Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,314 --> 00:00:27,716
Esta es una historia ver�dica.
2
00:00:27,816 --> 00:00:31,752
Los hechos representados en este film
ocurrieron en Minnesota, en 1987.
3
00:00:31,819 --> 00:00:35,755
A pedido de los sobrevivientes,
se han cambiado los nombres.
4
00:00:35,855 --> 00:00:39,257
Por respeto a los muertos...
5
00:00:39,324 --> 00:00:44,227
...el resto se ha narrado
exactamente como ocurri�.
6
00:02:56,403 --> 00:02:59,172
"Fargo, Dakota del Norte"
7
00:03:43,774 --> 00:03:45,542
Soy Jerry Lundegaard.
8
00:03:47,010 --> 00:03:49,345
- �Eres Jerry Lundegaard?
- Si.
9
00:03:49,378 --> 00:03:52,014
- Shep Pieorgulloso dijo--
- Shep dijo que vendr�as a las 7:30.
10
00:03:52,047 --> 00:03:55,116
- �Qu� significa esto, hombre?
- Shep dijo a las 8:30.
11
00:03:55,216 --> 00:03:59,286
Hace una hora que estamos
aqu� sentados. El ya me� tres veces.
12
00:03:59,386 --> 00:04:01,855
Lo lamento mucho.
Shep me dijo a las 8:30.
13
00:04:01,888 --> 00:04:05,158
- Supongo que fue una confusi�n.
- �Tienes el auto?
14
00:04:05,224 --> 00:04:09,161
S�, claro. Est� en el estacionamiento.
Un Ciera nuevo, color ocre oscuro.
15
00:04:09,261 --> 00:04:11,530
S�, est� bien.
Si�ntate.
16
00:04:12,931 --> 00:04:16,066
Soy Carl Showalter.
Este es mi socio, Gaear Grimsrud.
17
00:04:16,167 --> 00:04:20,236
�S�? �C�mo est�s?
�Entonces estamos listos?
18
00:04:20,337 --> 00:04:22,705
Claro, Jerry, estamos listos.
�Por qu� no lo estar�amos?
19
00:04:22,772 --> 00:04:25,140
Seguro que lo est�n.
Shep responde por ustedes.
20
00:04:25,174 --> 00:04:27,576
Les tengo mucha confianza, amigos.
21
00:04:33,080 --> 00:04:35,782
Supongo que eso es todo.
Aqu� est�n las llaves.
22
00:04:35,816 --> 00:04:38,117
- No es todo, Jerry.
- �C�mo?
23
00:04:38,218 --> 00:04:42,454
- El veh�culo nuevo y $40.000.
- Pero el trato era...
24
00:04:42,488 --> 00:04:45,156
...de que primero les doy el auto
y despu�s los $40.000.
25
00:04:45,257 --> 00:04:47,959
Como si fuera el rescate.
Pens� que Shep se lo dijo.
26
00:04:48,059 --> 00:04:53,263
Shep no dijo mucho, Jerry,
aparte de que vendr�as a las 7:30.
27
00:04:53,330 --> 00:04:56,132
- Eso fue una equivocaci�n.
- Ya lo dijiste.
28
00:04:56,165 --> 00:05:00,135
S�, pero �ste no es un trato
donde se paga todo por adelantado.
29
00:05:00,202 --> 00:05:04,405
Ver�n, primero les doy un veh�culo
nuevo por adelantado y despu�s--
30
00:05:04,505 --> 00:05:07,041
- No pienso debatir contigo, Jerry.
- Est� bien.
31
00:05:07,141 --> 00:05:09,376
No voy a quedarme aqu�
sentado debatiendo.
32
00:05:09,443 --> 00:05:13,179
Te dir� esto: Lo que dijo Shep,
no tiene mucho sentido.
33
00:05:13,212 --> 00:05:17,015
No, es muy firme.
Est� todo planeado.
34
00:05:17,049 --> 00:05:20,184
- �Quieres que secuestren a tu esposa?
- S�.
35
00:05:23,654 --> 00:05:28,024
La cosa es que... t� pagas el rescate--
�qu� son, $80.000?
36
00:05:28,091 --> 00:05:31,894
Nos das la mitad, $40.000.
Te guardas la mitad.
37
00:05:31,961 --> 00:05:35,196
Es como robar a Pedro para darle
a Juan. No tiene sentido.
38
00:05:35,263 --> 00:05:38,199
Ver�s, no soy yo
el que pagar� el rescate.
39
00:05:38,266 --> 00:05:42,736
La cosa es que mi esposa es adinerada.
Su padre tiene mucho dinero.
40
00:05:42,803 --> 00:05:45,738
- Y yo estoy metido en un l�o--
- �Qu� tipo de l�o, Jerry?
41
00:05:45,772 --> 00:05:49,608
Bueno, no quiero entrar en--
42
00:05:49,675 --> 00:05:53,178
Necesito el dinero.
Su padre es muy adinerado.
43
00:05:53,244 --> 00:05:55,079
�Y? �Por qu� no le pides
el dinero a �l?
44
00:05:55,212 --> 00:05:58,882
- �O a tu condenada mujer?
- �O a tu condenada mujer, Jerry?
45
00:06:00,116 --> 00:06:02,051
Es parte de un--
46
00:06:04,086 --> 00:06:06,755
No saben que lo necesito,
�entienden? Est� eso.
47
00:06:06,822 --> 00:06:10,591
Y aunque supieran, no me lo dar�an.
As� que tambi�n est� eso.
48
00:06:10,658 --> 00:06:13,494
- Estos son asuntos personales.
- �Asuntos personales?
49
00:06:13,560 --> 00:06:17,730
- Asuntos personales que no deben--
- Est� bien, Jerry.
50
00:06:17,797 --> 00:06:22,134
Nos encargas esta misi�n,
pero no quieres--
51
00:06:22,167 --> 00:06:23,535
No quieres--
52
00:06:26,104 --> 00:06:28,439
Al carajo.
Vamos a ver ese Ciera.
53
00:06:31,475 --> 00:06:35,044
"Minne�polis, Minnesota"
54
00:06:36,612 --> 00:06:39,781
- �Cari�o?
- Hola, cari�o. Bienvenido.
55
00:06:40,982 --> 00:06:44,352
- �C�mo estuvo Fargo?
- Muy bien.
56
00:06:44,418 --> 00:06:45,853
Est� pap� aqu�.
57
00:06:51,658 --> 00:06:53,959
- �C�mo est�s, Wade?
- Muy bien.
58
00:06:54,060 --> 00:06:56,161
- �Qu� est�s mirando?
- Los "Gophers".
59
00:06:56,261 --> 00:06:57,662
�Contra qui�n juegan?
60
00:07:05,435 --> 00:07:10,006
- �Se quedar� a cenar?
- Creo que s�. �Pap�?
61
00:07:10,072 --> 00:07:11,807
- �Qu�?
- �Te quedar�s a cenar?
62
00:07:11,874 --> 00:07:13,008
S�.
63
00:07:20,447 --> 00:07:22,883
- �Puedo retirarme?
- �Ya terminaste?
64
00:07:22,949 --> 00:07:26,219
- S�, voy a salir.
- �Ad�nde?
65
00:07:26,285 --> 00:07:28,454
- Al McDonald's.
- Vuelve a las 9:30.
66
00:07:28,520 --> 00:07:32,123
- Est� bien.
- Acaba de comer. No termin�.
67
00:07:32,190 --> 00:07:34,258
Se va a McDonald's,
en vez de terminar aqu�.
68
00:07:34,325 --> 00:07:38,595
- Va a ver a sus amigos. Est� bien.
- �Est� bien ir a McDonald's?
69
00:07:38,695 --> 00:07:42,031
�Qu� te crees que hacen all�?
Te aseguro que no toman licuados.
70
00:07:42,131 --> 00:07:43,532
Est� bien, pap�.
71
00:07:50,171 --> 00:07:54,174
Wade... �tuviste oportunidad de pensar
en el negocio del que te habl�?
72
00:07:54,241 --> 00:07:57,977
- �Esas 40 hect�reas en Wayzeta?
- Ya me dijiste.
73
00:07:58,011 --> 00:08:01,180
S�, dijiste que lo pensar�as.
Entiendo que es mucho dinero.
74
00:08:01,247 --> 00:08:04,516
Much�simo. �Qu� dijiste
que ibas a poner all�?
75
00:08:04,549 --> 00:08:07,352
- Un estacionamiento grande.
- Es una cantidad grande.
76
00:08:07,452 --> 00:08:12,189
- Una playa de estacionamiento grande.
- S�, $750.000 es una gran cantidad.
77
00:08:12,255 --> 00:08:15,291
- Bueno, es mucho, pero--
- Tuve estacionamientos en los a�os 50.
78
00:08:15,358 --> 00:08:18,527
- Perd� dinero. Mucho dinero.
- S�, pero la diferencia--
79
00:08:18,560 --> 00:08:21,563
Pens� que se lo mostrar�as a Stan
Grossman. El se ocupa de esas cosas.
80
00:08:21,596 --> 00:08:25,599
Stan dir�a que no.
Para eso le pagas.
81
00:08:25,700 --> 00:08:30,570
Te estoy pidiendo a ti, Wade.
Ser�a bueno para m�, Jean y Scotty.
82
00:08:32,472 --> 00:08:35,708
Jean y Scotty nunca
tendr�n de qu� preocuparse.
83
00:08:49,752 --> 00:08:51,954
�D�nde hay un restaurante
de panqueques?
84
00:08:53,088 --> 00:08:55,990
- �Qu�?
- Quiero comer panqueques.
85
00:08:57,658 --> 00:08:59,560
�Est�s loco?
Comimos panqueques de desayuno.
86
00:08:59,627 --> 00:09:03,430
Hay que ir a un lugar donde se pueda
tomar una cerveza y comer un bistec.
87
00:09:03,496 --> 00:09:05,698
Basta de panqueques.
Vamos.
88
00:09:10,602 --> 00:09:12,537
�Por favor, hombre!
89
00:09:14,472 --> 00:09:17,808
Mira, tengo una idea. Podemos
detenernos en las afueras de Brainerd.
90
00:09:17,841 --> 00:09:20,277
Conozco un lugar donde podemos joder.
�Qu� te parece?
91
00:09:20,310 --> 00:09:23,145
- Es ahora que tengo hambre, sabes.
- S�, s�, Cristo santo.
92
00:09:23,246 --> 00:09:27,282
Digo que podemos parar,
comer panqueques y joder. �Est� bien?
93
00:09:41,493 --> 00:09:44,429
Nos sentamos en esta misma oficina
y lo discutimos hasta el cansancio.
94
00:09:44,529 --> 00:09:46,831
- S�, pero el sellador--
- Estaba aqu� sentado y le dije...
95
00:09:46,931 --> 00:09:48,532
...que no quer�a sellador.
96
00:09:48,599 --> 00:09:52,369
Si no lo compra con sellador,
se le oxidar�.
97
00:09:52,436 --> 00:09:56,572
- Le costar� m�s de $500.
- Usted es un disco rayado.
98
00:09:56,639 --> 00:10:00,208
- Ya hablamos de esto.
- S�, pero el sellador--
99
00:10:00,275 --> 00:10:02,877
Hicimos un trato por $19.500.
Usted me dijo...
100
00:10:02,944 --> 00:10:07,448
...que me daba este auto, estas
opciones, sin el sellador, por $19.500.
101
00:10:07,514 --> 00:10:10,583
- Est� bien. No le digo que no.
- Me llam� hace 20 minutos...
102
00:10:10,684 --> 00:10:14,286
...y dijo que estaba listo para
entregarlo. "�Venga a buscarlo!"
103
00:10:14,353 --> 00:10:18,490
Y aqu� est�, haci�ndonos perder
el tiempo a m� y a mi esposa.
104
00:10:18,556 --> 00:10:20,825
�No pienso pagarle m�s de $19.500
por este veh�culo!
105
00:10:22,293 --> 00:10:26,329
Est� bien.
Hablar� con mi jefe.
106
00:10:29,365 --> 00:10:33,368
Es que instalan el sellador en la
f�brica. No hay nada que pueda hacer.
107
00:10:33,435 --> 00:10:35,103
Pero hablar� con mi jefe.
108
00:10:36,404 --> 00:10:38,706
Estos tipos son incre�bles.
109
00:10:39,807 --> 00:10:42,509
Siempre es igual.
Siempre piden m�s.
110
00:10:46,879 --> 00:10:49,915
- �Piensas ir al partido el domingo?
- Claro que s�.
111
00:10:50,015 --> 00:10:54,285
- �No tendr�s un boleto de m�s?
- �Est�s bromeando?
112
00:10:56,153 --> 00:10:57,654
�Bien!
113
00:11:00,690 --> 00:11:05,127
Nunca hizo esto antes, pero como son
circunstancias especiales...
114
00:11:05,194 --> 00:11:08,196
...dice que le puedo descontar $100
a ese sellador.
