All language subtitles for Creed III 2023 1080p WEB H264-NAISU

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:58,840 --> 00:01:00,183 �Adonis? 2 00:01:36,550 --> 00:01:37,973 Pens� que te hab�as arrepentido. 3 00:01:38,590 --> 00:01:40,013 Estaba a punto de irme. 4 00:01:40,890 --> 00:01:42,183 V�monos, hermano. 5 00:01:43,010 --> 00:01:44,143 Est� bien. 6 00:02:34,820 --> 00:02:37,073 Oye, Adonis. Por aqu�. 7 00:02:50,790 --> 00:02:53,583 H nos est� esperando. 8 00:02:57,840 --> 00:02:59,723 - Empieza la funci�n. - S�. 9 00:03:05,600 --> 00:03:06,683 Silencio. 10 00:03:11,270 --> 00:03:13,463 Ya era hora, joven promesa. Por ah�. 11 00:03:13,660 --> 00:03:14,773 S�. 12 00:03:20,070 --> 00:03:21,643 - Dame. - �C�mo est�s? 13 00:03:21,840 --> 00:03:24,143 - �Sigo yo? - Claro, campe�n. 14 00:03:24,340 --> 00:03:25,573 Eres mi chico. 15 00:03:28,370 --> 00:03:29,853 - Hola, Dame. - �C�mo est�s? 16 00:03:30,050 --> 00:03:31,613 - �Qui�n es tu amigo? - Me llamo Donnie. 17 00:03:31,760 --> 00:03:33,403 Mucho gusto. �C�mo est�n hoy? 18 00:03:33,600 --> 00:03:35,793 Muchacho, vamos. Conc�ntrate. 19 00:03:36,500 --> 00:03:38,093 Tenemos mucho tiempo para eso. 20 00:03:39,800 --> 00:03:40,883 Conf�a. 21 00:03:43,930 --> 00:03:46,203 Ganaremos las apuestas. �Ves el cuadril�tero? 22 00:03:46,400 --> 00:03:47,404 Es dinero f�cil. 23 00:03:47,530 --> 00:03:49,353 Pero a�n no te he dicho contra qui�n peleas. 24 00:03:49,850 --> 00:03:50,854 Vamos. 25 00:03:52,020 --> 00:03:53,313 Manos a la obra. 26 00:03:54,190 --> 00:03:55,463 Michael Fitzbaum. 27 00:03:55,660 --> 00:03:58,383 Postura ortodoxa. Es un luchador s�lido. 28 00:03:58,580 --> 00:04:00,653 Dice que ser� el primero en noquearte. 29 00:04:03,280 --> 00:04:05,393 Pues tiene un buen jab. 30 00:04:05,590 --> 00:04:06,723 Aunque se excede. 31 00:04:06,920 --> 00:04:09,413 Se desgarr� el hombro hace un a�o jugando f�tbol, as� que... 32 00:04:09,990 --> 00:04:11,443 - Hay que aprovecharlo. - S�. 33 00:04:11,640 --> 00:04:12,693 La derecha estar� abierta. 34 00:04:12,890 --> 00:04:14,253 Muy bien. 35 00:04:27,090 --> 00:04:28,123 �Apuesto por ti? 36 00:04:28,320 --> 00:04:29,413 No deber�as ni preguntar. 37 00:04:29,610 --> 00:04:30,683 S�. 38 00:04:32,020 --> 00:04:33,273 Nos vemos afuera. 39 00:04:40,940 --> 00:04:42,893 Nocaut en el primer asalto. Damian. 40 00:04:43,090 --> 00:04:47,223 Damas y caballeros, los luchadores de esta noche por el t�tulo de los Guantes de Oro. 41 00:04:47,420 --> 00:04:51,733 Con 1,88 metros, de Pacific Palisades, California... 42 00:04:51,930 --> 00:04:55,773 Michael Fitzbaum. 43 00:04:55,970 --> 00:05:00,783 Con 1,85 metros, representando al distrito de Crenshaw de Los �ngeles... 44 00:05:00,980 --> 00:05:05,423 - "Diamante" Dame Anderson. - �Vamos, Dame! Vamos. 45 00:05:05,920 --> 00:05:07,093 S�. 46 00:05:08,680 --> 00:05:09,763 �S�! 47 00:05:12,470 --> 00:05:13,503 A luchar. 48 00:05:13,700 --> 00:05:15,433 Demu�strale de qu� est�s hecho. 49 00:05:17,640 --> 00:05:18,773 Cuida tu derecha. 50 00:05:19,270 --> 00:05:20,483 Cuida ese jab. 51 00:05:23,230 --> 00:05:24,863 S� paciente. 52 00:05:27,280 --> 00:05:28,284 Mant�n la guardia arriba. 53 00:05:30,570 --> 00:05:32,083 Esp�ralo. Vendr� hacia ti. 54 00:05:35,080 --> 00:05:36,963 Mira esto. Jaque mate. 55 00:05:43,880 --> 00:05:45,633 �Dios m�o! �Eso es! 56 00:05:46,630 --> 00:05:49,043 Y el ganador, por nocaut... 57 00:05:49,230 --> 00:05:52,163 - el nuevo campe�n regional... - �Qu� te dije? As� es como lo hago. 58 00:05:52,360 --> 00:05:55,213 �"Diamante" Dame Anderson! 59 00:05:55,410 --> 00:05:56,414 S�. 60 00:05:57,730 --> 00:05:59,053 Eso, muchacho. 61 00:05:59,240 --> 00:06:00,883 Lo logramos. �Qu� te dije? 62 00:06:01,080 --> 00:06:03,473 �Qu� te dije? Lo noque�. 63 00:06:03,670 --> 00:06:06,053 Ese derechazo fue impecable. El golpe perfecto. 64 00:06:06,250 --> 00:06:09,763 Cuando lo noqueaste, todos estaban... 65 00:06:09,960 --> 00:06:11,783 - �Qu�? - �l estaba... 66 00:06:13,950 --> 00:06:16,153 Lo primero que har�... 67 00:06:16,340 --> 00:06:20,943 ser� comprarme uno de esos diamantes gigantes. 68 00:06:21,140 --> 00:06:22,533 Muy bien. 69 00:06:22,730 --> 00:06:24,673 Y otro para ti, amiguito. 70 00:06:25,170 --> 00:06:26,303 Gracias. 71 00:06:27,010 --> 00:06:28,014 S�, se�or. 72 00:06:28,150 --> 00:06:30,203 - Te lo agradezco. - Claro. 73 00:06:30,400 --> 00:06:31,663 - De verdad. - Seguro. 74 00:06:31,860 --> 00:06:34,183 De hecho, tambi�n tengo algo para ti. 75 00:06:35,140 --> 00:06:36,643 Era de mi pap�. 76 00:06:39,270 --> 00:06:40,274 Es original. 77 00:06:40,980 --> 00:06:42,063 �Rumble in the Jungle? 78 00:06:42,730 --> 00:06:44,133 S�. 79 00:06:44,330 --> 00:06:45,483 S�. 80 00:06:48,320 --> 00:06:49,903 Alg�n d�a llegar� ah�. 81 00:06:51,320 --> 00:06:52,613 S�, alg�n d�a. 82 00:06:53,950 --> 00:06:55,533 Ganar� nacionales... 83 00:06:56,580 --> 00:06:58,699 ganar� la medalla de oro en los Juegos Ol�mpicos... 84 00:06:58,800 --> 00:07:00,253 y despu�s me har� profesional. 85 00:07:01,920 --> 00:07:04,253 No te preocupes. Estar�s ah� conmigo. 86 00:07:05,630 --> 00:07:07,323 Alguien tiene que cargar mis maletas. 87 00:07:07,520 --> 00:07:10,303 �Por qu� bromeas as�? 88 00:07:13,090 --> 00:07:14,793 Ya s� lo que quiero. �T� qu� vas a pedir? 89 00:07:14,990 --> 00:07:17,413 - Pastel de cereza, pastel de manzana. - �Pastel de cereza? 90 00:07:17,610 --> 00:07:19,503 - �Papas fritas con chile y queso? - S�, vamos. 91 00:07:19,700 --> 00:07:21,253 - �Refresco de pi�a? - Todo. 92 00:07:21,450 --> 00:07:23,813 T� invitas, tienes mucho dinero. 93 00:07:27,940 --> 00:07:28,944 �Le�n? 94 00:07:31,820 --> 00:07:32,933 No me recuerdas, �verdad? 95 00:07:33,130 --> 00:07:34,493 �Deber�a recordarte? 96 00:07:35,320 --> 00:07:36,703 Ya crec�. 97 00:07:38,290 --> 00:07:39,873 Me llamo Donnie. �Me recuerdas ahora? 98 00:07:44,080 --> 00:07:46,079 Estamos en vivo en el primer asalto en Ciudad del Cabo... 99 00:07:46,180 --> 00:07:46,903 SUD�FRICA 15 A�OS DESPU�S 100 00:07:47,100 --> 00:07:48,999 donde Creed luchar� contra su antiguo rival... 101 00:07:49,100 --> 00:07:51,323 en el que incluso dijo que ser� su �ltimo combate. 102 00:07:51,520 --> 00:07:54,033 Soy Todd Grisham, y estoy con la campeona Jessica McCaskill. 103 00:07:54,230 --> 00:07:57,163 Comenzamos con un impresionante combo. 104 00:07:57,360 --> 00:08:00,373 �Conlan va muy bien, o Creed va muy mal? 105 00:08:00,570 --> 00:08:04,093 Si no act�a r�pido, acabar� con su hist�rica carrera... 106 00:08:04,290 --> 00:08:05,633 con otra derrota ante Conlan. 107 00:08:05,830 --> 00:08:07,313 - Eso. - Dale un jab en la cara. 108 00:08:08,940 --> 00:08:11,903 El Creed de siempre. Nada ha cambiado. 109 00:08:13,950 --> 00:08:17,063 Conlan acecha a su presa empuj�ndolo hacia la esquina. 110 00:08:17,260 --> 00:08:20,493 Nos preguntamos si es el final para Creed. 111 00:08:23,330 --> 00:08:25,403 Conlan golpea lejos con la derecha. 112 00:08:25,600 --> 00:08:26,673 Mira a tu derecha. 113 00:08:27,040 --> 00:08:29,573 Parece ser que lanza la misma combinaci�n una y otra vez... 114 00:08:29,770 --> 00:08:30,973 y Creed no puede detenerlo. 115 00:08:36,640 --> 00:08:38,143 Creed sale de la esquina. 116 00:08:39,260 --> 00:08:41,813 Buen jab, pero no le hizo nada a Conlan. 117 00:08:42,270 --> 00:08:44,943 Mantenlo en su cara. Mant�n ese jab. 118 00:08:45,310 --> 00:08:47,313 - Gran izquierda de Conlan. - Al�jate de la cuerda. 119 00:08:47,600 --> 00:08:49,803 Lo tiene contra las cuerdas. Le propina golpes limpios. 120 00:08:50,000 --> 00:08:51,783 Creed est� recibiendo una paliza. 121 00:08:53,860 --> 00:08:55,853 Vaya. Conlan casi lo ten�a. 122 00:08:56,050 --> 00:08:59,203 El pr�ximo asalto doler�, campe�n. Doler� mucho. 123 00:09:00,370 --> 00:09:01,733 �Est�s bien, Donnie? 124 00:09:01,930 --> 00:09:03,793 Vamos, Donnie. Tienes que trabajar. 125 00:09:04,330 --> 00:09:06,773 �Por qu� sonr�es, viejo? 126 00:09:06,970 --> 00:09:08,943 Te golpe� peor que la �ltima vez. 127 00:09:09,140 --> 00:09:11,033 �Me perd� de algo? 128 00:09:11,230 --> 00:09:13,173 S�. Jaque mate. 129 00:09:14,050 --> 00:09:17,243 �Jaque mate? Muy bien. �Est�s seguro? 130 00:09:17,440 --> 00:09:19,593 Nunca me ha asustado un poco de contacto. 131 00:09:20,680 --> 00:09:22,543 Saldr� como entr�. 132 00:09:22,740 --> 00:09:25,523 Est�s loco, est� bien. 133 00:09:25,770 --> 00:09:27,923 Deja de jugar, noqu�alo. 134 00:09:28,120 --> 00:09:29,309 - �C�mo te sientes? - S�lo estoy calentando. 135 00:09:29,410 --> 00:09:31,363 - Te ves muy bien. - Tuvo una buena carrera... 136 00:09:32,070 --> 00:09:33,733 pero es hora de recuperar lo nuestro. 137 00:09:49,790 --> 00:09:51,419 Creed ha tenido una destacada trayectoria... 138 00:09:51,520 --> 00:09:54,323 pero nos preguntamos si el tiempo termin� para el campe�n. 139 00:09:54,520 --> 00:09:56,093 Se est� poniendo peligroso para Creed. 140 00:09:57,550 --> 00:09:59,623 El campe�n finalmente golpea. 141 00:09:59,820 --> 00:10:02,893 Vamos, Donnie. T� puedes. Demu�strale qui�n es el campe�n. 142 00:10:03,310 --> 00:10:05,043 Precioso, Ricky. Precioso. Justo as�. 143 00:10:05,240 --> 00:10:06,244 Una vez m�s. 144 00:10:23,080 --> 00:10:25,483 �Conlan cae al suelo! �Cae derribado! 145 00:10:25,680 --> 00:10:28,443 �Qu� momento! Y no creo que se levante, Jessica. 146 00:10:28,640 --> 00:10:32,283 Tres, cuatro, cinco... 147 00:10:32,480 --> 00:10:34,323 seis, siete... 148 00:10:34,520 --> 00:10:35,524 ocho... 149 00:10:35,690 --> 00:10:37,243 nueve... 150 00:10:37,440 --> 00:10:38,323 diez. 151 00:10:38,520 --> 00:10:39,243 �S�! 152 00:10:39,440 --> 00:10:41,623 Y eso es todo, amigos. Se acab�. 153 00:10:41,820 --> 00:10:43,953 Qu� jugada de ajedrez de Adonis Creed. 154 00:10:44,150 --> 00:10:45,154 Simplemente incre�ble. 155 00:10:45,280 --> 00:10:47,123 �Qu� giro! Qu� final. 156 00:10:47,320 --> 00:10:49,063 As� es como termina. 157 00:10:50,270 --> 00:10:52,423 �Qui�n esperaba menos de Adonis Creed... 158 00:10:52,620 --> 00:10:55,673 present�ndose por �ltima vez en el escenario mundial? 159 00:10:55,870 --> 00:10:56,874 Qu� salida. 160 00:10:57,040 --> 00:10:58,973 Mis respetos, Conlan. Gran pelea. 161 00:10:59,170 --> 00:11:03,773 Significa que tenemos un nuevo campe�n mundial indiscutible de peso pesado... 162 00:11:03,970 --> 00:11:05,933 por primera vez en dos d�cadas... 163 00:11:06,130 --> 00:11:08,373 y su nombre es Adonis Creed. 164 00:11:23,720 --> 00:11:28,683 LOS �NGELES ACTUALMENTE 165 00:11:47,910 --> 00:11:48,914 �Qu� pasa? 166 00:11:49,290 --> 00:11:50,703 No lo recuerdas. 167 00:11:51,250 --> 00:11:52,543 �Recordar qu�? 168 00:11:53,670 --> 00:11:55,883 Vamos, papi. Lo prometiste. 169 00:11:57,840 --> 00:11:58,844 Cinco minutos. 170 00:12:05,680 --> 00:12:07,013 Est� bien. 171 00:12:14,600 --> 00:12:16,233 S�. Est� bien. 172 00:12:28,950 --> 00:12:32,403 �Le ofrezco m�s t�, Princesa? 173 00:12:32,600 --> 00:12:35,123 S�. Gracias, gentil caballero. 174 00:12:49,850 --> 00:12:51,063 Sigo intent�ndolo 175 00:12:52,310 --> 00:12:53,423 Y me... 176 00:12:53,620 --> 00:12:55,343 Me estoy esforzando 177 00:12:55,540 --> 00:12:57,923 Me estoy esforzando 178 00:12:58,120 --> 00:12:59,233 Esforzando 179 00:13:03,070 --> 00:13:04,603 Qu� buena canci�n. 180 00:13:04,790 --> 00:13:05,683 - �S�? - S�. 181 00:13:05,880 --> 00:13:07,563 �Es lo que est�s preparando para Kehlani? 182 00:13:07,760 --> 00:13:08,853 - S�. - Muy bien. 183 00:13:09,050 --> 00:13:10,523 Fue una buena sesi�n, pero no s�. 184 00:13:10,720 --> 00:13:12,693 �C�mo que no lo sabes? �Puedes envi�rmela? 185 00:13:12,890 --> 00:13:14,483 - S�. - Quiero escucharla en el auto. 186 00:13:14,680 --> 00:13:15,863 �C�mo te fue hoy? 187 00:13:16,060 --> 00:13:17,363 - Estuvo bien. S�. - �S�? 188 00:13:17,560 --> 00:13:20,193 - Gracias por cuidarla. - Claro. 189 00:13:20,390 --> 00:13:21,613 �La acostaste? 190 00:13:21,810 --> 00:13:22,913 As� es. 191 00:13:23,100 --> 00:13:26,333 No mentir�. Tuve que sobornarla con mucho helado. 192 00:13:26,520 --> 00:13:27,743 No s� c�mo se durmi�. 193 00:13:27,940 --> 00:13:29,793 La jubilaci�n te abland�, �sabes? 194 00:13:29,990 --> 00:13:31,123 No puedo negarle nada. 195 00:13:31,320 --> 00:13:34,273 Creo que tambi�n tomaste helado, porque mira esto. 196 00:13:35,020 --> 00:13:38,563 - S�, se ve mal. - Qu�tatela para lavarla, D. 197 00:13:40,020 --> 00:13:41,303 Ya s� lo que intentas hacer. 198 00:13:41,500 --> 00:13:42,673 �Qu�? 199 00:13:42,870 --> 00:13:44,223 Quieres desnudarme. 200 00:13:44,420 --> 00:13:47,103 Por supuesto que no, intento trabajar. 