All language subtitles for Fargo (1996).eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,314 --> 00:00:27,716 Esta es una historia ver�dica. 2 00:00:27,816 --> 00:00:31,752 Los hechos representados en este film ocurrieron en Minnesota, en 1987. 3 00:00:31,819 --> 00:00:35,755 A pedido de los sobrevivientes, se han cambiado los nombres. 4 00:00:35,855 --> 00:00:39,257 Por respeto a los muertos... 5 00:00:39,324 --> 00:00:44,227 ...el resto se ha narrado exactamente como ocurri�. 6 00:02:56,403 --> 00:02:59,172 "Fargo, Dakota del Norte" 7 00:03:43,774 --> 00:03:45,542 Soy Jerry Lundegaard. 8 00:03:47,010 --> 00:03:49,345 - �Eres Jerry Lundegaard? - Si. 9 00:03:49,378 --> 00:03:52,014 - Shep Pieorgulloso dijo-- - Shep dijo que vendr�as a las 7:30. 10 00:03:52,047 --> 00:03:55,116 - �Qu� significa esto, hombre? - Shep dijo a las 8:30. 11 00:03:55,216 --> 00:03:59,286 Hace una hora que estamos aqu� sentados. El ya me� tres veces. 12 00:03:59,386 --> 00:04:01,855 Lo lamento mucho. Shep me dijo a las 8:30. 13 00:04:01,888 --> 00:04:05,158 - Supongo que fue una confusi�n. - �Tienes el auto? 14 00:04:05,224 --> 00:04:09,161 S�, claro. Est� en el estacionamiento. Un Ciera nuevo, color ocre oscuro. 15 00:04:09,261 --> 00:04:11,530 S�, est� bien. Si�ntate. 16 00:04:12,931 --> 00:04:16,066 Soy Carl Showalter. Este es mi socio, Gaear Grimsrud. 17 00:04:16,167 --> 00:04:20,236 �S�? �C�mo est�s? �Entonces estamos listos? 18 00:04:20,337 --> 00:04:22,705 Claro, Jerry, estamos listos. �Por qu� no lo estar�amos? 19 00:04:22,772 --> 00:04:25,140 Seguro que lo est�n. Shep responde por ustedes. 20 00:04:25,174 --> 00:04:27,576 Les tengo mucha confianza, amigos. 21 00:04:33,080 --> 00:04:35,782 Supongo que eso es todo. Aqu� est�n las llaves. 22 00:04:35,816 --> 00:04:38,117 - No es todo, Jerry. - �C�mo? 23 00:04:38,218 --> 00:04:42,454 - El veh�culo nuevo y $40.000. - Pero el trato era... 24 00:04:42,488 --> 00:04:45,156 ...de que primero les doy el auto y despu�s los $40.000. 25 00:04:45,257 --> 00:04:47,959 Como si fuera el rescate. Pens� que Shep se lo dijo. 26 00:04:48,059 --> 00:04:53,263 Shep no dijo mucho, Jerry, aparte de que vendr�as a las 7:30. 27 00:04:53,330 --> 00:04:56,132 - Eso fue una equivocaci�n. - Ya lo dijiste. 28 00:04:56,165 --> 00:05:00,135 S�, pero �ste no es un trato donde se paga todo por adelantado. 29 00:05:00,202 --> 00:05:04,405 Ver�n, primero les doy un veh�culo nuevo por adelantado y despu�s-- 30 00:05:04,505 --> 00:05:07,041 - No pienso debatir contigo, Jerry. - Est� bien. 31 00:05:07,141 --> 00:05:09,376 No voy a quedarme aqu� sentado debatiendo. 32 00:05:09,443 --> 00:05:13,179 Te dir� esto: Lo que dijo Shep, no tiene mucho sentido. 33 00:05:13,212 --> 00:05:17,015 No, es muy firme. Est� todo planeado. 34 00:05:17,049 --> 00:05:20,184 - �Quieres que secuestren a tu esposa? - S�. 35 00:05:23,654 --> 00:05:28,024 La cosa es que... t� pagas el rescate-- �qu� son, $80.000? 36 00:05:28,091 --> 00:05:31,894 Nos das la mitad, $40.000. Te guardas la mitad. 37 00:05:31,961 --> 00:05:35,196 Es como robar a Pedro para darle a Juan. No tiene sentido. 38 00:05:35,263 --> 00:05:38,199 Ver�s, no soy yo el que pagar� el rescate. 39 00:05:38,266 --> 00:05:42,736 La cosa es que mi esposa es adinerada. Su padre tiene mucho dinero. 40 00:05:42,803 --> 00:05:45,738 - Y yo estoy metido en un l�o-- - �Qu� tipo de l�o, Jerry? 41 00:05:45,772 --> 00:05:49,608 Bueno, no quiero entrar en-- 42 00:05:49,675 --> 00:05:53,178 Necesito el dinero. Su padre es muy adinerado. 43 00:05:53,244 --> 00:05:55,079 �Y? �Por qu� no le pides el dinero a �l? 44 00:05:55,212 --> 00:05:58,882 - �O a tu condenada mujer? - �O a tu condenada mujer, Jerry? 45 00:06:00,116 --> 00:06:02,051 Es parte de un-- 46 00:06:04,086 --> 00:06:06,755 No saben que lo necesito, �entienden? Est� eso. 47 00:06:06,822 --> 00:06:10,591 Y aunque supieran, no me lo dar�an. As� que tambi�n est� eso. 48 00:06:10,658 --> 00:06:13,494 - Estos son asuntos personales. - �Asuntos personales? 49 00:06:13,560 --> 00:06:17,730 - Asuntos personales que no deben-- - Est� bien, Jerry. 50 00:06:17,797 --> 00:06:22,134 Nos encargas esta misi�n, pero no quieres-- 51 00:06:22,167 --> 00:06:23,535 No quieres-- 52 00:06:26,104 --> 00:06:28,439 Al carajo. Vamos a ver ese Ciera. 53 00:06:31,475 --> 00:06:35,044 "Minne�polis, Minnesota" 54 00:06:36,612 --> 00:06:39,781 - �Cari�o? - Hola, cari�o. Bienvenido. 55 00:06:40,982 --> 00:06:44,352 - �C�mo estuvo Fargo? - Muy bien. 56 00:06:44,418 --> 00:06:45,853 Est� pap� aqu�. 57 00:06:51,658 --> 00:06:53,959 - �C�mo est�s, Wade? - Muy bien. 58 00:06:54,060 --> 00:06:56,161 - �Qu� est�s mirando? - Los "Gophers". 59 00:06:56,261 --> 00:06:57,662 �Contra qui�n juegan? 60 00:07:05,435 --> 00:07:10,006 - �Se quedar� a cenar? - Creo que s�. �Pap�? 61 00:07:10,072 --> 00:07:11,807 - �Qu�? - �Te quedar�s a cenar? 62 00:07:11,874 --> 00:07:13,008 S�. 63 00:07:20,447 --> 00:07:22,883 - �Puedo retirarme? - �Ya terminaste? 64 00:07:22,949 --> 00:07:26,219 - S�, voy a salir. - �Ad�nde? 65 00:07:26,285 --> 00:07:28,454 - Al McDonald's. - Vuelve a las 9:30. 66 00:07:28,520 --> 00:07:32,123 - Est� bien. - Acaba de comer. No termin�. 67 00:07:32,190 --> 00:07:34,258 Se va a McDonald's, en vez de terminar aqu�. 68 00:07:34,325 --> 00:07:38,595 - Va a ver a sus amigos. Est� bien. - �Est� bien ir a McDonald's? 69 00:07:38,695 --> 00:07:42,031 �Qu� te crees que hacen all�? Te aseguro que no toman licuados. 70 00:07:42,131 --> 00:07:43,532 Est� bien, pap�. 71 00:07:50,171 --> 00:07:54,174 Wade... �tuviste oportunidad de pensar en el negocio del que te habl�? 72 00:07:54,241 --> 00:07:57,977 - �Esas 40 hect�reas en Wayzeta? - Ya me dijiste. 73 00:07:58,011 --> 00:08:01,180 S�, dijiste que lo pensar�as. Entiendo que es mucho dinero. 74 00:08:01,247 --> 00:08:04,516 Much�simo. �Qu� dijiste que ibas a poner all�? 75 00:08:04,549 --> 00:08:07,352 - Un estacionamiento grande. - Es una cantidad grande. 76 00:08:07,452 --> 00:08:12,189 - Una playa de estacionamiento grande. - S�, $750.000 es una gran cantidad. 77 00:08:12,255 --> 00:08:15,291 - Bueno, es mucho, pero-- - Tuve estacionamientos en los a�os 50. 78 00:08:15,358 --> 00:08:18,527 - Perd� dinero. Mucho dinero. - S�, pero la diferencia-- 79 00:08:18,560 --> 00:08:21,563 Pens� que se lo mostrar�as a Stan Grossman. El se ocupa de esas cosas. 80 00:08:21,596 --> 00:08:25,599 Stan dir�a que no. Para eso le pagas. 81 00:08:25,700 --> 00:08:30,570 Te estoy pidiendo a ti, Wade. Ser�a bueno para m�, Jean y Scotty. 82 00:08:32,472 --> 00:08:35,708 Jean y Scotty nunca tendr�n de qu� preocuparse. 83 00:08:49,752 --> 00:08:51,954 �D�nde hay un restaurante de panqueques? 84 00:08:53,088 --> 00:08:55,990 - �Qu�? - Quiero comer panqueques. 85 00:08:57,658 --> 00:08:59,560 �Est�s loco? Comimos panqueques de desayuno. 86 00:08:59,627 --> 00:09:03,430 Hay que ir a un lugar donde se pueda tomar una cerveza y comer un bistec. 87 00:09:03,496 --> 00:09:05,698 Basta de panqueques. Vamos. 88 00:09:10,602 --> 00:09:12,537 �Por favor, hombre! 89 00:09:14,472 --> 00:09:17,808 Mira, tengo una idea. Podemos detenernos en las afueras de Brainerd. 90 00:09:17,841 --> 00:09:20,277 Conozco un lugar donde podemos joder. �Qu� te parece? 91 00:09:20,310 --> 00:09:23,145 - Es ahora que tengo hambre, sabes. - S�, s�, Cristo santo. 92 00:09:23,246 --> 00:09:27,282 Digo que podemos parar, comer panqueques y joder. �Est� bien? 93 00:09:41,493 --> 00:09:44,429 Nos sentamos en esta misma oficina y lo discutimos hasta el cansancio. 94 00:09:44,529 --> 00:09:46,831 - S�, pero el sellador-- - Estaba aqu� sentado y le dije... 95 00:09:46,931 --> 00:09:48,532 ...que no quer�a sellador. 96 00:09:48,599 --> 00:09:52,369 Si no lo compra con sellador, se le oxidar�. 97 00:09:52,436 --> 00:09:56,572 - Le costar� m�s de $500. - Usted es un disco rayado. 98 00:09:56,639 --> 00:10:00,208 - Ya hablamos de esto. - S�, pero el sellador-- 99 00:10:00,275 --> 00:10:02,877 Hicimos un trato por $19.500. Usted me dijo... 100 00:10:02,944 --> 00:10:07,448 ...que me daba este auto, estas opciones, sin el sellador, por $19.500. 101 00:10:07,514 --> 00:10:10,583 - Est� bien. No le digo que no. - Me llam� hace 20 minutos... 102 00:10:10,684 --> 00:10:14,286 ...y dijo que estaba listo para entregarlo. "�Venga a buscarlo!" 103 00:10:14,353 --> 00:10:18,490 Y aqu� est�, haci�ndonos perder el tiempo a m� y a mi esposa. 104 00:10:18,556 --> 00:10:20,825 �No pienso pagarle m�s de $19.500 por este veh�culo! 105 00:10:22,293 --> 00:10:26,329 Est� bien. Hablar� con mi jefe. 106 00:10:29,365 --> 00:10:33,368 Es que instalan el sellador en la f�brica. No hay nada que pueda hacer. 107 00:10:33,435 --> 00:10:35,103 Pero hablar� con mi jefe. 108 00:10:36,404 --> 00:10:38,706 Estos tipos son incre�bles. 109 00:10:39,807 --> 00:10:42,509 Siempre es igual. Siempre piden m�s. 110 00:10:46,879 --> 00:10:49,915 - �Piensas ir al partido el domingo? - Claro que s�. 111 00:10:50,015 --> 00:10:54,285 - �No tendr�s un boleto de m�s? - �Est�s bromeando? 112 00:10:56,153 --> 00:10:57,654 �Bien! 113 00:11:00,690 --> 00:11:05,127 Nunca hizo esto antes, pero como son circunstancias especiales... 