All language subtitles for Both.Sides.of.the.Blade.2022.FRENCH.BluRay.x264-YTS-English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:06:06,676 --> 00:06:08,550 What's that, my shirt? 1 00:06:11,716 --> 00:06:13,132 It looks good on you. 2 00:06:23,502 --> 00:06:24,793 Yes, Mom, it's me. 3 00:06:26,667 --> 00:06:28,291 Yeah, it was great. 4 00:06:28,333 --> 00:06:31,040 - Give her a kiss. - Sara sends her love. 5 00:06:31,999 --> 00:06:35,330 We relaxed, it was nice, we took it easy. 6 00:06:36,788 --> 00:06:39,371 How about you? Not too tired? 7 00:06:41,786 --> 00:06:42,869 Marcus? 8 00:06:46,701 --> 00:06:47,784 Yes or no? 9 00:06:47,826 --> 00:06:50,033 Don't push so hard. 10 00:06:50,074 --> 00:06:54,489 I'm not pushing, Mom, I just want to know where he's heading. 11 00:06:54,948 --> 00:06:56,822 Anyway, we'll talk later. 12 00:06:57,114 --> 00:06:58,654 Call you back, love you. 13 00:06:58,988 --> 00:07:00,778 You can come visit soon? 14 00:07:00,820 --> 00:07:02,695 Yeah, of course. 15 00:07:02,986 --> 00:07:04,236 Love you. 16 00:07:05,110 --> 00:07:06,901 What do you want for lunch? 17 00:07:06,943 --> 00:07:08,442 I'm not hungry. 18 00:07:10,024 --> 00:07:14,523 You're gorging on junk. You're not serious, Marcus. 19 00:07:16,355 --> 00:07:18,355 I'm in a rush, Grandma. 20 00:07:18,397 --> 00:07:19,437 A rush? 21 00:07:19,479 --> 00:07:22,561 I'll make some vegetables, you'll have some, 22 00:07:22,603 --> 00:07:26,601 and we'll have lunch together. You need to eat healthy food. 23 00:07:27,226 --> 00:07:29,684 No, Grandma, I have to go, sorry. 24 00:07:29,725 --> 00:07:30,725 Thanks. 25 00:07:31,683 --> 00:07:33,140 Marcus... 26 00:07:33,182 --> 00:07:34,889 There's no time, but thanks. 27 00:07:34,931 --> 00:07:36,639 Don't forget your mask. 28 00:07:44,094 --> 00:07:46,260 Don't come back too late, Marcus! 29 00:07:47,759 --> 00:07:49,092 It's raining. 30 00:07:49,133 --> 00:07:51,383 Don't take the metro, I'll drive you. 31 00:07:55,756 --> 00:07:56,880 Thanks. 32 00:07:58,296 --> 00:07:59,588 See you later. 33 00:09:17,598 --> 00:09:18,931 François... 34 00:09:19,888 --> 00:09:21,138 François... 35 00:10:03,162 --> 00:10:06,786 Hello, Hind Darwish, you're in Lebanon, in Beirut. 36 00:10:07,328 --> 00:10:09,452 You're a journalist, a publisher, 37 00:10:09,993 --> 00:10:11,368 an activist. 38 00:10:11,909 --> 00:10:14,574 Tell us about the crisis you're enduring. 39 00:10:15,075 --> 00:10:17,782 It's a serious economic crisis. 40 00:10:17,823 --> 00:10:21,405 The crisis is also social, political, 41 00:10:21,863 --> 00:10:23,404 cultural, moral. 42 00:10:23,446 --> 00:10:26,944 Corruption gnaws away at every level of the country, 43 00:10:27,277 --> 00:10:28,319 down to the bone. 44 00:10:28,652 --> 00:10:30,942 Especially after that catastrophe, 45 00:10:30,984 --> 00:10:34,108 the catastrophe of August 4, the big explosion, 46 00:10:34,150 --> 00:10:37,856 the Lebanese are living a nightmare, pure hell. 47 00:10:38,231 --> 00:10:41,189 Many Lebanese are leaving the country. 48 00:10:41,230 --> 00:10:45,312 Do you think Lebanon is losing its lifeblood? 49 00:10:45,354 --> 00:10:46,187 Yes, I do. 50 00:10:46,228 --> 00:10:50,226 We're witnessing, yes, a very frightening exodus. 51 00:10:50,268 --> 00:10:54,100 We've experienced emigration after the war. 52 00:10:54,142 --> 00:10:57,515 But those emigrants tried to return to Lebanon. 53 00:10:57,557 --> 00:10:59,765 They kept ties to the country. 54 00:10:59,806 --> 00:11:02,888 But now we're getting a sense 55 00:11:02,929 --> 00:11:06,095 of despair, of disgust, 56 00:11:06,137 --> 00:11:09,385 of repugnance about what's happening in Lebanon. 57 00:11:09,427 --> 00:11:12,092 And we're really afraid that these people, 58 00:11:12,134 --> 00:11:16,549 who are middle class, who are young, won't come back. 59 00:11:47,037 --> 00:11:49,952 Thank you, Hind Darwish, for your testimony. 60 00:11:50,785 --> 00:11:52,534 Now, Yasmine... 61 00:12:28,478 --> 00:12:30,227 - How much? - 55. 62 00:12:31,019 --> 00:12:32,019 Here. 63 00:13:18,708 --> 00:13:20,957 I saw François today. 64 00:13:24,913 --> 00:13:25,997 Okay. 65 00:13:31,453 --> 00:13:33,452 And what did you do? 66 00:13:33,785 --> 00:13:35,076 I went shopping. 67 00:13:35,118 --> 00:13:36,700 You went to Vitry? 68 00:13:36,742 --> 00:13:38,033 Yes, Vitry. 69 00:13:38,450 --> 00:13:39,699 See Nelly? 70 00:13:39,741 --> 00:13:41,740 No time to visit my mother. 71 00:13:41,781 --> 00:13:43,364 I just went shopping. 72 00:13:46,029 --> 00:13:49,486 Did you see Marcus? Any news? 73 00:13:51,194 --> 00:13:52,194 Yes. 74 00:13:54,110 --> 00:13:55,859 - Yes? - Yes, I said. 75 00:13:58,941 --> 00:14:01,149 Your son exists for me too. 76 00:14:02,815 --> 00:14:03,815 Marcus. 77 00:14:04,023 --> 00:14:05,397 He's my business too. 78 00:14:09,395 --> 00:14:12,227 I'll tell you something I never said before. 79 00:14:14,601 --> 00:14:16,684 The first time I saw you, 80 00:14:19,225 --> 00:14:21,307 or the second, whatever... 81 00:14:21,349 --> 00:14:24,222 I was living with François, I barely knew you. 82 00:14:24,597 --> 00:14:27,179 We went to a party, the three of us. 83 00:14:27,221 --> 00:14:28,721 At friends of mine. 84 00:14:29,846 --> 00:14:30,846 Remember? 85 00:14:34,260 --> 00:14:35,427 Okay. 86 00:14:36,051 --> 00:14:39,800 You watched a match before, that's why you were together. 87 00:14:41,424 --> 00:14:43,423 All three of us went. 88 00:14:43,798 --> 00:14:47,629 And at one point during the party, you put on music. 89 00:14:50,254 --> 00:14:52,669 François and I danced. 90 00:14:53,253 --> 00:14:56,626 You were behind the computer, looking at us. 91 00:14:59,542 --> 00:15:00,874 And you had... 92 00:15:02,291 --> 00:15:03,581 a smile. 93 00:15:04,540 --> 00:15:07,080 A smile, I swear... 94 00:15:07,122 --> 00:15:09,037 What a smile! 95 00:15:10,412 --> 00:15:11,744 That's... 96 00:15:12,120 --> 00:15:14,160 that's the first thing. 97 00:15:14,202 --> 00:15:17,326 Then we took a taxi back, all three of us. 98 00:15:17,368 --> 00:15:20,200 Back then, you lived near me, rue d'Amsterdam. 99 00:15:20,242 --> 00:15:22,366 You were still with your wife. 100 00:15:25,031 --> 00:15:27,572 We got to my street and you said... 101 00:15:30,071 --> 00:15:32,778 "I'll go by foot. She's waiting for me." 102 00:15:35,610 --> 00:15:39,067 I thought that François would stay with me. 103 00:15:39,109 --> 00:15:41,941 You'd go to your wife and he'd stay with me. 104 00:15:42,899 --> 00:15:45,065 Hey, can you picture it? 105 00:15:47,147 --> 00:15:48,771 Vaguely, yeah. 106 00:15:48,813 --> 00:15:50,646 I remember, François said 107 00:15:50,688 --> 00:15:52,353 he was going home. 108 00:15:53,144 --> 00:15:54,811 I said that... 109 00:15:59,184 --> 00:16:03,057 I wanted him to stay with me after the party. 110 00:16:04,849 --> 00:16:08,972 You were shocked he was leaving. You said: "François! 111 00:16:09,013 --> 00:16:10,471 You, you... 112 00:16:12,595 --> 00:16:14,011 you have to stay!" 113 00:16:14,885 --> 00:16:17,385 He said: "I don't have to do anything." 114 00:16:18,926 --> 00:16:20,092 And I... 115 00:16:20,800 --> 00:16:22,924 as I walked home, I thought: 116 00:16:23,341 --> 00:16:27,464 "Why am I with the one who leaves? 117 00:16:28,463 --> 00:16:30,963 Why aren't I with the one who... 118 00:16:31,004 --> 00:16:34,378 goes to sleep with his wife on rue d'Amsterdam?" 119 00:16:36,418 --> 00:16:38,168 I envied your wife. 120 00:16:40,792 --> 00:16:42,041 You still envy her? 121 00:16:44,415 --> 00:16:47,289 Because you're my rue d'Amsterdam wife. 122 00:17:21,817 --> 00:17:22,982 Yes, Mom. 123 00:17:25,607 --> 00:17:28,564 I can't this morning, I have stuff to do. 124 00:17:29,022 --> 00:17:30,271 I'll call you back. 125 00:17:31,230 --> 00:17:32,270 Goodbye. 126 00:17:32,312 --> 00:17:33,770 What do you have to do? 127 00:17:33,812 --> 00:17:35,103 Stuff. 128 00:17:37,560 --> 00:17:38,768 I'm off. 129 00:17:51,513 --> 00:17:52,887 Sara? 130 00:17:52,929 --> 00:17:54,512 Can I take your credit card? 131 00:17:56,303 --> 00:17:58,551 You don't prefer a transfer? 132 00:17:58,593 --> 00:17:59,926 No wire transfers. 133 00:17:59,967 --> 00:18:02,509 You always do the shopping, so it's easier. 134 00:18:02,550 --> 00:18:04,133 Forget it, I'll manage. 135 00:18:04,174 --> 00:18:06,799 - Don't get upset, here. - Forget it. 136 00:18:06,840 --> 00:18:09,130 - Take it! - Forget it, I said. 137 00:18:11,047 --> 00:18:12,213 See you later. 138 00:18:26,873 --> 00:18:28,040 François! 139 00:18:28,414 --> 00:18:29,665 You're back. 140 00:18:30,872 --> 00:18:32,829 Mind calling me later? 141 00:18:33,287 --> 00:18:34,537 Okay, bye. 142 00:19:30,764 --> 00:19:31,764 Here. 143 00:19:36,845 --> 00:19:37,886 So... 144 00:19:40,260 --> 00:19:42,676 Birth certificate, good. 145 00:19:43,842 --> 00:19:44,925 This... 146 00:19:45,342 --> 00:19:46,758 your police record? 147 00:19:47,466 --> 00:19:49,049 That's right. 148 00:19:49,090 --> 00:19:50,173 All right. 149 00:19:51,006 --> 00:19:53,130 Here's the tax stamp. 150 00:19:55,046 --> 00:19:56,046 Here. 151 00:19:56,879 --> 00:20:00,252 A document's missing. Company registration number? 152 00:20:00,294 --> 00:20:03,293 - It must be there. - I don't see it. 153 00:20:03,792 --> 00:20:05,334 Then I forgot it. 154 00:20:05,375 --> 00:20:06,625 I'm sorry. 155 00:20:06,875 --> 00:20:08,707 Do I really need it today? 156 00:20:09,248 --> 00:20:10,664 Yes, sir. 157 00:20:11,955 --> 00:20:13,206 You'll come back. 158 00:20:13,247 --> 00:20:15,205 No big deal, I'll come back. 159 00:20:15,246 --> 00:20:16,953 Take your documents. 160 00:20:18,495 --> 00:20:20,119 And make another appointment. 