201 00:13:47,300 --> 00:13:50,433 S� lo que quieres. Adm�telo. Est� bien. 202 00:13:50,630 --> 00:13:51,893 S� que quieres ver todo esto. 203 00:13:52,090 --> 00:13:53,483 - No. - Mira eso. 204 00:13:53,680 --> 00:13:54,563 No. 205 00:13:54,760 --> 00:13:57,193 �Te parezco atractivo? �Un poco, al menos? 206 00:13:57,390 --> 00:13:59,193 Detente. Estoy trabajando, D. Por favor. 207 00:13:59,390 --> 00:14:01,243 Yo tambi�n estoy trabajando. No tengo... 208 00:14:01,430 --> 00:14:02,323 �En qu� trabajas? 209 00:14:02,520 --> 00:14:05,743 Ya no tengo tiempo a solas contigo porque trabajas mucho. 210 00:14:05,940 --> 00:14:06,823 Lo s�. S�. 211 00:14:07,020 --> 00:14:08,703 - No tienes tiempo para m�. - Lo s�. 212 00:14:08,900 --> 00:14:09,904 No tienes tiempo para... 213 00:14:10,030 --> 00:14:12,543 - Lo s�, pero ahora no tengo tiempo. - Vamos. �No? 214 00:14:12,740 --> 00:14:14,933 - No. - S�lo un poco. 215 00:14:20,520 --> 00:14:21,803 �No extra�as cuando... 216 00:14:22,000 --> 00:14:24,863 sol�amos... en cualquier lugar? 217 00:14:25,690 --> 00:14:26,694 �Cualquier lugar? 218 00:14:28,650 --> 00:14:29,853 Bueno. 219 00:14:30,050 --> 00:14:30,933 Est� bien, vamos. 220 00:14:31,130 --> 00:14:33,143 Est� bien, s�lo... tengo 15 minutos. 221 00:14:33,340 --> 00:14:35,313 - Porque tengo que enviar esto. - Quince. 222 00:14:35,510 --> 00:14:36,603 �Qu� tal 12? 223 00:14:36,800 --> 00:14:38,253 Est� bien. Doce alcanzan. 224 00:14:43,540 --> 00:14:46,133 Pr�xima parada, Leimert Park. 225 00:15:09,940 --> 00:15:11,103 Cuerpo, cabeza. 226 00:15:11,300 --> 00:15:12,933 CONSTRUYE TU PROPIO LEGADO 227 00:15:13,130 --> 00:15:15,243 Eficiencia sobre poder. Con todo. 228 00:15:18,580 --> 00:15:20,733 T�cnica. T�cnica, Felix. 229 00:15:20,930 --> 00:15:23,193 Necesitar�s m�s que pu�etazos con Drago. 230 00:15:23,390 --> 00:15:25,213 Tenemos un plan, as� que ap�gate a �l. 231 00:15:26,460 --> 00:15:28,413 - Vamos. Haz que le cueste. - Vamos. 232 00:15:28,600 --> 00:15:31,033 No es s�lo potencia, tambi�n sincronizaci�n, velocidad. 233 00:15:31,230 --> 00:15:33,333 - �Crees que no lo s�? Por favor. - Lo s�. 234 00:15:33,530 --> 00:15:34,929 Rep�teselo hasta que se lo aprenda. 235 00:15:35,030 --> 00:15:36,513 T�cnica. 236 00:15:37,100 --> 00:15:38,293 Tiempo. 237 00:15:38,490 --> 00:15:39,723 �Oye! �Tiempo! 238 00:15:40,180 --> 00:15:41,603 Felix. Ven aqu�. 239 00:15:44,230 --> 00:15:45,923 Estos tipos son mal�simos. 240 00:15:46,120 --> 00:15:48,019 Necesitamos a alguien m�s, y lo necesitamos r�pido. 241 00:15:48,120 --> 00:15:50,343 No es f�cil. Ya noqueaste a todo Los �ngeles. 242 00:15:50,540 --> 00:15:52,783 Tengo que esforzarme. Sabes que Drago ser� dif�cil. 243 00:16:02,710 --> 00:16:04,943 �Qu� pasa, campe�n? �Luchamos? 244 00:16:05,140 --> 00:16:07,003 �Y estropear mi ropa? No lo creo. 245 00:16:07,460 --> 00:16:09,003 Estoy intentando que te paguen, Felix. 246 00:16:09,630 --> 00:16:12,873 No te pagar�n si sigues noqueando a todos los esp�rrines. 247 00:16:13,070 --> 00:16:15,089 Debes estar listo para luchar contra Drago en cuatro semanas. 248 00:16:15,190 --> 00:16:17,253 Eres el campe�n. Sabemos que tienes poder. 249 00:16:17,450 --> 00:16:19,429 Pero no siempre se trata de cu�n fuerte puedes golpear. 250 00:16:19,530 --> 00:16:21,793 - Se trata de control y concentraci�n. - Tienes raz�n. 251 00:16:21,990 --> 00:16:23,143 Escucha a Duke. 252 00:16:25,020 --> 00:16:26,024 S�, se�or. 253 00:16:26,160 --> 00:16:28,193 �Ves? T�matelo en serio. 254 00:16:28,860 --> 00:16:30,553 - Escucha a Duke. - �Escuchaste eso? 255 00:16:30,750 --> 00:16:32,393 "Escucha a Duke". 256 00:16:32,590 --> 00:16:35,263 Esas tres palabras. No "yo te amo". 257 00:16:35,460 --> 00:16:37,893 No "t�malo con calma". Nada de eso. 258 00:16:38,090 --> 00:16:39,123 "Escucha a Duke". 259 00:16:39,990 --> 00:16:42,353 Entiendo exactamente lo que quieren. 260 00:16:42,550 --> 00:16:45,983 Drago tiene un nombre m�s importante, s�, pero Felix tiene el cintur�n. 261 00:16:46,180 --> 00:16:47,543 Su paga debe ser mayor. 262 00:16:48,500 --> 00:16:51,053 No me importa si no les parece. Dile a Drago que me llame. 263 00:16:52,960 --> 00:16:54,423 Te llamo despu�s. 264 00:16:54,970 --> 00:16:56,053 Oye, t�. 265 00:16:57,220 --> 00:16:58,393 �Puedo ayudarte? 266 00:16:59,220 --> 00:17:02,083 - �Me das un aut�grafo? - No, no firmar� aut�grafos. 267 00:17:02,280 --> 00:17:03,284 Pero al�jate de mi auto. 268 00:17:05,850 --> 00:17:07,023 Amigo. 269 00:17:08,810 --> 00:17:10,113 No me recuerdas, �verdad? 270 00:17:12,780 --> 00:17:15,544 Llegaste lejos desde que hac�as que tu madre te llevara a todos lados. 271 00:17:16,740 --> 00:17:17,863 Dame. 272 00:17:19,370 --> 00:17:21,533 Cre� que me estabas jugando una broma. 273 00:17:22,490 --> 00:17:23,503 Damian. 274 00:17:24,080 --> 00:17:25,443 Acabo de volver al barrio. 275 00:17:25,640 --> 00:17:27,443 Quer�a ver el viejo gimnasio, pero... 276 00:17:27,640 --> 00:17:30,153 S�, lo modernizamos hace un par de a�os. 277 00:17:30,350 --> 00:17:31,354 Ya veo. 278 00:17:34,420 --> 00:17:36,723 - Maldita sea, ha... - Ha pasado mucho tiempo. 279 00:17:37,880 --> 00:17:38,893 Ha pasado mucho tiempo. 280 00:17:41,970 --> 00:17:43,503 No quiero quitarte el tiempo. 281 00:17:43,700 --> 00:17:45,253 S�lo quer�a que lo supieras. 282 00:17:45,450 --> 00:17:46,333 Estoy de vuelta. 283 00:17:46,530 --> 00:17:49,103 Si quieres que nos veamos alg�n d�a, av�same. 284 00:17:57,200 --> 00:17:58,363 �Ad�nde vas? 285 00:18:01,160 --> 00:18:02,413 A casa. 286 00:18:03,620 --> 00:18:05,163 �Comemos algo? 287 00:18:06,120 --> 00:18:07,363 Gracias. 288 00:18:07,560 --> 00:18:09,623 - Gracias. - Disfruten. 289 00:18:18,590 --> 00:18:21,973 Me sorprende que a�n vengas aqu� y comas con la gente normal. 290 00:18:22,720 --> 00:18:23,893 Bueno, cuando puedo. 291 00:18:24,470 --> 00:18:26,833 Ya no hago muchas cosas que sol�a hacer. 292 00:18:27,030 --> 00:18:28,479 Est�s ocupado viviendo la gran vida, �no? 293 00:18:28,580 --> 00:18:30,443 S�. Supongo que es parte del trabajo. 294 00:18:31,940 --> 00:18:33,263 Est� bien. 295 00:18:33,460 --> 00:18:35,633 Tranquilo. Maldita sea, hermano. 296 00:18:35,830 --> 00:18:37,653 �Sabes hace cu�nto tiempo no como algo as�? 297 00:18:39,570 --> 00:18:40,574 �Cu�nto? 298 00:18:41,280 --> 00:18:42,493 Dieciocho a�os, hermano. 299 00:18:44,080 --> 00:18:45,643 �Has estado encerrado todo este tiempo? 300 00:18:48,370 --> 00:18:51,673 Me dieron m�s a�os, pero... s�. 301 00:18:54,040 --> 00:18:55,303 Sal� la semana pasada. 302 00:18:56,380 --> 00:18:58,673 Me alegro por ti. 303 00:19:00,590 --> 00:19:01,633 Gracias. 304 00:19:03,260 --> 00:19:04,683 Te escrib� un par de veces. 305 00:19:06,310 --> 00:19:07,429 �Ad�nde enviaste las cartas? 306 00:19:07,530 --> 00:19:08,773 A casa de tu mam�. 307 00:19:12,560 --> 00:19:14,013 �Sigue en Bel Air? 308 00:19:14,210 --> 00:19:15,653 S�, sigue ah�. En la misma casa. 309 00:19:16,480 --> 00:19:17,693 Pero nunca recib� las cartas. 310 00:19:24,700 --> 00:19:27,373 Vi todas tus peleas en la c�rcel. 311 00:19:28,240 --> 00:19:29,873 Lograste llegar a �frica, �no? 312 00:19:30,960 --> 00:19:32,583 - �Lo viste? - As� es. 313 00:19:33,250 --> 00:19:35,133 Me enorgulleci� ver c�mo terminaste tu carrera. 314 00:19:36,590 --> 00:19:39,213 Parece que a�n recuerdas algunos de los movimientos que te ense��. 315 00:19:41,800 --> 00:19:43,053 �Sabes lo que recuerdo? 316 00:19:45,010 --> 00:19:46,353 Las palizas que me dabas. 317 00:19:50,770 --> 00:19:52,103 �Sabes lo que yo recuerdo? 318 00:19:53,770 --> 00:19:55,363 Las veces que ayud� a levantarte. 319 00:19:56,150 --> 00:19:57,193 �Lo recuerdas? 320 00:19:59,320 --> 00:20:01,033 - S�, as� es. - Muy bien. 321 00:20:07,160 --> 00:20:08,283 �Tienes trabajo? 322 00:20:10,580 --> 00:20:11,833 Tengo planes. 323 00:20:14,290 --> 00:20:16,883 No meterme en problemas. Y no meterme con la Polic�a. 324 00:20:23,130 --> 00:20:25,373 Si hay algo que pueda hacer por ti... 325 00:20:25,570 --> 00:20:29,013 si puedo ayudarte en algo, s�lo d�melo. 326 00:20:31,100 --> 00:20:33,733 �De qu� hablo? Acabas de regresar. 327 00:20:38,230 --> 00:20:40,903 Lo que necesites. �S�? No lo dudes, hermano. 328 00:20:44,990 --> 00:20:46,203 Estoy bien, hermano. 329 00:20:47,030 --> 00:20:48,593 Estoy bien. Lo tengo todo bajo control. 330 00:20:48,990 --> 00:20:50,703 No vengo a pedirte limosna. 331 00:20:51,240 --> 00:20:52,833 No era mi intenci�n. Fue... 332 00:20:54,790 --> 00:20:55,794 Te respeto. 333 00:21:00,250 --> 00:21:01,303 Y, �cu�l es tu plan? 334 00:21:01,960 --> 00:21:03,643 El mismo desde la �ltima vez que me viste. 335 00:21:05,930 --> 00:21:07,223 Quiero ser campe�n. 336 00:21:12,140 --> 00:21:13,213 �A�n quieres boxear? 337 00:21:13,410 --> 00:21:15,183 S� que he estado fuera mucho tiempo. 338 00:21:17,810 --> 00:21:18,983 Pero me mantuve en forma. 339 00:21:20,230 --> 00:21:21,633 Tengo algunos movimientos nuevos. 340 00:21:21,830 --> 00:21:22,834 S�. T�... 341 00:21:24,610 --> 00:21:26,403 - te ves fuerte. - No estoy bromeando. 342 00:21:27,410 --> 00:21:28,414 Estoy listo. 343 00:21:29,490 --> 00:21:30,873 A�n tengo gasolina en el tanque. 344 00:21:32,410 --> 00:21:33,953 Y quiero ese diamante. 345 00:21:35,500 --> 00:21:37,463 No puedo ser "Diamante" Dame si parezco vagabundo. 346 00:21:38,790 --> 00:21:40,423 "Diamante" Dame. 347 00:21:41,630 --> 00:21:42,713 Es verdad. 348 00:21:50,260 --> 00:21:51,353 Est� bien. 349 00:21:52,140 --> 00:21:53,393 Pasa por el gimnasio. 350 00:21:54,100 --> 00:21:55,353 Busca a Duke. 351 00:21:59,600 --> 00:22:01,023 - �De verdad? - S�. 352 00:22:02,570 --> 00:22:03,653 De verdad. 353 00:22:05,650 --> 00:22:06,783 Muy bien. 354 00:22:09,610 --> 00:22:10,703 Gracias. 355 00:22:30,300 --> 00:22:31,843 �Oye! 356 00:22:33,760 --> 00:22:34,813 �Oye! 357 00:22:42,110 --> 00:22:43,803 �Qu� es tan gracioso? 358 00:22:44,000 --> 00:22:46,383 Nada. S�lo intento convencer a tu mam� de que viva aqu�... 359 00:22:46,580 --> 00:22:48,693 para poder tener mi propia peinadora. 360 00:22:51,410 --> 00:22:54,143 Cuidado con lo que deseas. 361 00:22:54,340 --> 00:22:55,453 No me preocupa. 362 00:22:57,250 --> 00:22:58,873 En realidad, no es una mala idea. 363 00:22:59,790 --> 00:23:01,983 �C�mo te sientes, mam�? �Est�s bien? 364 00:23:02,180 --> 00:23:03,213 Estoy bien. 365 00:23:04,290 --> 00:23:06,403 - �Segura? - S�. 366 00:23:06,600 --> 00:23:07,604 Est� bien. 367 00:23:07,770 --> 00:23:10,973 Estar�a mejor si mi hijo llegara a tiempo para la cena. 368 00:23:12,180 --> 00:23:15,183 Lo siento. 369 00:23:15,850 --> 00:23:17,223 Ten�a cosas que hacer. 370 00:23:21,690 --> 00:23:23,603 Mira eso. 371 00:23:23,940 --> 00:23:27,533 �Qui�n es la verdadera campeona de la familia? 372 00:23:29,690 --> 00:23:30,603 T�. 373 00:23:30,790 --> 00:23:32,413 No. T�. 374 00:23:32,610 --> 00:23:34,073 M�ralo t� misma. 375 00:23:37,290 --> 00:23:38,813 Gracias, abuela. Te quiero. 376 00:23:39,010 --> 00:23:40,014 De nada. 377 00:23:40,290 --> 00:23:41,294 Te quiero. 378 00:23:41,580 --> 00:23:42,463 Oye. 379 00:23:42,670 --> 00:23:44,003 No veas televisi�n. 380 00:23:47,670 --> 00:23:48,533 Est� bien. 381 00:23:48,730 --> 00:23:49,734 Te quiero. 382 00:23:51,010 --> 00:23:53,553 Nunca se aburrir�n con ella. 383 00:23:54,430 --> 00:23:55,663 As� es. 384 00:23:55,860 --> 00:23:58,853 - S�, nunca nos aburrimos. - Ella es la mejor. 385 00:23:59,430 --> 00:24:00,434 Es la mejor. 386 00:24:00,570 --> 00:24:02,133 - Y t� eres el peor. - Vamos, mam�. 387 00:24:02,330 --> 00:24:04,853 - Eres el peor. - No lo dices en serio. 388 00:24:05,690 --> 00:24:07,233 - Toma, mam�. - Gracias. 389 00:24:08,020 --> 00:24:09,763 B, �crees que es una buena idea? 390 00:24:09,960 --> 00:24:11,433 Cari�o, esta noche no. 391 00:24:11,630 --> 00:24:12,803 Pero ya lo hab�amos hablado. 392 00:24:13,000 --> 00:24:15,163 - Una cosa a la vez. - Est� bien. 393 00:24:20,370 --> 00:24:23,773 No lo haremos esta noche, �de acuerdo? 394 00:24:23,970 --> 00:24:25,923 S�lo para que quede claro... 395 00:24:26,880 --> 00:24:28,593 y que todos lo sepan... 396 00:24:29,300 --> 00:24:30,883 no dejar� mi casa. 397 00:24:31,920 --> 00:24:32,973 �Entendido? 398 00:24:34,510 --> 00:24:36,833 - Est� bien. - De acuerdo. 399 00:24:37,030 --> 00:24:38,034 De verdad estoy bien. 400 00:24:38,200 --> 00:24:41,423 Lo prometo, no tendr� otro derrame cerebral esta noche. 401 00:24:41,620 --> 00:24:42,624 �De acuerdo? 402 00:24:43,730 --> 00:24:45,043 Lo tendr� ma�ana por la noche. 403 00:24:45,240 --> 00:24:46,443 Mam�. Eso... 404 00:24:47,860 --> 00:24:48,923 No es gracioso. 405 00:24:49,120 --> 00:24:50,433 Es un poco gracioso. 406 00:24:50,620 --> 00:24:51,823 Y lo que haces, no ayuda. 