Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,650 --> 00:00:26,734
DIT VERHAAL IS WAAR GEBEURD
2
00:00:26,819 --> 00:00:32,407
De gebeurtenissen in deze film
vonden in 1 987 plaats in Minnesota.
3
00:00:32,491 --> 00:00:38,329
Op verzoek van de overlevenden
zijn de namen veranderd.
4
00:00:38,414 --> 00:00:42,166
Uit respect voor de doden
5
00:00:42,251 --> 00:00:47,171
wordt de rest
precies zo verteld als het gebeurd is.
6
00:03:02,099 --> 00:03:08,855
Klaveren koning
7
00:03:44,057 --> 00:03:46,100
lk ben Jerry Lundegaard.
8
00:03:47,102 --> 00:03:48,394
Ben jij Jerry Lundegaard?
9
00:03:48,478 --> 00:03:49,562
Ja.
10
00:03:49,855 --> 00:03:50,938
Shep Proudfoot zei...
11
00:03:51,023 --> 00:03:54,191
Dat je er om half acht zou zijn.
12
00:03:54,276 --> 00:03:55,943
Shep zei half negen.
13
00:03:56,028 --> 00:03:57,236
We zijn er al 'n uur.
14
00:03:57,321 --> 00:03:58,946
Hij heeft al drie keer gepist.
15
00:03:59,031 --> 00:04:02,033
Het spijt me. Shep zei half negen.
16
00:04:02,242 --> 00:04:04,285
Zeker een misverstand.
17
00:04:04,661 --> 00:04:05,661
Heb je de wagen?
18
00:04:05,746 --> 00:04:06,954
Reken maar. Buiten.
19
00:04:07,039 --> 00:04:09,665
Gloednieuwe omberkleurige Ciera.
20
00:04:09,750 --> 00:04:12,209
Ok�, ga zitten.
21
00:04:13,003 --> 00:04:16,422
Carl Showalter.
M'n partner, Gaear Grimsrud.
22
00:04:16,506 --> 00:04:17,924
Hoe gaat 't?
23
00:04:18,008 --> 00:04:20,468
Is de zaak dus rond?
24
00:04:20,552 --> 00:04:22,345
Waarom zou de zaak niet rond zijn?
25
00:04:22,429 --> 00:04:25,264
Tuurlijk. Shep staat voor jullie in.
26
00:04:25,349 --> 00:04:28,142
lk vertrouw jullie volkomen.
27
00:04:33,023 --> 00:04:35,107
Dat is dan dat.
28
00:04:35,192 --> 00:04:38,194
-Hier zijn de sleutels.
-Dat is niet dat.
29
00:04:38,820 --> 00:04:41,155
Een nieuwe wagen plus 40.000 dollar.
30
00:04:41,239 --> 00:04:43,824
De afspraak was eerst de wagen
31
00:04:43,909 --> 00:04:47,203
en dan de 40.000. Alsof 't het losgeld is.
32
00:04:47,287 --> 00:04:48,371
Zei Shep dat niet?
33
00:04:48,455 --> 00:04:49,997
Shep zei niet veel.
34
00:04:50,082 --> 00:04:51,123
Ok�...
35
00:04:51,208 --> 00:04:53,417
Alleen dat je om half acht zou komen.
36
00:04:53,502 --> 00:04:55,086
Dat was een misverstand.
37
00:04:55,170 --> 00:04:56,629
Dat zei je al.
38
00:04:56,713 --> 00:05:00,299
Maar geld vooraf was niet de afspraak.
39
00:05:00,384 --> 00:05:04,553
lk geef jullie een nieuwe wagen vooraf,
en dan...
40
00:05:04,638 --> 00:05:06,347
lk ga hier niet in discussie met jou.
41
00:05:06,431 --> 00:05:09,433
-Ok�.
-lk ga niet discussi�ren.
42
00:05:09,518 --> 00:05:10,518
Maar ik zal dit zeggen.
43
00:05:10,602 --> 00:05:13,312
Wat Shep zei, was niet erg duidelijk.
44
00:05:13,397 --> 00:05:16,399
Het klopt als een bus.
lk heb 't uitgedokterd.
45
00:05:17,109 --> 00:05:19,068
Je wilt je eigen vrouw laten kidnappen?
46
00:05:19,152 --> 00:05:20,236
Ja.
47
00:05:22,072 --> 00:05:23,239
Jij...
48
00:05:23,782 --> 00:05:25,241
lk bedoel,
49
00:05:25,659 --> 00:05:28,160
je gaat losgeld betalen. 80.000, toch?
50
00:05:28,245 --> 00:05:32,081
Daarvan geef je ons de helft.
En jij houdt de rest.
51
00:05:32,165 --> 00:05:34,709
Dan ben je toch 'n dief
van je eigen portemonnee?
52
00:05:34,793 --> 00:05:38,045
lk betaal het losgeld niet zelf.
53
00:05:38,296 --> 00:05:41,007
Het zit zo. M'n vrouw is rijk.
54
00:05:41,091 --> 00:05:42,800
Haar pa zit goed in de slappe was.
55
00:05:42,884 --> 00:05:45,970
-lk zit in de problemen.
-Wat voor problemen?
56
00:05:46,096 --> 00:05:49,640
Daar ga ik 't niet...
57
00:05:49,725 --> 00:05:51,142
lk heb gewoon geld nodig.
58
00:05:51,226 --> 00:05:53,352
Haar pa is rijk.
59
00:05:53,437 --> 00:05:55,146
Vraag hem dan om geld.
60
00:05:55,230 --> 00:05:56,605
Of dat takkewijf van je.
61
00:05:56,690 --> 00:05:58,065
Of dat takkewijf van je, Jerry.
62
00:05:58,150 --> 00:05:59,400
Nou...
63
00:06:00,152 --> 00:06:02,236
Het ligt een beetje...
64
00:06:04,156 --> 00:06:05,865
Ze weten niet dat ik het nodig heb.
65
00:06:05,949 --> 00:06:09,201
En als ze het wisten,
dan zou ik het niet krijgen.
66
00:06:09,286 --> 00:06:10,786
Dat komt er dan nog bij.
67
00:06:10,871 --> 00:06:13,205
-Het zijn priv�zaken.
-Priv�zaken?
68
00:06:13,290 --> 00:06:16,208
Priv�zaken waar niemand...
69
00:06:16,460 --> 00:06:18,169
Ok�, Jerry.
70
00:06:18,295 --> 00:06:22,298
Je wilt dat wij deze opdracht
voor je uitvoeren, maar je wilt niet...
71
00:06:22,382 --> 00:06:23,841
Je wilt niet...
72
00:06:26,219 --> 00:06:28,637
Laten we maar naar de Ciera gaan kijken.
73
00:06:36,688 --> 00:06:37,897
Schat?
74
00:06:38,440 --> 00:06:40,649
Dag, schat. Welkom thuis.
75
00:06:41,068 --> 00:06:42,568
Hoe was Fargo?
76
00:06:42,652 --> 00:06:44,320
Prima.
77
00:06:44,571 --> 00:06:46,030
Pap is er.
78
00:06:48,700 --> 00:06:51,619
...Leidt de Badgers
naar vijf doelpunten dit jaar.
79
00:06:51,828 --> 00:06:53,996
-Hoe is 't, Wade?
-Prima.
80
00:06:54,081 --> 00:06:56,207
-Wie spelen er?
-Gophers.
81
00:06:56,291 --> 00:06:57,833
Tegen wie?
82
00:07:05,467 --> 00:07:07,093
Blijft hij eten?
83
00:07:07,177 --> 00:07:08,928
lk denk 't wel.
84
00:07:09,471 --> 00:07:10,596
-Pap?
-Wat?
85
00:07:10,680 --> 00:07:11,972
Blijf je eten?
86
00:07:12,057 --> 00:07:13,182
Ja.
87
00:07:20,357 --> 00:07:21,524
Mag ik van tafel?
88
00:07:21,608 --> 00:07:23,025
Ben je klaar?
89
00:07:23,110 --> 00:07:24,527
lk ga even weg.
90
00:07:24,611 --> 00:07:26,362
-Waar naartoe?
-Even weg.
91
00:07:26,446 --> 00:07:27,613
Naar McDonald's.
92
00:07:27,697 --> 00:07:29,406
-Om half tien thuis.
-Ok�.
93
00:07:30,367 --> 00:07:32,201
Hij heeft z'n eten niet op
94
00:07:32,285 --> 00:07:34,870
en hij gaat naar McDonald's.
95
00:07:34,955 --> 00:07:36,455
Daar zijn z'n vrienden. Geeft niet.
96
00:07:36,540 --> 00:07:38,207
Geeft niet?
97
00:07:38,291 --> 00:07:40,084
Wat denk je dat ze doen?
98
00:07:40,168 --> 00:07:42,169
Geen milkshakes drinken.
99
00:07:42,254 --> 00:07:43,754
Geeft niet, pap.
100
00:07:50,262 --> 00:07:52,972
Heb je nog nagedacht
101
00:07:53,056 --> 00:07:56,559
over m'n zakelijk voorstel?
Die 16 hectare bij Wayzata?
102
00:07:56,643 --> 00:07:58,060
Dat zei je, ja.
103
00:07:58,145 --> 00:08:00,020
Je zou erover denken.
104
00:08:00,105 --> 00:08:01,564
Het is een hoop geld.
105
00:08:01,648 --> 00:08:04,567
Een hele hoop. Wat wou je ervan maken?
106
00:08:04,651 --> 00:08:07,486
-Een terrein.
-Wel 'n duur terrein.
107
00:08:07,571 --> 00:08:08,696
Een parkeerterrein.
108
00:08:08,780 --> 00:08:11,824
Voor 750.000 kun je heel wat parkeren.
109
00:08:12,534 --> 00:08:13,742
Het is een flink bedrag.
110
00:08:13,827 --> 00:08:16,829
lk heb er twee gehad. Veel op verloren.
111
00:08:16,913 --> 00:08:18,581
-Veel verloren.
-Het verschil is...
112
00:08:18,665 --> 00:08:20,833
Leg het Stan Grossman anders voor.
113
00:08:20,917 --> 00:08:23,169
Hij krijgt deze dingen
voor ze naar mij gaan.
114
00:08:23,253 --> 00:08:25,796
Die gaat nooit akkoord.
Daar betaal je hem voor.
115
00:08:25,881 --> 00:08:27,882
lk vraag het aan jou, Wade.
116
00:08:28,592 --> 00:08:32,178
Dit kan goed uitpakken
voor mij, Jean en Scotty.
117
00:08:32,512 --> 00:08:35,055
Jean en Scotty hoeven zich
geen zorgen te maken.
118
00:08:49,905 --> 00:08:51,822
Waar is Pancake's House?
119
00:08:53,116 --> 00:08:54,116
Wat?
120
00:08:54,201 --> 00:08:56,285
We stoppen bij Pancake's House.
121
00:08:57,746 --> 00:09:00,080
We hadden pannenkoeken voor 't ontbijt.
122
00:09:00,165 --> 00:09:03,417
lk wil een borrel en bier met biefstuk.
123
00:09:03,501 --> 00:09:05,961
Geen pannenkoeken. Toe zeg.
124
00:09:10,967 --> 00:09:12,968
Toe zeg.
125
00:09:14,429 --> 00:09:16,305
lk heb een idee.
126
00:09:16,806 --> 00:09:18,182
lk weet een tent buiten Brainerd
127
00:09:18,266 --> 00:09:20,434
waar we kunnen naaien.
128
00:09:20,518 --> 00:09:22,436
lk heb nu honger.
129
00:09:22,520 --> 00:09:26,232
Ja. Jezus.
We kunnen eerst pannenkoeken eten
130
00:09:26,316 --> 00:09:28,734
en dan naaien. Goed?
131
00:09:37,077 --> 00:09:38,994
Lou Diamond, lijn ��n.
132
00:09:41,665 --> 00:09:44,583
We hebben 't in dit kantoor besproken.
133
00:09:44,668 --> 00:09:45,751
Maar zonder TruCoat...
134
00:09:45,835 --> 00:09:48,754
lk zei dat ik geen TruCoat wou.
135
00:09:48,838 --> 00:09:50,798
Maar zonder TruCoat
136
00:09:50,882 --> 00:09:52,925
krijgt u roest.
137
00:09:53,009 --> 00:09:54,510
Dat kost u veel meer dan 500 dollar.
138
00:09:54,594 --> 00:09:56,762
U zegt steeds hetzelfde.
139
00:09:56,846 --> 00:09:58,722
U doet of we het niet hebben besproken.
140
00:09:58,807 --> 00:09:59,890
Die TruCoat...
141
00:09:59,975 --> 00:10:02,101
19.500 was de afspraak.
142
00:10:02,185 --> 00:10:03,894
lk weet potverdrie zeker
143
00:10:03,979 --> 00:10:07,648
dat u me die auto
zonder roestbehandeling had beloofd.
144
00:10:07,732 --> 00:10:09,233
lk zeg niet dat het niet zo is.
145
00:10:09,317 --> 00:10:12,611
Over de telefoon zei u: "Hij is leverklaar.
146
00:10:12,696 --> 00:10:14,363
"Kom hem maar halen."
147
00:10:14,447 --> 00:10:18,575
En nu zit u mijn tijd
en die van m'n vrouw te verdoen.
148
00:10:18,660 --> 00:10:21,537
En ik betaal 19.500 voor die wagen.
149
00:10:22,289 --> 00:10:23,664
Goed dan.
150
00:10:24,374 --> 00:10:26,250
lk zal met m'n chef praten.
151
00:10:29,462 --> 00:10:31,755
Die TruCoat wordt al
in de fabriek aangebracht.
152
00:10:31,840 --> 00:10:35,217
Maar ik zal met m'n chef praten.
153
00:10:36,469 --> 00:10:38,554
Die lui ook.
154
00:10:39,889 --> 00:10:42,474
Altijd hetzelfde liedje. Altijd meer.
