All language subtitles for Godard.Cinema.2022.FRENCH.1080p.WEBRip.AAC2.0.x264-PLAN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,798 --> 00:00:25,507 I haven't been part of the distribution system for a long time 2 00:00:26,257 --> 00:00:31,173 and therefore I am not where you think I still am. 3 00:00:36,007 --> 00:00:40,048 I have lunch at Cordelia's and we share silence. 4 00:00:40,965 --> 00:00:44,590 I don't have my heart in my mouth anymore. 5 00:00:46,340 --> 00:00:49,882 I don't have my heart in my mouth anymore. 6 00:00:57,382 --> 00:01:00,965 "And even if nothing were as we had hoped, 7 00:01:01,048 --> 00:01:04,340 it wouldn't change our expectations." 8 00:01:04,423 --> 00:01:06,715 Places, everyone! 9 00:01:07,340 --> 00:01:10,798 - We're going to shoot the Nausicaa! - Get on the Nausicaa, everyone! 10 00:01:11,423 --> 00:01:12,715 Everyone! 11 00:01:12,798 --> 00:01:14,173 Is the camera rolling? 12 00:01:14,632 --> 00:01:17,382 - Are they going to undress? - Of course. 13 00:01:17,798 --> 00:01:19,257 Cinema is wonderful. 14 00:01:20,132 --> 00:01:24,215 We see women, they wear dresses, they make movies, we see their asses! 15 00:01:26,839 --> 00:01:29,548 Godard is undoubtedly the most famous of filmmakers. 16 00:01:30,507 --> 00:01:32,882 His name is not only associated with his films, 17 00:01:32,965 --> 00:01:34,840 it's blended with cinema. 18 00:01:35,507 --> 00:01:37,423 Do you see my feet in the mirror? 19 00:01:38,757 --> 00:01:39,965 Yes. 20 00:01:42,007 --> 00:01:45,840 - Do you find them pretty? - Very much so. 21 00:01:47,839 --> 00:01:50,132 And my ankles, do you like them? 22 00:01:51,923 --> 00:01:52,965 Yes. 23 00:01:55,257 --> 00:01:57,048 Do you like my knees too? 24 00:01:57,132 --> 00:02:00,340 Quiet, we're rolling! Quiet! 25 00:02:00,423 --> 00:02:02,923 Odyssey, 701, third! 26 00:02:03,798 --> 00:02:04,840 Action! 27 00:02:06,007 --> 00:02:07,840 With more than 140 films, 28 00:02:07,923 --> 00:02:10,882 to this day he has pursued an absolute quest for cinema, 29 00:02:10,965 --> 00:02:13,090 an uncompromising quest 30 00:02:13,173 --> 00:02:17,673 made up of shifts, ruptures, utopia and loneliness. 31 00:02:18,465 --> 00:02:23,048 He has taken every possible path. He has been everything and its opposite. 32 00:02:24,715 --> 00:02:26,590 Whether you worship him or hate him, 33 00:02:26,673 --> 00:02:30,465 Godard is a legend and we almost forgot the man. 34 00:02:30,548 --> 00:02:33,965 And yet, behind the legend, there can only be a man. 35 00:03:02,090 --> 00:03:07,840 GODARD CINEMA 36 00:03:21,007 --> 00:03:23,882 I'll introduce myself first. I'm Macha Méril. 37 00:03:24,257 --> 00:03:25,257 Hello. 38 00:03:25,340 --> 00:03:26,965 CHAPTER 1 39 00:03:27,048 --> 00:03:28,839 That's very Godardian. 40 00:03:29,423 --> 00:03:32,173 He liked that but we weren't looking into the camera. 41 00:03:32,257 --> 00:03:35,882 We were looking above, like when you're at the cinema. 42 00:03:35,965 --> 00:03:37,590 He said: "You have to look like that". 43 00:03:38,007 --> 00:03:41,298 You know, there's one thing you can't choose, it's your date of birth. 44 00:03:42,298 --> 00:03:44,298 I was 20 at the time of the French New Wave. 45 00:03:51,839 --> 00:03:53,715 Are you going with me to Rome? 46 00:03:53,798 --> 00:03:59,757 It was an absolutely essential moment that changed society and the world. 47 00:04:00,132 --> 00:04:02,798 - Why don't you ever wear a bra? - Listen, don't talk like that! 48 00:04:02,840 --> 00:04:04,090 Well... I apologize. 49 00:04:04,173 --> 00:04:07,840 You have to go back to that time when everything was new, 50 00:04:07,923 --> 00:04:11,465 the new cuisine, the new architecture, the new novel. 51 00:04:12,090 --> 00:04:14,590 All of a sudden, in the cinema, we were doing things 52 00:04:14,673 --> 00:04:20,590 as contemporary as what painters, sculptors and architects were doing. 53 00:04:20,673 --> 00:04:24,798 Cinema, which comes from the theatre, from the novel, a little traditional, 54 00:04:24,840 --> 00:04:28,007 all of a sudden became an art at the level of others. 55 00:04:28,715 --> 00:04:30,507 That's really Jean-Luc, that's really Godard. 56 00:04:30,590 --> 00:04:32,632 He is the New Wave after all. 57 00:04:36,007 --> 00:04:38,507 Godard is the heartbeat of the 60s. 58 00:04:38,590 --> 00:04:41,090 It is a catalyst for the spirit of the times. 59 00:04:41,173 --> 00:04:45,923 If you want to know this first half of the 60s, you have to go through Godard. 60 00:04:46,007 --> 00:04:49,007 Even if you're a sociologist, even if you're not a film buff. 61 00:04:49,090 --> 00:04:50,898 If you want to know a little about what was done, 62 00:04:50,923 --> 00:04:52,798 what was the subject of that time, 63 00:04:52,840 --> 00:04:55,465 the depth, we could say, of that time, 64 00:04:55,548 --> 00:04:56,868 you have to watch Godard's films. 65 00:04:57,090 --> 00:05:00,632 The Jean-Vigo 1960 prize for feature films 66 00:05:00,715 --> 00:05:03,882 has just been awarded to Mr. Jean-Luc Godard 67 00:05:03,965 --> 00:05:06,132 for "Breathless". 68 00:05:06,423 --> 00:05:09,090 Do you think movie awards matter? 69 00:05:09,173 --> 00:05:14,423 Yes, because they attract, perhaps, they draw attention to cinema 70 00:05:14,507 --> 00:05:18,757 to the detriment of other arts that today I find less important, 71 00:05:18,839 --> 00:05:23,548 or arts that are "out of breath", whereas cinema is not. 72 00:05:23,965 --> 00:05:25,715 If you don't like the sea, 73 00:05:27,215 --> 00:05:29,090 if you don't like the mountains, 74 00:05:30,632 --> 00:05:32,798 if you don't like the city... 75 00:05:34,882 --> 00:05:36,090 fuck you! 76 00:05:36,173 --> 00:05:36,840 RATED R 77 00:05:36,923 --> 00:05:38,382 I have seen "Breathless" 78 00:05:38,465 --> 00:05:42,548 and I find that much effort is being made to soil things and people unnecessarily. 79 00:05:42,839 --> 00:05:45,382 He usually tries to shock middle class people, as usual. 80 00:05:45,465 --> 00:05:46,382 It was disgusting! 81 00:05:46,465 --> 00:05:50,048 I think it's really the cinema that has shown the truth. Life as it is. 82 00:05:50,132 --> 00:05:52,212 What is a little terrible is that I know young people 83 00:05:52,257 --> 00:05:56,090 and among them, I find some among the characters in this film. 84 00:05:56,173 --> 00:06:00,257 It's a film that was made as a reaction against everything that you didn't do, 85 00:06:00,340 --> 00:06:03,715 almost pathologically or systematically. 86 00:06:04,840 --> 00:06:08,007 You don't do a close-up with a wide-angle lens. Well, we'll do it. 87 00:06:08,090 --> 00:06:10,965 You don't do a tracking shot by hand. Alright, we'll do it. 88 00:06:11,048 --> 00:06:14,132 And it corresponded to a desire to do what... 89 00:06:15,048 --> 00:06:18,090 To show that everything was allowed. 90 00:06:21,465 --> 00:06:22,715 With "Breathless", 91 00:06:22,798 --> 00:06:25,798 Godard immediately became the emblem of the New Wave 92 00:06:25,840 --> 00:06:28,340 and totally revolutionized cinema. 93 00:06:29,007 --> 00:06:31,423 Rare are the first films to have had such an impact 94 00:06:31,673 --> 00:06:34,423 and to have marked the history of the seventh art to such an extent. 95 00:06:35,257 --> 00:06:37,607 It is a break in the history of cinema, but it is very particular, 96 00:06:37,632 --> 00:06:39,839 because it is not done on a monumental mode 97 00:06:39,882 --> 00:06:45,715 or on a mode of aesthetic affirmation. 98 00:06:45,798 --> 00:06:48,840 There is something much more in contraband, 99 00:06:48,923 --> 00:06:50,548 much more risky. 100 00:06:50,632 --> 00:06:53,173 - What's "faire la tête"? - Doing like this. 101 00:06:53,882 --> 00:06:56,423 There is an art of imperfection, of casualness, 102 00:06:56,507 --> 00:06:57,798 which is very striking in him. 103 00:06:57,840 --> 00:07:00,090 I find this very, very good. 104 00:07:00,173 --> 00:07:02,482 - He wrote his dialogues every morning? - Yes, every morning. 105 00:07:02,507 --> 00:07:07,715 When I signed for the film, I was given only three small pages, 106 00:07:09,173 --> 00:07:12,173 where that just said that he leaves Marseille, 107 00:07:12,257 --> 00:07:13,715 steals a car 108 00:07:13,798 --> 00:07:17,298 and wants to sleep with the girl again but she doesn't want to. 109 00:07:17,382 --> 00:07:20,840 And in the end, he dies or he leaves. And eventually we chose for death. 110 00:07:22,423 --> 00:07:24,215 Cinema can do anything. 111 00:07:24,298 --> 00:07:27,173 There are no rules yet, you have to find them. 112 00:07:27,257 --> 00:07:28,839 This is what I claim. 113 00:07:30,007 --> 00:07:32,257 There are obviously those famous jump-cuts, 114 00:07:32,340 --> 00:07:34,965 those shot cuts that he made because the film was too long 115 00:07:35,048 --> 00:07:36,128 and that he had to shorten. 116 00:07:36,673 --> 00:07:39,048 I'm in love with a girl with a very nice neck, 117 00:07:39,132 --> 00:07:40,507 very nice breasts... 118 00:07:40,590 --> 00:07:43,048 All of this is done so that the spectator says to himself: 119 00:07:43,132 --> 00:07:46,548 "Ah yes, I'm at the cinema! I don't forget that I'm at the cinema. 120 00:07:46,632 --> 00:07:47,940 I don't forget that it's a movie, 121 00:07:47,965 --> 00:07:50,673 that these are characters and that's not reality." 122 00:07:51,423 --> 00:07:53,548 What's "dégueulasse"? 123 00:07:54,173 --> 00:07:57,298 He will suddenly become a kind of cinematographic poet, 124 00:07:57,382 --> 00:08:02,090 since it is a question of highlighting the cinematographic dimension of the scene 125 00:08:02,173 --> 00:08:05,090 rather than dwelling on a plot. 126 00:08:05,173 --> 00:08:07,923 Yes, the subject of Godard's cinema is cinema. 127 00:08:08,007 --> 00:08:10,923 It is a permanent search for what is cinema? 128 00:08:11,007 --> 00:08:14,590 What interests him is what cinema can, 129 00:08:14,673 --> 00:08:16,382 what only cinema can. 130 00:08:16,465 --> 00:08:21,965 And that's what also made his genius, his permanent invention, in the 1960s. 131 00:08:30,132 --> 00:08:31,757 He always wanted to be apart. 132 00:08:32,215 --> 00:08:36,132 He wanted to follow his thought, only his thought. 133 00:08:36,757 --> 00:08:38,590 Do you feel that in his youth, 134 00:08:38,673 --> 00:08:42,840 there were things that designated your son to do the kind of films he did? 135 00:08:42,923 --> 00:08:48,007 No, his inheritance on both sides, of his father and grandfather, 136 00:08:48,090 --> 00:08:53,839 is a fairly intellectual and at the same time very literary legacy. 137 00:09:03,382 --> 00:09:07,215 It was in the fashionable neighbourhoods of Paris that Godard was born in 1930. 138 00:09:08,340 --> 00:09:11,048 He grew up between France and Switzerland. 139 00:09:11,132 --> 00:09:16,965 His father, Paul, was a doctor and his mother, Odile, worked for a bank. 140 00:09:18,257 --> 00:09:20,132 When I wrote "Godard par Godard", 141 00:09:20,215 --> 00:09:24,839 I asked him for a photo of his childhood and he told me he didn't have any. 142 00:09:25,548 --> 00:09:27,965 So I didn't insist, he didn't have any. 143 00:09:28,048 --> 00:09:29,357 And I wrote in Les Cahiers du Cinéma 144 00:09:29,382 --> 00:09:32,340 an article entitled "Has Godard ever been a child?" 145 00:09:33,340 --> 00:09:37,173 And I explained that it was impossible to find a photo of Godard as a child. 146 00:09:42,298 --> 00:09:45,215 Godard said very little about his childhood. 147 00:09:45,298 --> 00:09:47,048 But this sentence is revealing: 148 00:09:47,590 --> 00:09:50,132 "I remember being told that I would be a lawyer. 149 00:09:50,215 --> 00:09:52,257 I was very argumentative. 150 00:09:52,340 --> 00:09:53,815 In French-speaking Switzerland, they say: 151 00:09:53,840 --> 00:09:56,548 'What a naughty boy, he talks back all the time.'" 152 00:09:58,340 --> 00:10:01,048 My father is very unhappy because there was a rupture. 153 00:10:01,132 --> 00:10:03,839 Because he left, because he wanted to make films 154 00:10:03,882 --> 00:10:08,507 and that in the family, it was considered... 155 00:10:10,090 --> 00:10:13,423 perhaps not quite in the family line, 156 00:10:13,507 --> 00:10:16,298 where you study, you become this or that. 157 00:10:17,673 --> 00:10:22,382 But he was considered as a so-called artist and... 158 00:10:25,839 --> 00:10:30,507 He left for good. That is to say that he no longer received any money. 159 00:10:30,590 --> 00:10:31,798 It was the call of cinema. 160 00:10:31,840 --> 00:10:34,465 It was a sufficient driving force to make him leave. 161 00:10:36,507 --> 00:10:38,465 Godard refused his inheritance 162 00:10:38,548 --> 00:10:40,839 and the breakup with his family is severe. 163 00:10:42,173 --> 00:10:46,298 In 1954, his mother tragically died in an accident. 164 00:10:47,673 --> 00:10:51,715 Godard is 24. His family didn't want him to attend the funeral. 165 00:10:56,382 --> 00:11:01,382 Well, when I was at the Sorbonne in propaedeutic, the first year, 166 00:11:01,465 --> 00:11:04,215 little by little I became interested in cinema. 167 00:11:04,298 --> 00:11:08,298 I discovered film clubs and the Cinémathèque. 168 00:11:08,382 --> 00:11:11,298 I met at the Latin Quarter film club, 169 00:11:11,382 --> 00:11:16,340 guys like Truffaut, Rivette, Rohmer, Chabrol... 170 00:11:16,423 --> 00:11:20,465 Truffaut, he looks like he's sixteen and Godard has all his hair. 171 00:11:21,215 --> 00:11:23,173 It was at the beginning of the 1950s. 172 00:11:23,257 --> 00:11:25,090 On the seats of the Cinémathèque, 173 00:11:25,173 --> 00:11:28,173 thanks to its founder, the charismatic Henri Langlois, 174 00:11:28,257 --> 00:11:30,215 Godard and his fellow movie fans 175 00:11:31,090 --> 00:11:35,340 established the unusual idea that cinema was an art in its own right. 176 00:11:36,048 --> 00:11:40,882 What has always struck me is that the cultured and intelligent class 177 00:11:40,965 --> 00:11:43,757 does not yet accept cinema as an art. 178 00:11:43,839 --> 00:11:45,439 We still see newspapers writing articles 179 00:11:45,923 --> 00:11:48,965 which, in fact, are asking if cinema is really an art. 180 00:11:50,048 --> 00:11:54,423 There was also in him some sort of anger 181 00:11:54,507 --> 00:11:58,798 that was expressed by something rather peculiar that we have to speak about. 182 00:11:58,840 --> 00:12:00,548 It's the fact that he stole. 183 00:12:01,423 --> 00:12:02,757 He was kleptomaniac. 184 00:12:03,673 --> 00:12:07,382 He stole when he was a young man, he stole from his friends. 185 00:12:08,632 --> 00:12:10,432 On these images that were found very recently, 186 00:12:11,048 --> 00:12:12,715 Godard was 20 years old. 187 00:12:18,132 --> 00:12:22,382 In addition to playing a role in it, he partly financed Jacques Rivette's film, 188 00:12:22,465 --> 00:12:24,923 thanks to the money he stole from one of his uncles. 189 00:12:26,965 --> 00:12:28,632 And so there were legends. 190 00:12:28,715 --> 00:12:30,798 Well, he validated them. 191 00:12:30,840 --> 00:12:33,798 He ran off with the takings of the Cahiers du Cinéma 192 00:12:33,840 --> 00:12:37,965 or he sold his grandfather's books. 193 00:12:38,590 --> 00:12:41,215 Well, little things like that to get by. 194 00:12:43,923 --> 00:12:45,815 It was by becoming a critic at Les Cahiers du Cinéma 195 00:12:45,840 --> 00:12:48,382 that the young man prepared his revolution. 