114 00:11:05,194 --> 00:11:08,196 ...dice que le puedo descontar $100 a ese sellador. 115 00:11:09,864 --> 00:11:11,566 �Cien? 116 00:11:12,133 --> 00:11:14,001 Me minti�. 117 00:11:14,034 --> 00:11:17,804 - Usted es un mentiroso desvergonzado. - Bucky, por favor. 118 00:11:17,871 --> 00:11:20,239 �Un... mentiroso de mierda! 119 00:11:23,242 --> 00:11:26,044 �D�nde est� la maldita chequera? Terminemos con esto de una vez. 120 00:11:27,712 --> 00:11:29,146 �D�nde est�? 121 00:11:31,115 --> 00:11:34,084 "Bienvenidos a Brainerd, Hogar de Paul Bunyan, Establecido en 1871" 122 00:11:40,922 --> 00:11:42,891 "Motel El Buey Azul" 123 00:12:04,208 --> 00:12:08,645 �Desde Hollywood! "Funci�n Nocturna", con-- 124 00:12:10,279 --> 00:12:12,881 Me refiero a tu capacidad. 125 00:12:12,948 --> 00:12:14,316 S�. 126 00:12:14,349 --> 00:12:18,152 - No eres un estudiante mediocre. - S�. 127 00:12:18,252 --> 00:12:20,721 Pero tienes calificaciones mediocres. 128 00:12:20,788 --> 00:12:23,690 Es esa disparidad la que nos preocupa a tu pap� y a m�. 129 00:12:23,757 --> 00:12:25,625 S�. 130 00:12:25,692 --> 00:12:27,660 - �Sabes qu� es una disparidad? - �S�! 131 00:12:27,760 --> 00:12:31,796 Bueno. Por eso no queremos que vayas a jugar al hockey. 132 00:12:33,031 --> 00:12:35,800 �Vamos! �Por favor! �Por qu� tanto esc�ndalo? 133 00:12:35,866 --> 00:12:38,368 - Es s�lo una hora de-- - Espera. 134 00:12:38,435 --> 00:12:40,003 �Por qu� tanto esc�ndalo? 135 00:12:40,036 --> 00:12:41,571 - �Hola? - Hola, cari�o. 136 00:12:41,604 --> 00:12:43,706 - Hola, pap�. - �Est� Jerry por ah�? 137 00:12:43,806 --> 00:12:47,609 S�. �Cari�o? S�, est� aqu�. Ahora te lo paso. 138 00:12:47,676 --> 00:12:50,078 - P�samelo. - Es pap�. 139 00:12:50,111 --> 00:12:52,646 - Mira, pap�, me importa un carajo-- - �Scotty! 140 00:12:52,713 --> 00:12:56,516 �Cuidado con esa lengua! �C�mo est�s, Wade? 141 00:12:56,583 --> 00:13:00,553 - �Qu� esta pasando? - Nada. �C�mo anda todo por all�? 142 00:13:00,586 --> 00:13:04,156 Stan Grossman revis� tu propuesta. Dice que es bastante buena. 143 00:13:04,222 --> 00:13:06,324 - �En serio? - Tal vez est� interesado. 144 00:13:06,391 --> 00:13:07,792 �En serio? 145 00:13:09,160 --> 00:13:12,229 Necesitar�a el dinero pronto, para poder cerrar el trato. 146 00:13:12,329 --> 00:13:15,398 Ven a las 2:30 y lo hablaremos. Si tus n�meros son correctos-- 147 00:13:15,465 --> 00:13:18,400 Stan dice que est� muy bueno-- T� sabes, Stan Grossman. 148 00:13:19,234 --> 00:13:21,203 - A las 2:30. - S�, bueno. 149 00:13:36,081 --> 00:13:38,049 Hola, Shep. �C�mo est�s? 150 00:13:38,116 --> 00:13:41,919 �Viste esos dos tipos con los que me pusiste en contacto en Fargo? 151 00:13:41,986 --> 00:13:45,822 - Te puse en contacto con Grimsrud. - Bueno, �l ten�a un amigo. 152 00:13:45,889 --> 00:13:47,791 - No respondo por �l. - Est� bien. 153 00:13:47,857 --> 00:13:49,992 Respondo por Grimsrud. �Qui�n es su amigo? 154 00:13:50,026 --> 00:13:52,361 - Carl algo. - Nunca o� hablar de �l. 155 00:13:52,394 --> 00:13:56,364 - No respondo por �l. - Est� bien. Es un amigo de Grimsrud. 156 00:13:56,397 --> 00:14:00,367 As� que no me preocupo. Pero tengo que comunicarme con �l. 157 00:14:00,434 --> 00:14:04,437 �Viste ese asunto para el que los necesitaba? Creo que ya no los necesito. 158 00:14:04,504 --> 00:14:06,439 - Ocurri� algo nuevo. - Ll�malo. 159 00:14:06,506 --> 00:14:09,741 Lo hice. Pero no pude encontrarlo. 160 00:14:09,842 --> 00:14:12,977 Pens� que tal vez sab�as de otro n�mero, o algo as�. 161 00:14:13,077 --> 00:14:15,046 - No. - Est� bien. 162 00:14:15,079 --> 00:14:17,247 Todo bien, entonces. 163 00:14:37,697 --> 00:14:39,966 �Podr�as abrir una maldita ventana? 164 00:14:42,234 --> 00:14:47,238 Est� demostrado que el inhalar humo de cigarro es cancerge-- Da c�ncer. 165 00:14:50,007 --> 00:14:52,876 Mira eso-- Las Ciudades Mellizas. El edificio de IDS. 166 00:14:52,943 --> 00:14:55,311 El grande de vidrio, es el rascacielos m�s alto en el centro del pa�s... 167 00:14:55,378 --> 00:14:58,714 ...despu�s del edificio de Sears en Chicago... 168 00:14:58,781 --> 00:15:01,683 ...o el edificio John Hancock, como sea. 169 00:15:01,750 --> 00:15:05,619 - �Alguna vez estuviste en Minne�polis? - No. 170 00:15:08,055 --> 00:15:12,258 - �Te har�a muy mal decir algo? - Ya lo hice. 171 00:15:12,358 --> 00:15:16,028 "No". Es lo primero que dijiste en las �ltimas cuatro horas. 172 00:15:17,396 --> 00:15:21,165 Eso es un... una verdadera fuente de conversaci�n, amigo. 173 00:15:21,199 --> 00:15:22,600 Todo un manantial. 174 00:15:22,700 --> 00:15:26,303 Cuidado, papito. No se acerquen, amigos. 175 00:15:27,470 --> 00:15:30,973 Diablos. Aqu� estoy sentando, manejando... 176 00:15:31,073 --> 00:15:34,076 ...conduciendo sin parar, desde Brainerd... 177 00:15:34,142 --> 00:15:37,078 ...tratando de conversar. 178 00:15:37,145 --> 00:15:40,381 Sabes, tratando de mantener el buen humor, combatir el aburrimiento. 179 00:15:40,414 --> 00:15:43,550 �Y no puedes decir nada para conversar? 180 00:15:46,419 --> 00:15:48,987 Al carajo. Yo tampoco tengo que hablar, amigo. 181 00:15:49,121 --> 00:15:51,022 A ver si te gusta eso. 182 00:15:54,759 --> 00:15:56,760 Un silencio del carajo. 183 00:15:56,794 --> 00:15:59,262 Yo tambi�n puedo jugar a ese juego, muchacho listo. 184 00:15:59,362 --> 00:16:01,397 A ver si te gusta. 185 00:16:03,999 --> 00:16:05,434 Silencio total. 186 00:16:08,203 --> 00:16:12,540 Sr. Lundegaard. Soy Reilly Diefenbach de GMAC. �C�mo est�? 187 00:16:12,640 --> 00:16:15,075 - Muy bien. �Y usted? - Bien, bien. 188 00:16:15,142 --> 00:16:18,778 - Encontrarlo es muy dif�cil. - Estamos muy ocupados por aqu�... 189 00:16:18,878 --> 00:16:21,480 - pero nos gusta. - Claro, claro. 190 00:16:21,547 --> 00:16:25,383 Bien, en estos documentos de financiaci�n que nos envi�-- 191 00:16:25,483 --> 00:16:27,919 No puedo leer los n�meros de identificaci�n de los veh�culos. 192 00:16:27,985 --> 00:16:32,422 Ya tengo el-- Est� bien. El pr�stamo est� en orden, recib� los, los-- 193 00:16:32,522 --> 00:16:35,091 Los $320.000. Recibi� el dinero el mes pasado. 194 00:16:35,191 --> 00:16:39,028 - S�. Entonces estamos bien. - Pero los veh�culos de garant�a-- 195 00:16:39,061 --> 00:16:41,997 No puedo distinguir los n�meros de identificaci�n en sus papeles. 196 00:16:42,030 --> 00:16:44,265 - Tal vez me los pueda leer. - S�, pero el trato est� cerrado. 197 00:16:44,332 --> 00:16:46,867 - Ya tengo el dinero. - S�, pero nos est�n inspeccionando. 198 00:16:46,934 --> 00:16:51,171 Tengo que saber que los veh�culos con que financi� el pr�stamo, existen. 199 00:16:51,271 --> 00:16:55,307 - Bueno, claro que existen. - Seguro que s�. 200 00:16:55,374 --> 00:16:58,877 Pero no puedo leer los n�meros de identificaci�n. Si me lee los-- 201 00:16:58,910 --> 00:17:01,112 S�, pero-- Sabe-- 202 00:17:01,179 --> 00:17:05,315 No los tengo aqu� delante m�o. �Puedo enviarle una copia por fax? 203 00:17:05,415 --> 00:17:09,719 El fax no sirve. Por eso mismo no puedo leer ni un maldito n�mero. 204 00:17:09,752 --> 00:17:11,987 Bien, har� que mi secretaria le mande una copia. 205 00:17:12,054 --> 00:17:15,257 Bien, porque si no puedo correlacionar los n�meros con los veh�culos... 206 00:17:15,357 --> 00:17:17,358 ...tendr� que pedirle el dinero de regreso. 207 00:17:17,425 --> 00:17:19,193 S�. �Cu�nto era? 208 00:17:19,260 --> 00:17:23,597 $320.000. Tengo que correlacionar el dinero con los autos de garant�a. 209 00:17:23,630 --> 00:17:26,599 - Ahora mismo le env�o un fax. - �No! El fax no sirve-- 210 00:17:26,632 --> 00:17:29,001 Quiero decir-- se lo env�o. Ya mismo se lo mando. 211 00:17:29,068 --> 00:17:31,303 - Est� bien. - Todo bien, entonces. 212 00:17:38,108 --> 00:17:40,110 - Regresamos con Katie Carlson. - Hola. 213 00:17:40,176 --> 00:17:43,212 Antes de comenzar, queremos recordar a los televidentes... 214 00:17:43,312 --> 00:17:45,314 ...que en marzo, por segundo a�o consecutivo... 215 00:17:45,347 --> 00:17:47,816 Katie y yo, junto a Viajes de las Ciudades Mellizas... 216 00:17:47,916 --> 00:17:50,518 ...organizaremos un crucero de dos semanas por el Nilo. 217 00:17:50,585 --> 00:17:53,854 Lo pasaremos genial. Ya han o�do de esto. Queremos que todos ustedes... 218 00:17:53,954 --> 00:17:57,457 ...vengan con nosotros y lo decimos de verdad. 219 00:17:58,991 --> 00:18:00,860 Ahora bien, para los que acaban de sintonizarnos... 220 00:18:00,960 --> 00:18:05,663 Katie nos ense�ar� a hacer Huevos Fantas�a en casa. 221 00:18:05,730 --> 00:18:07,665 - Debo admitir, Katie-- - �Qu� cosa? 222 00:18:07,732 --> 00:18:10,768 Me sorprend� un poquito cuando recog� esto. 223 00:18:10,868 --> 00:18:12,836 Es un huevo vac�o. 224 00:18:12,903 --> 00:18:15,538 - As� es, Dale. - Aqu� hab�a un huevo, �no? 225 00:18:15,638 --> 00:18:18,240 - S�. - No entiendo. �C�mo-- 226 00:18:18,307 --> 00:18:21,910 �No tendr�s una gallina vac�a que pone huevos vac�os? 227 00:18:21,977 --> 00:18:25,713 No, te garantizo que �ste era un huevo con todas las de la ley-- 228 00:18:41,225 --> 00:18:43,194 - Ung�ento. - �Qu�? 