155
00:10:46,855 --> 00:10:48,439
Ga je zondag naar de Gophers?
156
00:10:48,523 --> 00:10:49,982
Nou en of.
157
00:10:50,066 --> 00:10:52,484
Heb je nog een kaartje?
158
00:10:53,486 --> 00:10:54,903
Geintje, zeker.
159
00:10:56,823 --> 00:10:57,865
Nou,
160
00:11:00,744 --> 00:11:02,411
hij doet 't anders nooit,
161
00:11:02,495 --> 00:11:05,247
maar in dit geval
162
00:11:05,332 --> 00:11:08,250
mag er 100 dollar van de TruCoat af.
163
00:11:10,003 --> 00:11:11,378
Honderd dollar?
164
00:11:12,130 --> 00:11:14,381
U hebt gelogen, Mr Lundegaard.
165
00:11:14,466 --> 00:11:16,258
U bent 'n leugenaar.
166
00:11:16,343 --> 00:11:17,968
Bucky, niet doen.
167
00:11:18,053 --> 00:11:20,637
Een vuile leugenaar.
168
00:11:20,722 --> 00:11:22,222
Bucky, niet doen.
169
00:11:23,141 --> 00:11:26,560
Waar is m'n chequeboek?
Het is genoeg geweest.
170
00:11:27,771 --> 00:11:29,188
Waar is het?
171
00:11:30,482 --> 00:11:37,071
WELKOM IN BRAINERD
STAD VAN PAUL BUNYAN
172
00:11:40,909 --> 00:11:44,745
BLAUWE OS
173
00:12:04,182 --> 00:12:08,310
Vanuit Hollywood:
The Tonight Show met...
174
00:12:10,105 --> 00:12:12,689
lk heb het over wat je kunt.
175
00:12:14,484 --> 00:12:16,610
Je kunt beter dan een zesje.
176
00:12:16,820 --> 00:12:17,986
Ja.
177
00:12:18,321 --> 00:12:20,447
En toch haal je alleen zessen.
178
00:12:20,824 --> 00:12:23,951
Die onbalans
kunnen je vader en ik niet accepteren.
179
00:12:25,662 --> 00:12:27,121
Weet je wat onbalans betekent?
180
00:12:27,205 --> 00:12:30,624
-Ja.
-Ok�. Daarom...
181
00:12:30,708 --> 00:12:34,420
-Daarom voorlopig even geen ijshockey.
-Nee.
182
00:12:34,504 --> 00:12:37,131
Toe nou. Wat maakt het uit?
Het duurt maar een uur.
183
00:12:37,215 --> 00:12:38,298
Wacht even.
184
00:12:38,383 --> 00:12:39,633
Wat maakt het uit?
185
00:12:39,717 --> 00:12:40,801
Hallo?
186
00:12:40,885 --> 00:12:42,553
-Dag, schat.
-Dag, pap.
187
00:12:42,637 --> 00:12:43,637
Is Jerry er ook?
188
00:12:43,721 --> 00:12:46,932
Schat? Hij is er wel. lk roep hem even.
189
00:12:47,016 --> 00:12:48,392
-Schat.
-Ja?
190
00:12:48,476 --> 00:12:50,060
-Het is pap.
-Ok�.
191
00:12:50,145 --> 00:12:52,146
lk ga verdomme mooi niet...
192
00:12:52,230 --> 00:12:55,607
-Scotty.
-Niet zo grof in de mond.
193
00:12:55,692 --> 00:12:58,026
-Hoe gaat het, Wade?
-Wat is er?
194
00:12:58,111 --> 00:13:00,446
Niks. Hoe gaat het?
195
00:13:00,530 --> 00:13:03,949
Stan vond je voorstel lang niet slecht.
196
00:13:04,033 --> 00:13:06,535
-Serieus?
-Hij heeft interesse.
197
00:13:06,619 --> 00:13:10,789
Serieus? lk zou 't geld
wel snel moeten hebben
198
00:13:10,874 --> 00:13:12,124
om de zaak rond te krijgen.
199
00:13:12,208 --> 00:13:14,084
Kom om half drie.
200
00:13:14,169 --> 00:13:17,212
Als de cijfers kloppen,
is 't volgens Stan lang niet slecht.
201
00:13:17,297 --> 00:13:19,131
-Stan Grossman.
-Ja.
202
00:13:19,215 --> 00:13:21,258
-2.30.
-Ja. Ok�.
203
00:13:36,065 --> 00:13:38,066
H� Shep, hoe gaat 't?
204
00:13:38,151 --> 00:13:41,820
Weet je die twee in Fargo
naar wie je me had gestuurd?
205
00:13:41,905 --> 00:13:43,530
lk stuurde je naar Grimsrud.
206
00:13:43,615 --> 00:13:45,324
Hij had 'n partner.
207
00:13:45,408 --> 00:13:46,617
-Hij...
-Die ken ik niet.
208
00:13:46,701 --> 00:13:47,784
Geeft niet.
209
00:13:47,869 --> 00:13:50,037
Grimsrud ken ik, maar die partner?
210
00:13:50,121 --> 00:13:51,705
Carl nog iets.
211
00:13:51,789 --> 00:13:53,248
Nooit van gehoord. Ken ik niet.
212
00:13:53,333 --> 00:13:56,293
Het is z'n makker,
213
00:13:56,377 --> 00:13:57,794
dus dat zit wel snor.
214
00:13:57,879 --> 00:14:00,297
lk moet hem spreken.
215
00:14:00,381 --> 00:14:04,301
De zaak waarvoor ik ze nodig had,
gaat misschien niet door.
216
00:14:04,385 --> 00:14:06,345
-Er is namelijk iets gebeurd.
-Bel hem.
217
00:14:06,429 --> 00:14:09,848
Heb ik gedaan. Geen gehoor.
218
00:14:09,933 --> 00:14:13,101
Misschien heb je nog 'n ander nummer.
219
00:14:13,186 --> 00:14:16,063
-Nee.
-Ok�.
220
00:14:16,147 --> 00:14:17,689
Goed dan.
221
00:14:37,627 --> 00:14:40,379
Kan dat raam verdomme open?
222
00:14:42,215 --> 00:14:46,218
Het is bewezen
dat andermans rook carcino...
223
00:14:46,302 --> 00:14:48,303
kanker veroorzaakt.
224
00:14:49,973 --> 00:14:52,224
Kijk, Twin Cities.
225
00:14:52,308 --> 00:14:53,892
Het IDS-gebouw, dat van glas.
226
00:14:53,977 --> 00:14:58,814
Het hoogste gebouw van het
Middenwesten, na Sears in Chicago.
227
00:14:58,898 --> 00:15:01,733
Of 't John Hancock-gebouw, of zo.
228
00:15:01,818 --> 00:15:04,361
Ooit in Minneapolis geweest?
229
00:15:04,445 --> 00:15:05,529
Nee.
230
00:15:08,157 --> 00:15:10,659
Je gaat niet dood van praten.
231
00:15:11,286 --> 00:15:12,494
lk praatte toch?
232
00:15:12,912 --> 00:15:16,915
"Nee." Meer heb je
de afgelopen vier uur niet gezegd.
233
00:15:17,417 --> 00:15:18,750
Wat een...
234
00:15:18,835 --> 00:15:21,420
Wat een spraakwaterval.
235
00:15:21,504 --> 00:15:23,171
Een regelrechte geiser.
236
00:15:23,256 --> 00:15:26,008
lk bedoel: Hu, vader. Opgepast.
237
00:15:27,510 --> 00:15:28,969
Shit.
238
00:15:29,053 --> 00:15:30,804
lk rij hier.
239
00:15:30,888 --> 00:15:34,266
lk rij de hele tijd,
dat hele eind van Brainerd.
240
00:15:34,350 --> 00:15:37,060
lk klets een beetje
241
00:15:37,145 --> 00:15:40,731
om de moed
erin te houden op die saaie lange weg
242
00:15:40,815 --> 00:15:44,985
en jij hebt helemaal niks
aan het gesprek toe te voegen?
243
00:15:46,362 --> 00:15:49,114
Val dood. Dan praat ik ook niet.
244
00:15:49,198 --> 00:15:50,991
Kijken of jij dat leuk vindt.
245
00:15:54,829 --> 00:15:56,788
Totale stilte.
246
00:15:56,873 --> 00:15:59,249
Dat spelletje kan ik ook spelen.
247
00:15:59,334 --> 00:16:01,585
Kijk maar of jij dat leuk vindt.
248
00:16:04,130 --> 00:16:05,672
Totale stilte.
249
00:16:08,051 --> 00:16:11,303
Met Reilly Diefenbach van GMAC.
250
00:16:11,387 --> 00:16:12,554
Hoe gaat het ermee?
251
00:16:12,639 --> 00:16:13,930
Heel goed. Met u?
252
00:16:14,015 --> 00:16:17,517
Goed. U bent moeilijk te bereiken.
253
00:16:17,602 --> 00:16:20,062
Het is stervensdruk,
maar zo hebben we het graag.
254
00:16:20,146 --> 00:16:21,146
Zeker.
255
00:16:21,230 --> 00:16:23,148
Op de laatste
256
00:16:23,232 --> 00:16:25,233
financieringsdocumenten van u
257
00:16:25,318 --> 00:16:27,527
kan ik de serienummers niet lezen.
258
00:16:27,612 --> 00:16:30,447
Geeft niet. De leningen zijn al afgesloten.
259
00:16:30,531 --> 00:16:32,282
lk heb de...
260
00:16:32,367 --> 00:16:35,160
Die 320.000 van vorige maand.
261
00:16:35,244 --> 00:16:36,620
Het is dus rond.
262
00:16:36,704 --> 00:16:38,830
Maar de wagens waarop u leent...
263
00:16:38,915 --> 00:16:41,917
Ik kan de serienummers niet lezen.
264
00:16:42,001 --> 00:16:43,168
Kunt u ze even doorgeven...
265
00:16:43,252 --> 00:16:45,504
lk heb het geld al.
266
00:16:45,588 --> 00:16:47,005
Als de accountant komt,
267
00:16:47,090 --> 00:16:49,883
moet ik kunnen aantonen
268
00:16:49,967 --> 00:16:51,301
dat die wagens bestaan.
269
00:16:51,386 --> 00:16:53,595
Die bestaan heus wel.
270
00:16:53,680 --> 00:16:55,347
Dat geloof ik graag.
271
00:16:55,431 --> 00:16:58,809
Als u de serienummers
even kunt doorgeven...
272
00:16:58,893 --> 00:17:01,853
Ja, maar...
273
00:17:02,438 --> 00:17:05,273
lk heb ze niet bij de hand.
Zal ik ze naar u faxen?
274
00:17:05,358 --> 00:17:06,942
Ik heb al een fax
275
00:17:07,026 --> 00:17:09,027
en ik kan hem niet lezen.
276
00:17:09,112 --> 00:17:11,863
lk laat wel een afdruk opsturen.
277
00:17:11,948 --> 00:17:15,242
Goed, want zonder de serienummers
278
00:17:15,326 --> 00:17:17,369
moet ik het geld terugvorderen.
279
00:17:17,453 --> 00:17:18,870
Hoeveel was 't ook weer?
280
00:17:18,955 --> 00:17:23,375
320.000. Die moet ik
verantwoorden met de auto's.
281
00:17:23,459 --> 00:17:25,585
Geen probleem. lk fax ze...
282
00:17:25,670 --> 00:17:26,670
Geen fax.
283
00:17:26,754 --> 00:17:28,547
lk bedoel stuur. lk stuur ze wel.
284
00:17:28,631 --> 00:17:29,673
Goed dan.
285
00:17:29,799 --> 00:17:31,675
Ok�. Goed.
286
00:17:38,182 --> 00:17:40,016
-We zijn nog bij Katie Carlson.
-Hoi.
287
00:17:40,101 --> 00:17:43,228
Ik wil de kijkers eraan herinneren
288
00:17:43,312 --> 00:17:45,397
dat Katie en ik in maart
voor de tweede keer
289
00:17:45,481 --> 00:17:47,774
met Twin City Travel
290
00:17:47,859 --> 00:17:50,485
twee weken over de Nijl zullen trekken.
291
00:17:50,570 --> 00:17:52,362
Het wordt heerlijk, dat weet u,
292
00:17:52,447 --> 00:17:57,492
en we willen dat u meegaat.
Dat meen ik serieus.
293
00:17:58,995 --> 00:18:01,079
Als u net inschakelt,
294
00:18:01,164 --> 00:18:02,622
Katie laat ons zien
295
00:18:02,707 --> 00:18:05,834
hoe u thuis Holidazzie-eieren maakt.
296
00:18:05,918 --> 00:18:07,753
-Ik moet zeggen...
-Wat?
297
00:18:07,837 --> 00:18:10,297
Ik stond wel te kijken toen ik dit oppakte.
298
00:18:10,381 --> 00:18:12,424
-Ja.
-Het is een leeg ei.
299
00:18:12,508 --> 00:18:13,759
Dat kIopt, DaIe.
300
00:18:13,843 --> 00:18:15,844
Zat er wel een ei in?
301
00:18:15,928 --> 00:18:17,554
-Ja.
-Hoe doe je dat?
302
00:18:17,638 --> 00:18:19,097
Heb je ergens
303
00:18:19,182 --> 00:18:22,100
een lege kip die lege eieren legt?
304
00:18:22,185 --> 00:18:23,226
Nee, nee.
305
00:18:23,603 --> 00:18:26,104
Ik zweer dat dit een keurig eitje...
306
00:18:41,454 --> 00:18:43,371
-Zalf.
-Wat?
307
00:18:43,456 --> 00:18:45,207
lk moet zalf hebben.
308
00:18:51,506 --> 00:18:52,714
Nee.
309
00:19:00,807 --> 00:19:01,848
Nee...
310
00:19:25,331 --> 00:19:26,498
Wil jij het doen?
311
00:19:26,582 --> 00:19:27,791
Duwen.