115
00:11:09,864 --> 00:11:11,566
�Cien?
116
00:11:12,133 --> 00:11:14,001
Me minti�.
117
00:11:14,034 --> 00:11:17,804
- Usted es un mentiroso desvergonzado.
- Bucky, por favor.
118
00:11:17,871 --> 00:11:20,239
�Un... mentiroso de mierda!
119
00:11:23,242 --> 00:11:26,044
�D�nde est� la maldita chequera?
Terminemos con esto de una vez.
120
00:11:27,712 --> 00:11:29,146
�D�nde est�?
121
00:11:31,115 --> 00:11:34,084
"Bienvenidos a Brainerd, Hogar
de Paul Bunyan, Establecido en 1871"
122
00:11:40,922 --> 00:11:42,891
"Motel El Buey Azul"
123
00:12:04,208 --> 00:12:08,645
�Desde Hollywood!
"Funci�n Nocturna", con--
124
00:12:10,279 --> 00:12:12,881
Me refiero a tu capacidad.
125
00:12:12,948 --> 00:12:14,316
S�.
126
00:12:14,349 --> 00:12:18,152
- No eres un estudiante mediocre.
- S�.
127
00:12:18,252 --> 00:12:20,721
Pero tienes calificaciones mediocres.
128
00:12:20,788 --> 00:12:23,690
Es esa disparidad la que
nos preocupa a tu pap� y a m�.
129
00:12:23,757 --> 00:12:25,625
S�.
130
00:12:25,692 --> 00:12:27,660
- �Sabes qu� es una disparidad?
- �S�!
131
00:12:27,760 --> 00:12:31,796
Bueno. Por eso no queremos
que vayas a jugar al hockey.
132
00:12:33,031 --> 00:12:35,800
�Vamos! �Por favor!
�Por qu� tanto esc�ndalo?
133
00:12:35,866 --> 00:12:38,368
- Es s�lo una hora de--
- Espera.
134
00:12:38,435 --> 00:12:40,003
�Por qu� tanto esc�ndalo?
135
00:12:40,036 --> 00:12:41,571
- �Hola?
- Hola, cari�o.
136
00:12:41,604 --> 00:12:43,706
- Hola, pap�.
- �Est� Jerry por ah�?
137
00:12:43,806 --> 00:12:47,609
S�. �Cari�o? S�, est� aqu�.
Ahora te lo paso.
138
00:12:47,676 --> 00:12:50,078
- P�samelo.
- Es pap�.
139
00:12:50,111 --> 00:12:52,646
- Mira, pap�, me importa un carajo--
- �Scotty!
140
00:12:52,713 --> 00:12:56,516
�Cuidado con esa lengua!
�C�mo est�s, Wade?
141
00:12:56,583 --> 00:13:00,553
- �Qu� esta pasando?
- Nada. �C�mo anda todo por all�?
142
00:13:00,586 --> 00:13:04,156
Stan Grossman revis� tu propuesta.
Dice que es bastante buena.
143
00:13:04,222 --> 00:13:06,324
- �En serio?
- Tal vez est� interesado.
144
00:13:06,391 --> 00:13:07,792
�En serio?
145
00:13:09,160 --> 00:13:12,229
Necesitar�a el dinero pronto,
para poder cerrar el trato.
146
00:13:12,329 --> 00:13:15,398
Ven a las 2:30 y lo hablaremos.
Si tus n�meros son correctos--
147
00:13:15,465 --> 00:13:18,400
Stan dice que est� muy bueno--
T� sabes, Stan Grossman.
148
00:13:19,234 --> 00:13:21,203
- A las 2:30.
- S�, bueno.
149
00:13:36,081 --> 00:13:38,049
Hola, Shep. �C�mo est�s?
150
00:13:38,116 --> 00:13:41,919
�Viste esos dos tipos con los
que me pusiste en contacto en Fargo?
151
00:13:41,986 --> 00:13:45,822
- Te puse en contacto con Grimsrud.
- Bueno, �l ten�a un amigo.
152
00:13:45,889 --> 00:13:47,791
- No respondo por �l.
- Est� bien.
153
00:13:47,857 --> 00:13:49,992
Respondo por Grimsrud.
�Qui�n es su amigo?
154
00:13:50,026 --> 00:13:52,361
- Carl algo.
- Nunca o� hablar de �l.
155
00:13:52,394 --> 00:13:56,364
- No respondo por �l.
- Est� bien. Es un amigo de Grimsrud.
156
00:13:56,397 --> 00:14:00,367
As� que no me preocupo.
Pero tengo que comunicarme con �l.
157
00:14:00,434 --> 00:14:04,437
�Viste ese asunto para el que los
necesitaba? Creo que ya no los necesito.
158
00:14:04,504 --> 00:14:06,439
- Ocurri� algo nuevo.
- Ll�malo.
159
00:14:06,506 --> 00:14:09,741
Lo hice.
Pero no pude encontrarlo.
160
00:14:09,842 --> 00:14:12,977
Pens� que tal vez sab�as
de otro n�mero, o algo as�.
161
00:14:13,077 --> 00:14:15,046
- No.
- Est� bien.
162
00:14:15,079 --> 00:14:17,247
Todo bien, entonces.
163
00:14:37,697 --> 00:14:39,966
�Podr�as abrir
una maldita ventana?
164
00:14:42,234 --> 00:14:47,238
Est� demostrado que el inhalar humo
de cigarro es cancerge-- Da c�ncer.
165
00:14:50,007 --> 00:14:52,876
Mira eso-- Las Ciudades Mellizas.
El edificio de IDS.
166
00:14:52,943 --> 00:14:55,311
El grande de vidrio, es el rascacielos
m�s alto en el centro del pa�s...
167
00:14:55,378 --> 00:14:58,714
...despu�s del edificio
de Sears en Chicago...
168
00:14:58,781 --> 00:15:01,683
...o el edificio John Hancock,
como sea.
169
00:15:01,750 --> 00:15:05,619
- �Alguna vez estuviste en Minne�polis?
- No.
170
00:15:08,055 --> 00:15:12,258
- �Te har�a muy mal decir algo?
- Ya lo hice.
171
00:15:12,358 --> 00:15:16,028
"No". Es lo primero que dijiste
en las �ltimas cuatro horas.
172
00:15:17,396 --> 00:15:21,165
Eso es un... una verdadera
fuente de conversaci�n, amigo.
173
00:15:21,199 --> 00:15:22,600
Todo un manantial.
174
00:15:22,700 --> 00:15:26,303
Cuidado, papito.
No se acerquen, amigos.
175
00:15:27,470 --> 00:15:30,973
Diablos.
Aqu� estoy sentando, manejando...
176
00:15:31,073 --> 00:15:34,076
...conduciendo sin parar,
desde Brainerd...
177
00:15:34,142 --> 00:15:37,078
...tratando de conversar.
178
00:15:37,145 --> 00:15:40,381
Sabes, tratando de mantener
el buen humor, combatir el aburrimiento.
179
00:15:40,414 --> 00:15:43,550
�Y no puedes decir nada
para conversar?
180
00:15:46,419 --> 00:15:48,987
Al carajo. Yo tampoco
tengo que hablar, amigo.
181
00:15:49,121 --> 00:15:51,022
A ver si te gusta eso.
182
00:15:54,759 --> 00:15:56,760
Un silencio del carajo.
183
00:15:56,794 --> 00:15:59,262
Yo tambi�n puedo jugar
a ese juego, muchacho listo.
184
00:15:59,362 --> 00:16:01,397
A ver si te gusta.
185
00:16:03,999 --> 00:16:05,434
Silencio total.
186
00:16:08,203 --> 00:16:12,540
Sr. Lundegaard. Soy Reilly Diefenbach
de GMAC. �C�mo est�?
187
00:16:12,640 --> 00:16:15,075
- Muy bien. �Y usted?
- Bien, bien.
188
00:16:15,142 --> 00:16:18,778
- Encontrarlo es muy dif�cil.
- Estamos muy ocupados por aqu�...
189
00:16:18,878 --> 00:16:21,480
- pero nos gusta.
- Claro, claro.
190
00:16:21,547 --> 00:16:25,383
Bien, en estos documentos
de financiaci�n que nos envi�--
191
00:16:25,483 --> 00:16:27,919
No puedo leer los n�meros
de identificaci�n de los veh�culos.
192
00:16:27,985 --> 00:16:32,422
Ya tengo el-- Est� bien. El pr�stamo
est� en orden, recib� los, los--
193
00:16:32,522 --> 00:16:35,091
Los $320.000.
Recibi� el dinero el mes pasado.
194
00:16:35,191 --> 00:16:39,028
- S�. Entonces estamos bien.
- Pero los veh�culos de garant�a--
195
00:16:39,061 --> 00:16:41,997
No puedo distinguir los n�meros
de identificaci�n en sus papeles.
196
00:16:42,030 --> 00:16:44,265
- Tal vez me los pueda leer.
- S�, pero el trato est� cerrado.
197
00:16:44,332 --> 00:16:46,867
- Ya tengo el dinero.
- S�, pero nos est�n inspeccionando.
198
00:16:46,934 --> 00:16:51,171
Tengo que saber que los veh�culos
con que financi� el pr�stamo, existen.
199
00:16:51,271 --> 00:16:55,307
- Bueno, claro que existen.
- Seguro que s�.
200
00:16:55,374 --> 00:16:58,877
Pero no puedo leer los n�meros
de identificaci�n. Si me lee los--
201
00:16:58,910 --> 00:17:01,112
S�, pero-- Sabe--
202
00:17:01,179 --> 00:17:05,315
No los tengo aqu� delante m�o.
�Puedo enviarle una copia por fax?
203
00:17:05,415 --> 00:17:09,719
El fax no sirve. Por eso mismo
no puedo leer ni un maldito n�mero.
204
00:17:09,752 --> 00:17:11,987
Bien, har� que mi secretaria
le mande una copia.
205
00:17:12,054 --> 00:17:15,257
Bien, porque si no puedo correlacionar
los n�meros con los veh�culos...
206
00:17:15,357 --> 00:17:17,358
...tendr� que pedirle
el dinero de regreso.
207
00:17:17,425 --> 00:17:19,193
S�. �Cu�nto era?
208
00:17:19,260 --> 00:17:23,597
$320.000. Tengo que correlacionar
el dinero con los autos de garant�a.
209
00:17:23,630 --> 00:17:26,599
- Ahora mismo le env�o un fax.
- �No! El fax no sirve--
210
00:17:26,632 --> 00:17:29,001
Quiero decir-- se lo env�o.
Ya mismo se lo mando.
211
00:17:29,068 --> 00:17:31,303
- Est� bien.
- Todo bien, entonces.
212
00:17:38,108 --> 00:17:40,110
- Regresamos con Katie Carlson.
- Hola.
213
00:17:40,176 --> 00:17:43,212
Antes de comenzar, queremos
recordar a los televidentes...
214
00:17:43,312 --> 00:17:45,314
...que en marzo,
por segundo a�o consecutivo...
215
00:17:45,347 --> 00:17:47,816
Katie y yo, junto a Viajes
de las Ciudades Mellizas...
216
00:17:47,916 --> 00:17:50,518
...organizaremos un crucero
de dos semanas por el Nilo.
217
00:17:50,585 --> 00:17:53,854
Lo pasaremos genial. Ya han o�do
de esto. Queremos que todos ustedes...
218
00:17:53,954 --> 00:17:57,457
...vengan con nosotros
y lo decimos de verdad.
219
00:17:58,991 --> 00:18:00,860
Ahora bien, para los que
acaban de sintonizarnos...
220
00:18:00,960 --> 00:18:05,663
Katie nos ense�ar� a hacer
Huevos Fantas�a en casa.
221
00:18:05,730 --> 00:18:07,665
- Debo admitir, Katie--
- �Qu� cosa?
222
00:18:07,732 --> 00:18:10,768
Me sorprend� un poquito
cuando recog� esto.
223
00:18:10,868 --> 00:18:12,836
Es un huevo vac�o.
224
00:18:12,903 --> 00:18:15,538
- As� es, Dale.
- Aqu� hab�a un huevo, �no?
225
00:18:15,638 --> 00:18:18,240
- S�.
- No entiendo. �C�mo--
226
00:18:18,307 --> 00:18:21,910
�No tendr�s una gallina vac�a
que pone huevos vac�os?
227
00:18:21,977 --> 00:18:25,713
No, te garantizo que �ste era
un huevo con todas las de la ley--
228
00:18:41,225 --> 00:18:43,194
- Ung�ento.
- �Qu�?
229
00:18:43,294 --> 00:18:45,329
Necesito ung�ento.
230
00:19:25,127 --> 00:19:27,295
- �Quieres hacerlo t�?
- Empuja.
231
00:20:27,344 --> 00:20:29,545
�C�mo est�s, Stan?
�Qu� tal, Wade?
232
00:20:29,579 --> 00:20:31,580
Qu� bueno volver a verte, Jerry.