196 00:12:50,965 --> 00:12:52,715 When writing in the magazine, 197 00:12:52,798 --> 00:12:55,215 young critics already feel like filmmakers. 198 00:12:55,882 --> 00:12:58,798 They have an idea in mind that they will impose on the whole world. 199 00:12:58,840 --> 00:13:00,090 Through his direction, 200 00:13:00,173 --> 00:13:03,632 the author of the film is an artist who expresses himself personally. 201 00:13:05,548 --> 00:13:07,048 During the 1950s, 202 00:13:07,132 --> 00:13:09,340 they criticized the classic post-war cinema 203 00:13:09,423 --> 00:13:14,423 and wanted to destroy all "false legends", as François Truffaut wrote. 204 00:13:14,839 --> 00:13:17,173 No creation without destruction. 205 00:13:17,382 --> 00:13:20,173 At some point it was also a political posture 206 00:13:20,257 --> 00:13:24,257 and it joined an essential idea of Godard's aesthetics. 207 00:13:24,340 --> 00:13:25,465 Godard said: 208 00:13:26,715 --> 00:13:29,715 "We don't have the right to start from harmony. 209 00:13:30,423 --> 00:13:31,715 We must start from chaos 210 00:13:32,757 --> 00:13:34,923 and we must clear harmony from chaos." 211 00:13:37,632 --> 00:13:39,673 "Through my education and training, 212 00:13:39,757 --> 00:13:42,673 I have a taste for paradox and a spirit of contradiction,". 213 00:13:42,757 --> 00:13:44,298 Godard writes. 214 00:13:44,839 --> 00:13:47,340 This spirit of contradiction is constantly at work in him 215 00:13:47,423 --> 00:13:49,923 and particularly in the choice of his second film. 216 00:13:50,923 --> 00:13:54,048 "The new wave is criticized for only showing people in bed, 217 00:13:54,132 --> 00:13:56,465 so I'm going to show people who are in politics 218 00:13:56,548 --> 00:13:58,215 and don't have time to go to bed." 219 00:14:04,840 --> 00:14:07,590 I feel I love cinema less than I did a year ago, 220 00:14:07,673 --> 00:14:10,298 just because I made a movie and it was popular. 221 00:14:10,382 --> 00:14:12,882 So I wish that my second will be disliked a lot 222 00:14:12,965 --> 00:14:15,839 and that it will make me want to do cinema again. 223 00:14:15,882 --> 00:14:19,340 - Now, people trust me completely... - Does it bother you? 224 00:14:19,423 --> 00:14:22,715 So I hope to disappoint them, so they won't trust me anymore. 225 00:14:22,798 --> 00:14:26,007 I'd rather work with people I have to fight against. 226 00:14:26,757 --> 00:14:28,757 Filmed in Geneva in 1960, 227 00:14:28,839 --> 00:14:31,423 "The Little Soldier" tackles a real taboo 228 00:14:31,507 --> 00:14:32,840 the Algerian war. 229 00:14:35,465 --> 00:14:37,548 Godard is provocative. 230 00:14:37,840 --> 00:14:42,798 By directly staging scenes of torture, the film could not be more contemporary. 231 00:14:42,840 --> 00:14:44,482 It's above all a film against "Breathless". 232 00:14:44,507 --> 00:14:47,548 Deep down he may already feel a form of celebrity coming, 233 00:14:47,632 --> 00:14:50,590 and he breaks that right away with a film that is going to be banned 234 00:14:50,673 --> 00:14:53,590 and which will not be viewable for several years. 235 00:14:54,548 --> 00:14:56,507 The real subject of "The Little Soldier" 236 00:14:56,590 --> 00:14:58,790 is the barging in of Anna Karina in Godard's filmmaking. 237 00:15:01,965 --> 00:15:06,048 When he was making Breathless, he had seen me in an advertising. 238 00:15:06,132 --> 00:15:08,590 He had asked me to come to the office 239 00:15:08,673 --> 00:15:11,298 to do a little something in "Breathless". 240 00:15:11,382 --> 00:15:13,590 What impression did he make on you? 241 00:15:13,673 --> 00:15:18,090 He was a weird, shy man, with those dark shades. 242 00:15:18,173 --> 00:15:19,839 He scared me a little. 243 00:15:20,798 --> 00:15:23,215 It's not like the others. 244 00:15:23,298 --> 00:15:25,940 What Godard was looking for at that moment was someone who was a virgin, 245 00:15:25,965 --> 00:15:30,507 not in the strictly sexual sense but in the cinematic sense. 246 00:15:30,590 --> 00:15:33,715 He wanted his Lilian Gish, his Ingrid Bergman. 247 00:15:33,798 --> 00:15:35,132 He wanted his muse. 248 00:15:35,923 --> 00:15:41,090 - Where do you want me to stand? - Anywhere. I don't care. 249 00:15:41,173 --> 00:15:43,423 Do what you want, I'll take pictures. 250 00:15:45,215 --> 00:15:47,882 Here, I'm going to ask you questions and you will answer me. 251 00:15:47,965 --> 00:15:50,465 - You look scared. Why? - I'm scared. 252 00:15:50,548 --> 00:15:53,382 I think it's like the Police were questioning me. 253 00:15:54,382 --> 00:15:57,465 During the screen test, he looked at me, he circled around me. 254 00:15:57,840 --> 00:15:59,632 Photography is the truth 255 00:15:59,715 --> 00:16:02,382 and cinema is the truth 24 times per second. 256 00:16:02,465 --> 00:16:04,423 He didn't say a word. I didn't like that at all. 257 00:16:06,839 --> 00:16:09,007 He examined me from top to bottom. 258 00:16:09,090 --> 00:16:12,465 Right now, what are you thinking about? Are you thinking about me? 259 00:16:12,548 --> 00:16:13,548 Yes. 260 00:16:13,965 --> 00:16:15,590 What do you think of me? 261 00:16:16,007 --> 00:16:17,382 Why don't you answer me? 262 00:16:17,465 --> 00:16:18,798 You really look scared. 263 00:16:20,132 --> 00:16:22,423 One evening, after dinner, he handed me a card. 264 00:16:22,507 --> 00:16:24,382 He had written: "I love you. 265 00:16:25,007 --> 00:16:27,882 I'll be waiting for you at midnight at the Café de Paris in Geneva." 266 00:16:28,882 --> 00:16:31,132 And at midnight, I was there with my suitcase. 267 00:16:32,215 --> 00:16:33,715 I liked him. 268 00:16:35,507 --> 00:16:37,423 What did you provide him? Stability? 269 00:16:37,507 --> 00:16:39,839 He's not as shy now as he used to be. 270 00:16:39,882 --> 00:16:44,048 He used to slam doors. He never said hello. 271 00:16:44,757 --> 00:16:48,757 - You taught him all that? - I don't know but I gave him confidence. 272 00:16:59,048 --> 00:17:01,715 The wedding took place in 1961. 273 00:17:02,382 --> 00:17:05,048 He will film Anna in seven films. 274 00:17:05,632 --> 00:17:08,590 In the press, Anna Karina became. 275 00:17:08,673 --> 00:17:10,715 {\an8}"The bride of the New Wave". 276 00:17:10,798 --> 00:17:12,132 {\an8}It happens to me very often. 277 00:17:12,215 --> 00:17:14,007 I know what I want to say. 278 00:17:14,423 --> 00:17:17,882 I think before I say it to check if that's what should be said. 279 00:17:18,840 --> 00:17:23,423 At the moment of saying it, I'm no longer able to say it. 280 00:17:24,007 --> 00:17:26,923 A great passion, surely that means something to you. 281 00:17:27,007 --> 00:17:28,965 It would be a shame if it didn't. 282 00:17:30,173 --> 00:17:32,423 Do you know he can laugh out loud like no one else? 283 00:17:33,340 --> 00:17:35,839 He likes to do things right away. 284 00:17:35,882 --> 00:17:37,757 He never says: "Tomorrow, I'm going to Rome." 285 00:17:37,839 --> 00:17:41,132 He says: "In five minutes, I'll be on a plane, I'm going to London". 286 00:17:41,507 --> 00:17:43,965 Ok, we'll do one more. That's it. 287 00:17:44,048 --> 00:17:46,798 Very good, the more we have, the better it is for me. 288 00:17:47,007 --> 00:17:48,132 Rolling! 289 00:17:56,965 --> 00:17:59,132 "Breathless", anarchy. 290 00:17:59,215 --> 00:18:01,548 "The Little Soldier", confusion. 291 00:18:02,298 --> 00:18:04,965 "A Woman Is a Woman", the musical. 292 00:18:05,382 --> 00:18:06,840 "My Life to Live", emotion. 293 00:18:07,173 --> 00:18:08,465 "The Carabineers", war. 294 00:18:09,382 --> 00:18:10,882 "Contempt", cinema. 295 00:18:10,965 --> 00:18:12,839 "Band of Outsiders", tenderness. 296 00:18:12,882 --> 00:18:15,715 He made an incredible number of films in a very short time. 297 00:18:15,798 --> 00:18:17,007 He shoots nonstop. 298 00:18:17,090 --> 00:18:18,340 It's a series of movies. 299 00:18:18,423 --> 00:18:22,048 There's no time when you say: "He's thinking, now he's..." 300 00:18:22,132 --> 00:18:24,172 I don't know. It seems like he's always on the move. 301 00:18:24,298 --> 00:18:25,938 I don't even see in the history of cinema 302 00:18:26,007 --> 00:18:28,048 who could compare to him from this point of view. 303 00:18:29,465 --> 00:18:32,882 Speed is very important. The tempo, we could say the rhythm, is essential. 304 00:18:32,965 --> 00:18:35,965 It's the most important thing about him. 305 00:18:37,507 --> 00:18:39,007 Why do you make so many films? 306 00:18:39,090 --> 00:18:41,007 Why don't you take a break? 307 00:18:41,090 --> 00:18:44,048 Because I think I'd stop if I... 308 00:18:44,423 --> 00:18:48,173 Like the soldiers in the Russian War who kept marching, and marching. 309 00:18:48,257 --> 00:18:51,839 And they knew that if they laid down, they wouldn't get back up. 310 00:18:55,673 --> 00:18:57,507 Godard. Second. 311 00:18:58,882 --> 00:19:01,923 The sound was bad the first time, it's the television. 312 00:19:05,048 --> 00:19:08,007 If none of his films achieved the same success as "Breathless", 313 00:19:08,090 --> 00:19:12,757 very quickly his unique personality seduced the cameras. 314 00:19:13,839 --> 00:19:15,965 How are your characters different, 315 00:19:16,048 --> 00:19:18,007 how do they stand out from the others? 316 00:19:18,090 --> 00:19:19,930 I would rather say that they are normal people, 317 00:19:19,965 --> 00:19:22,798 and it's the people who can tell the difference. 318 00:19:22,840 --> 00:19:25,882 I like to stand apart and my characters do too. 319 00:19:34,340 --> 00:19:37,257 All his life, he made films 320 00:19:37,340 --> 00:19:39,132 and he made the legend 321 00:19:40,923 --> 00:19:43,923 of his work and his films, until now. 322 00:19:44,007 --> 00:19:46,632 Sometimes, I hear what he says 323 00:19:47,048 --> 00:19:50,507 and it's clear that he has always loved creating his own legend. 324 00:19:50,840 --> 00:19:55,798 Where he creates a role like that, totally unique. 325 00:19:55,840 --> 00:19:59,173 Rolling! Pierrot, 18/22, first! 326 00:19:59,840 --> 00:20:02,839 On "Pierrot le Fou", for example, in all the interviews, he said: 327 00:20:02,882 --> 00:20:04,382 "I left, I had nothing. 328 00:20:04,465 --> 00:20:07,548 I had my two actors, we didn't know where we were going." 329 00:20:07,632 --> 00:20:10,882 This is absolutely false. This was a fully prepared film. 330 00:20:11,257 --> 00:20:16,632 It means that he himself played the improvising genius. 331 00:20:19,298 --> 00:20:23,257 There was the private Jean Luc, who was a very funny man, 332 00:20:23,340 --> 00:20:26,548 told lots of jokes and did a lot of English humour. 333 00:20:26,632 --> 00:20:30,007 And then the public Jean-Luc with his little hat, dark glasses 334 00:20:30,590 --> 00:20:32,298 and who said sentences. 335 00:20:32,382 --> 00:20:34,382 What is your greatest ambition in life? 336 00:20:34,923 --> 00:20:38,839 Becoming immortal and then die. 337 00:20:38,882 --> 00:20:43,298 And he always unsettled the person 338 00:20:43,382 --> 00:20:47,423 he talked to with a weird phrase, which he shifted 339 00:20:47,507 --> 00:20:49,340 and blasted the interview. 340 00:20:49,423 --> 00:20:52,340 I'm a painter who does literature, if you like, 341 00:20:53,757 --> 00:20:55,882 or I do literature, but with paint. 342 00:20:55,965 --> 00:21:00,090 He had a sort of a disconcerting nature at first, but he amplified that. 343 00:21:03,007 --> 00:21:05,298 All these "enigmatic phrases", 344 00:21:05,382 --> 00:21:07,632 Godard also placed them in his films 345 00:21:07,715 --> 00:21:09,798 by whispering in the ear of his actors. 346 00:21:11,173 --> 00:21:14,548 First of all, we didn't have a script, we didn't have a screenplay. 347 00:21:14,632 --> 00:21:17,882 I had an earpiece covered by my hair. 348 00:21:18,632 --> 00:21:20,965 All the actors had an earpiece, 349 00:21:21,798 --> 00:21:24,298 and he was directing us from behind the camera. 350 00:21:24,382 --> 00:21:25,882 He said: "At that moment, 351 00:21:25,965 --> 00:21:31,798 you say to him these famous philosophical-political phrases etc." 352 00:21:32,298 --> 00:21:36,673 Annie. I am very careful crossing the streets. 353 00:21:38,132 --> 00:21:39,965 I am very careful crossing the streets. 354 00:21:40,048 --> 00:21:44,007 I think of the accident before it might happen. 355 00:21:44,090 --> 00:21:46,423 I think of the accident before it might happen. 356 00:21:46,507 --> 00:21:48,590 Except my life ends here. 357 00:21:49,048 --> 00:21:50,757 Except my life ends here. 358 00:21:52,257 --> 00:21:53,839 Unemployment. 359 00:21:53,882 --> 00:21:55,590 Unemployment. 360 00:21:56,340 --> 00:21:57,548 Illness. 361 00:21:58,840 --> 00:22:00,423 Illness. 362 00:22:00,507 --> 00:22:01,673 Old age. 363 00:22:02,215 --> 00:22:03,507 Old age. 364 00:22:03,965 --> 00:22:05,257 Death, never. 365 00:22:05,798 --> 00:22:06,923 Death, never. 366 00:22:07,007 --> 00:22:12,048 It's terrifying because we're totally depending on the earpiece. 367 00:22:12,132 --> 00:22:17,340 And we have texts in the earpiece that are very, very complicated. 368 00:22:17,798 --> 00:22:20,507 No one today is able to know what tomorrow's city will be like. 369 00:22:26,839 --> 00:22:30,632 Part of the semantic wealth we had in the past will be lost, 370 00:22:30,715 --> 00:22:31,715 for sure. 371 00:22:31,798 --> 00:22:33,839 So, we were always listening, 372 00:22:34,423 --> 00:22:38,839 with a totally dumbfounded head, we all had the same expression. 373 00:22:39,257 --> 00:22:43,507 And there, we were kind of robots directed by an earpiece. 374 00:22:44,257 --> 00:22:46,590 It's not an autobiography, 375 00:22:46,673 --> 00:22:49,798 it's a kind of an unveiling of his being. 376 00:22:49,840 --> 00:22:53,882 He reveals himself, he shows who he is, and he reveals all of his states of mind. 377 00:22:54,298 --> 00:22:58,090 I dreamed that I was walking alone, on the edge of a precipice, 378 00:22:58,173 --> 00:23:01,465 on a path where there was only room for one person. 379 00:23:02,007 --> 00:23:05,340 I remember that there is a line that I ask my mother 380 00:23:05,423 --> 00:23:06,690 in "Two or Three Things I Know About Her". 381 00:23:06,715 --> 00:23:09,048 My mother was Marina Vlady. And I said to her... 382 00:23:09,132 --> 00:23:10,673 Mom, what is language? 383 00:23:11,215 --> 00:23:14,257 Language is the house where man lives. 384 00:23:15,298 --> 00:23:19,132 She didn't know, and neither did I, that she was quoting Heidegger. 385 00:23:19,215 --> 00:23:20,298 So it was always him... 386 00:23:20,382 --> 00:23:24,007 It was his words, it was his personality that we all expressed. 387 00:23:24,673 --> 00:23:27,298 What did they say in the... I can't remember. 388 00:23:27,382 --> 00:23:30,048 I was talking about the sailor and the little girl, right? 389 00:23:31,090 --> 00:23:36,215 Off the set, quotes from philosophers are of no help to communicate with others. 390 00:23:37,548 --> 00:23:39,590 Jean-Luc had invited me to dinner once 391 00:23:39,882 --> 00:23:42,215 in a bistro that looked a little like this one. 392 00:23:42,298 --> 00:23:44,090 That's the only time he invited me to dinner. 393 00:23:44,173 --> 00:23:47,965 I think it was Coutard who said to him: "You have to invite her to dinner once." 394 00:23:48,465 --> 00:23:50,465 So we had dinner, 395 00:23:50,548 --> 00:23:52,507 we ordered an egg mayonnaise. 396 00:23:54,257 --> 00:23:57,217 We remained quite silent face to face. We had nothing to say to each other. 