312
00:20:27,476 --> 00:20:29,728
Hoe gaat het? Alles goed?
313
00:20:29,812 --> 00:20:31,688
Leuk je weer te zien.
314
00:20:31,772 --> 00:20:34,316
Niet slecht, als de cijfers kloppen.
315
00:20:34,400 --> 00:20:36,902
Die kloppen heus wel.
316
00:20:36,986 --> 00:20:38,153
Dit is wel te doen.
317
00:20:38,237 --> 00:20:39,446
Proficiat.
318
00:20:39,530 --> 00:20:41,406
Bedankt. Het is heel...
319
00:20:41,490 --> 00:20:44,618
Hoeveel vindersloon had je gewild?
320
00:20:46,913 --> 00:20:49,247
Het financi�le plaatje klopt.
321
00:20:49,332 --> 00:20:52,208
We weten alleen niet wat je tarief is.
322
00:20:52,293 --> 00:20:53,668
Tarief?
323
00:20:54,337 --> 00:20:56,338
Waar heb je het over?
324
00:20:56,422 --> 00:20:57,756
Stan en ik zien 't wel zitten.
325
00:20:57,840 --> 00:20:59,716
-Ja.
-We willen er geld in steken.
326
00:20:59,800 --> 00:21:01,217
Ja.
327
00:21:01,302 --> 00:21:04,930
Maar we hadden geen tarief afgesproken.
328
00:21:05,014 --> 00:21:07,349
Nee, maar Wade,
ik wilde je erbij betrekken
329
00:21:07,433 --> 00:21:08,808
om geld van je te lenen
om zelf te investeren.
330
00:21:08,893 --> 00:21:10,810
Het is mijn investering.
331
00:21:13,022 --> 00:21:15,357
We dachten dat wij zouden investeren.
332
00:21:15,441 --> 00:21:16,650
Ja.
333
00:21:16,734 --> 00:21:18,360
Je bedoelt...
334
00:21:19,028 --> 00:21:21,404
-Hoe bedoel je?
-Je bedoelt dat wij 't geld ophoesten
335
00:21:21,489 --> 00:21:23,823
en jij de winst opstrijkt.
336
00:21:25,326 --> 00:21:27,452
Nee. Kijk... lk...
337
00:21:27,536 --> 00:21:30,246
lk zou je het bedrag
met rente terugbetalen.
338
00:21:30,331 --> 00:21:33,041
Meer dan 't courante percentage.
339
00:21:33,376 --> 00:21:34,459
We zijn geen bank.
340
00:21:34,543 --> 00:21:36,670
Als ik rente wilde,
341
00:21:36,754 --> 00:21:39,631
ging ik met Bill Diehl
van Midwest Federal praten.
342
00:21:39,715 --> 00:21:41,091
-Die zit bij Norstar.
-Bij...
343
00:21:41,175 --> 00:21:43,134
Nee. Kijk, ik...
344
00:21:44,095 --> 00:21:47,013
lk wil helemaal geen vindersloon.
345
00:21:47,682 --> 00:21:49,641
Hoeveel is dat, 10 procent?
346
00:21:49,725 --> 00:21:52,352
Dat hoef ik niet.
lk wil het investeringsbedrag.
347
00:21:52,436 --> 00:21:55,647
We geven je niet zomaar 750.000.
348
00:21:55,773 --> 00:21:57,232
Hoe kom je erbij?
349
00:21:57,316 --> 00:22:01,486
Als ik alleen rente vang,
wil ik algehele dekking.
350
00:22:01,570 --> 00:22:02,988
Daar zie ik hier niks van.
351
00:22:03,072 --> 00:22:04,614
Ja, maar...
352
00:22:07,326 --> 00:22:08,702
Ok�.
353
00:22:08,786 --> 00:22:10,537
lk garandeer dat je je geld terugkrijgt.
354
00:22:10,621 --> 00:22:13,832
lk heb het niet over beloftes.
355
00:22:13,916 --> 00:22:17,419
-Wat dacht je...
-We zijn geen bank.
356
00:22:17,503 --> 00:22:22,340
lk wil je het gras niet
voor de voeten wegmaaien,
357
00:22:22,675 --> 00:22:24,843
maar als jij geen interesse hebt,
358
00:22:24,927 --> 00:22:28,346
mogen wij het dan doen? Onafhankelijk.
359
00:23:29,325 --> 00:23:30,658
Verdomme.
360
00:24:01,941 --> 00:24:03,024
Schat?
361
00:24:05,694 --> 00:24:07,529
lk heb boodschappen gedaan.
362
00:24:44,066 --> 00:24:47,443
Wade, met Jerry.
363
00:24:49,738 --> 00:24:53,491
Wade, met Jerry.
lk weet niet wat ik doen moet.
364
00:24:53,576 --> 00:24:56,161
Het is m'n vrouw.
365
00:24:56,245 --> 00:24:58,746
lk weet niet wat ik doen moet. Het is Jean.
366
00:25:00,749 --> 00:25:03,918
Wade, met Jerry.
367
00:25:06,088 --> 00:25:08,756
Wade, met Jerry. We moeten praten.
368
00:25:08,841 --> 00:25:11,759
Er is iets... Het is vreselijk.
369
00:25:22,104 --> 00:25:24,230
Wade Gustafson, alsjeblieft.
370
00:26:00,100 --> 00:26:02,185
Hou je bek
371
00:26:02,269 --> 00:26:04,896
of ik gooi je weer in de kofferbak.
372
00:26:04,980 --> 00:26:08,233
Zoveel heb je de hele week
nog niet gezegd.
373
00:26:15,908 --> 00:26:17,825
Shit.
374
00:26:20,162 --> 00:26:21,663
De nummerborden.
375
00:26:27,002 --> 00:26:29,420
Het zijn alleen de nummerborden.
376
00:26:29,505 --> 00:26:31,756
lk heb de nummerborden niet bevestigd.
377
00:26:33,717 --> 00:26:36,803
Wacht maar. lk handel 't wel af.
378
00:27:00,369 --> 00:27:01,953
Rustig aan daar achterin,
379
00:27:02,037 --> 00:27:05,498
anders moeten we je neerknallen.
380
00:27:13,549 --> 00:27:15,883
lk handel 't af.
381
00:27:39,033 --> 00:27:41,159
Kan ik u helpen, agent?
382
00:27:51,086 --> 00:27:52,795
Is dit een nieuwe auto?
383
00:27:52,880 --> 00:27:55,882
Je kunt het nog ruiken.
384
00:27:57,009 --> 00:27:59,427
U moet tijdelijke kentekenplaten voeren
385
00:27:59,511 --> 00:28:02,138
op de bestemde plek of achter het raam.
386
00:28:02,222 --> 00:28:03,264
Zeker.
387
00:28:03,349 --> 00:28:05,600
Mag ik uw papieren zien?
388
00:28:05,684 --> 00:28:07,060
Jazeker.
389
00:28:09,938 --> 00:28:12,899
lk wilde het nummerbord nog ophangen,
390
00:28:13,484 --> 00:28:17,737
volgens de regels. lk ben 't zeker...
391
00:28:17,821 --> 00:28:19,947
lk ben 't zeker vergeten.
392
00:28:21,367 --> 00:28:26,371
Misschien moeten we dat dan maar
hier in Brainerd doen.
393
00:28:26,705 --> 00:28:28,414
Wat is dit?
394
00:28:29,124 --> 00:28:31,292
M'n rijbewijs en kentekenbewijs.
395
00:28:32,378 --> 00:28:34,754
Volgens de regels.
396
00:28:36,590 --> 00:28:39,133
lk zat te denken dat we het
397
00:28:39,218 --> 00:28:40,635
hier in Brainerd kunnen doen.
398
00:28:46,642 --> 00:28:49,852
Wilt u die in uw zak steken?
399
00:28:49,937 --> 00:28:52,480
Kunt u even uit de auto komen?
400
00:29:16,505 --> 00:29:18,172
Hou jij verdomme je smoel.
401
00:29:35,691 --> 00:29:36,816
Hu.
402
00:29:38,694 --> 00:29:40,153
Hu, vader.
403
00:29:42,739 --> 00:29:45,116
Jij handelt het wel af.
404
00:29:48,954 --> 00:29:51,372
Wat een gladjanus.
405
00:29:53,125 --> 00:29:54,834
O, jeetje.
406
00:29:56,795 --> 00:29:58,838
Haal hem van de weg af.
407
00:29:59,715 --> 00:30:00,882
Ja.
408
00:31:54,871 --> 00:31:56,122
Nee.
409
00:33:52,489 --> 00:33:53,781
O jeetje.
410
00:33:59,621 --> 00:34:01,163
Met Marge.
411
00:34:03,083 --> 00:34:04,625
O jee. Waar?
412
00:34:05,627 --> 00:34:06,794
Ja?
413
00:34:08,171 --> 00:34:09,463
Jeetje.
414
00:34:11,758 --> 00:34:13,551
lk ben er in een mum.
415
00:34:14,010 --> 00:34:15,636
Goed dan.
416
00:34:24,229 --> 00:34:26,480
Ga slapen. Het is nog vroeg.
417
00:34:27,023 --> 00:34:28,858
-Moet je weg?
-Ja.
418
00:34:30,068 --> 00:34:31,986
lk bak wel een eitje voor je.
419
00:34:32,487 --> 00:34:34,572
Laat maar. lk moet weg.
420
00:34:34,656 --> 00:34:37,116
Je moet ontbijten, Marge.
421
00:34:39,161 --> 00:34:41,036
lk bak wel een eitje.
422
00:34:42,122 --> 00:34:43,998
Ga maar slapen.
423
00:34:44,249 --> 00:34:46,333
Je moet ontbijten.
424
00:34:49,963 --> 00:34:51,839
lk bak wel een eitje.
425
00:34:53,008 --> 00:34:54,175
Norm.
426
00:35:01,057 --> 00:35:03,225
Bedankt, schat. En nu ervandoor.
427
00:35:03,894 --> 00:35:06,520
-lk hou van je.
-lk ook van jou.
428
00:35:39,554 --> 00:35:41,555
-Schat?
-Ja?
429
00:35:41,640 --> 00:35:43,432
Surveillancewagen start niet.
430
00:36:03,245 --> 00:36:04,578
Ha, Lou.
431
00:36:05,747 --> 00:36:08,082
Wat heb je daar?
432
00:36:08,250 --> 00:36:11,252
Om je op te warmen.
433
00:36:11,336 --> 00:36:13,045
Hartstikke bedankt.
434
00:36:13,129 --> 00:36:15,714
Gary zei 'n drievoudige moord.
435
00:36:15,799 --> 00:36:19,134
Ziet er niet best uit. Daar liggen er twee.
436
00:36:19,219 --> 00:36:20,761
Waar is iedereen?
437
00:36:20,846 --> 00:36:23,639
Het is koud.
438
00:36:25,892 --> 00:36:27,935
Voorzichtig.
439
00:36:37,737 --> 00:36:39,697
Jeetje. Dus...
440
00:36:40,782 --> 00:36:41,991
Jeetje.
441
00:36:42,075 --> 00:36:43,951
Hier ligt nummer twee.
442
00:36:45,120 --> 00:36:47,788
In haar hoofd en in haar hand.
443
00:36:49,165 --> 00:36:51,125
Dat is vast een afweerwond.
444
00:36:51,209 --> 00:36:52,459
O ja?
445
00:36:53,628 --> 00:36:55,880
Waar is de staatspolitieman?
446
00:36:55,964 --> 00:36:59,633
Een eind terug,
in de greppel bij z'n wagen.
447
00:36:59,926 --> 00:37:01,135
Ok�.
448
00:37:01,970 --> 00:37:04,597
Hij houdt iemand aan,
449
00:37:04,681 --> 00:37:06,140
er wordt geschoten,
450
00:37:06,224 --> 00:37:07,600
deze lui komen langs,
451
00:37:07,684 --> 00:37:12,605
worden achtervolgd tot hier
en dan een soort executie.
452
00:37:12,689 --> 00:37:13,814
Ja.
453
00:37:15,275 --> 00:37:18,193
De verdachte komt vast niet uit Brainerd.
454
00:37:18,278 --> 00:37:19,445
Ja.
455
00:37:21,156 --> 00:37:22,948
En ik zal je wat vertellen.
456
00:37:23,033 --> 00:37:26,160
Aan z'n voetafdrukken te zien,
is het een flinke kerel.
457
00:37:29,497 --> 00:37:32,207
Heb je iets gevonden, chef?
458
00:37:32,292 --> 00:37:35,085
Nee, ik moet kotsen.
459
00:37:35,170 --> 00:37:36,295
Jeetje.
460
00:37:37,339 --> 00:37:38,839
Gaat het?
461
00:37:38,924 --> 00:37:40,507
Prima.
462
00:37:43,011 --> 00:37:45,095
Zwangerschapsmisselijkheid.
463
00:37:47,432 --> 00:37:49,099
Het is alweer weg.
464
00:37:49,184 --> 00:37:52,561
-Ja?
-Nu heb ik weer honger.
465
00:37:52,646 --> 00:37:54,647
Heb je ontbeten?
466
00:37:54,731 --> 00:37:56,190
Ja.
467
00:37:56,566 --> 00:37:58,943
-Norm heeft 'n eitje gebakken.
-Ja?
468
00:37:59,903 --> 00:38:01,028
Nou...
469
00:38:02,155 --> 00:38:04,073
Wat doen we nu?
470
00:38:04,783 --> 00:38:06,325
Eens naar die politieman kijken.
471
00:38:09,746 --> 00:38:12,414
-Dit zijn andere sporen.
-Ja?
472
00:38:12,499 --> 00:38:14,833
Deze is kleiner dan z'n makker.
473
00:38:14,918 --> 00:38:16,210
O ja?
474
00:38:17,253 --> 00:38:18,963
Potjandorie.
475
00:38:19,047 --> 00:38:20,464
Hoe ziet 't eruit?