233
00:20:31,647 --> 00:20:34,182
Si estas cifras son correctas,
�sta es una buena oferta.
234
00:20:34,249 --> 00:20:36,784
Las cifras son buenas.
Cr�eme.
235
00:20:36,851 --> 00:20:39,386
- Esto se puede hacer.
- Felicitaciones, Jerry.
236
00:20:39,453 --> 00:20:41,622
Gracias, Stan.
Es una buena--
237
00:20:41,655 --> 00:20:44,657
�En qu� tipo de comisi�n
estabas pensando?
238
00:20:44,691 --> 00:20:47,626
- �Qu�?
- Los detalles financieros est�n aqu�...
239
00:20:47,660 --> 00:20:50,862
...as� que lo �nico que no sabemos
es cu�nto quieres de comisi�n.
240
00:20:52,163 --> 00:20:56,167
�Mi comisi�n? Diablos, Wade,
�de qu� me est�s hablando?
241
00:20:56,300 --> 00:20:58,335
- Stan y yo estamos bien.
- �S�?
242
00:20:58,468 --> 00:21:00,870
Queremos hacerlo.
243
00:21:00,937 --> 00:21:04,540
Pero no hablamos de tu comisi�n
por habernos tra�do el negocio.
244
00:21:04,607 --> 00:21:08,777
No, Wade. Sabes, yo te traje el negocio
para que me prestaras el dinero.
245
00:21:08,843 --> 00:21:10,211
Este negocio es m�o.
246
00:21:12,780 --> 00:21:15,048
Jerry, nosotros pensamos
que nos tra�as una inversi�n.
247
00:21:15,082 --> 00:21:16,349
S�, exacto.
248
00:21:16,383 --> 00:21:19,886
�Est�s diciendo que--
�Qu� dices exactamente?
249
00:21:19,986 --> 00:21:23,222
�Dices que pongamos todo el dinero
y que t� cobres cuando d� ganancia!
250
00:21:25,323 --> 00:21:26,925
No, no.
251
00:21:27,025 --> 00:21:30,060
Les devolver�a el dinero,
con inter�s.
252
00:21:30,127 --> 00:21:32,896
Hasta les dar�a
un punto m�s por ciento.
253
00:21:32,929 --> 00:21:36,232
- No somos un banco, Jerry.
- Si quisiera el inter�s de $750.000...
254
00:21:36,265 --> 00:21:39,568
...ir�a al Banco Midwest Federal
y hablar�a con el viejo Bill Diehl.
255
00:21:39,601 --> 00:21:41,169
- Est� en el Norstar.
- Est� en el--
256
00:21:41,303 --> 00:21:43,171
No, no. Ver�n, yo--
257
00:21:44,305 --> 00:21:47,241
No necesito una comisi�n.
Necesito--
258
00:21:47,307 --> 00:21:51,144
�Cu�nto es la comisi�n?
�Diez por ciento? Eso no me alcanza.
259
00:21:51,211 --> 00:21:55,681
- Necesito el dinero.
- No te daremos $750.000.
260
00:21:55,781 --> 00:21:58,416
�En qu� estabas pensando? Si s�lo
recibir� el inter�s bancario...
261
00:21:58,450 --> 00:22:01,385
...quiero una garant�a absoluta.
262
00:22:01,452 --> 00:22:03,587
- Ah� no veo nada de eso.
- S�, pero--
263
00:22:03,654 --> 00:22:05,088
Yo-- Yo--
264
00:22:07,290 --> 00:22:10,459
Est� bien, les garantizo
la devoluci�n del dinero.
265
00:22:10,493 --> 00:22:13,829
No me refiero a tu maldita
palabra de honor, Jerry.
266
00:22:13,895 --> 00:22:16,297
- Diablos, �qu� te crees que--
- No somos un banco, Jerry.
267
00:22:17,465 --> 00:22:19,767
Bueno, mira.
No queremos dejarte de lado...
268
00:22:19,867 --> 00:22:22,469
...pero �ste es un buen negocio.
269
00:22:22,536 --> 00:22:26,439
Supongo que si no est�s interesado,
no te molestar� que lo hagamos nosotros.
270
00:22:27,206 --> 00:22:28,641
Por nuestra cuenta.
271
00:23:29,322 --> 00:23:30,757
�Maldici�n!
272
00:24:01,882 --> 00:24:03,016
�Cari�o?
273
00:24:05,651 --> 00:24:07,086
Hice las compras.
274
00:24:43,915 --> 00:24:46,851
�S�, Wade? Soy Jerry.
275
00:24:46,918 --> 00:24:48,052
Yo--
276
00:24:50,621 --> 00:24:53,356
No s� qu� hacer.
Es Jean.
277
00:24:54,457 --> 00:24:55,858
Es mi esposa.
278
00:25:08,001 --> 00:25:10,370
Tenemos que hablar.
Es algo que-- Diablos.
279
00:25:10,437 --> 00:25:11,904
Es algo terrible.
280
00:25:22,413 --> 00:25:23,847
Wade Gustafson, por favor.
281
00:26:00,176 --> 00:26:04,513
�C�llate la boca,
o te pondr� de regreso en el ba�l!
282
00:26:04,613 --> 00:26:07,282
Vaya, nunca hab�as hablado
tanto hasta ahora.
283
00:26:15,489 --> 00:26:17,357
Diablos.
284
00:26:20,092 --> 00:26:21,527
Vaya, la matr�cula.
285
00:26:27,165 --> 00:26:29,433
Est� bien,
es s�lo la matr�cula.
286
00:26:29,533 --> 00:26:32,002
No le puse la matr�cula.
287
00:26:33,770 --> 00:26:36,072
No te preocupes.
Yo me encargar�.
288
00:27:00,391 --> 00:27:03,527
T� qu�date quieta, se�ora,
o nos veremos obligados a...
289
00:27:03,594 --> 00:27:05,529
...bueno, a matarte.
290
00:27:13,568 --> 00:27:16,070
Yo me ocupar� de esto.
291
00:27:39,289 --> 00:27:41,591
�Puedo ayudarlo, agente?
292
00:27:51,199 --> 00:27:54,268
- �Es un auto nuevo, se�or?
- Claro que s�, agente.
293
00:27:54,368 --> 00:27:57,604
- Todav�a huele a nuevo.
- Por ley, est� obligado...
294
00:27:57,670 --> 00:28:00,773
...a exhibir una matr�cula provisoria,
o bien en la parte trasera, o...
295
00:28:00,840 --> 00:28:03,075
- ...en la ventana de atr�s.
- S�.
296
00:28:03,175 --> 00:28:05,777
�Me muestra su licencia de conducir
y el registro del auto, por favor?
297
00:28:05,844 --> 00:28:07,278
Con mucho gusto.
298
00:28:10,180 --> 00:28:13,416
Yo quer�a poner la matr�cula...
299
00:28:13,483 --> 00:28:16,285
...para acatar la ley-- pero...
300
00:28:16,319 --> 00:28:19,321
...se me--
se me fue de la mente.
301
00:28:21,523 --> 00:28:24,659
Tal vez lo mejor sea
ocuparme de eso en Brainerd.
302
00:28:26,927 --> 00:28:30,697
- �Qu� es esto, se�or?
- Mi licencia y registro.
303
00:28:32,365 --> 00:28:34,767
Quiero acatar la ley,
me entiende.
304
00:28:36,602 --> 00:28:40,271
Pensaba que pod�amos encargarnos
de eso aqu�... en Brainerd.
305
00:28:46,710 --> 00:28:49,879
Ponga su cartera
en el bolsillo, por favor...
306
00:28:49,912 --> 00:28:52,481
...y salga del auto,
se�or, por favor.
307
00:29:16,567 --> 00:29:18,468
�C�llate la boca, carajo!
308
00:29:35,749 --> 00:29:36,917
Caramba.
309
00:29:38,718 --> 00:29:40,152
Caramba, papito.
310
00:29:42,921 --> 00:29:45,357
Y t� te ibas a encargar.
311
00:29:49,026 --> 00:29:52,195
Eres todo un arist�crata, �sabes?
312
00:29:53,196 --> 00:29:54,964
Caramba, papito.
313
00:29:56,832 --> 00:29:58,834
Qu�talo del camino.
314
00:29:59,835 --> 00:30:00,969
S�.
315
00:33:52,721 --> 00:33:53,822
Jes�s.
316
00:33:59,827 --> 00:34:01,261
Hola, habla Marge.
317
00:34:03,396 --> 00:34:05,631
Vaya. �D�nde?
318
00:34:05,665 --> 00:34:06,766
�S�?
319
00:34:08,300 --> 00:34:09,668
Jes�s.
320
00:34:11,836 --> 00:34:14,105
Est� bien. Voy para all�.
321
00:34:14,205 --> 00:34:15,606
Muy bien, entonces.
322
00:34:21,578 --> 00:34:22,979
Bien.
323
00:34:24,380 --> 00:34:27,115
Sigue durmiendo.
Todav�a es temprano.
324
00:34:27,182 --> 00:34:29,117
- �Tienes que irte?
- S�.
325
00:34:30,418 --> 00:34:32,753
Te preparar� unos huevos.
326
00:34:32,820 --> 00:34:34,821
Est� bien, cari�o.
Estoy apurada.
327
00:34:34,922 --> 00:34:37,223
Tienes que desayunar, Marge.
328
00:34:39,258 --> 00:34:41,227
Te preparar� unos huevos.
329
00:34:42,261 --> 00:34:44,463
Vete a dormir, cari�o.
330
00:34:44,563 --> 00:34:46,498
Tienes que desayunar.
331
00:34:50,267 --> 00:34:52,469
Te preparar� unos huevos.
332
00:34:52,536 --> 00:34:54,237
Vaya, Norm.
333
00:35:01,276 --> 00:35:03,878
Gracias, cari�o.
Tengo que irme.
334
00:35:03,945 --> 00:35:06,280
- Te quiero, Margie.
- Yo tambi�n, cari�o.
335
00:35:41,842 --> 00:35:44,177
Necesito que me ayudes
a encender el patrullero.
336
00:36:03,226 --> 00:36:04,560
Hola, Lou.
337
00:36:06,595 --> 00:36:08,496
�Qu� tienes ah�?
338
00:36:08,597 --> 00:36:11,432
Margie, pens� que necesitar�as
algo para calentarte.
339
00:36:11,499 --> 00:36:13,200
Muchas gracias.
340
00:36:13,267 --> 00:36:15,736
�Qu� est� pasando? Gary dijo
que era un homicidio triple.
341
00:36:15,836 --> 00:36:19,238
S�, parece ser bastante malo.
Dos est�n por aqu�.
342
00:36:19,272 --> 00:36:20,873
�D�nde est� todo el mundo?
343
00:36:20,973 --> 00:36:23,742
Hace fr�o, Margie.
344
00:36:26,111 --> 00:36:27,512
Cuidado.
345
00:36:37,787 --> 00:36:39,788
Jes�s. As� que--
346
00:36:42,223 --> 00:36:44,192
Aqu� est� el segundo.
347
00:36:45,293 --> 00:36:47,961
En la cabeza y la mano.
348
00:36:49,496 --> 00:36:52,665
Esa es una herida defensiva.
349
00:36:53,866 --> 00:36:55,934
�D�nde est� el alguacil?
350
00:36:56,001 --> 00:36:59,537
Ah� est�, en un pozo,
al lado de su patrullero.
351
00:37:02,073 --> 00:37:04,675
Tenemos un alguacil
que detuvo a alguien.
352
00:37:04,741 --> 00:37:07,744
Un tiroteo.
Estos muchachos pasan por aqu�.
353
00:37:07,877 --> 00:37:10,479
Se desata una persecuci�n
a alta velocidad que termina aqu�...
354
00:37:10,513 --> 00:37:12,815
...y este asunto,
como si fuera una ejecuci�n.
355
00:37:15,450 --> 00:37:18,252
Me sorprender�a mucho
si el sospechoso fuera de Brainerd.
356
00:37:21,221 --> 00:37:25,224
Te dir� una cosa. Por sus huellas,
parece ser un tipo grande.
357
00:37:29,795 --> 00:37:32,263
�Encontraste algo, jefa?
358
00:37:32,330 --> 00:37:35,433
No, me parece que voy a vomitar.
359
00:37:35,466 --> 00:37:36,600
�Jes�s!
360
00:37:37,668 --> 00:37:40,637
- �Est�s bien, Margie?
- S�.
361
00:37:43,139 --> 00:37:45,074
Son las n�useas matutinas.
362
00:37:47,509 --> 00:37:49,077
Ya pas�.
363
00:37:50,545 --> 00:37:52,580
Ahora tengo hambre otra vez.
364
00:37:52,680 --> 00:37:54,748
�Ya desayunaste?
365
00:37:54,848 --> 00:37:57,951
S�. Norm prepar� unos huevos.
366
00:38:00,119 --> 00:38:01,187
Bueno...
367
00:38:02,421 --> 00:38:06,758
- ...�qu� te parece?