397 00:23:57,257 --> 00:23:59,632 That's because he is elsewhere. 398 00:24:00,840 --> 00:24:03,798 He's been somewhere else for a while now. 399 00:24:04,590 --> 00:24:07,215 But maybe he was somewhere else all the time, 400 00:24:08,840 --> 00:24:10,590 and not quite among us. 401 00:24:11,882 --> 00:24:15,423 I think he has great friends, people who love him, women who loved him. 402 00:24:17,257 --> 00:24:18,590 But he is pure spirit. 403 00:24:18,673 --> 00:24:22,757 He's a man who is not in the flesh. 404 00:24:25,965 --> 00:24:27,548 Why do you look sad? 405 00:24:29,007 --> 00:24:33,632 Because you speak to me with words while I look at you with feelings. 406 00:24:34,882 --> 00:24:36,757 I can't have a conversation with you. 407 00:24:39,048 --> 00:24:41,173 You never have ideas, always feelings. 408 00:24:41,965 --> 00:24:44,882 As soon as we were happy, he tried to harm us. 409 00:24:46,007 --> 00:24:49,132 One would have thought he was irritated by happiness. 410 00:24:50,090 --> 00:24:55,590 I had met Anna Karina at a time when she had not said much about Godard, 411 00:24:55,673 --> 00:24:57,798 about their relationship. A little bit, but not much. 412 00:24:58,257 --> 00:25:00,007 She didn't hide that there had been 413 00:25:00,090 --> 00:25:02,882 very complicated moments in their private lives, 414 00:25:02,965 --> 00:25:05,923 like suicide attempts, that sort of thing. 415 00:25:06,007 --> 00:25:08,548 The fact that she had had a miscarriage. 416 00:25:08,632 --> 00:25:10,090 She didn't say it all, 417 00:25:10,173 --> 00:25:12,857 but anyway, she said enough for us to understand that it hadn't been easy 418 00:25:12,882 --> 00:25:17,007 and that she had also made him suffer, that she had also suffered, that's all... 419 00:25:18,632 --> 00:25:21,465 The most disturbing were his silences and his absences. 420 00:25:22,590 --> 00:25:25,007 He could keep quiet for several days. 421 00:25:27,423 --> 00:25:29,757 There is nothing to explain. I don't love you anymore. 422 00:25:30,673 --> 00:25:33,632 Why? You still loved me yesterday. 423 00:25:35,382 --> 00:25:37,465 Yes, very much. 424 00:25:39,965 --> 00:25:42,965 Now it's over. I don't love you anymore. 425 00:25:52,007 --> 00:25:54,173 Regarding Jean-Luc, 426 00:25:54,965 --> 00:25:59,965 I think it was a very important time for me. 427 00:26:00,839 --> 00:26:03,340 For Jean-Luc, I don't think it's over, 428 00:26:03,423 --> 00:26:07,298 because for those who liked the films he made with me, 429 00:26:07,382 --> 00:26:09,048 it's something that remains. 430 00:26:15,673 --> 00:26:17,298 What is most important for me 431 00:26:19,090 --> 00:26:20,839 is to understand what's happening to me. 432 00:26:21,632 --> 00:26:27,298 It was when he had just separated from Anna. He was very unhappy, I think. 433 00:26:27,382 --> 00:26:29,548 Or he was acting as being very unhappy. 434 00:26:29,632 --> 00:26:35,132 And artists, these men, at that level, they invent their feelings, their... 435 00:26:35,215 --> 00:26:38,298 So, he wrote her letters every day. 436 00:26:38,382 --> 00:26:42,048 There was a friend named Patricia Finaly, who took the letters... 437 00:26:42,965 --> 00:26:45,007 to Anna, and back. 438 00:26:45,465 --> 00:26:49,173 And me, I was a kind of a copy of Anna. 439 00:26:49,423 --> 00:26:52,215 - Cinema is great! - We have fun with love scenes. 440 00:26:52,298 --> 00:26:55,507 The hands should be over there. 441 00:26:55,590 --> 00:26:59,798 This film is a special film because I'm in all the shots. 442 00:26:59,840 --> 00:27:02,715 If not me, there's a piece of me, a knee or an eye. 443 00:27:03,548 --> 00:27:06,173 Like that, you can with a finger, stroke his finger. 444 00:27:06,257 --> 00:27:07,465 His wedding ring. 445 00:27:08,590 --> 00:27:11,882 Like that, like that, yes, that's it. 446 00:27:12,757 --> 00:27:14,382 - No, just a finger. - A finger. 447 00:27:14,465 --> 00:27:15,673 That's right. 448 00:27:15,757 --> 00:27:18,839 Alright, come on, let's do it like this. Announce it, good God! 449 00:27:18,882 --> 00:27:20,242 A Married Woman, 7/15th, take one! 450 00:27:23,673 --> 00:27:27,007 Godard doesn't look at women like other filmmakers, 451 00:27:27,715 --> 00:27:29,798 he always maintains a certain distance. 452 00:27:32,590 --> 00:27:36,839 It's a Calvinist film, it's absolutely and tremendously cold, 453 00:27:36,882 --> 00:27:38,840 but that's what's troubling. 454 00:27:38,923 --> 00:27:42,215 He treated me like an ornithological plate. 455 00:27:43,132 --> 00:27:45,340 The lab results are positive. 456 00:27:45,423 --> 00:27:48,465 You are about three months pregnant. 457 00:27:48,548 --> 00:27:52,715 In this film, we talk about birth-control pill when the pill didn't yet exist. 458 00:27:52,798 --> 00:27:55,190 You could find it in Switzerland and Belgium and cost a fortune. 459 00:27:55,215 --> 00:27:58,548 The scene with the gynaecologist, the poor thing was a real gynaecologist. 460 00:27:58,632 --> 00:28:00,923 I bombarded him with impossible questions. 461 00:28:01,007 --> 00:28:04,673 "Sir, I have a lover, a husband. I'm pregnant. Who is the father?" 462 00:28:05,382 --> 00:28:06,507 So, the guy... 463 00:28:08,507 --> 00:28:11,590 And so these were questions that all women asked themselves. 464 00:28:11,673 --> 00:28:15,257 There is the question about sexual freedom, it was starting. 465 00:28:15,340 --> 00:28:17,007 We were very careful. 466 00:28:17,090 --> 00:28:21,465 This question, he immediately understood that it was crucial in the lives of women 467 00:28:21,548 --> 00:28:24,465 and that if we talk about emancipation, we are only talking about that, 468 00:28:24,965 --> 00:28:26,590 owning our own body. 469 00:28:26,673 --> 00:28:28,632 Is physical pleasure wrong? 470 00:28:30,590 --> 00:28:32,715 Physical pleasure is not wrong, 471 00:28:34,590 --> 00:28:40,632 since it must normally lead to this conception which is sought. 472 00:28:41,798 --> 00:28:46,507 He was rather misogynistic, if you ask me about his relationship with women, 473 00:28:46,590 --> 00:28:48,590 I think he didn't like women very much. 474 00:28:48,673 --> 00:28:52,548 He worshipped them, which is worse because that means he didn't like them. 475 00:28:52,632 --> 00:28:59,007 But that, he understood. He knew that women were going to change. 476 00:29:00,590 --> 00:29:03,298 He had offered me "The Lily Of The Valley". 477 00:29:03,382 --> 00:29:06,548 So when I went on vacation before the shooting, 478 00:29:06,632 --> 00:29:11,715 I told him of an article about women who prostitute themselves in big cities. 479 00:29:11,798 --> 00:29:13,839 I said to him: "Did you read the article in L'Obs?" 480 00:29:13,882 --> 00:29:15,340 The newspaper "L'Observateur". 481 00:29:15,423 --> 00:29:18,715 He said no and we talked about it on the way to the airport. 482 00:29:18,798 --> 00:29:22,465 We saw each other all the time to prepare "The Lily Of The Valley". 483 00:29:22,548 --> 00:29:24,173 When I came back from vacation, 484 00:29:24,257 --> 00:29:26,839 he said to me, "We won't shoot "Le Lys dans la vallée" 485 00:29:26,882 --> 00:29:29,507 but "Two or Three Things I Know About Her"." 486 00:29:29,590 --> 00:29:31,340 And that's how it happened. 487 00:29:31,423 --> 00:29:37,340 She's a girl and we see her in the evening at home, taking care of her children. 488 00:29:37,715 --> 00:29:42,923 And the next day, she leaves for Paris. She does a bit of prostitution. 489 00:29:43,757 --> 00:29:46,048 - Don't look at me undressing. - Why not? 490 00:29:46,132 --> 00:29:48,652 - I don't want you to. - In two minutes you'll be totally naked. 491 00:29:49,423 --> 00:29:50,923 It's not the same. 492 00:29:51,007 --> 00:29:52,882 We did a screenplay based on a fact 493 00:29:52,965 --> 00:29:55,882 that was happening when we were shooting. 494 00:29:55,965 --> 00:29:57,590 It's happening today. 495 00:29:59,548 --> 00:30:03,007 Godard sets his film in a rapidly changing Parisian suburb. 496 00:30:04,632 --> 00:30:06,472 Once again, he captured the spirit of the times 497 00:30:06,632 --> 00:30:08,298 by pointing to what will soon be called 498 00:30:09,132 --> 00:30:10,840 "the consumer society". 499 00:30:14,298 --> 00:30:16,840 "Two or Three Things I Know About Her" is really communist. 500 00:30:16,923 --> 00:30:20,215 In it there is a communist commitment. We shot at La Courneuve. 501 00:30:21,132 --> 00:30:26,965 There was really the desire to make a connection with social struggles, 502 00:30:27,048 --> 00:30:30,382 with the anger that was rising too in "Two or Three Things I Know About Her". 503 00:30:31,882 --> 00:30:33,965 And then, he becomes much more critical. 504 00:30:34,048 --> 00:30:37,257 There are still a lot of things around the Vietnam War in the film. 505 00:30:37,340 --> 00:30:38,423 It's not the same Godard. 506 00:30:38,507 --> 00:30:42,798 Everything he experiences is also projected into art. 507 00:30:42,840 --> 00:30:44,298 The Vietnam War. 508 00:30:47,298 --> 00:30:48,882 Starting with "Pierrot le Fou", 509 00:30:48,965 --> 00:30:51,257 Godard cannot help expressing in every film 510 00:30:51,340 --> 00:30:54,673 his condemnation of American imperialism. 511 00:30:54,757 --> 00:30:57,715 We campaigned together against the Vietnam War. 512 00:30:57,798 --> 00:31:00,048 One day, we were in a restaurant 513 00:31:00,132 --> 00:31:03,715 and a big American guy came in with his cameras and all. 514 00:31:03,798 --> 00:31:05,298 He was over 6ft tall. 515 00:31:05,382 --> 00:31:09,632 And little Jean-Luc threw himself at him saying: "Peace in Vietnam." 516 00:31:09,715 --> 00:31:11,132 And he was really... 517 00:31:11,839 --> 00:31:13,757 He was a revolutionary. 518 00:31:14,632 --> 00:31:17,507 We were doing demonstrations and all that, we were right in it. 519 00:31:18,923 --> 00:31:24,548 He was a precious friend to me and a sort of brotherhood for me, really. 520 00:31:24,839 --> 00:31:25,839 For me. 521 00:31:26,798 --> 00:31:30,840 For him, apparently, it was different but I didn't understand that until later. 522 00:31:30,923 --> 00:31:34,839 And after we had this very Godardian scene 523 00:31:34,882 --> 00:31:37,839 when he asked me if I would marry him and I said no. 524 00:31:39,839 --> 00:31:42,548 I was going to Romania to meet a lover. 525 00:31:42,632 --> 00:31:47,090 He said: "Don't answer now. Answer when you're back." 526 00:31:47,173 --> 00:31:50,798 And the whole time, I thought: "What happened?" 527 00:31:51,340 --> 00:31:52,548 And that was it. 528 00:31:53,590 --> 00:31:57,132 From the moment I said no, he stopped talking to me. 529 00:32:08,632 --> 00:32:10,923 In just a few years, Godard managed to embody 530 00:32:11,007 --> 00:32:13,548 the figure of the "author" more than any other. 531 00:32:14,298 --> 00:32:16,757 François Truffaut wondered: 532 00:32:16,839 --> 00:32:19,798 "Will Godard soon be more popular than the Pope, 533 00:32:19,840 --> 00:32:22,465 that is to say just a little less than the Beatles?" 534 00:32:25,798 --> 00:32:31,215 Godard will soon do everything to leave this unprecedented place for a filmmaker. 535 00:32:32,590 --> 00:32:34,673 One day, I was eight years old 536 00:32:34,757 --> 00:32:38,632 and Jean-Luc arrived home with a crate of the Little Red Book 537 00:32:39,132 --> 00:32:43,632 since he had gone to pick it up at the Chinese Embassy in Paris 538 00:32:43,715 --> 00:32:46,007 which had just opened thanks to General de Gaulle. 539 00:32:46,090 --> 00:32:50,423 And Jean-Luc, on the day of the opening, went to get some Little Red Books. 540 00:32:50,507 --> 00:32:53,298 He put them down, then he took one out, gave it to me and said: 541 00:32:53,382 --> 00:32:55,882 "Here, Christophe, you'll explain it to your parents." 542 00:32:59,882 --> 00:33:01,840 CHAPTER 2 543 00:33:26,548 --> 00:33:28,839 This is Radio Pekin. 544 00:33:33,839 --> 00:33:35,923 One day in June 1966, 545 00:33:36,007 --> 00:33:39,757 I wrote a short letter to Jean-Luc Godard addressed to Cahiers du Cinéma. 546 00:33:40,173 --> 00:33:42,007 I told him that I really liked his last film, 547 00:33:42,090 --> 00:33:43,173 "Masculin Féminin". 548 00:33:43,882 --> 00:33:47,673 I told him that I loved the man who was behind it, that I loved him. 549 00:33:48,340 --> 00:33:49,340 Yes... 550 00:33:51,298 --> 00:33:54,090 At the beginning of the film, she's little girl, 551 00:33:54,173 --> 00:33:56,298 and by the end of it she is still a little girl. 552 00:33:56,382 --> 00:33:58,090 He was proud to have me at his side. 553 00:33:58,757 --> 00:34:01,090 Proud to love, and to be loved by a young student 554 00:34:01,882 --> 00:34:04,090 and on top of that an actress for Robert Bresson. 555 00:34:05,673 --> 00:34:08,798 On the landing, there was an envelope containing a book, 556 00:34:08,840 --> 00:34:12,257 "Jean-Luc persecuted" by the Swiss writer Ramuz. 557 00:34:12,340 --> 00:34:17,048 As usual, he used books as a medium for messages. 558 00:34:17,132 --> 00:34:18,548 He changed the title. 559 00:34:19,173 --> 00:34:22,007 "Thanks to Anne, Jean-Luc is no longer persecuted". 560 00:34:24,132 --> 00:34:26,048 France's most prolific filmmaker 561 00:34:26,132 --> 00:34:29,382 Jean-Luc Godard has just completed a film called "La Chinoise", 562 00:34:29,465 --> 00:34:32,839 the story of a French student who reads Mao Tze-tung. 563 00:34:33,257 --> 00:34:35,757 For a long time I had the idea to make a film 564 00:34:35,839 --> 00:34:37,048 about students, 565 00:34:38,007 --> 00:34:41,923 who are the only people with whom I feel I have a little affinity. 566 00:34:42,007 --> 00:34:44,840 I feel like an old student, if you will. 567 00:34:45,590 --> 00:34:48,423 I had wanted for a long time to make a film 568 00:34:48,840 --> 00:34:52,590 about the politicisation or de-politicisation of students 569 00:34:53,382 --> 00:34:55,798 and to make a film about what I called 570 00:34:55,840 --> 00:34:59,132 "the Robinsons of Marxism-Leninism", so young people who, from the start, 571 00:34:59,215 --> 00:35:03,173 are influenced by the Red Book and quotations from Mao Tze-tung. 572 00:35:03,632 --> 00:35:06,548 Revolution is an uprising, an act of violence 573 00:35:06,632 --> 00:35:09,298 by which one class overthrows another. 574 00:35:09,382 --> 00:35:10,840 I am in philosophy class. 575 00:35:15,632 --> 00:35:17,839 Jean-Luc looked at me tenderly. 576 00:35:18,340 --> 00:35:21,507 "I ask you to tell me everything you will see and hear at Nanterre." 577 00:35:22,423 --> 00:35:25,382 Apart from a few leaflets I brought back without having read them, 578 00:35:25,465 --> 00:35:28,465 the few discussions I tried to take part in 579 00:35:28,548 --> 00:35:31,340 were about Michel Foucault, Althusser and Lacan, 580 00:35:31,423 --> 00:35:33,923 considered the only great intellectuals of the time. 581 00:35:36,965 --> 00:35:39,382 At the time when he started "La Chinoise", 582 00:35:39,465 --> 00:35:43,298 it was after discovered and deciding to make a film 583 00:35:43,382 --> 00:35:46,007 which documented the appearance of a political current, 584 00:35:46,090 --> 00:35:48,173 the Union of Communist, Marxist and Leninist Youth, 585 00:35:48,257 --> 00:35:51,423 a new pro-Chinese or Maoist group 586 00:35:51,507 --> 00:35:54,673 very much influenced by the philosopher Louis Althusser. 