161 00:20:20,994 --> 00:20:22,868 Goodbye, sir. Have a nice day. 162 00:20:26,949 --> 00:20:28,116 Hello. 163 00:20:31,740 --> 00:20:32,822 Yes, Mom. 164 00:20:33,822 --> 00:20:36,778 What do you mean, what am I doing? I'm working. 165 00:20:41,360 --> 00:20:42,860 Hear me better now? 166 00:20:43,234 --> 00:20:46,192 Tell Marcus I'll come by Friday. 167 00:20:46,233 --> 00:20:48,357 That way we can talk. 168 00:20:49,648 --> 00:20:52,439 I had no time to call his teacher. I will. 169 00:20:52,481 --> 00:20:53,522 All right. 170 00:20:54,272 --> 00:20:55,646 Bye, Mom. 171 00:21:55,705 --> 00:21:57,163 That was François. 172 00:21:57,204 --> 00:22:01,120 He's starting an agency, wants me to go in. 173 00:22:03,827 --> 00:22:05,118 That's good. 174 00:22:06,492 --> 00:22:07,783 Isn't it? 175 00:22:11,282 --> 00:22:12,614 What do you think? 176 00:22:13,740 --> 00:22:15,114 I don't know. 177 00:22:15,447 --> 00:22:16,613 No idea. 178 00:22:19,695 --> 00:22:20,820 Dunno. 179 00:22:57,388 --> 00:22:58,679 You happy? 180 00:23:00,095 --> 00:23:02,678 That François wants you to work with him? 181 00:23:04,343 --> 00:23:05,759 I said I don't know. 182 00:23:06,135 --> 00:23:07,259 No idea. 183 00:23:07,925 --> 00:23:09,217 Why? 184 00:23:09,259 --> 00:23:11,591 Think there'll be problems? 185 00:23:12,299 --> 00:23:15,672 No, why? I never had problems with François. 186 00:23:15,714 --> 00:23:18,005 We've always had each other's numbers. 187 00:23:18,338 --> 00:23:20,962 So why are you hesitating? 188 00:23:21,503 --> 00:23:23,461 Are you scared of something? 189 00:23:23,502 --> 00:23:25,294 No, I'm scared of nothing. 190 00:23:27,042 --> 00:23:28,792 So what's bothering you? 191 00:23:29,417 --> 00:23:30,833 Nothing's bothering me. 192 00:23:32,040 --> 00:23:33,082 You? 193 00:23:33,748 --> 00:23:35,248 What's bothering you? 194 00:23:35,290 --> 00:23:37,247 - Me? - Yes, you. 195 00:23:37,913 --> 00:23:39,496 On the contrary. 196 00:23:39,538 --> 00:23:40,787 No, it... 197 00:23:41,412 --> 00:23:42,870 it makes me happy. 198 00:23:44,036 --> 00:23:47,577 Happy to know you're meeting up and working together. 199 00:23:47,951 --> 00:23:50,992 Happy for you, for him, for you both. 200 00:23:53,282 --> 00:23:55,948 You know how much I cared for François. 201 00:23:56,822 --> 00:24:00,321 It might be strange seeing him again, because... 202 00:24:01,279 --> 00:24:04,570 when you love someone it never really goes away. 203 00:24:07,026 --> 00:24:09,650 I do feel something special for him. 204 00:24:11,108 --> 00:24:12,983 But he and I are over with. 205 00:24:15,107 --> 00:24:16,814 I live with you, Jean. 206 00:24:17,730 --> 00:24:19,438 No need to worry. 207 00:24:20,271 --> 00:24:21,895 Why are you telling me this? 208 00:24:23,436 --> 00:24:24,561 I'm not worried. 209 00:24:25,394 --> 00:24:26,893 Then everything's fine. 210 00:24:27,518 --> 00:24:29,851 Did he ask if we were still together? 211 00:24:30,933 --> 00:24:31,975 No. 212 00:24:32,391 --> 00:24:34,099 I don't discuss my private life. 213 00:24:34,141 --> 00:24:37,639 Well, you had to discuss it at some point. 214 00:24:38,514 --> 00:24:40,596 At some point, but that's it. 215 00:24:41,179 --> 00:24:43,719 It pulled you apart, it separated you. 216 00:24:43,761 --> 00:24:46,219 No, it didn't pull us apart. 217 00:24:46,261 --> 00:24:49,968 It's been years. If that didn't pull you apart, what did? 218 00:24:50,009 --> 00:24:52,258 Prison? You in prison? 219 00:24:53,049 --> 00:24:54,841 The fact that he disappeared? 220 00:24:55,632 --> 00:24:58,922 He had his business, I had mine. 221 00:25:00,004 --> 00:25:01,879 He asked no questions? 222 00:25:02,587 --> 00:25:06,460 Nothing about your prison sentence? 223 00:25:07,960 --> 00:25:10,084 At one point, but that's all. 224 00:25:13,624 --> 00:25:15,915 We didn't mention you if you're asking. 225 00:25:19,163 --> 00:25:21,371 Why don't we ever talk? 226 00:25:22,663 --> 00:25:25,577 Why can't we talk about what François represents, 227 00:25:25,619 --> 00:25:27,494 about how we met? 228 00:25:27,536 --> 00:25:29,201 It's not insignificant. 229 00:25:31,409 --> 00:25:32,825 I'm gonna wash up. 230 00:25:37,073 --> 00:25:38,115 All right. 231 00:25:38,864 --> 00:25:40,988 You went to prison, not him. 232 00:25:53,025 --> 00:25:54,400 Am I bothering you? 233 00:25:57,898 --> 00:25:58,898 No. 234 00:26:01,522 --> 00:26:02,688 All ears. 235 00:26:07,144 --> 00:26:10,185 What do you think about this thing? 236 00:26:11,850 --> 00:26:12,934 Tell me. 237 00:26:15,058 --> 00:26:16,557 What do you think? 238 00:26:16,599 --> 00:26:18,473 I think it's good, but you? 239 00:26:19,681 --> 00:26:20,681 You into it? 240 00:26:21,888 --> 00:26:23,680 Seeing François again? 241 00:26:24,054 --> 00:26:25,762 Yes, I think so. 242 00:26:26,970 --> 00:26:28,177 Actually, I am. 243 00:26:29,760 --> 00:26:30,760 Yes. 244 00:26:33,384 --> 00:26:35,591 So no point hesitating. 245 00:26:35,633 --> 00:26:36,799 No. 246 00:26:48,086 --> 00:26:49,919 Except it stresses me out. 247 00:27:00,373 --> 00:27:02,746 - You're cold. - A little. 248 00:27:04,537 --> 00:27:06,328 Don't worry, my love. 249 00:27:07,245 --> 00:27:08,869 People change, you know. 250 00:27:09,410 --> 00:27:12,825 François must have changed. He must have matured. 251 00:27:17,282 --> 00:27:19,531 He must have gone through a lot. 252 00:27:20,073 --> 00:27:22,072 Ten years... imagine! 253 00:27:26,403 --> 00:27:27,778 I have to go. 254 00:27:31,109 --> 00:27:33,400 - You're going out now? - Yes. 255 00:27:43,230 --> 00:27:45,437 What'll you do with François? 256 00:27:45,479 --> 00:27:47,145 Same as before. 257 00:27:50,268 --> 00:27:51,393 Meaning? 258 00:27:51,684 --> 00:27:53,392 You'll give him a hand? 259 00:27:53,809 --> 00:27:57,390 I said he started an agency. I can't explain now... 260 00:27:57,432 --> 00:27:58,641 I have to go. 261 00:27:58,682 --> 00:28:02,097 He's coming. We're meeting on the corner. 262 00:28:04,222 --> 00:28:06,012 On the corner? 263 00:28:06,054 --> 00:28:08,637 Well, on the corner, downstairs. 264 00:28:09,136 --> 00:28:10,344 On the corner. 265 00:29:43,306 --> 00:29:44,722 So you kept her. 266 00:29:45,139 --> 00:29:46,555 Yeah, I like her a lot. 267 00:29:48,596 --> 00:29:51,470 She sat in Sara's garage, waiting for me. 268 00:29:53,260 --> 00:29:54,260 And... 269 00:29:54,968 --> 00:29:56,759 life without me wasn't too hard? 270 00:29:58,924 --> 00:30:00,507 Look at me. 271 00:30:01,090 --> 00:30:02,340 Look at me. 272 00:30:08,212 --> 00:30:09,296 Jean? 273 00:30:10,670 --> 00:30:12,419 Pick up, please. 274 00:30:23,664 --> 00:30:27,663 Marcus, call from your phone, maybe he'll answer. 275 00:30:28,163 --> 00:30:31,494 What does it matter? I'm being expelled anyway. 276 00:30:31,536 --> 00:30:33,493 Who cares? There's no use. 277 00:30:34,161 --> 00:30:37,159 Good thinking, I can let myself die too. 278 00:30:39,991 --> 00:30:41,241 Who cares? 279 00:30:43,115 --> 00:30:44,864 You exhaust me. 280 00:30:45,448 --> 00:30:46,864 Don't say that. 281 00:30:47,238 --> 00:30:49,112 Not eating your toast? 282 00:30:49,154 --> 00:30:51,445 No, I'm not too hungry. 283 00:30:51,486 --> 00:30:52,486 Fine. 284 00:30:53,402 --> 00:30:57,151 I'm too old to be a real grandmother. I can't anymore. 285 00:30:57,609 --> 00:30:59,275 Understand me? 286 00:31:00,191 --> 00:31:02,149 Okay, see you later. 287 00:31:02,648 --> 00:31:03,815 See you later. 288 00:31:09,563 --> 00:31:11,395 I got my bank statement. 289 00:31:11,770 --> 00:31:13,728 And look. 290 00:31:27,306 --> 00:31:29,305 Yes, you're overdrawn. 291 00:31:31,220 --> 00:31:33,553 There were several recent withdrawals. 292 00:31:34,677 --> 00:31:37,676 What could have happened? I don't know. 293 00:31:37,718 --> 00:31:39,384 I know how you live. 294 00:31:39,426 --> 00:31:41,174 So yeah, it's unusual. 295 00:31:41,216 --> 00:31:43,923 Did anyone borrow your card, Mrs. Charles? 296 00:31:45,673 --> 00:31:47,172 Do you have it on you? 297 00:31:48,088 --> 00:31:49,088 Yes. 298 00:31:52,170 --> 00:31:53,253 Here. 299 00:31:53,919 --> 00:31:54,961 You see? 300 00:31:57,169 --> 00:31:59,293 Did you give the PIN to anyone? 301 00:32:01,041 --> 00:32:02,125 No. 302 00:32:07,706 --> 00:32:09,288 Dad, are you there? 303 00:32:10,037 --> 00:32:11,453 Call me back. 304 00:32:39,693 --> 00:32:42,442 You've had Marcus so long, Nelly. 305 00:32:43,024 --> 00:32:44,441 Forever. 306 00:32:45,441 --> 00:32:47,106 Don't go blaming yourself. 307 00:32:48,730 --> 00:32:52,229 Jean was in prison, he couldn't raise his son. 308 00:32:54,562 --> 00:32:55,686 It's not your fault. 309 00:32:57,102 --> 00:32:59,934 He did something stupid and it backfired. 310 00:33:00,976 --> 00:33:02,350 But he survived it. 311 00:33:03,474 --> 00:33:05,890 Now his son is screwing up a little, 312 00:33:06,515 --> 00:33:08,222 but it's no big deal. 313 00:33:08,264 --> 00:33:11,471 I can't manage with Marcus anymore. 314 00:33:12,846 --> 00:33:16,010 Doesn't he need someone strong, 315 00:33:16,052 --> 00:33:17,635 someone to admire? 316 00:33:18,218 --> 00:33:19,801 You don't admire your grandmother. 317 00:33:20,176 --> 00:33:22,633 He loves you, mentions you every time. 318 00:33:22,675 --> 00:33:27,548 Kids in his grade who slack off go to trade school. 319 00:33:28,548 --> 00:33:30,547 Does his mother ever call? 320 00:33:30,588 --> 00:33:31,713 Almost never. 321 00:33:33,212 --> 00:33:35,795 But Marcus needs... 322 00:33:36,378 --> 00:33:40,167 to go to Martinique, to see his mother. It's important. 323 00:33:40,209 --> 00:33:41,667 She has a new life. 324 00:33:41,709 --> 00:33:43,500 A new family. 325 00:33:53,204 --> 00:33:54,704 Just tell me when. 326 00:33:54,745 --> 00:33:56,120 Just say when! 327 00:33:56,661 --> 00:33:57,661 Okay. 328 00:33:59,702 --> 00:34:02,534 I'll finish what I'm doing and I'll go. 329 00:34:02,575 --> 00:34:04,158 Okay, no problem. 