:30:30,393
He buys everyone's trust,
keeps his enemies close.
674
00:30:30,437 --> 00:30:33,396
That's what he did with Stephen
and Jennifer Lee.
675
00:30:33,440 --> 00:30:35,703
- If you're wrong
and this comes out,
676
00:30:35,746 --> 00:30:37,836
it'll turn into a firestorm
for 1PP.
677
00:30:37,879 --> 00:30:39,054
You understand that?
678
00:30:39,098 --> 00:30:40,490
- And if I'm right
679
00:30:40,534 --> 00:30:41,927
and it comes out we did nothing,
680
00:30:41,970 --> 00:30:44,364
how's that gonna look?
681
00:30:44,407 --> 00:30:46,322
- Wen's contact has the invite.
682
00:30:46,366 --> 00:30:49,586
He wants to meet in person
to hand it off.
683
00:30:49,630 --> 00:30:51,893
- You're leaving
this entire operation on him?
684
00:30:51,937 --> 00:30:53,068
- He's our in.
685
00:30:53,112 --> 00:30:54,678
Without him,
we don't have access.
686
00:30:56,811 --> 00:30:58,769
- Quan's office
lodged a formal complaint
687
00:30:58,813 --> 00:31:00,423
after your raid.
688
00:31:00,467 --> 00:31:02,338
I protected you; I won't
be able to do that again.
689
00:31:02,382 --> 00:31:03,470
- We don't need protection.
690
00:31:03,513 --> 00:31:04,775
We need the buy money
for the auction.
691
00:31:04,819 --> 00:31:07,082
- Yeah, and how am I supposed
to justify that?
692
00:31:07,126 --> 00:31:09,476
'Cause as far as I'm concerned,
all you've gotten so far
693
00:31:09,519 --> 00:31:12,261
is an empty shipping container
and a botched exchange.
694
00:31:12,305 --> 00:31:13,915
- The exchange got us
the invite.
695
00:31:13,959 --> 00:31:16,875
- Quan says he wants to stop
human trafficking in Chinatown.
696
00:31:16,918 --> 00:31:18,528
I say we take him at his word.
697
00:31:21,183 --> 00:31:24,491
- Look, getting funding for
this operation won't be easy.
698
00:31:24,534 --> 00:31:27,320
- He just gave us $2 million,
didn't he?
699
00:31:30,976 --> 00:31:33,021
- Everyone up! Line up!
700
00:31:33,065 --> 00:31:35,241
- Move!
- [speaking Mandarin]
701
00:31:35,284 --> 00:31:36,720
- Hey, wake him up.
702
00:31:38,548 --> 00:31:40,768
- [speaking Mandarin]
703
00:31:40,811 --> 00:31:42,161
- What's going on?
704
00:31:42,204 --> 00:31:43,640
- Heads down, single file.
- Where are we going?
705
00:31:43,684 --> 00:31:46,252
- [speaking Mandarin]
- Let's move. Let's move.
706
00:31:46,295 --> 00:31:47,949
Let's go.
707
00:31:47,993 --> 00:31:54,913
♪
708
00:32:02,224 --> 00:32:03,660
- Did you get the location?
709
00:32:03,704 --> 00:32:05,358
- I know everything.
- All right, good.
710
00:32:05,401 --> 00:32:08,056
- Let's get you set up.
- Okay.
711
00:32:08,100 --> 00:32:09,928
So let's talk this through.
712
00:32:09,971 --> 00:32:12,452
You're gonna be our eyes
and ears on the inside.
713
00:32:12,495 --> 00:32:15,107
Just tell us everything
you see... entrances,
714
00:32:15,150 --> 00:32:18,023
exits, security,
anything that we can use
715
00:32:18,066 --> 00:32:20,460
to keep people safe.
716
00:32:20,503 --> 00:32:23,942
As soon as you have eyes
on the auction, we'll move in.
717
00:32:23,985 --> 00:32:25,030
- Where will you will be?
718
00:32:25,073 --> 00:32:27,119
- We'll be right behind you.
719
00:32:27,162 --> 00:32:28,990
- He's all set.
720
00:32:29,034 --> 00:32:31,645
- You ready?