- Vamos a ver al alguacil.
368
00:38:09,960 --> 00:38:11,929
Aqu� hay otras huellas, Lou.
369
00:38:13,430 --> 00:38:16,132
- Este otro sujeto es m�s peque�o.
- �S�?
370
00:38:17,600 --> 00:38:20,669
- Por el amor de Dios.
- �C�mo se ve, Marge?
371
00:38:20,702 --> 00:38:23,905
Bueno, tiene el arma
a la altura de la cintura y...
372
00:38:23,971 --> 00:38:26,674
...parece un buen tipo.
373
00:38:26,740 --> 00:38:28,709
Una verdadera l�stima.
374
00:38:32,712 --> 00:38:35,814
- No tocaste el auto, �verdad?
- De ninguna manera.
375
00:38:35,848 --> 00:38:37,416
Alguien apag� las luces.
376
00:38:37,516 --> 00:38:40,318
Supongo que el peque�ito se qued� aqu�,
esperando a que volviera su amigo.
377
00:38:40,385 --> 00:38:43,087
- S�, debe de haber hecho fr�o.
- As� es.
378
00:38:43,187 --> 00:38:47,057
- �Te parece que Dave ya abri�?
- �Dave?
379
00:38:47,090 --> 00:38:49,358
- �Crees que est� involucrado?
- No.
380
00:38:49,425 --> 00:38:52,428
Quiero comprarle algunos gusanos
para pescar a Norman.
381
00:38:54,863 --> 00:38:56,698
�Te fijaste
en su libreta de multas?
382
00:38:56,798 --> 00:39:02,169
S�. El �ltimo veh�culo que anot�
fue un Ciera ocre oscuro, a las 2:18.
383
00:39:02,269 --> 00:39:05,705
Como matr�cula, anot� "CNCRIA".
Supongo que lo detuvieron o...
384
00:39:05,772 --> 00:39:08,574
...lo mataron antes de que pudiera
escribir la matr�cula entera.
385
00:39:08,607 --> 00:39:10,909
- Ya veo.
- El estado est� buscando...
386
00:39:10,942 --> 00:39:14,579
...un Ciera con matr�cula que comienza
con "CNCRIA". A�n no hallaron nada.
387
00:39:16,046 --> 00:39:19,716
No estoy totalmente de acuerdo
con tu trabajo de detective.
388
00:39:22,185 --> 00:39:25,087
Me parece que ese veh�culo ten�a
la matr�cula de la concesionaria.
389
00:39:26,155 --> 00:39:27,389
"CNCRIA".
390
00:39:32,693 --> 00:39:33,827
Jes�s.
391
00:39:35,195 --> 00:39:36,496
Dime, Lou.
392
00:39:36,630 --> 00:39:39,632
�O�ste el cuento del tipo que no ten�a
dinero para una matr�cula personal...
393
00:39:39,699 --> 00:39:43,302
...y se cambi�
el nombre a J3L 2404?
394
00:39:44,102 --> 00:39:45,670
Ese est� bueno.
395
00:39:53,410 --> 00:39:57,213
Todo lo que yo s� es que cuando uno
tiene problemas, llama a un profesional.
396
00:39:57,246 --> 00:39:59,348
�No! Dijeron que
no llam�semos a la polic�a.
397
00:39:59,381 --> 00:40:03,218
Fueron muy claros al respecto.
Si llamamos a la polic�a, la matar�n.
398
00:40:03,251 --> 00:40:06,687
�Claro que van a decir eso!
Tienen a Jean.
399
00:40:06,787 --> 00:40:08,689
Si les doy un mill�n de d�lares
a estos hijos de perra...
400
00:40:08,789 --> 00:40:10,857
...�d�nde est� la garant�a
de que la dejar�n en libertad?
401
00:40:10,890 --> 00:40:12,892
- Bueno--
- �Un mill�n es mucho dinero!
402
00:40:12,992 --> 00:40:14,627
- S�, pero--
- Tienen a mi hija.
403
00:40:14,693 --> 00:40:17,229
Pi�nsalo bien.
Si les das lo que quieren...
404
00:40:17,295 --> 00:40:19,330
...�por qu� no la dejar�an
en libertad?
405
00:40:19,431 --> 00:40:21,899
�Tienes que hacerme caso, Wade!
406
00:40:21,966 --> 00:40:24,034
S�, no se sabe.
407
00:40:24,101 --> 00:40:26,069
Est�s diciendo tonter�as.
408
00:40:26,136 --> 00:40:29,505
La polic�a podr�a aconsejarnos.
Yo digo que llamemos a un profesional.
409
00:40:29,572 --> 00:40:32,508
�No! Nada de polic�as.
410
00:40:32,574 --> 00:40:35,210
Y es mi �ltima palabra.
Este trato es m�o, Wade.
411
00:40:35,343 --> 00:40:38,312
- T�--
- Jean es mi esposa.
412
00:40:38,346 --> 00:40:41,615
Debo decirte, Wade, que me inclino
a favorecer a Jerry en esto.
413
00:40:41,715 --> 00:40:44,584
- Bueno--
- Debemos proteger a Jean.
414
00:40:44,617 --> 00:40:48,354
No tenemos cartas a nuestro favor.
Ellos las tienen todas.
415
00:40:48,420 --> 00:40:50,689
- Tienes toda la raz�n.
- �Maldici�n!
416
00:40:50,789 --> 00:40:55,126
- As� es.
- Bueno, �por qu� no--
417
00:40:55,226 --> 00:40:58,195
Stan, estoy pensando en ofrecerles
medio mill�n. �Qu� te parece?
418
00:40:58,262 --> 00:41:01,764
�Vamos, por favor!
�De ninguna manera, Wade!
419
00:41:01,864 --> 00:41:04,300
No estamos negociando, Wade.
420
00:41:04,333 --> 00:41:06,735
Esta vez tenemos que bajar la cabeza.
421
00:41:09,137 --> 00:41:11,973
�Cu�l es el pr�ximo paso, Jerry?
422
00:41:12,073 --> 00:41:14,775
Me llamar�n con instrucciones
para dejar el dinero.
423
00:41:14,842 --> 00:41:17,344
- Tengo que tenerlo para ma�ana.
- �Maldici�n!
424
00:41:20,346 --> 00:41:23,482
- �C�mo estuvo todo?
- Muy bueno.
425
00:41:25,216 --> 00:41:26,618
�C�mo est�s t�?
426
00:41:27,819 --> 00:41:31,021
Ahora juntaremos el dinero.
427
00:41:31,121 --> 00:41:33,223
No te preocupes.
428
00:41:33,290 --> 00:41:36,926
�Quieres que est� alguien
contigo en casa, hasta que llamen?
429
00:41:37,026 --> 00:41:41,963
No, quieren tratar s�lo conmigo.
Fueron muy claros al respecto.
430
00:41:42,063 --> 00:41:45,499
Dijeron que no escuchara nadie.
Que nos estar�n vigilando.
431
00:41:45,566 --> 00:41:50,070
�Sabes? Tal vez sea mentira,
pero ellos tienen todas las cartas.
432
00:41:50,103 --> 00:41:54,640
Est� bien.
�Scotty estar� bien?
433
00:41:56,241 --> 00:41:58,777
S�, caramba... Scotty.
434
00:41:58,810 --> 00:42:01,179
S�, hablar� con �l.
435
00:42:15,790 --> 00:42:17,692
�C�mo est�s, Scotty?
436
00:42:18,859 --> 00:42:22,062
Pap�... �qu� est�n haciendo?
437
00:42:23,330 --> 00:42:25,665
�Qu� te parece que
le estar�n haciendo a mam�?
438
00:42:25,732 --> 00:42:28,901
Est� bien, Scotty.
No la lastimar�n.
439
00:42:28,967 --> 00:42:31,803
Estos hombres s�lo quieren dinero.
440
00:42:32,904 --> 00:42:35,206
�Y si algo sale mal, pap�?
441
00:42:35,306 --> 00:42:36,640
No, no, no.
442
00:42:36,740 --> 00:42:40,310
Nada saldr� mal.
El abuelo y yo, bueno--
443
00:42:40,377 --> 00:42:43,079
Nos estamos asegurando
de manejar esto bien.
444
00:42:43,179 --> 00:42:46,815
- Deber�amos llamar a la polic�a.
- No, no.
445
00:42:46,882 --> 00:42:49,184
Nadie debe saber de esto.
446
00:42:49,250 --> 00:42:53,454
Tenemos que lidiar con estos tipos.
Stan Grossman te dir�a lo mismo.
447
00:42:53,520 --> 00:42:56,089
- S�, pero pap�--
- Vamos a recuperar a mam�.
448
00:42:56,223 --> 00:42:58,825
Pero tenemos que lidiar
con esto... �entiendes?
449
00:43:01,227 --> 00:43:03,128
As� son las cosas.
450
00:43:07,065 --> 00:43:09,934
As� que si llama Lorraine,
o Sylvia...
451
00:43:10,000 --> 00:43:13,570
...les dices que mam� se fue
a Florida con Pearl y Marty.
452
00:43:17,373 --> 00:43:19,808
Es lo mejor que podemos hacer.
453
00:44:03,643 --> 00:44:04,811
�No!
454
00:44:08,180 --> 00:44:09,415
Espera.
455
00:44:28,530 --> 00:44:29,764
�Dios m�o!
456
00:44:46,277 --> 00:44:48,879
- Hora de almorzar.
- Esto lleg� para ti.
457
00:44:48,946 --> 00:44:50,381
Hola.
458
00:44:53,316 --> 00:44:56,252
- Janie, dos m�s de �sos, por favor.
- Seguro.
459
00:44:57,720 --> 00:44:59,254
Hola, cari�o.
460
00:44:59,321 --> 00:45:03,291
Te traje algo de almorzar, Margie.
�Qu� son? �Lombrices para pescar?
461
00:45:04,659 --> 00:45:07,728
- Gracias, cari�o.
- De nada. Gracias por el almuerzo.
462
00:45:07,795 --> 00:45:10,530
S�. Se ve muy bueno.
463
00:45:10,597 --> 00:45:13,332
- �De d�nde son? �De "Arby's"?
- S�.
464
00:45:13,399 --> 00:45:15,701
- �C�mo va la pintura?
- Bien.
465
00:45:17,235 --> 00:45:20,371
Me enter� de que los Hauptmann
competir�n este a�o.
466
00:45:20,438 --> 00:45:24,141
- Eres mejor que ellos.
- Son muy buenos.
467
00:45:24,208 --> 00:45:26,243
Son buenos, Norm,
pero t� eres mejor.
468
00:45:28,211 --> 00:45:29,645
�Te parece?
469
00:45:31,447 --> 00:45:33,515
�Me llenaste de comida de "Arby's"!
470
00:45:35,784 --> 00:45:38,119
Hola, Norm.
�C�mo va la pintura?
471
00:45:38,186 --> 00:45:41,088
- Bastante bien.
- �C�mo va lo del veh�culo?
472
00:45:41,155 --> 00:45:43,823
Ning�n motel registr� la llegada
de un Ciera ocre oscuro.
473
00:45:43,857 --> 00:45:47,159
Pero la noche anterior, dos hombres
estuvieron en "El Buey Azul"...
474
00:45:47,259 --> 00:45:49,862
...y registraron un Ciera
con la matr�cula en blanco.
475
00:45:50,595 --> 00:45:52,897
Es una buena pista.
476
00:45:52,964 --> 00:45:55,966
"El Buey Azul"-- �no es el lugar
de camioneros en la carretera 35?
477
00:45:56,000 --> 00:45:59,803
El due�o estaba en el mostrador.
Dijo que esos dos ten�an compa��a.
478
00:46:06,542 --> 00:46:08,810
Las dos. Ella fue a la universidad.
479
00:46:08,877 --> 00:46:11,079
Estuve en Normandale
por un a�o y medio.
480
00:46:11,112 --> 00:46:13,080
- Nos conocimos all�.
- Pero dej� los estudios.
481
00:46:13,180 --> 00:46:14,615
S�, los dej�.
482
00:46:15,816 --> 00:46:18,184
- �De d�nde son Uds.?
- De Chaska.
483
00:46:18,251 --> 00:46:22,888
LeSeure, pero yo fui a la secundaria en
Lago White Bear. El equipo de los Osos.
484
00:46:22,955 --> 00:46:27,558
Bueno. Quiero que me digan
c�mo se ve�an estos tipos.
485
00:46:27,658 --> 00:46:30,461
- El peque�ito era raro.
- �De qu� manera?
486
00:46:30,527 --> 00:46:34,964
- No s�. Se ve�a raro.
- �Podr�as darme m�s detalles?
487
00:46:34,998 --> 00:46:37,833
No sabr�a c�mo decirlo.
No le hicieron la circuncisi�n.
488
00:46:39,234 --> 00:46:41,169
�Se ve�a raro aparte de eso?
489
00:46:44,238 --> 00:46:47,674
Entonces... �t� tuviste relaciones
con el peque�ito?