330 00:34:04,449 --> 00:34:05,865 Okay, bye. 331 00:34:07,948 --> 00:34:09,698 Marcus - missed call 332 00:34:11,362 --> 00:34:12,571 Going out? 333 00:34:12,613 --> 00:34:13,613 Yep. 334 00:34:14,029 --> 00:34:17,403 I don't know when I'll be back. Don't wait up. 335 00:34:17,443 --> 00:34:19,193 Where are you going? 336 00:34:19,235 --> 00:34:23,234 To see François' offices, to check out the space. 337 00:34:24,315 --> 00:34:26,314 Know where rue des Bleuets is? 338 00:34:28,564 --> 00:34:30,064 Around here. 339 00:34:30,106 --> 00:34:31,896 What new offices? 340 00:34:31,938 --> 00:34:34,187 I said he was starting an agency. 341 00:34:34,229 --> 00:34:35,770 What kind of agency? 342 00:34:35,812 --> 00:34:38,186 For recruiting players. You know this. 343 00:34:38,228 --> 00:34:41,226 We go to small clubs 344 00:34:41,267 --> 00:34:44,891 to scout junior players to recruit them. 345 00:34:46,599 --> 00:34:47,932 But you know this. 346 00:34:48,972 --> 00:34:50,138 I'm going. 347 00:34:52,055 --> 00:34:53,303 See you later. 348 00:34:59,261 --> 00:35:01,468 You had that idea after your injury. 349 00:35:03,925 --> 00:35:05,133 Yes, I know. 350 00:36:38,678 --> 00:36:39,719 Jean? 351 00:36:48,050 --> 00:36:49,840 I can't sleep. 352 00:36:52,631 --> 00:36:53,963 You will. 353 00:36:55,588 --> 00:36:56,962 Did it go well? 354 00:36:57,213 --> 00:36:58,253 Yes. 355 00:37:00,878 --> 00:37:02,294 Coming to bed? 356 00:37:05,709 --> 00:37:07,625 In a little while. 357 00:37:07,666 --> 00:37:09,374 So do I get a kiss? 358 00:37:10,373 --> 00:37:11,457 Yeah. 359 00:37:22,577 --> 00:37:23,785 Jean. 360 00:37:24,868 --> 00:37:26,117 Do you love me? 361 00:37:27,158 --> 00:37:28,366 Yes, I love you. 362 00:37:29,365 --> 00:37:30,990 Do you love me? 363 00:37:31,032 --> 00:37:32,032 Yes. 364 00:37:33,198 --> 00:37:35,322 You'll tell me what you did? 365 00:37:35,905 --> 00:37:37,529 There's nothing to tell. 366 00:37:37,780 --> 00:37:39,445 We're just working. 367 00:37:41,028 --> 00:37:42,028 Go to sleep. 368 00:37:43,735 --> 00:37:45,109 Is it going well? 369 00:37:45,734 --> 00:37:47,359 Yes, it is. 370 00:37:49,191 --> 00:37:50,399 Sleep. 371 00:37:54,731 --> 00:37:55,772 Jean? 372 00:37:56,480 --> 00:37:57,480 Yes? 373 00:37:57,896 --> 00:38:01,728 Did you talk about money yet? 374 00:38:02,769 --> 00:38:04,185 Don't worry. 375 00:38:43,252 --> 00:38:44,252 Yes, François. 376 00:38:46,460 --> 00:38:47,834 I understand but... 377 00:38:49,000 --> 00:38:51,458 my thing with Marcus is then. 378 00:38:57,747 --> 00:38:59,330 Marcus is counting on me. 379 00:39:00,245 --> 00:39:03,827 You can't make it because of your trip with François? 380 00:39:04,161 --> 00:39:07,950 If I'm in Bayonne with François, I can't be in Vitry with Marcus. 381 00:39:07,992 --> 00:39:09,450 You can push it off. 382 00:39:10,866 --> 00:39:12,657 I can push it off, but... 383 00:39:13,407 --> 00:39:16,072 You can always push it off, but... 384 00:39:16,114 --> 00:39:19,905 there's a risk, because it's a great opportunity. 385 00:39:19,946 --> 00:39:22,570 And if things work out with François... 386 00:39:23,861 --> 00:39:26,319 it opens new horizons for me, see? 387 00:39:29,067 --> 00:39:31,691 What will you do with François in Bayonne? 388 00:39:32,232 --> 00:39:35,148 Like before. Like we always have. 389 00:39:35,647 --> 00:39:39,313 I'll be middleman between him and the prospects. 390 00:39:39,354 --> 00:39:41,478 He can't be on the front lines. 391 00:39:41,978 --> 00:39:43,103 So... 392 00:39:43,477 --> 00:39:45,477 he needs someone credible. 393 00:39:45,518 --> 00:39:47,602 That's how we've always worked. 394 00:39:47,642 --> 00:39:49,726 You'll have a contract? Get paid? 395 00:39:49,766 --> 00:39:52,558 - It'll be fine. - Did you bring it up? 396 00:39:53,390 --> 00:39:56,181 Come on, obviously if... 397 00:39:56,222 --> 00:39:58,555 if I work, I'll get paid. 398 00:39:59,804 --> 00:40:03,053 There are guys to recruit and that's on me. 399 00:40:03,095 --> 00:40:07,509 I'm the only one who can spot them. 400 00:40:10,508 --> 00:40:13,091 It means a lot to get back into sports. 401 00:40:13,591 --> 00:40:15,048 With the players... 402 00:40:16,131 --> 00:40:17,881 What about your project? 403 00:40:21,212 --> 00:40:24,086 You're giving up on it? It's a good project. 404 00:40:25,711 --> 00:40:28,792 I believe in it. How do you see things? 405 00:40:28,834 --> 00:40:33,000 I believe in it too. It's my initiative. 406 00:40:33,374 --> 00:40:34,707 It's my idea. 407 00:40:34,748 --> 00:40:38,539 I believe in it, but I can do it whenever I want. 408 00:40:40,038 --> 00:40:43,495 Now I have a chance to get back into sports. 409 00:40:44,120 --> 00:40:46,869 It's now, it's the moment. 410 00:40:47,452 --> 00:40:48,742 And... 411 00:40:49,617 --> 00:40:53,949 before, I rode the wave of my past as a player. 412 00:40:54,449 --> 00:40:56,282 Whereas now... 413 00:40:58,281 --> 00:40:59,905 I'm an ex-con. 414 00:41:01,738 --> 00:41:02,987 But you know that. 415 00:41:29,643 --> 00:41:31,350 I don't fucking believe it. 416 00:41:34,141 --> 00:41:38,347 I'm stuck in traffic, Mom. Sorry, I'm doing my best. 417 00:41:38,389 --> 00:41:39,805 I'm coming... 418 00:41:40,513 --> 00:41:41,555 No, I'm coming! 419 00:41:49,343 --> 00:41:50,551 Hi, Mom. 420 00:41:50,592 --> 00:41:52,758 I won't kiss you, I forgot my mask. 421 00:41:55,590 --> 00:41:56,881 Can I come in? 422 00:41:57,465 --> 00:41:59,464 Jean, I'm sorry, but... 423 00:42:00,256 --> 00:42:01,505 he doesn't want to see you. 424 00:42:03,504 --> 00:42:07,253 I cancelled a meeting and it took 3 hours to get to Vitry. 425 00:42:08,627 --> 00:42:11,792 How can we see his teacher if Marcus won't see me? 426 00:42:17,707 --> 00:42:20,664 If I can't go inside, I can't come back. 427 00:42:20,706 --> 00:42:22,746 This was my only free day. 428 00:42:28,202 --> 00:42:29,785 Just tell me. 429 00:42:29,827 --> 00:42:32,742 How is he? That's all that matters. Is he okay? 430 00:42:33,908 --> 00:42:35,075 It depends. 431 00:42:35,741 --> 00:42:37,199 It depends on what? 432 00:42:38,615 --> 00:42:41,364 On the people he hangs around with. 433 00:42:42,114 --> 00:42:44,071 There's a lot of coming and going. 434 00:42:45,195 --> 00:42:47,528 So, like where is he now? 435 00:42:48,735 --> 00:42:49,986 He went out. 436 00:42:50,610 --> 00:42:52,234 You don't know where? 437 00:42:52,276 --> 00:42:53,401 No. 438 00:42:55,066 --> 00:42:56,482 Really don't know? 439 00:42:57,190 --> 00:42:59,190 I could say he's doing homework, 440 00:42:59,231 --> 00:43:02,355 but I wouldn't say that's the problem now. 441 00:43:03,105 --> 00:43:04,895 What's the problem now? 442 00:43:07,020 --> 00:43:08,727 I find him absent. 443 00:43:11,351 --> 00:43:13,767 I spent three hours in traffic, 444 00:43:13,809 --> 00:43:17,057 if I can't go inside, I'm leaving, sorry. 445 00:43:18,307 --> 00:43:20,847 Shut up! Pain-in-the-ass dog! 446 00:43:20,889 --> 00:43:21,889 Shut up! 447 00:43:22,763 --> 00:43:24,596 What's your problem with the dog? 448 00:43:24,638 --> 00:43:27,928 - He's a pain! - He's nice, just a guard dog. 449 00:43:27,970 --> 00:43:31,094 Your dog's not nice! He makes too much noise. 450 00:43:32,260 --> 00:43:33,467 Come, Easton. 451 00:43:34,967 --> 00:43:37,508 Mom, sorry, I have to go. 452 00:43:38,423 --> 00:43:41,130 No, it's good, son. On the contrary. 453 00:43:41,172 --> 00:43:44,505 I'm glad you're working and that things are good. 454 00:43:57,874 --> 00:44:00,956 Marcus, open the window, please. 455 00:44:02,622 --> 00:44:04,288 I want to tell you something. 456 00:44:05,496 --> 00:44:06,912 Marcus, please. 457 00:44:08,370 --> 00:44:09,494 Marcus! 458 00:44:31,819 --> 00:44:33,318 Don't cry. 459 00:44:33,360 --> 00:44:35,651 My love, you're my love. 460 00:44:38,774 --> 00:44:40,190 Don't cry. 461 00:46:01,407 --> 00:46:04,447 Today we are with Lilian Thuram. 462 00:46:08,029 --> 00:46:09,779 Hello, Lilian Thuram. 463 00:46:09,820 --> 00:46:14,110 This "white thinking" that you discuss in your book, 464 00:46:14,152 --> 00:46:16,318 you say it is in us white people. 465 00:46:16,360 --> 00:46:19,733 How was it inculcated and integrated in us? 466 00:46:20,399 --> 00:46:22,024 White thinking is 467 00:46:22,690 --> 00:46:27,022 the ideology that constructed the idea that "white is better." 468 00:46:27,064 --> 00:46:31,478 But me, being West Indian, when I used to talk to my mom, 469 00:46:32,186 --> 00:46:36,143 about racism, she said that when she was young, 470 00:46:36,185 --> 00:46:40,350 she was told it was better to marry someone fairer 471 00:46:40,391 --> 00:46:43,057 to have children with "scaped" skin, 472 00:46:43,098 --> 00:46:46,097 skin that "escaped" blackness, less black skin. 473 00:46:46,847 --> 00:46:50,595 In your book, Lilian Thuram, you cite Frantz Fanon. 474 00:46:52,511 --> 00:46:57,301 Frantz Fanon is, for me, the intellectual who understood racism best. 475 00:46:58,301 --> 00:47:01,965 I think that... because he was a psychiatrist. 476 00:47:02,007 --> 00:47:03,924 And I think that indeed, 477 00:47:04,590 --> 00:47:07,297 racism is a psychiatric problem. 478 00:47:07,339 --> 00:47:11,046 Because we've been locked into identities. 479 00:47:11,712 --> 00:47:15,044 Identities based on our skin color. 480 00:47:15,085 --> 00:47:16,876 But we don't know it. 481 00:47:17,418 --> 00:47:20,833 Of course, if you're locked into white identity, 482 00:47:21,541 --> 00:47:23,498 it's more acceptable. 