476
00:38:20,882 --> 00:38:26,136
Z'n wapen nog in de holster
en het lijkt me een aardige knul.
477
00:38:26,721 --> 00:38:28,514
Het is toch zonde.
478
00:38:28,598 --> 00:38:29,765
Ja.
479
00:38:32,686 --> 00:38:34,436
Je hebt niet aan z'n wagen gezeten, h�?
480
00:38:34,521 --> 00:38:35,604
Nee joh.
481
00:38:35,689 --> 00:38:37,314
De lichten zijn uit.
482
00:38:37,399 --> 00:38:40,234
Die kleine wachtte
vast binnen op z'n makker.
483
00:38:40,318 --> 00:38:41,902
Het zal wel koud zijn geweest.
484
00:38:41,987 --> 00:38:44,905
Zou Dave al open zijn?
485
00:38:44,990 --> 00:38:46,115
Dave?
486
00:38:46,992 --> 00:38:48,659
Heeft hij er wat mee te maken?
487
00:38:48,743 --> 00:38:52,079
lk wil aaswormen halen voor Norm.
488
00:38:54,749 --> 00:38:56,792
Heb je in z'n verbaalboekje gekeken?
489
00:38:56,876 --> 00:39:02,089
Laatste verbaal was
een bruine Ciera om 2.18 uur.
490
00:39:02,173 --> 00:39:04,383
Onder kenteken staat DLR.
491
00:39:04,467 --> 00:39:06,135
Ze hebben hem neergeschoten
492
00:39:06,219 --> 00:39:09,263
voor hij het hele kenteken had.
493
00:39:09,347 --> 00:39:12,850
lk laat natrekken of er een Ciera
met kenteken DLR geregistreerd staat.
494
00:39:12,934 --> 00:39:15,019
Ze hebben nog niks gevonden.
495
00:39:16,021 --> 00:39:20,190
lk ben het niet 100 procent
met je speurwerk eens.
496
00:39:20,275 --> 00:39:21,775
-Ja?
-Ja.
497
00:39:22,193 --> 00:39:25,446
Volgens mij had die wagen
kentekenplaten van de dealer.
498
00:39:26,114 --> 00:39:27,281
DLR.
499
00:39:32,620 --> 00:39:33,787
Jeetje.
500
00:39:35,331 --> 00:39:36,749
Zeg Lou,
501
00:39:36,833 --> 00:39:39,543
ken je die van die vent
die een persoonlijk kenteken wou
502
00:39:39,627 --> 00:39:43,338
en z'n naam liet veranderen in J3L2404?
503
00:39:44,049 --> 00:39:46,008
Da's een goeie.
504
00:39:53,308 --> 00:39:57,186
Als je een probleem hebt,
bel je de vakman.
505
00:39:57,270 --> 00:40:00,898
Nee. Geen politie zeiden ze.
Daar waren ze heel duidelijk over.
506
00:40:00,982 --> 00:40:02,941
Dan zouden ze haar dood...
507
00:40:03,026 --> 00:40:04,443
Natuurlijk zeggen ze dat.
508
00:40:04,527 --> 00:40:06,570
Maar waar is mijn garantie?
Zij hebben Jean.
509
00:40:06,654 --> 00:40:08,572
Als ik betaal,
510
00:40:08,656 --> 00:40:10,449
wie garandeert dan dat ze 'r laten gaan?
511
00:40:10,533 --> 00:40:12,701
-Nou, ze...
-Een miljoen is 'n hoop geld.
512
00:40:12,786 --> 00:40:14,495
-Ja maar...
-Ze hebben m'n dochter.
513
00:40:14,579 --> 00:40:16,080
Denk na.
514
00:40:16,164 --> 00:40:19,083
Waarom zouden ze haar niet laten gaan?
515
00:40:19,167 --> 00:40:22,044
Luister deze keer nou naar mij.
516
00:40:22,128 --> 00:40:23,921
Jij weet er niks van.
517
00:40:24,005 --> 00:40:26,006
Je kletst maar wat.
518
00:40:26,091 --> 00:40:28,092
De politie kan ons adviseren.
519
00:40:28,176 --> 00:40:29,426
Dat is hun vak.
520
00:40:29,511 --> 00:40:31,470
Nee, geen politie.
521
00:40:32,514 --> 00:40:34,973
En daar is het mee uit.
522
00:40:35,058 --> 00:40:36,100
Ja.
523
00:40:36,184 --> 00:40:38,143
Jean is wel mijn vrouw, ja.
524
00:40:38,228 --> 00:40:41,105
lk ben het ergens wel met Jerry eens.
525
00:40:41,189 --> 00:40:42,189
Nou...
526
00:40:42,273 --> 00:40:44,441
Denk om Jean.
527
00:40:44,526 --> 00:40:46,276
We hebben geen poot om op te staan.
528
00:40:46,361 --> 00:40:48,320
Zij maken de dienst uit.
529
00:40:48,404 --> 00:40:50,697
-Reken maar van yes.
-Verdomme.
530
00:40:50,782 --> 00:40:51,949
Echt wel.
531
00:40:52,033 --> 00:40:54,409
Kunnen we niet...
532
00:40:55,203 --> 00:40:58,080
Laten we een half miljoen bieden.
533
00:40:58,164 --> 00:41:01,625
Toe, zeg. Ben je nou helemaal?
534
00:41:01,709 --> 00:41:04,169
-Het is geen koehandel.
-Ja.
535
00:41:04,254 --> 00:41:05,963
We moeten door de zure appel heen bijten.
536
00:41:06,047 --> 00:41:07,172
Ja.
537
00:41:09,050 --> 00:41:11,844
Wat is de volgende stap?
538
00:41:11,928 --> 00:41:14,555
Ze bellen nog met instructies.
539
00:41:14,639 --> 00:41:16,223
lk moet 't geld morgen hebben.
540
00:41:16,307 --> 00:41:17,474
Verdomme.
541
00:41:20,228 --> 00:41:21,770
Alles naar wens vandaag?
542
00:41:21,855 --> 00:41:23,647
Prima in orde.
543
00:41:25,483 --> 00:41:26,984
Hoe gaat 't met jou?
544
00:41:27,527 --> 00:41:30,904
We krijgen het geld wel bij elkaar.
545
00:41:31,030 --> 00:41:33,115
Maak je geen zorgen.
546
00:41:33,199 --> 00:41:37,119
Moet er iemand bij je wachten
tot ze bellen?
547
00:41:37,203 --> 00:41:40,539
Ze wilden alleen mij spreken.
548
00:41:40,623 --> 00:41:41,832
-Dat zeiden ze duidelijk.
-Ja.
549
00:41:41,916 --> 00:41:45,335
Er mocht niemand meeluisteren.
Ze letten op ons.
550
00:41:45,420 --> 00:41:47,379
Misschien is het bluf,
551
00:41:47,463 --> 00:41:50,007
maar zij maken de dienst uit.
552
00:41:50,091 --> 00:41:51,258
Ok�.
553
00:41:51,509 --> 00:41:54,094
Hoe is Scotty eronder?
554
00:41:56,222 --> 00:41:58,098
Jeetje, Scotty.
555
00:41:58,641 --> 00:42:00,726
lk zal met hem praten.
556
00:42:16,201 --> 00:42:18,285
Hoe gaat 't?
557
00:42:18,745 --> 00:42:19,953
Pap...
558
00:42:20,830 --> 00:42:22,664
Wat doen ze nou?
559
00:42:23,541 --> 00:42:25,167
Wat doen ze met mam?
560
00:42:25,251 --> 00:42:28,712
Het komt wel goed.
Ze zullen haar heus niks doen.
561
00:42:28,796 --> 00:42:31,465
Ze willen alleen geld.
562
00:42:32,133 --> 00:42:34,301
En als er iets misgaat?
563
00:42:34,385 --> 00:42:37,971
Er gaat helemaal niks mis.
564
00:42:38,056 --> 00:42:42,267
Opa en ik zorgen ervoor
dat het netjes wordt afgehandeld.
565
00:42:43,144 --> 00:42:45,354
lk vind dat we de politie moeten bellen.
566
00:42:45,438 --> 00:42:48,690
Niemand mag het weten.
567
00:42:49,150 --> 00:42:51,068
We moeten met die lui in zee.
568
00:42:51,152 --> 00:42:53,237
Dat zegt Stan Grossman ook.
569
00:42:53,321 --> 00:42:54,321
Maar pap...
570
00:42:54,405 --> 00:42:57,866
We krijgen mam terug,
maar we moeten wel met die lui in zee.
571
00:42:58,159 --> 00:42:59,409
Snap je?
572
00:43:01,162 --> 00:43:02,996
Zo staat het ervoor.
573
00:43:06,960 --> 00:43:09,753
Als Lorraine of Sylvia belt,
574
00:43:09,837 --> 00:43:13,924
zeg je maar
dat mam bij Pearl en Marty in Florida is.
575
00:43:17,387 --> 00:43:19,680
Meer kunnen we niet doen.
576
00:43:29,357 --> 00:43:31,858
ACCORDEON KONING
577
00:44:03,391 --> 00:44:22,909
Nee.
578
00:44:28,291 --> 00:44:30,083
O god.
579
00:44:46,100 --> 00:44:47,184
Lunchtijd.
580
00:44:47,268 --> 00:44:48,477
Bedankt, Margaret.
581
00:44:48,561 --> 00:44:50,270
Hoi.
582
00:44:50,813 --> 00:44:52,397
Willy. Carol.
583
00:44:53,107 --> 00:44:54,858
Janie, nog twee Skin-So-Softs, graag.
584
00:44:54,942 --> 00:44:55,942
Natuurlijk.
585
00:44:57,653 --> 00:44:59,112
Hallo schat.
586
00:44:59,197 --> 00:45:00,947
lk heb je lunch meegebracht.
587
00:45:01,032 --> 00:45:02,032
BRAINERD
POLITIE
588
00:45:02,116 --> 00:45:04,451
-Zijn dat aaswormen?
-Ja.
589
00:45:04,535 --> 00:45:05,786
Bedankt.
590
00:45:05,870 --> 00:45:07,913
Zit wel goed. Bedankt voor de lunch.
591
00:45:07,997 --> 00:45:10,165
Dat ziet er lekker uit.
592
00:45:10,249 --> 00:45:13,126
Wat hebben we hier? Arby's?
593
00:45:13,211 --> 00:45:14,711
Hoe gaat 't met het schilderen?
594
00:45:14,796 --> 00:45:16,254
Best goed.
595
00:45:17,131 --> 00:45:19,716
De Hautmans zenden er ook een in.
596
00:45:19,801 --> 00:45:21,885
Jij bent beter dan zij.
597
00:45:21,969 --> 00:45:23,887
Ze zijn hartstikke goed.
598
00:45:23,971 --> 00:45:27,057
Maar jij bent beter.
599
00:45:28,017 --> 00:45:29,476
Vind je dat echt?
600
00:45:31,104 --> 00:45:33,397
lk zit onder de Arby's.
601
00:45:35,775 --> 00:45:37,859
Hoe gaat 't met het schilderen?
602
00:45:37,944 --> 00:45:39,486
Niet slecht.
603
00:45:39,570 --> 00:45:40,862
Hoe zit het met die wagen?
604
00:45:40,947 --> 00:45:43,573
Geen Ciera gezien bij de motels.
605
00:45:43,658 --> 00:45:47,077
Maar eergisteren sliepen er twee mannen
bij de Blauwe Os
606
00:45:47,161 --> 00:45:50,288
met een Ciera zonder kentekens.
607
00:45:50,373 --> 00:45:52,707
-Dat is een goede aanwijzing.
-Ja.
608
00:45:52,792 --> 00:45:55,252
Is dat die truckstop aan de l-35?
609
00:45:55,336 --> 00:45:57,963
De eigenaar zei
610
00:45:58,047 --> 00:45:59,965
dat die twee bezoek hadden.
611
00:46:00,049 --> 00:46:02,426
-O ja?
-Ja.
612
00:46:06,097 --> 00:46:06,847
Club Meerkant
613
00:46:06,931 --> 00:46:08,598
Zij heeft ook gestudeerd.
614
00:46:08,683 --> 00:46:10,600
Anderhalf jaar Normandale.
615
00:46:10,685 --> 00:46:11,768
Daar ken ik haar van.
616
00:46:11,853 --> 00:46:12,936
Maar ik ben gestopt.
617
00:46:13,020 --> 00:46:15,021
-Zij is gestopt.
-Ja.
618
00:46:15,523 --> 00:46:16,982
Waar komen jullie vandaan?
619
00:46:17,066 --> 00:46:18,817
-Chaska.
-Le Sueur,
620
00:46:18,901 --> 00:46:21,153
maar ik zat op school in White Bear Lake.
621
00:46:21,237 --> 00:46:22,529
Hup, Bears.
622
00:46:23,322 --> 00:46:27,033
lk wil weten hoe die kerels eruitzagen.
623
00:46:27,285 --> 00:46:29,161
Die kleine zag er raar uit.
624
00:46:29,245 --> 00:46:30,287
Hoezo?
625
00:46:30,371 --> 00:46:32,289
Gewoon, raar.
626
00:46:32,373 --> 00:46:34,708
Kun je iets specifieker zijn?
627
00:46:34,792 --> 00:46:37,794
lk weet niet. Hij was niet besneden.
628
00:46:39,088 --> 00:46:41,590
Was er verder nog iets raars aan hem?
629
00:46:41,674 --> 00:46:42,799
Ja.
630
00:46:44,051 --> 00:46:47,596
Dus jij hebt gevree�n met die kleine.
631
00:46:49,223 --> 00:46:51,266
Verder nog iets opvallends?
632
00:46:51,350 --> 00:46:54,186
Hij zag er raar uit.
633
00:46:54,270 --> 00:46:56,313
Nog raarder dan andere mensen.
634
00:46:56,397 --> 00:46:58,815
-En die andere?
-Die was ouder.