721
00:32:31,688 --> 00:32:33,995
- It's time.
722
00:32:34,039 --> 00:32:37,042
[indistinct chatter]
723
00:32:37,085 --> 00:32:39,958
[thumping dance music playing]
724
00:32:44,788 --> 00:32:45,876
- Thank you.
725
00:32:49,837 --> 00:32:51,970
- ID?
726
00:32:52,013 --> 00:32:54,537
- I'm here for the event.
727
00:32:59,890 --> 00:33:02,850
- Event's in the back.
- Enjoy your evening.
728
00:33:04,678 --> 00:33:06,810
- I'm in.
729
00:33:06,854 --> 00:33:09,248
- There's civilians in there.
- I don't like it.
730
00:33:09,291 --> 00:33:11,380
- Maybe that's the point.
731
00:33:11,424 --> 00:33:14,035
- Stabler, what's your read?
732
00:33:14,079 --> 00:33:16,124
- Hang on.
733
00:33:16,168 --> 00:33:19,258
[pounding dance music playing]
734
00:33:28,615 --> 00:33:30,573
- Two guards in the back,
both armed.
735
00:33:30,617 --> 00:33:33,837
- Jamie, Reyes, see if you
can get in from the back.
736
00:33:33,881 --> 00:33:35,622
- We're on it.
737
00:33:39,843 --> 00:33:41,236
- Invite?
738
00:33:41,280 --> 00:33:44,848
[tense music]
739
00:33:44,892 --> 00:33:47,025
- Hey, Sarge,
740
00:33:47,068 --> 00:33:49,984
I'm looking at Quan's car.
741
00:33:50,028 --> 00:33:51,203
- We could get him tonight.
742
00:33:51,246 --> 00:33:58,384
♪
743
00:34:06,653 --> 00:34:09,438
- Okay, I need everyone
on high alert.
744
00:34:09,482 --> 00:34:11,310
We're not just here
for the victims.
745
00:34:11,353 --> 00:34:13,703
We're here for Quan too.
746
00:34:13,746 --> 00:34:17,098
Proceed with caution,
but do not let him leave.
747
00:34:17,141 --> 00:34:24,062
♪
748
00:34:35,333 --> 00:34:36,639
- The auction closes
at 2:00 a.IN.
749
00:34:43,907 --> 00:34:46,127
[line trills]
750
00:34:46,170 --> 00:34:47,302
- Yeah, we have a problem.
751
00:34:47,346 --> 00:34:52,002
♪
752
00:34:55,092 --> 00:34:57,092
.
753
00:34:57,092 --> 00:34:58,270
[tense music]
754
00:34:58,313 --> 00:35:05,190
♪
755
00:35:21,554 --> 00:35:22,859
- The auction is here.
756
00:35:22,903 --> 00:35:25,514
- All right, let's move in.
757
00:35:25,558 --> 00:35:26,776
- Hey, what's up?
- What's going on?
758
00:35:26,820 --> 00:35:29,170
- Move everything out now.
759
00:35:29,214 --> 00:35:31,214
Now!
760
00:35:31,214 --> 00:35:33,392
[sirens wailing]
761
00:35:33,435 --> 00:35:34,784
- Police!
762
00:35:34,828 --> 00:35:37,091
Don't move. Stay with him.
763
00:35:37,135 --> 00:35:40,050
[indistinct chatter]
764
00:35:45,273 --> 00:35:48,581
- Go, go, go, go, go, go! Go!
765
00:35:48,624 --> 00:35:50,322
- NYPD! Nobody move.
766
00:35:50,365 --> 00:35:51,845
Stay where you are. You too.
767
00:35:51,888 --> 00:35:54,282
Hands on the wall.
Hands on the wall now.
768
00:35:56,154 --> 00:35:57,546
Secure these two.
769
00:35:58,678 --> 00:36:00,636
- Party's over!
770
00:36:00,680 --> 00:36:02,595
Nobody leaves this room.
771
00:36:04,423 --> 00:36:06,076
- Where's Quan?
772
00:36:06,120 --> 00:36:12,866
♪
773
00:36:14,694 --> 00:36:17,044
- Go, go! Get in! Let's go!
774
00:36:19,655 --> 00:36:21,091
Let's go.