229 00:18:43,294 --> 00:18:45,329 Necesito ung�ento. 230 00:19:25,127 --> 00:19:27,295 - �Quieres hacerlo t�? - Empuja. 231 00:20:27,344 --> 00:20:29,545 �C�mo est�s, Stan? �Qu� tal, Wade? 232 00:20:29,579 --> 00:20:31,580 Qu� bueno volver a verte, Jerry. 233 00:20:31,647 --> 00:20:34,182 Si estas cifras son correctas, �sta es una buena oferta. 234 00:20:34,249 --> 00:20:36,784 Las cifras son buenas. Cr�eme. 235 00:20:36,851 --> 00:20:39,386 - Esto se puede hacer. - Felicitaciones, Jerry. 236 00:20:39,453 --> 00:20:41,622 Gracias, Stan. Es una buena-- 237 00:20:41,655 --> 00:20:44,657 �En qu� tipo de comisi�n estabas pensando? 238 00:20:44,691 --> 00:20:47,626 - �Qu�? - Los detalles financieros est�n aqu�... 239 00:20:47,660 --> 00:20:50,862 ...as� que lo �nico que no sabemos es cu�nto quieres de comisi�n. 240 00:20:52,163 --> 00:20:56,167 �Mi comisi�n? Diablos, Wade, �de qu� me est�s hablando? 241 00:20:56,300 --> 00:20:58,335 - Stan y yo estamos bien. - �S�? 242 00:20:58,468 --> 00:21:00,870 Queremos hacerlo. 243 00:21:00,937 --> 00:21:04,540 Pero no hablamos de tu comisi�n por habernos tra�do el negocio. 244 00:21:04,607 --> 00:21:08,777 No, Wade. Sabes, yo te traje el negocio para que me prestaras el dinero. 245 00:21:08,843 --> 00:21:10,211 Este negocio es m�o. 246 00:21:12,780 --> 00:21:15,048 Jerry, nosotros pensamos que nos tra�as una inversi�n. 247 00:21:15,082 --> 00:21:16,349 S�, exacto. 248 00:21:16,383 --> 00:21:19,886 �Est�s diciendo que-- �Qu� dices exactamente? 249 00:21:19,986 --> 00:21:23,222 �Dices que pongamos todo el dinero y que t� cobres cuando d� ganancia! 250 00:21:25,323 --> 00:21:26,925 No, no. 251 00:21:27,025 --> 00:21:30,060 Les devolver�a el dinero, con inter�s. 252 00:21:30,127 --> 00:21:32,896 Hasta les dar�a un punto m�s por ciento. 253 00:21:32,929 --> 00:21:36,232 - No somos un banco, Jerry. - Si quisiera el inter�s de $750.000... 254 00:21:36,265 --> 00:21:39,568 ...ir�a al Banco Midwest Federal y hablar�a con el viejo Bill Diehl. 255 00:21:39,601 --> 00:21:41,169 - Est� en el Norstar. - Est� en el-- 256 00:21:41,303 --> 00:21:43,171 No, no. Ver�n, yo-- 257 00:21:44,305 --> 00:21:47,241 No necesito una comisi�n. Necesito-- 258 00:21:47,307 --> 00:21:51,144 �Cu�nto es la comisi�n? �Diez por ciento? Eso no me alcanza. 259 00:21:51,211 --> 00:21:55,681 - Necesito el dinero. - No te daremos $750.000. 260 00:21:55,781 --> 00:21:58,416 �En qu� estabas pensando? Si s�lo recibir� el inter�s bancario... 261 00:21:58,450 --> 00:22:01,385 ...quiero una garant�a absoluta. 262 00:22:01,452 --> 00:22:03,587 - Ah� no veo nada de eso. - S�, pero-- 263 00:22:03,654 --> 00:22:05,088 Yo-- Yo-- 264 00:22:07,290 --> 00:22:10,459 Est� bien, les garantizo la devoluci�n del dinero. 265 00:22:10,493 --> 00:22:13,829 No me refiero a tu maldita palabra de honor, Jerry. 266 00:22:13,895 --> 00:22:16,297 - Diablos, �qu� te crees que-- - No somos un banco, Jerry. 267 00:22:17,465 --> 00:22:19,767 Bueno, mira. No queremos dejarte de lado... 268 00:22:19,867 --> 00:22:22,469 ...pero �ste es un buen negocio. 269 00:22:22,536 --> 00:22:26,439 Supongo que si no est�s interesado, no te molestar� que lo hagamos nosotros. 270 00:22:27,206 --> 00:22:28,641 Por nuestra cuenta. 271 00:23:29,322 --> 00:23:30,757 �Maldici�n! 272 00:24:01,882 --> 00:24:03,016 �Cari�o? 273 00:24:05,651 --> 00:24:07,086 Hice las compras. 274 00:24:43,915 --> 00:24:46,851 �S�, Wade? Soy Jerry. 275 00:24:46,918 --> 00:24:48,052 Yo-- 276 00:24:50,621 --> 00:24:53,356 No s� qu� hacer. Es Jean. 277 00:24:54,457 --> 00:24:55,858 Es mi esposa. 278 00:25:08,001 --> 00:25:10,370 Tenemos que hablar. Es algo que-- Diablos. 279 00:25:10,437 --> 00:25:11,904 Es algo terrible. 280 00:25:22,413 --> 00:25:23,847 Wade Gustafson, por favor. 281 00:26:00,176 --> 00:26:04,513 �C�llate la boca, o te pondr� de regreso en el ba�l! 282 00:26:04,613 --> 00:26:07,282 Vaya, nunca hab�as hablado tanto hasta ahora. 283 00:26:15,489 --> 00:26:17,357 Diablos. 284 00:26:20,092 --> 00:26:21,527 Vaya, la matr�cula. 285 00:26:27,165 --> 00:26:29,433 Est� bien, es s�lo la matr�cula. 286 00:26:29,533 --> 00:26:32,002 No le puse la matr�cula. 287 00:26:33,770 --> 00:26:36,072 No te preocupes. Yo me encargar�. 288 00:27:00,391 --> 00:27:03,527 T� qu�date quieta, se�ora, o nos veremos obligados a... 289 00:27:03,594 --> 00:27:05,529 ...bueno, a matarte. 290 00:27:13,568 --> 00:27:16,070 Yo me ocupar� de esto. 291 00:27:39,289 --> 00:27:41,591 �Puedo ayudarlo, agente? 292 00:27:51,199 --> 00:27:54,268 - �Es un auto nuevo, se�or? - Claro que s�, agente. 293 00:27:54,368 --> 00:27:57,604 - Todav�a huele a nuevo. - Por ley, est� obligado... 294 00:27:57,670 --> 00:28:00,773 ...a exhibir una matr�cula provisoria, o bien en la parte trasera, o... 295 00:28:00,840 --> 00:28:03,075 - ...en la ventana de atr�s. - S�. 296 00:28:03,175 --> 00:28:05,777 �Me muestra su licencia de conducir y el registro del auto, por favor? 297 00:28:05,844 --> 00:28:07,278 Con mucho gusto. 298 00:28:10,180 --> 00:28:13,416 Yo quer�a poner la matr�cula... 299 00:28:13,483 --> 00:28:16,285 ...para acatar la ley-- pero... 300 00:28:16,319 --> 00:28:19,321 ...se me-- se me fue de la mente. 301 00:28:21,523 --> 00:28:24,659 Tal vez lo mejor sea ocuparme de eso en Brainerd. 302 00:28:26,927 --> 00:28:30,697 - �Qu� es esto, se�or? - Mi licencia y registro. 303 00:28:32,365 --> 00:28:34,767 Quiero acatar la ley, me entiende. 304 00:28:36,602 --> 00:28:40,271 Pensaba que pod�amos encargarnos de eso aqu�... en Brainerd. 305 00:28:46,710 --> 00:28:49,879 Ponga su cartera en el bolsillo, por favor... 306 00:28:49,912 --> 00:28:52,481 ...y salga del auto, se�or, por favor. 307 00:29:16,567 --> 00:29:18,468 �C�llate la boca, carajo! 308 00:29:35,749 --> 00:29:36,917 Caramba. 309 00:29:38,718 --> 00:29:40,152 Caramba, papito. 310 00:29:42,921 --> 00:29:45,357 Y t� te ibas a encargar. 311 00:29:49,026 --> 00:29:52,195 Eres todo un arist�crata, �sabes? 312 00:29:53,196 --> 00:29:54,964 Caramba, papito. 313 00:29:56,832 --> 00:29:58,834 Qu�talo del camino. 314 00:29:59,835 --> 00:30:00,969 S�. 315 00:33:52,721 --> 00:33:53,822 Jes�s. 316 00:33:59,827 --> 00:34:01,261 Hola, habla Marge. 317 00:34:03,396 --> 00:34:05,631 Vaya. �D�nde? 318 00:34:05,665 --> 00:34:06,766 �S�? 319 00:34:08,300 --> 00:34:09,668 Jes�s. 320 00:34:11,836 --> 00:34:14,105 Est� bien. Voy para all�. 321 00:34:14,205 --> 00:34:15,606 Muy bien, entonces. 322 00:34:21,578 --> 00:34:22,979 Bien. 323 00:34:24,380 --> 00:34:27,115 Sigue durmiendo. Todav�a es temprano. 324 00:34:27,182 --> 00:34:29,117 - �Tienes que irte? - S�. 325 00:34:30,418 --> 00:34:32,753 Te preparar� unos huevos. 326 00:34:32,820 --> 00:34:34,821 Est� bien, cari�o. Estoy apurada. 327 00:34:34,922 --> 00:34:37,223 Tienes que desayunar, Marge. 328 00:34:39,258 --> 00:34:41,227 Te preparar� unos huevos. 329 00:34:42,261 --> 00:34:44,463 Vete a dormir, cari�o. 330 00:34:44,563 --> 00:34:46,498 Tienes que desayunar. 331 00:34:50,267 --> 00:34:52,469 Te preparar� unos huevos. 332 00:34:52,536 --> 00:34:54,237 Vaya, Norm. 333 00:35:01,276 --> 00:35:03,878 Gracias, cari�o. Tengo que irme. 334 00:35:03,945 --> 00:35:06,280 - Te quiero, Margie. - Yo tambi�n, cari�o. 335 00:35:41,842 --> 00:35:44,177 Necesito que me ayudes a encender el patrullero. 336 00:36:03,226 --> 00:36:04,560 Hola, Lou. 337 00:36:06,595 --> 00:36:08,496 �Qu� tienes ah�? 338 00:36:08,597 --> 00:36:11,432 Margie, pens� que necesitar�as algo para calentarte. 339 00:36:11,499 --> 00:36:13,200 Muchas gracias. 340 00:36:13,267 --> 00:36:15,736 �Qu� est� pasando? Gary dijo que era un homicidio triple. 341 00:36:15,836 --> 00:36:19,238 S�, parece ser bastante malo. Dos est�n por aqu�. 342 00:36:19,272 --> 00:36:20,873 �D�nde est� todo el mundo? 343 00:36:20,973 --> 00:36:23,742 Hace fr�o, Margie. 344 00:36:26,111 --> 00:36:27,512 Cuidado. 345 00:36:37,787 --> 00:36:39,788 Jes�s. As� que-- 346 00:36:42,223 --> 00:36:44,192 Aqu� est� el segundo. 347 00:36:45,293 --> 00:36:47,961 En la cabeza y la mano. 348 00:36:49,496 --> 00:36:52,665 Esa es una herida defensiva. 349 00:36:53,866 --> 00:36:55,934 �D�nde est� el alguacil? 350 00:36:56,001 --> 00:36:59,537 Ah� est�, en un pozo, al lado de su patrullero. 351 00:37:02,073 --> 00:37:04,675 Tenemos un alguacil que detuvo a alguien. 352 00:37:04,741 --> 00:37:07,744 Un tiroteo. Estos muchachos pasan por aqu�. 353 00:37:07,877 --> 00:37:10,479 Se desata una persecuci�n a alta velocidad que termina aqu�... 354 00:37:10,513 --> 00:37:12,815 ...y este asunto, como si fuera una ejecuci�n. 355 00:37:15,450 --> 00:37:18,252 Me sorprender�a mucho si el sospechoso fuera de Brainerd. 356 00:37:21,221 --> 00:37:25,224 Te dir� una cosa. Por sus huellas, parece ser un tipo grande. 357 00:37:29,795 --> 00:37:32,263 �Encontraste algo, jefa? 358 00:37:32,330 --> 00:37:35,433 No, me parece que voy a vomitar. 359 00:37:35,466 --> 00:37:36,600 �Jes�s! 360 00:37:37,668 --> 00:37:40,637 - �Est�s bien, Margie? - S�. 361 00:37:43,139 --> 00:37:45,074 Son las n�useas matutinas. 362 00:37:47,509 --> 00:37:49,077 Ya pas�. 