490
00:46:49,876 --> 00:46:52,245
�Hay alguna otra cosa
que me puedas decir?
491
00:46:52,311 --> 00:46:56,515
Como dije, se ve�a raro.
Todav�a m�s que el resto de la gente.
492
00:46:56,615 --> 00:46:59,117
- �Y el otro sujeto?
- Era un poco m�s viejo.
493
00:46:59,217 --> 00:47:02,486
- Se parec�a al hombre de Marlboro.
- �En serio?
494
00:47:02,520 --> 00:47:05,756
Pero tal vez digo eso
porque fumaba muchos Marlboro.
495
00:47:05,856 --> 00:47:08,491
- Vaya.
- Como algo subconsciente.
496
00:47:08,524 --> 00:47:10,860
S�. Eso puede pasar.
497
00:47:10,926 --> 00:47:12,928
Dijeron que iban
a las Ciudades Mellizas.
498
00:47:14,896 --> 00:47:17,732
- �Eso le sirve de algo?
- Claro que s�. Si.
499
00:47:21,568 --> 00:47:24,771
�Vamos! �Maldita sea!
500
00:47:27,473 --> 00:47:28,607
�Cielos!
501
00:47:29,741 --> 00:47:32,410
�Vamos, caja maldita!
502
00:47:33,778 --> 00:47:35,713
Hace d�as que estamos ac�.
503
00:47:36,780 --> 00:47:38,882
Maldita sea,
no hay nada que hacer.
504
00:47:40,016 --> 00:47:41,951
La maldita televisi�n no--
505
00:47:44,086 --> 00:47:47,255
�Vamos, maldita!
�Dame algo! �Dame una se�al!
506
00:47:49,891 --> 00:47:51,259
�Maldici�n!
507
00:47:53,794 --> 00:47:55,395
�Es incre�ble! �Vamos!
508
00:47:56,229 --> 00:47:58,131
Dios--
509
00:47:58,198 --> 00:48:00,132
�Carajo! �Vamos!
510
00:48:00,199 --> 00:48:02,134
�Ll�vame al ozono, nena!
511
00:48:18,247 --> 00:48:20,749
El escarabajo
lleva al gusano a su nido...
512
00:48:23,051 --> 00:48:25,319
...donde dar� de comer
a sus peque�os por seis meses.
513
00:48:28,889 --> 00:48:32,158
En la primavera, se forman las larvas
y el c�rculo vuelve a comenzar.
514
00:48:32,191 --> 00:48:33,326
Bueno...
515
00:48:34,793 --> 00:48:37,095
...me voy a dormir, Norm.
516
00:48:37,162 --> 00:48:38,396
�S�?
517
00:48:41,432 --> 00:48:43,967
Aqu� lo vemos, deshaci�ndose
de la envoltura larval.
518
00:48:59,680 --> 00:49:01,081
�Marge?
519
00:49:02,215 --> 00:49:03,450
�Margie Olmstead?
520
00:49:06,285 --> 00:49:09,555
- �Qui�n es?
- �Es Mike Yanagita!
521
00:49:09,655 --> 00:49:11,990
Mike Yanagita.
�Te acuerdas de m�?
522
00:49:18,195 --> 00:49:20,930
�S�, claro!
523
00:49:20,997 --> 00:49:25,234
Claro que me acuerdo de ti.
�C�mo est�s? �Qu� hora es?
524
00:49:25,334 --> 00:49:29,204
Vaya, son las once menos cuarto.
Espero no haberte despertado.
525
00:49:29,270 --> 00:49:31,906
No, est� bien.
526
00:49:32,006 --> 00:49:34,374
Estoy de visita
en las Ciudades Mellizas.
527
00:49:34,475 --> 00:49:37,010
Estaba viendo la tele,
sobre los asesinatos de Brainerd...
528
00:49:37,077 --> 00:49:39,479
...y te vi en las noticias.
529
00:49:39,545 --> 00:49:42,681
Y pens�: "Jes�s, �ser� Margie
Olmstead? �No lo puedo creer!"
530
00:49:44,082 --> 00:49:45,950
Soy yo.
531
00:49:46,017 --> 00:49:49,320
- �Y c�mo diablos est�s?
- Bien, sabes.
532
00:49:53,190 --> 00:49:56,025
- �C�mo est�s t�?
- Muy bien.
533
00:49:57,426 --> 00:50:01,196
Vaya. Ha pasado
tanto tiempo, Mike.
534
00:50:02,530 --> 00:50:05,132
Qu� bueno o�r de ti.
535
00:50:07,734 --> 00:50:10,503
Bueno, �ste tiene muchos--
Est� lleno de cosas.
536
00:50:10,570 --> 00:50:12,905
Tiene su propio--
537
00:50:13,005 --> 00:50:16,208
Tiene transmisi�n delantera,
engranaje de cremallera y pi��n...
538
00:50:16,241 --> 00:50:19,611
...frenos antitraba,
alarma, radar...
539
00:50:19,677 --> 00:50:22,279
...y se lo puedo dar
con un sellador magn�fico.
540
00:50:22,413 --> 00:50:24,615
El sellador "TruCoat",
que no dejar� pasar la sal.
541
00:50:24,681 --> 00:50:28,551
- No necesito sellador.
- No, es verdad.
542
00:50:28,585 --> 00:50:30,986
�Estaba pensando en financiarlo
con nosotros? Tiene que saber...
543
00:50:31,053 --> 00:50:33,989
...de un nuevo plan que tenemos.
Es formidable.
544
00:50:34,122 --> 00:50:36,391
- Llamada para ti, Jerry.
- Est� bien.
545
00:50:45,064 --> 00:50:47,266
Bien, Jerry.
�Est�s a solas?
546
00:50:48,467 --> 00:50:50,435
�Sabes qui�n es?
547
00:50:50,469 --> 00:50:53,438
Se me ocurre que s�.
�C�mo le est� funcionando el Ciera?
548
00:50:53,471 --> 00:50:55,439
Cambiaron las circunstancias.
549
00:50:57,808 --> 00:50:59,743
- �Qu� quieres decir?
- Han cambiado las cosas.
550
00:50:59,809 --> 00:51:03,646
Circunstancias, un acto de Dios:
force majeure.
551
00:51:03,679 --> 00:51:05,114
�Qu� diab--
552
00:51:05,214 --> 00:51:06,481
�C�mo est� Jean?
553
00:51:07,949 --> 00:51:09,884
- �Qui�n es Jean?
- �Mi esposa!
554
00:51:11,552 --> 00:51:14,354
Est� bien, pero hay tres personas
en Brainerd que no est�n muy bien.
555
00:51:14,421 --> 00:51:17,424
�De qu� diablos me est�s hablando?
Terminemos nuestro trato.
556
00:51:17,524 --> 00:51:20,426
Se ha vertido sangre, Jerry.
557
00:51:20,526 --> 00:51:23,629
- �A qu� te refieres?
- Tres personas en Brainerd.
558
00:51:23,662 --> 00:51:26,764
- Diablos.
- As� es y necesitamos m�s dinero.
559
00:51:26,831 --> 00:51:30,200
�De qu� diablos me hablas?
�En qu� se metieron?
560
00:51:30,234 --> 00:51:33,303
- Necesitamos m�s dinero.
- �Dijimos que no habr�a violencia!
561
00:51:33,403 --> 00:51:35,905
�No te atrevas a interrumpirme!
�C�llate la boca!
562
00:51:36,005 --> 00:51:38,174
Lo siento, pero--
563
00:51:38,240 --> 00:51:40,409
�No pienso debatir contigo, Jerry!
564
00:51:40,475 --> 00:51:44,012
- Queremos los $80.000.
- �Por el amor de Dios!
565
00:51:44,078 --> 00:51:46,547
Se ha vertido sangre.
Nos metimos en un gran riesgo.
566
00:51:46,647 --> 00:51:49,049
Ma�ana pasar� por la ciudad.
Ten el dinero listo.
567
00:51:49,082 --> 00:51:51,584
Hab�amos hecho un trato.
Un trato es un trato.
568
00:51:51,684 --> 00:51:54,987
�S�, Jerry? Preg�ntale a esos tres tipos
de Brainerd si un trato es un trato.
569
00:51:55,020 --> 00:51:57,322
- �Vamos, preg�ntales!
- �A qu� te diablos te refieres?
570
00:51:57,389 --> 00:51:59,557
"A qu� diablos te refieres".
Te ver� ma�ana.
571
00:52:06,830 --> 00:52:09,132
Habla Reilly Diefenbach
de la oficina de GMAC.
572
00:52:09,198 --> 00:52:11,867
Se�or, no he recibido
esas identificaciones que me prometi�.
573
00:52:11,967 --> 00:52:15,070
S�, yo--
Las envi� por correo.
574
00:52:15,170 --> 00:52:17,705
Puede ser.
De todas maneras, le informo...
575
00:52:17,772 --> 00:52:20,507
...que si para ma�ana a la tarde
no he recibido esos n�meros...
576
00:52:20,607 --> 00:52:23,910
...tendr� que referir este asunto
a nuestra divisi�n legal.
577
00:52:23,943 --> 00:52:26,946
Mi paciencia se ha terminado.
Buen d�a, se�or.
578
00:52:32,951 --> 00:52:35,186
Creo que se quedar�
sorprendido cuando--
579
00:52:38,522 --> 00:52:40,790
S� c�mo se siente
cuando uno va manejando--
580
00:52:40,890 --> 00:52:42,325
"Pollo y Bu�uelos"
581
00:52:45,761 --> 00:52:47,195
"Fricas� de pollo"
582
00:52:49,797 --> 00:52:51,232
"Quimbomb� Frito"
583
00:52:52,867 --> 00:52:55,202
"Coliflor"
584
00:53:26,627 --> 00:53:28,162
Hola, Norm.
585
00:53:28,262 --> 00:53:30,997
�C�mo est�s, Margie?
�Est� bueno el fricas�?
586
00:53:31,064 --> 00:53:33,299
- Buen�simo. �Quieres un poco?
- No, gracias.
587
00:53:33,399 --> 00:53:37,202
Tengo-- Vaya, Norm, cre� que
te ibas a pescar al lago Mills.
588
00:53:38,870 --> 00:53:41,072
S�, despu�s de almorzar.
589
00:53:41,139 --> 00:53:43,507
- �Qu� tienes ah�?
- Los n�meros que pediste.
590
00:53:43,607 --> 00:53:47,477
Llamadas hechas desde
el tel�fono p�blico del Buey Azul.
591
00:53:47,544 --> 00:53:51,247
Dos a Minne�polis, esa noche.
Una compa��a de camiones.
592
00:53:51,313 --> 00:53:54,783
La segunda es a una residencia.
Un Shep Pieorgulloso.
593
00:53:54,816 --> 00:53:56,884
�Un qu�?
594
00:53:56,951 --> 00:53:59,353
Shep Pieorgulloso.
Se llama as�.
595
00:54:02,622 --> 00:54:03,990
Bueno.
596
00:54:05,391 --> 00:54:08,961
- Creo que ir� para all�.
- �S�? Las Ciudades Mellizas.
597
00:54:27,309 --> 00:54:29,244
Maldita sea,
quiero ser parte de esto.
598
00:54:30,378 --> 00:54:32,646
No, Wade.
Fueron muy claros.
599
00:54:32,713 --> 00:54:34,615
Dijeron que llamar�an ma�ana
con las instrucciones...
600
00:54:34,715 --> 00:54:36,683
...y que tiene que ser
entregado s�lo por m�.
601
00:54:36,750 --> 00:54:41,020
Es mi dinero. Lo entregar� yo.
�A ellos qu� les importa?
602
00:54:41,087 --> 00:54:43,789
Wade tiene raz�n.
Si quieres, yo me ocupo de la llamada.
603
00:54:43,855 --> 00:54:47,358
No, no.
Ven, ellos hablan s�lo conmigo.
604
00:54:47,425 --> 00:54:51,061
Se siente un nerviosismo en su voz.
605
00:54:51,161 --> 00:54:54,631
- Esos tipos son muy peligrosos.
- Esa es otra raz�n.
606
00:54:54,664 --> 00:54:58,734
No quiero que-- Con todo respeto,
no quiero que lo arruines todo.
607
00:54:58,801 --> 00:55:02,070
- �A qu� diablos te refieres?
- Si quieren mi dinero, hablan conmigo.
608
00:55:02,103 --> 00:55:05,239
Si no, voy a un profesional. �Estamos
hablando de un mill�n de d�lares!
609
00:55:05,306 --> 00:55:09,509
- No, mira--
- �No me est�s vendiendo un auto!
610
00:55:09,576 --> 00:55:11,878
Este asunto es m�o.
Y se termin�.
611
00:55:13,646 --> 00:55:15,781
Preferimos manejarlo as�.
612
00:55:20,485 --> 00:55:22,520
"Mesa de Recepci�n"
613
00:55:22,586 --> 00:55:24,788
Hola. �C�mo est�n?