483 00:47:24,123 --> 00:47:27,997 Because you're unwittingly positioned 484 00:47:28,039 --> 00:47:29,538 as the norm. 485 00:47:30,163 --> 00:47:34,535 What's so disturbing about this locking-in, 486 00:47:34,577 --> 00:47:38,950 for people discriminated against for their skin color, 487 00:47:40,408 --> 00:47:42,949 is the existential violence it wreaks. 488 00:47:42,991 --> 00:47:44,656 People don't realize. 489 00:47:47,947 --> 00:47:50,862 - Thanks, Alice, see you tomorrow. - See you tomorrow. 490 00:47:58,234 --> 00:48:01,400 We're in Bayonne. They redid the whole pitch. 491 00:48:02,150 --> 00:48:03,773 Look how pretty it is. 492 00:48:04,316 --> 00:48:05,565 And who's there? 493 00:48:05,607 --> 00:48:07,397 Hold on, walk a little... 494 00:48:08,189 --> 00:48:10,770 There... now the two of us. 495 00:48:21,350 --> 00:48:23,099 What's the problem with Sara? 496 00:48:23,349 --> 00:48:24,640 Tell me. 497 00:48:24,682 --> 00:48:27,097 Don't bullshit me, what's the problem? 498 00:48:28,597 --> 00:48:30,513 Fine. I'm hanging up. 499 00:48:31,804 --> 00:48:33,887 - What's going on? - Nothing. 500 00:48:34,720 --> 00:48:35,844 You seem upset. 501 00:48:35,886 --> 00:48:37,885 I'm not upset, everything's fine. 502 00:48:38,509 --> 00:48:40,217 Why were you shouting? 503 00:48:40,675 --> 00:48:43,133 I don't know, I wasn't really shouting. 504 00:48:43,175 --> 00:48:46,882 Your call sounded pretty intense. Who was it with? 505 00:48:48,131 --> 00:48:49,172 François. 506 00:48:51,088 --> 00:48:54,003 I thought I heard my name. Am I wrong? 507 00:48:55,961 --> 00:48:57,668 Is there a problem? 508 00:48:57,710 --> 00:49:00,001 No, no problem, it's all settled. 509 00:49:01,584 --> 00:49:04,499 Can I know why I came up? What's settled? 510 00:49:04,541 --> 00:49:05,999 - Want to know? - Yes! 511 00:49:06,040 --> 00:49:09,581 When I got to the airport, they were talking about you. 512 00:49:09,621 --> 00:49:11,871 When I got close, they clammed up. 513 00:49:13,870 --> 00:49:15,578 Anything unpleasant? 514 00:49:15,619 --> 00:49:20,201 How can I know? I got closer and they clammed up. 515 00:49:22,159 --> 00:49:23,700 What did François want? 516 00:49:24,491 --> 00:49:27,073 Did he call or did you? 517 00:49:27,865 --> 00:49:29,031 It was me. 518 00:49:29,989 --> 00:49:32,738 He wanted to know if I was still with you. 519 00:49:34,279 --> 00:49:35,737 You never told him? 520 00:49:36,278 --> 00:49:37,861 Well, now he knows. 521 00:49:38,943 --> 00:49:42,316 I said if I ever heard anyone badmouthing you, 522 00:49:42,358 --> 00:49:44,108 I wouldn't see them again. 523 00:49:44,150 --> 00:49:47,107 I don't work with people who clam up. 524 00:49:47,149 --> 00:49:48,398 No way! 525 00:49:49,273 --> 00:49:52,105 Was he surprised we're still together? 526 00:49:52,688 --> 00:49:55,478 He can't have imagined we would still be. 527 00:49:56,228 --> 00:49:59,102 I don't give a fuck what François thinks. 528 00:49:59,351 --> 00:50:02,475 He must have found it weird. 529 00:50:03,434 --> 00:50:04,933 Why weird? 530 00:50:08,390 --> 00:50:09,639 It's not weird. 531 00:50:25,425 --> 00:50:26,716 My love. 532 00:50:27,923 --> 00:50:30,131 My love, my love... 533 00:51:42,476 --> 00:51:43,476 Jean? 534 00:51:51,306 --> 00:51:54,763 Can I come to the opening of the agency? 535 00:51:56,720 --> 00:51:57,803 Sure. 536 00:51:58,262 --> 00:51:59,302 But... 537 00:52:00,177 --> 00:52:02,426 there'll be the prospects, 538 00:52:03,051 --> 00:52:04,592 their families. 539 00:52:05,092 --> 00:52:07,591 François probably invited friends. 540 00:52:07,633 --> 00:52:09,632 I'm not involved with that, but... 541 00:52:11,173 --> 00:52:12,464 I think you can. 542 00:52:14,921 --> 00:52:16,671 I'll make some coffee. 543 00:53:29,141 --> 00:53:30,932 You worked all night. 544 00:53:31,349 --> 00:53:32,349 Yeah. 545 00:53:34,472 --> 00:53:36,846 All is well? You're okay? 546 00:53:38,179 --> 00:53:39,345 I guess so. 547 00:53:49,175 --> 00:53:50,757 Will I see you tonight? 548 00:53:51,132 --> 00:53:52,173 Yes. 549 00:53:52,423 --> 00:53:56,296 You know, I'll be with the juniors, their families. 550 00:53:56,338 --> 00:53:58,545 You'll see me, but I'll be busy. 551 00:54:02,086 --> 00:54:03,960 I know you'll be busy. 552 00:54:04,418 --> 00:54:06,626 I know I won't be your priority. 553 00:54:10,249 --> 00:54:12,123 Think it's better I don't come? 554 00:54:13,373 --> 00:54:18,246 We're just tired and spent all night getting this thing ready. 555 00:54:18,704 --> 00:54:20,703 It may not be the best time. 556 00:54:21,161 --> 00:54:23,036 Didn't he invite friends? 557 00:54:28,492 --> 00:54:30,741 Want to see the agency or François? 558 00:54:30,783 --> 00:54:31,990 The agency. 559 00:54:32,032 --> 00:54:34,822 You work with François, so I'll see François. 560 00:54:40,445 --> 00:54:41,612 Obviously. 561 00:54:41,654 --> 00:54:43,444 It's better, you're right. 562 00:54:43,486 --> 00:54:44,944 I was wavering anyway. 563 00:54:45,735 --> 00:54:47,151 After so long, 564 00:54:47,193 --> 00:54:50,067 I'd rather not see him with people around. 565 00:54:51,233 --> 00:54:54,689 You know François won't wait on the corner forever. 566 00:54:55,397 --> 00:54:57,313 I'll ask him to dinner one day. 567 00:54:58,063 --> 00:54:59,063 So you can see him. 568 00:54:59,313 --> 00:55:01,020 Yes, we'll see. 569 00:55:05,769 --> 00:55:07,601 I don't know when I'll get home. 570 00:55:09,391 --> 00:55:11,475 I'm not worried. You'll tell me. 571 00:55:21,595 --> 00:55:23,136 You can come if you want. 572 00:55:26,551 --> 00:55:27,676 I love you. 573 00:55:30,091 --> 00:55:31,342 I love you too. 574 00:55:48,626 --> 00:55:50,750 The suit looks good on you. 575 00:55:53,333 --> 00:55:54,624 Thanks. 576 00:55:54,665 --> 00:55:57,414 Got your keys, taking your car. 577 00:56:03,953 --> 00:56:05,077 You're beautiful. 578 00:56:06,077 --> 00:56:07,993 Crazy how pretty you are. 579 00:56:58,139 --> 00:56:59,430 Are you okay? 580 00:56:59,722 --> 00:57:01,013 Marcus is here. 581 00:57:09,052 --> 00:57:10,052 Come. 582 00:57:12,883 --> 00:57:14,050 Be right back. 583 00:57:29,418 --> 00:57:32,042 Sara? What are you up to? 584 00:57:32,083 --> 00:57:34,083 It's great to see you! 585 00:57:34,124 --> 00:57:35,166 Seen François? 586 00:57:37,914 --> 00:57:38,914 No. 587 00:57:39,289 --> 00:57:42,038 Come, he must be in an office somewhere. 588 00:57:42,912 --> 00:57:44,370 The space is nice. 589 00:57:45,494 --> 00:57:48,410 We're not fully settled in yet. 590 00:57:48,952 --> 00:57:51,159 Come, he'll be thrilled. 591 00:57:51,867 --> 00:57:53,742 I don't want to bother him. 592 00:57:53,783 --> 00:57:56,906 I'm just looking... how you're set up here. 593 00:57:57,157 --> 00:58:00,572 I'll leave you my number. 594 00:58:01,322 --> 00:58:02,904 If you reconsider. 595 00:58:02,946 --> 00:58:04,404 - Okay. - Don't hesitate. 596 00:58:05,195 --> 00:58:06,819 You're as pretty as ever. 597 00:59:03,088 --> 00:59:04,337 You okay? 598 00:59:04,880 --> 00:59:07,503 I was asked to come see you all in an office. 599 00:59:08,086 --> 00:59:09,960 Yeah, come on in. 600 00:59:11,002 --> 00:59:13,376 No, because I'm outside. 601 00:59:14,292 --> 00:59:17,416 Sara, do as you please. There's no problem. 602 00:59:25,371 --> 00:59:26,579 I... 603 00:59:31,326 --> 00:59:32,701 Do you mind... 604 00:59:32,742 --> 00:59:34,242 You mind if I come? 605 00:59:34,783 --> 00:59:37,074 It's not about what I mind. 606 00:59:37,116 --> 00:59:39,532 I said I'm busy, but come if you want to. 607 00:59:57,941 --> 01:00:00,232 - Yes? - Hold on... 608 01:00:05,938 --> 01:00:07,271 François? 609 01:00:11,561 --> 01:00:12,561 Yes? 610 01:00:12,977 --> 01:00:14,642 Yes? François? 611 01:00:15,851 --> 01:00:17,225 Yes, it's me. 612 01:00:18,974 --> 01:00:20,223 It's me. 613 01:00:21,306 --> 01:00:22,347 It's me. 614 01:00:24,139 --> 01:00:25,263 It's you? 615 01:00:27,470 --> 01:00:31,261 Your offices are nice. You did a good job. 616 01:00:32,885 --> 01:00:34,009 Where are you? 617 01:00:35,759 --> 01:00:37,216 Jean didn't tell you? 618 01:00:37,966 --> 01:00:39,091 No, what? 619 01:00:39,507 --> 01:00:40,756 I'm... 620 01:00:42,631 --> 01:00:44,047 It's... 621 01:00:46,879 --> 01:00:48,920 it's moving to hear your voice. 622 01:00:50,378 --> 01:00:51,544 Me too. 623 01:00:53,626 --> 01:00:54,751 Where are you? 624 01:00:56,750 --> 01:00:57,874 Outside. 625 01:00:58,999 --> 01:01:00,374 So come up! 626 01:01:02,164 --> 01:01:04,288 Really? I won't bother you all? 627 01:01:04,831 --> 01:01:06,205 Come on up, I said. 628 01:01:17,033 --> 01:01:18,283 He's upstairs. 629 01:02:39,917 --> 01:02:41,291 Your eyes. 630 01:02:46,497 --> 01:02:48,788 Where were you all this time? 631 01:02:52,536 --> 01:02:53,827 Not far. 632 01:02:58,034 --> 01:02:59,408 I missed you. 633 01:03:48,347 --> 01:03:49,804 I asked Jean for your number. 634 01:03:50,387 --> 01:03:52,137 I'll write you tonight. 635 01:03:52,637 --> 01:03:55,260 A text. You have to answer, okay? 636 01:03:55,302 --> 01:03:56,385 Okay. 637 01:03:57,301 --> 01:03:58,384 Promise? 638 01:03:59,134 --> 01:04:00,467 I promise you. 639 01:04:07,923 --> 01:04:09,172 My love. 640 01:04:15,919 --> 01:04:17,835 See you later, my love. 641 01:04:18,251 --> 01:04:19,375 See you later. 642 01:04:26,831 --> 01:04:28,914 Always happy to see you, Marcus. 643 01:04:28,955 --> 01:04:30,121 Me too. 644 01:04:33,287 --> 01:04:35,078 We'll drop off Marcus. 645 01:04:35,660 --> 01:04:36,660 Sure. 646 01:06:09,664 --> 01:06:11,747 Here we go again, 647 01:06:12,788 --> 01:06:15,454 love, fear... 648 01:06:20,035 --> 01:06:22,200 sleepless nights... 649 01:06:23,992 --> 01:06:26,407 the phone at my bedside... 650 01:06:28,324 --> 01:06:30,197 getting wet. 651 01:06:42,067 --> 01:06:43,276 It's sad. 652 01:06:43,984 --> 01:06:45,191 No, why? 653 01:06:46,899 --> 01:06:48,732 Yes, it's sad, François. 