363 00:37:50,545 --> 00:37:52,580 Ahora tengo hambre otra vez. 364 00:37:52,680 --> 00:37:54,748 �Ya desayunaste? 365 00:37:54,848 --> 00:37:57,951 S�. Norm prepar� unos huevos. 366 00:38:00,119 --> 00:38:01,187 Bueno... 367 00:38:02,421 --> 00:38:06,758 - ...�qu� te parece? - Vamos a ver al alguacil. 368 00:38:09,960 --> 00:38:11,929 Aqu� hay otras huellas, Lou. 369 00:38:13,430 --> 00:38:16,132 - Este otro sujeto es m�s peque�o. - �S�? 370 00:38:17,600 --> 00:38:20,669 - Por el amor de Dios. - �C�mo se ve, Marge? 371 00:38:20,702 --> 00:38:23,905 Bueno, tiene el arma a la altura de la cintura y... 372 00:38:23,971 --> 00:38:26,674 ...parece un buen tipo. 373 00:38:26,740 --> 00:38:28,709 Una verdadera l�stima. 374 00:38:32,712 --> 00:38:35,814 - No tocaste el auto, �verdad? - De ninguna manera. 375 00:38:35,848 --> 00:38:37,416 Alguien apag� las luces. 376 00:38:37,516 --> 00:38:40,318 Supongo que el peque�ito se qued� aqu�, esperando a que volviera su amigo. 377 00:38:40,385 --> 00:38:43,087 - S�, debe de haber hecho fr�o. - As� es. 378 00:38:43,187 --> 00:38:47,057 - �Te parece que Dave ya abri�? - �Dave? 379 00:38:47,090 --> 00:38:49,358 - �Crees que est� involucrado? - No. 380 00:38:49,425 --> 00:38:52,428 Quiero comprarle algunos gusanos para pescar a Norman. 381 00:38:54,863 --> 00:38:56,698 �Te fijaste en su libreta de multas? 382 00:38:56,798 --> 00:39:02,169 S�. El �ltimo veh�culo que anot� fue un Ciera ocre oscuro, a las 2:18. 383 00:39:02,269 --> 00:39:05,705 Como matr�cula, anot� "CNCRIA". Supongo que lo detuvieron o... 384 00:39:05,772 --> 00:39:08,574 ...lo mataron antes de que pudiera escribir la matr�cula entera. 385 00:39:08,607 --> 00:39:10,909 - Ya veo. - El estado est� buscando... 386 00:39:10,942 --> 00:39:14,579 ...un Ciera con matr�cula que comienza con "CNCRIA". A�n no hallaron nada. 387 00:39:16,046 --> 00:39:19,716 No estoy totalmente de acuerdo con tu trabajo de detective. 388 00:39:22,185 --> 00:39:25,087 Me parece que ese veh�culo ten�a la matr�cula de la concesionaria. 389 00:39:26,155 --> 00:39:27,389 "CNCRIA". 390 00:39:32,693 --> 00:39:33,827 Jes�s. 391 00:39:35,195 --> 00:39:36,496 Dime, Lou. 392 00:39:36,630 --> 00:39:39,632 �O�ste el cuento del tipo que no ten�a dinero para una matr�cula personal... 393 00:39:39,699 --> 00:39:43,302 ...y se cambi� el nombre a J3L 2404? 394 00:39:44,102 --> 00:39:45,670 Ese est� bueno. 395 00:39:53,410 --> 00:39:57,213 Todo lo que yo s� es que cuando uno tiene problemas, llama a un profesional. 396 00:39:57,246 --> 00:39:59,348 �No! Dijeron que no llam�semos a la polic�a. 397 00:39:59,381 --> 00:40:03,218 Fueron muy claros al respecto. Si llamamos a la polic�a, la matar�n. 398 00:40:03,251 --> 00:40:06,687 �Claro que van a decir eso! Tienen a Jean. 399 00:40:06,787 --> 00:40:08,689 Si les doy un mill�n de d�lares a estos hijos de perra... 400 00:40:08,789 --> 00:40:10,857 ...�d�nde est� la garant�a de que la dejar�n en libertad? 401 00:40:10,890 --> 00:40:12,892 - Bueno-- - �Un mill�n es mucho dinero! 402 00:40:12,992 --> 00:40:14,627 - S�, pero-- - Tienen a mi hija. 403 00:40:14,693 --> 00:40:17,229 Pi�nsalo bien. Si les das lo que quieren... 404 00:40:17,295 --> 00:40:19,330 ...�por qu� no la dejar�an en libertad? 405 00:40:19,431 --> 00:40:21,899 �Tienes que hacerme caso, Wade! 406 00:40:21,966 --> 00:40:24,034 S�, no se sabe. 407 00:40:24,101 --> 00:40:26,069 Est�s diciendo tonter�as. 408 00:40:26,136 --> 00:40:29,505 La polic�a podr�a aconsejarnos. Yo digo que llamemos a un profesional. 409 00:40:29,572 --> 00:40:32,508 �No! Nada de polic�as. 410 00:40:32,574 --> 00:40:35,210 Y es mi �ltima palabra. Este trato es m�o, Wade. 411 00:40:35,343 --> 00:40:38,312 - T�-- - Jean es mi esposa. 412 00:40:38,346 --> 00:40:41,615 Debo decirte, Wade, que me inclino a favorecer a Jerry en esto. 413 00:40:41,715 --> 00:40:44,584 - Bueno-- - Debemos proteger a Jean. 414 00:40:44,617 --> 00:40:48,354 No tenemos cartas a nuestro favor. Ellos las tienen todas. 415 00:40:48,420 --> 00:40:50,689 - Tienes toda la raz�n. - �Maldici�n! 416 00:40:50,789 --> 00:40:55,126 - As� es. - Bueno, �por qu� no-- 417 00:40:55,226 --> 00:40:58,195 Stan, estoy pensando en ofrecerles medio mill�n. �Qu� te parece? 418 00:40:58,262 --> 00:41:01,764 �Vamos, por favor! �De ninguna manera, Wade! 419 00:41:01,864 --> 00:41:04,300 No estamos negociando, Wade. 420 00:41:04,333 --> 00:41:06,735 Esta vez tenemos que bajar la cabeza. 421 00:41:09,137 --> 00:41:11,973 �Cu�l es el pr�ximo paso, Jerry? 422 00:41:12,073 --> 00:41:14,775 Me llamar�n con instrucciones para dejar el dinero. 423 00:41:14,842 --> 00:41:17,344 - Tengo que tenerlo para ma�ana. - �Maldici�n! 424 00:41:20,346 --> 00:41:23,482 - �C�mo estuvo todo? - Muy bueno. 425 00:41:25,216 --> 00:41:26,618 �C�mo est�s t�? 426 00:41:27,819 --> 00:41:31,021 Ahora juntaremos el dinero. 427 00:41:31,121 --> 00:41:33,223 No te preocupes. 428 00:41:33,290 --> 00:41:36,926 �Quieres que est� alguien contigo en casa, hasta que llamen? 429 00:41:37,026 --> 00:41:41,963 No, quieren tratar s�lo conmigo. Fueron muy claros al respecto. 430 00:41:42,063 --> 00:41:45,499 Dijeron que no escuchara nadie. Que nos estar�n vigilando. 431 00:41:45,566 --> 00:41:50,070 �Sabes? Tal vez sea mentira, pero ellos tienen todas las cartas. 432 00:41:50,103 --> 00:41:54,640 Est� bien. �Scotty estar� bien? 433 00:41:56,241 --> 00:41:58,777 S�, caramba... Scotty. 434 00:41:58,810 --> 00:42:01,179 S�, hablar� con �l. 435 00:42:15,790 --> 00:42:17,692 �C�mo est�s, Scotty? 436 00:42:18,859 --> 00:42:22,062 Pap�... �qu� est�n haciendo? 437 00:42:23,330 --> 00:42:25,665 �Qu� te parece que le estar�n haciendo a mam�? 438 00:42:25,732 --> 00:42:28,901 Est� bien, Scotty. No la lastimar�n. 439 00:42:28,967 --> 00:42:31,803 Estos hombres s�lo quieren dinero. 440 00:42:32,904 --> 00:42:35,206 �Y si algo sale mal, pap�? 441 00:42:35,306 --> 00:42:36,640 No, no, no. 442 00:42:36,740 --> 00:42:40,310 Nada saldr� mal. El abuelo y yo, bueno-- 443 00:42:40,377 --> 00:42:43,079 Nos estamos asegurando de manejar esto bien. 444 00:42:43,179 --> 00:42:46,815 - Deber�amos llamar a la polic�a. - No, no. 445 00:42:46,882 --> 00:42:49,184 Nadie debe saber de esto. 446 00:42:49,250 --> 00:42:53,454 Tenemos que lidiar con estos tipos. Stan Grossman te dir�a lo mismo. 447 00:42:53,520 --> 00:42:56,089 - S�, pero pap�-- - Vamos a recuperar a mam�. 448 00:42:56,223 --> 00:42:58,825 Pero tenemos que lidiar con esto... �entiendes? 449 00:43:01,227 --> 00:43:03,128 As� son las cosas. 450 00:43:07,065 --> 00:43:09,934 As� que si llama Lorraine, o Sylvia... 451 00:43:10,000 --> 00:43:13,570 ...les dices que mam� se fue a Florida con Pearl y Marty. 452 00:43:17,373 --> 00:43:19,808 Es lo mejor que podemos hacer. 453 00:44:03,643 --> 00:44:04,811 �No! 454 00:44:08,180 --> 00:44:09,415 Espera. 455 00:44:28,530 --> 00:44:29,764 �Dios m�o! 456 00:44:46,277 --> 00:44:48,879 - Hora de almorzar. - Esto lleg� para ti. 457 00:44:48,946 --> 00:44:50,381 Hola. 458 00:44:53,316 --> 00:44:56,252 - Janie, dos m�s de �sos, por favor. - Seguro. 459 00:44:57,720 --> 00:44:59,254 Hola, cari�o. 460 00:44:59,321 --> 00:45:03,291 Te traje algo de almorzar, Margie. �Qu� son? �Lombrices para pescar? 461 00:45:04,659 --> 00:45:07,728 - Gracias, cari�o. - De nada. Gracias por el almuerzo. 462 00:45:07,795 --> 00:45:10,530 S�. Se ve muy bueno. 463 00:45:10,597 --> 00:45:13,332 - �De d�nde son? �De "Arby's"? - S�. 464 00:45:13,399 --> 00:45:15,701 - �C�mo va la pintura? - Bien. 465 00:45:17,235 --> 00:45:20,371 Me enter� de que los Hauptmann competir�n este a�o. 466 00:45:20,438 --> 00:45:24,141 - Eres mejor que ellos. - Son muy buenos. 467 00:45:24,208 --> 00:45:26,243 Son buenos, Norm, pero t� eres mejor. 468 00:45:28,211 --> 00:45:29,645 �Te parece? 469 00:45:31,447 --> 00:45:33,515 �Me llenaste de comida de "Arby's"! 470 00:45:35,784 --> 00:45:38,119 Hola, Norm. �C�mo va la pintura? 471 00:45:38,186 --> 00:45:41,088 - Bastante bien. - �C�mo va lo del veh�culo? 472 00:45:41,155 --> 00:45:43,823 Ning�n motel registr� la llegada de un Ciera ocre oscuro. 473 00:45:43,857 --> 00:45:47,159 Pero la noche anterior, dos hombres estuvieron en "El Buey Azul"... 474 00:45:47,259 --> 00:45:49,862 ...y registraron un Ciera con la matr�cula en blanco. 475 00:45:50,595 --> 00:45:52,897 Es una buena pista. 476 00:45:52,964 --> 00:45:55,966 "El Buey Azul"-- �no es el lugar de camioneros en la carretera 35? 477 00:45:56,000 --> 00:45:59,803 El due�o estaba en el mostrador. Dijo que esos dos ten�an compa��a. 478 00:46:06,542 --> 00:46:08,810 Las dos. Ella fue a la universidad. 479 00:46:08,877 --> 00:46:11,079 Estuve en Normandale por un a�o y medio. 480 00:46:11,112 --> 00:46:13,080 - Nos conocimos all�. - Pero dej� los estudios. 481 00:46:13,180 --> 00:46:14,615 S�, los dej�. 482 00:46:15,816 --> 00:46:18,184 - �De d�nde son Uds.? - De Chaska. 483 00:46:18,251 --> 00:46:22,888 LeSeure, pero yo fui a la secundaria en Lago White Bear. El equipo de los Osos. 484 00:46:22,955 --> 00:46:27,558 Bueno. Quiero que me digan c�mo se ve�an estos tipos. 485 00:46:27,658 --> 00:46:30,461 - El peque�ito era raro. - �De qu� manera? 