587 00:35:57,007 --> 00:36:02,798 So it's a way of using both fiction and a documentary 588 00:36:03,298 --> 00:36:06,548 to find out how to situate oneself in the present. 589 00:36:06,632 --> 00:36:10,090 From a strategic point of view, all enemies must be despised 590 00:36:10,173 --> 00:36:13,965 and from a tactical point of view, fully take them into account. 591 00:36:14,215 --> 00:36:16,257 His political coming out is "La Chinoise", 592 00:36:16,340 --> 00:36:18,882 it's "La Chinoise" for us. 593 00:36:19,257 --> 00:36:22,423 There is something inexplicable. 594 00:36:23,007 --> 00:36:26,715 You are against capitalism, ok. 595 00:36:26,798 --> 00:36:30,048 You are against the authoritarian regime... 596 00:36:30,132 --> 00:36:31,798 I have decided... 597 00:36:31,840 --> 00:36:33,507 Of De Gaulle's France 598 00:36:33,590 --> 00:36:36,548 and you take as an alternative 599 00:36:38,007 --> 00:36:39,632 the Cultural Revolution. 600 00:36:40,298 --> 00:36:42,590 It's organised massacres. 601 00:36:43,590 --> 00:36:46,465 So how can we explain that Jean-Luc, 602 00:36:46,548 --> 00:36:51,548 of an incredible sensitivity about the phenomena of society, 603 00:36:51,632 --> 00:36:54,965 was engulfed in this dogmatism? 604 00:36:57,590 --> 00:36:59,007 We were in the red white blue, 605 00:36:59,465 --> 00:37:03,215 a sentence of Mao lined up in black letters on the back wall. 606 00:37:03,298 --> 00:37:06,257 "You have to confront vague ideas with clear images." 607 00:37:06,340 --> 00:37:08,382 That goes for you, too, Coutard. 608 00:37:09,090 --> 00:37:10,798 His political radicalisation, 609 00:37:10,840 --> 00:37:14,257 his increasingly affirmed political commitment 610 00:37:14,340 --> 00:37:17,590 encouraged him to seek in the history of the arts, not only of cinema, 611 00:37:17,673 --> 00:37:18,953 in the history of political arts 612 00:37:19,632 --> 00:37:22,340 what thoughts, what artistic experiences 613 00:37:22,423 --> 00:37:25,215 can nourish him in order to reinvent 614 00:37:25,298 --> 00:37:28,007 a political, revolutionary, communist, Maoist cinema. 615 00:37:39,839 --> 00:37:43,340 I have the impression that I am only beginning to tell stories. 616 00:37:43,423 --> 00:37:44,923 It's traditional cinema 617 00:37:45,840 --> 00:37:48,465 that's not telling anymore. 618 00:37:49,423 --> 00:37:52,548 Next to "Doctor Zhivago", I think I tell stories. 619 00:37:54,215 --> 00:37:56,423 He has a certain radicalism 620 00:37:56,507 --> 00:38:00,590 that allows him to perceive things. 621 00:38:00,673 --> 00:38:04,173 All of a sudden with Maoism, with this structure of explanation, 622 00:38:04,257 --> 00:38:07,465 he has an explanation for the world. 623 00:38:07,839 --> 00:38:11,882 Last day of filming for Jean-Luc Godard for his film "La Chinoise". 624 00:38:11,965 --> 00:38:14,548 - Shall we use the clapperboard? - We'll come and call it a wrap. 625 00:38:14,840 --> 00:38:17,298 He is going to hasten a sequence 626 00:38:17,382 --> 00:38:22,007 in which Jean-Pierre Léaud distributes the Little Red Books to motorists. 627 00:38:23,882 --> 00:38:26,882 It's this desire, at an intellectual's moment, 628 00:38:26,965 --> 00:38:30,257 to have, in German we would say a "Heimat", 629 00:38:30,340 --> 00:38:31,715 a homeland. 630 00:38:31,798 --> 00:38:34,298 That's my hope. 631 00:38:39,465 --> 00:38:42,382 I, Romain Goupil, registered with the Revolutionary Communist Youth, 632 00:38:42,465 --> 00:38:45,298 think that Godard must be condemned for his film "La Chinoise". 633 00:38:45,757 --> 00:38:47,757 He betrayed Marxism-Leninism. 634 00:38:48,215 --> 00:38:50,715 Secondly, he does not have the excuse of fiction. 635 00:38:51,173 --> 00:38:53,632 And third, he made activists look like neurotic cases. 636 00:38:54,590 --> 00:38:57,007 I'm doing this interview, I say bad things, 637 00:38:57,090 --> 00:39:01,715 really head on, I'm very young, I am sixteen. 638 00:39:02,298 --> 00:39:05,839 I hated that movie, but anyway, I still hate "La Chinoise". 639 00:39:05,882 --> 00:39:08,715 Except that I now find... 640 00:39:09,923 --> 00:39:14,465 a kind of madness in that film. 641 00:39:15,757 --> 00:39:17,507 "The Chinese at the embassy hated it. 642 00:39:17,715 --> 00:39:19,732 They told me that I knew nothing about their country, 643 00:39:19,757 --> 00:39:22,298 their revolution or the Little Red Book. 644 00:39:22,839 --> 00:39:25,715 They told me that my film was the work of a reactionary moron 645 00:39:25,798 --> 00:39:28,815 and that if they had the power, they would forbid me to call it La Chinoise," 646 00:39:28,840 --> 00:39:30,507 he said in a gloomy voice. 647 00:39:30,590 --> 00:39:31,839 I held back my desire to laugh 648 00:39:31,882 --> 00:39:34,382 because I understood that his pain was sincere. 649 00:39:34,798 --> 00:39:36,840 "I'm so disappointed" he said. 650 00:39:37,632 --> 00:39:40,215 Today the aesthetics of cinema 651 00:39:40,298 --> 00:39:44,465 has become an aesthetic that must be called capitalist and American 652 00:39:44,548 --> 00:39:47,382 since 90% of the films made in the world 653 00:39:47,465 --> 00:39:49,257 are American films. 654 00:39:49,507 --> 00:39:51,048 So, as a... 655 00:39:52,340 --> 00:39:57,882 Filmmaker in the West, who makes films, our problem is totally contradictory. 656 00:39:57,965 --> 00:40:00,465 We want to make revolutionary films 657 00:40:00,548 --> 00:40:03,632 but we are not in a revolutionary situation, 658 00:40:03,715 --> 00:40:05,590 even outside of cinema. 659 00:40:05,673 --> 00:40:08,632 And besides, as a filmmaker, 660 00:40:08,715 --> 00:40:12,423 I'm forced to work all day with people who hate me 661 00:40:12,507 --> 00:40:13,798 and whom I despise. 662 00:40:13,840 --> 00:40:18,923 And yet I'm forced to practice peaceful coexistence. 663 00:40:19,007 --> 00:40:20,298 All day at the Lido, 664 00:40:20,382 --> 00:40:23,882 I spend my time smiling at people who aren't even... 665 00:40:25,048 --> 00:40:29,590 who aren't anything, who shouldn't even exist 666 00:40:29,673 --> 00:40:31,715 or that I would send to prison. 667 00:40:33,840 --> 00:40:38,382 He was a victim of his Jean-Luc Godard aura. 668 00:40:38,465 --> 00:40:39,673 He suffered from it 669 00:40:39,757 --> 00:40:41,465 and I believe it was very deep. 670 00:40:41,923 --> 00:40:46,132 He suffers from being provocative, 671 00:40:46,215 --> 00:40:47,507 from being a rupture. 672 00:40:47,590 --> 00:40:51,340 But this rupture isolates him and he suffers from this isolation. 673 00:40:54,839 --> 00:40:58,548 "Let's get married. Everything would be so much simpler", Jean-Luc said. 674 00:40:58,632 --> 00:41:02,382 "If I propose to you, we'll be considered engaged, and we'll be left alone." 675 00:41:02,715 --> 00:41:05,923 "Fine, but you have to ask for my hand for real." 676 00:41:06,007 --> 00:41:08,090 "To whom?" "To my grandfather." 677 00:41:08,173 --> 00:41:09,548 "To François Mauriac?" 678 00:41:10,757 --> 00:41:13,173 Jean-Luc was cute, so cute. 679 00:41:13,257 --> 00:41:14,965 He had a bouquet of flowers in his hand 680 00:41:15,048 --> 00:41:18,382 that was the spitting image of Buster Keaton in "Seven Chances". 681 00:41:19,298 --> 00:41:22,465 Jean-Luc was a light, funny, inventive and tender man, 682 00:41:22,548 --> 00:41:25,840 with whom I never got bored and who continues to charm me. 683 00:41:27,215 --> 00:41:31,048 My mother told us that our marriage was announced in Le Figaro. 684 00:41:31,882 --> 00:41:33,173 We were dumbfounded. 685 00:41:33,839 --> 00:41:35,298 As soon as we were in the street 686 00:41:35,382 --> 00:41:37,840 we were surrounded by several photographers and journalists. 687 00:41:37,923 --> 00:41:39,673 They bombarded us with questions. 688 00:41:42,048 --> 00:41:43,048 Godard wrote: 689 00:41:43,839 --> 00:41:45,399 "I always wanted both at the same time, 690 00:41:46,007 --> 00:41:48,839 to make myself known and keep a low profile." 691 00:41:49,923 --> 00:41:51,882 He felt less and less in his place. 692 00:41:51,965 --> 00:41:54,840 The cinema, by its organisation and its production, 693 00:41:54,923 --> 00:41:57,757 was no longer compatible with his revolutionary convictions. 694 00:41:57,839 --> 00:42:02,173 His anger grows and it's on the screen that he will express it. 695 00:42:10,590 --> 00:42:12,923 For me, Weekend is the film that says: 696 00:42:13,007 --> 00:42:17,715 "Let's not forget our enemies, the middle class. They are appalling." 697 00:42:17,798 --> 00:42:22,715 So it's a cry of rage against middle-class cinema. 698 00:42:28,048 --> 00:42:31,548 Come here! Poor guy! You morons! 699 00:42:32,757 --> 00:42:35,839 Mireille Darc was presumably hired for this reason, 700 00:42:35,882 --> 00:42:41,007 since she embodied this Lautner, Audiard cinema that Godard hates. 701 00:42:41,090 --> 00:42:44,048 It's a film that's mean, that's tough, that's... 702 00:42:46,382 --> 00:42:49,590 We are also evil characters. 703 00:42:49,673 --> 00:42:51,590 But it is very difficult to tell this story. 704 00:42:52,132 --> 00:42:56,257 As with many of Godard's films, when you try to recount them, 705 00:42:56,340 --> 00:42:59,840 you don't say much about the experience you have when you watch them. 706 00:43:00,715 --> 00:43:02,215 It's about a middle-class couple 707 00:43:02,298 --> 00:43:04,340 and they obviously both cheat on each other. 708 00:43:04,423 --> 00:43:09,132 Each would like for the other to die over inheritance issues. 709 00:43:09,215 --> 00:43:10,423 The actor is like cattle. 710 00:43:10,507 --> 00:43:13,507 He tells them to go left or right, to open this door, to do this or that. 711 00:43:13,590 --> 00:43:17,839 He is using us, which is very good because you are going to see a Godard film. 712 00:43:17,882 --> 00:43:20,548 You are not going to see such-and-such in a film. 713 00:43:21,173 --> 00:43:22,715 We think we know him at times, 714 00:43:22,798 --> 00:43:26,132 but in the end, it's very difficult to talk about him 715 00:43:26,215 --> 00:43:28,590 because I don't know, we know nothing. 716 00:43:28,673 --> 00:43:32,715 We think we feel him at times and then, two minutes later, he's so different 717 00:43:32,798 --> 00:43:36,715 that you feel you were wrong about your impressions. 718 00:43:39,507 --> 00:43:42,839 One of the fun facts that was remembered a lot about "Weekend" 719 00:43:42,882 --> 00:43:46,132 is that Godard did what was presented at the time, 720 00:43:46,215 --> 00:43:48,340 as the longest tracking shot in the history of cinema. 721 00:43:48,423 --> 00:43:50,507 I believe it was 300 yards long. 722 00:43:50,590 --> 00:43:55,965 Godard had to rent all the tracking rails that were available 723 00:43:56,048 --> 00:43:58,882 from equipment rental companies in France. 724 00:43:58,965 --> 00:44:01,423 And so, no filmmaker in France could do a tracking shot 725 00:44:01,507 --> 00:44:02,923 since he had rented all the rails. 726 00:44:03,007 --> 00:44:05,632 And hastening, of course, to cut it in editing. 727 00:44:05,715 --> 00:44:08,257 So, there was no need 728 00:44:08,340 --> 00:44:09,923 to put 300 yards of rails, 729 00:44:10,007 --> 00:44:13,507 if it was to cut this tracking shot in editing 730 00:44:13,590 --> 00:44:15,257 but Godard is a great punk. 731 00:44:17,132 --> 00:44:19,923 He is unruly, undisciplined, 732 00:44:21,048 --> 00:44:22,715 he will never walk in single file. 733 00:44:23,132 --> 00:44:27,423 Incidentally, there are very often some queues in his movies 734 00:44:27,507 --> 00:44:31,173 and it's always the sign of oppression to take his place in the queue. 735 00:44:32,798 --> 00:44:35,340 That is his critical sense of society. 736 00:44:35,423 --> 00:44:40,090 He sees the consumer society, the so-called escape society. 737 00:44:40,173 --> 00:44:44,257 His sui generis hatred... his hatred is always there. 738 00:44:45,757 --> 00:44:46,840 My bag! 739 00:44:47,632 --> 00:44:49,090 My Hermes bag! 740 00:44:51,882 --> 00:44:56,632 "We are driven by an infernal logic that leads us straight to destruction." 741 00:44:59,923 --> 00:45:03,382 Another sentence contradicting that, which I have always held onto: 742 00:45:03,798 --> 00:45:07,673 "If we, cinema people, are still claiming the title of artist, 743 00:45:07,757 --> 00:45:12,007 we must not forget that it implies the strict respect of this rule: 744 00:45:12,090 --> 00:45:16,715 there is no true morality that does not involve a fierce resistance to tyranny." 745 00:45:19,923 --> 00:45:23,423 As if he had once again entered into resonance with society, 746 00:45:23,507 --> 00:45:25,965 Godard will very quickly have the opportunity 747 00:45:26,048 --> 00:45:30,007 to put into practice this "fierce resistance to tyranny" apart from cinema. 748 00:45:30,382 --> 00:45:33,507 FEBRUARY 1968 749 00:45:35,507 --> 00:45:37,465 In Paris, there was a lot of unrest. 750 00:45:37,882 --> 00:45:41,590 On February 9, the president of the Cinémathèque, Henri Langlois, 751 00:45:41,673 --> 00:45:44,215 was replaced by government decision. 752 00:45:44,715 --> 00:45:47,673 François Truffaut's telegram said in essence: 753 00:45:47,757 --> 00:45:49,839 "Come home immediately, we need you". 754 00:45:49,882 --> 00:45:52,048 INTEGRITY, FREEDOM OF SPEECH 755 00:45:52,132 --> 00:45:53,340 NO COPS IN FILMS 756 00:45:53,423 --> 00:45:56,465 Things went very quickly with Jean-Luc, Truffaut and Rivette. 757 00:45:57,090 --> 00:46:00,173 I was part of the demonstration between Jean-Luc and François Truffaut, 758 00:46:00,840 --> 00:46:03,548 impressed and dizzy by their determination. 759 00:46:03,632 --> 00:46:06,465 I was hanging on a fence, a little above, 760 00:46:06,548 --> 00:46:08,340 to observe. 761 00:46:08,423 --> 00:46:10,548 Jean-Pierre Léaud read a statement. 762 00:46:12,298 --> 00:46:15,507 He thought he was at the Palais Bourbon during the French Revolution. 763 00:46:16,090 --> 00:46:18,340 He was delivering this and that... 764 00:46:19,048 --> 00:46:22,215 The police charged for a moment, so I intervened. 765 00:46:22,923 --> 00:46:24,173 The shock was violent. 766 00:46:24,257 --> 00:46:27,923 The police responded with their clubs and the fight became general brawl. 767 00:46:28,007 --> 00:46:30,840 The Gaullist government did not measure what it had done 768 00:46:30,923 --> 00:46:34,965 but to attack Langlois was to attack a guiding light, 769 00:46:35,048 --> 00:46:36,965 a spiritual father. 770 00:46:37,923 --> 00:46:40,882 And it worked. It was a victorious mobilisation. 771 00:46:47,632 --> 00:46:49,007 On May 6th, 772 00:46:49,090 --> 00:46:52,590 strikes and demonstrations broke out in many universities in France. 773 00:46:52,673 --> 00:46:58,465 This is the first time we have seen this. We are occupying the Sorbonne. 774 00:46:58,548 --> 00:47:02,632 It's the final fight... 775 00:47:02,715 --> 00:47:05,298 "How beautiful this youth is", Jean-Luc euphorically said. 776 00:47:05,923 --> 00:47:08,723 He filmed the arrival of the demonstration with a Beaulieu 16mm camera. 777 00:47:11,840 --> 00:47:14,840 Strangers recognised him and shouted at him: 778 00:47:14,923 --> 00:47:16,798 "Godard, are you with us?" 779 00:47:19,632 --> 00:47:21,882 Then began the races to escape the police 780 00:47:21,965 --> 00:47:24,882 during which I found out how scared I was. 781 00:47:24,965 --> 00:47:26,382 Jean-Luc wasn't afraid of anything. 