654 01:06:50,981 --> 01:06:52,688 We're here, happy together. 655 01:06:53,563 --> 01:06:55,104 We've found each other. 656 01:06:55,146 --> 01:06:56,437 That's not sad. 657 01:06:58,811 --> 01:07:01,310 It's sad because we're not together anymore. 658 01:07:03,933 --> 01:07:06,891 We won't escape each other again. We know it. 659 01:07:07,807 --> 01:07:09,181 What do we know? 660 01:07:10,015 --> 01:07:12,097 Running away serves no purpose. 661 01:07:13,346 --> 01:07:14,929 Why do you say that? 662 01:07:17,803 --> 01:07:19,469 We're already together. 663 01:07:20,094 --> 01:07:21,385 Yeah, well... 664 01:07:22,509 --> 01:07:24,134 whatever you say. 665 01:07:25,675 --> 01:07:27,133 You don't feel it? 666 01:07:38,003 --> 01:07:39,295 Do you feel it? 667 01:07:41,668 --> 01:07:43,418 Yes, I feel it. 668 01:07:47,957 --> 01:07:50,206 So we'll stay together, that's all. 669 01:07:52,622 --> 01:07:53,705 Stop. 670 01:07:56,537 --> 01:07:57,953 I love you. 671 01:07:58,703 --> 01:08:00,077 I love you. 672 01:08:08,283 --> 01:08:09,699 I love you too. 673 01:08:10,781 --> 01:08:12,030 Me too. 674 01:08:26,650 --> 01:08:28,482 In your opinion, Marcus, 675 01:08:28,524 --> 01:08:32,688 what people have the hardest time in life? 676 01:08:32,730 --> 01:08:34,646 Who has the greatest 677 01:08:35,272 --> 01:08:37,062 professional difficulties? 678 01:08:39,687 --> 01:08:43,018 It's the worst for Blacks and Arabs. 679 01:08:44,268 --> 01:08:45,726 Blacks and Arabs. 680 01:08:49,682 --> 01:08:50,931 Marcus, 681 01:08:51,305 --> 01:08:52,723 you're my son. 682 01:08:53,556 --> 01:08:54,847 Your mom is Black. 683 01:08:56,761 --> 01:09:00,803 And when I hear you talking about Blacks and Arabs, 684 01:09:01,302 --> 01:09:02,593 it's like... 685 01:09:03,635 --> 01:09:05,009 they're no one. 686 01:09:05,633 --> 01:09:07,341 You make it sound like... 687 01:09:08,091 --> 01:09:10,506 Blacks and Arabs are unable 688 01:09:10,549 --> 01:09:13,839 to think independently of their skin color. 689 01:09:14,547 --> 01:09:18,169 They can't think independently 690 01:09:18,713 --> 01:09:20,335 of their origins. 691 01:09:20,753 --> 01:09:23,293 It's as if I can't be anything other 692 01:09:23,335 --> 01:09:27,875 than the son of Nelly Charles, born in Vitry? 693 01:09:27,917 --> 01:09:28,917 Is that it? 694 01:09:33,789 --> 01:09:35,205 You're in 10th grade? 695 01:09:35,787 --> 01:09:37,704 What'll you do next year? 696 01:09:39,954 --> 01:09:43,575 What direction do you think you'll go? 697 01:09:44,244 --> 01:09:46,659 Will you get a high school diploma 698 01:09:46,700 --> 01:09:48,992 or go to trade school? 699 01:09:49,533 --> 01:09:52,490 Diploma or vocational school? 700 01:09:54,364 --> 01:09:59,113 I'm gonna go to trade school in retail. 701 01:10:00,112 --> 01:10:01,736 Trade school in retail? 702 01:10:04,943 --> 01:10:06,734 Marcus, you're my son. 703 01:10:07,609 --> 01:10:09,191 And I... 704 01:10:09,650 --> 01:10:14,064 I'm not just a rugby player who got hurt, not just an ex-con. 705 01:10:14,106 --> 01:10:16,022 Not just a guy who fucked up. 706 01:10:16,438 --> 01:10:18,854 I'm my own person. I'm me, I'm Jean. 707 01:10:18,896 --> 01:10:21,561 You're your own person, you're Marcus. 708 01:10:24,102 --> 01:10:25,476 Understand? 709 01:10:26,309 --> 01:10:29,975 When I hear you talking about Blacks and Arabs, 710 01:10:30,599 --> 01:10:34,681 it's like you're repeating what French society wants. 711 01:10:35,889 --> 01:10:38,846 You got sucked into their discourse, 712 01:10:38,888 --> 01:10:42,928 a prevailing discourse, there's a prevailing one for whites, 713 01:10:42,970 --> 01:10:47,968 a prevailing discourse for Blacks, for the poor, for the rich. 714 01:10:48,009 --> 01:10:50,217 "I'm Black, therefore..." 715 01:10:51,674 --> 01:10:54,798 "I'm poor, therefore this." 716 01:10:54,839 --> 01:10:57,130 "I'm Black, therefore that." 717 01:10:57,172 --> 01:11:00,129 "I'm white, therefore..." "I'm whatever, therefore..." 718 01:11:00,171 --> 01:11:03,294 Who's "therefore"? I don't know. Are you "therefore"? 719 01:11:03,628 --> 01:11:05,418 Am I "therefore"? Are we? 720 01:11:05,460 --> 01:11:08,417 No, you're Marcus, I'm Jean. Okay? 721 01:11:08,459 --> 01:11:10,250 We're our own people. 722 01:11:12,124 --> 01:11:13,124 Jean? 723 01:11:13,290 --> 01:11:16,580 Sorry, Mom, I'm in the middle of talking to Marcus. 724 01:11:16,622 --> 01:11:18,330 I'm trying to get him... 725 01:11:19,038 --> 01:11:21,204 to maybe understand... 726 01:11:21,537 --> 01:11:23,953 the path he's going to take. 727 01:11:23,994 --> 01:11:27,660 He thinks he'll be doing retail, sales, 728 01:11:28,201 --> 01:11:32,075 it used to be called trade school, now it's vocational school. 729 01:11:32,115 --> 01:11:33,573 It's the same. 730 01:11:34,406 --> 01:11:36,489 So I say no. It's no. 731 01:11:39,987 --> 01:11:42,403 First, finish 10th grade. 732 01:11:42,445 --> 01:11:43,820 Then 11th. 733 01:11:43,861 --> 01:11:45,569 Then your senior year. 734 01:11:45,610 --> 01:11:47,943 Keep your options open. 735 01:11:47,984 --> 01:11:49,526 Take time to think, grow. 736 01:11:50,691 --> 01:11:53,191 And then make your decision. 737 01:11:53,899 --> 01:11:55,898 Do you understand me, Marcus? 738 01:11:56,689 --> 01:11:57,689 Yes. 739 01:12:01,354 --> 01:12:03,103 So did you make up your mind? 740 01:12:03,686 --> 01:12:04,728 Yes. 741 01:12:05,477 --> 01:12:07,684 And... what did you decide? 742 01:12:09,643 --> 01:12:11,974 Trade school in retail, 743 01:12:12,016 --> 01:12:15,182 mixing school and internships. 744 01:12:16,223 --> 01:12:17,597 So in fact, 745 01:12:18,430 --> 01:12:20,347 nothing I said even mattered. 746 01:12:20,596 --> 01:12:22,845 Coming here serves no purpose. 747 01:12:24,261 --> 01:12:28,343 How will you manage? Thugging around like I did? 748 01:12:28,384 --> 01:12:29,926 Tell me, I'm interested. 749 01:12:30,259 --> 01:12:32,925 How will you manage? What'll you do? 750 01:12:36,048 --> 01:12:37,672 This is what you'll do. 751 01:12:38,090 --> 01:12:41,921 If you go to trade school in retail... 752 01:12:41,962 --> 01:12:44,544 you won't like this, I'm warning you! 753 01:12:48,210 --> 01:12:50,667 You'll be cleaning people's toilets. 754 01:12:51,209 --> 01:12:53,708 You'll be with people in higher posts. 755 01:12:54,499 --> 01:12:58,705 They'll have diplomas. They'll have gone to business school. 756 01:12:58,747 --> 01:13:03,120 They'll be doing business, real business, high-level business. 757 01:13:03,162 --> 01:13:06,786 And what'll you be doing? Cleaning their toilets. 758 01:13:07,702 --> 01:13:09,202 You'll do that for them. 759 01:13:09,993 --> 01:13:11,284 Is that what you want? 760 01:13:11,867 --> 01:13:13,116 No. 761 01:13:13,158 --> 01:13:15,115 How old are you, Marcus? 762 01:13:15,157 --> 01:13:16,324 I'm 15. 763 01:13:16,366 --> 01:13:17,947 Yeah, you're 15. 764 01:13:18,697 --> 01:13:20,614 Still in the world of childhood. 765 01:13:22,112 --> 01:13:24,779 You're not formed yet, in a state of becoming. 766 01:13:25,070 --> 01:13:27,486 You can still choose, still decide. 767 01:13:30,568 --> 01:13:33,359 Being smart is when you have two paths, 768 01:13:33,400 --> 01:13:37,231 and you choose one, the right one, the one best for you. 769 01:13:38,939 --> 01:13:40,563 It's your choice. 770 01:13:41,271 --> 01:13:42,313 And... 771 01:13:42,854 --> 01:13:46,103 besides the money I give you, your allowance, 772 01:13:48,477 --> 01:13:50,643 if you need anything, ask. 773 01:13:51,975 --> 01:13:54,600 Instead of taking Grandma's credit card. 774 01:13:55,308 --> 01:13:56,515 Here. 775 01:14:26,711 --> 01:14:28,377 So, just to recapitulate, 776 01:14:28,419 --> 01:14:31,792 the right address is Vitry or Paris? 777 01:14:31,834 --> 01:14:34,666 - Paris, my wife's place. - Paris, okay. 778 01:14:35,249 --> 01:14:37,166 Are you still divorced? 779 01:14:38,831 --> 01:14:41,289 And you still have a child to support. 780 01:14:42,330 --> 01:14:44,704 - The grandmother still has custody? - Yes. 781 01:14:45,912 --> 01:14:47,578 We have everything. 782 01:14:47,620 --> 01:14:50,285 For me, your file is complete. It's all good. 783 01:14:51,452 --> 01:14:52,576 Here. 784 01:14:54,825 --> 01:14:57,907 And... good luck. 785 01:14:57,948 --> 01:14:59,199 Thank you. 786 01:15:00,114 --> 01:15:01,906 - Goodbye. - Goodbye, sir. 787 01:15:10,985 --> 01:15:13,318 Remind me why you go to Vitry 788 01:15:13,359 --> 01:15:14,525 for groceries. 789 01:15:14,567 --> 01:15:15,941 Tell me again. 790 01:15:15,983 --> 01:15:17,357 I like Vitry. 791 01:15:18,024 --> 01:15:21,689 Because... I love my car, I love driving it. 792 01:15:21,731 --> 01:15:26,229 And because there's a huge parking lot in front of the mall. 793 01:15:26,687 --> 01:15:28,519 It makes shopping easy. 794 01:15:29,186 --> 01:15:30,394 It's less expensive. 795 01:15:30,810 --> 01:15:33,601 Yeah, but what's there? What? 796 01:15:34,808 --> 01:15:35,933 Everything. 797 01:15:35,975 --> 01:15:39,474 It's simple, there's everything. If you want... 798 01:15:39,515 --> 01:15:43,222 gardening supplies, hardware and lumber, 799 01:15:43,264 --> 01:15:46,554 glasses and plates that don't cost a thing. 800 01:15:46,928 --> 01:15:47,887 Everything. 801 01:15:47,928 --> 01:15:49,428 Ask me for anything, 802 01:15:49,886 --> 01:15:51,760 anything, and I'll find it. 803 01:15:52,634 --> 01:15:55,050 And gas is cheaper there. 804 01:15:59,382 --> 01:16:00,423 Yes? 805 01:16:01,298 --> 01:16:02,672 When do you get back? 806 01:16:04,255 --> 01:16:06,337 Okay, me too. 807 01:16:06,379 --> 01:16:07,421 Bye. 808 01:16:08,253 --> 01:16:10,003 Who was that? 809 01:16:10,044 --> 01:16:11,044 François. 