486 00:46:30,527 --> 00:46:34,964 - No s�. Se ve�a raro. - �Podr�as darme m�s detalles? 487 00:46:34,998 --> 00:46:37,833 No sabr�a c�mo decirlo. No le hicieron la circuncisi�n. 488 00:46:39,234 --> 00:46:41,169 �Se ve�a raro aparte de eso? 489 00:46:44,238 --> 00:46:47,674 Entonces... �t� tuviste relaciones con el peque�ito? 490 00:46:49,876 --> 00:46:52,245 �Hay alguna otra cosa que me puedas decir? 491 00:46:52,311 --> 00:46:56,515 Como dije, se ve�a raro. Todav�a m�s que el resto de la gente. 492 00:46:56,615 --> 00:46:59,117 - �Y el otro sujeto? - Era un poco m�s viejo. 493 00:46:59,217 --> 00:47:02,486 - Se parec�a al hombre de Marlboro. - �En serio? 494 00:47:02,520 --> 00:47:05,756 Pero tal vez digo eso porque fumaba muchos Marlboro. 495 00:47:05,856 --> 00:47:08,491 - Vaya. - Como algo subconsciente. 496 00:47:08,524 --> 00:47:10,860 S�. Eso puede pasar. 497 00:47:10,926 --> 00:47:12,928 Dijeron que iban a las Ciudades Mellizas. 498 00:47:14,896 --> 00:47:17,732 - �Eso le sirve de algo? - Claro que s�. Si. 499 00:47:21,568 --> 00:47:24,771 �Vamos! �Maldita sea! 500 00:47:27,473 --> 00:47:28,607 �Cielos! 501 00:47:29,741 --> 00:47:32,410 �Vamos, caja maldita! 502 00:47:33,778 --> 00:47:35,713 Hace d�as que estamos ac�. 503 00:47:36,780 --> 00:47:38,882 Maldita sea, no hay nada que hacer. 504 00:47:40,016 --> 00:47:41,951 La maldita televisi�n no-- 505 00:47:44,086 --> 00:47:47,255 �Vamos, maldita! �Dame algo! �Dame una se�al! 506 00:47:49,891 --> 00:47:51,259 �Maldici�n! 507 00:47:53,794 --> 00:47:55,395 �Es incre�ble! �Vamos! 508 00:47:56,229 --> 00:47:58,131 Dios-- 509 00:47:58,198 --> 00:48:00,132 �Carajo! �Vamos! 510 00:48:00,199 --> 00:48:02,134 �Ll�vame al ozono, nena! 511 00:48:18,247 --> 00:48:20,749 El escarabajo lleva al gusano a su nido... 512 00:48:23,051 --> 00:48:25,319 ...donde dar� de comer a sus peque�os por seis meses. 513 00:48:28,889 --> 00:48:32,158 En la primavera, se forman las larvas y el c�rculo vuelve a comenzar. 514 00:48:32,191 --> 00:48:33,326 Bueno... 515 00:48:34,793 --> 00:48:37,095 ...me voy a dormir, Norm. 516 00:48:37,162 --> 00:48:38,396 �S�? 517 00:48:41,432 --> 00:48:43,967 Aqu� lo vemos, deshaci�ndose de la envoltura larval. 518 00:48:59,680 --> 00:49:01,081 �Marge? 519 00:49:02,215 --> 00:49:03,450 �Margie Olmstead? 520 00:49:06,285 --> 00:49:09,555 - �Qui�n es? - �Es Mike Yanagita! 521 00:49:09,655 --> 00:49:11,990 Mike Yanagita. �Te acuerdas de m�? 522 00:49:18,195 --> 00:49:20,930 �S�, claro! 523 00:49:20,997 --> 00:49:25,234 Claro que me acuerdo de ti. �C�mo est�s? �Qu� hora es? 524 00:49:25,334 --> 00:49:29,204 Vaya, son las once menos cuarto. Espero no haberte despertado. 525 00:49:29,270 --> 00:49:31,906 No, est� bien. 526 00:49:32,006 --> 00:49:34,374 Estoy de visita en las Ciudades Mellizas. 527 00:49:34,475 --> 00:49:37,010 Estaba viendo la tele, sobre los asesinatos de Brainerd... 528 00:49:37,077 --> 00:49:39,479 ...y te vi en las noticias. 529 00:49:39,545 --> 00:49:42,681 Y pens�: "Jes�s, �ser� Margie Olmstead? �No lo puedo creer!" 530 00:49:44,082 --> 00:49:45,950 Soy yo. 531 00:49:46,017 --> 00:49:49,320 - �Y c�mo diablos est�s? - Bien, sabes. 532 00:49:53,190 --> 00:49:56,025 - �C�mo est�s t�? - Muy bien. 533 00:49:57,426 --> 00:50:01,196 Vaya. Ha pasado tanto tiempo, Mike. 534 00:50:02,530 --> 00:50:05,132 Qu� bueno o�r de ti. 535 00:50:07,734 --> 00:50:10,503 Bueno, �ste tiene muchos-- Est� lleno de cosas. 536 00:50:10,570 --> 00:50:12,905 Tiene su propio-- 537 00:50:13,005 --> 00:50:16,208 Tiene transmisi�n delantera, engranaje de cremallera y pi��n... 538 00:50:16,241 --> 00:50:19,611 ...frenos antitraba, alarma, radar... 539 00:50:19,677 --> 00:50:22,279 ...y se lo puedo dar con un sellador magn�fico. 540 00:50:22,413 --> 00:50:24,615 El sellador "TruCoat", que no dejar� pasar la sal. 541 00:50:24,681 --> 00:50:28,551 - No necesito sellador. - No, es verdad. 542 00:50:28,585 --> 00:50:30,986 �Estaba pensando en financiarlo con nosotros? Tiene que saber... 543 00:50:31,053 --> 00:50:33,989 ...de un nuevo plan que tenemos. Es formidable. 544 00:50:34,122 --> 00:50:36,391 - Llamada para ti, Jerry. - Est� bien. 545 00:50:45,064 --> 00:50:47,266 Bien, Jerry. �Est�s a solas? 546 00:50:48,467 --> 00:50:50,435 �Sabes qui�n es? 547 00:50:50,469 --> 00:50:53,438 Se me ocurre que s�. �C�mo le est� funcionando el Ciera? 548 00:50:53,471 --> 00:50:55,439 Cambiaron las circunstancias. 549 00:50:57,808 --> 00:50:59,743 - �Qu� quieres decir? - Han cambiado las cosas. 550 00:50:59,809 --> 00:51:03,646 Circunstancias, un acto de Dios: force majeure. 551 00:51:03,679 --> 00:51:05,114 �Qu� diab-- 552 00:51:05,214 --> 00:51:06,481 �C�mo est� Jean? 553 00:51:07,949 --> 00:51:09,884 - �Qui�n es Jean? - �Mi esposa! 554 00:51:11,552 --> 00:51:14,354 Est� bien, pero hay tres personas en Brainerd que no est�n muy bien. 555 00:51:14,421 --> 00:51:17,424 �De qu� diablos me est�s hablando? Terminemos nuestro trato. 556 00:51:17,524 --> 00:51:20,426 Se ha vertido sangre, Jerry. 557 00:51:20,526 --> 00:51:23,629 - �A qu� te refieres? - Tres personas en Brainerd. 558 00:51:23,662 --> 00:51:26,764 - Diablos. - As� es y necesitamos m�s dinero. 559 00:51:26,831 --> 00:51:30,200 �De qu� diablos me hablas? �En qu� se metieron? 560 00:51:30,234 --> 00:51:33,303 - Necesitamos m�s dinero. - �Dijimos que no habr�a violencia! 561 00:51:33,403 --> 00:51:35,905 �No te atrevas a interrumpirme! �C�llate la boca! 562 00:51:36,005 --> 00:51:38,174 Lo siento, pero-- 563 00:51:38,240 --> 00:51:40,409 �No pienso debatir contigo, Jerry! 564 00:51:40,475 --> 00:51:44,012 - Queremos los $80.000. - �Por el amor de Dios! 565 00:51:44,078 --> 00:51:46,547 Se ha vertido sangre. Nos metimos en un gran riesgo. 566 00:51:46,647 --> 00:51:49,049 Ma�ana pasar� por la ciudad. Ten el dinero listo. 567 00:51:49,082 --> 00:51:51,584 Hab�amos hecho un trato. Un trato es un trato. 568 00:51:51,684 --> 00:51:54,987 �S�, Jerry? Preg�ntale a esos tres tipos de Brainerd si un trato es un trato. 569 00:51:55,020 --> 00:51:57,322 - �Vamos, preg�ntales! - �A qu� te diablos te refieres? 570 00:51:57,389 --> 00:51:59,557 "A qu� diablos te refieres". Te ver� ma�ana. 571 00:52:06,830 --> 00:52:09,132 Habla Reilly Diefenbach de la oficina de GMAC. 572 00:52:09,198 --> 00:52:11,867 Se�or, no he recibido esas identificaciones que me prometi�. 573 00:52:11,967 --> 00:52:15,070 S�, yo-- Las envi� por correo. 574 00:52:15,170 --> 00:52:17,705 Puede ser. De todas maneras, le informo... 575 00:52:17,772 --> 00:52:20,507 ...que si para ma�ana a la tarde no he recibido esos n�meros... 576 00:52:20,607 --> 00:52:23,910 ...tendr� que referir este asunto a nuestra divisi�n legal. 577 00:52:23,943 --> 00:52:26,946 Mi paciencia se ha terminado. Buen d�a, se�or. 578 00:52:32,951 --> 00:52:35,186 Creo que se quedar� sorprendido cuando-- 579 00:52:38,522 --> 00:52:40,790 S� c�mo se siente cuando uno va manejando-- 580 00:52:40,890 --> 00:52:42,325 "Pollo y Bu�uelos" 581 00:52:45,761 --> 00:52:47,195 "Fricas� de pollo" 582 00:52:49,797 --> 00:52:51,232 "Quimbomb� Frito" 583 00:52:52,867 --> 00:52:55,202 "Coliflor" 584 00:53:26,627 --> 00:53:28,162 Hola, Norm. 585 00:53:28,262 --> 00:53:30,997 �C�mo est�s, Margie? �Est� bueno el fricas�? 586 00:53:31,064 --> 00:53:33,299 - Buen�simo. �Quieres un poco? - No, gracias. 587 00:53:33,399 --> 00:53:37,202 Tengo-- Vaya, Norm, cre� que te ibas a pescar al lago Mills. 588 00:53:38,870 --> 00:53:41,072 S�, despu�s de almorzar. 589 00:53:41,139 --> 00:53:43,507 - �Qu� tienes ah�? - Los n�meros que pediste. 590 00:53:43,607 --> 00:53:47,477 Llamadas hechas desde el tel�fono p�blico del Buey Azul. 591 00:53:47,544 --> 00:53:51,247 Dos a Minne�polis, esa noche. Una compa��a de camiones. 592 00:53:51,313 --> 00:53:54,783 La segunda es a una residencia. Un Shep Pieorgulloso. 593 00:53:54,816 --> 00:53:56,884 �Un qu�? 594 00:53:56,951 --> 00:53:59,353 Shep Pieorgulloso. Se llama as�. 595 00:54:02,622 --> 00:54:03,990 Bueno. 596 00:54:05,391 --> 00:54:08,961 - Creo que ir� para all�. - �S�? Las Ciudades Mellizas. 597 00:54:27,309 --> 00:54:29,244 Maldita sea, quiero ser parte de esto. 598 00:54:30,378 --> 00:54:32,646 No, Wade. Fueron muy claros. 599 00:54:32,713 --> 00:54:34,615 Dijeron que llamar�an ma�ana con las instrucciones... 600 00:54:34,715 --> 00:54:36,683 ...y que tiene que ser entregado s�lo por m�. 601 00:54:36,750 --> 00:54:41,020 Es mi dinero. Lo entregar� yo. �A ellos qu� les importa? 602 00:54:41,087 --> 00:54:43,789 Wade tiene raz�n. Si quieres, yo me ocupo de la llamada. 603 00:54:43,855 --> 00:54:47,358 No, no. Ven, ellos hablan s�lo conmigo. 604 00:54:47,425 --> 00:54:51,061 Se siente un nerviosismo en su voz. 605 00:54:51,161 --> 00:54:54,631 - Esos tipos son muy peligrosos. - Esa es otra raz�n. 606 00:54:54,664 --> 00:54:58,734 No quiero que-- Con todo respeto, no quiero que lo arruines todo. 607 00:54:58,801 --> 00:55:02,070 - �A qu� diablos te refieres? - Si quieren mi dinero, hablan conmigo. 608 00:55:02,103 --> 00:55:05,239 Si no, voy a un profesional. �Estamos hablando de un mill�n de d�lares! 