782 00:47:27,507 --> 00:47:29,548 The violence of the police was driving him mad 783 00:47:29,632 --> 00:47:32,382 and the rudeness of his insults surprised many. 784 00:47:33,132 --> 00:47:35,215 He looked like a boxer in an American film, 785 00:47:36,507 --> 00:47:38,632 a samurai in a Japanese film. 786 00:47:41,507 --> 00:47:43,427 The Cannes Film Festival had started on May 10th, 787 00:47:43,923 --> 00:47:46,465 and the idea of interrupting it was beginning to spread. 788 00:47:46,548 --> 00:47:50,632 It's a matter of showing, with a delay of a week and a half, 789 00:47:50,715 --> 00:47:53,298 the solidarity of the film industry 790 00:47:53,382 --> 00:47:57,007 to the student and workers movements that are taking place in France. 791 00:47:57,090 --> 00:48:03,757 The only practical way to do that is to immediately stop... 792 00:48:08,798 --> 00:48:12,965 I'm talking about solidarity with the students and the workers 793 00:48:13,048 --> 00:48:15,840 and you're talking to me about tracking shots and close-ups. 794 00:48:15,923 --> 00:48:17,257 You morons! 795 00:48:26,798 --> 00:48:30,298 THE REVOLUTION 796 00:48:30,673 --> 00:48:32,590 Cinema 6, scene one, take one. 797 00:48:32,673 --> 00:48:36,090 Since his return from Cannes, something sad emerged from him. 798 00:48:36,798 --> 00:48:39,590 Where had his enthusiasm of the first couple of weeks of May gone? 799 00:48:41,215 --> 00:48:43,673 For me, what happened in May 800 00:48:43,757 --> 00:48:47,298 really opened my eyes. 801 00:48:47,382 --> 00:48:50,673 As a director, we were, 802 00:48:51,132 --> 00:48:55,090 if we accept to be that, we were only a cultural product 803 00:48:55,173 --> 00:48:58,048 or required as such by the State, tolerated by... 804 00:48:58,757 --> 00:49:01,923 Tolerated by the imperialist ideology. 805 00:49:02,007 --> 00:49:05,715 There are various forms of imperialism and that's one of them. 806 00:49:05,798 --> 00:49:07,757 Cultural imperialism. 807 00:49:07,839 --> 00:49:10,257 Second clapperboard, Cinema 6, scene three, take one. 808 00:49:10,340 --> 00:49:11,423 So what is the solution? 809 00:49:12,548 --> 00:49:16,840 The solution is to stop making films 810 00:49:18,340 --> 00:49:20,257 for imperialism. 811 00:49:20,340 --> 00:49:24,423 If you work for French TV stop making films for them 812 00:49:24,507 --> 00:49:28,132 or just make movies that right now they can't broadcast. 813 00:49:28,215 --> 00:49:32,715 Just keep shooting, that's what I'll do. 814 00:49:36,590 --> 00:49:38,465 This is a major rupture for Godard. 815 00:49:39,090 --> 00:49:42,048 He goes in search of a cinema that doesn't exist yet, 816 00:49:42,132 --> 00:49:44,090 a cinema that will be made differently 817 00:49:44,173 --> 00:49:46,213 and that will be at the service of social struggles. 818 00:49:48,839 --> 00:49:51,340 The constant awareness for Godard 819 00:49:51,423 --> 00:49:55,007 that the legacy of Langlois is "cinema is an art" 820 00:49:55,965 --> 00:49:58,340 and it is therefore a different activity from politics. 821 00:49:58,423 --> 00:50:00,382 And if you want to make political cinema, 822 00:50:00,465 --> 00:50:04,507 you have to invent how to create a meeting point between the two. 823 00:50:06,839 --> 00:50:09,007 It was in this state of mind that in June 1968, 824 00:50:09,090 --> 00:50:12,715 Godard began filming what he considered to be his last "bourgeois film". 825 00:50:14,173 --> 00:50:18,673 Under the impulse of Mick Jagger, the Stones sought, improvised. 826 00:50:18,757 --> 00:50:21,298 The movie was called "One Plus One". 827 00:50:21,382 --> 00:50:25,839 Jean-Luc found himself obliged to film with them. He was devastated. 828 00:50:26,215 --> 00:50:27,340 "I didn't want to. 829 00:50:27,423 --> 00:50:30,090 I had completely forgotten that damn contract I signed." 830 00:51:03,923 --> 00:51:05,382 I played Eve Democracy, 831 00:51:05,965 --> 00:51:08,382 a young woman harassed by a television crew 832 00:51:08,839 --> 00:51:10,439 who wants to interview her at all costs. 833 00:51:16,173 --> 00:51:18,298 When I asked him what it would be about, 834 00:51:18,382 --> 00:51:21,632 he replied with this sentence that I had already heard him say: 835 00:51:21,715 --> 00:51:24,090 "Democracy means slowly dying." 836 00:51:28,715 --> 00:51:34,673 Jean-Luc, from a certain point on, did not believe in democracy. 837 00:51:34,757 --> 00:51:36,882 All that is not going to work 838 00:51:36,965 --> 00:51:40,173 and we are going more and more towards the abyss. 839 00:51:43,923 --> 00:51:46,132 Jean-Luc wants to get nowhere. 840 00:51:46,215 --> 00:51:50,839 He wants to describe his despair in front of a despairing world. 841 00:52:03,048 --> 00:52:05,632 At the end of the movie, they executed Eve Democracy. 842 00:52:07,340 --> 00:52:10,757 Jean-Luc himself came into the shot and sprayed me with haemoglobin. 843 00:52:11,840 --> 00:52:14,840 They put me bleeding on the board of a cinema crane 844 00:52:14,923 --> 00:52:16,548 which rose towards the sky. 845 00:52:16,882 --> 00:52:18,298 Last image of the film. 846 00:52:24,757 --> 00:52:26,923 The break with his past work had to be complete 847 00:52:27,757 --> 00:52:29,173 and with no possible return. 848 00:52:30,590 --> 00:52:34,132 He wrote: "Middle-class people created a world in its own image. 849 00:52:34,215 --> 00:52:36,507 Comrades, let's destroy this image!" 850 00:52:39,215 --> 00:52:42,257 Once I mentioned, we were together, 851 00:52:42,340 --> 00:52:44,132 "Breathless" or "Pierrot le Fou"... 852 00:52:44,840 --> 00:52:46,423 I thought I was going to lose him. 853 00:52:47,132 --> 00:52:50,965 "Are you talking to me about this shit? I'd like all these films to disappear. 854 00:52:51,048 --> 00:52:54,257 Why are there still the negatives? Why they didn't burn the negatives?" 855 00:52:54,340 --> 00:52:56,673 He had a score to settle regarding a time 856 00:52:56,757 --> 00:52:59,715 when he thought he made aesthetic concessions, 857 00:52:59,798 --> 00:53:01,982 he said they were political concessions, but, that's nonsense. 858 00:53:02,007 --> 00:53:06,090 He thought he made concessions in the story, in the screenplay. 859 00:53:06,173 --> 00:53:07,840 He fought against himself. 860 00:53:10,007 --> 00:53:11,007 At his request, 861 00:53:11,090 --> 00:53:14,882 we went to meet Dany Cohn-Bendit at his home in Frankfurt. 862 00:53:14,965 --> 00:53:18,548 They had planned to make a political western together, 863 00:53:18,632 --> 00:53:21,839 but they talked so much, constantly interrupting each other 864 00:53:21,882 --> 00:53:24,507 that almost nothing came of this first meeting. 865 00:53:24,590 --> 00:53:29,340 Yes, that's absolutely true. It's a crazy and incomprehensible story. 866 00:53:30,590 --> 00:53:36,007 I don't know how I had the idea of making a western with Godard. 867 00:53:36,507 --> 00:53:39,423 It was an idea, it was a childhood fantasy. 868 00:53:40,965 --> 00:53:42,923 He had found an Italian producer. 869 00:53:43,007 --> 00:53:46,798 So we met in Rome where we collectively discussed 870 00:53:46,840 --> 00:53:49,090 the film we were going to make. 871 00:53:49,340 --> 00:53:53,757 Well, then, this is a general assembly. The camera is available to everyone. 872 00:53:56,757 --> 00:53:59,382 Godard tried to make "political films politically", 873 00:54:00,048 --> 00:54:03,423 and began by abolishing the very notion of author. 874 00:54:04,423 --> 00:54:09,048 So he had to do with a painful and complicated contradiction 875 00:54:09,132 --> 00:54:12,465 that is how to continue making films without giving up 876 00:54:12,548 --> 00:54:14,340 on the requirement of cinema as art, 877 00:54:14,423 --> 00:54:18,257 orienting it in favour of the current revolutionary movements 878 00:54:18,340 --> 00:54:20,257 and without being the boss on the set. 879 00:54:20,673 --> 00:54:24,673 Hold a general meeting because doing it was still the best way to talk about it. 880 00:54:24,757 --> 00:54:29,132 Jean-Luc was a bit lost in this. He was listening. 881 00:54:30,548 --> 00:54:34,839 For us, yes, it was a game and for him, it was serious. 882 00:54:34,882 --> 00:54:37,423 This shooting will become a real chaos 883 00:54:37,507 --> 00:54:41,465 of confrontation among the political currents. 884 00:54:41,548 --> 00:54:43,882 Daniel Cohn-Bendit at the time, was an anarchist 885 00:54:43,965 --> 00:54:46,548 and refused any professionalization of politics. 886 00:54:46,839 --> 00:54:50,715 Gian Maria Volonté who was close to a somewhat heterodox current 887 00:54:50,798 --> 00:54:52,757 of the Italian Communist Party. 888 00:54:52,839 --> 00:54:56,839 And Godard, who brought all his young Maoist friends from Paris. 889 00:54:56,882 --> 00:54:59,715 Cinematographically, nothing was created. 890 00:55:00,507 --> 00:55:02,882 Hence the call for backup of Jean-Pierre Gorin. 891 00:55:02,965 --> 00:55:06,507 It's the Little Red Book... 892 00:55:06,882 --> 00:55:09,507 He is very ambitious, he wants to make movies. 893 00:55:09,590 --> 00:55:14,090 He has direct militant experience that Godard does not have. 894 00:55:14,173 --> 00:55:18,923 So it's a privileged dialogue because Gorin has a cockiness 895 00:55:19,007 --> 00:55:22,132 that will never allow him to be told off by authority. 896 00:55:22,215 --> 00:55:24,590 And that is what Godard is looking for. 897 00:55:24,673 --> 00:55:27,632 Therefore, he is looking for people who have no problem 898 00:55:27,923 --> 00:55:30,590 dismissing him in a certain way, 899 00:55:30,673 --> 00:55:32,757 since that is what he wanted to do with himself 900 00:55:32,839 --> 00:55:34,798 and with his own previous movies. 901 00:55:46,007 --> 00:55:49,548 And the arrival of Gorin on the set of "East Wind", 902 00:55:49,632 --> 00:55:53,340 will originate the utopia of founding a group, Dziga Vertov, 903 00:55:53,423 --> 00:55:56,673 of no longer signing the film under the name of Godard, 904 00:55:56,757 --> 00:55:58,798 but of having a common flag. 905 00:55:58,840 --> 00:56:02,507 The idea being that Vertov must embody an additional degree 906 00:56:02,590 --> 00:56:04,798 of political and aesthetic radicalism. 907 00:56:05,839 --> 00:56:08,132 Jean-Luc Godard was an author, 908 00:56:08,215 --> 00:56:13,090 he's still is and he tries to fight not to be an author and it's difficult. 909 00:56:13,173 --> 00:56:17,923 So you have to stop filming me now, in close-up, just because I'm speaking 910 00:56:18,007 --> 00:56:20,007 you also have to film the people who are listening, 911 00:56:20,048 --> 00:56:22,298 because we're trying to work as a group 912 00:56:22,382 --> 00:56:24,923 and working as a group is political work. 913 00:56:25,007 --> 00:56:27,340 We stopped talking about cinema in general. 914 00:56:27,423 --> 00:56:29,340 We know that a film is an ideological product 915 00:56:29,423 --> 00:56:31,048 and that it is part of a struggle. 916 00:56:31,340 --> 00:56:34,923 And we are on a certain side, the revolutionary faction, 917 00:56:35,007 --> 00:56:37,965 it says absolutely everything about our future activity. 918 00:56:38,048 --> 00:56:39,048 STRUGGLE 919 00:56:40,382 --> 00:56:43,840 But Dziga Vertov... this time, he told me. 920 00:56:43,923 --> 00:56:46,757 He sets up the editing table and said: "Romain!" 921 00:56:46,839 --> 00:56:49,757 We voted to find out if the shot was going to be edited or not. 922 00:56:49,839 --> 00:56:51,632 We voted by majority 923 00:56:51,715 --> 00:56:54,548 and so if the majority agreed, I tossed the shot. 924 00:56:54,632 --> 00:56:57,923 So it's the complete opposite of cinema, the opposite of Jean-Luc. 925 00:56:58,007 --> 00:57:00,590 Jean-Luc is a poet. 926 00:57:00,673 --> 00:57:04,798 Fortunately, each time he avoided the pitfalls of political films. 927 00:57:05,173 --> 00:57:08,840 He passed by and made works of it. 928 00:57:08,923 --> 00:57:12,590 But there was a distressing black period, but now who cares, 929 00:57:12,673 --> 00:57:15,840 it serves as testimony, that's all. 930 00:57:15,923 --> 00:57:21,298 We were doing a press conference 931 00:57:21,715 --> 00:57:27,882 because all of us were out on parole. 932 00:57:28,590 --> 00:57:31,590 The financing of these films of the Dziga Vertov Group 933 00:57:31,673 --> 00:57:35,548 is only possible thanks to the notoriety of Godard, 934 00:57:35,632 --> 00:57:40,090 that is to say by raising orders of television channels in Europe, 935 00:57:40,173 --> 00:57:41,882 in the United States. 936 00:57:41,965 --> 00:57:45,507 So he plays on the ambiguity that his author name 937 00:57:45,590 --> 00:57:49,257 gives him the material means to live and make the group live 938 00:57:49,340 --> 00:57:52,798 and produce films that must dissolve his author name 939 00:57:52,840 --> 00:57:54,715 in the collective Dziga Vertov Group. 940 00:57:54,798 --> 00:57:57,382 What... what are we in, there? 941 00:57:57,507 --> 00:58:02,340 Well... we were... in a context of suppression. 942 00:58:02,757 --> 00:58:04,007 He has to go... 943 00:58:04,632 --> 00:58:08,340 to the end of the militant madness. 944 00:58:08,715 --> 00:58:12,257 They make films... It's not even for 100 people. 945 00:58:12,340 --> 00:58:13,715 It's for no one. 946 00:58:13,965 --> 00:58:18,423 Some leaflets, "Cinétracts" of 1968 to the films of Gorin, 947 00:58:18,840 --> 00:58:22,798 they got into a myth of militant cinema 948 00:58:22,840 --> 00:58:27,590 that is like the militant newspapers that no one can read. 949 00:58:27,673 --> 00:58:32,882 And obviously, each time, the sponsors see a Maoist political film coming 950 00:58:32,965 --> 00:58:35,757 and more often than not, give up broadcasting it. 951 00:58:43,465 --> 00:58:45,340 The films of the Dziga Vertov Group 952 00:58:45,423 --> 00:58:48,465 will remain almost invisible for several decades. 953 00:58:55,382 --> 00:58:58,965 It was when he was filming and creating that I liked Jean-Luc the most. 954 00:59:00,382 --> 00:59:03,007 I whispered to him that I was in love with a filmmaker, 955 00:59:03,090 --> 00:59:05,673 not an activist, coupled with a political commissar. 956 00:59:07,923 --> 00:59:12,007 A large part of my problems with Jean-Luc date from the arrival of Gorin. 957 00:59:12,090 --> 00:59:14,340 Gorin brought the worst to Jean-Luc, 958 00:59:14,423 --> 00:59:17,757 dragging him towards a cinema which, profoundly, was not his. 959 00:59:18,048 --> 00:59:19,757 He created a void around him. 960 00:59:20,423 --> 00:59:21,798 I left for this 961 00:59:22,548 --> 00:59:25,465 because Gorin ended up living with him instead of me. 962 00:59:27,257 --> 00:59:30,590 Our final separation came after more than a year, almost two. 963 00:59:30,673 --> 00:59:33,715 It was extremely painful for him and for me. 964 00:59:34,798 --> 00:59:38,007 The unfortunate end of our story became commonplace and private. 965 00:59:38,715 --> 00:59:41,382 I ceased to be a privileged witness of the time. 966 00:59:42,840 --> 00:59:44,298 I won't write it. 967 00:59:52,715 --> 00:59:55,590 Godard completely dissolved in the collective. 968 00:59:55,673 --> 00:59:57,173 He chose to disappear. 969 00:59:58,132 --> 01:00:00,507 What happens during the 1970s? 970 01:00:00,923 --> 01:00:03,007 This is a question that comes up regularly. 971 01:00:06,132 --> 01:00:07,632 Out of sight, 972 01:00:07,715 --> 01:00:10,632 after the disintegration of revolutionary utopias, 973 01:00:10,715 --> 01:00:12,465 he will find the way to a reinvention 974 01:00:12,548 --> 01:00:16,007 by questioning everything, starting with himself. 