614
00:55:24,855 --> 00:55:27,457
- Muy bien. �Y usted, se�ora?
- De lo mejor.
615
00:55:27,557 --> 00:55:31,627
Gracias. Soy la Sra. Gunderson.
Tengo una reservaci�n.
616
00:55:32,995 --> 00:55:35,830
As� es, Sra. Gunderson.
617
00:55:35,864 --> 00:55:38,332
�Hay un tel�fono por aqu�?
618
00:55:40,434 --> 00:55:45,038
�Detective Sibert? Habla Marge
Gunderson, de Brainerd. Ya hablamos.
619
00:55:46,672 --> 00:55:50,976
Estoy en la ciudad. Ten�a un par
de cosas que hacer en las Ciudades...
620
00:55:51,042 --> 00:55:55,513
...y se me ocurri� preguntarle
sobre la b�squeda de Shep Pieorgulloso.
621
00:55:59,282 --> 00:56:01,317
Tal vez vaya con �l.
622
00:56:02,385 --> 00:56:04,320
No, lo puedo encontrar.
623
00:56:05,421 --> 00:56:07,389
Bueno, muchas gracias.
624
00:56:07,422 --> 00:56:11,826
Diga, �sabr�a d�nde hay un buen lugar
para almorzar en el centro?
625
00:56:13,294 --> 00:56:14,561
El Radisson.
626
00:56:16,196 --> 00:56:18,097
�Los precios son razonables?
627
00:56:18,198 --> 00:56:20,633
"Terminal Principal
60 km por hora"
628
00:57:27,953 --> 00:57:29,855
"Estacionamiento A Largo Plazo"
629
00:57:35,192 --> 00:57:38,829
- Hola. �C�mo est�?
- Decid� no estacionar aqu�.
630
00:57:40,063 --> 00:57:42,265
�C�mo? �Decidi� no estacionar?
631
00:57:42,332 --> 00:57:44,433
S�, acabo de entrar.
Decid� no estacionar aqu�.
632
00:57:44,500 --> 00:57:46,668
- Entonces--
- Bueno-- Pero--
633
00:57:46,735 --> 00:57:49,104
- Lo siento, se�or--
- Decid� no--
634
00:57:49,170 --> 00:57:51,372
Sabe--
635
00:57:51,472 --> 00:57:54,241
No-- Decid� no viajar,
despu�s de todo.
636
00:57:54,308 --> 00:57:57,777
Disculpe, se�or.
Le tengo que cobrar $4.
637
00:57:59,779 --> 00:58:02,348
Acabo de entrar, carajo.
638
00:58:03,649 --> 00:58:06,284
Sabe, hay un cargo m�nimo
de cuatro d�lares.
639
00:58:06,317 --> 00:58:09,020
Estacionamiento A Largo Plazo
cobra por d�a.
640
00:58:13,790 --> 00:58:16,592
�As� que te crees
que tienes autoridad?
641
00:58:16,626 --> 00:58:18,627
Ser� ese uniforme del carajo.
642
00:58:18,661 --> 00:58:21,796
Con tu corbata barata.
Qu� tipo m�s importante.
643
00:58:23,398 --> 00:58:26,767
Estos son los l�mites de tu vida.
Due�o y se�or de tu maldita barrera.
644
00:58:26,834 --> 00:58:29,836
Toma tus cuatro d�lares,
pedazo de basura miserable.
645
00:58:31,804 --> 00:58:34,306
- �D�nde est� Shep?
- Hablando con la polic�a.
646
00:58:35,374 --> 00:58:38,577
- �Polic�a?
- Dijo que era polic�a.
647
00:58:41,345 --> 00:58:44,181
�Recuerda haber recibido una llamada
el mi�rcoles por la noche?
648
00:58:44,214 --> 00:58:45,349
No.
649
00:58:45,415 --> 00:58:49,018
Todav�a reside
en Freemont Terrace 1425.
650
00:58:49,085 --> 00:58:51,887
- S�.
- �Vive con alguien m�s?
651
00:58:53,522 --> 00:58:57,558
Bueno, Sr. Pieorgulloso, esa llamada
fue hecha a las 3:00 de la ma�ana.
652
00:58:57,658 --> 00:59:00,961
Me cuesta creer
que no la recuerde.
653
00:59:02,295 --> 00:59:04,330
S� que tuvo problemas...
654
00:59:04,464 --> 00:59:07,867
...luchando con las drogas
y otras complicaciones.
655
00:59:07,900 --> 00:59:10,969
- Y en libertad condicional.
- �Entonces?
656
00:59:11,036 --> 00:59:13,971
Bueno, asociarse con criminales--
si realmente hablaron con usted--
657
00:59:14,038 --> 00:59:17,207
Eso mismo ser�a violar
su libertad condicional.
658
00:59:17,307 --> 00:59:19,242
Y terminar�a de regreso
en la prisi�n.
659
00:59:19,342 --> 00:59:22,378
En sus antecedentes
hay cosas pesadas, pero nada...
660
00:59:22,445 --> 00:59:27,115
...como un homicidio. Estoy segura
que no quiere ser c�mplice de uno.
661
00:59:29,918 --> 00:59:33,287
�Le parece que puede recordar
qui�nes lo llamaron?
662
00:59:42,494 --> 00:59:44,796
- �Sr. Lundegaard?
- S�.
663
00:59:44,896 --> 00:59:48,933
- �Le podr�a robar un minuto?
- �De qu� se trata?
664
00:59:49,000 --> 00:59:52,369
�Le molesta si me siento?
Llevo una carga pesada.
665
00:59:52,436 --> 00:59:54,904
�Usted es el due�o aqu�?
666
00:59:54,971 --> 00:59:57,340
No, soy el administrador
ejecutivo de ventas.
667
00:59:57,406 --> 01:00:00,876
- Puede ayudarme. Soy Marge Gunderson.
- Mi suegro es el due�o.
668
01:00:00,976 --> 01:00:06,614
Bueno, soy una agente de polic�a
de Brainerd, investigando una fechor�a.
669
01:00:06,680 --> 01:00:11,117
Me preguntaba si no le habr�n robado
alg�n veh�culo en las �ltimas semanas.
670
01:00:13,519 --> 01:00:15,654
Concretamente,
un Ciera color ocre oscuro.
671
01:00:24,728 --> 01:00:25,896
�Brainerd?
672
01:00:28,064 --> 01:00:30,299
Hogar de Paul Bunyan,
Babe, el buey azul.
673
01:00:36,371 --> 01:00:39,573
S�, tenemos esa gran estatua.
674
01:00:41,975 --> 01:00:45,645
Bien... �no le desapareci�
ning�n veh�culo, entonces?
675
01:00:45,745 --> 01:00:47,246
No, se�ora.
676
01:00:48,581 --> 01:00:51,650
Muchas gracias.
Lo dejar� volver a sus papeles.
677
01:01:06,762 --> 01:01:08,330
- Taller.
- P�same con Shep.
678
01:01:08,396 --> 01:01:10,331
- No est� ahora.
- �C�mo?
679
01:01:10,398 --> 01:01:13,200
- Sali�.
- �Ad�nde se fue?
680
01:01:13,300 --> 01:01:15,535
- Te puedo pasar con Audie.
- No, no necesito un mec�nico.
681
01:01:15,602 --> 01:01:17,737
Necesito un--
682
01:01:19,338 --> 01:01:20,439
Jes�s.
683
01:01:20,473 --> 01:01:23,609
Tengo que hablar
con un amigo suyo.
684
01:01:23,642 --> 01:01:25,810
Bien--
685
01:01:25,877 --> 01:01:27,912
Dile que--
686
01:01:29,580 --> 01:01:31,481
- �Qu�?
- Jes�s.
687
01:01:52,231 --> 01:01:53,366
�Mike?
688
01:01:57,302 --> 01:02:01,239
- �Jes�s! Te ves genial.
- �T� tambi�n!
689
01:02:01,339 --> 01:02:02,773
�Cuidado, cuidado!
690
01:02:05,942 --> 01:02:09,579
- Estoy embarazada.
- Ya veo. Qu� genial.
691
01:02:09,645 --> 01:02:11,614
�Qu� quieres tomar?
692
01:02:11,680 --> 01:02:13,615
Una Coca diet�tica, por favor.
693
01:02:15,517 --> 01:02:17,618
Qu� lugar m�s lindo.
694
01:02:17,685 --> 01:02:20,220
S�. Es el Radisson,
y... es muy lindo.
695
01:02:26,359 --> 01:02:30,395
Entonces...
�est�s viviendo en Edina?
696
01:02:30,495 --> 01:02:33,398
Hace un par de a�os.
En realidad, es Eden Prairie.
697
01:02:33,498 --> 01:02:36,100
El distrito escolar. �Vaya!
698
01:02:36,200 --> 01:02:38,435
�La jefa Gunderson!
699
01:02:38,468 --> 01:02:41,638
As� que te casaste
con Norm "se�or" Gunderson.
700
01:02:41,738 --> 01:02:43,673
- Hace mucho tiempo.
- Genial.
701
01:02:46,508 --> 01:02:49,511
�Qu� te trae por aqu�?
�Est�s aqu� por el homicidio...
702
01:02:49,611 --> 01:02:52,279
...o no puedes hablar de eso?
703
01:02:53,414 --> 01:02:55,816
No hay mucho que contar.
704
01:02:56,883 --> 01:02:58,017
Bien.
705
01:02:58,084 --> 01:03:02,488
�Y t�? �Te casaste?
�Tienes hijos?
706
01:03:03,589 --> 01:03:06,157
Bueno... estuve casado.
707
01:03:06,257 --> 01:03:09,193
Estuve casado con--
�Te molesta si me siento aqu�?
708
01:03:09,260 --> 01:03:11,728
Estuve casado con Linda Cooksey.
709
01:03:11,795 --> 01:03:14,797
No, prefiero que te sientes ah�.
710
01:03:18,400 --> 01:03:19,535
Est� bien.
711
01:03:22,237 --> 01:03:25,206
- Perd�n.
- Es que no quiero tener que...
712
01:03:25,239 --> 01:03:28,041
- ...torcer el cuello para mirarte.
- Claro, ya entiendo.
713
01:03:30,076 --> 01:03:32,712
- No quise--
- No, no.
714
01:03:32,812 --> 01:03:34,613
Est� bien.
715
01:03:37,616 --> 01:03:38,917
Perdona.
716
01:03:38,950 --> 01:03:42,753
Entonces, estuve casado
con Linda Cooksey.
717
01:03:42,787 --> 01:03:45,455
Ya recuerdas a Linda.
Cursaba un a�o despu�s que el nuestro.
718
01:03:45,522 --> 01:03:47,457
S�, creo que la recuerdo.
719
01:03:49,592 --> 01:03:52,828
- �As� que no funcion�?
- Y estuve...
720
01:03:52,928 --> 01:03:56,397
- ...trabajando para Honeywell.
- Es una buena empresa.
721
01:03:56,431 --> 01:04:00,034
Siendo ingeniero,
podr�a ser mucho peor.
722
01:04:00,134 --> 01:04:03,737
Pero no--
Nada comparado a tu logro.
723
01:04:03,803 --> 01:04:06,272
Parece que te est� yendo muy bien.
724
01:04:07,373 --> 01:04:10,575
No es que las cosas
no hayan funcionado.
725
01:04:10,676 --> 01:04:11,910
Es que--
726
01:04:13,478 --> 01:04:16,914
Linda tuvo leucemia, sabes.
727
01:04:17,014 --> 01:04:19,016
Se-- Falleci�.
728
01:04:19,916 --> 01:04:21,050
�No!
729
01:04:23,152 --> 01:04:25,788
- Fue dif�cil.
- Aqu� tiene.
730
01:04:25,854 --> 01:04:27,789
Fue largo--
731
01:04:29,157 --> 01:04:31,926
Ella luch� mucho, Marge.
732
01:04:34,428 --> 01:04:36,329
�Qu� se puede decir?
733
01:04:40,266 --> 01:04:42,735
- Por tiempos mejores, �no?
- Por tiempos mejores.
734
01:04:45,804 --> 01:04:49,206
Y despu�s te vi por televisi�n.
735
01:04:49,273 --> 01:04:51,909
Me acord� de ti, �sabes?
Siempre me gustaste.
736
01:04:52,009 --> 01:04:55,678
- T� tambi�n a m�, Mike.
- �Siempre me gustaste tanto!
737
01:05:00,115 --> 01:05:02,717
Bien, Mike.
�Quieres que nos volvamos a ver?
738
01:05:02,784 --> 01:05:03,918
�No! Yo--
739
01:05:07,888 --> 01:05:09,122
Perd�n.
740
01:05:09,189 --> 01:05:12,425
Es que-- Sabes--
No deber�a haber hecho esto.
741
01:05:14,627 --> 01:05:18,463
- Pens� que nos divertir�amos.
- Est� bien, Mike.