635
00:46:58,900 --> 00:47:00,650
Hij leek op de Marlboro Man.
636
00:47:00,735 --> 00:47:02,402
-O ja?
-Ja.
637
00:47:02,487 --> 00:47:06,323
Maar misschien denk ik dat
omdat hij veel Marlboro �s rookte.
638
00:47:06,407 --> 00:47:08,241
Bijna alsof het onbewust was.
639
00:47:08,326 --> 00:47:10,619
-Dat kan.
-Ja.
640
00:47:10,703 --> 00:47:12,704
Ze gingen naar de Twin Cities.
641
00:47:12,788 --> 00:47:14,289
-O ja?
-Ja.
642
00:47:14,373 --> 00:47:15,832
Heb je daar wat aan?
643
00:47:15,917 --> 00:47:17,334
Nou en of.
644
00:47:17,418 --> 00:47:18,585
-Ja.
-Ja.
645
00:47:21,088 --> 00:47:22,255
Kom op.
646
00:47:23,424 --> 00:47:24,716
Verdomme.
647
00:47:26,969 --> 00:47:28,678
Jezus christus.
648
00:47:30,556 --> 00:47:32,557
Kom op, vuile klotebak.
649
00:47:33,601 --> 00:47:35,352
We zitten hier al dagen.
650
00:47:36,687 --> 00:47:38,563
Geen reet te doen.
651
00:47:39,815 --> 00:47:41,900
Klote-TV werkt niet...
652
00:47:43,861 --> 00:47:47,614
Verdomme. Kom nou eens door
met dat beeld.
653
00:47:49,408 --> 00:47:51,117
Verdomme.
654
00:47:53,621 --> 00:47:55,580
Ongelooflijk. Kom op.
655
00:47:56,123 --> 00:47:57,123
God...
656
00:47:57,959 --> 00:47:59,084
Fuck.
657
00:47:59,168 --> 00:48:02,462
Kom op. Een seintje vanuit de ozon.
658
00:48:03,923 --> 00:48:05,173
Kom op.
659
00:48:07,134 --> 00:48:11,471
Fuck.
660
00:48:18,104 --> 00:48:21,648
De schorskever
draagt de worm naar z'n nest.
661
00:48:22,817 --> 00:48:25,986
Hij voedt z'n jongen een haIf jaar lang.
662
00:48:28,698 --> 00:48:31,950
In de lente komen de larven uit
en begint het opnieuw.
663
00:48:32,034 --> 00:48:33,326
Nou...
664
00:48:34,620 --> 00:48:36,496
lk ga slapen.
665
00:48:36,998 --> 00:48:38,331
O ja?
666
00:48:41,210 --> 00:48:43,545
Hier schudt hij z'n larvenhuid af.
667
00:48:57,643 --> 00:49:00,937
-Hallo?
-Spreek ik met Marge?
668
00:49:01,022 --> 00:49:03,523
-Ja.
-Margie Olmstead?
669
00:49:04,859 --> 00:49:07,027
Met wie spreek ik?
670
00:49:07,111 --> 00:49:09,321
Mike Yanagita.
671
00:49:09,405 --> 00:49:12,032
Je weet wel, Mike. Ken je me nog?
672
00:49:14,452 --> 00:49:15,952
Mike Yanagita?
673
00:49:16,037 --> 00:49:20,165
Ja.
674
00:49:20,833 --> 00:49:22,459
Natuurlijk ken ik je nog.
675
00:49:22,543 --> 00:49:24,961
Hoe is 't? Hoe laat is 't?
676
00:49:25,046 --> 00:49:28,965
Jeetje, kwart voor eIf.
Ik maak je toch niet wakker?
677
00:49:29,050 --> 00:49:31,801
Geeft niet.
678
00:49:31,886 --> 00:49:33,970
Ik ben in de Twin Cities.
679
00:49:34,055 --> 00:49:36,931
Ik zat TV te kijken, over die schietpartij,
680
00:49:37,016 --> 00:49:38,475
en toen zag ik jou.
681
00:49:38,559 --> 00:49:39,643
Ja.
682
00:49:39,727 --> 00:49:41,102
Ik dacht: Is dat Margie Olmstead?
683
00:49:41,187 --> 00:49:42,479
Ongelofelijk.
684
00:49:42,563 --> 00:49:44,898
Dat was ik.
685
00:49:45,608 --> 00:49:47,317
Hoe gaat het ermee?
686
00:49:47,401 --> 00:49:49,027
Prima. Je weet wel.
687
00:49:49,904 --> 00:49:50,904
Prima.
688
00:49:50,988 --> 00:49:52,447
-Ja?
-Ja.
689
00:49:53,074 --> 00:49:54,532
En met jou?
690
00:49:54,617 --> 00:49:56,242
Best goed.
691
00:49:57,244 --> 00:50:00,914
Dat is lang geleden.
692
00:50:02,083 --> 00:50:04,209
Leuk om van je te horen.
693
00:50:07,546 --> 00:50:09,422
Je krijgt er...
694
00:50:09,507 --> 00:50:12,550
Er zit alles op en aan.
Hij heeft onafhankelijke...
695
00:50:12,635 --> 00:50:16,012
Voorwielaandrijving,
tandheugelbesturing,
696
00:50:16,097 --> 00:50:19,015
ABS-remmen, alarm, radar.
697
00:50:19,475 --> 00:50:22,060
En ik kan hem laten behandelen
698
00:50:22,144 --> 00:50:24,437
met TruCoat. Dat is pekel werend.
699
00:50:24,522 --> 00:50:26,356
Die behandeling hoef ik niet.
700
00:50:26,440 --> 00:50:28,274
Die hoeft u niet.
701
00:50:28,359 --> 00:50:30,110
Wou u hem financieren?
702
00:50:30,194 --> 00:50:32,946
Kent u het GMAC-plan?
703
00:50:33,030 --> 00:50:35,198
-Dat is super.
-Telefoon voor je.
704
00:50:35,282 --> 00:50:36,616
Ja.
705
00:50:43,582 --> 00:50:44,708
Jerry Lundegaard.
706
00:50:44,792 --> 00:50:47,085
Ben je alleen?
707
00:50:47,169 --> 00:50:49,129
-Ja.
-Weetje wie dit is?
708
00:50:49,213 --> 00:50:53,216
lk heb zo'n vermoeden.
Hoe is het met die Ciera?
709
00:50:53,300 --> 00:50:55,552
Het plan is gewijzigd.
710
00:50:55,636 --> 00:50:56,803
Nou...
711
00:50:57,638 --> 00:50:58,680
Hoe bedoel je?
712
00:50:58,764 --> 00:51:02,475
Alles is anders. Onvoorziene...
713
00:51:02,560 --> 00:51:04,728
-Een ingreep van boven.
-Wat krijg...
714
00:51:04,812 --> 00:51:06,146
Hoe is 't met Jean?
715
00:51:07,815 --> 00:51:08,857
Wie is Jean?
716
00:51:08,941 --> 00:51:10,900
M'n vrouw.
717
00:51:10,985 --> 00:51:13,027
Met haar is alles goed,
maar met drie lui in Brainerd
718
00:51:13,112 --> 00:51:14,320
gaat het niet zo goed.
719
00:51:14,405 --> 00:51:17,240
Wat bedoel je?
Laten we de zaak gewoon afronden.
720
00:51:17,324 --> 00:51:19,492
Er is bloed vergoten.
721
00:51:20,286 --> 00:51:21,286
Waar heb je 't over?
722
00:51:21,370 --> 00:51:23,246
Drie lui in Brainerd.
723
00:51:23,330 --> 00:51:24,414
Jeetje.
724
00:51:24,498 --> 00:51:26,541
We hebben meer geld nodig.
725
00:51:26,625 --> 00:51:27,834
Hoezo?
726
00:51:27,918 --> 00:51:29,836
Waar ben je in verwikkeld geraakt?
727
00:51:29,920 --> 00:51:30,920
We willen meer...
728
00:51:31,005 --> 00:51:33,089
lk zei geen geweld.
729
00:51:33,174 --> 00:51:35,759
Val me niet in de rede. Bek dicht.
730
00:51:35,843 --> 00:51:37,969
Sorry, maar ik...
731
00:51:38,053 --> 00:51:40,221
Ik ga niet in discussie.
732
00:51:40,306 --> 00:51:41,806
We willen de hele 80.000.
733
00:51:41,891 --> 00:51:43,725
Jezus nog aan toe.
734
00:51:43,809 --> 00:51:46,436
Het risico is nu hoger.
735
00:51:46,520 --> 00:51:48,855
Ik kom het geld morgen halen.
736
00:51:48,939 --> 00:51:51,316
We hadden een afspraak.
737
00:51:51,400 --> 00:51:52,442
Is dat zo, Jerry?
738
00:51:52,526 --> 00:51:54,736
Dat moetje tegen die drie sloebers
in Brainerd zeggen.
739
00:51:54,820 --> 00:51:55,945
Doe maar.
740
00:51:56,030 --> 00:51:57,071
Hoe bedoel je?
741
00:51:57,156 --> 00:51:59,532
Tot morgen.
742
00:52:03,829 --> 00:52:05,955
-Ja?
-Jerome Lundegaard?
743
00:52:06,040 --> 00:52:08,792
-Ja.
-Met Reilly Diefenbach van GMAC.
744
00:52:08,876 --> 00:52:11,628
Ik heb die serienummers nog niet gehad.
745
00:52:11,712 --> 00:52:13,046
Ja. lk...
746
00:52:13,506 --> 00:52:14,756
lk heb ze opgestuurd.
747
00:52:14,840 --> 00:52:17,509
Dat kan zijn.
748
00:52:17,593 --> 00:52:20,470
Maar als ze er morgen nog niet zijn,
749
00:52:20,554 --> 00:52:23,056
gaat de zaak naar onze juridische afdeIing.
750
00:52:23,140 --> 00:52:24,140
Ja.
751
00:52:24,225 --> 00:52:25,975
-M'n geduld is op.
-Ja.
752
00:52:26,060 --> 00:52:27,560
-Goedendag.
-Ja.
753
00:53:26,453 --> 00:53:28,913
Hoi, Norm Hoe gaat 't, Margie?
754
00:53:29,623 --> 00:53:30,999
Hoe is de fricassee?
755
00:53:31,083 --> 00:53:32,542
Verdraaid lekker. Wil je wat?
756
00:53:32,626 --> 00:53:33,877
lk moet...
757
00:53:33,961 --> 00:53:37,922
Je ging toch ijsvissen bij Mille Lacs?
758
00:53:38,591 --> 00:53:40,300
Na de lunch.
759
00:53:40,759 --> 00:53:42,051
Wat heb je daar?
760
00:53:42,136 --> 00:53:44,554
De nummers waar je om vroeg.
761
00:53:44,638 --> 00:53:47,348
Telefoontjes vanuit de lobby
van de Blauwe Os.
762
00:53:47,433 --> 00:53:49,475
Twee naar Minneapolis.
763
00:53:49,560 --> 00:53:52,854
E�n naar een truckbedrijf en ��n naar
764
00:53:52,938 --> 00:53:54,606
ene Shep Proudfoot.
765
00:53:55,566 --> 00:53:56,941
Een wat?
766
00:53:57,026 --> 00:53:59,319
Shep Proudfoot. Dat is een naam.
767
00:54:00,029 --> 00:54:01,279
Ja.
768
00:54:02,364 --> 00:54:03,990
Ok�.
769
00:54:05,117 --> 00:54:06,951
lk rij er maar eens naartoe.
770
00:54:07,036 --> 00:54:08,995
Twin Cities?
771
00:54:11,665 --> 00:54:12,957
O ja?
772
00:54:27,181 --> 00:54:30,099
lk wil erbij zijn.
773
00:54:30,184 --> 00:54:32,393
Nee Wade, ze waren heel duidelijk.
774
00:54:32,478 --> 00:54:34,312
Ze zouden morgen bellen met instructies
775
00:54:34,396 --> 00:54:36,272
en dat ik het geld moest bezorgen.
776
00:54:36,357 --> 00:54:38,650
Het is mijn geld. lk ga.
777
00:54:39,151 --> 00:54:40,443
Wat maakt 't uit?
778
00:54:40,527 --> 00:54:43,363
Daar zit wat in.
lk neem het telefoontje wel, als je wilt.
779
00:54:43,447 --> 00:54:47,033
Ze willen alleen mij spreken.
780
00:54:47,117 --> 00:54:50,870
Je voelt de spanning
door de telefoon heen.
781
00:54:50,955 --> 00:54:53,623
Die lui zijn gevaarlijk.
782
00:54:53,707 --> 00:54:56,250
Reden te meer. lk wil niet...
783
00:54:56,335 --> 00:54:59,170
Met alle respect,
ik wil niet dat je het verpest.
784
00:54:59,254 --> 00:55:00,296
Hoe bedoel je?
785
00:55:00,381 --> 00:55:01,881
Als ze mijn geld willen,
krijgen ze met mij te maken.
786
00:55:01,966 --> 00:55:03,466
Anders ga ik naar een vakman.
787
00:55:03,550 --> 00:55:05,218
-Nee, kijk...
-Het gaat om een miljoen.
788
00:55:05,302 --> 00:55:06,344
Nee. Kijk...
789
00:55:06,428 --> 00:55:09,263
Je bent geen auto aan het verkopen.
790
00:55:09,348 --> 00:55:11,683
Het is mijn zaak.
791
00:55:13,394 --> 00:55:16,354
We doen het liever zo.
792
00:55:22,403 --> 00:55:24,445
Hoe gaat 't?
793
00:55:24,530 --> 00:55:26,114
Goed, en met u?
794
00:55:26,198 --> 00:55:28,491
Super, dank je.
795
00:55:28,575 --> 00:55:31,411
Mrs. Gunderson. lk heb gereserveerd.
796
00:55:32,663 --> 00:55:34,998
Dat klopt als een bus, Mrs. Gunderson.