810 01:16:11,377 --> 01:16:13,917 - He's not in Paris? - He is, but... 811 01:16:14,376 --> 01:16:18,499 he's off to Romania, but he'll be here for the press thing. 812 01:16:18,541 --> 01:16:21,789 I gotta go to the junior rugby match. 813 01:16:21,831 --> 01:16:24,247 - Where's the press thing? - Paris. 814 01:16:24,289 --> 01:16:25,788 Where in Paris? 815 01:16:25,830 --> 01:16:27,121 At the agency. 816 01:16:27,829 --> 01:16:29,287 You're incredible. 817 01:16:29,328 --> 01:16:30,828 Yeah, at the agency. 818 01:17:07,646 --> 01:17:08,854 I can't see you. 819 01:17:08,895 --> 01:17:10,228 I'm here. 820 01:17:11,811 --> 01:17:13,435 I'm on my way to Paris. 821 01:17:14,226 --> 01:17:15,726 - What? - I'm in Bucharest. 822 01:17:16,475 --> 01:17:17,683 I'm getting on the plane. 823 01:17:19,641 --> 01:17:20,890 See you tomorrow. 824 01:17:21,348 --> 01:17:23,764 What do you mean "tomorrow"? 825 01:17:23,806 --> 01:17:24,972 Want me to come? 826 01:17:25,014 --> 01:17:26,638 You have to. 827 01:18:32,236 --> 01:18:33,652 Can we talk? 828 01:18:34,236 --> 01:18:35,236 Go on. 829 01:18:37,068 --> 01:18:38,692 What I endured last night, 830 01:18:39,025 --> 01:18:41,066 never again, you hear me? 831 01:18:42,024 --> 01:18:43,274 Meaning? 832 01:18:43,315 --> 01:18:46,522 I don't like seeing François kiss you on the mouth. 833 01:18:46,564 --> 01:18:48,313 You may, but I don't. 834 01:18:48,355 --> 01:18:52,061 He didn't kiss me on the mouth. What is this about? 835 01:18:52,103 --> 01:18:53,769 Think I'm an idiot? 836 01:18:54,769 --> 01:18:56,685 I don't think you're an idiot, 837 01:18:57,226 --> 01:18:59,392 but he didn't kiss me on the mouth. 838 01:19:00,100 --> 01:19:01,307 I saw you. 839 01:19:03,057 --> 01:19:04,099 Really? 840 01:19:04,682 --> 01:19:06,389 I'm glad you saw me. 841 01:19:07,763 --> 01:19:11,387 If you saw me, you saw I pulled away. Did you see that? 842 01:19:12,595 --> 01:19:14,927 If you see everything, you saw that. 843 01:19:14,969 --> 01:19:16,677 You say you saw, 844 01:19:16,718 --> 01:19:20,300 so if you saw, you saw François, tipsy... 845 01:19:20,342 --> 01:19:21,383 He doesn't drink. 846 01:19:21,424 --> 01:19:22,882 Don't interrupt, I'm talking. 847 01:19:22,924 --> 01:19:25,382 If you have something to say, say it! 848 01:19:25,422 --> 01:19:27,089 You always cut me off! 849 01:19:27,130 --> 01:19:29,338 I can't talk with you, it's hell. 850 01:19:29,380 --> 01:19:31,546 Okay, I have to start all over. 851 01:19:32,962 --> 01:19:34,503 Will you let me speak? 852 01:19:35,502 --> 01:19:37,960 Don't you know each sentence is a breath? 853 01:19:38,292 --> 01:19:40,834 Every time you cut me off, I start over 854 01:19:40,875 --> 01:19:43,582 from the beginning, to get my breath back! 855 01:19:43,624 --> 01:19:46,956 The breath of my sentence, there's a breath to sentences. 856 01:19:46,997 --> 01:19:49,288 Okay, I'm starting over. May I? 857 01:19:49,330 --> 01:19:52,370 - Go on. - Can I finish what I was saying? 858 01:19:53,495 --> 01:19:54,994 Catch your breath... 859 01:19:55,536 --> 01:19:57,451 if you have something to say. 860 01:19:58,618 --> 01:20:00,408 Catch your breath. 861 01:20:00,450 --> 01:20:02,616 Yes, I do have something to say. 862 01:20:03,032 --> 01:20:04,074 All right. 863 01:20:06,490 --> 01:20:08,280 You say you saw. 864 01:20:08,322 --> 01:20:09,530 So if you saw, 865 01:20:09,571 --> 01:20:13,278 you saw me pull away and that he didn't kiss me. 866 01:20:14,278 --> 01:20:16,319 He didn't kiss me on the mouth. 867 01:20:23,816 --> 01:20:25,273 So I'm a liar. 868 01:20:28,605 --> 01:20:29,772 Yeah. 869 01:20:29,814 --> 01:20:31,562 No, you're not a liar. 870 01:20:31,854 --> 01:20:34,311 You think you saw something you didn't. 871 01:20:34,353 --> 01:20:36,769 And you didn't because it didn't happen. 872 01:20:36,811 --> 01:20:38,893 You saw a fragment of a movement. 873 01:20:38,935 --> 01:20:39,975 Probably. 874 01:20:41,433 --> 01:20:45,557 You were controlling so much you obviously found something. 875 01:20:46,306 --> 01:20:49,472 You're unbearable, Jean, unbearable! 876 01:20:54,803 --> 01:20:56,260 I'm sick of this. 877 01:20:57,885 --> 01:20:59,010 Sometimes. 878 01:20:59,801 --> 01:21:00,926 Too. 879 01:21:02,092 --> 01:21:04,174 Being under surveillance. 880 01:21:04,216 --> 01:21:07,256 I have no life, you have to control everything. 881 01:21:07,298 --> 01:21:08,714 I control everything? 882 01:21:09,589 --> 01:21:11,546 Now I'm a controller? 883 01:21:13,671 --> 01:21:16,211 Who are you talking to? Not me. 884 01:21:16,753 --> 01:21:18,335 I'm not that man. 885 01:21:19,001 --> 01:21:22,667 If you're not that man, stop controlling me. 886 01:21:23,750 --> 01:21:25,124 I'll stop all right. 887 01:21:34,204 --> 01:21:35,204 Jean... 888 01:21:52,905 --> 01:21:55,029 So I should stop seeing François? 889 01:21:55,695 --> 01:21:56,903 That's it? 890 01:21:59,027 --> 01:22:02,193 No problem if that's it, but say it, clearly. 891 01:22:03,025 --> 01:22:04,733 Want me to say it clearly? 892 01:22:05,191 --> 01:22:06,857 Did you say “clearly”? 893 01:22:07,565 --> 01:22:08,981 I told you clearly. 894 01:22:09,940 --> 01:22:11,397 I'm not that man. 895 01:22:12,355 --> 01:22:15,145 I won't tell you to be with him or not. 896 01:22:15,187 --> 01:22:16,645 I said it clearly. 897 01:22:31,847 --> 01:22:34,220 François is someone I really loved. 898 01:22:34,970 --> 01:22:37,802 So seeing him again isn't easy. 899 01:22:44,799 --> 01:22:46,216 I'm sorry. 900 01:22:47,090 --> 01:22:48,673 I'm sorry... 901 01:22:48,715 --> 01:22:50,797 if I hurt you out of... 902 01:22:51,839 --> 01:22:55,545 out of lack of self-confidence, out of fear... 903 01:22:55,587 --> 01:22:57,170 You mustn't be afraid. 904 01:22:58,461 --> 01:23:00,793 Don't be afraid. I'm with you. 905 01:23:00,835 --> 01:23:03,958 I'm with you too, Jean. I'm not your enemy. 906 01:23:07,665 --> 01:23:09,540 It's not easy, you know. 907 01:23:13,371 --> 01:23:14,954 But it'll be fine. 908 01:23:14,996 --> 01:23:19,119 It's the past coming back, it's weird, just a phase. 909 01:23:20,744 --> 01:23:22,659 If the past is coming back... 910 01:23:24,034 --> 01:23:25,533 I'm out of here. 911 01:23:26,408 --> 01:23:28,907 I don't give a fuck about the past coming back. 912 01:23:30,323 --> 01:23:32,198 If it's coming back, I'm out. 913 01:23:32,530 --> 01:23:34,071 The past coming back. 914 01:23:35,446 --> 01:23:36,488 Damn... 915 01:23:36,987 --> 01:23:38,487 The past coming back. 916 01:23:38,528 --> 01:23:39,861 Holy shit. 917 01:23:41,568 --> 01:23:43,359 The past is coming back... 918 01:23:44,859 --> 01:23:47,274 - Calm down. - I'm calm, not angry. 919 01:23:47,316 --> 01:23:49,899 - You're not calm. - I'm calm, I'm not angry. 920 01:23:49,940 --> 01:23:52,647 Getting angry won't get us anywhere. 921 01:23:52,689 --> 01:23:54,189 I'm not angry. 922 01:23:54,230 --> 01:23:57,895 Look how you're walking, talking. Don't say you're calm. 923 01:24:00,519 --> 01:24:02,851 I didn't like your behavior last night. 924 01:24:03,559 --> 01:24:05,642 Can't you understand that? 925 01:24:05,683 --> 01:24:07,183 What behavior? 926 01:24:08,308 --> 01:24:09,432 What behavior? 927 01:24:10,474 --> 01:24:12,306 I did nothing. 928 01:24:12,765 --> 01:24:14,847 I pulled away, I told you. 929 01:24:15,388 --> 01:24:18,678 - He didn't kiss me! - Sometimes you hurt people. 930 01:24:18,720 --> 01:24:21,719 He didn't kiss me, I took a step back. 931 01:24:21,761 --> 01:24:23,426 I'm not talking about that! 932 01:24:23,926 --> 01:24:24,842 What? 933 01:24:24,884 --> 01:24:28,008 - What then? - About things you do, people you hurt. 934 01:24:28,049 --> 01:24:29,424 What do I do? 935 01:24:33,173 --> 01:24:34,963 You got there last night... 936 01:24:37,837 --> 01:24:39,211 You saw François. 937 01:24:39,878 --> 01:24:42,085 You saw only him, nothing else. 938 01:24:45,959 --> 01:24:48,291 You don't want us to sit down? 939 01:24:48,624 --> 01:24:50,207 I'm sorry, Jean. 940 01:24:53,706 --> 01:24:55,122 I saw you after. 941 01:24:55,705 --> 01:24:59,078 - With people I didn't know. - That's my point. 942 01:24:59,412 --> 01:25:01,036 You saw me after. 943 01:25:01,536 --> 01:25:04,160 It's normal. You didn't look at me once. 944 01:25:04,659 --> 01:25:06,159 Not once the whole night. 945 01:25:06,200 --> 01:25:08,783 We live together, so yes, you're right. 946 01:25:08,825 --> 01:25:12,948 When we go out, I look at other people. That's not unusual. 947 01:25:12,990 --> 01:25:15,405 I look at people when we go out. 948 01:25:16,696 --> 01:25:19,320 But my hand was just in yours. 949 01:25:19,362 --> 01:25:20,902 We live together. 950 01:25:21,486 --> 01:25:24,609 I've seen you every day for 9 years, I chose you. 951 01:25:24,651 --> 01:25:27,817 - Must I look at you when we go out? - I look at you. 952 01:25:27,859 --> 01:25:32,107 This is too much, Jean. I can't look at you and no one else. 953 01:25:32,149 --> 01:25:33,856 I look at other people too. 954 01:25:33,897 --> 01:25:36,022 Don't pretend you don't get it! 955 01:25:36,063 --> 01:25:38,062 I look at people too! 956 01:25:38,104 --> 01:25:40,395 I didn't "look look" at you. 957 01:25:40,437 --> 01:25:43,935 I didn't look at you nonstop, but I knew where you were! 958 01:25:44,768 --> 01:25:46,642 You hurt me, that's all. 959 01:25:49,225 --> 01:25:52,348 How many times do I have to say sorry? 960 01:25:53,265 --> 01:25:55,514 Some wounds never heal. 961 01:25:55,556 --> 01:25:58,054 So be careful, okay Sara? 962 01:25:58,096 --> 01:25:59,928 This is no life for me. 963 01:26:00,304 --> 01:26:01,761 What do you mean? 964 01:26:01,803 --> 01:26:02,885 You understand. 