609 00:55:05,306 --> 00:55:09,509 - No, mira-- - �No me est�s vendiendo un auto! 610 00:55:09,576 --> 00:55:11,878 Este asunto es m�o. Y se termin�. 611 00:55:13,646 --> 00:55:15,781 Preferimos manejarlo as�. 612 00:55:20,485 --> 00:55:22,520 "Mesa de Recepci�n" 613 00:55:22,586 --> 00:55:24,788 Hola. �C�mo est�n? 614 00:55:24,855 --> 00:55:27,457 - Muy bien. �Y usted, se�ora? - De lo mejor. 615 00:55:27,557 --> 00:55:31,627 Gracias. Soy la Sra. Gunderson. Tengo una reservaci�n. 616 00:55:32,995 --> 00:55:35,830 As� es, Sra. Gunderson. 617 00:55:35,864 --> 00:55:38,332 �Hay un tel�fono por aqu�? 618 00:55:40,434 --> 00:55:45,038 �Detective Sibert? Habla Marge Gunderson, de Brainerd. Ya hablamos. 619 00:55:46,672 --> 00:55:50,976 Estoy en la ciudad. Ten�a un par de cosas que hacer en las Ciudades... 620 00:55:51,042 --> 00:55:55,513 ...y se me ocurri� preguntarle sobre la b�squeda de Shep Pieorgulloso. 621 00:55:59,282 --> 00:56:01,317 Tal vez vaya con �l. 622 00:56:02,385 --> 00:56:04,320 No, lo puedo encontrar. 623 00:56:05,421 --> 00:56:07,389 Bueno, muchas gracias. 624 00:56:07,422 --> 00:56:11,826 Diga, �sabr�a d�nde hay un buen lugar para almorzar en el centro? 625 00:56:13,294 --> 00:56:14,561 El Radisson. 626 00:56:16,196 --> 00:56:18,097 �Los precios son razonables? 627 00:56:18,198 --> 00:56:20,633 "Terminal Principal 60 km por hora" 628 00:57:27,953 --> 00:57:29,855 "Estacionamiento A Largo Plazo" 629 00:57:35,192 --> 00:57:38,829 - Hola. �C�mo est�? - Decid� no estacionar aqu�. 630 00:57:40,063 --> 00:57:42,265 �C�mo? �Decidi� no estacionar? 631 00:57:42,332 --> 00:57:44,433 S�, acabo de entrar. Decid� no estacionar aqu�. 632 00:57:44,500 --> 00:57:46,668 - Entonces-- - Bueno-- Pero-- 633 00:57:46,735 --> 00:57:49,104 - Lo siento, se�or-- - Decid� no-- 634 00:57:49,170 --> 00:57:51,372 Sabe-- 635 00:57:51,472 --> 00:57:54,241 No-- Decid� no viajar, despu�s de todo. 636 00:57:54,308 --> 00:57:57,777 Disculpe, se�or. Le tengo que cobrar $4. 637 00:57:59,779 --> 00:58:02,348 Acabo de entrar, carajo. 638 00:58:03,649 --> 00:58:06,284 Sabe, hay un cargo m�nimo de cuatro d�lares. 639 00:58:06,317 --> 00:58:09,020 Estacionamiento A Largo Plazo cobra por d�a. 640 00:58:13,790 --> 00:58:16,592 �As� que te crees que tienes autoridad? 641 00:58:16,626 --> 00:58:18,627 Ser� ese uniforme del carajo. 642 00:58:18,661 --> 00:58:21,796 Con tu corbata barata. Qu� tipo m�s importante. 643 00:58:23,398 --> 00:58:26,767 Estos son los l�mites de tu vida. Due�o y se�or de tu maldita barrera. 644 00:58:26,834 --> 00:58:29,836 Toma tus cuatro d�lares, pedazo de basura miserable. 645 00:58:31,804 --> 00:58:34,306 - �D�nde est� Shep? - Hablando con la polic�a. 646 00:58:35,374 --> 00:58:38,577 - �Polic�a? - Dijo que era polic�a. 647 00:58:41,345 --> 00:58:44,181 �Recuerda haber recibido una llamada el mi�rcoles por la noche? 648 00:58:44,214 --> 00:58:45,349 No. 649 00:58:45,415 --> 00:58:49,018 Todav�a reside en Freemont Terrace 1425. 650 00:58:49,085 --> 00:58:51,887 - S�. - �Vive con alguien m�s? 651 00:58:53,522 --> 00:58:57,558 Bueno, Sr. Pieorgulloso, esa llamada fue hecha a las 3:00 de la ma�ana. 652 00:58:57,658 --> 00:59:00,961 Me cuesta creer que no la recuerde. 653 00:59:02,295 --> 00:59:04,330 S� que tuvo problemas... 654 00:59:04,464 --> 00:59:07,867 ...luchando con las drogas y otras complicaciones. 655 00:59:07,900 --> 00:59:10,969 - Y en libertad condicional. - �Entonces? 656 00:59:11,036 --> 00:59:13,971 Bueno, asociarse con criminales-- si realmente hablaron con usted-- 657 00:59:14,038 --> 00:59:17,207 Eso mismo ser�a violar su libertad condicional. 658 00:59:17,307 --> 00:59:19,242 Y terminar�a de regreso en la prisi�n. 659 00:59:19,342 --> 00:59:22,378 En sus antecedentes hay cosas pesadas, pero nada... 660 00:59:22,445 --> 00:59:27,115 ...como un homicidio. Estoy segura que no quiere ser c�mplice de uno. 661 00:59:29,918 --> 00:59:33,287 �Le parece que puede recordar qui�nes lo llamaron? 662 00:59:42,494 --> 00:59:44,796 - �Sr. Lundegaard? - S�. 663 00:59:44,896 --> 00:59:48,933 - �Le podr�a robar un minuto? - �De qu� se trata? 664 00:59:49,000 --> 00:59:52,369 �Le molesta si me siento? Llevo una carga pesada. 665 00:59:52,436 --> 00:59:54,904 �Usted es el due�o aqu�? 666 00:59:54,971 --> 00:59:57,340 No, soy el administrador ejecutivo de ventas. 667 00:59:57,406 --> 01:00:00,876 - Puede ayudarme. Soy Marge Gunderson. - Mi suegro es el due�o. 668 01:00:00,976 --> 01:00:06,614 Bueno, soy una agente de polic�a de Brainerd, investigando una fechor�a. 669 01:00:06,680 --> 01:00:11,117 Me preguntaba si no le habr�n robado alg�n veh�culo en las �ltimas semanas. 670 01:00:13,519 --> 01:00:15,654 Concretamente, un Ciera color ocre oscuro. 671 01:00:24,728 --> 01:00:25,896 �Brainerd? 672 01:00:28,064 --> 01:00:30,299 Hogar de Paul Bunyan, Babe, el buey azul. 673 01:00:36,371 --> 01:00:39,573 S�, tenemos esa gran estatua. 674 01:00:41,975 --> 01:00:45,645 Bien... �no le desapareci� ning�n veh�culo, entonces? 675 01:00:45,745 --> 01:00:47,246 No, se�ora. 676 01:00:48,581 --> 01:00:51,650 Muchas gracias. Lo dejar� volver a sus papeles. 677 01:01:06,762 --> 01:01:08,330 - Taller. - P�same con Shep. 678 01:01:08,396 --> 01:01:10,331 - No est� ahora. - �C�mo? 679 01:01:10,398 --> 01:01:13,200 - Sali�. - �Ad�nde se fue? 680 01:01:13,300 --> 01:01:15,535 - Te puedo pasar con Audie. - No, no necesito un mec�nico. 681 01:01:15,602 --> 01:01:17,737 Necesito un-- 682 01:01:19,338 --> 01:01:20,439 Jes�s. 683 01:01:20,473 --> 01:01:23,609 Tengo que hablar con un amigo suyo. 684 01:01:23,642 --> 01:01:25,810 Bien-- 685 01:01:25,877 --> 01:01:27,912 Dile que-- 686 01:01:29,580 --> 01:01:31,481 - �Qu�? - Jes�s. 687 01:01:52,231 --> 01:01:53,366 �Mike? 688 01:01:57,302 --> 01:02:01,239 - �Jes�s! Te ves genial. - �T� tambi�n! 689 01:02:01,339 --> 01:02:02,773 �Cuidado, cuidado! 690 01:02:05,942 --> 01:02:09,579 - Estoy embarazada. - Ya veo. Qu� genial. 691 01:02:09,645 --> 01:02:11,614 �Qu� quieres tomar? 692 01:02:11,680 --> 01:02:13,615 Una Coca diet�tica, por favor. 693 01:02:15,517 --> 01:02:17,618 Qu� lugar m�s lindo. 694 01:02:17,685 --> 01:02:20,220 S�. Es el Radisson, y... es muy lindo. 695 01:02:26,359 --> 01:02:30,395 Entonces... �est�s viviendo en Edina? 696 01:02:30,495 --> 01:02:33,398 Hace un par de a�os. En realidad, es Eden Prairie. 697 01:02:33,498 --> 01:02:36,100 El distrito escolar. �Vaya! 698 01:02:36,200 --> 01:02:38,435 �La jefa Gunderson! 699 01:02:38,468 --> 01:02:41,638 As� que te casaste con Norm "se�or" Gunderson. 700 01:02:41,738 --> 01:02:43,673 - Hace mucho tiempo. - Genial. 701 01:02:46,508 --> 01:02:49,511 �Qu� te trae por aqu�? �Est�s aqu� por el homicidio... 702 01:02:49,611 --> 01:02:52,279 ...o no puedes hablar de eso? 703 01:02:53,414 --> 01:02:55,816 No hay mucho que contar. 704 01:02:56,883 --> 01:02:58,017 Bien. 705 01:02:58,084 --> 01:03:02,488 �Y t�? �Te casaste? �Tienes hijos? 706 01:03:03,589 --> 01:03:06,157 Bueno... estuve casado. 707 01:03:06,257 --> 01:03:09,193 Estuve casado con-- �Te molesta si me siento aqu�? 708 01:03:09,260 --> 01:03:11,728 Estuve casado con Linda Cooksey. 709 01:03:11,795 --> 01:03:14,797 No, prefiero que te sientes ah�. 710 01:03:18,400 --> 01:03:19,535 Est� bien. 711 01:03:22,237 --> 01:03:25,206 - Perd�n. - Es que no quiero tener que... 712 01:03:25,239 --> 01:03:28,041 - ...torcer el cuello para mirarte. - Claro, ya entiendo. 713 01:03:30,076 --> 01:03:32,712 - No quise-- - No, no. 714 01:03:32,812 --> 01:03:34,613 Est� bien. 715 01:03:37,616 --> 01:03:38,917 Perdona. 716 01:03:38,950 --> 01:03:42,753 Entonces, estuve casado con Linda Cooksey. 717 01:03:42,787 --> 01:03:45,455 Ya recuerdas a Linda. Cursaba un a�o despu�s que el nuestro. 718 01:03:45,522 --> 01:03:47,457 S�, creo que la recuerdo. 719 01:03:49,592 --> 01:03:52,828 - �As� que no funcion�? - Y estuve... 720 01:03:52,928 --> 01:03:56,397 - ...trabajando para Honeywell. - Es una buena empresa. 721 01:03:56,431 --> 01:04:00,034 Siendo ingeniero, podr�a ser mucho peor. 722 01:04:00,134 --> 01:04:03,737 Pero no-- Nada comparado a tu logro. 723 01:04:03,803 --> 01:04:06,272 Parece que te est� yendo muy bien. 724 01:04:07,373 --> 01:04:10,575 No es que las cosas no hayan funcionado. 725 01:04:10,676 --> 01:04:11,910 Es que-- 726 01:04:13,478 --> 01:04:16,914 Linda tuvo leucemia, sabes. 727 01:04:17,014 --> 01:04:19,016 Se-- Falleci�. 728 01:04:19,916 --> 01:04:21,050 �No! 729 01:04:23,152 --> 01:04:25,788 - Fue dif�cil. - Aqu� tiene. 730 01:04:25,854 --> 01:04:27,789 Fue largo-- 731 01:04:29,157 --> 01:04:31,926 Ella luch� mucho, Marge. 732 01:04:34,428 --> 01:04:36,329 �Qu� se puede decir? 733 01:04:40,266 --> 01:04:42,735 - Por tiempos mejores, �no? - Por tiempos mejores. 734 01:04:45,804 --> 01:04:49,206 Y despu�s te vi por televisi�n. 735 01:04:49,273 --> 01:04:51,909 Me acord� de ti, �sabes? Siempre me gustaste. 736 01:04:52,009 --> 01:04:55,678 - T� tambi�n a m�, Mike. - �Siempre me gustaste tanto! 