797
00:55:35,624 --> 00:55:38,001
Is er hier ergens een telefoon?
798
00:55:40,129 --> 00:55:41,838
Rechercheur Sibert?
799
00:55:41,922 --> 00:55:45,425
Marge Gunderson uit Brainerd.
We hadden elkaar gesproken.
800
00:55:46,218 --> 00:55:48,720
lk ben in de stad.
801
00:55:48,804 --> 00:55:50,805
lk had een paar dingen te doen.
802
00:55:50,889 --> 00:55:55,143
Hoe gaat 't antecedentenonderzoek
van Shep Proudfoot?
803
00:55:56,770 --> 00:55:58,104
O ja?
804
00:55:58,939 --> 00:56:02,150
Misschien ga ik hem eens opzoeken.
805
00:56:02,234 --> 00:56:04,110
Nee, dat vind ik wel.
806
00:56:05,112 --> 00:56:06,279
Hartstikke bedankt.
807
00:56:06,363 --> 00:56:09,157
Weet je misschien
808
00:56:09,241 --> 00:56:12,118
een goede plek voor de lunch?
809
00:56:12,953 --> 00:56:14,454
Het Radisson.
810
00:56:15,456 --> 00:56:17,540
Is het niet te prijzig?
811
00:56:17,708 --> 00:56:21,127
Hoofdterminal
65 km/uur
812
00:57:34,660 --> 00:57:36,744
Hoe gaat 't?
813
00:57:36,829 --> 00:57:39,247
lk wil toch niet parkeren.
814
00:57:39,706 --> 00:57:41,958
U wilt niet parkeren?
815
00:57:42,042 --> 00:57:44,752
lk reed binnen, wou toch niet parkeren...
816
00:57:44,837 --> 00:57:47,630
Het spijt me, maar...
817
00:57:47,714 --> 00:57:50,007
lk heb besloten om niet...
818
00:57:50,884 --> 00:57:52,093
lk ben niet...
819
00:57:52,177 --> 00:57:54,470
lk ga toch niet op reis, heb ik besloten.
820
00:57:54,555 --> 00:57:57,765
Sorry, maar het kost toch vier dollar.
821
00:57:59,601 --> 00:58:02,353
lk kom verdomme net aan.
822
00:58:02,437 --> 00:58:03,521
Ja, maar...
823
00:58:03,605 --> 00:58:06,107
Maar er geldt 'n minimum van vier dollar
824
00:58:06,191 --> 00:58:08,943
per dag voor lange termijn parkeren.
825
00:58:13,699 --> 00:58:16,826
Je vindt jezelf zeker heel wat
826
00:58:16,910 --> 00:58:19,203
met dat stomme uniform.
827
00:58:19,288 --> 00:58:22,248
Dat lullige nepdasje. Wat een held.
828
00:58:22,875 --> 00:58:25,126
Wat een leven.
829
00:58:25,210 --> 00:58:26,586
Heerser over een lullig poortje.
830
00:58:26,670 --> 00:58:28,629
Hier heb je je vier dollar,
zielige zak stront.
831
00:58:31,884 --> 00:58:33,384
Waar is Shep?
832
00:58:33,594 --> 00:58:35,303
Die praat met de politie.
833
00:58:35,387 --> 00:58:36,554
Politie?
834
00:58:36,889 --> 00:58:38,598
Dat zei ze tenminste.
835
00:58:41,268 --> 00:58:43,561
Bent u woensdagnacht opgebeld?
836
00:58:44,188 --> 00:58:45,271
Nee.
837
00:58:45,939 --> 00:58:49,192
U woont toch op Freemont Terrace 1425?
838
00:58:49,276 --> 00:58:50,276
Ja.
839
00:58:50,360 --> 00:58:52,361
Woont er verder nog iemand?
840
00:58:52,446 --> 00:58:53,529
Nee.
841
00:58:53,614 --> 00:58:57,575
Mr Proudfoot, dat telefoontje
was na drie uur 's nachts.
842
00:58:57,659 --> 00:59:01,787
lk kan me niet voorstellen
dat u zich dat niet herinnert.
843
00:59:02,289 --> 00:59:04,582
U hebt problemen gehad.
844
00:59:04,666 --> 00:59:06,542
Drugsproblemen,
845
00:59:06,627 --> 00:59:09,545
andere strubbelingen, voorwaardelijk vrij.
846
00:59:10,255 --> 00:59:12,548
-En?
-Omgang met criminelen,
847
00:59:12,633 --> 00:59:13,883
als ze met u hebben gesproken,
848
00:59:13,967 --> 00:59:17,303
is een overtreding van uw voorwaardelijk.
849
00:59:17,387 --> 00:59:19,889
Dan zit u zo weer in Stillwater.
850
00:59:20,307 --> 00:59:22,266
U hebt 't nodige misdaan,
851
00:59:22,351 --> 00:59:23,976
maar moord...
852
00:59:24,061 --> 00:59:28,022
Daar wilt u toch niet medeplichtig
aan bevonden worden?
853
00:59:29,983 --> 00:59:33,861
Weet u misschien weer
wie er die nacht gebeld heeft?
854
00:59:42,621 --> 00:59:45,122
-Mr Lundegaard?
-Ja.
855
00:59:45,207 --> 00:59:47,083
Mag ik u even komen storen?
856
00:59:47,167 --> 00:59:49,043
Waar gaat het over?
857
00:59:49,127 --> 00:59:52,838
Mag ik gaan zitten? lk sjouw voor twee.
858
00:59:53,048 --> 00:59:54,924
Bent u de eigenaar?
859
00:59:55,008 --> 00:59:57,385
Nee, de executive salesmanager.
860
00:59:57,469 --> 00:59:59,262
U kunt me wel helpen.
861
00:59:59,346 --> 01:00:01,681
M'n schoonvader is de eigenaar.
862
01:00:02,849 --> 01:00:06,644
lk ben van de politie in Brainerd
en ik onderzoek een misdrijf.
863
01:00:06,728 --> 01:00:09,063
Is er hier de afgelopen twee weken
864
01:00:09,147 --> 01:00:12,191
misschien een wagen gestolen?
865
01:00:13,610 --> 01:00:15,945
Met name een bruine Ciera.
866
01:00:20,534 --> 01:00:22,034
Mr Lundegaard.
867
01:00:24,663 --> 01:00:25,913
Brainerd?
868
01:00:26,707 --> 01:00:27,957
Ja.
869
01:00:28,041 --> 01:00:30,459
Bekend van Paul Bunyan
en Babe de blauwe os.
870
01:00:30,544 --> 01:00:32,211
Babe de blauwe os.
871
01:00:36,425 --> 01:00:39,552
We hebben dat grote standbeeld.
872
01:00:42,055 --> 01:00:45,683
Er worden dus geen wagens vermist?
873
01:00:45,767 --> 01:00:47,268
Nee mevrouw.
874
01:00:48,228 --> 01:00:49,478
Hartstikke bedankt.
875
01:00:49,563 --> 01:00:51,939
Dan laat ik u weer rustig doorwerken.
876
01:01:06,747 --> 01:01:08,497
-Service.
-Geef Shep even.
877
01:01:08,582 --> 01:01:09,665
Die is er niet.
878
01:01:09,750 --> 01:01:12,376
-Hoe bedoel je?
-Hij is even weg.
879
01:01:12,461 --> 01:01:13,961
-Waarheen?
-Ik roep Arty.
880
01:01:14,046 --> 01:01:17,214
lk heb geen monteur nodig, maar...
881
01:01:19,760 --> 01:01:23,262
lk moet een vriend van hem spreken
882
01:01:23,764 --> 01:01:25,014
dus...
883
01:01:25,932 --> 01:01:27,975
Laat hem...
884
01:01:29,561 --> 01:01:31,312
-Wat?
-O jeetje.
885
01:01:52,376 --> 01:01:53,459
Mike?
886
01:01:54,336 --> 01:01:55,461
Marge?
887
01:01:57,297 --> 01:02:00,007
Je ziet er goed uit.
888
01:02:00,092 --> 01:02:02,468
Pas erop.
889
01:02:02,552 --> 01:02:05,888
Pas erop. Jij ook.
890
01:02:05,972 --> 01:02:07,556
lk ben in verwachting.
891
01:02:07,641 --> 01:02:09,892
lk zie het. Te gek.
892
01:02:09,976 --> 01:02:11,227
Iets drinken?
893
01:02:11,311 --> 01:02:13,270
Een Cola Light, graag.
894
01:02:13,355 --> 01:02:14,397
Geweldig.
895
01:02:15,690 --> 01:02:17,024
Leuke zaak.
896
01:02:17,109 --> 01:02:20,403
Een Radisson, dus niet slecht.
897
01:02:20,487 --> 01:02:21,529
Ja.
898
01:02:26,201 --> 01:02:27,326
Dus...
899
01:02:28,036 --> 01:02:31,664
-Dus je woont in Edina?
-Al een paarjaar.
900
01:02:31,748 --> 01:02:35,000
Of eigenlijk in Eden Prairie.
901
01:02:35,502 --> 01:02:38,170
Zo. Commandant Gunderson.
902
01:02:38,588 --> 01:02:41,173
Getrouwd met Norm son-of-a- Gunderson.
903
01:02:41,258 --> 01:02:42,925
Een hele tijd al.
904
01:02:43,009 --> 01:02:44,593
Geweldig.
905
01:02:44,678 --> 01:02:47,263
Wat kom je hier...
906
01:02:47,347 --> 01:02:49,473
Ben je hier voor die moord,
907
01:02:49,558 --> 01:02:51,934
of mag je niks zeggen?
908
01:02:52,018 --> 01:02:55,729
Er valt niet veel te zeggen.
909
01:02:57,107 --> 01:02:58,607
Ok�.
910
01:02:58,692 --> 01:03:01,318
En jij? Ben je getrouwd?
911
01:03:01,403 --> 01:03:02,486
Kinderen?
912
01:03:02,571 --> 01:03:04,363
Ja. Nou...
913
01:03:04,948 --> 01:03:07,533
lk was getrouwd met...
914
01:03:07,617 --> 01:03:09,618
Mag ik hier komen zitten?
915
01:03:09,703 --> 01:03:11,495
lk was getrouwd met Linda Cooksey.
916
01:03:11,580 --> 01:03:14,665
Ga toch maar daar zitten.
917
01:03:18,086 --> 01:03:19,211
Ok�.
918
01:03:22,132 --> 01:03:23,215
Sorry.
919
01:03:23,300 --> 01:03:26,051
Dan kan ik je beter zien.
Hoef ik m'n nek niet zo te draaien.
920
01:03:26,136 --> 01:03:28,387
lk begrijp het.
921
01:03:29,598 --> 01:03:30,848
lk wilde niet...
922
01:03:30,932 --> 01:03:34,393
Dat is prima.
923
01:03:36,396 --> 01:03:38,981
Ja, sorry.
924
01:03:39,774 --> 01:03:42,401
lk was dus getrouwd met Linda Cooksey.
925
01:03:42,486 --> 01:03:45,279
Ken je die nog? Een jaar onder ons.
926
01:03:45,363 --> 01:03:49,658
lk geloof dat ik nog wel weet wie dat was.
927
01:03:49,743 --> 01:03:51,327
Is het niks geworden?
928
01:03:51,411 --> 01:03:54,997
Nu werk ik alweer een paarjaar
bij Honeywell.
929
01:03:55,081 --> 01:03:56,248
Goed bedrijf.
930
01:03:56,333 --> 01:04:00,044
Je kunt 't slechter treffen als technicus.
931
01:04:00,128 --> 01:04:04,089
Maar jij hebt het wel verder geschopt.
932
01:04:04,174 --> 01:04:07,176
Je lijkt het echt fantastisch te doen.
933
01:04:07,260 --> 01:04:08,844
Het is niet dat...
934
01:04:08,929 --> 01:04:12,139
Het is niet dat het niets is geworden.
935
01:04:13,600 --> 01:04:16,393
Linda had leukemie.
936
01:04:17,187 --> 01:04:19,313
Ze is gestorven.
937
01:04:19,397 --> 01:04:20,773
Nee.
938
01:04:23,235 --> 01:04:24,360
Dat viel me zwaar.
939
01:04:24,444 --> 01:04:25,736
Alsjeblieft.
940
01:04:26,196 --> 01:04:27,863
Het was een lang...
941
01:04:29,241 --> 01:04:31,825
Ze heeft echt gevochten.
942
01:04:32,744 --> 01:04:34,119
Weet je...
943
01:04:34,871 --> 01:04:36,455
Wat moet je ervan zeggen.
944
01:04:39,417 --> 01:04:43,254
Op betere tijden.
945
01:04:45,799 --> 01:04:50,636
En toen zag ik jou op TV.
946
01:04:50,720 --> 01:04:52,471
lk mocht je altijd graag.
947
01:04:52,639 --> 01:04:56,183
-lk jou ook.
-lk mocht je heel erg graag, zelfs.
948
01:04:59,854 --> 01:05:02,690
Moeten we maar
een andere keer afspreken?
949
01:05:02,774 --> 01:05:04,108
Nee. lk...
950
01:05:08,446 --> 01:05:10,072
Sorry, maar...
951
01:05:10,156 --> 01:05:14,702
lk had dit niet moeten doen.
952
01:05:14,786 --> 01:05:17,329
lk dacht dat we
veel plezier zouden hebben.
953
01:05:17,414 --> 01:05:18,581
Het is al goed.
954
01:05:18,665 --> 01:05:21,417
Je was altijd zo'n aardige meid
955
01:05:21,501 --> 01:05:24,753
en ik ben zo eenzaam geweest.
956
01:05:27,632 --> 01:05:29,133
Het is al goed.
957
01:05:33,221 --> 01:05:34,263
Carlton Celebrity Room
presenteert
958
01:05:34,347 --> 01:05:35,389
JOSE FELICIANO
Beperkt engagement
959
01:05:35,473 --> 01:05:39,310
Dit lied draag ik op
aan alle dames in het publiek.