975 01:00:19,715 --> 01:00:23,757 What's wrong with television is that we're all alone. 976 01:00:25,007 --> 01:00:27,423 And yet, we're still three on television, 977 01:00:27,507 --> 01:00:31,382 the transmitter, the receiver and the TV set, 978 01:00:32,298 --> 01:00:35,298 and we are still at -0. 979 01:00:35,382 --> 01:00:38,132 We are before the birth of television. 980 01:00:39,673 --> 01:00:42,673 CHAPTER 3 981 01:00:45,257 --> 01:00:48,632 Seven years later, Godard will settle in Switzerland, 982 01:00:48,715 --> 01:00:51,757 in the village of Rolle, close to where he grew up. 983 01:00:51,839 --> 01:00:56,090 He is one of the very first to try to put video tools 984 01:00:56,173 --> 01:00:57,882 at the service of cinema. 985 01:00:58,465 --> 01:01:00,382 After collective hopes, 986 01:01:00,465 --> 01:01:03,048 comes the time of technological autarky. 987 01:01:03,965 --> 01:01:05,507 We always want to do that. 988 01:01:05,590 --> 01:01:10,215 At times I want to do this or that, but not always that. 989 01:01:10,298 --> 01:01:12,465 I do research, I've never hidden it. 990 01:01:12,548 --> 01:01:16,673 I should be registered with the CNRS but they always refused my application. 991 01:01:18,007 --> 01:01:21,257 I should be paid by Mr. Chevènement to make movies, 992 01:01:21,340 --> 01:01:24,632 he should allocate a budget, I make a film and I'll refund him every year. 993 01:01:24,965 --> 01:01:27,132 However, in cinema, research is prohibited. 994 01:01:27,215 --> 01:01:30,590 It's funny because the viewer is entitled to the pursuit of pleasure, 995 01:01:31,173 --> 01:01:34,507 but the research itself... I never denied it. 996 01:01:34,590 --> 01:01:37,423 That's why I'd rather say I'm a scientist and we laugh about it. 997 01:01:37,840 --> 01:01:40,840 Godard has always been fascinated by technique, 998 01:01:40,923 --> 01:01:43,798 he has always liked to invent, to discover... 999 01:01:43,840 --> 01:01:48,590 The technical discovery is something that, with his complicity with Raoul Coutard, 1000 01:01:49,382 --> 01:01:52,423 gave rather incredible moments of filmmaking. 1001 01:01:52,923 --> 01:01:59,298 And from the moment Godard will settle alone in Rolle in 1977, 1002 01:01:59,382 --> 01:02:03,465 he will build in his house a real studio 1003 01:02:03,548 --> 01:02:07,423 where he will be able to satisfy 1004 01:02:07,507 --> 01:02:10,798 his fantasy of making movies by himself. 1005 01:02:10,840 --> 01:02:12,173 It's a small thing, 1006 01:02:12,257 --> 01:02:16,340 but it's one of the most technologically advanced places 1007 01:02:16,423 --> 01:02:18,007 in the film industry. 1008 01:02:18,090 --> 01:02:22,007 It's really a cutting-edge tool that Godard has made for himself 1009 01:02:22,090 --> 01:02:26,298 and he will be able to bring together images, closer, 1010 01:02:26,382 --> 01:02:29,840 like some kind of wizard in his laboratory. 1011 01:02:30,590 --> 01:02:34,548 You see, that's it, it's just that simple... 1012 01:02:35,507 --> 01:02:38,548 It's simple because there are no more things, only machines. 1013 01:02:40,257 --> 01:02:44,673 Things, machine, see? Me, thing, well, it's my relationship with a machine. 1014 01:02:45,715 --> 01:02:47,715 And then man-woman, thing-machine. 1015 01:02:49,715 --> 01:02:53,757 "Numéro Deux" opens around this strange boss. 1016 01:02:53,839 --> 01:02:58,757 As he says: "I'm a boss and my workers are the machines 1017 01:02:58,839 --> 01:03:01,048 and I'm in the middle of these machines 1018 01:03:01,132 --> 01:03:05,507 and it's my way of working now." 1019 01:03:10,173 --> 01:03:15,173 It's really a moment when Godard allows himself for the first time in a long time 1020 01:03:15,257 --> 01:03:18,423 to say "I" 1021 01:03:18,507 --> 01:03:21,839 and this is what allows him to start again, 1022 01:03:22,590 --> 01:03:27,173 rid of everything that had prevented him from saying "I" for so long. 1023 01:03:27,257 --> 01:03:29,632 The "I" is anti-militant. 1024 01:03:30,465 --> 01:03:34,757 There is a guy who was called Jean-Luc, then everyone gave him another name. 1025 01:03:34,839 --> 01:03:36,465 People said "Godard". 1026 01:03:37,132 --> 01:03:42,048 However, it was written "Jean-Luc" and people read "Godard". 1027 01:03:42,632 --> 01:03:44,340 Who are the scammers? 1028 01:03:44,798 --> 01:03:48,882 The one who says "Jean-Luc"? Or those who read "Godard"? 1029 01:03:49,965 --> 01:03:54,923 To get there, as often, Godard burned all his boats. 1030 01:04:01,965 --> 01:04:06,298 On June 9th 1971, he was the victim of a serious motorcycle accident in Paris. 1031 01:04:07,340 --> 01:04:09,465 "It was my civil war, my prison. 1032 01:04:10,090 --> 01:04:13,132 Someone was in the Vietnam War. I was in hospital." 1033 01:04:14,007 --> 01:04:16,007 He almost died. 1034 01:04:16,090 --> 01:04:18,257 Multiple fractures of the pelvis, 1035 01:04:18,340 --> 01:04:21,048 his skin torn from the entire lower body. 1036 01:04:21,132 --> 01:04:24,590 He spent a week in a coma at the Laennec hospital 1037 01:04:24,673 --> 01:04:27,840 with multiple operations, pins in all directions. 1038 01:04:28,673 --> 01:04:31,132 Some pretty serious consequences. 1039 01:04:31,215 --> 01:04:35,048 And Godard was on the verge of letting go. 1040 01:04:37,839 --> 01:04:43,840 The accident of 1971 is the obvious, almost cruel, physical sign 1041 01:04:44,382 --> 01:04:47,132 of Godard's political failure. 1042 01:04:47,215 --> 01:04:52,048 And it's also, in a way, the beginning of a rebirth, a rebirth but as a couple. 1043 01:04:55,423 --> 01:05:01,298 And that, obviously, is something that allows Godard to accept a new life 1044 01:05:01,382 --> 01:05:04,257 and to bear in a certain way his loneliness as a creator. 1045 01:05:05,798 --> 01:05:10,590 It's the first time in his life that Godard really needs someone. 1046 01:05:10,673 --> 01:05:14,840 Godard met Anne-Marie Miéville just before his accident. 1047 01:05:15,007 --> 01:05:17,382 She took care of him throughout his recovery. 1048 01:05:18,090 --> 01:05:20,215 Like him, she is Franco-Swiss. 1049 01:05:20,298 --> 01:05:22,798 Like him, she is politicised. 1050 01:05:22,840 --> 01:05:26,215 She manages a bookstore in Paris that defends the Palestinian cause. 1051 01:05:27,132 --> 01:05:30,548 Do you have the impression at times that cinema is... 1052 01:05:31,298 --> 01:05:34,382 an art or an institution, all kinds of things at the same time, 1053 01:05:34,465 --> 01:05:38,840 something to respect when you're working or not? 1054 01:05:38,923 --> 01:05:42,882 Godard has always said that he was very impressed right away 1055 01:05:42,965 --> 01:05:46,298 by the intelligence and the rigor 1056 01:05:46,382 --> 01:05:48,007 of Anne-Marie Miéville. 1057 01:05:49,548 --> 01:05:53,882 Anne-Marie Miéville truly becomes Godard's interlocutor. 1058 01:05:53,965 --> 01:05:58,215 It's the only time that Godard manages not only with a woman, 1059 01:05:58,298 --> 01:06:00,923 but with someone to talk, 1060 01:06:01,007 --> 01:06:04,882 to introduce a dialogue like that over the long term. 1061 01:06:04,965 --> 01:06:07,465 I think it somewhat bothers you to talk about Godard? 1062 01:06:07,548 --> 01:06:09,090 - Not at all. - Not at all? 1063 01:06:09,173 --> 01:06:12,382 No, not at all. If we know how to leave it in his place, no, not at all. 1064 01:06:12,465 --> 01:06:13,840 {\an8}I don't have to hide that in fact 1065 01:06:13,923 --> 01:06:15,839 I went to a kind of school. 1066 01:06:15,882 --> 01:06:18,923 I did both set photography and editing 1067 01:06:19,007 --> 01:06:21,840 as well as co-screenwriter and co-director. 1068 01:06:21,923 --> 01:06:24,965 They say that he is a very demanding director, very difficult on a film set. 1069 01:06:25,048 --> 01:06:26,465 Is that your opinion too? 1070 01:06:27,173 --> 01:06:28,423 Yes and no. 1071 01:06:32,298 --> 01:06:36,257 Once recovered in 1973, Godard fled, accompanied by Anne-Marie. 1072 01:06:38,132 --> 01:06:40,757 He left the capital to make himself scarce. 1073 01:06:42,257 --> 01:06:44,090 He headed for Grenoble 1074 01:06:44,173 --> 01:06:47,007 where he settled for three years in a housing project in the new town. 1075 01:06:48,839 --> 01:06:51,048 It is a real exile that Godard 1076 01:06:51,132 --> 01:06:54,548 imposes on himself, but it is an exile rather desired. 1077 01:06:54,882 --> 01:06:57,340 Both to flee and to be reborn. 1078 01:07:00,715 --> 01:07:03,173 Godard has really left everything behind. 1079 01:07:03,839 --> 01:07:08,798 He founded a new company in Grenoble, Sonimage, his first audio-visual lab. 1080 01:07:09,882 --> 01:07:11,882 In Grenoble, we were called Sonimage. 1081 01:07:12,757 --> 01:07:14,965 We will do otherwise with sounds and images. 1082 01:07:15,048 --> 01:07:17,257 We are going to make soup with sounds and images 1083 01:07:17,340 --> 01:07:20,382 but we are going to try to find other soup recipes. 1084 01:07:20,882 --> 01:07:24,382 A prisoner of war. Or a political exile. 1085 01:07:25,632 --> 01:07:27,090 A violent fire. 1086 01:07:28,507 --> 01:07:32,007 A story, a long story, Scheherazade. 1087 01:07:35,132 --> 01:07:38,048 I remember one day we had a shooting problem, 1088 01:07:38,132 --> 01:07:40,215 we had a directing problem. 1089 01:07:40,298 --> 01:07:43,798 And at one point, Jean-Luc said: 1090 01:07:43,840 --> 01:07:46,548 If it was Renoir, what would he do? 1091 01:07:47,132 --> 01:07:49,548 Renoir would put the camera there, 1092 01:07:49,632 --> 01:07:53,215 a 50 mm lens at eye level 1093 01:07:53,298 --> 01:07:56,715 and have people enter from the right side and exit on the left side. 1094 01:07:57,673 --> 01:08:00,632 If it was Hitchcock, what would he do? 1095 01:08:00,715 --> 01:08:03,090 If it was Lang, what would he do?" 1096 01:08:03,882 --> 01:08:05,173 And then he said: 1097 01:08:05,507 --> 01:08:07,590 "What would be the opposite of all that?" 1098 01:08:08,257 --> 01:08:10,590 It's not easy to find the opposite of all that. 1099 01:08:11,590 --> 01:08:13,798 But we went on a lot like that. 1100 01:08:14,590 --> 01:08:20,382 In fact, he always dreamed of almost unattainable things. 1101 01:08:21,173 --> 01:08:26,090 He asked for them as if it were a metaphysical horizon. 1102 01:08:27,048 --> 01:08:29,382 Maybe in a perfect world 1103 01:08:31,007 --> 01:08:33,090 things won't be called. 1104 01:08:34,215 --> 01:08:35,257 We will experience them. 1105 01:08:36,548 --> 01:08:40,965 And we will not be there to just say: "We will experience them". 1106 01:08:41,048 --> 01:08:46,007 The last person who made cinematic language evolve was Godard. 1107 01:08:46,298 --> 01:08:50,215 But on a mixing, editing table level. 1108 01:08:50,298 --> 01:08:55,257 Now with audiovisual, with the video recorder, 1109 01:08:55,340 --> 01:08:57,839 Godard is going to be the Griffith of cinema. 1110 01:08:57,882 --> 01:09:00,090 All morphogenesis comes from a conflict. 1111 01:09:00,173 --> 01:09:03,215 - What's morphogenesis? - Any formation of forms. 1112 01:09:04,298 --> 01:09:09,923 He kept abreast of all the stuff that came out in every company worldwide. 1113 01:09:10,007 --> 01:09:14,173 Camera, video companies... He subscribed to everything. 1114 01:09:15,007 --> 01:09:16,798 Sometimes he drove us nuts. 1115 01:09:16,840 --> 01:09:20,298 He was really terrible at soldering but he wanted to solder cables. 1116 01:09:20,382 --> 01:09:22,340 He did a lot of terrible stuff 1117 01:09:23,007 --> 01:09:24,673 but he wanted to do it all the time. 1118 01:09:26,839 --> 01:09:28,340 A whiting. 1119 01:09:28,423 --> 01:09:30,839 Well no, it's the capitalist system. 1120 01:09:32,215 --> 01:09:33,757 A light bulb. 1121 01:09:34,840 --> 01:09:36,048 No, a dream. 1122 01:09:41,590 --> 01:09:46,423 I was sixteen and a half, I was pregnant. I was expecting a child. 1123 01:09:46,507 --> 01:09:50,548 - What do you call old age? - Retirement. Old people's retirement. 1124 01:09:50,632 --> 01:09:53,923 If you make pictures of friends, why wouldn't that make you satisfied? 1125 01:09:54,007 --> 01:09:56,298 Yes, I happened to make a film about my friends. 1126 01:09:56,715 --> 01:09:59,382 We put in the usual fertilizer, which is quite a lot. 1127 01:09:59,465 --> 01:10:01,465 Well, we've harvested 1128 01:10:01,548 --> 01:10:04,007 about a quarter of the grass we're used to harvest. 1129 01:10:04,923 --> 01:10:07,798 The 1970s were marked by two major series 1130 01:10:07,840 --> 01:10:10,090 produced with Anne-Marie Miéville for television. 1131 01:10:10,882 --> 01:10:13,590 Godard sets out to meet his contemporaries, 1132 01:10:13,673 --> 01:10:15,840 whom he listens to and films at eye level. 1133 01:10:15,923 --> 01:10:20,923 He holds up a mirror to all those with whom he shares the present time. 1134 01:10:21,007 --> 01:10:25,715 It's clear that I exist, but it would be dark because it will be at night. 1135 01:10:25,923 --> 01:10:28,632 Even at night, it will be clear to you that you exist. 1136 01:10:28,715 --> 01:10:29,798 Yes. 1137 01:10:30,923 --> 01:10:35,757 Are there things, can you give me examples of obscure things in your life? 1138 01:10:36,465 --> 01:10:37,465 The night. 1139 01:10:38,965 --> 01:10:43,298 What moves me of Godard is a form of generosity 1140 01:10:43,382 --> 01:10:46,632 in relation to the weakest, often, 1141 01:10:46,715 --> 01:10:49,257 or to the victims of History. 1142 01:10:49,340 --> 01:10:51,965 Godard was never on the side of the powerful. 1143 01:10:52,048 --> 01:10:57,257 He has always been on the side of those who are somewhat the losers in History. 1144 01:11:01,423 --> 01:11:06,007 It was not easy to be close to him and Anne-Marie. 1145 01:11:06,757 --> 01:11:08,132 It's not easy at all. 1146 01:11:10,215 --> 01:11:14,673 Because it was necessary to provide them a contradiction, all the time. 1147 01:11:15,548 --> 01:11:17,840 And so, after a while, 1148 01:11:18,798 --> 01:11:20,465 it was a soccer game every day. 1149 01:11:23,048 --> 01:11:26,173 Does the fact that I make images instead of having children 1150 01:11:26,882 --> 01:11:28,882 prevent me from being a human being? 1151 01:11:32,923 --> 01:11:34,507 When you manage to get close to him, 1152 01:11:34,590 --> 01:11:39,882 you realise all the burdens he carries with him, 1153 01:11:40,923 --> 01:11:43,048 his badly healed wounds. 1154 01:11:45,465 --> 01:11:46,882 And then at the same time, 1155 01:11:48,090 --> 01:11:49,340 when I think of him, 1156 01:11:49,423 --> 01:11:53,757 I think back to his extraordinary childish smile. 1157 01:11:53,839 --> 01:11:56,632 Sometimes he has incredible smiles. 1158 01:11:57,340 --> 01:12:00,507 Or sometimes when you manage to make him laugh, which is not easy, 1159 01:12:01,548 --> 01:12:04,173 then all of a sudden, he laughs and it's a real laugh. 1160 01:12:04,257 --> 01:12:05,382 I loved his laughter. 1161 01:12:10,673 --> 01:12:12,423 Everything could have gone on like this, 1162 01:12:13,548 --> 01:12:17,298 but Godard never quite seems to be where he wants to be. 1163 01:12:18,507 --> 01:12:23,048 In 1977, he leaves Grenoble for the shores of Lake Geneva. 1164 01:12:23,923 --> 01:12:30,048 It's in Rolle, land of his childhood, that a new desire will arise in him. 1165 01:12:38,298 --> 01:12:44,132 CHAPTER 4 1166 01:12:55,548 --> 01:12:57,465 I called him not too long ago 1167 01:12:58,257 --> 01:13:01,507 to let him know I was thinking of him and to find out how he was doing. 