407 00:24:52,440 --> 00:24:54,153 Sabes que estamos preocupados por ti. 408 00:24:54,650 --> 00:24:55,853 - Dej�moslo as�. - Yo... 409 00:24:56,050 --> 00:24:57,953 Queremos tener cuidado despu�s del �ltimo. 410 00:24:58,450 --> 00:24:59,913 Estoy bien. 411 00:25:00,660 --> 00:25:01,664 �De acuerdo? 412 00:25:04,540 --> 00:25:06,043 Pero �qu� hay de ti? 413 00:25:06,540 --> 00:25:07,613 �Qu� pasa contigo? 414 00:25:07,810 --> 00:25:09,463 S�. �D�nde estabas, D? 415 00:25:10,710 --> 00:25:12,383 Me encontr� a un tipo llamado Dame. 416 00:25:13,710 --> 00:25:14,923 Damian. 417 00:25:17,340 --> 00:25:18,683 �Qui�n es? 418 00:25:24,230 --> 00:25:27,603 �Por qu� no me consultaste? Esto no es una organizaci�n ben�fica. 419 00:25:29,310 --> 00:25:31,053 Y es mayor que t�. 420 00:25:31,250 --> 00:25:34,053 S�lo intento ayudarlo. �No es lo que hacemos? 421 00:25:34,250 --> 00:25:36,203 �No! Este no es el YMCA. 422 00:25:36,740 --> 00:25:40,073 Mira a tu alrededor, Duke. �Ves a alguien que quiera luchar con Felix? 423 00:25:41,370 --> 00:25:43,243 Todo lo que digo es que lo dejes ser esparrin. 424 00:25:43,790 --> 00:25:46,983 Felix est� por pelear y no tenemos a nadie m�s con qui�n entrenar. 425 00:25:47,180 --> 00:25:49,323 Nadie quiere luchar contra Felix. 426 00:25:49,520 --> 00:25:50,793 S� lo que haces, Donnie. 427 00:25:51,790 --> 00:25:53,923 No le debes nada a ese tipo. 428 00:25:55,510 --> 00:25:56,553 Nada. 429 00:25:58,510 --> 00:25:59,643 Pero est� bien. 430 00:26:00,470 --> 00:26:01,643 Vamos a hacerlo. 431 00:26:04,270 --> 00:26:05,833 Oye, Felix, escucha. 432 00:26:06,030 --> 00:26:07,563 Adonis trajo un nuevo esparrin. 433 00:26:08,850 --> 00:26:11,063 Oye, tranquilo. 434 00:26:12,860 --> 00:26:13,864 Estamos listos. 435 00:26:20,610 --> 00:26:21,913 Hay muchos j�venes aqu�. 436 00:26:23,120 --> 00:26:24,124 Es un juego de chicos. 437 00:26:25,450 --> 00:26:27,083 No te preocupes, Duke cuidar� de ti. 438 00:26:29,170 --> 00:26:30,613 Volvemos al punto de partida. 439 00:26:30,810 --> 00:26:32,463 As� empiezan los campeones, �no? 440 00:26:39,220 --> 00:26:40,224 Muy bien. 441 00:26:40,970 --> 00:26:45,103 Felix, te presento a Damian. Ser� tu esparrin. 442 00:26:46,220 --> 00:26:47,603 A�n recuerdas c�mo hacerlo, �no? 443 00:26:49,440 --> 00:26:50,673 T� puedes. 444 00:26:50,870 --> 00:26:53,563 Conc�ntrate. Trabaja en el tiempo. Es todo lo que necesitamos. 445 00:27:10,370 --> 00:27:14,543 �Por qu� esa ni�a la molesta? 446 00:27:15,380 --> 00:27:16,384 S�lo pregunto. 447 00:27:17,590 --> 00:27:19,423 Dilo en lenguaje de se�as. 448 00:27:20,590 --> 00:27:21,594 Lo siento. 449 00:27:21,720 --> 00:27:22,724 Creo que... 450 00:27:22,890 --> 00:27:25,603 Tal vez quiera llamar la atenci�n... 451 00:27:26,430 --> 00:27:29,433 �Y por qu� mi hija est� en problemas y ella no? 452 00:27:30,230 --> 00:27:32,943 �No sabe protegerse? 453 00:27:34,610 --> 00:27:37,113 Obviamente estamos preocupados por Amara. 454 00:27:37,730 --> 00:27:39,973 Sentirse c�modo aqu� es importante. 455 00:27:40,170 --> 00:27:41,053 Por supuesto. 456 00:27:41,250 --> 00:27:45,993 Pero sabemos que no se arreglan las cosas peleando. 457 00:27:49,700 --> 00:27:53,903 Queremos mucho a Amara. 458 00:27:54,100 --> 00:27:58,113 Es una ni�a excepcional acad�micamente... 459 00:27:58,310 --> 00:27:59,203 Est� floreciendo. 460 00:27:59,400 --> 00:28:02,883 Le gusta pelear. 461 00:28:05,260 --> 00:28:07,543 �Quieres ense�arle a pelear? �Ese es tu consejo? 462 00:28:07,740 --> 00:28:09,943 No cre� que lo necesitar�a en una escuela para sordos... 463 00:28:10,120 --> 00:28:11,683 - pero quiz�s me equivoqu�. - Espera. 464 00:28:12,440 --> 00:28:16,383 �Qu� significa "en una escuela para sordos"? �No siguen siendo ni�os? 465 00:28:16,580 --> 00:28:17,923 �Qu� esperabas, Adonis? 466 00:28:18,120 --> 00:28:19,683 Deber�a aprender a defenderse. 467 00:28:19,880 --> 00:28:22,723 No digo que no deber�a aprender a defenderse. 468 00:28:22,920 --> 00:28:25,813 Pero lo que significa para m� es diferente de lo que significa para ti. 469 00:28:26,010 --> 00:28:29,813 �Y si est� en un lugar donde deber�a estar a salvo y no lo est�? 470 00:28:30,010 --> 00:28:31,753 Ella no sabr� c�mo protegerse. 471 00:28:32,790 --> 00:28:33,873 �De d�nde viene eso? 472 00:28:35,210 --> 00:28:37,713 De ning�n lado. Es un hecho. 473 00:28:39,300 --> 00:28:40,304 Est� bien. 474 00:28:40,840 --> 00:28:42,743 Otro hecho es que, creo que, como padres... 475 00:28:42,940 --> 00:28:46,203 es nuestra responsabilidad ense�arle a manejar sus emociones. 476 00:28:46,400 --> 00:28:49,463 O sea, �quieres que Amara se tome de la mano con esta abusona... 477 00:28:49,660 --> 00:28:51,333 y hable de sus sentimientos? 478 00:28:51,530 --> 00:28:52,423 As� no es la vida real. 479 00:28:52,620 --> 00:28:53,809 Entonces, �qu� quieres que haga? 480 00:28:53,910 --> 00:28:55,849 �Quieres que no hable de sus sentimientos con nadie? 481 00:28:55,950 --> 00:28:59,773 �Y que su forma de manejar las situaciones sea a golpes? 482 00:29:00,690 --> 00:29:02,553 S� que crees que eso te ha funcionado... 483 00:29:02,750 --> 00:29:04,473 pero ahora que ya no boxeas... 484 00:29:04,670 --> 00:29:07,063 tal vez deber�as pensar en hablar de c�mo te sientes. 485 00:29:07,260 --> 00:29:08,703 Si no es conmigo, con alguien m�s. 486 00:29:09,530 --> 00:29:11,333 O, no lo s�, D. Encuentra un pasatiempo. 487 00:29:12,580 --> 00:29:13,999 - S�, me buscar� un pasatiempo. - �S�? 488 00:29:14,100 --> 00:29:15,123 Si, t�. 489 00:29:15,870 --> 00:29:18,113 Ir� al estudio. Trabajar� contigo. 490 00:29:18,310 --> 00:29:19,463 No es gracioso, D. 491 00:29:20,880 --> 00:29:24,073 S� que crees que la est�s protegiendo, amor... 492 00:29:24,270 --> 00:29:27,833 pero tiene que saber por qu� quiere pelear, no s�lo c�mo hacerlo. 493 00:29:28,030 --> 00:29:30,583 Y un pu�etazo en la cara no es la �nica soluci�n. 494 00:29:30,780 --> 00:29:32,813 Si, tienes raz�n, pero, a veces, s� lo es. 495 00:29:37,600 --> 00:29:39,563 Intentemos pasar un buen rato. 496 00:29:42,020 --> 00:29:43,763 Veo que llegaste bien. 497 00:29:43,960 --> 00:29:46,743 S�. S�lo pregunt�: "�D�nde vive la familia Negra?". 498 00:29:48,450 --> 00:29:49,893 - Estoy bromeando. - S�. 499 00:29:50,090 --> 00:29:51,273 - �C�mo est�s? - Bien, �y t�? 500 00:29:51,470 --> 00:29:53,193 Hay m�s gente negra que vive por aqu�. 501 00:29:53,390 --> 00:29:55,063 Pues no la vi. Toma. 502 00:29:55,260 --> 00:29:56,153 Gracias. 503 00:29:56,350 --> 00:29:58,113 - Mucho gusto, se�ora Bianca. - Mucho gusto. 504 00:29:58,310 --> 00:30:00,493 - A m� nunca me compraste flores. - �Quieres un beso? 505 00:30:00,680 --> 00:30:03,323 - No. Estoy bien. No, est� bien. - Ven aqu�. 506 00:30:03,520 --> 00:30:05,923 - Tienen una casa preciosa. - Gracias. 507 00:30:06,380 --> 00:30:08,843 Oye... es hora de la cena. 508 00:30:09,390 --> 00:30:10,933 �Tienen suelo de cristal? 509 00:30:16,020 --> 00:30:17,024 Muy bien. 510 00:30:17,850 --> 00:30:19,143 Amara. 511 00:30:20,690 --> 00:30:21,773 �Amara? 512 00:30:22,820 --> 00:30:25,823 Mucho gusto. 513 00:30:27,900 --> 00:30:29,453 Mucho gusto. 514 00:30:30,570 --> 00:30:31,873 Ella dice que igualmente. 515 00:30:32,620 --> 00:30:33,624 Por supuesto que s�. 516 00:30:33,760 --> 00:30:35,833 �Quieres agua? 517 00:30:39,710 --> 00:30:40,753 Gracias de nuevo. 518 00:30:42,130 --> 00:30:43,533 Muchas gracias. 519 00:30:43,730 --> 00:30:44,933 Viejo, a�n no puedo superarlo. 520 00:30:45,100 --> 00:30:47,053 Este �o�o tiene una mansi�n. 521 00:30:47,760 --> 00:30:50,583 Y se cas� con una verdadera estrella de rock. 522 00:30:50,780 --> 00:30:51,784 S�, as� es. 523 00:30:53,100 --> 00:30:54,393 �Cu�ntos discos de oro tienes? 524 00:30:55,260 --> 00:30:57,043 - Unos cuantos. - Est� siendo modesta. 525 00:30:57,240 --> 00:30:59,043 Es muy modesta. 526 00:30:59,240 --> 00:31:02,803 En su mayor�a son artistas que produzco, pero, s�, tengo algunos. 527 00:31:03,000 --> 00:31:04,823 - �Adem�s eres productora? - As� es. 528 00:31:05,320 --> 00:31:07,693 Donnie. Te sacaste la loter�a. 529 00:31:08,610 --> 00:31:11,313 As� que, se�ora Productora, �cu�ndo es su pr�ximo concierto? 530 00:31:11,510 --> 00:31:13,933 En realidad, ya no lo hago. 531 00:31:14,130 --> 00:31:18,583 Me tom� un descanso porque ten�a problemas de audici�n en el escenario. 532 00:31:19,080 --> 00:31:24,213 Y ahora procuro cuidar la que me queda, as� que ahora produzco. 533 00:31:25,420 --> 00:31:26,424 S�. 534 00:31:27,000 --> 00:31:28,213 No hay conciertos en puerta. 535 00:31:30,720 --> 00:31:33,623 Debe ser dif�cil renunciar a eso, �cierto? 536 00:31:33,820 --> 00:31:36,603 S�. No es lo �nico que me encanta, pero requiere trabajo. 537 00:31:37,470 --> 00:31:38,923 Es un cambio... 538 00:31:39,120 --> 00:31:40,124 para los dos. 539 00:31:40,280 --> 00:31:42,443 Y, �hace cu�nto tiempo se conocen? 540 00:31:44,190 --> 00:31:45,633 - O sea... - Hace mucho tiempo. 541 00:31:45,830 --> 00:31:48,903 �ramos como... �ramos como hermanos. 542 00:31:49,900 --> 00:31:51,903 Compartimos habitaci�n durante dos a�os en el Jeff. 543 00:31:53,700 --> 00:31:54,704 S�, algo as�. 544 00:31:54,840 --> 00:31:57,443 Ya sabes c�mo termin�. Se hizo famoso. 545 00:31:57,630 --> 00:31:58,773 El Jeff, cierto. 546 00:31:58,970 --> 00:32:00,203 S�, el hogar comunitario. 547 00:32:01,960 --> 00:32:03,423 �Recuerdas las chinches? 548 00:32:05,290 --> 00:32:06,653 Intento olvidarlas. 549 00:32:06,850 --> 00:32:07,923 S�. 550 00:32:10,170 --> 00:32:11,673 Yo no puedo olvidarlas. 551 00:32:14,510 --> 00:32:16,503 - Voy a acostarla. - Est� bien. 552 00:32:16,700 --> 00:32:18,643 - Ustedes p�nganse al d�a. - Est� bien. 553 00:32:19,430 --> 00:32:21,293 Inv�talo a la fiesta de la discogr�fica. 554 00:32:21,490 --> 00:32:22,633 - Por supuesto. - S�. 555 00:32:22,830 --> 00:32:25,114 Lo escuch�, estoy invitado a la fiesta de la discogr�fica. 556 00:32:26,480 --> 00:32:27,633 - As� es. - Gracias. 557 00:32:27,830 --> 00:32:29,763 S�. Muchas gracias por venir. 558 00:32:29,960 --> 00:32:32,743 Por supuesto. Un placer conocerte. 559 00:32:41,500 --> 00:32:43,963 No puedo creer que te mudaras tan lejos. 560 00:32:44,500 --> 00:32:46,823 Te encantaba estar en el barrio. Ahora est�s muy... 561 00:32:47,020 --> 00:32:48,024 �Qu�? 562 00:32:48,840 --> 00:32:51,363 - Muy domesticado. - Vamos. 563 00:32:51,560 --> 00:32:53,073 Es lo que pasa cuando te casas. 564 00:32:53,270 --> 00:32:54,373 - S�, est� bien. - �Cierto? 565 00:32:54,570 --> 00:32:56,763 Las mujeres manejan esta casa. Yo s�lo vivo aqu�. 566 00:32:58,800 --> 00:33:01,723 Eso es lo que pasa. Te casas, tienes una familia. 567 00:33:02,520 --> 00:33:03,524 Es una locura. 568 00:33:06,600 --> 00:33:07,604 S�rvete. 569 00:33:19,530 --> 00:33:21,993 No puedo creer que lo cambiaras por un esmoquin. 570 00:33:24,410 --> 00:33:27,003 Tiene sus ventajas. 571 00:33:33,920 --> 00:33:36,383 Lo dices como si me hubiera ablandado, como... 572 00:33:36,880 --> 00:33:38,839 - si hubiera perdido mi fuerza. - Oye, c�lmate. 573 00:33:38,940 --> 00:33:41,163 Ya vi que el campe�n todav�a tiene sabor. 574 00:33:41,360 --> 00:33:44,313 S�lo digo que dej� el boxeo, pero el boxeo no me dej� a m�. 575 00:33:46,140 --> 00:33:47,603 A eso me refiero. 576 00:33:49,350 --> 00:33:52,233 S� que tienes negocios y todo eso... 577 00:33:53,070 --> 00:33:56,243 pero no me mantengo as� para ser un saco de boxeo para cualquiera. 578 00:33:56,860 --> 00:33:57,864 �Me entiendes? 579 00:33:58,050 --> 00:34:00,283 No subestimes a Felix. 580 00:34:01,620 --> 00:34:03,453 No ha sido f�cil. Se lo ha ganado. 581 00:34:04,700 --> 00:34:06,583 Esos 18 a�os tampoco fueron f�ciles. 582 00:34:11,000 --> 00:34:12,633 Tal vez no fui claro. 583 00:34:16,170 --> 00:34:17,293 Quiero luchar por el t�tulo. 584 00:34:18,010 --> 00:34:19,014 Dame... 585 00:34:19,510 --> 00:34:22,253 No s� qu� piensas, pero no funciona as�. 586 00:34:22,450 --> 00:34:25,083 Felix es muy bueno, �qu� puede perder? �Qu� puedes perder t�? 587 00:34:25,280 --> 00:34:27,559 �Crees que puedo hacerte su rival de la noche a la ma�ana? 588 00:34:27,660 --> 00:34:28,983 �No te pas� a ti? 589 00:34:38,780 --> 00:34:39,784 Es as�, hermano. 590 00:34:42,530 --> 00:34:43,534 Te respeto... 591 00:34:45,740 --> 00:34:47,653 pero el tiempo se me acaba. 592 00:34:47,850 --> 00:34:49,213 Es ahora o nunca para m�. 593 00:34:50,250 --> 00:34:53,003 Y, como te dije, quiero ayudarte. 594 00:34:54,460 --> 00:34:56,713 Pero lo que me pides es... 595 00:34:58,590 --> 00:34:59,723 es casi imposible. 596 00:35:04,300 --> 00:35:06,013 No sabes lo que es. 597 00:35:09,020 --> 00:35:10,233 Todo ese tiempo tras... 598 00:35:12,020 --> 00:35:13,024 tras las rejas. 599 00:35:18,110 --> 00:35:19,114 �Imposible? 600 00:35:22,070 --> 00:35:23,074 Toman tu nombre. 