775
00:36:22,615 --> 00:36:24,834
- Hey, police. Get down.
776
00:36:24,878 --> 00:36:27,054
- Ah, nope, don't try it.
777
00:36:27,097 --> 00:36:28,708
Nowhere to go.
778
00:36:28,751 --> 00:36:30,188
Get on your knees.
779
00:36:30,231 --> 00:36:32,799
Get on your knees!
Put your hands on your head.
780
00:36:32,842 --> 00:36:34,104
Put your hands on your head.
781
00:36:34,148 --> 00:36:35,497
- It's okay.
782
00:36:35,541 --> 00:36:37,107
You're safe now.
783
00:36:37,151 --> 00:36:39,371
You're safe.
784
00:36:39,414 --> 00:36:42,025
- Drive...
- Straight to the airport.
785
00:36:44,114 --> 00:36:46,378
- I said drive.
- I can't.
786
00:36:46,421 --> 00:36:48,075
Someone's pointing a gun at me.
787
00:36:48,118 --> 00:36:51,905
- Mr. Quan, where are you
off to in such a hurry tonight?
788
00:36:51,948 --> 00:36:52,993
It doesn't matter.
You're under arrest.
789
00:36:53,036 --> 00:36:54,690
Get out of the car, please.
790
00:36:54,734 --> 00:36:58,346
[heartwarming music]
791
00:36:58,390 --> 00:37:01,262
- Friends on the force at 1PP.
- Yeah.
792
00:37:01,306 --> 00:37:02,785
- They're not
gonna stand for this.
793
00:37:02,829 --> 00:37:04,570
- Well, I guess we're gonna
have to find out
794
00:37:04,613 --> 00:37:05,919
about that, right?
795
00:37:05,962 --> 00:37:08,443
- Father!
- Bo!
796
00:37:08,487 --> 00:37:15,624
♪
797
00:37:20,107 --> 00:37:23,502
- We got his son back
against all odds.
798
00:37:23,545 --> 00:37:25,286
Kind of amazing.
799
00:37:25,330 --> 00:37:26,896
- What's the status
of their return?
800
00:37:26,940 --> 00:37:29,508
- Couple of days of interviews
with the Justice Department,
801
00:37:29,551 --> 00:37:30,987
district attorney's office,
802
00:37:31,031 --> 00:37:32,337
and then they'll be
on their way.
803
00:37:32,380 --> 00:37:34,339
- Da's gonna have
their hands full with Quan.
804
00:37:34,382 --> 00:37:36,254
- Yeah, and those
wire transfers of his?
805
00:37:36,297 --> 00:37:39,257
That's 15 counts
of trafficking right there.
806
00:37:39,300 --> 00:37:41,911
- Mm, I'll celebrate
when there's a conviction.
807
00:37:43,304 --> 00:37:46,176
- Is he always like that?
- Yeah, always, really.
808
00:37:46,220 --> 00:37:48,266
Detective,
nice working with you.
809
00:37:52,139 --> 00:37:54,881
- We did good work together.
810
00:37:54,924 --> 00:37:57,187
It's too bad it's over.
811
00:37:57,231 --> 00:37:59,364
Now I don't have
an excuse to see you.
812
00:38:01,366 --> 00:38:03,846
- Well, I don't think
we need an excuse.
813
00:38:05,283 --> 00:38:07,241
Get dinner?
814
00:38:11,463 --> 00:38:14,640
- Detective, I would like
to introduce you to my son.
815
00:38:14,683 --> 00:38:15,989
- Bo, it's nice to meet you.
816
00:38:16,032 --> 00:38:17,556
- Nice to meet you, sir.
817
00:38:17,599 --> 00:38:19,035
- Your father's a great man.
818
00:38:20,559 --> 00:38:22,778
Very stubborn but very brave.
819
00:38:25,346 --> 00:38:27,479
- The DA's here.
820
00:38:27,522 --> 00:38:30,699
- Wen, if I don't see you
again, take care of yourself.
821
00:38:30,743 --> 00:38:33,093
- You, too,
and that family of yours.
822
00:38:39,273 --> 00:38:41,014
- You heading back?
- Huh?