965 01:26:02,927 --> 01:26:04,094 Go see François, 966 01:26:04,136 --> 01:26:06,384 if he wants you, and you want him, 967 01:26:06,426 --> 01:26:08,342 there's nothing simpler. 968 01:26:08,384 --> 01:26:09,717 I'll go back home. 969 01:26:10,216 --> 01:26:13,215 Think I want to go back to François? 970 01:26:14,007 --> 01:26:17,297 I've done that, thanks. No desire to do it again! 971 01:26:17,338 --> 01:26:18,838 Maybe the desire is his. 972 01:26:18,879 --> 01:26:20,170 He was drunk! 973 01:26:20,212 --> 01:26:22,378 He doesn't drink, so stop! 974 01:26:22,420 --> 01:26:23,836 François doesn't drink. 975 01:26:24,502 --> 01:26:28,375 So you go see him, or I will. Want me to? 976 01:26:28,417 --> 01:26:30,833 Settle your scores between yourselves. 977 01:26:30,874 --> 01:26:33,748 Man to man, as if it didn't concern me. 978 01:26:34,456 --> 01:26:37,621 I pulled my head away, I said! 979 01:26:37,663 --> 01:26:40,912 Is my word worthless? Why am I even talking? 980 01:26:42,370 --> 01:26:43,536 Fuck all this. 981 01:26:43,910 --> 01:26:47,868 Fuck all this, fuck the balcony, fuck the kitchen! 982 01:26:47,909 --> 01:26:52,199 - I'll go back home, fuck this! - Go on, go back to Vitry! 983 01:27:09,942 --> 01:27:11,441 Thanks, Alice, see you. 984 01:27:12,691 --> 01:27:14,357 See you tomorrow, Sara. 985 01:27:27,309 --> 01:27:28,351 Yes? 986 01:27:28,393 --> 01:27:29,475 Sara... 987 01:27:30,183 --> 01:27:31,766 Now we know. 988 01:27:46,302 --> 01:27:48,717 Didn't you know I loved you back then? 989 01:27:50,217 --> 01:27:52,174 I thought you'd leave me. 990 01:27:52,924 --> 01:27:55,090 I wanted to be the first to go. 991 01:28:15,706 --> 01:28:17,456 None of that matters. 992 01:28:18,288 --> 01:28:20,746 Life's not over, look how good we are. 993 01:28:20,788 --> 01:28:22,287 It does matter. 994 01:28:22,995 --> 01:28:26,369 I couldn't live with you, even though I loved you. 995 01:28:29,201 --> 01:28:30,659 It's sad... 996 01:28:32,699 --> 01:28:36,198 not being able to live with the man you love, isn't it? 997 01:28:39,072 --> 01:28:40,655 Yes, very sad. 998 01:28:41,279 --> 01:28:44,153 Now it's impossible. Jean's in pain. 999 01:28:46,277 --> 01:28:48,318 We're so good together. 1000 01:28:49,526 --> 01:28:51,150 I have to go home. 1001 01:28:51,526 --> 01:28:53,441 I don't want to go home. 1002 01:28:57,190 --> 01:28:58,606 We'll meet up again. 1003 01:28:59,605 --> 01:29:01,813 - You sure? - Positive. 1004 01:29:06,852 --> 01:29:10,434 How long since we've both been alone in a room? 1005 01:29:38,798 --> 01:29:40,589 Turn around. 1006 01:29:42,171 --> 01:29:44,504 No, I'd rather see you. 1007 01:29:48,211 --> 01:29:51,459 Turn around so I can stroke your butt. 1008 01:29:54,625 --> 01:29:56,540 No, François... 1009 01:29:56,582 --> 01:29:59,539 Be nice, just to make me happy. 1010 01:30:00,164 --> 01:30:01,538 Turn around. 1011 01:30:10,451 --> 01:30:11,576 Don't move. 1012 01:30:15,908 --> 01:30:17,324 - No. - Wait. 1013 01:30:18,032 --> 01:30:18,989 Don't move. 1014 01:30:19,031 --> 01:30:20,073 François. 1015 01:30:21,697 --> 01:30:23,863 Wait, don't worry. 1016 01:30:23,904 --> 01:30:26,654 Actually I am worrying, François. 1017 01:30:26,945 --> 01:30:28,028 Stop. 1018 01:30:32,525 --> 01:30:33,651 I said no. 1019 01:30:35,982 --> 01:30:38,856 I want to be ready and I'm not, that's all. 1020 01:30:39,190 --> 01:30:40,314 You're mean. 1021 01:30:40,606 --> 01:30:42,272 I'm leaving now, for good. 1022 01:30:42,897 --> 01:30:45,520 Not this. Not this, François. 1023 01:30:45,562 --> 01:30:46,686 Not this. 1024 01:30:48,061 --> 01:30:49,518 I love you! Come! 1025 01:30:49,560 --> 01:30:51,851 I love you too, but you hurt me. 1026 01:30:51,893 --> 01:30:52,893 Come! 1027 01:30:53,017 --> 01:30:54,934 Come, please, come to bed. 1028 01:30:54,975 --> 01:30:56,016 Come! 1029 01:30:59,098 --> 01:31:01,555 I won't go to bed with you, but okay, I'll stay. 1030 01:31:08,470 --> 01:31:09,886 What are you doing? 1031 01:31:12,468 --> 01:31:13,967 You'll just sit there? 1032 01:31:16,966 --> 01:31:18,007 Yes. 1033 01:31:19,840 --> 01:31:21,506 I feel like reading. 1034 01:31:29,045 --> 01:31:30,211 Okay... 1035 01:31:30,627 --> 01:31:32,126 I'll stay in bed. 1036 01:31:32,168 --> 01:31:33,918 Go on, stay in bed. 1037 01:31:56,991 --> 01:31:58,574 I won't leave again. 1038 01:32:02,530 --> 01:32:05,488 You neither. You won't leave. 1039 01:32:13,359 --> 01:32:14,859 Maybe after... 1040 01:32:17,358 --> 01:32:19,149 I'll buy you a ring. 1041 01:32:27,687 --> 01:32:28,895 Going out? 1042 01:32:30,603 --> 01:32:32,435 Marcus never got home. 1043 01:32:32,477 --> 01:32:33,685 Really? 1044 01:32:39,557 --> 01:32:40,931 I'll call you. 1045 01:33:35,243 --> 01:33:36,908 Anyone here see Marcus? 1046 01:33:38,075 --> 01:33:40,283 I'm his father. Have you seen him? 1047 01:33:40,741 --> 01:33:42,365 I saw you with him. 1048 01:33:43,198 --> 01:33:44,739 Know who my son is? 1049 01:33:46,739 --> 01:33:48,030 No one's seen him? 1050 01:34:07,730 --> 01:34:08,937 Mr. Kemas? 1051 01:34:09,895 --> 01:34:12,394 - Seen Marcus? - Nope. 1052 01:34:12,978 --> 01:34:14,727 No one's seen him? 1053 01:34:14,768 --> 01:34:16,767 No, I haven't seen him. 1054 01:34:21,724 --> 01:34:25,431 I organize everything by myself in my brain. 1055 01:34:25,472 --> 01:34:27,305 So maybe... 1056 01:34:27,346 --> 01:34:30,512 how many years have I been alone? 1057 01:34:30,554 --> 01:34:31,887 So I made mistakes. 1058 01:34:31,928 --> 01:34:34,760 No, that's not it, it's just... I don't know. 1059 01:34:35,510 --> 01:34:38,092 Jean, he needs more than me. 1060 01:34:38,134 --> 01:34:41,341 When he was a child, I'd take him here and there. 1061 01:34:42,841 --> 01:34:45,631 - He doesn't need me anymore. - Not true. 1062 01:34:45,673 --> 01:34:49,880 You were his first parent when there was no one, don't say that. 1063 01:34:50,795 --> 01:34:52,336 So what do we do? 1064 01:34:52,378 --> 01:34:54,335 Don't know anymore. 1065 01:34:54,377 --> 01:34:57,043 I'll go looking, what else can I do? 1066 01:34:57,084 --> 01:34:59,084 - Where? - I'll walk around. 1067 01:34:59,126 --> 01:35:00,666 I'll end up finding him. 1068 01:35:46,064 --> 01:35:48,106 Know everyone's looking for you? 1069 01:35:48,647 --> 01:35:50,688 Grandmother, father, everyone. 1070 01:35:51,604 --> 01:35:52,937 What are you doing? 1071 01:35:54,145 --> 01:35:55,352 Nothing. 1072 01:36:00,809 --> 01:36:03,599 What's wrong, Marcus? What's going on? 1073 01:36:08,389 --> 01:36:10,263 - Look at me. - I am. 1074 01:36:10,304 --> 01:36:12,720 No, you're not, you're looking away. 1075 01:36:13,262 --> 01:36:14,761 You're looking elsewhere. 1076 01:36:15,261 --> 01:36:16,428 I see you. 1077 01:36:17,010 --> 01:36:18,260 I see you. 1078 01:36:25,507 --> 01:36:27,589 I prefer looking elsewhere too. 1079 01:36:27,840 --> 01:36:28,964 Sometimes. 1080 01:36:29,964 --> 01:36:32,838 Do what you have to do here and go. 1081 01:36:36,211 --> 01:36:37,211 Let's go home. 1082 01:37:02,033 --> 01:37:03,075 Yes? 1083 01:37:03,533 --> 01:37:05,615 You'll never guess where I am. 1084 01:37:06,740 --> 01:37:07,906 I don't know. 1085 01:37:09,739 --> 01:37:11,155 At your office? 1086 01:37:11,571 --> 01:37:12,571 No. 1087 01:37:13,654 --> 01:37:14,820 On the street? 1088 01:37:17,111 --> 01:37:19,818 No, I'm not exactly on the street. 1089 01:37:22,025 --> 01:37:23,483 In a park? 1090 01:37:24,191 --> 01:37:26,649 No, it looks like a park, but... 1091 01:37:27,773 --> 01:37:30,563 - You sound outside. - Yes, I'm outside. 1092 01:37:32,438 --> 01:37:36,186 I don't know, you're not on the street, not in a park. 1093 01:37:36,228 --> 01:37:37,602 On your balcony. 1094 01:37:39,227 --> 01:37:40,643 What do you mean? 1095 01:37:40,685 --> 01:37:42,101 Waiting for Jean. 1096 01:38:03,259 --> 01:38:06,174 - How did it go in Vitry? - Well. 1097 01:38:06,216 --> 01:38:08,173 - Your son's okay? - Fine. 1098 01:38:08,673 --> 01:38:10,130 I brought wine. 1099 01:38:13,129 --> 01:38:14,671 I need to talk to you. 1100 01:38:26,291 --> 01:38:27,707 Bastard. 1101 01:39:17,229 --> 01:39:19,478 I'm going to stop working with François. 1102 01:39:20,310 --> 01:39:22,393 Why? You were so happy. 1103 01:39:24,351 --> 01:39:26,308 I was happy, now I'm not. 1104 01:39:26,766 --> 01:39:27,974 Is there a reason? 1105 01:39:29,349 --> 01:39:30,765 Yes, probably. 1106 01:39:31,389 --> 01:39:33,138 What kind of reason? 1107 01:39:36,179 --> 01:39:39,136 - He says things I don't like. - What things? 1108 01:39:39,886 --> 01:39:40,886 Things. 1109 01:39:49,965 --> 01:39:51,340 Can I help? 1110 01:39:51,381 --> 01:39:52,798 You want to help me? 1111 01:39:52,839 --> 01:39:53,963 You? 1112 01:39:55,713 --> 01:39:57,504 What did François tell you? 1113 01:40:00,711 --> 01:40:02,376 That I should leave you. 1114 01:40:03,168 --> 01:40:04,626 That's what he said. 1115 01:40:04,667 --> 01:40:07,000 He gets to decide? Leave me why? 1116 01:40:07,042 --> 01:40:09,415 Come on, please. Don't insist. 1117 01:40:10,499 --> 01:40:11,873 Scared to hurt me? 1118 01:40:15,538 --> 01:40:17,496 He said you're a bad person. 1119 01:40:18,245 --> 01:40:21,827 That you're fake, not sincere, that's what he said. 1120 01:40:21,869 --> 01:40:23,659 - I'm not sincere? - Yeah. 1121 01:40:24,242 --> 01:40:25,784 I'm fake? 1122 01:40:27,741 --> 01:40:30,365 - That's a good one! Me? - Yes, you. 1123 01:40:30,407 --> 01:40:31,615 Not bad! 1124 01:40:31,656 --> 01:40:32,947 Really not bad! 1125 01:40:32,989 --> 01:40:34,363 Not bad, right? 1126 01:40:35,197 --> 01:40:36,863 Yeah, it's not bad. 1127 01:40:36,905 --> 01:40:40,611 He says you play both sides, that I should be wary. 1128 01:40:41,903 --> 01:40:45,318 Shouldn't you be wary of him, maybe? What nerve! 1129 01:40:45,360 --> 01:40:48,233 Why does he say I'm fake? Any examples? 