601 00:35:23,990 --> 00:35:25,413 Y te dan un n�mero. 602 00:35:28,330 --> 00:35:29,334 As� es como empieza. 603 00:35:32,710 --> 00:35:33,833 Yo era el mejor. 604 00:35:34,630 --> 00:35:35,634 S�, lo eras. 605 00:35:36,590 --> 00:35:37,594 Lo era, hermano. 606 00:35:39,460 --> 00:35:41,223 Pero nunca pude probarlo. 607 00:35:43,010 --> 00:35:44,553 Todo lo que digo, es que... 608 00:35:45,260 --> 00:35:49,853 Si Apollo Creed se arriesg� con un desconocido... 609 00:35:51,690 --> 00:35:52,773 �por qu� no lo haces t�? 610 00:36:05,870 --> 00:36:06,874 �Dormiste bien? 611 00:36:10,620 --> 00:36:12,083 Rechinaste los dientes. 612 00:36:14,670 --> 00:36:16,213 �C�mo les fue anoche? 613 00:36:18,800 --> 00:36:21,703 - Fue... estuvo bien. - �S�? 614 00:36:21,900 --> 00:36:23,053 S�lo nos pusimos al d�a. 615 00:36:25,090 --> 00:36:27,473 �Por qu� nunca me hablaste sobre el hogar comunitario? 616 00:36:31,430 --> 00:36:33,023 No hab�a mucho que contar. 617 00:36:37,810 --> 00:36:39,023 �Cu�ntos a�os ten�as? 618 00:36:41,990 --> 00:36:44,073 Como la edad de Amara. 619 00:36:48,280 --> 00:36:49,663 �No quieres hablar de eso? 620 00:36:51,160 --> 00:36:52,253 Est� bien. 621 00:36:54,920 --> 00:36:56,423 - No. - Est� bien. 622 00:36:58,290 --> 00:36:59,383 Es por Dame. 623 00:37:00,880 --> 00:37:02,713 �Sabes que me pidi� luchar contra Felix? 624 00:37:04,550 --> 00:37:05,554 - �De verdad? - S�. 625 00:37:05,690 --> 00:37:09,143 Es campe�n mundial de peso pesado, y quiere luchar contra �l. 626 00:37:09,810 --> 00:37:10,814 �Qu� le dijiste? 627 00:37:12,350 --> 00:37:13,354 Que no. 628 00:37:13,770 --> 00:37:15,423 Es imposible, �sabes? 629 00:37:15,620 --> 00:37:17,599 La gente espera toda su vida por una oportunidad as�. 630 00:37:17,700 --> 00:37:19,233 - Ni siquiera es profesional. - S�. 631 00:37:21,860 --> 00:37:23,863 �Por qu� parece que a�n lo est�s considerando? 632 00:37:27,410 --> 00:37:29,413 Eso. As�. Contra las cuerdas. 633 00:37:30,450 --> 00:37:33,373 Trab�jalo. Qu�date frente a �l. Bloqu�alo. Vamos. 634 00:37:36,370 --> 00:37:37,833 Eso es. 635 00:37:39,330 --> 00:37:41,573 No me mires a m�. Est�s ah� s�lo. Vamos. 636 00:37:41,770 --> 00:37:43,073 Vamos, hijo, sigue con �l. 637 00:37:43,270 --> 00:37:44,723 Sigan luchando. Vamos. 638 00:37:45,420 --> 00:37:46,433 Est� bien. 639 00:37:48,720 --> 00:37:50,003 Muy bien. Vamos. 640 00:37:50,200 --> 00:37:51,204 Est� bien. 641 00:37:51,720 --> 00:37:52,724 Vamos, abuelo. 642 00:37:53,770 --> 00:37:54,774 No es suficiente. 643 00:37:57,690 --> 00:37:59,273 Conc�ntrate. Jabs. 644 00:38:00,650 --> 00:38:01,654 Dale duro. 645 00:38:02,150 --> 00:38:04,113 Deseng�nchate. Hazlo. 646 00:38:05,440 --> 00:38:07,933 - �Oye! Pelea limpio. - �Qu� fue eso? 647 00:38:08,130 --> 00:38:10,563 Oye, �qu� intentas hacer? �Lastimarme? 648 00:38:10,760 --> 00:38:14,353 - Peque��n, no tienes oportunidad. - �A qui�n llamas "peque��n"? 649 00:38:14,550 --> 00:38:15,554 Este es mi gimnasio. 650 00:38:15,720 --> 00:38:16,793 Est� bien. �Est� bien! 651 00:38:17,120 --> 00:38:18,273 Entra. 652 00:38:18,470 --> 00:38:19,474 Oigan. 653 00:38:20,710 --> 00:38:22,743 No. Ven, Damian. Su�ltalo. 654 00:38:22,940 --> 00:38:24,703 �Qu� pasa aqu�? 655 00:38:24,900 --> 00:38:25,783 Eso fue intencional. 656 00:38:25,980 --> 00:38:28,163 - Haz tu trabajo. - Estoy haciendo mi trabajo. 657 00:38:28,360 --> 00:38:29,703 D, ven aqu�. �Qu� pas�? 658 00:38:29,900 --> 00:38:30,793 Estaba haciendo mi trabajo. 659 00:38:30,990 --> 00:38:32,013 Oye, ven aqu�. 660 00:38:32,760 --> 00:38:35,253 Vamos. Usa tu cabeza. �De acuerdo? 661 00:38:35,450 --> 00:38:37,393 Usa tu cabeza. Deja todo lo dem�s afuera. 662 00:38:38,520 --> 00:38:40,313 Te dije lo que quiero, D. 663 00:38:41,520 --> 00:38:43,043 Y yo te dije que tomar�a alg�n tiempo. 664 00:38:43,160 --> 00:38:44,164 Est� bien. 665 00:38:45,150 --> 00:38:47,073 �Est� bien? Ve a dar un paseo. 666 00:38:47,650 --> 00:38:48,654 Toma un poco de aire. 667 00:38:49,200 --> 00:38:50,204 �Est� bien? 668 00:38:51,780 --> 00:38:52,784 Oye, Adonis. 669 00:38:52,920 --> 00:38:54,103 No... Oye, Duke. C�lmate. 670 00:38:54,300 --> 00:38:55,579 - Esto fue un error. - Lo tengo bajo control. 671 00:38:55,680 --> 00:38:56,903 Te dije que ser�a un error. 672 00:38:57,100 --> 00:38:58,503 - Lo tengo controlado. - �No es as�! 673 00:38:59,040 --> 00:39:01,113 Lo dejaste entrar aqu� lleno de resentimiento. 674 00:39:01,310 --> 00:39:02,193 Eso es exactamente... 675 00:39:02,390 --> 00:39:04,613 - No te calles, Dukie. - Oye... 676 00:39:04,810 --> 00:39:09,383 Est� bien. Rel�jate. Te entiendo. Lo s�. S�lo d�jalo ir. �De acuerdo? 677 00:39:11,380 --> 00:39:12,513 Lo tengo bajo control. 678 00:39:13,680 --> 00:39:15,683 Te est� mostrando qui�n realmente es, �verdad? 679 00:39:16,310 --> 00:39:17,314 Cr�ele. 680 00:39:23,650 --> 00:39:26,193 DRAGO CONTRA CHAVEZ 681 00:40:09,730 --> 00:40:13,953 SU NOMBRE ES DAME 682 00:40:29,630 --> 00:40:31,303 �Qu� est�s tramando, traviesa? 683 00:40:31,720 --> 00:40:33,433 Estaba... 684 00:40:34,220 --> 00:40:35,973 Estaba limpiando. 685 00:40:36,930 --> 00:40:39,183 No es lo que me dijo el t�o Duke... 686 00:40:41,980 --> 00:40:45,063 No quiero meterme en problemas. 687 00:40:45,810 --> 00:40:47,813 Mam� no quiere que pelee. 688 00:40:52,030 --> 00:40:53,973 �Qu� tal si es nuestro secreto? 689 00:40:54,170 --> 00:40:54,973 �S�! 690 00:40:55,170 --> 00:40:57,453 �Quieres que te ense�e todo lo dem�s? 691 00:40:57,650 --> 00:40:58,654 �S�! 692 00:41:05,170 --> 00:41:06,543 Eso se llama derechazo. 693 00:41:07,000 --> 00:41:09,213 �As� es como noqueaste a Wheeler? 694 00:41:09,880 --> 00:41:11,383 �Qui�n te lo dijo? 695 00:41:12,630 --> 00:41:13,634 T�. 696 00:41:14,630 --> 00:41:15,883 �Viste ese combate? 697 00:41:17,760 --> 00:41:22,063 He visto todos tus combates. 698 00:41:23,810 --> 00:41:25,893 Ens��ame algo m�s. 699 00:41:27,980 --> 00:41:31,973 La mayor�a de la gente cree que s�lo es violencia, pero no es as�. 700 00:41:32,170 --> 00:41:34,613 Es tiempo y concentraci�n, y... 701 00:41:34,900 --> 00:41:36,203 �Control? 702 00:41:59,050 --> 00:42:01,303 Perfecto. 703 00:42:01,510 --> 00:42:02,723 Puedo ver 704 00:42:03,640 --> 00:42:07,483 Que hay algo acechando en la oscuridad 705 00:42:08,060 --> 00:42:09,193 La oscuridad, s� 706 00:42:10,110 --> 00:42:12,113 Puedo ver 707 00:42:13,020 --> 00:42:17,243 Que intentas atraparme desprevenida 708 00:42:18,110 --> 00:42:21,893 Y me estoy esforzando 709 00:42:22,090 --> 00:42:25,953 Esforzando Para no hundirme 710 00:42:27,620 --> 00:42:32,153 Es dif�cil olvidar la lluvia 711 00:42:32,350 --> 00:42:35,133 Cuando sigues escuchando los truenos 712 00:42:36,210 --> 00:42:38,663 Y se siente como 713 00:42:38,860 --> 00:42:44,063 Las sombras a�n me siguen 714 00:42:52,940 --> 00:42:55,573 �Me das dos wiskis con hielo? Gracias. 715 00:42:56,650 --> 00:42:57,783 �Qu� tal, Donnie? 716 00:42:59,950 --> 00:43:01,203 Yo te hubiera derrotado. 717 00:43:03,580 --> 00:43:04,983 Est� bien, tal vez no. 718 00:43:05,180 --> 00:43:06,663 Est� bien, tal vez no. 719 00:43:08,040 --> 00:43:10,673 - Te ves bien. - T� tambi�n. 720 00:43:11,460 --> 00:43:13,713 - S�lo es un su�ter. - Me alegra que hayas venido. 721 00:43:15,340 --> 00:43:16,743 B me invit�. 722 00:43:16,940 --> 00:43:18,013 As� es. 723 00:43:20,470 --> 00:43:21,933 No te preocupes por ellos. 724 00:43:22,470 --> 00:43:23,474 No lo estoy. 725 00:43:23,610 --> 00:43:25,063 Es una fiesta. Divi�rtete. 726 00:43:25,560 --> 00:43:27,893 Hay mucho que ver aqu�. 727 00:43:30,810 --> 00:43:32,443 Es una gran fiesta. S�. 728 00:43:33,810 --> 00:43:35,073 Felicidades, muchacho. 729 00:43:37,610 --> 00:43:38,614 Lo lograste. 730 00:43:38,750 --> 00:43:41,013 Ahora esos dos: Chavez y Drago. 731 00:43:41,210 --> 00:43:43,283 Me asegurar� de que sea el combate del a�o. 732 00:43:45,030 --> 00:43:46,203 �Est�s bien? 733 00:43:48,080 --> 00:43:49,413 No necesito que me cuides. 734 00:43:50,500 --> 00:43:51,863 Est� bien. Ahora vuelvo. 735 00:43:52,060 --> 00:43:53,064 Adelante. 736 00:43:54,960 --> 00:43:56,113 Mis dos asesinos. 737 00:43:56,310 --> 00:43:57,963 Ya quiero que esto... 738 00:44:01,840 --> 00:44:02,953 �Est�s listo? 739 00:44:03,150 --> 00:44:04,913 Siempre estoy listo. No tienes que preguntar. 740 00:44:05,030 --> 00:44:06,583 Guarda eso para la noche del combate. 741 00:44:06,780 --> 00:44:10,133 Tenemos el lugar. Tenemos el dinero. Vamos a romper r�cords. 742 00:44:10,320 --> 00:44:12,043 �Me env�as las canciones, por favor? 743 00:44:12,240 --> 00:44:13,343 Ya quiero escucharlas. 744 00:44:13,540 --> 00:44:15,269 Hablamos la pr�xima semana. Me dio gusto conocerte. 745 00:44:15,370 --> 00:44:16,563 Felicidades para ti tambi�n. 746 00:44:17,270 --> 00:44:18,483 Aqu� est�s. 747 00:44:19,400 --> 00:44:20,973 - S�. - Gracias por venir. 748 00:44:21,170 --> 00:44:22,243 �Te est�s divirtiendo? 749 00:44:23,070 --> 00:44:24,223 - S�. - �S�? 750 00:44:24,420 --> 00:44:25,893 - S�. - Bien. Yo tambi�n. 751 00:44:26,090 --> 00:44:27,913 Ya me cans� de hablar con la gente, pero... 752 00:44:28,410 --> 00:44:29,643 A eso te dedicas. 753 00:44:29,840 --> 00:44:30,903 S�, a veces. 754 00:44:31,100 --> 00:44:33,523 Supongo que es lo que ustedes hacen. M�ralo. 755 00:44:33,720 --> 00:44:35,043 Actuando como Don King. 756 00:44:35,670 --> 00:44:36,693 Menos el peinado. 757 00:44:36,890 --> 00:44:38,283 - Gracias a Dios. - S�. 758 00:44:38,480 --> 00:44:41,633 Es parte de su crecimiento profesional. Odiaba venir a estas cosas. 759 00:44:42,970 --> 00:44:43,974 As� que... 760 00:44:45,260 --> 00:44:46,853 - �C�mo se siente? - �Qu�? 761 00:44:47,390 --> 00:44:48,973 Que alguien m�s cante tu canci�n. 762 00:44:50,850 --> 00:44:51,854 Se siente bien. 763 00:44:52,770 --> 00:44:55,603 O sea, si la canta ella, no est� mal. 764 00:44:56,730 --> 00:44:58,113 S�, casi te creo. 765 00:45:01,070 --> 00:45:03,403 �Qu� hay de Donnie? �Crees que extra�a el boxeo? 766 00:45:04,240 --> 00:45:06,073 No. O por lo menos no me lo dice. 767 00:45:07,660 --> 00:45:08,703 Pero �te lo dir�a? 768 00:45:12,750 --> 00:45:15,753 Por cierto, hay algo que quer�a preguntarte. 769 00:45:17,210 --> 00:45:18,883 Me pregunto qu� pas� entre ustedes. 770 00:45:20,380 --> 00:45:21,863 Quieres saber por qu� me encerraron. 771 00:45:22,060 --> 00:45:23,093 S�. 772 00:45:23,670 --> 00:45:24,969 En realidad es una historia aburrida. 773 00:45:25,070 --> 00:45:26,473 Se meti� en una pelea. 774 00:45:27,800 --> 00:45:29,303 Yo ten�a antecedentes. 775 00:45:30,100 --> 00:45:31,353 Saqu� un arma. 776 00:45:32,930 --> 00:45:34,543 Donnie estaba ah�. �l puede dec�rtelo. 777 00:45:34,740 --> 00:45:35,963 �Sabes? 778 00:45:36,160 --> 00:45:37,523 Donnie estall�... 779 00:45:40,230 --> 00:45:42,653 Y no digo que el tipo no se lo mereciera, pero... 780 00:45:43,610 --> 00:45:44,614 �Qui�n es ese tipo? 781 00:45:50,370 --> 00:45:51,374 Est� bien. 782 00:45:53,540 --> 00:45:54,873 Se llamaba Le�n. 783 00:45:56,580 --> 00:45:58,713 Que Donnie te cuente el resto. 784 00:45:59,630 --> 00:46:01,593 No me corresponde. �Me entiendes? 785 00:46:03,710 --> 00:46:04,714 Pero es como dices. 786 00:46:04,860 --> 00:46:07,163 No es f�cil mirar al pasado. 787 00:46:07,360 --> 00:46:08,873 - Det�nganlo. - �Drago! 788 00:46:09,070 --> 00:46:10,093 �Agarren a ese tipo! 789 00:46:15,140 --> 00:46:16,753 SOSPECHOSO DETENIDO EN ATAQUE A DRAGO 790 00:46:16,950 --> 00:46:19,173 La Polic�a de Los �ngeles arrest� a Luis Camino... 791 00:46:19,370 --> 00:46:20,374 No. 792 00:46:21,230 --> 00:46:23,073 No, no cancelaremos nada. 793 00:46:23,610 --> 00:46:25,013 Lo est� viendo un especialista. 794 00:46:25,210 --> 00:46:28,663 Dicen que por lo menos seis meses. 795 00:46:29,450 --> 00:46:31,223 Lo s�. Pero lo resolveremos. 796 00:46:31,420 --> 00:46:32,833 No cambies la fecha. 797 00:46:33,620 --> 00:46:34,624 Est� bien. 798 00:46:34,800 --> 00:46:35,804 Evento de alto perfil. 799 00:46:35,970 --> 00:46:38,653 Drago, quien actualmente se recupera en el Hospital... 800 00:46:38,850 --> 00:46:40,403 sufri� un golpe en la cabeza... 801 00:46:40,600 --> 00:46:43,073 y m�ltiples fracturas en el brazo y mano derecha. 802 00:46:43,270 --> 00:46:45,703 Sus heridas ponen en duda... 803 00:46:45,900 --> 00:46:49,833 su participaci�n en el tan esperado combate por el t�tulo del pr�ximo mes... 804 00:46:50,030 --> 00:46:51,373 - contra Felix Chavez. - �Hola? 805 00:46:51,570 --> 00:46:53,163 S�, todo estar� bien. 806 00:46:53,360 --> 00:46:55,123 Lo resolveremos. Encontraremos otro boxeador. 807 00:46:55,320 --> 00:46:57,503 No se trata s�lo de sustituirlo. 