960
01:05:40,186 --> 01:05:41,562
En het gaat zo.
961
01:05:42,480 --> 01:05:45,524
Laten we elkaar vinden vanavond
962
01:05:46,359 --> 01:05:48,777
Dan zal aIIes goed komen
963
01:05:49,988 --> 01:05:51,989
Aarzel niet
964
01:05:52,073 --> 01:05:53,741
Laten we elkaar vinden vanavond
965
01:05:53,992 --> 01:05:55,284
Dus...
966
01:05:55,952 --> 01:05:57,870
Kom je hier uit de buurt?
967
01:05:58,747 --> 01:06:00,581
lk ben hier even voor zaken.
968
01:06:01,124 --> 01:06:02,207
Even op en neer.
969
01:06:04,961 --> 01:06:07,504
Snap je wel? Op en neer.
970
01:06:08,590 --> 01:06:10,049
Wat doe je voor de kost?
971
01:06:11,301 --> 01:06:12,384
lk...
972
01:06:16,389 --> 01:06:20,309
Ben je al eerder met klanten
in de Celebrity Room geweest?
973
01:06:20,393 --> 01:06:21,769
lk geloof het niet.
974
01:06:21,853 --> 01:06:23,437
Het is leuk.
975
01:06:23,521 --> 01:06:25,981
Dat hangt van de artiest af.
976
01:06:26,149 --> 01:06:29,234
Met Jos� Feliciano heb je niks te klagen.
977
01:06:29,903 --> 01:06:30,944
Ober.
978
01:06:33,156 --> 01:06:34,782
Is hij doof?
979
01:06:35,533 --> 01:06:36,784
Dus...
980
01:06:37,952 --> 01:06:40,329
Hoe lang werk je al voor de escortservice?
981
01:06:40,413 --> 01:06:42,539
Een paar maanden.
982
01:06:43,625 --> 01:06:46,085
Is het interessant werk?
983
01:06:47,212 --> 01:06:49,254
Hoe bedoel je?
984
01:06:49,923 --> 01:06:51,090
Juist.
985
01:06:51,174 --> 01:06:52,508
Kom op.
986
01:06:52,592 --> 01:06:54,593
lk hoor de klokken luiden.
987
01:06:56,429 --> 01:06:59,098
Waar zat je?
988
01:07:03,144 --> 01:07:06,605
Wat doe je nou?
lk was die meid aan het naaien.
989
01:07:06,690 --> 01:07:11,068
Vuile klootzak. Flikker een eind op.
990
01:07:11,152 --> 01:07:14,154
Mij weer terugsturen naar Stillwater,
vuile kleine rotzak.
991
01:07:14,239 --> 01:07:16,240
Flikker op.
992
01:07:16,950 --> 01:07:20,994
Hou op met die rotherrie.
lk probeer te slapen.
993
01:07:22,038 --> 01:07:24,289
-Toe, zeg.
-Val kapot.
994
01:07:30,714 --> 01:07:32,214
Val kapot.
995
01:07:32,298 --> 01:07:33,507
Beesten.
996
01:07:35,844 --> 01:07:37,094
Blijf uit de buurt.
997
01:07:37,178 --> 01:07:39,263
Steek een vredespijp op.
998
01:07:39,347 --> 01:07:41,265
Poten thuis.
999
01:07:48,648 --> 01:07:50,399
Vuile kleine klotewezel.
1000
01:07:50,483 --> 01:07:52,192
-Val dood.
-Hou op.
1001
01:07:52,277 --> 01:07:56,071
Teringlijer. Hoerenjong. Vuile klootzak.
1002
01:07:56,156 --> 01:07:59,783
Jezus Christus.
Vieze, vuile tyfusteringlijer.
1003
01:08:03,788 --> 01:08:04,747
Ja?
1004
01:08:04,831 --> 01:08:06,081
Nou geen gelul meer.
1005
01:08:06,166 --> 01:08:07,249
Heb je het geld?
1006
01:08:07,333 --> 01:08:09,376
Ja, ik heb het, maar...
1007
01:08:09,461 --> 01:08:11,128
Geen gemaar.
1008
01:08:11,212 --> 01:08:14,214
Kom naar de inrit
van de parkeergarage van 't Radisson.
1009
01:08:14,299 --> 01:08:15,799
In een half uur handelen we dit af.
1010
01:08:15,884 --> 01:08:16,925
Ok�. Maar...
1011
01:08:17,010 --> 01:08:19,261
Als je er over een halfuur niet bent,
1012
01:08:19,345 --> 01:08:20,846
schiet ik jou, je wijf
1013
01:08:20,930 --> 01:08:22,097
en al je kleine kutkinderen
1014
01:08:22,182 --> 01:08:24,767
door de kop. Begrepen?
1015
01:08:24,851 --> 01:08:26,685
Je blijft van Scotty af.
1016
01:08:26,770 --> 01:08:27,770
Begrepen?
1017
01:08:27,854 --> 01:08:29,521
Afgesproken dan.
1018
01:08:54,547 --> 01:08:55,756
Pap.
1019
01:08:56,382 --> 01:08:57,716
Niks aan de hand.
1020
01:08:57,801 --> 01:08:59,468
Waar ga je naartoe?
1021
01:08:59,886 --> 01:09:01,929
lk ben zo weer terug.
1022
01:09:02,222 --> 01:09:06,558
Als Stan belt,
zeg je maar dat ik naar Embers ben.
1023
01:09:08,895 --> 01:09:09,937
Ok�.
1024
01:09:10,688 --> 01:09:12,606
Hier is je klotegeld.
1025
01:09:13,399 --> 01:09:15,400
Waar is m'n dochter?
1026
01:09:16,069 --> 01:09:17,194
Ja.
1027
01:09:17,570 --> 01:09:20,489
Smerig stuk tuig.
1028
01:09:36,798 --> 01:09:43,220
Wie ben jij in godsnaam?
1029
01:09:43,304 --> 01:09:46,390
lk heb je geld. Waar is m'n dochter?
1030
01:09:47,308 --> 01:09:48,892
Genoeg gekloot.
1031
01:09:48,977 --> 01:09:50,727
Laat die koffer vallen.
1032
01:09:50,812 --> 01:09:52,437
Waar is m'n dochter?
1033
01:09:52,522 --> 01:09:54,857
Val kapot. Waar is Jerry?
1034
01:09:54,941 --> 01:09:57,234
De instructies waren simpel.
1035
01:09:57,318 --> 01:09:59,027
Waar is m'n dochter?
1036
01:09:59,112 --> 01:10:00,445
Anders geen geld.
1037
01:10:00,530 --> 01:10:02,406
Laat dat geld vallen.
1038
01:10:02,490 --> 01:10:04,157
Zonder Jean geen geld.
1039
01:10:05,952 --> 01:10:07,953
Denk je dat je leuk bent?
1040
01:10:14,460 --> 01:10:17,921
O jeetje.
1041
01:10:18,006 --> 01:10:20,090
Heb je 't nou voor mekaar?
1042
01:10:20,174 --> 01:10:21,884
Wat hebben jullie toch?
1043
01:10:21,968 --> 01:10:23,802
Stelletje imbecielen.
1044
01:10:31,644 --> 01:10:34,146
Je hebt me verdomme geraakt.
1045
01:11:50,890 --> 01:11:52,975
Mag ik uw kaartje?
1046
01:11:53,059 --> 01:11:54,810
Doe verdomme die poort open.
1047
01:12:34,308 --> 01:12:35,767
O jeetje.
1048
01:13:06,007 --> 01:13:07,090
Pap?
1049
01:13:07,175 --> 01:13:08,300
Ja?
1050
01:13:08,760 --> 01:13:10,510
Stan Grossman heeft gebeld.
1051
01:13:10,887 --> 01:13:12,137
Ok�.
1052
01:13:12,263 --> 01:13:14,389
-Twee keer.
-Ok�.
1053
01:13:16,392 --> 01:13:18,101
Is alles goed?
1054
01:13:18,478 --> 01:13:19,603
Ja.
1055
01:13:21,355 --> 01:13:23,148
Bel je Stan?
1056
01:13:25,276 --> 01:13:26,860
lk...
1057
01:13:28,446 --> 01:13:30,280
lk ga nu naar bed.
1058
01:14:07,151 --> 01:14:08,276
Hoe gaat 't?
1059
01:14:08,361 --> 01:14:10,278
-Mr Mohra?
-Ja?
1060
01:14:10,363 --> 01:14:11,488
Agent Olson.
1061
01:14:11,572 --> 01:14:13,073
Krek zo.
1062
01:14:13,950 --> 01:14:15,117
Nou...
1063
01:14:15,201 --> 01:14:18,411
lk sta dinsdag achter de bar
bij Ecklund and Swedlin's.
1064
01:14:18,496 --> 01:14:20,205
Zegt zo'n klein ventje:
1065
01:14:20,289 --> 01:14:22,290
"Waar kan ik hier scoren?
1066
01:14:22,375 --> 01:14:24,626
"lk word gek daar aan 't meer."
1067
01:14:24,710 --> 01:14:26,211
lk zeg: "Wat?"
1068
01:14:26,295 --> 01:14:28,380
En hij: "Wijven. Waar zie je me voor aan?"
1069
01:14:28,464 --> 01:14:30,006
En ik: "Waar zie je mij voor aan?
1070
01:14:30,091 --> 01:14:32,259
"Dat doen we hier niet."
1071
01:14:32,343 --> 01:14:34,719
Hij weer: "lk word gek aan dat meer."
1072
01:14:34,804 --> 01:14:38,181
En ik: "Dit is een nette uitspanning."
1073
01:14:38,266 --> 01:14:41,768
Zegt ie: "Vind je me 'n zak dat ik 't vraag?"
1074
01:14:41,853 --> 01:14:43,395
Alleen gebruikt hij niet 't woord zak.
1075
01:14:43,479 --> 01:14:45,021
-lk snap 't.
-Dan noemt ie mij 'n zak
1076
01:14:45,106 --> 01:14:47,566
en zegt dat de laatste
die hem 'n zak noemde, dood is.
1077
01:14:47,650 --> 01:14:49,234
Dus ik zeg niks.
1078
01:14:49,318 --> 01:14:51,194
Zegt ie: "Wat vind je daarvan?"
1079
01:14:51,279 --> 01:14:54,698
En ik: "Klinkt niet zo best voor hem."
1080
01:14:54,782 --> 01:14:55,824
Nou en of.
1081
01:14:55,908 --> 01:14:59,244
Zegt ie: "Hij is niet
van ouderdom gestorven."
1082
01:14:59,328 --> 01:15:02,831
En dan weer:
"Jeetje, ik word gek aan dat meer."
1083
01:15:02,915 --> 01:15:03,957
White Bear Lake?
1084
01:15:04,041 --> 01:15:06,585
Ecklund and Swedlin's
is dichter bij Moose Lake.
1085
01:15:06,669 --> 01:15:08,795
-Dus dat veronderstelde ik.
-Natuurlijk.
1086
01:15:08,880 --> 01:15:12,465
Hij had gedronken, dus ik liet het maar zo.
1087
01:15:12,550 --> 01:15:15,552
Maar Mrs. Mohra hoorde van de moorden
1088
01:15:15,636 --> 01:15:19,764
en vond dat ik 't moest melden.
Dus meld ik het.
1089
01:15:22,059 --> 01:15:23,602
Einde verhaal.
1090
01:15:24,228 --> 01:15:25,645
Hoe zag die vent eruit?
1091
01:15:25,730 --> 01:15:29,065
Klein mannetje. Een beetje raar.
1092
01:15:29,984 --> 01:15:33,195
-Hoezo dat?
-Gewoon, in het algemeen.
1093
01:15:33,529 --> 01:15:36,114
Bedankt.
1094
01:15:36,199 --> 01:15:39,159
Het is misschien niks,
maar toch bedankt voor het melden.
1095
01:15:39,243 --> 01:15:40,493
Natuurlijk.
1096
01:15:40,578 --> 01:15:43,163
Dat wordt een koude dag morgen.
1097
01:15:43,247 --> 01:15:45,540
Er komt een front aanzetten.
1098
01:15:45,625 --> 01:15:47,792
Nou en of.
1099
01:16:07,271 --> 01:16:08,647
Jezus christus.
1100
01:18:25,368 --> 01:18:28,745
lk ga vanochtend terug naar Brainerd.
1101
01:18:28,829 --> 01:18:31,289
Dan zie ikje niet meer.
1102
01:18:31,540 --> 01:18:34,000
Zou 't goed met hem gaan?
Want gisteravond...
1103
01:18:34,085 --> 01:18:35,085
Wat zei hij?
1104
01:18:35,169 --> 01:18:36,795
Niks bijzonders.
1105
01:18:36,879 --> 01:18:40,173
Maar het heeft hem wel getroffen
dat z'n vrouw is overleden.
1106
01:18:40,257 --> 01:18:42,175
-Z'n vrouw?
-Linda.
1107
01:18:42,259 --> 01:18:44,219
-Wie?
-Linda Cooksey.
1108
01:18:44,303 --> 01:18:46,137
Die waren niet...
1109
01:18:46,222 --> 01:18:49,140
Hij heeft Linda 'n jaar lang lastiggevallen.
1110
01:18:49,225 --> 01:18:52,310
Liet haar maar niet met rust.
1111
01:18:52,645 --> 01:18:53,937
Dus...
1112
01:18:54,480 --> 01:18:55,939
Hij was dus niet...
1113
01:18:56,482 --> 01:18:57,482
Ze waren niet...
1114
01:18:57,566 --> 01:18:59,234
Ze waren niet getrouwd.
1115
01:18:59,318 --> 01:19:01,820
Mike heeft psychische problemen gehad.
1116
01:19:01,904 --> 01:19:03,279
O jee.
1117
01:19:03,364 --> 01:19:07,158
Het was een echte strijd.
Hij woont bij z'n ouders.
1118
01:19:08,494 --> 01:19:09,828
Jeetje.