823
00:38:41,057 --> 00:38:42,972
- We're gonna grab a bite
around the corner.
824
00:38:44,931 --> 00:38:47,499
- No, I need to go home.
825
00:38:47,542 --> 00:38:48,848
Thanks, guys.
826
00:38:48,891 --> 00:38:50,328
- All right, rain check?
- Yeah.
827
00:38:50,371 --> 00:38:53,418
- All right.
- See you tomorrow.
828
00:38:53,461 --> 00:39:00,207
♪
829
00:39:01,774 --> 00:39:03,297
- So my room hasn't changed.
830
00:39:03,341 --> 00:39:04,864
- Yeah, all the dirty clothes
are strewn
831
00:39:04,907 --> 00:39:07,519
all over the place
like you left 'em.
832
00:39:07,562 --> 00:39:09,564
- Ooh. This smells good.
833
00:39:09,608 --> 00:39:11,044
- Mm.
- What is it?
834
00:39:11,087 --> 00:39:12,698
- Cacciucco alla Livornese.
835
00:39:12,741 --> 00:39:14,221
It's my recipe.
836
00:39:14,264 --> 00:39:18,486
I created this in Italy.
Here. Have a taste.
837
00:39:18,530 --> 00:39:19,574
- Mmm.
- Yeah?
838
00:39:19,618 --> 00:39:21,359
- Yeah, it's fire.
- Yeah.
839
00:39:21,402 --> 00:39:23,099
Hope you're hungry.
840
00:39:23,143 --> 00:39:26,538
- After three months
of dorm food, it's on.
841
00:39:26,581 --> 00:39:28,366
- So talk to me. How you doing?
842
00:39:28,409 --> 00:39:30,759
- Good.
- Mm-hmm.
843
00:39:30,803 --> 00:39:32,544
- I like my classes.
844
00:39:32,587 --> 00:39:35,242
- Quad-mates are cool.
- Mm-hmm.
845
00:39:35,285 --> 00:39:37,113
- When is Grandma
and everyone else getting here?
846
00:39:37,157 --> 00:39:39,899
- Tomorrow... it'll just be
you and me tonight.
847
00:39:39,942 --> 00:39:41,248
- For real?
848
00:39:41,291 --> 00:39:43,076
- Yeah, it gives us a chance
to catch up.
849
00:39:43,119 --> 00:39:46,079
You know, haven't seen you
in a while.
850
00:39:46,122 --> 00:39:48,734
- Yeah. It's been a while.
- Yeah.
851
00:39:48,777 --> 00:39:50,083
Grab the wine.
852
00:39:52,128 --> 00:39:54,479
So let's get
to the important stuff.
853
00:39:54,522 --> 00:39:57,220
Seeing anyone?
854
00:39:57,264 --> 00:39:59,353
- I have friends. We hang out.
855
00:40:04,576 --> 00:40:05,925
[chuckles]
856
00:40:05,968 --> 00:40:07,405
- Got a name?
857
00:40:07,448 --> 00:40:10,582
- Rachel.
- Rachel?
858
00:40:10,625 --> 00:40:12,932
- She's from Colorado.
859
00:40:12,975 --> 00:40:14,194
- She has red hair...
- Mm.
860
00:40:14,237 --> 00:40:16,457
- She's smart...
- Good.
861
00:40:16,501 --> 00:40:18,503
- Thinks I'm funny.
- Hey, that's important.
862
00:40:18,546 --> 00:40:20,418
She laughs at your jokes.
That's a big deal.
863
00:40:20,461 --> 00:40:22,811
That's the most
important thing, I would say.
864
00:40:22,855 --> 00:40:24,944
That's good.
865
00:40:24,987 --> 00:40:26,946
[sentimental music]
866
00:40:26,989 --> 00:40:28,338
- She hikes.
867
00:40:31,516 --> 00:40:33,126
- Well, nobody's perfect.
868
00:40:43,528 --> 00:40:46,487
- I'm glad you're home.
869
00:40:46,531 --> 00:40:53,451
♪
870
00:41:04,157 --> 00:41:07,334
[dramatic music]
871
00:41:07,377 --> 00:41:14,297
♪
872
00:41:34,361 --> 00:41:37,277
[wolf howls]
60592
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.