742
01:05:18,563 --> 01:05:21,399
�Eres una mujer tan genial!
743
01:05:21,432 --> 01:05:24,435
Y yo me siento tan solo.
744
01:05:27,404 --> 01:05:28,805
Est� bien, Mike.
745
01:05:33,008 --> 01:05:35,310
"El Sal�n de Celebridades Carlton
Presenta a Jos� Feliciano"
746
01:05:35,410 --> 01:05:37,311
Esta es una canci�n para las damas.
747
01:05:40,281 --> 01:05:42,316
Y empieza as�.
748
01:05:42,382 --> 01:05:45,118
Encontr�monos
Esta noche
749
01:05:46,319 --> 01:05:48,854
Todo saldr� bien
750
01:05:50,222 --> 01:05:52,023
No dudes ahora
751
01:05:52,123 --> 01:05:54,892
- Encontr�monos esta noche
- Bien...
752
01:05:55,960 --> 01:05:58,795
...�eres de por aqu�?
753
01:05:58,829 --> 01:06:01,131
Estoy en viaje de negocios.
754
01:06:01,164 --> 01:06:03,132
Viaje rel�mpago.
755
01:06:05,000 --> 01:06:07,369
Un poco del viejo "uno-dos".
756
01:06:08,703 --> 01:06:10,672
�A qu� te dedicas?
757
01:06:10,705 --> 01:06:12,206
Yo--
758
01:06:15,309 --> 01:06:17,911
�Ya estuviste
en el Sal�n de Celebridades?
759
01:06:18,011 --> 01:06:20,346
�Con otros clientes?
760
01:06:20,413 --> 01:06:23,382
Creo que no. Es bonito.
761
01:06:23,482 --> 01:06:26,084
Bueno, depende del cantante.
762
01:06:26,151 --> 01:06:29,286
Con Jos� Feliciano,
no te puedes quejar.
763
01:06:29,353 --> 01:06:30,487
�Camarero!
764
01:06:33,123 --> 01:06:34,591
�Es sordo?
765
01:06:35,625 --> 01:06:37,193
Entonces...
766
01:06:37,226 --> 01:06:40,395
...�hace cu�nto que trabajas
para la agencia de acompa�antes?
767
01:06:40,429 --> 01:06:42,397
No s�. Hace unos meses.
768
01:06:43,598 --> 01:06:45,666
�Te gusta el trabajo?
769
01:06:47,234 --> 01:06:49,236
�De qu� me est�s hablando?
770
01:06:49,302 --> 01:06:52,472
Bien. Vamos.
771
01:06:52,572 --> 01:06:54,206
Me parece que te est�s por venir.
772
01:06:57,609 --> 01:06:59,677
�Ya est�s listo? �S�?
773
01:07:03,080 --> 01:07:05,916
Shep, �qu� diablos?
Me estoy sacudiendo a esta chica.
774
01:07:06,983 --> 01:07:08,284
�Jodido idiota!
775
01:07:08,318 --> 01:07:12,354
�Vete de aqu�, carajo!
�Me llevar�s a la c�rcel!
776
01:07:12,421 --> 01:07:16,824
�Peque�o hijo de puta!
�Vete al carajo!
777
01:07:16,891 --> 01:07:20,427
�Miren! �Basta de ruidos!
Estoy tratando de dormir.
778
01:07:22,195 --> 01:07:24,264
- Vamos, hermano.
- �Vete al carajo!
779
01:07:32,370 --> 01:07:34,439
�Animales! �Animales!
780
01:07:35,740 --> 01:07:38,842
�No te me acerques!
�Fuma la pipa de la paz, carajo!
781
01:07:38,909 --> 01:07:40,944
�Espera!
�No te atrevas a pegarme!
782
01:07:48,350 --> 01:07:50,418
�Maldita rata inmunda!
783
01:07:51,919 --> 01:07:54,555
�Maldito hijo de puta!
784
01:07:54,621 --> 01:07:57,724
�Maldito hijo de puta!
�Santo cielo!
785
01:07:57,757 --> 01:07:59,192
�Pedazo de mierda!
786
01:08:03,729 --> 01:08:05,997
- �Si?
- Ya estoy harto.
787
01:08:06,064 --> 01:08:08,833
- �Tienes el jodido dinero?
- S�, lo tengo.
788
01:08:08,899 --> 01:08:10,968
- Pero--
- No me vengas con "peros".
789
01:08:11,034 --> 01:08:14,304
Lleva el dinero al estacionamiento
del Radisson, en el nivel superior.
790
01:08:14,404 --> 01:08:17,473
- En media hora terminamos con esto.
- Est� bien, pero--
791
01:08:17,540 --> 01:08:21,009
Si no est�s ah� en media hora,
te matar� a ti, a tu esposa...
792
01:08:21,076 --> 01:08:24,545
...y les pegar� un balazo en la nuca
a todos tus ni�itos. �Entendido?
793
01:08:24,645 --> 01:08:27,848
- No te acerques a Scotty.
- �Entendido?
794
01:08:27,915 --> 01:08:29,850
Muy bien, entonces.
795
01:08:54,669 --> 01:08:57,839
- Pap�.
- Est� todo bien, Scotty.
796
01:08:57,905 --> 01:08:59,840
�Ad�nde vas?
797
01:08:59,907 --> 01:09:02,142
Vuelvo en un minuto.
798
01:09:02,275 --> 01:09:06,179
Si llama Stan,
dile que fui a Embers.
799
01:09:08,881 --> 01:09:12,083
Aqu� est� tu maldito dinero.
800
01:09:13,718 --> 01:09:15,619
Ahora... �d�nde est� mi hija?
801
01:09:17,554 --> 01:09:20,857
�Maldito... tunante!
802
01:09:36,403 --> 01:09:38,071
�Qui�n carajo eres t�?
803
01:09:41,273 --> 01:09:42,941
��Qui�n carajo eres t�?!
804
01:09:43,041 --> 01:09:45,744
Tengo tu maldito dinero.
�D�nde est� mi hija?
805
01:09:47,445 --> 01:09:50,748
�Ya estoy harto de todo esto!
�Dame esa maleta!
806
01:09:50,781 --> 01:09:53,516
- �D�nde est� mi hija?
- �Vete al carajo, hombre!
807
01:09:53,583 --> 01:09:57,086
�D�nde est� Jerry?
�Mis instrucciones fueron simples!
808
01:09:57,153 --> 01:09:58,921
�D�nde est� mi maldita hija?
809
01:09:58,954 --> 01:10:02,157
- �Sin Jean, no hay dinero!
- �Deja ese maldito dinero!
810
01:10:02,223 --> 01:10:04,158
�Sin Jean, no hay dinero!
811
01:10:05,960 --> 01:10:07,861
�Qu� es esto, un chiste?
812
01:10:18,136 --> 01:10:21,639
�Est�s contento, imb�cil?
�Y a ustedes qu� les pasa?
813
01:10:21,706 --> 01:10:23,907
�Imb�ciles!
814
01:10:31,947 --> 01:10:33,682
�Me dispar�!
815
01:11:51,010 --> 01:11:55,214
- �Me permite su boleto, por favor?
- �Sube la maldita barrera!
816
01:12:34,612 --> 01:12:35,746
Jes�s.
817
01:13:06,271 --> 01:13:08,673
- �Pap�?
- �S�?
818
01:13:08,706 --> 01:13:12,409
- Llam� Stan Grossman.
- Est� bien.
819
01:13:12,509 --> 01:13:14,210
- Dos veces.
- Est� bien.
820
01:13:16,412 --> 01:13:17,980
�Est� todo bien?
821
01:13:21,583 --> 01:13:23,551
�Vas a llamar a Stan?
822
01:13:25,319 --> 01:13:27,054
Bueno, me--
823
01:13:28,488 --> 01:13:30,423
Me voy a acostar.
824
01:14:07,420 --> 01:14:09,354
- �C�mo est�?
- �Sr. Mohra?
825
01:14:10,489 --> 01:14:12,223
Agente Olson.
826
01:14:12,257 --> 01:14:14,025
Exacto.
827
01:14:14,092 --> 01:14:18,996
Bueno, estaba de cantinero en
"Ecklund y Swedlin" el martes pasado.
828
01:14:19,062 --> 01:14:22,365
Un hombrecito estaba tomando y dijo:
"�D�nde puedo encontrar acci�n?
829
01:14:22,465 --> 01:14:24,834
Me estoy volviendo loco,
solo en el lago".
830
01:14:24,867 --> 01:14:28,470
Le dije: "�Qu� tipo de acci�n?" Y dice:
"Mujeres. �Tenga cara de otra cosa?"
831
01:14:28,536 --> 01:14:32,306
Le digo: "�Y yo, de qu� tengo cara?
No arreglo ese tipo de cosas".
832
01:14:32,340 --> 01:14:34,908
Me dice: "Pero me estoy
volviendo loco, solo en el lago".
833
01:14:34,975 --> 01:14:38,178
Le digo: "S�, pero �ste no es
ese tipo de lugar".
834
01:14:38,244 --> 01:14:41,814
Y dice: "Ya veo. Te parece
que soy un idiota por preguntar".
835
01:14:41,914 --> 01:14:44,049
- S�lo que no us� esa palabra.
- Entiendo.
836
01:14:44,149 --> 01:14:47,752
Me llam� idiota. Dijo que el �ltimo tipo
que lo llam� idiota, estaba muerto.
837
01:14:47,819 --> 01:14:51,188
Entonces yo no dije nada.
Y me dice: "�Qu� te parece?"
838
01:14:51,255 --> 01:14:54,691
Le digo: "No me parece
muy bueno para �l, entonces".
839
01:14:54,724 --> 01:14:56,692
�Tiene raz�n!
840
01:14:56,726 --> 01:14:59,261
Me dice: "Ese tipo est� muerto
y no muri� de viejo".
841
01:14:59,395 --> 01:15:02,931
Y me dice: "Vaya, me estoy
volviendo loco, solo en el lago".
842
01:15:03,031 --> 01:15:05,132
- �El lago White Bear?
- Bueno, Ecklund y Swedlin...
843
01:15:05,266 --> 01:15:07,835
...est� m�s cerca del lago Moose,
as� que supuse que era �se.
844
01:15:07,901 --> 01:15:10,203
- Claro.
- En fin, estaba tomando...
845
01:15:10,270 --> 01:15:12,538
...y no le di mucha importancia.
846
01:15:12,572 --> 01:15:15,674
Pero entonces la Sra. Mohra oy�
sobre los asesinatos...
847
01:15:15,741 --> 01:15:19,911
...y se me ocurri� llamarlos.
Y los llam�.
848
01:15:21,946 --> 01:15:23,347
Fin del cuento.
849
01:15:24,415 --> 01:15:26,349
�C�mo era de aspecto este tipo?
850
01:15:26,416 --> 01:15:29,252
Un hombre peque�ito.
Un poco raro.
851
01:15:29,285 --> 01:15:31,353
Vaya. �Y de qu� manera?
852
01:15:31,420 --> 01:15:33,622
De una manera general.
853
01:15:33,689 --> 01:15:36,091
Bueno, muchas gracias, Sr. Mohra.
854
01:15:36,191 --> 01:15:39,193
Tiene raz�n. Seguramente no es nada.
Pero gracias por llamarnos.
855
01:15:39,260 --> 01:15:43,129
Claro. Parece que ma�ana
se pondr� fr�o.
856
01:15:44,431 --> 01:15:48,033
- Se viene el malec�n.
- As� es.
857
01:16:07,282 --> 01:16:09,017
Santo cielo.
858
01:18:25,459 --> 01:18:27,528
Valerie, parto esta ma�ana.
859
01:18:27,628 --> 01:18:31,197
- De regreso a Brainerd.
- Qu� l�stima que no podr� verte.
860
01:18:31,264 --> 01:18:34,200
�Te parece que estar� bien?
Lo vi anoche.
861
01:18:34,266 --> 01:18:36,935
- �Qu� dijo?
- No es que haya dicho algo.
862
01:18:37,002 --> 01:18:40,538
Es que pareci� golpearlo muy duramente
la muerte de su esposa--
863
01:18:40,605 --> 01:18:42,239
- �Su esposa?
- Linda.
864
01:18:42,340 --> 01:18:44,308
- �Qui�n?
- �Linda Cooksey!
865
01:18:44,341 --> 01:18:46,443
No, no estuvieron--
866
01:18:46,476 --> 01:18:49,212
Bueno, estuvo molestando a Linda
durante m�s de un a�o.
867
01:18:49,345 --> 01:18:51,580
Una verdadera peste.
No la dejaba en paz.
868
01:18:52,748 --> 01:18:57,185
As� que no-- Nunca se--
869
01:18:57,251 --> 01:19:01,989
�No! Nunca se casaron.
Mike tiene problemas psiqui�tricos.
870
01:19:02,055 --> 01:19:04,858
- Vaya.
- Ha estado luchando.
871
01:19:04,958 --> 01:19:06,859
Ahora vive con sus padres.