1168 01:13:03,090 --> 01:13:06,590 And I was happy to hear him. He was adorable. 1169 01:13:06,673 --> 01:13:09,882 I told him that I was probably going to come to Lausanne 1170 01:13:10,257 --> 01:13:12,590 and that I would be glad to see him. 1171 01:13:13,048 --> 01:13:15,173 There was a long silence and then he said: 1172 01:13:15,257 --> 01:13:17,882 "No, no, I'd rather not, Nathalie." 1173 01:13:17,965 --> 01:13:19,798 I totally respected that. 1174 01:13:19,840 --> 01:13:22,132 This morning I learned to feed the animals. 1175 01:13:22,215 --> 01:13:26,048 There was a calf with a hole in its back and everything it ate came out from there. 1176 01:13:26,132 --> 01:13:27,382 For me, it's people. 1177 01:13:28,423 --> 01:13:29,423 What do you mean? 1178 01:13:29,465 --> 01:13:31,090 They have a hole in their mouth 1179 01:13:31,923 --> 01:13:33,548 and there are words coming out. 1180 01:13:34,590 --> 01:13:37,548 People often talk about the great director 1181 01:13:37,632 --> 01:13:40,548 and they often say things that are hard to swallow, a little harsh 1182 01:13:40,632 --> 01:13:41,715 but I... 1183 01:13:42,590 --> 01:13:45,423 But he was always incredibly kind to me 1184 01:13:45,507 --> 01:13:49,465 and I was always very happy when I worked with him. 1185 01:13:49,548 --> 01:13:52,173 I don't really know what "Every Man For Himself" means 1186 01:13:52,257 --> 01:13:53,423 but I like the title. 1187 01:13:53,839 --> 01:13:56,840 "This is the second time that I feel like I have my life ahead of me, 1188 01:13:56,923 --> 01:14:00,215 my second life in cinema or the third, rather. 1189 01:14:00,298 --> 01:14:04,632 The first was when I wasn't making movies, when I was going around it. 1190 01:14:04,715 --> 01:14:07,173 The second was from Breathless 1191 01:14:07,257 --> 01:14:09,632 up to the years 1968-1970. 1192 01:14:09,715 --> 01:14:14,548 And then there was the ebb or flow. I don't know how to call it. 1193 01:14:14,632 --> 01:14:16,839 And the third is now." 1194 01:14:17,923 --> 01:14:20,007 That's "Every Man For Himself". 1195 01:14:20,090 --> 01:14:22,090 "Every Man For Himself" Jean-Luc and life. 1196 01:14:22,173 --> 01:14:24,215 "Every Man For Himself"... 1197 01:14:24,298 --> 01:14:25,798 Like he said, 1198 01:14:25,840 --> 01:14:27,590 this is his second "first film". 1199 01:14:29,423 --> 01:14:31,840 He was very unsure of himself 1200 01:14:32,173 --> 01:14:35,382 when he said he wanted to do a fiction again, he wanted to work. 1201 01:14:36,465 --> 01:14:40,132 And he actually thought it wasn't going to happen. 1202 01:15:10,632 --> 01:15:14,048 It's because I don't have the strength to laze around that I make films. 1203 01:15:14,882 --> 01:15:16,423 For no other reason. 1204 01:15:17,507 --> 01:15:20,548 This is the truest of all that I can say about my business. 1205 01:15:20,632 --> 01:15:25,548 Undeniably, Dutronc is him, he plays Paul Godard. 1206 01:15:25,632 --> 01:15:31,632 He says: "I am a finished man but likely to start all over again". 1207 01:15:34,965 --> 01:15:39,715 At that time, he returned with the means of television, with the means of video, 1208 01:15:39,798 --> 01:15:41,548 with the means of the electronic image, 1209 01:15:42,340 --> 01:15:46,215 to ways of writing totally forgotten in cinema, 1210 01:15:46,298 --> 01:15:50,340 like slow motion, saccades, freeze frames 1211 01:15:50,423 --> 01:15:53,132 which suddenly gives an image 1212 01:15:53,215 --> 01:15:54,882 that is not cinematic, 1213 01:15:54,965 --> 01:15:57,048 but an image of, I don't know, something else. 1214 01:16:09,340 --> 01:16:10,882 It's probably paint. 1215 01:16:10,965 --> 01:16:15,257 Besides, I remember, there was the critic at the time, Pascal Bonitzer, who said: 1216 01:16:15,340 --> 01:16:17,673 "Every Man For Himself" is not the "pen camera", 1217 01:16:17,757 --> 01:16:19,340 it's the "brush camera". 1218 01:16:31,215 --> 01:16:34,715 Each sequence was a small film. 1219 01:16:34,798 --> 01:16:37,840 When you prepare a film, you strip the scenes 1220 01:16:37,923 --> 01:16:41,007 and then you organize the working plan according to all the constraints. 1221 01:16:41,632 --> 01:16:46,298 I quickly understood that it was not going to work like that at all, 1222 01:16:46,382 --> 01:16:48,923 that we had to take a sheet 1223 01:16:49,007 --> 01:16:52,548 and mark as much as possible what we were going to try to do during the week. 1224 01:16:52,632 --> 01:16:56,965 And very quickly, the team only had what was going to happen the next day, 1225 01:16:57,048 --> 01:16:58,048 if that. 1226 01:16:58,090 --> 01:17:02,840 As always with Godard, when there is a date for the first day of shooting, 1227 01:17:02,923 --> 01:17:04,357 and in general, we don't shoot the first day. 1228 01:17:04,382 --> 01:17:07,215 Then the second day we don't shoot, neither the third day. 1229 01:17:07,298 --> 01:17:11,132 This is what happened in any case for "Every Man For Himself". 1230 01:17:11,215 --> 01:17:14,507 But is it your program or mine? Will you answer me, damn it? 1231 01:17:14,590 --> 01:17:16,548 - Listen, Denise. - Is he going to answer? 1232 01:17:16,632 --> 01:17:18,757 - Is this fascist going to answer? - Take it easy. 1233 01:17:18,839 --> 01:17:22,257 The fight, the rehearsals... 1234 01:17:22,340 --> 01:17:25,548 And there is a scene... 1235 01:17:26,298 --> 01:17:27,590 It's the elephant scene. 1236 01:17:28,048 --> 01:17:33,298 Nathalie Baye, the actress, is cycling in a forest. 1237 01:17:33,382 --> 01:17:38,673 Her bicycle has a flat and an elephant comes out of the forest, 1238 01:17:38,757 --> 01:17:40,757 takes her with its trunk. 1239 01:17:40,839 --> 01:17:43,882 It takes Nathalie Baye and it leaves the shot. 1240 01:17:44,298 --> 01:17:48,965 There, we see, we will go and look with the mahout. 1241 01:17:49,048 --> 01:17:53,382 And then the mahout speaks to Nathalie to give her gestures. 1242 01:17:53,465 --> 01:17:55,757 Can you imagine Natalie Baye? 1243 01:17:55,839 --> 01:17:57,090 We shoot the scene. Rolling. 1244 01:17:57,423 --> 01:18:00,215 And he says: "Yeah, that's perfect. It won't be in the movie." 1245 01:18:01,632 --> 01:18:05,757 But it will. He must not work against the film. 1246 01:18:07,007 --> 01:18:09,923 At the Cannes screening for "Every Man For Himself" 1247 01:18:10,007 --> 01:18:11,839 I was with Jean-Luc. 1248 01:18:11,882 --> 01:18:15,257 And when we left the theatre, there were people who called him a genius. 1249 01:18:15,340 --> 01:18:17,673 But there were people who were horrible to him 1250 01:18:18,132 --> 01:18:20,173 and called him names. 1251 01:18:20,257 --> 01:18:23,257 And I will always remember, I took his hand like that. 1252 01:18:23,340 --> 01:18:25,798 I was angry 1253 01:18:25,840 --> 01:18:29,757 and very, very emotional. 1254 01:18:29,839 --> 01:18:32,757 I found it very, very hard. 1255 01:18:33,507 --> 01:18:35,132 The film was poorly received 1256 01:18:35,215 --> 01:18:37,298 and, against all odds, the movie is a success. 1257 01:18:37,382 --> 01:18:40,340 Basically, it's a theory film for the general public. 1258 01:18:40,423 --> 01:18:44,839 It's a lesson of avant-garde filmmakers 1259 01:18:44,882 --> 01:18:49,923 who joins the cinema of the general public, 1260 01:18:50,007 --> 01:18:53,882 which is actually rare in the history of cinema. 1261 01:18:55,257 --> 01:18:59,882 There he heavily insists about the fact that he now works as a painter. 1262 01:18:59,965 --> 01:19:03,757 And the cinema does not recover from the passage of Jean-Luc Godard 1263 01:19:03,839 --> 01:19:07,340 as the painting does not recover from the passage of Picasso. 1264 01:19:07,423 --> 01:19:09,840 In fact, Godard's problem, like all great artists, 1265 01:19:09,923 --> 01:19:15,007 is to make cinema, his art, do something for which it is not made. 1266 01:19:18,090 --> 01:19:20,965 Films are made. The images are made there. 1267 01:19:21,632 --> 01:19:23,340 They are made when you can't see them. 1268 01:19:25,173 --> 01:19:28,007 The invisible, it's this, it's what we don't see. 1269 01:19:28,715 --> 01:19:30,382 The incredible, it's this. 1270 01:19:31,757 --> 01:19:33,840 The incredible is what we do not see. 1271 01:19:34,298 --> 01:19:37,798 And cinema shows the incredible. 1272 01:19:42,632 --> 01:19:44,757 A new period is beginning for Godard. 1273 01:19:45,382 --> 01:19:47,107 He continues his visual and narrative research, 1274 01:19:47,132 --> 01:19:50,215 but reintegrates the classical production system. 1275 01:20:03,382 --> 01:20:07,257 It was in the early 80s that he shot some of his major works 1276 01:20:07,340 --> 01:20:09,882 such as "Passion", with Hanna Schygulla. 1277 01:20:11,298 --> 01:20:13,465 You cannot fail to remember 1278 01:20:14,048 --> 01:20:16,382 everything you experienced with Godard 1279 01:20:16,465 --> 01:20:18,257 since he is so unique. 1280 01:20:18,715 --> 01:20:23,382 And that is really the real situation, that I listen to this music? 1281 01:20:23,465 --> 01:20:27,132 He told me: "There will be a love scene 1282 01:20:27,465 --> 01:20:31,715 but I don't want it to be a love scene. 1283 01:20:33,715 --> 01:20:39,757 I would like Jerzy to take your head 1284 01:20:39,839 --> 01:20:42,007 and shake your head. 1285 01:20:42,090 --> 01:20:45,839 It can also sometimes be brutal. 1286 01:20:45,882 --> 01:20:48,257 Or else very caressing." 1287 01:20:49,298 --> 01:20:52,173 I said to myself, we say that love 1288 01:20:52,548 --> 01:20:54,632 makes you "lose your head", 1289 01:20:55,048 --> 01:20:56,965 maybe that's it. 1290 01:20:57,048 --> 01:21:01,090 It may be a very poetic transcription. 1291 01:21:06,340 --> 01:21:12,465 He assumes that it's better not to eat your fill 1292 01:21:12,548 --> 01:21:14,340 and not to understand everything, 1293 01:21:14,423 --> 01:21:15,965 especially that. 1294 01:21:16,715 --> 01:21:18,048 Yes, he does. 1295 01:21:18,132 --> 01:21:23,548 Yes, because as soon as you think you've understood, a window closes. 1296 01:21:24,048 --> 01:21:26,340 I understand... 1297 01:21:26,423 --> 01:21:28,632 I still don't understand you very well. 1298 01:21:29,839 --> 01:21:33,423 Maybe it's not so useful to understand... 1299 01:21:34,507 --> 01:21:36,048 It's enough to stand. 1300 01:21:37,257 --> 01:21:39,798 A worker is fired by her boss. 1301 01:21:41,007 --> 01:21:45,548 She falls in love with a foreigner who is shooting a film in the region. 1302 01:21:46,257 --> 01:21:47,882 But the boss' wife 1303 01:21:48,423 --> 01:21:51,715 also falls in love with the foreigner 1304 01:21:52,257 --> 01:21:56,048 and he can't find a story for his film, 1305 01:21:56,132 --> 01:21:58,757 when there are so many around him. 1306 01:22:02,298 --> 01:22:05,632 He always used to complain. 1307 01:22:05,715 --> 01:22:08,673 No, no, nobody was... 1308 01:22:09,215 --> 01:22:11,340 Nobody was ever really with his film. 1309 01:22:11,423 --> 01:22:14,798 While everyone was really with his film. 1310 01:22:15,757 --> 01:22:22,007 So there were like childish wounds that you could feel... 1311 01:22:22,465 --> 01:22:27,215 in him, but that you couldn't really... 1312 01:22:27,298 --> 01:22:30,257 Anyway, I would never have talked to him about that. 1313 01:22:30,340 --> 01:22:33,632 But he loves pain too, I think. 1314 01:22:34,798 --> 01:22:40,215 And he likes to feel it, I think. And he likes to give it too. 1315 01:23:15,590 --> 01:23:18,007 We are in an operation 1316 01:23:18,923 --> 01:23:23,423 where, we make the film, they are paid, we are together, 1317 01:23:23,507 --> 01:23:26,465 we are a family, we eat together. 1318 01:23:26,548 --> 01:23:29,798 The film is over, no one asks about me anymore. 1319 01:23:29,840 --> 01:23:32,590 Does anyone want to know how I'm doing anymore? 1320 01:23:33,048 --> 01:23:35,882 Maybe vaguely about the film a week later, if the editing goes well. 1321 01:23:35,965 --> 01:23:36,965 But no one cares. 1322 01:23:40,757 --> 01:23:43,715 This is how he functions, hyper bad faith. 1323 01:23:43,798 --> 01:23:48,548 And so, he is in a kind of isolation that he creates himself, 1324 01:23:48,632 --> 01:23:53,548 which means that the only relationships he has is when he's filming. 1325 01:24:06,923 --> 01:24:09,590 I know what I need. It's because I'm all alone 1326 01:24:09,673 --> 01:24:11,132 and I don't see anyone. 1327 01:24:11,215 --> 01:24:14,715 And that I only see the cinema to meet someone quickly. 1328 01:24:16,590 --> 01:24:20,882 If I'm in a waiting room at the station and I'm all alone, 1329 01:24:20,965 --> 01:24:24,048 if a girl and a boy come in like that and I want to talk to them. 1330 01:24:24,132 --> 01:24:27,007 The only way, a direct way, right now, 1331 01:24:27,882 --> 01:24:32,382 is hiring them for a film. 1332 01:24:32,465 --> 01:24:35,839 It's true. This way I can talk to them. Otherwise, I can't. 1333 01:24:35,882 --> 01:24:39,132 I can't say: "Who is your mother? Who do you love? Who is your boss?" 1334 01:24:39,215 --> 01:24:42,465 And besides, there is total silence in the waiting rooms. 1335 01:24:49,298 --> 01:24:51,798 Hello, hello? I can't hear you. 1336 01:24:51,840 --> 01:24:53,632 Yes! Now I can hear you again. 1337 01:24:53,715 --> 01:24:58,965 It's interesting because the first film I made was with Godard. 1338 01:24:59,048 --> 01:25:00,173 I was 14 years old. 1339 01:25:00,257 --> 01:25:02,632 - What class are you in? - Year 9. 1340 01:25:02,715 --> 01:25:03,798 Are you a good student? 1341 01:25:04,882 --> 01:25:06,298 Well, I'm average. 1342 01:25:06,382 --> 01:25:08,048 What do you want to do later? 1343 01:25:08,132 --> 01:25:10,840 I want to make movies, well, I want to be an actress. 1344 01:25:11,839 --> 01:25:16,048 The set of "Detective" was a very intense experience. 1345 01:25:16,923 --> 01:25:19,423 For me, to communicate with him was not a problem 1346 01:25:19,507 --> 01:25:21,632 but for someone it was impossible. 1347 01:25:21,715 --> 01:25:25,923 I saw it, I saw how difficult it was for him and for them in return. 1348 01:25:26,007 --> 01:25:29,923 I saw how things were going with Bruno Nuytten, it wasn't easy. 1349 01:25:30,007 --> 01:25:32,048 Bruno Nuytten was director of photography. 1350 01:25:32,132 --> 01:25:36,465 We have rarely seen many technicians invest in production, I'm sorry. 1351 01:25:36,548 --> 01:25:39,965 We have rarely seen many technicians inventing equipment. 1352 01:25:40,048 --> 01:25:42,340 Nagra was not invented by a sound engineer. 1353 01:25:42,423 --> 01:25:44,548 You didn't invent Arriflex. 1354 01:25:44,632 --> 01:25:49,257 We have had a funny relationship with you for five weeks. 1355 01:25:49,340 --> 01:25:51,965 Yes, and I also have a funny relationship with you. 1356 01:25:52,048 --> 01:25:53,048 I know. 1357 01:25:54,298 --> 01:25:56,465 And you have a funny relationship with the sun. 1358 01:26:01,382 --> 01:26:06,673 With Johnny, for example, he was incredibly considerate and kind. 1359 01:26:06,757 --> 01:26:11,382 Anyway, as Johnny was very calm, very happy to shoot with Godard. 1360 01:26:11,465 --> 01:26:13,298 He was calm and who was watching all this 1361 01:26:13,382 --> 01:26:16,465 because for him, it was like a science fiction thing. 1362 01:26:16,548 --> 01:26:18,757 Godard, even by himself, apart from his films, 1363 01:26:18,839 --> 01:26:21,173 is one of the people who doesn't leave anyone indifferent. 