808 00:46:57,700 --> 00:47:00,133 Lo s� y entiendo tu frustraci�n, cr�eme. 809 00:47:00,330 --> 00:47:01,343 Entonces, �qu� har�s? 810 00:47:01,540 --> 00:47:03,343 Quiere pelear contra Drago. 811 00:47:03,540 --> 00:47:06,223 Pero no podemos esperar seis meses. 812 00:47:06,420 --> 00:47:09,953 Esta ventana no dura para siempre. Deben pagarle ahora. 813 00:47:12,070 --> 00:47:15,693 Hay uno, tal vez dos contendientes adem�s de Drago. 814 00:47:15,890 --> 00:47:19,163 Est�n Ortiz y Sporino. Y �l se est� recuperando de su �ltimo combate. 815 00:47:19,960 --> 00:47:21,173 Entonces, �qui�n? 816 00:47:27,590 --> 00:47:28,633 Se me ocurre algo. 817 00:47:29,840 --> 00:47:33,853 Es arriesgado, pero si lo logramos, te pagar�n bien. 818 00:47:34,890 --> 00:47:35,894 �Qu� tienes en mente? 819 00:47:36,070 --> 00:47:37,273 Quiere que luches contra Dame. 820 00:47:37,450 --> 00:47:38,523 �Dame? 821 00:47:39,770 --> 00:47:40,883 Ni siquiera es boxeador. 822 00:47:41,080 --> 00:47:42,813 Lo fue cuando entren� contigo. 823 00:47:43,190 --> 00:47:44,553 Felix, la gente habla. 824 00:47:44,750 --> 00:47:46,723 Campe�n, es mayor que t�. 825 00:47:46,920 --> 00:47:48,263 - �Cierto? - Tienes raz�n. 826 00:47:48,460 --> 00:47:50,903 Pero Dame luchar� con u�as y dientes. 827 00:47:51,490 --> 00:47:53,533 En este momento tenemos que ser creativos. 828 00:47:55,580 --> 00:47:57,023 No te gusta la idea, �no? 829 00:47:57,220 --> 00:47:58,233 Damian no es boxeador. 830 00:47:58,430 --> 00:48:00,249 Lucha contra el mundo y quiere lastimar a la gente. 831 00:48:00,350 --> 00:48:02,073 No, no me gusta. Creo que ser�a un circo. 832 00:48:02,260 --> 00:48:05,783 Lo que quiere decir es que dar� un buen espect�culo. �De acuerdo? 833 00:48:05,980 --> 00:48:07,669 Debemos jugar con las cartas que nos tocaron. 834 00:48:07,770 --> 00:48:10,283 Pero la cuesti�n es, �la gente lo ver�? 835 00:48:10,480 --> 00:48:13,013 La gente vendr�. Te lo prometo. 836 00:48:13,640 --> 00:48:15,973 A todos les encanta una historia as�. 837 00:48:16,430 --> 00:48:19,643 �Sabes cu�nta gente vio cuando Apollo le dio una oportunidad a Rocky? 838 00:48:20,850 --> 00:48:23,483 La gente a�n habla de ese combate. 839 00:48:24,310 --> 00:48:25,563 Campe�n, escucha. 840 00:48:26,060 --> 00:48:29,303 S� que no es lo que acordamos, �de acuerdo? Lo entiendo. 841 00:48:29,500 --> 00:48:32,993 Pero si fuera yo, lo har�a. 842 00:48:44,710 --> 00:48:45,833 Hag�moslo. 843 00:48:46,540 --> 00:48:47,573 S�lo dile a tu amigo... 844 00:48:47,770 --> 00:48:49,459 que le dar� una paliza en el cuadril�tero. 845 00:48:49,560 --> 00:48:53,303 Felix, s�lo quiero que hagas tu trabajo. 846 00:48:55,300 --> 00:48:56,393 Hag�moslo. 847 00:48:58,720 --> 00:49:02,103 DEPORTES SHOWTIME PRESENTA 848 00:49:02,480 --> 00:49:05,003 Desde que se hizo cargo de la famosa Academia Delphi... 849 00:49:05,200 --> 00:49:08,153 con su antiguo entrenador y compa�ero, "Peque�o" Duke Burton... 850 00:49:08,860 --> 00:49:13,803 Adonis Creed entrena y asesora a la pr�xima generaci�n de leyendas del boxeo. 851 00:49:14,000 --> 00:49:16,703 Adonis siempre me ha cuidado. Somos familia. 852 00:49:17,120 --> 00:49:20,393 Pero la joya m�s brillante en la corona de Creed Athletics... 853 00:49:20,590 --> 00:49:23,163 es, sin duda, Felix Chavez. 854 00:49:24,710 --> 00:49:25,483 DELPHI ACADEMIA DE BOXEO 855 00:49:25,680 --> 00:49:27,793 Cuando peleo, me siento un guerrero. 856 00:49:28,840 --> 00:49:31,533 Y hasta que te elimine, no pienso detenerme. 857 00:49:31,730 --> 00:49:34,703 Mi mam� y yo queremos construir un legado, igual que ellos. 858 00:49:34,900 --> 00:49:36,243 Tuve mi momento como boxeador. 859 00:49:36,440 --> 00:49:37,803 Felix es la pr�xima generaci�n. 860 00:49:38,890 --> 00:49:41,673 Me emociona ver los fuegos artificiales de cerca. 861 00:49:41,860 --> 00:49:43,023 El chico es explosivo. 862 00:49:43,220 --> 00:49:48,513 Creed apuesta su reputaci�n con un nuevo contrincante con pocas posibilidades... 863 00:49:48,700 --> 00:49:49,704 para Chavez. 864 00:49:50,360 --> 00:49:55,073 Antes de que me encerraran, era el aficionado de m�s alto rango del boxeo. 865 00:49:56,820 --> 00:49:57,853 En la historia. 866 00:49:58,050 --> 00:50:01,643 "Diamante" Damian Anderson fue una vez campe�n de los Guantes de Oro... 867 00:50:01,840 --> 00:50:04,793 por el distrito Crenshaw de Los �ngeles, California. 868 00:50:05,330 --> 00:50:08,073 Pero despu�s de casi dos d�cadas tras las rejas... 869 00:50:08,270 --> 00:50:10,823 hasta ahora hace su debut profesional. 870 00:50:11,020 --> 00:50:13,763 Es la pausa m�s larga en la historia del boxeo, pero ya volv�. 871 00:50:14,170 --> 00:50:17,343 El futuro de dos boxeadores pende de un hilo. 872 00:50:17,590 --> 00:50:21,353 Creed Athletics impulsa el combate m�s sorprendente del a�o. 873 00:50:21,890 --> 00:50:25,853 �Ser� un cuento de hadas o ser� otro triunfo para el campe�n? 874 00:50:26,520 --> 00:50:28,193 ACCESO TOTAL ANDERSON CONTRA CHAVEZ 875 00:50:28,900 --> 00:50:32,973 Buenas noches, damas y caballeros, bienvenidos a la arena Crypto.com... 876 00:50:33,170 --> 00:50:35,113 al evento principal de esta noche. 877 00:50:36,530 --> 00:50:41,393 Las celebridades vienen a ver el tan esperado combate por el t�tulo... 878 00:50:41,590 --> 00:50:44,563 presentado por Showtime y Creed Athletics... 879 00:50:44,760 --> 00:50:48,573 entre el actual campe�n de peso pesado del CMB, Felix Chavez... 880 00:50:48,760 --> 00:50:52,793 y su desconocido rival, Damian Anderson. 881 00:50:55,510 --> 00:50:58,093 ANDERSON CONTRA CHAVEZ 882 00:50:58,720 --> 00:50:59,843 Muy bien, vamos. 883 00:51:12,650 --> 00:51:13,863 S�. 884 00:51:16,400 --> 00:51:17,404 Caballeros. 885 00:51:17,540 --> 00:51:18,544 Creed. 886 00:51:20,070 --> 00:51:21,613 - D�jenos s�los. - S�. 887 00:51:26,040 --> 00:51:27,453 Con 1,85 metros... 888 00:51:28,250 --> 00:51:31,873 representando al distrito Crenshaw de Los �ngeles... 889 00:51:33,420 --> 00:51:36,783 "Diamante" Dame Anderson. 890 00:51:36,980 --> 00:51:38,343 Mierda. 891 00:51:40,170 --> 00:51:42,263 Finalmente te quitaron esas cadenas. 892 00:51:43,340 --> 00:51:44,513 �C�mo me veo? 893 00:51:46,010 --> 00:51:47,103 Te ves m�s ligero. 894 00:51:52,400 --> 00:51:53,593 Gracias. 895 00:51:53,790 --> 00:51:55,023 No tienes que agradecerme. 896 00:51:55,860 --> 00:51:58,363 S�lo sal y pelea. 897 00:52:00,190 --> 00:52:01,403 Por supuesto. 898 00:52:18,800 --> 00:52:21,283 Y ahora, damas y caballeros... 899 00:52:21,480 --> 00:52:24,493 y fan�ticos del boxeo que nos ven de todo el mundo... 900 00:52:24,690 --> 00:52:26,793 aqu� vamos. 901 00:52:26,990 --> 00:52:30,673 El retador de esta noche, "Diamante" Damian Anderson... 902 00:52:30,870 --> 00:52:33,023 desde el sur de Los �ngeles. 903 00:52:50,910 --> 00:52:54,073 �Qu� tiene este tipo de especial... 904 00:52:54,260 --> 00:52:56,993 que tiene una oportunidad por el t�tulo en su primer combate? 905 00:52:57,180 --> 00:53:00,153 Todo es gracias a Adonis Creed. 906 00:53:00,350 --> 00:53:03,323 Creed dice que Anderson est� m�s que preparado para el trabajo. 907 00:53:03,520 --> 00:53:06,703 Pero lo descubriremos en un momento. 908 00:53:06,900 --> 00:53:09,933 �Ser� un cuento de hadas o una masacre? 909 00:53:52,890 --> 00:53:56,503 Este tipo es un producto genuino de Creed Athletics. 910 00:53:56,700 --> 00:54:00,013 Chavez hizo sentir su presencia cuando irrumpi� en la escena... 911 00:54:00,210 --> 00:54:03,263 con una serie de devastadores nocauts. 912 00:54:03,460 --> 00:54:04,553 Un luchador orgulloso... 913 00:54:04,750 --> 00:54:08,933 que tiene una sola predicci�n para el evento principal de esta noche... 914 00:54:09,130 --> 00:54:10,433 la victoria. 915 00:54:10,630 --> 00:54:12,393 Desde el Crypto.com Arena... 916 00:54:12,590 --> 00:54:15,733 lleg� el momento del evento principal de la noche. 917 00:54:15,930 --> 00:54:17,733 - �Es la hora del espect�culo! - Est� bien. 918 00:54:17,930 --> 00:54:19,233 Lo tengo. Gracias. 919 00:54:19,430 --> 00:54:23,613 Les presento primero, a mi derecha, haciendo su debut profesional... 920 00:54:23,810 --> 00:54:27,083 en un intento sin precedentes por un t�tulo mundial... 921 00:54:27,270 --> 00:54:29,703 al excampe�n de los Guantes de Oro... 922 00:54:29,900 --> 00:54:35,523 "Diamante" Damian Anderson. 923 00:54:36,730 --> 00:54:38,753 Y su oponente, al otro lado del cuadril�tero, 924 00:54:38,919 --> 00:54:41,673 est� el campe�n mundial. 925 00:54:41,870 --> 00:54:44,763 Con un r�cord de 15 victorias y una derrota... 926 00:54:44,960 --> 00:54:48,303 tiene 14 victorias por nocaut. 927 00:54:48,500 --> 00:54:55,453 Presentamos a Felix "El Guerrero" Chavez. 928 00:54:56,830 --> 00:54:58,693 Al centro del cuadril�tero. 929 00:54:58,890 --> 00:55:00,923 Caballeros, repasamos las reglas en el vestuario. 930 00:55:01,120 --> 00:55:03,673 Quiero recordarles que se protejan en todo momento. 931 00:55:05,050 --> 00:55:06,923 Obedezcan mis �rdenes. 932 00:55:07,510 --> 00:55:08,923 Dios los bendiga a ambos. 933 00:55:11,550 --> 00:55:12,554 Choquen los guantes. 934 00:55:14,390 --> 00:55:18,333 Dame necesita empezar fuerte. 935 00:55:18,530 --> 00:55:20,293 Ser� r�pido. 936 00:55:20,490 --> 00:55:22,463 Porque Felix es una bestia. 937 00:55:22,660 --> 00:55:23,723 �Chavez! 938 00:55:23,910 --> 00:55:28,513 La campana y el comienzo del primer asalto, aqu� en el Crypto.com Arena. 939 00:55:28,710 --> 00:55:31,353 Chavez comienza agresivo. Lo busca. 940 00:55:31,550 --> 00:55:35,063 Le env�a un mensaje muy claro a Anderson de lo que tiene preparado. 941 00:55:35,260 --> 00:55:37,293 Pero Anderson mantiene la guardia. 942 00:55:40,080 --> 00:55:41,333 �Vamos, campe�n! Vamos. 943 00:55:43,880 --> 00:55:45,963 No descanses. Mant�n la presi�n. 944 00:55:46,630 --> 00:55:50,763 Chavez suelta un jab, pero Anderson muestra buen movimiento. 945 00:56:01,100 --> 00:56:03,133 Chavez lo empuja... 946 00:56:03,330 --> 00:56:05,883 �Vaya! Qu� golpe m�s extra�o. 947 00:56:06,080 --> 00:56:07,593 Eso pareci� intencional. 948 00:56:07,790 --> 00:56:09,053 �Ad�nde se fue tu poder? 949 00:56:09,250 --> 00:56:10,254 No fue nada. Vamos. 950 00:56:11,820 --> 00:56:12,824 No bajes las manos. 951 00:56:12,960 --> 00:56:14,773 No tienes nada que no haya visto. 952 00:56:14,970 --> 00:56:17,023 Vamos, abuelo. 953 00:56:17,220 --> 00:56:19,753 Eres un blandengue. 954 00:56:24,830 --> 00:56:26,033 Anderson se engancha. 955 00:56:26,230 --> 00:56:27,593 Al�jate de las cuerdas. 956 00:56:28,500 --> 00:56:31,323 Ataca antes de volver a la guardia de cangrejo. 957 00:56:31,520 --> 00:56:35,053 Dame es nuevo para nosotros, pero tiene muchos trucos bajo la manga. 958 00:56:39,680 --> 00:56:41,483 - Vamos, r�feri. �No lo vio? - �A boxear! 959 00:56:44,020 --> 00:56:46,423 Unos golpes peligrosos para acabar el primer asalto. 960 00:56:46,620 --> 00:56:49,513 Anderson necesita refrescar el libro de reglas, Al. 961 00:56:49,710 --> 00:56:50,823 Vamos, Felix. 962 00:56:54,450 --> 00:56:56,253 Cree que te conoce por haber sido tu esparrin. 963 00:56:57,200 --> 00:56:58,603 - Ap�gate al plan. - S� lo que hago. 964 00:56:58,720 --> 00:57:00,733 T� peleas con el boxeador, yo con los r�feris. 965 00:57:00,930 --> 00:57:02,579 No dejes que esto se convierta en un pleito. 966 00:57:02,680 --> 00:57:05,533 Eso es lo que quiere, alterarte. No. �De acuerdo? 967 00:57:05,720 --> 00:57:07,193 - Lo tengo bajo control. - Vamos. 968 00:57:07,390 --> 00:57:08,113 Ganaste ese asalto. 969 00:57:08,310 --> 00:57:09,473 - No te dejes atrapar. - Agua. 970 00:57:09,600 --> 00:57:11,589 Es el primer asalto y ya tienes moretones en la cara. 971 00:57:11,690 --> 00:57:14,243 Eres mejor que eso, campe�n. Sigue el guion. 972 00:57:14,440 --> 00:57:16,803 Sal y gana el combate por el que trabajamos tan duro. 973 00:57:21,060 --> 00:57:22,393 SEGUNDO ASALTO 974 00:57:22,930 --> 00:57:26,813 Comienza el segundo asalto y Chavez vuelve al ataque. 975 00:57:28,900 --> 00:57:29,973 Vamos, campe�n. 976 00:57:30,170 --> 00:57:32,653 Parece que Chavez vuelve al combate. 977 00:57:39,580 --> 00:57:41,083 �Mamma mia! 978 00:57:42,160 --> 00:57:46,873 Anderson hace un swing para separar la cabeza de Chavez de sus hombros. 979 00:57:50,840 --> 00:57:52,423 �Oye! 980 00:57:53,340 --> 00:57:55,913 - �Oye! �Qu� fue eso? - Eso pareci� intencional. 981 00:57:56,110 --> 00:57:57,114 �T�! �Tiempo! 982 00:57:57,230 --> 00:57:59,139 El r�feri interviene antes de que se descontrole. 983 00:57:59,240 --> 00:58:00,753 - �Puedes continuar? - S�, estoy bien. 984 00:58:00,950 --> 00:58:03,139 - Qu�date aqu�. - La buena noticia para Chavez es que... 985 00:58:03,240 --> 00:58:05,363 - ese corte est� muy abajo de su ojo... - Ven aqu�. 