872
01:19:08,627 --> 01:19:11,930
- Jes�s.
- Linda est� bien. Deber�as llamarla.
873
01:19:17,534 --> 01:19:19,169
Qu� sorpresa.
874
01:20:12,578 --> 01:20:15,047
- Disculpe la molestia. �Puedo pasar?
- S�-- No--
875
01:20:15,114 --> 01:20:17,983
- Estoy un poco-- Estoy ocupado.
- Entiendo.
876
01:20:18,016 --> 01:20:19,984
Ser� breve.
877
01:20:20,018 --> 01:20:22,887
Estaba por salir de la ciudad,
pero me pregunt�--
878
01:20:22,953 --> 01:20:26,156
�Le molesta si me siento?
Llevo una carga pesada.
879
01:20:26,223 --> 01:20:29,659
Es sobre el veh�culo que
le dije ayer. Me preguntaba--
880
01:20:29,692 --> 01:20:32,528
Como le dije,
no desapareci� ning�n veh�culo.
881
01:20:32,594 --> 01:20:35,063
�Bien! �Est� seguro?
882
01:20:35,130 --> 01:20:37,765
Quiero decir...
�usted c�mo sabe?
883
01:20:37,865 --> 01:20:41,168
Porque en el crimen que investigo,
los sospechosos conduc�an un auto...
884
01:20:41,201 --> 01:20:43,837
...con matr�cula de una concesionaria
y llamaron a alguien que trabaja aqu�.
885
01:20:43,903 --> 01:20:47,807
Ser�a demasiada casualidad si
no estuvieran-- ya sabe-- conectados.
886
01:20:47,873 --> 01:20:49,441
- S�, ya veo.
- Entonces...
887
01:20:49,541 --> 01:20:53,077
�C�mo hacen? �Hicieron alg�n tipo
de inventario �ltimamente?
888
01:20:53,178 --> 01:20:55,079
Ese auto no es de nuestro local.
889
01:20:55,179 --> 01:20:57,314
�C�mo puede estar seguro
sin hacer un--
890
01:20:57,414 --> 01:21:00,583
�Yo s�! �Soy el administrador
ejecutivo de ventas!
891
01:21:00,617 --> 01:21:03,853
- Entiendo, pero--
- Somos muy cuidadosos aqu�.
892
01:21:03,919 --> 01:21:07,222
Ya s�, pero...
�c�mo lo establecen, se�or?
893
01:21:07,289 --> 01:21:10,591
�Cuentan los autos diariamente?
�Qu� tipo de rutina tienen?
894
01:21:10,658 --> 01:21:13,360
Se�ora, ya le respond� su pregunta.
895
01:21:17,497 --> 01:21:20,366
- �Disculpe, se�or?
- Se�ora, le respond� su pregunta.
896
01:21:21,534 --> 01:21:24,136
Ya contest� la dichosa--
Estoy cooperando.
897
01:21:24,202 --> 01:21:26,004
Y no hay ning�n--
898
01:21:29,407 --> 01:21:34,144
Se�or... no tiene por qu� ser descort�s.
Estoy haciendo mi trabajo.
899
01:21:34,177 --> 01:21:35,845
Yo--
900
01:21:36,979 --> 01:21:40,282
No le--
No estoy discutiendo con usted.
901
01:21:40,315 --> 01:21:42,717
Estoy cooperando y no hay--
902
01:21:42,817 --> 01:21:44,952
Hacemos lo que podemos.
903
01:21:51,724 --> 01:21:54,160
Se�or, �podr�a hablar
con el Sr. Gustafson?
904
01:22:03,200 --> 01:22:06,570
�Diablos!
Si quiere jugar conmigo--
905
01:22:06,636 --> 01:22:10,473
Yo quiero colaborar
con usted, pero-- Est� bien.
906
01:22:10,539 --> 01:22:13,342
- �Har� que cuenten los autos!
- Se�or, �ahora mismo?
907
01:22:13,408 --> 01:22:14,843
�S�, ahora mismo!
908
01:22:15,844 --> 01:22:17,245
�Vaya que s�!
909
01:22:18,212 --> 01:22:21,915
�Si le resulta tan importante!
910
01:22:22,015 --> 01:22:24,017
�Disculpe, se�or!
911
01:22:24,084 --> 01:22:26,085
�Caray! �Jes�s!
912
01:23:10,321 --> 01:23:12,122
�Por el amor de Dios!
913
01:23:17,059 --> 01:23:19,695
�Se est� fugando
de la entrevista!
914
01:23:22,163 --> 01:23:24,332
�C�mo hago para hablar
con el exterior?
915
01:23:30,870 --> 01:23:32,372
Detective Sibert, por favor.
916
01:23:34,273 --> 01:23:37,309
Te dije que se termin�
y pens� que hab�a quedado claro.
917
01:23:37,409 --> 01:23:40,278
S�. Qued� muy claro.
918
01:23:40,378 --> 01:23:42,546
Pero pas� algo.
919
01:23:42,646 --> 01:23:44,014
�Qu�?
920
01:23:44,081 --> 01:23:48,017
Bueno, es algo peque�o,
pero podr�a ser un gran problema.
921
01:23:48,084 --> 01:23:50,920
- Estoy embarazada.
- �C�mo?
922
01:23:54,256 --> 01:23:56,691
Me hice un examen m�dico,
tengo los resultados...
923
01:23:56,758 --> 01:23:59,727
...y no hay duda al respecto:
voy a tener tu beb�.
924
01:24:03,597 --> 01:24:05,832
Puedo explicarte.
925
01:24:05,932 --> 01:24:08,601
Ves, Robin era--
es alumna m�a.
926
01:24:09,668 --> 01:24:12,070
�Deber�as ver c�mo qued� el otro!
927
01:24:19,476 --> 01:24:21,444
�Qu� carajo le pas�?
928
01:24:22,612 --> 01:24:26,014
- Empez� a aullar, t� sabes.
- �Cielos!
929
01:24:27,482 --> 01:24:31,185
Bueno, tengo el dinero.
930
01:24:31,285 --> 01:24:33,187
Los ochenta mil.
931
01:24:34,655 --> 01:24:37,457
Cuarenta para ti
y cuarenta para m�.
932
01:24:39,492 --> 01:24:40,993
Es todo.
933
01:24:45,697 --> 01:24:48,566
Puedes quedarte con mi cami�n.
Yo me llevar� el Ciera.
934
01:24:48,633 --> 01:24:50,234
Eso lo dividimos.
935
01:24:52,569 --> 01:24:57,506
�C�mo carajo dividimos el maldito auto,
cretino? �Con una sierra el�ctrica?
936
01:24:58,374 --> 01:25:00,876
Uno le paga al otro la mitad.
937
01:25:00,976 --> 01:25:03,911
�Espera! �De ninguna manera!
938
01:25:04,012 --> 01:25:06,147
�Te fijaste en esto?
939
01:25:07,548 --> 01:25:11,951
�Me dispararon en la cara!
940
01:25:12,051 --> 01:25:15,354
�Fui a recoger el dinero!
�Me hirieron cuando lo recog�a!
941
01:25:15,454 --> 01:25:18,089
�Hace 36 horas que no duermo!
942
01:25:19,557 --> 01:25:22,893
�Ese auto me lo llevo yo!
�Es m�o, carajo!
943
01:25:22,960 --> 01:25:27,130
�Hijo de puta! �Hace una semana
que escucho tu mierda!
944
01:25:28,198 --> 01:25:30,733
�Estamos a mano?
945
01:25:36,104 --> 01:25:37,605
�Mudo desgraciado!
946
01:25:39,640 --> 01:25:43,476
�Si ves a tu amigo Shep Pieorgulloso,
dile que lo har� trizas!
947
01:25:59,990 --> 01:26:02,759
Hay un tipo que dice que la esposa
fue secuestrada el mi�rcoles pasado.
948
01:26:02,825 --> 01:26:04,627
El d�a de nuestros homicidios.
949
01:26:06,028 --> 01:26:10,064
- �Y qui�n es este se�or?
- El contador de su suegro.
950
01:26:10,164 --> 01:26:11,599
El contador de Gustafson.
951
01:26:13,133 --> 01:26:16,469
- �Todav�a no encontramos a Gustafson?
- Seguimos buscando.
952
01:26:16,503 --> 01:26:20,106
- Perd�n. No recib�, Lou.
- A�n no. Seguimos busc�ndolo.
953
01:26:20,172 --> 01:26:22,174
Recibido. �Y Lundegaard?
954
01:26:23,542 --> 01:26:25,677
- �D�nde est�s?
- Ya casi de regreso.
955
01:26:25,744 --> 01:26:29,914
- Estoy manejando por el lago Moose.
- El bocazas de Jerry.
956
01:26:30,014 --> 01:26:33,049
S�, el bocazas.
Lo tiene todo el estado, �no?
957
01:26:33,150 --> 01:26:35,385
Gustafson y Lundegaard.
958
01:26:35,485 --> 01:26:37,753
Lo mand� por cable. Est� en
todas partes. Ya los encontrar�n.
959
01:26:39,421 --> 01:26:42,223
- Hay una pista en--
- �Ah� est� el auto!
960
01:26:42,324 --> 01:26:44,358
- �El auto de qui�n?
- �Mi auto!
961
01:26:44,425 --> 01:26:46,927
�El Ciera ocre oscuro!
962
01:26:46,994 --> 01:26:49,996
Mucho cuidado, Margie.
Enviar� un par de patrulleros.
963
01:28:43,120 --> 01:28:44,621
�Polic�a!
964
01:28:52,361 --> 01:28:53,629
�Arriba las manos!
965
01:30:00,349 --> 01:30:03,818
As� que �sa era la Sra. Lundegaard,
en el piso.
966
01:30:08,822 --> 01:30:12,125
Y supongo que el de la picadora
de madera era tu socio.
967
01:30:16,862 --> 01:30:19,597
Y esas tres personas en Brainerd.
968
01:30:24,801 --> 01:30:26,236
�Y para qu�?
969
01:30:27,537 --> 01:30:29,639
Por un poco de dinero.
970
01:30:34,843 --> 01:30:37,512
En la vida hay otras cosas,
adem�s de un poco de dinero, sabes.
971
01:30:47,853 --> 01:30:49,788
�No lo sab�as?
972
01:30:56,026 --> 01:30:57,961
Y aqu� est�s.
973
01:30:59,029 --> 01:31:00,964
Y es un d�a precioso.
974
01:31:10,271 --> 01:31:11,372
Bueno...
975
01:31:24,282 --> 01:31:26,384
...yo no lo puedo entender.
976
01:31:58,877 --> 01:32:01,345
"Afueras de Bismarck,
Dakota del Norte"
977
01:32:08,851 --> 01:32:09,952
�Sr. Anderson?
978
01:32:11,554 --> 01:32:12,721
�Qui�n?
979
01:32:14,056 --> 01:32:16,357
�Es suyo el auto color vino, 98?
980
01:32:17,759 --> 01:32:21,028
- Un segundo.
- �Podr�a abrir la puerta, por favor?
981
01:32:32,470 --> 01:32:33,705
�No! �Esperen!
982
01:33:15,104 --> 01:33:16,539
Lo anunciaron.
983
01:33:18,073 --> 01:33:20,309
�Lo anunciaron?
984
01:33:21,343 --> 01:33:23,344
�Y?
985
01:33:23,378 --> 01:33:25,680
La estampilla
de tres centavos.
986
01:33:25,746 --> 01:33:27,548
�Tu pato silvestre?
987
01:33:29,449 --> 01:33:31,451
Qu� formidable.
988
01:33:31,518 --> 01:33:33,619
Es s�lo una de tres centavos.
989
01:33:33,719 --> 01:33:34,887
Es formidable.
990
01:33:34,987 --> 01:33:38,290
El trullo azul de Hauptmann
gan� la de 29 centavos.
991
01:33:38,356 --> 01:33:40,458
La gente no usa
las estampillas de 3 centavos.
992
01:33:40,491 --> 01:33:42,526
Por el amor de Dios,
claro que s�.
993
01:33:44,194 --> 01:33:47,530
Cuando aumentan las tarifas, la gente
necesita las estampillas peque�as.
994
01:33:49,599 --> 01:33:52,234
Porque tienen muchas
de las viejas.
995
01:33:54,903 --> 01:33:56,371
Supongo que s�.
996
01:33:57,672 --> 01:34:00,708
Es formidable.
Estoy tan orgullosa de ti, Norm.
997
01:34:04,177 --> 01:34:06,445
Vaya, Norm.
Sabes, estamos muy bien.
998
01:34:09,948 --> 01:34:12,617
Te quiero, Margie.
999
01:34:12,717 --> 01:34:14,619
Te quiero, Norm.
1000
01:34:17,488 --> 01:34:19,423
Faltan dos meses.
1001
01:34:22,625 --> 01:34:24,593
Faltan dos meses.
1002
01:34:27,095 --> 01:34:32,099
81474
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.