737 01:05:00,115 --> 01:05:02,717 Bien, Mike. �Quieres que nos volvamos a ver? 738 01:05:02,784 --> 01:05:03,918 �No! Yo-- 739 01:05:07,888 --> 01:05:09,122 Perd�n. 740 01:05:09,189 --> 01:05:12,425 Es que-- Sabes-- No deber�a haber hecho esto. 741 01:05:14,627 --> 01:05:18,463 - Pens� que nos divertir�amos. - Est� bien, Mike. 742 01:05:18,563 --> 01:05:21,399 �Eres una mujer tan genial! 743 01:05:21,432 --> 01:05:24,435 Y yo me siento tan solo. 744 01:05:27,404 --> 01:05:28,805 Est� bien, Mike. 745 01:05:33,008 --> 01:05:35,310 "El Sal�n de Celebridades Carlton Presenta a Jos� Feliciano" 746 01:05:35,410 --> 01:05:37,311 Esta es una canci�n para las damas. 747 01:05:40,281 --> 01:05:42,316 Y empieza as�. 748 01:05:42,382 --> 01:05:45,118 Encontr�monos Esta noche 749 01:05:46,319 --> 01:05:48,854 Todo saldr� bien 750 01:05:50,222 --> 01:05:52,023 No dudes ahora 751 01:05:52,123 --> 01:05:54,892 - Encontr�monos esta noche - Bien... 752 01:05:55,960 --> 01:05:58,795 ...�eres de por aqu�? 753 01:05:58,829 --> 01:06:01,131 Estoy en viaje de negocios. 754 01:06:01,164 --> 01:06:03,132 Viaje rel�mpago. 755 01:06:05,000 --> 01:06:07,369 Un poco del viejo "uno-dos". 756 01:06:08,703 --> 01:06:10,672 �A qu� te dedicas? 757 01:06:10,705 --> 01:06:12,206 Yo-- 758 01:06:15,309 --> 01:06:17,911 �Ya estuviste en el Sal�n de Celebridades? 759 01:06:18,011 --> 01:06:20,346 �Con otros clientes? 760 01:06:20,413 --> 01:06:23,382 Creo que no. Es bonito. 761 01:06:23,482 --> 01:06:26,084 Bueno, depende del cantante. 762 01:06:26,151 --> 01:06:29,286 Con Jos� Feliciano, no te puedes quejar. 763 01:06:29,353 --> 01:06:30,487 �Camarero! 764 01:06:33,123 --> 01:06:34,591 �Es sordo? 765 01:06:35,625 --> 01:06:37,193 Entonces... 766 01:06:37,226 --> 01:06:40,395 ...�hace cu�nto que trabajas para la agencia de acompa�antes? 767 01:06:40,429 --> 01:06:42,397 No s�. Hace unos meses. 768 01:06:43,598 --> 01:06:45,666 �Te gusta el trabajo? 769 01:06:47,234 --> 01:06:49,236 �De qu� me est�s hablando? 770 01:06:49,302 --> 01:06:52,472 Bien. Vamos. 771 01:06:52,572 --> 01:06:54,206 Me parece que te est�s por venir. 772 01:06:57,609 --> 01:06:59,677 �Ya est�s listo? �S�? 773 01:07:03,080 --> 01:07:05,916 Shep, �qu� diablos? Me estoy sacudiendo a esta chica. 774 01:07:06,983 --> 01:07:08,284 �Jodido idiota! 775 01:07:08,318 --> 01:07:12,354 �Vete de aqu�, carajo! �Me llevar�s a la c�rcel! 776 01:07:12,421 --> 01:07:16,824 �Peque�o hijo de puta! �Vete al carajo! 777 01:07:16,891 --> 01:07:20,427 �Miren! �Basta de ruidos! Estoy tratando de dormir. 778 01:07:22,195 --> 01:07:24,264 - Vamos, hermano. - �Vete al carajo! 779 01:07:32,370 --> 01:07:34,439 �Animales! �Animales! 780 01:07:35,740 --> 01:07:38,842 �No te me acerques! �Fuma la pipa de la paz, carajo! 781 01:07:38,909 --> 01:07:40,944 �Espera! �No te atrevas a pegarme! 782 01:07:48,350 --> 01:07:50,418 �Maldita rata inmunda! 783 01:07:51,919 --> 01:07:54,555 �Maldito hijo de puta! 784 01:07:54,621 --> 01:07:57,724 �Maldito hijo de puta! �Santo cielo! 785 01:07:57,757 --> 01:07:59,192 �Pedazo de mierda! 786 01:08:03,729 --> 01:08:05,997 - �Si? - Ya estoy harto. 787 01:08:06,064 --> 01:08:08,833 - �Tienes el jodido dinero? - S�, lo tengo. 788 01:08:08,899 --> 01:08:10,968 - Pero-- - No me vengas con "peros". 789 01:08:11,034 --> 01:08:14,304 Lleva el dinero al estacionamiento del Radisson, en el nivel superior. 790 01:08:14,404 --> 01:08:17,473 - En media hora terminamos con esto. - Est� bien, pero-- 791 01:08:17,540 --> 01:08:21,009 Si no est�s ah� en media hora, te matar� a ti, a tu esposa... 792 01:08:21,076 --> 01:08:24,545 ...y les pegar� un balazo en la nuca a todos tus ni�itos. �Entendido? 793 01:08:24,645 --> 01:08:27,848 - No te acerques a Scotty. - �Entendido? 794 01:08:27,915 --> 01:08:29,850 Muy bien, entonces. 795 01:08:54,669 --> 01:08:57,839 - Pap�. - Est� todo bien, Scotty. 796 01:08:57,905 --> 01:08:59,840 �Ad�nde vas? 797 01:08:59,907 --> 01:09:02,142 Vuelvo en un minuto. 798 01:09:02,275 --> 01:09:06,179 Si llama Stan, dile que fui a Embers. 799 01:09:08,881 --> 01:09:12,083 Aqu� est� tu maldito dinero. 800 01:09:13,718 --> 01:09:15,619 Ahora... �d�nde est� mi hija? 801 01:09:17,554 --> 01:09:20,857 �Maldito... tunante! 802 01:09:36,403 --> 01:09:38,071 �Qui�n carajo eres t�? 803 01:09:41,273 --> 01:09:42,941 ��Qui�n carajo eres t�?! 804 01:09:43,041 --> 01:09:45,744 Tengo tu maldito dinero. �D�nde est� mi hija? 805 01:09:47,445 --> 01:09:50,748 �Ya estoy harto de todo esto! �Dame esa maleta! 806 01:09:50,781 --> 01:09:53,516 - �D�nde est� mi hija? - �Vete al carajo, hombre! 807 01:09:53,583 --> 01:09:57,086 �D�nde est� Jerry? �Mis instrucciones fueron simples! 808 01:09:57,153 --> 01:09:58,921 �D�nde est� mi maldita hija? 809 01:09:58,954 --> 01:10:02,157 - �Sin Jean, no hay dinero! - �Deja ese maldito dinero! 810 01:10:02,223 --> 01:10:04,158 �Sin Jean, no hay dinero! 811 01:10:05,960 --> 01:10:07,861 �Qu� es esto, un chiste? 812 01:10:18,136 --> 01:10:21,639 �Est�s contento, imb�cil? �Y a ustedes qu� les pasa? 813 01:10:21,706 --> 01:10:23,907 �Imb�ciles! 814 01:10:31,947 --> 01:10:33,682 �Me dispar�! 815 01:11:51,010 --> 01:11:55,214 - �Me permite su boleto, por favor? - �Sube la maldita barrera! 816 01:12:34,612 --> 01:12:35,746 Jes�s. 817 01:13:06,271 --> 01:13:08,673 - �Pap�? - �S�? 818 01:13:08,706 --> 01:13:12,409 - Llam� Stan Grossman. - Est� bien. 819 01:13:12,509 --> 01:13:14,210 - Dos veces. - Est� bien. 820 01:13:16,412 --> 01:13:17,980 �Est� todo bien? 821 01:13:21,583 --> 01:13:23,551 �Vas a llamar a Stan? 822 01:13:25,319 --> 01:13:27,054 Bueno, me-- 823 01:13:28,488 --> 01:13:30,423 Me voy a acostar. 824 01:14:07,420 --> 01:14:09,354 - �C�mo est�? - �Sr. Mohra? 825 01:14:10,489 --> 01:14:12,223 Agente Olson. 826 01:14:12,257 --> 01:14:14,025 Exacto. 827 01:14:14,092 --> 01:14:18,996 Bueno, estaba de cantinero en "Ecklund y Swedlin" el martes pasado. 828 01:14:19,062 --> 01:14:22,365 Un hombrecito estaba tomando y dijo: "�D�nde puedo encontrar acci�n? 829 01:14:22,465 --> 01:14:24,834 Me estoy volviendo loco, solo en el lago". 830 01:14:24,867 --> 01:14:28,470 Le dije: "�Qu� tipo de acci�n?" Y dice: "Mujeres. �Tenga cara de otra cosa?" 831 01:14:28,536 --> 01:14:32,306 Le digo: "�Y yo, de qu� tengo cara? No arreglo ese tipo de cosas". 832 01:14:32,340 --> 01:14:34,908 Me dice: "Pero me estoy volviendo loco, solo en el lago". 833 01:14:34,975 --> 01:14:38,178 Le digo: "S�, pero �ste no es ese tipo de lugar". 834 01:14:38,244 --> 01:14:41,814 Y dice: "Ya veo. Te parece que soy un idiota por preguntar". 835 01:14:41,914 --> 01:14:44,049 - S�lo que no us� esa palabra. - Entiendo. 836 01:14:44,149 --> 01:14:47,752 Me llam� idiota. Dijo que el �ltimo tipo que lo llam� idiota, estaba muerto. 837 01:14:47,819 --> 01:14:51,188 Entonces yo no dije nada. Y me dice: "�Qu� te parece?" 838 01:14:51,255 --> 01:14:54,691 Le digo: "No me parece muy bueno para �l, entonces". 839 01:14:54,724 --> 01:14:56,692 �Tiene raz�n! 840 01:14:56,726 --> 01:14:59,261 Me dice: "Ese tipo est� muerto y no muri� de viejo". 841 01:14:59,395 --> 01:15:02,931 Y me dice: "Vaya, me estoy volviendo loco, solo en el lago". 842 01:15:03,031 --> 01:15:05,132 - �El lago White Bear? - Bueno, Ecklund y Swedlin... 843 01:15:05,266 --> 01:15:07,835 ...est� m�s cerca del lago Moose, as� que supuse que era �se. 844 01:15:07,901 --> 01:15:10,203 - Claro. - En fin, estaba tomando... 845 01:15:10,270 --> 01:15:12,538 ...y no le di mucha importancia. 846 01:15:12,572 --> 01:15:15,674 Pero entonces la Sra. Mohra oy� sobre los asesinatos... 847 01:15:15,741 --> 01:15:19,911 ...y se me ocurri� llamarlos. Y los llam�. 848 01:15:21,946 --> 01:15:23,347 Fin del cuento. 849 01:15:24,415 --> 01:15:26,349 �C�mo era de aspecto este tipo? 850 01:15:26,416 --> 01:15:29,252 Un hombre peque�ito. Un poco raro. 851 01:15:29,285 --> 01:15:31,353 Vaya. �Y de qu� manera? 852 01:15:31,420 --> 01:15:33,622 De una manera general. 853 01:15:33,689 --> 01:15:36,091 Bueno, muchas gracias, Sr. Mohra. 854 01:15:36,191 --> 01:15:39,193 Tiene raz�n. Seguramente no es nada. Pero gracias por llamarnos. 855 01:15:39,260 --> 01:15:43,129 Claro. Parece que ma�ana se pondr� fr�o. 856 01:15:44,431 --> 01:15:48,033 - Se viene el malec�n. - As� es. 857 01:16:07,282 --> 01:16:09,017 Santo cielo. 858 01:18:25,459 --> 01:18:27,528 Valerie, parto esta ma�ana. 859 01:18:27,628 --> 01:18:31,197 - De regreso a Brainerd. - Qu� l�stima que no podr� verte. 860 01:18:31,264 --> 01:18:34,200 �Te parece que estar� bien? Lo vi anoche. 861 01:18:34,266 --> 01:18:36,935 - �Qu� dijo? - No es que haya dicho algo. 862 01:18:37,002 --> 01:18:40,538 Es que pareci� golpearlo muy duramente la muerte de su esposa-- 863 01:18:40,605 --> 01:18:42,239 - �Su esposa? - Linda. 864 01:18:42,340 --> 01:18:44,308 - �Qui�n? - �Linda Cooksey! 865 01:18:44,341 --> 01:18:46,443 No, no estuvieron-- 866 01:18:46,476 --> 01:18:49,212 Bueno, estuvo molestando a Linda durante m�s de un a�o. 867 01:18:49,345 --> 01:18:51,580 Una verdadera peste. No la dejaba en paz. 868 01:18:52,748 --> 01:18:57,185 As� que no-- Nunca se-- 869 01:18:57,251 --> 01:19:01,989 �No! Nunca se casaron. Mike tiene problemas psiqui�tricos. 870 01:19:02,055 --> 01:19:04,858 - Vaya. - Ha estado luchando. 