1130 01:40:48,275 --> 01:40:51,440 To prove I'm a bad person, as you say? 1131 01:40:51,482 --> 01:40:54,189 He says I stop you from being with him. 1132 01:40:55,105 --> 01:40:56,105 Excuse me? 1133 01:40:56,146 --> 01:40:59,853 He says you want to be with him and I stop you, get it? 1134 01:40:59,895 --> 01:41:04,310 That you lie to me, that you love him and want to be with him. 1135 01:41:04,352 --> 01:41:05,642 Oh yeah? 1136 01:41:05,684 --> 01:41:09,016 That's not true, Jean. That's just him talking. 1137 01:41:09,058 --> 01:41:11,390 Why does he say it, in your opinion? 1138 01:41:11,890 --> 01:41:13,847 Simply because it's true. 1139 01:41:13,889 --> 01:41:16,388 Why do you believe him and not me? 1140 01:41:16,763 --> 01:41:18,055 Are you in his grip? 1141 01:41:19,637 --> 01:41:21,511 No, I'm not in his grip. 1142 01:41:22,178 --> 01:41:23,510 No, it's just... 1143 01:41:23,885 --> 01:41:26,176 he showed me your texts. 1144 01:41:35,130 --> 01:41:36,921 I don't want to see you anymore. 1145 01:41:45,044 --> 01:41:47,084 Leave, please, leave. 1146 01:41:47,126 --> 01:41:48,459 What texts? 1147 01:41:50,000 --> 01:41:52,749 I never sent a text that would bother you. 1148 01:41:53,040 --> 01:41:55,456 - Leave. - I'm not afraid. 1149 01:41:55,497 --> 01:41:56,663 Glad to hear it. 1150 01:41:57,163 --> 01:41:58,662 Now get out. 1151 01:41:58,704 --> 01:42:00,621 What texts? There are none. 1152 01:42:01,162 --> 01:42:03,369 Stop repeating "What texts", 1153 01:42:03,411 --> 01:42:04,951 I saw them! 1154 01:42:04,993 --> 01:42:06,659 - It's not true. - Get out. 1155 01:42:06,701 --> 01:42:08,367 It's not true. 1156 01:42:08,409 --> 01:42:11,158 There's no use lying, really. Get out. 1157 01:42:12,115 --> 01:42:14,573 What texts? What did they say? 1158 01:42:14,615 --> 01:42:15,864 They said... 1159 01:42:16,363 --> 01:42:17,863 want to know what they said? 1160 01:42:17,905 --> 01:42:20,029 They said: "Love." 1161 01:42:21,778 --> 01:42:23,111 "I love you." 1162 01:42:24,611 --> 01:42:28,109 "I think about you," "I love... your smile." 1163 01:42:28,442 --> 01:42:29,941 "I love your scent." 1164 01:42:31,357 --> 01:42:33,190 "No one can tear us apart." 1165 01:42:33,232 --> 01:42:36,148 He said nothing? It's all on me? 1166 01:42:36,188 --> 01:42:38,188 I don't give a fuck about him! 1167 01:42:38,230 --> 01:42:39,896 Move or I'll move you. 1168 01:42:39,937 --> 01:42:41,687 Move or I'll move you. 1169 01:42:44,644 --> 01:42:45,977 Fuck! 1170 01:42:48,225 --> 01:42:50,058 I can't stand it anymore. 1171 01:42:50,100 --> 01:42:51,641 I can't stand it anymore. 1172 01:42:52,266 --> 01:42:55,723 What did I do wrong? What did I do to deserve this? 1173 01:42:55,764 --> 01:42:58,847 - Why is this happening to me? - I can't stand it! 1174 01:42:59,888 --> 01:43:01,637 Want to drive me crazy? 1175 01:43:01,679 --> 01:43:02,803 You won't! 1176 01:43:02,845 --> 01:43:04,802 You won't be able to! 1177 01:43:04,844 --> 01:43:07,968 You know why? Because it's over! 1178 01:43:08,010 --> 01:43:09,884 It's over, I don't care! 1179 01:43:09,925 --> 01:43:13,090 - Stop this game! Stop it! - What game? 1180 01:43:14,257 --> 01:43:16,922 You think I was ever free in my life? 1181 01:43:16,964 --> 01:43:19,046 No idea! I don't give a fuck! 1182 01:43:19,088 --> 01:43:20,462 Listen to me! 1183 01:43:20,504 --> 01:43:23,503 Do I have to go to prison for you to listen? 1184 01:43:23,545 --> 01:43:26,835 I was never free, never! 1185 01:43:26,877 --> 01:43:30,417 My whole life, I toe the line. Obey, obey, obey! 1186 01:43:30,459 --> 01:43:33,124 I don't give a fuck! Figure it out! 1187 01:43:33,166 --> 01:43:34,582 I can't live this, hear? 1188 01:43:34,915 --> 01:43:36,415 I can't live this anymore! 1189 01:43:36,457 --> 01:43:38,497 I'm going home to Vitry, hear? 1190 01:43:38,539 --> 01:43:40,663 I'm going. I'm leaving now. 1191 01:43:40,705 --> 01:43:42,037 Let me explain. 1192 01:43:42,620 --> 01:43:45,743 - Let me explain. - There's nothing to explain! 1193 01:43:46,369 --> 01:43:47,909 You don't understand. 1194 01:43:47,951 --> 01:43:49,701 Go on, call him! 1195 01:43:49,742 --> 01:43:53,324 Stop going on about him! I don't give a fuck about him! 1196 01:43:53,366 --> 01:43:55,407 He doesn't give a fuck either! 1197 01:43:55,990 --> 01:43:58,613 He says you hurt and betray, that's what! 1198 01:43:58,655 --> 01:44:01,571 Stop saying horrible things about me. 1199 01:44:02,404 --> 01:44:05,569 It's not true, you know it's not true. 1200 01:44:08,776 --> 01:44:11,067 Stop bobbing like that, stop! 1201 01:44:11,109 --> 01:44:12,442 Stop bobbing! 1202 01:44:12,899 --> 01:44:14,774 Calm down, stop screaming. 1203 01:44:14,815 --> 01:44:17,106 Let's stop... let's stop. 1204 01:44:18,314 --> 01:44:19,813 Stop screaming. 1205 01:44:20,730 --> 01:44:22,271 I'm not screaming. 1206 01:44:22,312 --> 01:44:23,770 No, I'm calm. 1207 01:44:25,644 --> 01:44:27,018 Forgive me. 1208 01:44:29,268 --> 01:44:31,267 - Forgive you? - Sorry. 1209 01:44:31,308 --> 01:44:33,183 You're asking for forgiveness? 1210 01:44:33,641 --> 01:44:36,265 - I thought you did nothing wrong. - I did. 1211 01:44:36,806 --> 01:44:38,347 I did something wrong. 1212 01:44:38,389 --> 01:44:41,179 Of course, I did something wrong. 1213 01:44:41,221 --> 01:44:43,262 But I was unsettled, lost. 1214 01:44:43,303 --> 01:44:46,136 It's over now. I didn't know where I was. 1215 01:44:46,177 --> 01:44:48,926 But... I didn't betray you. 1216 01:44:48,968 --> 01:44:53,591 I didn't betray you, I betrayed myself. 1217 01:44:53,633 --> 01:44:56,673 Now I know, now I'm sure. 1218 01:44:56,715 --> 01:44:58,964 - Let me show you. - Stay away. 1219 01:44:59,006 --> 01:45:01,046 - Can I come closer? - Stay away. 1220 01:45:01,088 --> 01:45:03,753 - Please. - I don't want you touching me! 1221 01:45:03,795 --> 01:45:04,795 Do you hear me? 1222 01:45:04,837 --> 01:45:06,420 Can I put my hand... 1223 01:45:06,461 --> 01:45:07,961 - On my forehead? - Yes. 1224 01:45:08,002 --> 01:45:09,459 Why, to soothe me? 1225 01:45:09,501 --> 01:45:11,376 Want to soothe me? Right! 1226 01:45:12,375 --> 01:45:14,499 Know what? You make me want to vomit. 1227 01:45:15,249 --> 01:45:16,707 I want to vomit. 1228 01:45:17,124 --> 01:45:19,164 You may not have a life, but I do! 1229 01:45:19,206 --> 01:45:22,496 I may not have a credit card, but I have a life. 1230 01:45:22,538 --> 01:45:25,078 - And it'll always be mine. - Of course. 1231 01:45:25,120 --> 01:45:26,370 Listen! 1232 01:45:27,120 --> 01:45:28,576 Stop saying "of course." 1233 01:45:28,618 --> 01:45:31,742 I have a life and I'm going home, okay? 1234 01:45:35,782 --> 01:45:36,949 You had the angel. 1235 01:45:37,990 --> 01:45:39,739 Now you'll have the devil. 1236 01:45:40,947 --> 01:45:42,405 Too bad for you. 1237 01:45:43,446 --> 01:45:45,195 I'll destroy everything! 1238 01:45:45,237 --> 01:45:46,861 - I'll wreck it all. - Stop! 1239 01:45:47,611 --> 01:45:48,902 I'll wreck it all. 1240 01:45:51,442 --> 01:45:54,358 There's a gun here, it's loaded too. 1241 01:45:57,065 --> 01:45:59,648 Think I'll go back to prison to make you happy? 1242 01:46:04,104 --> 01:46:06,104 Want to know what I think of you? 1243 01:46:09,227 --> 01:46:11,143 You're a bitch, a slut. 1244 01:46:17,140 --> 01:46:18,182 Fuck. 1245 01:46:58,666 --> 01:47:00,206 Sara, call me. 1246 01:47:01,914 --> 01:47:03,372 Call me back. 1247 01:47:34,776 --> 01:47:36,275 I'd like to talk to you. 1248 01:47:40,398 --> 01:47:41,398 Yes. 1249 01:47:47,646 --> 01:47:49,645 I need to catch my breath too. 1250 01:47:53,392 --> 01:47:56,059 The other day, when you said you loved François, 1251 01:47:57,682 --> 01:47:59,057 it hurt. 1252 01:48:00,932 --> 01:48:02,473 Physically. 1253 01:48:04,222 --> 01:48:05,471 Like... 1254 01:48:06,638 --> 01:48:08,845 my ribs tore through my chest. 1255 01:48:10,220 --> 01:48:12,302 My heart tore through my chest. 1256 01:48:14,051 --> 01:48:15,093 But... 1257 01:48:15,842 --> 01:48:17,591 now it's over... 1258 01:48:18,257 --> 01:48:19,632 I've thought it over. 1259 01:48:20,840 --> 01:48:22,964 It's like I've been set free. 1260 01:48:25,172 --> 01:48:27,088 And I also wanted to tell you 1261 01:48:27,462 --> 01:48:28,836 something else. 1262 01:48:30,711 --> 01:48:32,252 If you agree, 1263 01:48:33,251 --> 01:48:34,542 I'd like... 1264 01:48:35,542 --> 01:48:38,000 to stay with you forever. 1265 01:48:41,248 --> 01:48:42,331 But, 1266 01:48:43,081 --> 01:48:44,872 if you love François, 1267 01:48:46,038 --> 01:48:47,454 and if he loves you, 1268 01:48:47,871 --> 01:48:49,828 go and live. 1269 01:48:50,119 --> 01:48:51,911 I'll let you live. 1270 01:48:54,868 --> 01:48:56,451 I'll go back to Vitry. 1271 01:48:58,699 --> 01:49:00,740 Because you met François 1272 01:49:01,366 --> 01:49:02,366 before me. 1273 01:49:05,155 --> 01:49:06,696 And also... 1274 01:49:08,154 --> 01:49:10,028 I want you to know... 1275 01:49:10,986 --> 01:49:12,402 that today I'm capable of... 1276 01:49:13,319 --> 01:49:15,360 living without the person I love. 1277 01:49:17,359 --> 01:49:19,067 And if you're happy, 1278 01:49:22,482 --> 01:49:24,189 I think I'll be happy. 1279 01:49:32,852 --> 01:49:35,060 Not interested by what I have to say? 1280 01:50:02,174 --> 01:50:03,757 It's fried. 1281 01:50:11,503 --> 01:50:13,045 Everything's erased? 1282 01:50:13,294 --> 01:50:15,460 Yes, there's nothing left. 1283 01:50:24,539 --> 01:50:26,747 No nothing, no numbers? 1284 01:50:27,080 --> 01:50:28,246 Nothing. 1285 01:50:29,829 --> 01:50:31,287 Nothing? 1286 01:50:35,077 --> 01:50:36,285 Thank you. 1287 01:51:20,892 --> 01:51:24,890 BOTH SIDES OF THE BLADE 85289

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.