986 00:58:05,490 --> 00:58:07,899 - Pero a�n es peligroso. - Codazo intencional. Dos puntos menos. 987 00:58:08,000 --> 00:58:09,004 Ya era hora, r�feri. 988 00:58:09,120 --> 00:58:11,263 Dos puntos menos. Codazo intencional. 989 00:58:11,460 --> 00:58:14,013 Si sigues as�, te descalificar�n. 990 00:58:14,210 --> 00:58:15,513 - �Entiendes? - Entiendo. 991 00:58:15,710 --> 00:58:16,603 Qu�date ah�. 992 00:58:16,800 --> 00:58:18,763 - �Est�s bien? - S�, estoy bien. 993 00:58:18,960 --> 00:58:20,279 - Si alguien se preguntaba... - �A boxear! 994 00:58:20,380 --> 00:58:22,643 Qu� tipo de combate ser�a... 995 00:58:22,840 --> 00:58:26,193 parece que Anderson quiere dejarlo claro... 996 00:58:26,390 --> 00:58:28,583 esta es una pelea por tu vida. 997 00:58:29,830 --> 00:58:34,113 Esperamos que Chavez pueda regresar a su esquina y ajustarse. 998 00:58:34,310 --> 00:58:35,873 Gran derecha para terminar el asalto... 999 00:58:36,020 --> 00:58:40,043 y Chavez manda a Anderson a la esquina con algo en qu� pensar. 1000 00:58:40,240 --> 00:58:42,263 Gran forma de terminar. Con mucha fuerza. 1001 00:58:47,020 --> 00:58:48,443 Dame el protector bucal. 1002 00:58:54,400 --> 00:58:56,243 Sigue peleando, campe�n. Asalto tras asalto. 1003 00:59:01,450 --> 00:59:04,243 Oye, campe�n. �Est�s bien? �Puedes seguir? 1004 00:59:04,950 --> 00:59:06,313 S�, estoy bien. 1005 00:59:06,510 --> 00:59:07,793 Est� bien. Que siga. 1006 00:59:08,960 --> 00:59:10,213 Dijo que est� bien. 1007 00:59:12,330 --> 00:59:13,863 Escucha, el dolor es temporal. 1008 00:59:14,060 --> 00:59:16,169 - D�melo. El dolor es temporal. - El dolor es temporal. 1009 00:59:16,270 --> 00:59:18,873 ��l es un in�til! Y t� eres el campe�n, �verdad? 1010 00:59:19,070 --> 00:59:19,873 Soy el campe�n. 1011 00:59:20,070 --> 00:59:22,313 Vamos, campe�n. Las manos arriba. Al�jate de las cuerdas. 1012 00:59:26,390 --> 00:59:27,394 Dale duro. 1013 00:59:27,570 --> 00:59:30,213 Est� bien. Vamos. 1014 00:59:30,410 --> 00:59:31,753 S�lo quedan dos asaltos... 1015 00:59:31,950 --> 00:59:35,113 pero, sin duda, no es el combate que esper�bamos. 1016 00:59:35,820 --> 00:59:36,824 Aguanta, hijo. 1017 00:59:36,960 --> 00:59:38,693 Otro golpe al brazo izquierdo. 1018 00:59:42,490 --> 00:59:44,603 Las cosas empiezan a ponerse muy feas. 1019 00:59:44,800 --> 00:59:47,103 - Chavez est� en serios problemas. - Manos libres. �Alto! 1020 00:59:47,300 --> 00:59:49,163 - Me la llevo, D, �s�? - De acuerdo. 1021 00:59:49,410 --> 00:59:50,414 Tenemos que irnos. 1022 00:59:50,540 --> 00:59:52,073 No existe la derrota. Vamos. 1023 00:59:52,270 --> 00:59:53,283 Esto es peligroso. 1024 00:59:53,480 --> 00:59:55,089 Anderson se balancea como bola demoledora... 1025 00:59:55,190 --> 00:59:57,423 - �Mu�vete! - Y Chavez est� siendo demolido. 1026 01:00:06,470 --> 01:00:11,043 Qu� golpe de Anderson. Chavez cae derribado. 1027 01:00:11,240 --> 01:00:13,813 Chavez no se levanta. 1028 01:00:14,560 --> 01:00:16,923 No. No queremos verlo. 1029 01:00:17,120 --> 01:00:18,383 Chavez cae... 1030 01:00:18,580 --> 01:00:21,263 - y parece estar mal herido. - No. 1031 01:00:21,460 --> 01:00:22,563 �Felix! 1032 01:00:22,750 --> 01:00:24,893 Damas y caballeros... 1033 01:00:25,090 --> 01:00:26,183 nuestro r�feri... 1034 01:00:26,380 --> 01:00:29,063 - Russell Mora detiene la contienda. - �Llamen a los param�dicos! 1035 01:00:29,180 --> 01:00:31,563 - �l es el ganador... - Doc, �estar� bien? 1036 01:00:31,760 --> 01:00:33,153 Con un nocaut espectacular... 1037 01:00:33,350 --> 01:00:37,493 y es el nuevo campe�n mundial de peso pesado... 1038 01:00:37,690 --> 01:00:41,453 "Diamante" Damian Anderson. 1039 01:00:41,650 --> 01:00:44,973 �Qu� pasa, hermano? 1040 01:00:45,800 --> 01:00:47,853 �Qu�? 1041 01:01:13,750 --> 01:01:15,753 SERVICIOS M�DICOS DE EMERGENCIA 1042 01:01:19,000 --> 01:01:20,323 AMBULANCIA 1043 01:01:20,520 --> 01:01:22,243 Muy bien, Duke. Tenemos que arreglarlo. 1044 01:01:22,440 --> 01:01:24,373 - Lo que pueda hacer... - No. Te lo dije. 1045 01:01:24,570 --> 01:01:26,543 No hay nada que arreglar. No me digas Duke. 1046 01:01:26,740 --> 01:01:27,933 - Puedo arreglarlo. - �No! 1047 01:01:28,430 --> 01:01:29,623 No puedes. 1048 01:01:29,820 --> 01:01:33,233 Al�jate del gimnasio. Haz eso. Y mantente alejado un tiempo. 1049 01:01:50,030 --> 01:01:52,543 MAM� Necesito hablar contigo 1050 01:02:03,090 --> 01:02:04,413 Hola, mam�. 1051 01:02:04,610 --> 01:02:05,723 �C�mo est� Felix? 1052 01:02:08,260 --> 01:02:09,643 Sigue en el Hospital. 1053 01:02:10,470 --> 01:02:11,643 Est� estable. 1054 01:02:13,310 --> 01:02:15,773 Quise irme y darle un poco de espacio. 1055 01:02:17,350 --> 01:02:18,563 Es lo mejor. 1056 01:02:24,280 --> 01:02:25,363 �Qu� es esto? 1057 01:02:28,660 --> 01:02:29,743 Son de Damian. 1058 01:02:44,300 --> 01:02:46,243 �Me las ocultaste? 1059 01:02:46,440 --> 01:02:48,383 Para ayudarte a seguir adelante, s�, lo hice. 1060 01:02:53,600 --> 01:02:54,813 Mam�, �c�mo pudiste? 1061 01:02:57,350 --> 01:02:58,793 Intentaba protegerte. 1062 01:02:58,990 --> 01:03:00,343 �Protegerme de qu�? 1063 01:03:00,540 --> 01:03:02,263 Damian era mi hermano. 1064 01:03:02,460 --> 01:03:03,464 No, Donnie. 1065 01:03:03,980 --> 01:03:06,643 No en ese lugar donde estabas enjaulado como un animal. 1066 01:03:06,840 --> 01:03:09,053 �Cre�ste que te dejar�a volver a eso? 1067 01:03:09,250 --> 01:03:11,993 Crey� que lo abandon�. 1068 01:03:13,780 --> 01:03:15,063 �Sabes por lo que pasamos? 1069 01:03:15,260 --> 01:03:17,293 S� qui�n era ese hombre al que golpearon. 1070 01:03:19,120 --> 01:03:20,373 �Conoc�as a Le�n? 1071 01:03:27,170 --> 01:03:28,283 S�. 1072 01:03:28,480 --> 01:03:31,403 Entonces, sabes que Damian me defendi� antes de que supieras qui�n era yo. 1073 01:03:32,300 --> 01:03:35,663 Dame me trat� m�s como familia que tus dos hijos en esta casa. 1074 01:03:35,860 --> 01:03:37,583 Y me lo quitaste. 1075 01:03:37,780 --> 01:03:39,813 Nada de esto hubiera pasado si no fuera por ti. 1076 01:03:42,900 --> 01:03:44,443 Tienes toda la raz�n. 1077 01:03:46,940 --> 01:03:48,193 Nada de esto. 1078 01:03:49,820 --> 01:03:51,493 Golpeas fuerte, Donnie. 1079 01:03:52,570 --> 01:03:54,913 Y no puedes verlo. 1080 01:03:57,450 --> 01:04:00,003 Puede ser que antes Damian te defendiera. 1081 01:04:02,580 --> 01:04:04,633 Pero no es lo que hace ahora. 1082 01:04:38,870 --> 01:04:39,874 Con permiso. 1083 01:04:40,010 --> 01:04:42,363 Oye, Dame. 1084 01:04:42,560 --> 01:04:44,443 - Oye. - Qu�tame las manos de encima. 1085 01:04:44,640 --> 01:04:46,173 �No me toques! 1086 01:04:47,290 --> 01:04:48,343 Espera. 1087 01:04:50,260 --> 01:04:51,593 Est� bien. C�lmate, hermano. 1088 01:04:53,090 --> 01:04:54,094 D�mela. 1089 01:04:59,260 --> 01:05:00,563 �As� va a ser? 1090 01:05:02,270 --> 01:05:04,673 �Qu� pasa, Donnie? �Est�s bien? Est�s muy elegante. 1091 01:05:04,870 --> 01:05:06,653 D�melo t�, hermano. 1092 01:05:07,810 --> 01:05:10,073 Has estado enga��ndome todo este tiempo. 1093 01:05:11,360 --> 01:05:13,103 Supongo que s� recibiste las cartas, �no? 1094 01:05:13,290 --> 01:05:14,453 �Por qu� me mentiste? 1095 01:05:15,490 --> 01:05:16,703 Respond� por ti. 1096 01:05:17,870 --> 01:05:20,373 Te traje a mi casa, conociste a mi familia. 1097 01:05:21,870 --> 01:05:23,503 Apost� por ti. 1098 01:05:24,460 --> 01:05:27,633 - Te puse los guantes. - Es suficiente. �Entiendes? 1099 01:05:30,210 --> 01:05:32,463 �T� me pusiste los guantes? 1100 01:05:33,420 --> 01:05:34,553 Amigo. 1101 01:05:35,470 --> 01:05:36,933 Debes estar mareado de tanto golpe. 1102 01:05:38,970 --> 01:05:42,063 Porque si no me equivoco, t� sol�as cargar mis guantes. 1103 01:05:42,600 --> 01:05:45,093 Agarra tus cosas y l�rgate del gimnasio. 1104 01:05:45,290 --> 01:05:47,483 Donnie, espera. Espera. 1105 01:05:48,020 --> 01:05:49,153 �Crees que te necesito? 1106 01:05:50,400 --> 01:05:52,573 No. Te necesitaba cuando me encerraron. 1107 01:05:53,490 --> 01:05:57,323 Te necesitaba cuando sal�. 1108 01:05:59,030 --> 01:06:00,453 Pero mira a tu alrededor. 1109 01:06:02,120 --> 01:06:04,313 - �Soy el campe�n! - �S�! 1110 01:06:04,510 --> 01:06:07,503 Ya no te necesito para nada. 1111 01:06:11,040 --> 01:06:12,303 �Qui�n est� s�lo ahora? 1112 01:06:17,340 --> 01:06:19,263 S�, muy bien. Huye. 1113 01:06:20,010 --> 01:06:22,213 Huye. Es lo �nico en lo que a�n eres bueno... 1114 01:06:22,410 --> 01:06:23,853 Beb� Creed. 1115 01:06:29,230 --> 01:06:30,403 �Qu� dijiste? 1116 01:06:31,730 --> 01:06:33,233 - �C�mo me llamaste? - �Est�s enojado? 1117 01:06:35,530 --> 01:06:36,613 �Est�s enojado? 1118 01:06:38,530 --> 01:06:42,163 Intenta pasar 18 a�os en una celda viendo a alguien m�s vivir tu vida. 1119 01:06:44,040 --> 01:06:45,753 Me diste la espalda, amigo. 1120 01:06:48,710 --> 01:06:50,383 Pero no te preocupes. 1121 01:06:51,960 --> 01:06:53,093 Oye, ven aqu�. 1122 01:06:53,590 --> 01:06:54,594 �Recuerdas esto? 1123 01:06:54,770 --> 01:06:55,993 CONSEJO MUNDIAL DE BOXEO 1124 01:06:56,190 --> 01:06:57,453 �Este t�tulo? 1125 01:06:57,650 --> 01:06:58,803 �Todo esto? 1126 01:06:59,760 --> 01:07:01,973 Apenas empiezo, hermanito. 1127 01:07:03,600 --> 01:07:05,023 Lo conseguir� todo. 1128 01:07:06,310 --> 01:07:07,983 �Qu� significa eso? 1129 01:07:08,890 --> 01:07:10,193 �Me est�s amenazando? 1130 01:07:16,440 --> 01:07:17,943 No son amenazas, hermano. 1131 01:07:19,150 --> 01:07:20,573 Son promesas, amigo. 1132 01:07:23,280 --> 01:07:24,284 Ven aqu�. D�jame ver. 1133 01:07:24,430 --> 01:07:25,993 - No me toques. - Est�s bien. 1134 01:07:30,830 --> 01:07:31,923 S�. 1135 01:07:32,960 --> 01:07:34,483 Lev�ntate s�lo por una vez en la vida. 1136 01:07:35,420 --> 01:07:36,633 A ver c�mo se siente. 1137 01:07:53,560 --> 01:07:54,653 �Aloha! 1138 01:08:05,370 --> 01:08:06,663 �D�nde pasaste la noche? 1139 01:08:09,500 --> 01:08:12,503 �No viste mis llamadas anoche, o esta ma�ana? 1140 01:08:17,420 --> 01:08:18,993 �Qu� te pas� en el ojo? 1141 01:08:19,190 --> 01:08:20,194 Nada. 1142 01:08:23,220 --> 01:08:24,643 �Est�s bien? 1143 01:08:26,850 --> 01:08:29,353 Hoy no. No tengo tiempo para tu terapia. 1144 01:08:31,230 --> 01:08:33,503 Entonces, �para qu� tienes tiempo? 1145 01:08:33,700 --> 01:08:34,963 D�melo. 1146 01:08:35,160 --> 01:08:38,263 Porque he intentado hablar contigo durante mucho tiempo, Donnie. 1147 01:08:38,460 --> 01:08:39,613 �Sabes? 1148 01:08:41,320 --> 01:08:43,663 Por favor, �puedes decirme qu� pasa? 1149 01:08:45,030 --> 01:08:46,034 �Soy yo? 1150 01:08:46,170 --> 01:08:48,953 No. No tiene nada que ver contigo. 1151 01:08:57,130 --> 01:08:58,343 �Se trata de Le�n? 1152 01:08:59,710 --> 01:09:02,883 �Qu�? �Qui�n te dijo eso? 1153 01:09:05,010 --> 01:09:06,343 Dame. 1154 01:09:08,140 --> 01:09:10,223 �Hay algo m�s que quieras decirme? 1155 01:09:13,850 --> 01:09:16,673 D, tienes que hablar en alg�n momento. 1156 01:09:16,870 --> 01:09:19,093 No s� qu� m�s decirte. Necesito entender. 1157 01:09:19,290 --> 01:09:21,433 �Qu� quieres que diga? �Qu� quieres o�r? 1158 01:09:21,630 --> 01:09:22,853 �Alguna historia triste? 1159 01:09:23,040 --> 01:09:24,933 �Quieres sentir l�stima por m�? 1160 01:09:25,130 --> 01:09:27,143 �No es lo que busco! �Quiero entenderte! 1161 01:09:27,340 --> 01:09:29,273 �Quiero saber qu� pasa contigo en mi casa! 1162 01:09:29,470 --> 01:09:32,003 �No hay nada de qu� hablar! �No quiero hablar! 1163 01:09:32,540 --> 01:09:34,363 �He intentado olvidarlo! 1164 01:09:34,560 --> 01:09:37,573 �Est� muerto! �D�jalo as�! 1165 01:09:37,770 --> 01:09:39,713 Ya no hablar� de eso nunca m�s. 1166 01:09:49,550 --> 01:09:51,353 Pon tu vida en orden, D. 1167 01:09:52,020 --> 01:09:56,523 Porque no voy a permitir que ella te vea as�. 1168 01:09:58,270 --> 01:09:59,613 �Me entiendes? 1169 01:10:09,410 --> 01:10:10,663 Te amo. 1170 01:10:55,660 --> 01:10:57,833 Oigan, �qu� hacen ah�? 1171 01:10:58,420 --> 01:10:59,623 �Dame! �Adonis! 1172 01:11:00,630 --> 01:11:02,463 - �Para! - �Vamos! �Golp�ame! 1173 01:11:02,920 --> 01:11:05,053 - �Lo siento! - Se creen muy rudos, �no? 1174 01:11:18,690 --> 01:11:19,694 �Le�n? 1175 01:11:20,730 --> 01:11:22,193 No me recuerdas, �verdad? 1176 01:11:31,820 --> 01:11:32,993 Oye, �su�ltalo! 1177 01:11:33,530 --> 01:11:35,043 S�, ya sabes lo que es. 1178 01:11:43,590 --> 01:11:47,263 - Al�jate del arma. - Est� muerto. �Est� muerto! 1179 01:11:53,430 --> 01:11:55,813 MAM� 1180 01:11:57,100 --> 01:11:59,043 - Hola, mam�. - Adonis, amor. 1181 01:11:59,240 --> 01:12:00,673 Tienes que venir ahora mismo. 1182 01:12:00,870 --> 01:12:02,153 Mam� tuvo otro derrame cerebral. 1183 01:12:03,190 --> 01:12:05,193 Dicen que le fallaron m�ltiples �rganos. 1184 01:12:06,190 --> 01:12:07,903 No lo s�, D. Creo que es... 1185 01:12:09,110 --> 01:12:11,323 Creo que es hora de despedirse. 