871 01:19:04,958 --> 01:19:06,859 Ahora vive con sus padres. 872 01:19:08,627 --> 01:19:11,930 - Jes�s. - Linda est� bien. Deber�as llamarla. 873 01:19:17,534 --> 01:19:19,169 Qu� sorpresa. 874 01:20:12,578 --> 01:20:15,047 - Disculpe la molestia. �Puedo pasar? - S�-- No-- 875 01:20:15,114 --> 01:20:17,983 - Estoy un poco-- Estoy ocupado. - Entiendo. 876 01:20:18,016 --> 01:20:19,984 Ser� breve. 877 01:20:20,018 --> 01:20:22,887 Estaba por salir de la ciudad, pero me pregunt�-- 878 01:20:22,953 --> 01:20:26,156 �Le molesta si me siento? Llevo una carga pesada. 879 01:20:26,223 --> 01:20:29,659 Es sobre el veh�culo que le dije ayer. Me preguntaba-- 880 01:20:29,692 --> 01:20:32,528 Como le dije, no desapareci� ning�n veh�culo. 881 01:20:32,594 --> 01:20:35,063 �Bien! �Est� seguro? 882 01:20:35,130 --> 01:20:37,765 Quiero decir... �usted c�mo sabe? 883 01:20:37,865 --> 01:20:41,168 Porque en el crimen que investigo, los sospechosos conduc�an un auto... 884 01:20:41,201 --> 01:20:43,837 ...con matr�cula de una concesionaria y llamaron a alguien que trabaja aqu�. 885 01:20:43,903 --> 01:20:47,807 Ser�a demasiada casualidad si no estuvieran-- ya sabe-- conectados. 886 01:20:47,873 --> 01:20:49,441 - S�, ya veo. - Entonces... 887 01:20:49,541 --> 01:20:53,077 �C�mo hacen? �Hicieron alg�n tipo de inventario �ltimamente? 888 01:20:53,178 --> 01:20:55,079 Ese auto no es de nuestro local. 889 01:20:55,179 --> 01:20:57,314 �C�mo puede estar seguro sin hacer un-- 890 01:20:57,414 --> 01:21:00,583 �Yo s�! �Soy el administrador ejecutivo de ventas! 891 01:21:00,617 --> 01:21:03,853 - Entiendo, pero-- - Somos muy cuidadosos aqu�. 892 01:21:03,919 --> 01:21:07,222 Ya s�, pero... �c�mo lo establecen, se�or? 893 01:21:07,289 --> 01:21:10,591 �Cuentan los autos diariamente? �Qu� tipo de rutina tienen? 894 01:21:10,658 --> 01:21:13,360 Se�ora, ya le respond� su pregunta. 895 01:21:17,497 --> 01:21:20,366 - �Disculpe, se�or? - Se�ora, le respond� su pregunta. 896 01:21:21,534 --> 01:21:24,136 Ya contest� la dichosa-- Estoy cooperando. 897 01:21:24,202 --> 01:21:26,004 Y no hay ning�n-- 898 01:21:29,407 --> 01:21:34,144 Se�or... no tiene por qu� ser descort�s. Estoy haciendo mi trabajo. 899 01:21:34,177 --> 01:21:35,845 Yo-- 900 01:21:36,979 --> 01:21:40,282 No le-- No estoy discutiendo con usted. 901 01:21:40,315 --> 01:21:42,717 Estoy cooperando y no hay-- 902 01:21:42,817 --> 01:21:44,952 Hacemos lo que podemos. 903 01:21:51,724 --> 01:21:54,160 Se�or, �podr�a hablar con el Sr. Gustafson? 904 01:22:03,200 --> 01:22:06,570 �Diablos! Si quiere jugar conmigo-- 905 01:22:06,636 --> 01:22:10,473 Yo quiero colaborar con usted, pero-- Est� bien. 906 01:22:10,539 --> 01:22:13,342 - �Har� que cuenten los autos! - Se�or, �ahora mismo? 907 01:22:13,408 --> 01:22:14,843 �S�, ahora mismo! 908 01:22:15,844 --> 01:22:17,245 �Vaya que s�! 909 01:22:18,212 --> 01:22:21,915 �Si le resulta tan importante! 910 01:22:22,015 --> 01:22:24,017 �Disculpe, se�or! 911 01:22:24,084 --> 01:22:26,085 �Caray! �Jes�s! 912 01:23:10,321 --> 01:23:12,122 �Por el amor de Dios! 913 01:23:17,059 --> 01:23:19,695 �Se est� fugando de la entrevista! 914 01:23:22,163 --> 01:23:24,332 �C�mo hago para hablar con el exterior? 915 01:23:30,870 --> 01:23:32,372 Detective Sibert, por favor. 916 01:23:34,273 --> 01:23:37,309 Te dije que se termin� y pens� que hab�a quedado claro. 917 01:23:37,409 --> 01:23:40,278 S�. Qued� muy claro. 918 01:23:40,378 --> 01:23:42,546 Pero pas� algo. 919 01:23:42,646 --> 01:23:44,014 �Qu�? 920 01:23:44,081 --> 01:23:48,017 Bueno, es algo peque�o, pero podr�a ser un gran problema. 921 01:23:48,084 --> 01:23:50,920 - Estoy embarazada. - �C�mo? 922 01:23:54,256 --> 01:23:56,691 Me hice un examen m�dico, tengo los resultados... 923 01:23:56,758 --> 01:23:59,727 ...y no hay duda al respecto: voy a tener tu beb�. 924 01:24:03,597 --> 01:24:05,832 Puedo explicarte. 925 01:24:05,932 --> 01:24:08,601 Ves, Robin era-- es alumna m�a. 926 01:24:09,668 --> 01:24:12,070 �Deber�as ver c�mo qued� el otro! 927 01:24:19,476 --> 01:24:21,444 �Qu� carajo le pas�? 928 01:24:22,612 --> 01:24:26,014 - Empez� a aullar, t� sabes. - �Cielos! 929 01:24:27,482 --> 01:24:31,185 Bueno, tengo el dinero. 930 01:24:31,285 --> 01:24:33,187 Los ochenta mil. 931 01:24:34,655 --> 01:24:37,457 Cuarenta para ti y cuarenta para m�. 932 01:24:39,492 --> 01:24:40,993 Es todo. 933 01:24:45,697 --> 01:24:48,566 Puedes quedarte con mi cami�n. Yo me llevar� el Ciera. 934 01:24:48,633 --> 01:24:50,234 Eso lo dividimos. 935 01:24:52,569 --> 01:24:57,506 �C�mo carajo dividimos el maldito auto, cretino? �Con una sierra el�ctrica? 936 01:24:58,374 --> 01:25:00,876 Uno le paga al otro la mitad. 937 01:25:00,976 --> 01:25:03,911 �Espera! �De ninguna manera! 938 01:25:04,012 --> 01:25:06,147 �Te fijaste en esto? 939 01:25:07,548 --> 01:25:11,951 �Me dispararon en la cara! 940 01:25:12,051 --> 01:25:15,354 �Fui a recoger el dinero! �Me hirieron cuando lo recog�a! 941 01:25:15,454 --> 01:25:18,089 �Hace 36 horas que no duermo! 942 01:25:19,557 --> 01:25:22,893 �Ese auto me lo llevo yo! �Es m�o, carajo! 943 01:25:22,960 --> 01:25:27,130 �Hijo de puta! �Hace una semana que escucho tu mierda! 944 01:25:28,198 --> 01:25:30,733 �Estamos a mano? 945 01:25:36,104 --> 01:25:37,605 �Mudo desgraciado! 946 01:25:39,640 --> 01:25:43,476 �Si ves a tu amigo Shep Pieorgulloso, dile que lo har� trizas! 947 01:25:59,990 --> 01:26:02,759 Hay un tipo que dice que la esposa fue secuestrada el mi�rcoles pasado. 948 01:26:02,825 --> 01:26:04,627 El d�a de nuestros homicidios. 949 01:26:06,028 --> 01:26:10,064 - �Y qui�n es este se�or? - El contador de su suegro. 950 01:26:10,164 --> 01:26:11,599 El contador de Gustafson. 951 01:26:13,133 --> 01:26:16,469 - �Todav�a no encontramos a Gustafson? - Seguimos buscando. 952 01:26:16,503 --> 01:26:20,106 - Perd�n. No recib�, Lou. - A�n no. Seguimos busc�ndolo. 953 01:26:20,172 --> 01:26:22,174 Recibido. �Y Lundegaard? 954 01:26:23,542 --> 01:26:25,677 - �D�nde est�s? - Ya casi de regreso. 955 01:26:25,744 --> 01:26:29,914 - Estoy manejando por el lago Moose. - El bocazas de Jerry. 956 01:26:30,014 --> 01:26:33,049 S�, el bocazas. Lo tiene todo el estado, �no? 957 01:26:33,150 --> 01:26:35,385 Gustafson y Lundegaard. 958 01:26:35,485 --> 01:26:37,753 Lo mand� por cable. Est� en todas partes. Ya los encontrar�n. 959 01:26:39,421 --> 01:26:42,223 - Hay una pista en-- - �Ah� est� el auto! 960 01:26:42,324 --> 01:26:44,358 - �El auto de qui�n? - �Mi auto! 961 01:26:44,425 --> 01:26:46,927 �El Ciera ocre oscuro! 962 01:26:46,994 --> 01:26:49,996 Mucho cuidado, Margie. Enviar� un par de patrulleros. 963 01:28:43,120 --> 01:28:44,621 �Polic�a! 964 01:28:52,361 --> 01:28:53,629 �Arriba las manos! 965 01:30:00,349 --> 01:30:03,818 As� que �sa era la Sra. Lundegaard, en el piso. 966 01:30:08,822 --> 01:30:12,125 Y supongo que el de la picadora de madera era tu socio. 967 01:30:16,862 --> 01:30:19,597 Y esas tres personas en Brainerd. 968 01:30:24,801 --> 01:30:26,236 �Y para qu�? 969 01:30:27,537 --> 01:30:29,639 Por un poco de dinero. 970 01:30:34,843 --> 01:30:37,512 En la vida hay otras cosas, adem�s de un poco de dinero, sabes. 971 01:30:47,853 --> 01:30:49,788 �No lo sab�as? 972 01:30:56,026 --> 01:30:57,961 Y aqu� est�s. 973 01:30:59,029 --> 01:31:00,964 Y es un d�a precioso. 974 01:31:10,271 --> 01:31:11,372 Bueno... 975 01:31:24,282 --> 01:31:26,384 ...yo no lo puedo entender. 976 01:31:58,877 --> 01:32:01,345 "Afueras de Bismarck, Dakota del Norte" 977 01:32:08,851 --> 01:32:09,952 �Sr. Anderson? 978 01:32:11,554 --> 01:32:12,721 �Qui�n? 979 01:32:14,056 --> 01:32:16,357 �Es suyo el auto color vino, 98? 980 01:32:17,759 --> 01:32:21,028 - Un segundo. - �Podr�a abrir la puerta, por favor? 981 01:32:32,470 --> 01:32:33,705 �No! �Esperen! 982 01:33:15,104 --> 01:33:16,539 Lo anunciaron. 983 01:33:18,073 --> 01:33:20,309 �Lo anunciaron? 984 01:33:21,343 --> 01:33:23,344 �Y? 985 01:33:23,378 --> 01:33:25,680 La estampilla de tres centavos. 986 01:33:25,746 --> 01:33:27,548 �Tu pato silvestre? 987 01:33:29,449 --> 01:33:31,451 Qu� formidable. 988 01:33:31,518 --> 01:33:33,619 Es s�lo una de tres centavos. 989 01:33:33,719 --> 01:33:34,887 Es formidable. 990 01:33:34,987 --> 01:33:38,290 El trullo azul de Hauptmann gan� la de 29 centavos. 991 01:33:38,356 --> 01:33:40,458 La gente no usa las estampillas de 3 centavos. 992 01:33:40,491 --> 01:33:42,526 Por el amor de Dios, claro que s�. 993 01:33:44,194 --> 01:33:47,530 Cuando aumentan las tarifas, la gente necesita las estampillas peque�as. 994 01:33:49,599 --> 01:33:52,234 Porque tienen muchas de las viejas. 995 01:33:54,903 --> 01:33:56,371 Supongo que s�. 996 01:33:57,672 --> 01:34:00,708 Es formidable. Estoy tan orgullosa de ti, Norm. 997 01:34:04,177 --> 01:34:06,445 Vaya, Norm. Sabes, estamos muy bien. 998 01:34:09,948 --> 01:34:12,617 Te quiero, Margie. 999 01:34:12,717 --> 01:34:14,619 Te quiero, Norm. 1000 01:34:17,488 --> 01:34:19,423 Faltan dos meses. 1001 01:34:22,625 --> 01:34:24,593 Faltan dos meses. 1002 01:34:27,095 --> 01:34:32,099 81474

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.