1364 01:26:21,632 --> 01:26:23,673 It's either you hate him or you love him. 1365 01:26:23,757 --> 01:26:27,423 And in general, when you hate him, I hated him sometimes during the shooting, 1366 01:26:28,007 --> 01:26:30,715 then he smiles at you and you start loving him. 1367 01:26:34,298 --> 01:26:37,839 {\an8}If you're a bit humble and intelligent, I think, 1368 01:26:38,173 --> 01:26:43,507 {\an8}you accept that you don't know anything and that you always have to search. 1369 01:26:43,590 --> 01:26:48,673 {\an8}He puts himself in the position of researcher and student. 1370 01:26:50,215 --> 01:26:53,965 That's why somehow he got along well with Johnny, 1371 01:26:54,423 --> 01:26:56,965 with me, with people who weren't in a state to say 1372 01:26:57,048 --> 01:26:59,023 "I know everything, I'm a great actor, a great actress", 1373 01:26:59,048 --> 01:27:00,673 {\an8}a great actress", 1374 01:27:00,757 --> 01:27:01,965 {\an8}he hated that. 1375 01:27:02,048 --> 01:27:05,923 {\an8}He liked people who weren't actually fully actors yet, 1376 01:27:06,007 --> 01:27:08,757 {\an8}not fully cinematographers, not fully this or that. 1377 01:27:11,840 --> 01:27:14,465 He agreed to bear his name again, 1378 01:27:14,548 --> 01:27:17,839 to once again become for the world Jean-Luc Godard, the great filmmaker. 1379 01:27:20,215 --> 01:27:23,632 His aura keeps growing. 1380 01:27:28,382 --> 01:27:30,632 He also exposes himself in his own films, 1381 01:27:30,715 --> 01:27:35,173 giving himself the role of filmmakers in full doubt or of a mad inventor. 1382 01:27:38,132 --> 01:27:41,048 His characters oscillate between burlesque and tragic 1383 01:27:41,132 --> 01:27:44,423 which make porous the border between the reality of a man 1384 01:27:44,507 --> 01:27:45,840 and the fiction that this man 1385 01:27:45,923 --> 01:27:47,340 has made of his life. 1386 01:27:51,965 --> 01:27:53,857 People who don't have all the cultural references 1387 01:27:53,882 --> 01:27:55,839 that may be necessary to understand your films. 1388 01:27:56,757 --> 01:27:59,590 - We only talked about references. - You did, not me. 1389 01:27:59,673 --> 01:28:01,798 Personally, I grasp your film instinctively, 1390 01:28:01,840 --> 01:28:03,840 but I lack a whole background of references 1391 01:28:03,923 --> 01:28:05,215 that people around you have. 1392 01:28:05,298 --> 01:28:06,738 You are lacking nothing, aren't you? 1393 01:28:08,507 --> 01:28:10,673 - I asked you something. - Tell me what you lack. 1394 01:28:13,757 --> 01:28:15,048 In the film, I mean. 1395 01:28:17,923 --> 01:28:21,507 Jean-Luc Godard, considered a revolutionary of cinema... 1396 01:28:21,590 --> 01:28:23,710 It is also the beginning of international recognition. 1397 01:28:24,173 --> 01:28:26,548 In 1983 at the age of 53, 1398 01:28:26,882 --> 01:28:30,798 he received the Golden Lion in Venice for his film "First Name: Carmen". 1399 01:28:33,257 --> 01:28:34,715 He made quite shocking films. 1400 01:28:34,798 --> 01:28:36,715 I know "First Name: Carmen", 1401 01:28:36,798 --> 01:28:39,798 {\an8}sexuality and all were very... And he got a pie in the face. 1402 01:28:40,215 --> 01:28:45,132 A pie in the face from someone who didn't appreciate 1403 01:28:45,215 --> 01:28:48,548 the nudity of the Virgin Mary in his film "Hail Mary". 1404 01:28:51,840 --> 01:28:54,173 Where does Jean-Luc Godard stand today? 1405 01:28:54,257 --> 01:28:56,382 {\an8}He spoke in the media, he went on talk shows 1406 01:28:56,465 --> 01:28:59,257 where they only talked about anarchists 1407 01:28:59,340 --> 01:29:00,590 {\an8}and crazy stuff. 1408 01:29:00,673 --> 01:29:04,423 Philippe, any text written by Mistic has this force, 1409 01:29:04,507 --> 01:29:05,732 this violence in relation to the body. 1410 01:29:05,757 --> 01:29:08,340 And that's how the newspaper... That's how it is. 1411 01:29:08,423 --> 01:29:11,839 Every audience member who enters says the title of the film, 1412 01:29:11,882 --> 01:29:13,798 and says "Hail Mary". 1413 01:29:13,840 --> 01:29:16,882 At that point, he gets a ticket, he gives the money and... 1414 01:29:18,173 --> 01:29:20,507 I'd rather talk to Vitez because... 1415 01:29:20,590 --> 01:29:21,923 {\an8}I understand. 1416 01:29:22,007 --> 01:29:25,215 {\an8}Otherwise, I'm going to say bad things about you that it's not worth it. 1417 01:29:25,298 --> 01:29:26,590 {\an8}For no reason. 1418 01:29:26,673 --> 01:29:28,965 Absolutely, for no reason. 1419 01:29:29,632 --> 01:29:31,382 - Thank you, goodbye. - Goodbye. 1420 01:29:33,548 --> 01:29:38,048 - Did they put foundation on you? - No, I have it naturally. 1421 01:29:38,757 --> 01:29:39,757 It's my beard. 1422 01:29:39,798 --> 01:29:42,840 {\an8}There was something with Marguerite Duras too, right? 1423 01:29:43,132 --> 01:29:47,298 Listen Jean-Luc, this disability you have, maybe that's it. 1424 01:29:47,840 --> 01:29:49,923 Maybe that's what you have to endure. 1425 01:29:50,007 --> 01:29:52,340 They argued a little, but at the same time, there was love. 1426 01:29:52,423 --> 01:29:54,757 It was complicated, it was weird. 1427 01:29:54,839 --> 01:29:56,923 He can be mean, but there is still a lot of love. 1428 01:29:57,007 --> 01:29:58,840 I am not a human being. 1429 01:29:58,923 --> 01:30:03,715 I am being alive and I follow myself as a human being. 1430 01:30:05,840 --> 01:30:06,965 Thank you, Isabelle. 1431 01:30:07,048 --> 01:30:10,298 {\an8}Of course, thanks to the professionals in the profession, as I said. 1432 01:30:10,382 --> 01:30:12,007 {\an8}The "professionals in the profession". 1433 01:30:12,090 --> 01:30:17,007 And thank you, since I spoke of shadow and light, to the invisible. 1434 01:30:17,340 --> 01:30:19,673 Thanks to Gaumont's switchboard operator. 1435 01:30:20,507 --> 01:30:22,187 There was this thing where they always gave 1436 01:30:22,839 --> 01:30:25,590 the César d'honneur to someone who was going to die. 1437 01:30:25,673 --> 01:30:28,382 {\an8}I think he spread the word that he was sick. 1438 01:30:28,465 --> 01:30:29,882 {\an8}I really think so, 1439 01:30:29,965 --> 01:30:32,673 {\an8}to poke fun at them a little. 1440 01:30:32,757 --> 01:30:35,132 You, the eternal marginal of cinema, right? 1441 01:30:35,215 --> 01:30:38,673 Yes, you know, the margin is what holds the pages together. 1442 01:30:39,673 --> 01:30:41,193 {\an8}I think Godard is really an introvert. 1443 01:30:42,465 --> 01:30:44,840 Like he has this particular social thing. 1444 01:30:44,923 --> 01:30:48,257 I think people like that are constantly creating, 1445 01:30:48,340 --> 01:30:49,507 otherwise they go nuts. 1446 01:30:50,132 --> 01:30:51,173 Anyone? 1447 01:30:53,048 --> 01:30:54,257 Is there anyone? 1448 01:30:55,673 --> 01:30:56,673 And... 1449 01:30:59,465 --> 01:31:01,548 There would be somewhere. 1450 01:31:03,882 --> 01:31:05,298 And here is the light. 1451 01:31:06,507 --> 01:31:10,007 Here are the soldiers. Here are the bosses. Here are the children. 1452 01:31:11,132 --> 01:31:13,340 And here is the light. Here is the joy. 1453 01:31:14,215 --> 01:31:17,048 Here is the war. Here is the angel. Here is fear. 1454 01:31:17,632 --> 01:31:18,839 And here is light. 1455 01:31:20,090 --> 01:31:22,839 Here is the universal wound. Here is the night. 1456 01:31:22,882 --> 01:31:26,715 Here is the Virgin. Here is grace and here is light. 1457 01:31:27,423 --> 01:31:29,715 And here is the light and here is the light. 1458 01:31:30,548 --> 01:31:31,965 And here is the mist. 1459 01:31:32,840 --> 01:31:35,382 And here is the adventure. And here is the fiction. 1460 01:31:36,548 --> 01:31:37,839 And here is the real. 1461 01:31:39,173 --> 01:31:41,590 And here is the documentary. And here is the movement. 1462 01:31:43,173 --> 01:31:44,507 And here is the cinema. 1463 01:31:45,048 --> 01:31:46,632 And here is the picture. 1464 01:31:47,090 --> 01:31:49,632 And here is the sound. And here is the cinema. 1465 01:31:50,632 --> 01:31:52,673 Here is the cinema. Here is the cinema. 1466 01:32:00,298 --> 01:32:05,090 Godard during his first period did not talk about his childhood 1467 01:32:05,173 --> 01:32:06,882 or of childhood. 1468 01:32:07,132 --> 01:32:10,007 At this moment "JLG/JLG" arrives and I see the photo 1469 01:32:10,715 --> 01:32:11,715 of Godard as a child. 1470 01:32:14,048 --> 01:32:16,007 The story of the photo 1471 01:32:16,090 --> 01:32:19,007 is as if, all of a sudden, he was trying to understand 1472 01:32:19,090 --> 01:32:21,257 who he was and where he came from. 1473 01:32:23,590 --> 01:32:26,382 It usually starts like that, 1474 01:32:26,923 --> 01:32:28,340 death is coming. 1475 01:32:28,839 --> 01:32:30,548 And then we start to mourn. 1476 01:32:30,632 --> 01:32:33,048 And then we start to mourn. 1477 01:32:33,132 --> 01:32:35,798 But I did the opposite. First I mourned. 1478 01:32:36,132 --> 01:32:38,215 First I mourned. 1479 01:32:38,298 --> 01:32:39,673 But death did not come. 1480 01:32:39,757 --> 01:32:41,673 But death did not come. 1481 01:32:42,548 --> 01:32:46,548 That's undoubtedly why I had that somewhat devastated look in the photo. 1482 01:32:46,632 --> 01:32:50,507 Which did not come from a pair of slaps or a sprain. 1483 01:32:51,257 --> 01:32:57,215 No. I was already in mourning for myself, my one and only companion. 1484 01:32:57,298 --> 01:33:01,257 I was already in mourning for myself, my one and only companion. 1485 01:33:04,798 --> 01:33:09,340 I thought it looked like the picture of the little boy from the Warsaw ghetto. 1486 01:33:10,340 --> 01:33:14,839 The difference between Godard, a child in his rich environment, 1487 01:33:14,882 --> 01:33:18,840 and the little boy of the Warsaw ghetto is seminal. 1488 01:33:19,340 --> 01:33:22,507 His father is French and his mother is French, 1489 01:33:22,590 --> 01:33:26,048 but they were rather on the side of Pétain. 1490 01:33:26,132 --> 01:33:29,590 Well, Godard says that they were more on the side of collaborators. 1491 01:33:30,382 --> 01:33:34,173 There is some shame even if he has nothing to do with it. 1492 01:33:34,257 --> 01:33:36,257 He will end up saying it: 1493 01:33:36,340 --> 01:33:39,423 "Yes I was very protected 1494 01:33:39,507 --> 01:33:41,707 and that's why I started to take an interest in history. 1495 01:33:42,132 --> 01:33:44,423 That's why I looked for documents. 1496 01:33:44,507 --> 01:33:47,757 When I was a boy, I saw, knew nothing, nothing was explained to me." 1497 01:33:56,090 --> 01:33:57,257 This return to his past 1498 01:33:57,340 --> 01:33:59,798 became the beating heart of a vast undertaking 1499 01:33:59,840 --> 01:34:02,798 that Godard initiated at the end of the 1980s, 1500 01:34:02,840 --> 01:34:04,507 "Histoire(s) du Cinéma". 1501 01:34:06,757 --> 01:34:07,798 He says to himself: 1502 01:34:07,840 --> 01:34:09,548 "I can tell my story 1503 01:34:09,632 --> 01:34:13,923 if I articulate it with the history of cinema and the History." 1504 01:34:14,798 --> 01:34:16,257 The history of cinema. 1505 01:34:18,673 --> 01:34:19,798 The Gulag Archipelago. 1506 01:34:28,215 --> 01:34:32,173 In the 8 episodes of this large amount of images and sounds, 1507 01:34:32,257 --> 01:34:34,923 Godard stages himself as a demiurge creator. 1508 01:34:35,007 --> 01:34:37,965 His ambition is to make History visible 1509 01:34:38,048 --> 01:34:41,340 and, thanks to editing, to transform the visible into knowledge. 1510 01:34:42,132 --> 01:34:45,548 You don't have to tell history, you have to see it, you have to show it. 1511 01:34:45,632 --> 01:34:49,507 Telling history is literature, it's a screenplay, and so on. 1512 01:34:49,590 --> 01:34:52,298 He said: "That's bad cinema. 1513 01:34:52,382 --> 01:34:56,173 I have stories, but I don't tell them, I show them." 1514 01:34:57,673 --> 01:34:58,923 It really is an art of collage. 1515 01:34:59,007 --> 01:35:01,548 He asked many friends and collaborators 1516 01:35:01,632 --> 01:35:04,257 to bring him their most damaged tapes, 1517 01:35:04,340 --> 01:35:06,548 tapes that had lost their colour. 1518 01:35:06,632 --> 01:35:09,673 When they asked me and I brought DVDs, 1519 01:35:09,757 --> 01:35:12,382 he found them too neat, too clean, too good. 1520 01:35:12,465 --> 01:35:16,090 "Don't you have tapes whose colour would be lost? 1521 01:35:16,173 --> 01:35:18,590 That you had recorded from television?" 1522 01:35:20,548 --> 01:35:26,382 If past history is to be told, it must be told with the ruins. 1523 01:35:26,465 --> 01:35:31,965 So, for him, the ruins of cinema are excerpts, fragments. 1524 01:35:32,048 --> 01:35:35,173 That's what's left of the movies. It's the memory he has of it. 1525 01:35:35,965 --> 01:35:40,632 Only cinema can be legitimate 1526 01:35:40,715 --> 01:35:43,882 for telling a story made up of nothing but ruins. 1527 01:35:48,465 --> 01:35:51,840 For me, "Histoire(s) du Cinéma" is one of the major works of the century. 1528 01:35:52,132 --> 01:35:57,382 And maybe we have said enough about the amount of work that it represents. 1529 01:35:57,465 --> 01:35:58,965 I don't know if there are many works, 1530 01:35:59,048 --> 01:36:02,423 even in the other arts, that have had this importance. 1531 01:36:04,007 --> 01:36:07,132 To compose this total work, 1532 01:36:07,215 --> 01:36:12,798 Godard used fragments from 495 films and 148 books, 1533 01:36:12,840 --> 01:36:17,423 to which he added newsreels, photographs and paintings. 1534 01:36:18,757 --> 01:36:21,215 The work spreads over ten years. 1535 01:36:21,840 --> 01:36:25,132 The last episode of "Histoire(s) du Cinéma" was completed in 1998, 1536 01:36:25,215 --> 01:36:28,507 almost a century after the invention of cinema. 1537 01:36:39,507 --> 01:36:42,507 What is cinema? Nothing What does it want? Everything. 1538 01:36:42,590 --> 01:36:44,590 What can it do? Something. 1539 01:36:58,965 --> 01:37:01,965 Then Godard will gradually disappear again. 1540 01:37:02,048 --> 01:37:05,090 To put the work forward, the man withdraws. 1541 01:37:08,090 --> 01:37:10,673 Comes the time of mystery shrouded in melancholy, 1542 01:37:10,757 --> 01:37:14,215 the time of enigma, the time of the hermit of Rolle. 1543 01:37:36,507 --> 01:37:38,173 At over 80 years-old, 1544 01:37:38,257 --> 01:37:41,965 he parted with his archives, his machines, his books, 1545 01:37:42,048 --> 01:37:43,840 his film collections. 1546 01:37:43,923 --> 01:37:46,340 Once again, he wipes the slate clean of his past, 1547 01:37:46,423 --> 01:37:50,048 as if he were still trying to lighten up and start over again. 1548 01:38:09,840 --> 01:38:13,590 And even if nothing was to be as we had hoped, 1549 01:38:13,673 --> 01:38:16,090 it wouldn't change our expectations. 1550 01:38:16,173 --> 01:38:19,673 The expectations would remain a necessary utopia. 1551 01:38:19,757 --> 01:38:23,673 Later too, the expectations would flare many times over 1552 01:38:23,757 --> 01:38:25,798 stifled by the stronger enemy. 1553 01:38:25,840 --> 01:38:27,923 They would constantly awake 1554 01:38:28,007 --> 01:38:31,798 and the domain of expectations would be larger than our time. 1555 01:38:31,840 --> 01:38:34,257 They would extend to all continents. 1556 01:38:58,090 --> 01:39:01,798 And even if nothing was to be as we had hoped 1557 01:39:01,840 --> 01:39:04,298 it wouldn't change our expectations. 127532

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.