1186 01:12:14,530 --> 01:12:15,534 �Mam�? 1187 01:12:19,580 --> 01:12:20,793 Mam�, lo siento. 1188 01:12:21,290 --> 01:12:23,213 - �Qu�? - No fue mi intenci�n. 1189 01:12:24,040 --> 01:12:25,044 No fue mi intenci�n. 1190 01:12:28,670 --> 01:12:30,633 El d�a que te conoc�. 1191 01:12:32,590 --> 01:12:34,223 Esa cara. 1192 01:12:36,470 --> 01:12:38,853 Estabas muy enojado. 1193 01:12:39,390 --> 01:12:43,813 Quer�as golpear a todos, uno por uno. 1194 01:12:45,480 --> 01:12:47,403 Igual que tu padre. 1195 01:12:49,690 --> 01:12:52,823 Por eso luch� tanto. Lo sabes, �verdad? 1196 01:12:53,860 --> 01:12:54,864 S�. 1197 01:12:55,410 --> 01:12:59,373 Pero t�... no tienes que hacerlo. 1198 01:13:00,290 --> 01:13:03,213 Puedes encontrar otra forma. 1199 01:13:04,960 --> 01:13:05,964 S�. 1200 01:13:08,090 --> 01:13:10,173 S�, otra forma. 1201 01:13:11,130 --> 01:13:12,633 Otra forma. 1202 01:13:14,010 --> 01:13:15,373 Yo estaba enojada. 1203 01:13:15,570 --> 01:13:19,643 Estaba muy enojada cuando me dejaste, Apollo. 1204 01:13:24,390 --> 01:13:28,113 �Por qu� me dejaste sola? 1205 01:13:31,480 --> 01:13:33,533 Adonis. 1206 01:13:34,860 --> 01:13:36,823 As� se llama. 1207 01:13:37,870 --> 01:13:38,933 Aqu� estoy. 1208 01:13:39,130 --> 01:13:41,953 �l me salv�, Apollo. 1209 01:13:44,330 --> 01:13:47,533 Me ayud� a perdonarte. 1210 01:13:47,730 --> 01:13:49,633 Mam�, lo siento. 1211 01:13:51,050 --> 01:13:52,803 S�lo dime qu� hacer. 1212 01:13:58,180 --> 01:13:59,973 Adonis. 1213 01:14:02,060 --> 01:14:03,473 Adon... 1214 01:15:35,440 --> 01:15:36,483 Lo siento. 1215 01:15:39,570 --> 01:15:40,613 Lo s�. 1216 01:15:43,320 --> 01:15:44,393 Est� bien. 1217 01:15:44,590 --> 01:15:45,594 No, no est� bien. 1218 01:15:47,250 --> 01:15:48,293 Es que... 1219 01:15:49,330 --> 01:15:50,623 cuando Dame volvi�... 1220 01:15:53,130 --> 01:15:57,213 toda esta mierda tambi�n volvi�. 1221 01:15:58,260 --> 01:15:59,633 No supe c�mo manejarla. 1222 01:16:01,090 --> 01:16:03,083 Pero t� siempre has sido muy buena en eso. 1223 01:16:03,280 --> 01:16:05,833 Con tus sentimientos. Para ti es f�cil. 1224 01:16:06,030 --> 01:16:07,853 No es f�cil. 1225 01:16:09,270 --> 01:16:10,274 No es as�. 1226 01:16:11,940 --> 01:16:14,483 A�n intento resolver muchas cosas... 1227 01:16:14,980 --> 01:16:17,483 y no siempre s� c�mo hablar de ello. 1228 01:16:18,230 --> 01:16:22,063 Mary-Anne era lo m�s parecido que he tenido a una madre en mucho tiempo. 1229 01:16:22,250 --> 01:16:23,573 Con ella s� pod�a hablar. 1230 01:16:24,120 --> 01:16:25,413 Pero ya no est�. 1231 01:16:28,490 --> 01:16:32,733 Cuando dej� de cantar, fue muy dif�cil aceptar... 1232 01:16:32,930 --> 01:16:36,173 que mis sue�os no resultaron como quer�a. 1233 01:16:38,760 --> 01:16:40,213 Y eso todav�a me duele. 1234 01:16:42,430 --> 01:16:43,434 Mucho. 1235 01:16:45,260 --> 01:16:48,723 Pero tom� la decisi�n de intentar seguir adelante... 1236 01:16:49,640 --> 01:16:51,603 y ser feliz con lo que tengo. 1237 01:16:56,690 --> 01:16:58,073 Pero no es f�cil. 1238 01:17:01,820 --> 01:17:03,243 S�lo lo intento. 1239 01:17:19,050 --> 01:17:20,093 Le�n... 1240 01:17:22,340 --> 01:17:24,183 era el pap� en el hogar comunitario... 1241 01:17:25,550 --> 01:17:26,893 donde viv� con Dame. 1242 01:17:30,810 --> 01:17:32,933 No digo que Dame y yo nos port�ramos muy bien. 1243 01:17:34,640 --> 01:17:35,853 �Sabes? Pero... 1244 01:17:36,810 --> 01:17:39,863 ning�n ni�o merece ser golpeado como nos golpeaba. 1245 01:17:40,940 --> 01:17:41,944 �Me entiendes? 1246 01:17:43,490 --> 01:17:47,123 Esa noche en la licorer�a, vi a Le�n. 1247 01:17:51,040 --> 01:17:52,293 Y estall�. 1248 01:17:56,580 --> 01:17:57,923 Y lo golpe�. 1249 01:18:00,670 --> 01:18:02,093 Y segu� golpe�ndolo. 1250 01:18:05,630 --> 01:18:07,393 Y sus amigos me atacaron. 1251 01:18:09,680 --> 01:18:10,933 As� que Dame sac� un arma. 1252 01:18:12,520 --> 01:18:13,723 La Polic�a lleg�. 1253 01:18:14,930 --> 01:18:16,193 Intentamos huir. 1254 01:18:17,350 --> 01:18:20,023 Arrestaron a Dame, pero yo logr� huir. 1255 01:18:23,150 --> 01:18:24,493 Hui. 1256 01:18:25,860 --> 01:18:27,203 Eras un ni�o. 1257 01:18:28,820 --> 01:18:31,083 Estabas asustado. Cualquiera hubiera huido. 1258 01:18:32,290 --> 01:18:35,233 Y Dame ten�a un arma, Adonis. Eso no es culpa tuya. 1259 01:18:35,430 --> 01:18:37,793 S�, pero cuando lo encerraron, no lo busqu�. 1260 01:18:39,880 --> 01:18:41,213 Nunca lo llam�. 1261 01:18:41,880 --> 01:18:43,133 Tampoco le escrib�. 1262 01:18:46,340 --> 01:18:51,683 Despu�s de un tiempo, fue m�s f�cil fingir que lo hab�a olvidado. 1263 01:18:52,640 --> 01:18:53,973 S�lo... 1264 01:18:55,930 --> 01:18:57,329 hice como si nunca hubiera pasado. 1265 01:18:57,430 --> 01:19:00,863 Pero eso no te hace responsable de su vida. 1266 01:19:04,070 --> 01:19:06,533 Eres un buen hombre, Adonis. 1267 01:19:07,360 --> 01:19:08,703 Ya no estoy muy seguro. 1268 01:19:09,530 --> 01:19:11,563 Debes intentar perdonarte... 1269 01:19:11,760 --> 01:19:16,453 para que puedas empezar a creer que mereces la vida que te has ganado. 1270 01:19:18,120 --> 01:19:19,673 Porque te la mereces. 1271 01:19:21,210 --> 01:19:23,633 No permitas que destruya todo lo que has construido. 1272 01:19:25,380 --> 01:19:27,163 Pero, B, �l no se va a detener. 1273 01:19:27,360 --> 01:19:28,633 Pues lo detienes t�. 1274 01:19:30,380 --> 01:19:32,683 S�lo hay una forma en que Dame escuche. 1275 01:19:38,180 --> 01:19:40,193 Si eso es lo que tienes que hacer, pues... 1276 01:19:40,940 --> 01:19:42,063 hazlo. 1277 01:19:42,730 --> 01:19:45,399 Con 26 victorias y una derrota, es el excampe�n mundial de peso pesado. 1278 01:19:45,500 --> 01:19:48,143 Uno de los mayores exponentes en la historia del boxeo. 1279 01:19:48,340 --> 01:19:50,473 El inigualable Adonis Creed est� sentado a mi lado. 1280 01:19:50,670 --> 01:19:52,143 Bienvenido, amigo m�o. �C�mo est�s? 1281 01:19:52,340 --> 01:19:53,933 Muy bien. Gracias por invitarme. 1282 01:19:54,130 --> 01:19:55,733 Gracias a ti por estar aqu�. 1283 01:19:55,930 --> 01:19:58,333 Nos pediste estar en este programa, nunca lo hab�as hecho. 1284 01:19:59,080 --> 01:20:03,823 Quiero saber por qu� quisiste venir a la televisi�n nacional para hablar. 1285 01:20:04,020 --> 01:20:04,903 �Qu� quieres decirnos? 1286 01:20:05,100 --> 01:20:06,823 Cuando me alej� del boxeo... 1287 01:20:07,020 --> 01:20:08,953 me fui con algunos asuntos pendientes. 1288 01:20:09,150 --> 01:20:11,783 Debes estar hablando de Dame. Debes estar hablando de �l. 1289 01:20:11,980 --> 01:20:13,243 Aclar�moslo. 1290 01:20:13,440 --> 01:20:16,293 Sabes que te considero el mejor boxeador del mundo... 1291 01:20:16,490 --> 01:20:17,494 hace tres a�os atr�s. 1292 01:20:17,660 --> 01:20:19,229 Ha pasado mucho tiempo desde que dejaste de boxear... 1293 01:20:19,330 --> 01:20:21,593 as� que tal vez no sepas lo que dicen sobre ti. 1294 01:20:21,790 --> 01:20:23,133 Primero: Conlan. 1295 01:20:23,330 --> 01:20:25,019 No estaba en su mejor momento cuando lo derrotaste. 1296 01:20:25,120 --> 01:20:26,124 Despu�s: Dame. 1297 01:20:26,250 --> 01:20:28,843 �l es el pr�ximo Rey del boxeo. No t�. �De acuerdo? 1298 01:20:29,040 --> 01:20:31,143 Por �ltimo: Cada vez que te das la vuelta... 1299 01:20:31,340 --> 01:20:33,103 Dame habla mal de ti sin reservas. 1300 01:20:33,300 --> 01:20:34,304 Sube el volumen. 1301 01:20:35,030 --> 01:20:37,353 Para cualquiera que escuche, �l cuestiona tu hombr�a... 1302 01:20:37,550 --> 01:20:38,693 habla de tu familia. 1303 01:20:38,890 --> 01:20:40,329 Dice que no se puede confiar en ti... 1304 01:20:40,430 --> 01:20:43,483 - y que abandonas a tus amigos. - No, espera. S�lo d�jame... 1305 01:20:43,680 --> 01:20:45,193 Espera. Tenemos una llamada. 1306 01:20:45,390 --> 01:20:47,573 Tenemos una llamada. P�nganla. 1307 01:20:47,770 --> 01:20:49,163 �Qu� pasa, amiguito? 1308 01:20:49,360 --> 01:20:50,243 �Quieres un pa�uelo? 1309 01:20:50,440 --> 01:20:52,283 �Quieres que vaya a darte un abrazo? 1310 01:20:52,480 --> 01:20:54,663 S�lo digo qui�n eres realmente. 1311 01:20:54,860 --> 01:20:56,053 C�mo abandonas a tu familia. 1312 01:20:57,050 --> 01:21:00,853 Dame, esta no es la forma. 1313 01:21:01,480 --> 01:21:02,753 No es la forma de manejarlo. 1314 01:21:02,950 --> 01:21:04,963 Malas noticias, hermano. Estamos en vivo. 1315 01:21:05,160 --> 01:21:06,803 As� es como lo manejaremos ahora. 1316 01:21:07,000 --> 01:21:08,883 El peque�o Donnie no tiene nada. Es un cobarde. 1317 01:21:09,080 --> 01:21:11,193 Eres un cobarde y un farsante. 1318 01:21:11,900 --> 01:21:13,643 Yo lo s�. Todos lo saben. 1319 01:21:13,840 --> 01:21:16,313 Apollo Creed estar�a avergonzado. 1320 01:21:16,510 --> 01:21:17,583 Ya te volviste loco. 1321 01:21:18,160 --> 01:21:19,164 Muy bien. 1322 01:21:19,300 --> 01:21:22,543 Te reto por el campeonato mundial de peso pesado. 1323 01:21:23,080 --> 01:21:23,863 �T� y yo? 1324 01:21:24,060 --> 01:21:25,373 - Hag�moslo. - �Hag�moslo! 1325 01:21:25,750 --> 01:21:27,863 Claro que s�, lo escucharon aqu� primero. 1326 01:21:28,060 --> 01:21:29,363 No veo la hora de hacerlo. 1327 01:21:29,560 --> 01:21:30,783 Eso es. �Qu� pasa, campe�n? 1328 01:21:30,980 --> 01:21:32,573 - �Qu� pasa? - En horario estelar. 1329 01:21:32,770 --> 01:21:35,243 �El campe�n est� aqu�! M�s les vale estar a la altura. 1330 01:21:35,440 --> 01:21:36,553 Aqu� vamos, amigos. 1331 01:21:40,720 --> 01:21:41,773 Vamos a familiarizarnos. 1332 01:21:49,690 --> 01:21:52,093 Fractura de cuarto y quinto metacarpianos. 1333 01:21:52,290 --> 01:21:53,573 De ambas manos. 1334 01:21:54,200 --> 01:21:55,279 Ruptura de la cuenca del ojo. 1335 01:21:55,380 --> 01:21:56,384 Da�os en el ri��n. 1336 01:21:57,660 --> 01:21:59,563 - Tiene mal el hombro. - Abductor desgarrado. 1337 01:21:59,760 --> 01:22:02,063 Ya no puede. Se retir�. Quiz�s ni siquiera tenga el peso. 1338 01:22:02,260 --> 01:22:04,293 Recu�rdame, �cu�ntos traumatismos has sufrido? 1339 01:22:10,420 --> 01:22:12,593 Eres viejo y est�s roto. 1340 01:22:13,210 --> 01:22:15,993 Conocemos a Dame. Dame tendr� esta lista memorizada. 1341 01:22:16,190 --> 01:22:19,703 Est� dispuesto a hacer lo que sea para ganar, as� que debes estar preparado. 1342 01:22:19,900 --> 01:22:23,713 No podemos retroceder en el tiempo, no podemos ocultar tus defectos... 1343 01:22:23,910 --> 01:22:25,733 pero podemos convertirlos en fortalezas. 1344 01:22:32,730 --> 01:22:33,863 Eso es. Dos jabs. 1345 01:22:34,320 --> 01:22:35,723 - Ag�chate. - Esquiva. 1346 01:22:35,920 --> 01:22:36,763 Uno, uno, dos. 1347 01:22:36,960 --> 01:22:38,063 - Entiendo. - Vamos, D. 1348 01:22:38,260 --> 01:22:41,563 Cuanto m�s alto llegas, m�s dif�cil se vuelve. 1349 01:22:41,760 --> 01:22:44,023 As� es la vida. �As� es esta carrera! 1350 01:22:44,220 --> 01:22:45,293 Vamos. 1351 01:22:45,870 --> 01:22:48,003 Tira y afloja. Vieja escuela. 1352 01:22:48,620 --> 01:22:50,743 Eso es. Vamos. Una y otra vez. 1353 01:22:50,930 --> 01:22:51,823 Avanza. 1354 01:22:52,020 --> 01:22:53,343 �Avanza! 1355 01:22:54,590 --> 01:22:56,299 �Por qu� miras hacia atr�s? Mira hacia adelante. 1356 01:22:56,400 --> 01:22:57,913 �Qui�n esquiva as�? Nadie. Vamos. 1357 01:22:58,110 --> 01:22:59,843 �l no se lo tomar� con calma, �verdad? 1358 01:23:01,050 --> 01:23:02,763 Vamos. Conc�ntrate. 1359 01:23:10,100 --> 01:23:11,313 Eso es. 1360 01:23:12,650 --> 01:23:13,654 Eso es. 1361 01:23:15,360 --> 01:23:16,364 Vamos. 1362 01:23:17,610 --> 01:23:18,813 Deja de pensar tanto. 1363 01:23:19,000 --> 01:23:20,363 Conc�ntrate en el juego. 1364 01:23:22,450 --> 01:23:25,293 �Ves a ese hombre? �Te acuerdas de �l? 1365 01:23:26,950 --> 01:23:29,253 Debes bloquear todo y estar presente. 1366 01:23:29,750 --> 01:23:32,363 No pienses en el pasado. Ni en el futuro. 1367 01:23:32,560 --> 01:23:33,683 Conc�ntrate en este momento. 1368 01:23:35,420 --> 01:23:36,703 Vamos. 1369 01:23:36,900 --> 01:23:37,904 Bien... 1370 01:23:38,720 --> 01:23:39,724 Hola. 1371 01:23:40,590 --> 01:23:42,753 - �C�mo est�... - No. No lo hagas. 1372 01:23:42,950 --> 01:23:43,954 Pero �est�s bien? 1373 01:23:45,010 --> 01:23:46,393 Lo suficiente para derrotarte. 1374 01:23:59,360 --> 01:24:00,364 Sube las manos. 1375 01:24:01,780 --> 01:24:03,033 Mu�vete. �Mu�vete! 1376 01:24:04,280 --> 01:24:05,413 Vete a casa. 1377 01:24:18,090 --> 01:24:19,573 Tal vez deber�amos tomar un descanso. 1378 01:24:19,760 --> 01:24:20,803 �Un descanso? 1379 01:25:25,320 --> 01:25:26,413 �Ad�nde vas? 1380 01:25:28,910 --> 01:25:30,293 Apenas empiezo. 1381 01:27:03,590 --> 01:27:04,594 Te veo, muchacho. 1382 01:27:09,640 --> 01:27:11,353 �Estamos trabajando! 1383 01:27:13,850 --> 01:27:16,063 �D�nde est�? 