1119
01:19:09,912 --> 01:19:12,288
Linda maakt 't prima. Bel haar eens.
1120
01:19:12,373 --> 01:19:13,957
Jeetje. Nou...
1121
01:19:14,583 --> 01:19:15,667
Jeetje.
1122
01:19:17,420 --> 01:19:19,087
Dat is een verrassing.
1123
01:19:29,140 --> 01:19:30,306
Hallo.
1124
01:20:11,265 --> 01:20:14,267
Sorry dat ik stoor. Mag ik binnenkomen?
1125
01:20:14,351 --> 01:20:17,270
lk heb het eigenlijk nogal druk.
1126
01:20:17,354 --> 01:20:19,981
lk zal het kort houden.
1127
01:20:20,065 --> 01:20:22,901
lk ga er weer vandoor, maar ik wou...
1128
01:20:22,985 --> 01:20:25,403
Mag ik gaan zitten? lk sjouw voor twee.
1129
01:20:25,488 --> 01:20:26,613
Nee, ik...
1130
01:20:26,697 --> 01:20:28,406
Die auto waar ik 't over had,
1131
01:20:28,491 --> 01:20:29,491
is er echt...
1132
01:20:29,575 --> 01:20:32,702
Zoals ik zei,
worden er geen auto's vermist.
1133
01:20:32,786 --> 01:20:34,871
Zeker weten?
1134
01:20:35,873 --> 01:20:38,291
Hoe weet u dat?
1135
01:20:38,375 --> 01:20:40,001
Bij de misdaad die ik onderzoek
1136
01:20:40,085 --> 01:20:42,295
hadden de daders een dealerkenteken
1137
01:20:42,379 --> 01:20:43,630
en ze belden iemand hier.
1138
01:20:43,714 --> 01:20:47,800
Het zou wel toeval zijn
als er geen verband was.
1139
01:20:47,885 --> 01:20:50,303
-Juist.
-Dus hoe weet u...
1140
01:20:50,888 --> 01:20:53,014
Is er inventaris opgemaakt?
1141
01:20:53,098 --> 01:20:54,724
Die auto is niet van hier.
1142
01:20:54,808 --> 01:20:56,893
Hoe weet u dat nou als u geen...
1143
01:20:56,977 --> 01:21:00,522
Dat weet ik toch.
lk ben de executive salesmanager.
1144
01:21:00,606 --> 01:21:02,315
Maar...
1145
01:21:02,399 --> 01:21:05,026
-Dit is 'n goed georganiseerd bedrijf.
-Weet ik, maar...
1146
01:21:05,110 --> 01:21:07,153
Maar hoe weten ze dat?
1147
01:21:07,238 --> 01:21:10,573
Worden de auto's elke dag geteld?
1148
01:21:10,658 --> 01:21:13,117
lk heb uw vraag beantwoord.
1149
01:21:17,456 --> 01:21:18,498
Pardon?
1150
01:21:18,582 --> 01:21:20,875
lk heb uw vraag beantwoord.
1151
01:21:21,502 --> 01:21:25,964
lk heb verdorie...
lk werk hier wel mee, ja?
1152
01:21:29,635 --> 01:21:32,387
U hoeft niet zo snibbig te doen.
1153
01:21:32,471 --> 01:21:34,055
lk doe gewoon m'n werk.
1154
01:21:34,139 --> 01:21:35,306
lk...
1155
01:21:36,976 --> 01:21:40,228
lk spreek u niet tegen.
1156
01:21:40,312 --> 01:21:44,607
lk werk mee en... We doen hier ons best.
1157
01:21:51,615 --> 01:21:54,409
Mag ik Mr Gustafson spreken?
1158
01:21:58,289 --> 01:21:59,831
Mr Lundegaard.
1159
01:22:03,127 --> 01:22:06,546
Als u spelletjes wilt spelen...
1160
01:22:06,630 --> 01:22:09,257
lk werk netjes met u mee, maar...
1161
01:22:09,341 --> 01:22:12,260
lk zal ze wel tellen.
1162
01:22:12,344 --> 01:22:14,887
-Nu?
-Ja, nu.
1163
01:22:15,806 --> 01:22:17,557
Reken maar van yes.
1164
01:22:18,225 --> 01:22:21,477
Als het zo belangrijk is.
1165
01:22:22,104 --> 01:22:23,771
Nou, sorry hoor.
1166
01:22:23,856 --> 01:22:26,065
In jezusnaam.
1167
01:22:39,580 --> 01:22:42,415
Bob Elcorona, lijn twee.
1168
01:23:10,861 --> 01:23:12,612
Potjandorie.
1169
01:23:16,325 --> 01:23:20,745
Hij slaat op de vlucht.
1170
01:23:21,789 --> 01:23:24,248
Hoe krijg ik een lijn naar buiten?
1171
01:23:26,085 --> 01:23:27,335
Ok�.
1172
01:23:30,589 --> 01:23:32,882
Rechercheur Sibert, graag.
1173
01:23:34,843 --> 01:23:37,261
Ik zei toch dat het uit was?
1174
01:23:37,346 --> 01:23:40,181
Dat is inderdaad waar,
1175
01:23:40,265 --> 01:23:42,183
maar er zijn complicaties.
1176
01:23:42,601 --> 01:23:43,726
Wat dan?
1177
01:23:44,019 --> 01:23:47,689
Iets kleins, maar toch een groot probleem.
1178
01:23:47,773 --> 01:23:52,318
Ik ben zwanger.
1179
01:23:54,196 --> 01:23:56,739
De dokter heeft me getest.
1180
01:23:56,824 --> 01:24:00,368
Ik heb jouw baby in m'n buik.
1181
01:24:02,788 --> 01:24:05,206
Luister. Ik kan dit uitleggen.
1182
01:24:05,624 --> 01:24:09,043
Robin was... Is een student van me.
1183
01:24:09,670 --> 01:24:11,963
Je zou die ander moeten zien.
1184
01:24:12,798 --> 01:24:15,717
Nee. Zo was het niet. Je begrijpt het niet.
1185
01:24:15,801 --> 01:24:19,387
Ik heb haar brief gelezen.
Ik denk dat ik alles begrijp wat...
1186
01:24:19,471 --> 01:24:21,222
Wat is er met haar?
1187
01:24:22,516 --> 01:24:25,184
Ze begon te gillen.
1188
01:24:25,269 --> 01:24:26,352
Jee.
1189
01:24:26,979 --> 01:24:29,021
lk heb het geld.
1190
01:24:29,523 --> 01:24:32,233
Alles. Tachtig rooien.
1191
01:24:34,319 --> 01:24:37,321
Veertig voor jou, veertig voor mij.
1192
01:24:39,324 --> 01:24:40,908
Dat is dat.
1193
01:24:45,664 --> 01:24:48,833
Jij mag mijn truck. lk neem de Ciera.
1194
01:24:48,917 --> 01:24:50,418
Die delen we.
1195
01:24:52,504 --> 01:24:55,798
Hoe kun je nou een auto delen, oen?
1196
01:24:56,091 --> 01:24:58,092
Met een kettingzaag?
1197
01:24:58,343 --> 01:25:01,012
De een betaalt de ander de helft.
1198
01:25:01,263 --> 01:25:03,723
Wacht even. Geen sprake van.
1199
01:25:04,641 --> 01:25:06,726
Heb je dit verdomme niet gezien?
1200
01:25:07,561 --> 01:25:09,353
lk ben verdomme geraakt.
1201
01:25:09,688 --> 01:25:11,939
In m'n gezicht.
1202
01:25:12,024 --> 01:25:15,401
lk heb het geld gehaald
en ik ben neergeschoten.
1203
01:25:15,486 --> 01:25:18,196
lk ben al 36 uur wakker.
1204
01:25:19,531 --> 01:25:21,282
lk neem de wagen, verdomme.
1205
01:25:21,366 --> 01:25:24,452
Die is van mij, vuile klootzak.
1206
01:25:24,536 --> 01:25:27,872
lk luister al de hele week naar jouw gelul.
1207
01:25:27,956 --> 01:25:33,377
Zijn we quitte?
1208
01:25:35,422 --> 01:25:37,006
Achterlijke zwijgemans.
1209
01:25:39,384 --> 01:25:44,388
En zeg tegen je makker Shep Proudfoot
dat ik hem bij z'n kloten pak.
1210
01:25:46,016 --> 01:25:48,226
Ik bel je... Tot straks.
1211
01:25:59,988 --> 01:26:02,990
Z'n vrouw zou woensdag zijn ontvoerd.
1212
01:26:03,075 --> 01:26:05,827
-De dag van de moorden.
-Ja.
1213
01:26:05,911 --> 01:26:07,245
En wie zei dat?
1214
01:26:07,329 --> 01:26:09,956
De accountant
van Lundegaards schoonvader.
1215
01:26:10,040 --> 01:26:12,792
-Gustafsons accountant?
-Ja.
1216
01:26:12,876 --> 01:26:16,462
-En Gustafson is nog niet opgespoord?
-...zoeken...
1217
01:26:16,547 --> 01:26:19,924
-Dat verstond ik niet.
-Die zoeken we nog.
1218
01:26:20,008 --> 01:26:21,926
Begrepen. En Lundegaard ook?
1219
01:26:22,010 --> 01:26:24,637
Waar zitje?
1220
01:26:24,721 --> 01:26:27,515
lk rij een eindje rond Moose Lake.
1221
01:26:27,599 --> 01:26:29,600
Op zoek naar Gary's schreeuwlelijk.
1222
01:26:29,893 --> 01:26:31,269
Ja, de schreeuwlelijk.
1223
01:26:31,353 --> 01:26:34,856
Dus de hele staat
weet van Gustafson en Lundegaard?
1224
01:26:34,940 --> 01:26:37,525
Ja, die vinden ze wel.
1225
01:26:37,609 --> 01:26:38,776
Begrepen.
1226
01:26:39,319 --> 01:26:40,486
We hebben 'n tip...
1227
01:26:40,571 --> 01:26:43,030
-Daar is de auto.
-Wie z'n auto?
1228
01:26:43,115 --> 01:26:46,659
Mijn auto. Bruine Ciera.
1229
01:26:47,035 --> 01:26:50,288
Voorzichtig. Ik stuur 'n paar wagens.
1230
01:28:43,527 --> 01:28:44,735
Politie.
1231
01:28:52,494 --> 01:28:54,078
Handen omhoog.
1232
01:28:54,371 --> 01:29:00,167
Politie.
1233
01:30:00,145 --> 01:30:03,355
Was dat Mrs Lundegaard, op de grond?
1234
01:30:08,445 --> 01:30:11,989
En je medeplichtige in de versnipperaar.
1235
01:30:16,661 --> 01:30:19,121
En die drie mensen in Brainerd.
1236
01:30:24,503 --> 01:30:25,961
En waarvoor?
1237
01:30:27,172 --> 01:30:29,173
Voor een beetje geld.
1238
01:30:34,721 --> 01:30:37,973
Het leven draait niet alleen
om een beetje geld.
1239
01:30:47,609 --> 01:30:49,360
Weet je dat niet?
1240
01:30:55,784 --> 01:30:57,535
En moet je nou zien.
1241
01:30:58,703 --> 01:31:00,704
Op zo'n mooie dag.
1242
01:31:10,048 --> 01:31:11,215
Nou...
1243
01:31:24,062 --> 01:31:26,188
lk snap het gewoon niet.
1244
01:31:58,430 --> 01:32:02,933
Buiten Bismarck, North Dakota
1245
01:32:08,523 --> 01:32:09,982
Mr Anderson?
1246
01:32:11,318 --> 01:32:12,526
Wie?
1247
01:32:12,611 --> 01:32:16,071
Mr Anderson.
Is die wijnrode wagen van u?
1248
01:32:17,490 --> 01:32:18,949
Momentje.
1249
01:32:19,034 --> 01:32:20,743
Kunt u even opendoen?
1250
01:32:20,827 --> 01:32:24,622
Momentje.
1251
01:32:32,172 --> 01:32:34,131
-Dale.
-Mijn been.
1252
01:32:34,216 --> 01:32:35,424
Nee.
1253
01:33:14,714 --> 01:33:16,382
De uitslag is bekend.
1254
01:33:17,968 --> 01:33:20,344
-Is het bekend?
-Ja.
1255
01:33:21,096 --> 01:33:22,137
En?
1256
01:33:23,139 --> 01:33:24,765
Postzegel van drie cent.
1257
01:33:25,517 --> 01:33:26,976
Jouw wilde eend?
1258
01:33:27,227 --> 01:33:28,269
Ja.
1259
01:33:29,145 --> 01:33:30,980
Dat is geweldig.
1260
01:33:31,064 --> 01:33:33,023
Het is maar die van drie cent.
1261
01:33:33,525 --> 01:33:34,566
Geweldig.
1262
01:33:34,651 --> 01:33:37,361
De taling van Hautman
komt op die van 29 cent.
1263
01:33:38,071 --> 01:33:39,947
Die van drie cent wordt niet veel gebruikt.
1264
01:33:40,031 --> 01:33:42,616
Juist wel.
1265
01:33:44,035 --> 01:33:47,871
Als de porto duurder wordt,
gebruiken ze de kleintjes.
1266
01:33:47,956 --> 01:33:49,331
Ja?
1267
01:33:49,416 --> 01:33:52,418
Om de oude op te maken.
1268
01:33:52,502 --> 01:33:53,711
Ja.
1269
01:33:54,504 --> 01:33:55,879
Misschien wel.
1270
01:33:57,382 --> 01:34:00,509
Geweldig. lk ben zo trots op je.
1271
01:34:04,055 --> 01:34:07,057
We hebben het zo slecht nog niet.
1272
01:34:09,602 --> 01:34:11,395
lk hou van je.
1273
01:34:12,397 --> 01:34:14,023
En ik van jou.
1274
01:34:17,277 --> 01:34:24,074
Nog twee maanden.
83094
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.