1384 01:27:16,600 --> 01:27:17,604 Te veo. 1385 01:27:43,130 --> 01:27:45,783 �Hag�moslo! �Vamos! �T� puedes! 1386 01:27:45,980 --> 01:27:47,763 �Eso es! 1387 01:28:06,480 --> 01:28:07,823 �Vamos! 1388 01:28:14,830 --> 01:28:16,103 Bienvenidos a Los �ngeles... 1389 01:28:16,300 --> 01:28:19,813 a uno de los combates de peso pesado m�s esperados en a�os. 1390 01:28:20,010 --> 01:28:21,213 Un paso. 1391 01:28:22,370 --> 01:28:23,583 Un golpe. 1392 01:28:24,170 --> 01:28:25,793 Un asalto a la vez. 1393 01:28:28,260 --> 01:28:29,473 Un paso. 1394 01:28:30,300 --> 01:28:31,513 Un golpe. 1395 01:28:32,800 --> 01:28:34,343 Un asalto a la vez. 1396 01:28:34,890 --> 01:28:36,103 Un paso. 1397 01:28:37,430 --> 01:28:38,643 Un golpe. 1398 01:28:39,850 --> 01:28:41,193 Un asalto a la vez. 1399 01:28:54,570 --> 01:28:58,273 �Creed! 1400 01:28:58,470 --> 01:29:01,733 �Creed! 1401 01:29:01,930 --> 01:29:05,423 �Creed! 1402 01:29:13,300 --> 01:29:14,843 �Eso, p�blico! 1403 01:30:10,230 --> 01:30:11,943 �C�mo est�n, Los �ngeles? 1404 01:30:27,880 --> 01:30:30,883 CAMPEONATO MUNDIAL DE PESO PESADO CREED - DAME 1405 01:31:23,180 --> 01:31:25,463 Damas y caballeros, buenas noches... 1406 01:31:25,660 --> 01:31:30,273 y bienvenidos a la Batalla de Los �ngeles. 1407 01:31:32,230 --> 01:31:35,653 �El combate comienza ahora! 1408 01:31:38,110 --> 01:31:40,473 Presentando primero al retador. 1409 01:31:40,670 --> 01:31:42,473 Representando al gimnasio Delphi... 1410 01:31:42,670 --> 01:31:47,863 y a su orgulloso hogar, Los �ngeles, California... 1411 01:31:48,050 --> 01:31:54,573 el excampe�n mundial de peso semipesado y pesado... 1412 01:31:54,770 --> 01:31:59,683 �Adonis Creed! 1413 01:32:00,880 --> 01:32:02,513 �Creed! 1414 01:32:03,970 --> 01:32:05,833 Y su oponente al otro lado del cuadril�tero... 1415 01:32:06,030 --> 01:32:11,303 representa al distrito Crenshaw de Los �ngeles, California. 1416 01:32:11,490 --> 01:32:14,553 El excampe�n de los Guantes de Oro... 1417 01:32:14,750 --> 01:32:19,013 y el Reinante, actual, invicto... 1418 01:32:19,210 --> 01:32:23,603 y campe�n mundial de peso pesado... 1419 01:32:23,800 --> 01:32:28,083 �"Diamante" Damian Anderson! 1420 01:32:28,620 --> 01:32:29,624 �Anderson! 1421 01:32:29,800 --> 01:32:32,523 Creed se retir� como campe�n, pero definitivamente es el m�s d�bil. 1422 01:32:32,720 --> 01:32:34,743 S�, no hay duda que Dame lleva las de ganar. 1423 01:32:34,930 --> 01:32:36,863 Parece estar en perfecta forma. 1424 01:32:37,060 --> 01:32:40,203 Ambos recibieron instrucciones en su vestuario. 1425 01:32:40,400 --> 01:32:42,343 Quiero una pelea buena y limpia. 1426 01:32:43,050 --> 01:32:47,163 Obedezcan mis �rdenes. Prot�janse en todo momento. 1427 01:32:47,360 --> 01:32:48,523 Vamos. 1428 01:32:50,350 --> 01:32:52,103 Est�s s�lo ahora, peque�o Donnie. 1429 01:32:53,810 --> 01:32:54,814 A sus esquinas. 1430 01:32:54,950 --> 01:32:58,263 Esta intensidad no la hab�a visto jam�s. 1431 01:32:58,460 --> 01:33:01,603 Se puede sentir el enojo entre ellos... 1432 01:33:01,800 --> 01:33:03,073 en esta Batalla de LA. 1433 01:33:07,120 --> 01:33:08,143 Arrancamos. 1434 01:33:08,340 --> 01:33:12,653 Y la gran pregunta en el primer asalto es, �cu�n oxidado estar� Adonis? 1435 01:33:12,850 --> 01:33:14,693 Tres a�os fuera del cuadril�tero. 1436 01:33:14,890 --> 01:33:17,333 Y por la forma en que Dame ataca, esto podr�a terminar pronto. 1437 01:33:18,300 --> 01:33:20,453 Este es un comienzo cauteloso. 1438 01:33:20,650 --> 01:33:22,783 Todav�a no est� claro qui�n tendr� el control. 1439 01:33:22,980 --> 01:33:23,984 No dudes, D. 1440 01:33:24,150 --> 01:33:25,893 Lo respetas demasiado. 1441 01:33:28,930 --> 01:33:32,843 Anderson lanza el primer golpe al brazo de Creed. 1442 01:33:33,030 --> 01:33:34,753 Ambos boxeadores se calibran. 1443 01:33:34,950 --> 01:33:39,323 Un fuerte golpe aterriza en la cara, y Creed lo engancha. 1444 01:33:43,950 --> 01:33:45,513 �No bajes las manos! �Vamos! 1445 01:33:45,710 --> 01:33:47,313 �Tienes que comprometerte, D! 1446 01:33:47,510 --> 01:33:48,623 Vamos. 1447 01:34:02,170 --> 01:34:03,174 �Vamos, D! 1448 01:34:05,510 --> 01:34:08,163 Le dar�a ese asalto a Anderson con un comienzo impresionante. 1449 01:34:08,360 --> 01:34:10,623 Muy bien, peque�o Donnie. Te ver� en un momento. 1450 01:34:10,820 --> 01:34:12,473 No te preocupes. Ahora vuelvo. 1451 01:34:13,640 --> 01:34:15,633 Conserva el ritmo. C�nsalo. 1452 01:34:15,830 --> 01:34:18,173 Es un idiota. Que no te vea asustado. 1453 01:34:18,370 --> 01:34:20,053 Empezar� a pelear sucio. 1454 01:34:20,250 --> 01:34:21,973 Conc�ntrate. Deja que se equivoque. 1455 01:34:22,170 --> 01:34:23,513 Porque lo har�, �no? 1456 01:34:23,710 --> 01:34:25,183 Y aprovecha cuando lo haga. 1457 01:34:25,380 --> 01:34:26,393 SEGUNDO ASALTO 1458 01:34:26,590 --> 01:34:27,739 Est�s lanzando muchos golpes poderosos, campe�n. 1459 01:34:27,840 --> 01:34:29,563 - Controla tu ritmo. - S� lo que hago. 1460 01:34:29,760 --> 01:34:30,643 No te preocupes por m�. 1461 01:34:30,840 --> 01:34:32,733 Todo ese dinero no puede salvarlo. Cr�elo. 1462 01:34:32,930 --> 01:34:36,523 Quiz�s Creed se arrepiente de volver al cuadril�tero. 1463 01:34:36,720 --> 01:34:39,793 Seguramente la jubilaci�n era mucho m�s divertida. 1464 01:34:40,960 --> 01:34:44,453 El segundo asalto arranca aqu� en Los �ngeles, en vivo por DAZN. 1465 01:34:44,650 --> 01:34:47,123 Veamos si Adonis encuentra a su campe�n interno... 1466 01:34:47,320 --> 01:34:49,143 y nos da un buen combate. 1467 01:34:55,520 --> 01:34:56,943 Deja de correr, Donnie. 1468 01:35:01,400 --> 01:35:02,404 �S�! 1469 01:35:05,780 --> 01:35:06,784 Golpea arriba. 1470 01:35:06,920 --> 01:35:08,823 �Qu� te dije? Ah� viene. 1471 01:35:13,910 --> 01:35:15,603 - Vamos, r�feri. - Golpea arriba. 1472 01:35:15,800 --> 01:35:18,403 �Esa mierda es todo lo que tienes? �No puedes ganarme limpiamente? 1473 01:35:34,100 --> 01:35:35,353 �Te das por vencido? 1474 01:35:39,770 --> 01:35:41,193 Am�rralo. Vamos. 1475 01:35:45,860 --> 01:35:47,193 Cre�ste que ser�a f�cil. 1476 01:35:58,210 --> 01:36:01,113 Qu� emocionante final para el segundo asalto en esta batalla. 1477 01:36:01,310 --> 01:36:03,963 Los dos boxeadores est�n d�ndolo todo. 1478 01:36:04,790 --> 01:36:05,794 Estuviste mejor. 1479 01:36:05,940 --> 01:36:08,203 Conc�ntrate. Ll�valo adonde quieres ir. 1480 01:36:08,400 --> 01:36:10,343 Sigue golpeando. No le des descanso... 1481 01:36:12,890 --> 01:36:14,553 No dejes que ese idiota te controle. 1482 01:38:36,150 --> 01:38:37,473 �Qu� acabamos de ver? 1483 01:38:37,670 --> 01:38:40,353 Un incre�ble final al onceavo asalto. 1484 01:38:40,550 --> 01:38:42,193 Este combate est� muy re�ido. 1485 01:38:42,390 --> 01:38:44,103 Se puede sentir la tensi�n. 1486 01:38:44,300 --> 01:38:46,573 Est�n haciendo historia en el cuadril�tero. 1487 01:38:46,760 --> 01:38:50,213 Qu� guerra emocionalmente agotadora aqu� en Los �ngeles. 1488 01:38:51,800 --> 01:38:52,804 Escucha... 1489 01:38:55,340 --> 01:38:56,383 est�s boxeando. 1490 01:38:57,090 --> 01:38:58,843 Necesito que pelees. 1491 01:38:59,590 --> 01:39:01,043 Sal y haz lo que venimos a hacer. 1492 01:39:01,240 --> 01:39:02,623 �Es tu momento, campe�n! 1493 01:39:02,820 --> 01:39:03,863 �Es tu momento de brillar! 1494 01:39:04,030 --> 01:39:06,923 Deja atr�s el miedo. �Me entiendes? 1495 01:39:07,120 --> 01:39:08,563 Deja atr�s la culpa. 1496 01:39:09,520 --> 01:39:11,303 D�jalo todo atr�s, amigo. 1497 01:39:11,500 --> 01:39:15,803 Deja lo que haya sido y camina hacia lo que es. 1498 01:39:16,000 --> 01:39:18,143 �Sal y s� despiadado! �Me oyes? 1499 01:39:18,340 --> 01:39:19,353 �S� despiadado! 1500 01:39:19,550 --> 01:39:21,743 �Sal y s� Adonis Creed! 1501 01:39:33,800 --> 01:39:35,823 Empezamos el duod�cimo asalto. 1502 01:39:36,020 --> 01:39:39,133 Tres minutos para decidir el campeonato mundial de peso pesado. 1503 01:39:50,150 --> 01:39:51,733 S�, qu�date cerca de �l. 1504 01:39:58,650 --> 01:39:59,993 �Vamos, r�feri! 1505 01:40:05,030 --> 01:40:06,623 Eso es. �Muy bien! 1506 01:40:21,090 --> 01:40:22,413 �Y Creed cae derribado! 1507 01:40:22,610 --> 01:40:24,099 - Esquina neutral. - �Lev�ntate, Donnie! 1508 01:40:24,200 --> 01:40:25,583 - Un golpe brutal... - �Cuatro! 1509 01:40:25,780 --> 01:40:27,063 �y est� de rodillas! 1510 01:40:30,140 --> 01:40:31,693 - �Cinco! - �Lev�ntate, muchacho! 1511 01:40:33,940 --> 01:40:35,323 �Seis! 1512 01:40:37,570 --> 01:40:39,153 - Lev�ntate, muchacho. - �Siete! 1513 01:40:44,530 --> 01:40:45,534 �Ocho! 1514 01:40:49,290 --> 01:40:50,503 Lev�ntate, D. 1515 01:40:53,250 --> 01:40:54,254 �Nueve! 1516 01:40:55,250 --> 01:40:56,254 �Y est� de pie! 1517 01:40:57,250 --> 01:40:58,993 - Ac�rcate. �Est�s bien? - S�. 1518 01:40:59,190 --> 01:41:00,209 - �Est�s bien? - Estoy bien. 1519 01:41:00,310 --> 01:41:01,203 - �Quieres seguir? - S�. Vamos. 1520 01:41:01,400 --> 01:41:02,453 �Eso es! �S�! 1521 01:41:02,650 --> 01:41:05,163 Creed vence el conteo, pero aqu� viene Dame. 1522 01:41:05,360 --> 01:41:06,723 �Sobrevivir�? 1523 01:41:10,390 --> 01:41:12,063 �Vamos! �Pelea! 1524 01:41:21,110 --> 01:41:22,114 �Sep�rense! 1525 01:41:23,530 --> 01:41:25,273 Creed se desengancha. 1526 01:41:25,460 --> 01:41:26,933 �Da todo lo que tiene! 1527 01:41:27,130 --> 01:41:29,353 - Eso es, D. - �Est� venciendo a Anderson! 1528 01:41:29,550 --> 01:41:31,253 �Es tu momento, D! �Este es tu momento! 1529 01:41:53,180 --> 01:41:55,503 �Anderson cae derribado! 1530 01:41:55,700 --> 01:41:58,113 �S�! �As�! �Qu� les parece? 1531 01:41:59,650 --> 01:42:01,593 �Est� noqueado! �Qu� golpe! 1532 01:42:01,790 --> 01:42:05,533 �Adonis Creed es el nuevo campe�n mundial de peso pesado! 1533 01:42:10,410 --> 01:42:13,483 Damas y caballeros, este combate llega a su fin... 1534 01:42:13,680 --> 01:42:18,243 a los dos minutos y 12 segundos del duod�cimo y �ltimo asalto... 1535 01:42:18,430 --> 01:42:20,993 ganando por nocaut. 1536 01:42:21,190 --> 01:42:23,373 El orgullo de Los �ngeles... 1537 01:42:23,560 --> 01:42:27,993 y una vez m�s campe�n mundial de peso pesado... 1538 01:42:28,190 --> 01:42:31,413 �Adonis Creed! 1539 01:42:31,610 --> 01:42:34,143 CAMPE�N MUNDIAL DE PESO PESADO: ADONIS CREED 1540 01:42:46,780 --> 01:42:48,973 - Adonis Creed lo logr�. - �S�! 1541 01:42:49,170 --> 01:42:51,143 - Un nocaut en el duod�cimo asalto. - Eso es todo. 1542 01:42:51,340 --> 01:42:53,273 Una escena incre�ble. 1543 01:42:53,470 --> 01:42:54,523 �S�! 1544 01:42:54,720 --> 01:42:57,653 Si alguna vez se preguntaron qui�n es el Rey del boxeo... 1545 01:42:57,850 --> 01:42:59,283 que no les quepa duda. 1546 01:42:59,480 --> 01:43:02,093 La dinast�a Creed es invencible. 1547 01:43:11,300 --> 01:43:14,123 Vuelve a entrenar duro, a concentrarte. 1548 01:43:14,320 --> 01:43:15,324 Viene una nueva etapa. 1549 01:43:16,100 --> 01:43:17,643 Volvemos a la acci�n. 1550 01:43:43,090 --> 01:43:44,463 Estaremos en el pasillo, campe�n. 1551 01:44:15,490 --> 01:44:18,333 Supongo que aprendiste algunos movimientos sin m�. 1552 01:44:34,760 --> 01:44:35,813 Dame, lo siento. 1553 01:44:38,850 --> 01:44:40,063 Fueron muchos a�os... 1554 01:44:43,150 --> 01:44:44,443 y nunca te busqu�. 1555 01:44:47,280 --> 01:44:48,443 Es mi culpa. 1556 01:45:00,460 --> 01:45:01,663 �ramos s�lo... 1557 01:45:04,540 --> 01:45:05,713 ni�os, hermano. 1558 01:45:13,720 --> 01:45:14,933 No es tu culpa. 1559 01:45:23,520 --> 01:45:24,653 Nada es tu culpa. 1560 01:45:29,860 --> 01:45:31,073 Nunca lo fue. 1561 01:45:34,110 --> 01:45:35,114 Oye, D. 1562 01:45:38,700 --> 01:45:39,953 Tampoco fue culpa tuya. 1563 01:46:05,480 --> 01:46:06,983 Est� bien, adelante, entonces. 1564 01:46:09,570 --> 01:46:11,323 Tu familia y los dem�s te esperan. 1565 01:46:13,110 --> 01:46:14,153 Campe�n. 1566 01:46:26,420 --> 01:46:28,253 Si me necesitas, sabes d�nde encontrarme. 1567 01:46:52,190 --> 01:46:54,903 Sabes que ha esperado toda la noche por esto, �no? 1568 01:46:55,900 --> 01:46:57,413 Se ve bien ah�. 1569 01:46:59,200 --> 01:47:00,204 S�. 1570 01:47:04,120 --> 01:47:05,163 �Est�s bien? 1571 01:47:06,710 --> 01:47:07,753 Estoy mejor ahora. 1572 01:47:22,100 --> 01:47:23,263 Muy bien. 1573 01:47:23,760 --> 01:47:25,883 Est� bien. 1574 01:47:29,100 --> 01:47:31,273 �Lista? 1575 01:47:37,490 --> 01:47:38,913 Noqu�alo. 1576 01:47:44,330 --> 01:47:45,953 S�. 1577 01:47:48,290 --> 01:47:49,623 �No! 1578 01:48:02,720 --> 01:48:05,103 �Tenemos una nueva campeona! 1579 01:48:06,890 --> 01:48:08,433 �Soy la campeona! 1580 01:48:09,560 --> 01:48:12,693 �Ella es la campeona! 1581 01:48:18,440 --> 01:48:19,573 �A casa? 1582 01:48:22,870 --> 01:48:23,913 S�. 114081

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.