All language subtitles for Arthdal Chronicles S01E13 (NetNaija.com)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:02,729 --> 00:01:03,938 Saram. 2 00:01:04,022 --> 00:01:09,319 Is The Plains of the Moon what you are asking for? 3 00:01:11,029 --> 00:01:12,822 We do not need any of the things you have. 4 00:01:13,406 --> 00:01:15,533 The negotiation fell through. 5 00:01:15,867 --> 00:01:18,745 PREVIOUSLY ON PART 1, PART 2 6 00:01:18,828 --> 00:01:22,248 Aramun Haesulla, who founded the Arthdal Union, is dead. 7 00:01:23,083 --> 00:01:25,710 Rats that use his name are the only ones left now. 8 00:01:27,170 --> 00:01:29,339 This victory wouldn't have been possible without you. 9 00:01:31,549 --> 00:01:34,886 Sanung... Your father, I mean. 10 00:01:35,720 --> 00:01:37,555 Do you know he's jealous of you? 11 00:01:39,390 --> 00:01:41,142 Let's go to Iark. 12 00:01:42,769 --> 00:01:44,479 Once the scab falls off, 13 00:01:45,188 --> 00:01:48,942 go back to this place. 14 00:01:49,442 --> 00:01:50,819 Mom! 15 00:01:51,486 --> 00:01:54,114 Is it true? Do you really have dreams? 16 00:01:57,450 --> 00:01:59,494 I cannot hear the voice of the spirits. 17 00:01:59,577 --> 00:02:03,123 And unlike you, I cannot memorize the dance for summoning spirits. 18 00:02:03,706 --> 00:02:06,292 I can't even dream yet. 19 00:02:07,502 --> 00:02:08,628 Let the hunt begin! 20 00:02:08,711 --> 00:02:10,630 Doti, run. Run! 21 00:02:12,048 --> 00:02:14,342 There are no more roads if you go this way. 22 00:02:14,592 --> 00:02:16,344 Where are you taking us? 23 00:02:19,097 --> 00:02:20,306 I am 24 00:02:21,516 --> 00:02:23,184 Tanya of the Wahan Tribe. 25 00:02:23,268 --> 00:02:25,019 You ungrateful bitch. 26 00:02:25,103 --> 00:02:26,855 Underneath the crescent moon, 27 00:02:27,814 --> 00:02:30,441 a hand will rip out your heart. 28 00:02:35,905 --> 00:02:37,365 My father 29 00:02:38,408 --> 00:02:40,493 expects you to be dead by sunrise. 30 00:02:42,036 --> 00:02:43,621 Father, what happened... 31 00:02:44,414 --> 00:02:45,957 Did you actually think 32 00:02:46,040 --> 00:02:48,209 you could have Tagon? 33 00:02:49,961 --> 00:02:51,462 Eliminate Tagon. 34 00:02:51,546 --> 00:02:53,506 On what grounds can I order his arrest? 35 00:02:53,756 --> 00:02:56,759 Arrest him for the murder of Sanung Niruha. 36 00:02:56,926 --> 00:02:57,844 Did you kill him? 37 00:03:02,599 --> 00:03:06,936 As long as I have power over the hearts of the people, 38 00:03:07,896 --> 00:03:09,981 you will always be beneath me. 39 00:03:10,523 --> 00:03:12,400 A weapon that can overthrow Asa Ron. 40 00:03:12,483 --> 00:03:14,569 He is Aramun Haesulla! 41 00:03:14,986 --> 00:03:19,741 Tagon is Aramun! 42 00:03:20,200 --> 00:03:22,160 -Aramun! -Aramun! 43 00:03:22,243 --> 00:03:24,162 -He is Aramun! -Aramun! 44 00:03:24,245 --> 00:03:26,915 I decide everything, including where I'll stay and where I'll go, 45 00:03:28,166 --> 00:03:30,501 the one I'll love and the one I'll abandon... 46 00:03:31,002 --> 00:03:33,838 The choice will be mine, not yours. 47 00:03:35,089 --> 00:03:36,591 Even the man who will be king. 48 00:03:38,092 --> 00:03:39,761 I choose Tagon, 49 00:03:39,844 --> 00:03:42,263 and I will make him become the king! 50 00:03:42,847 --> 00:03:44,349 Give this to your master. 51 00:03:45,308 --> 00:03:47,936 You know my secret, so I'll be sure 52 00:03:49,145 --> 00:03:51,064 to track you down and kill you eventually. 53 00:03:51,814 --> 00:03:52,899 I'll eventually 54 00:03:53,900 --> 00:03:56,152 rescue all the Wahans from this place, Arthdal. 55 00:04:01,616 --> 00:04:02,742 You... 56 00:04:04,327 --> 00:04:05,161 Who are you? 57 00:04:06,412 --> 00:04:09,666 Tell Tagon Niruha that his son is here! 58 00:04:09,791 --> 00:04:11,417 Tell him that Saya is here! 59 00:04:12,252 --> 00:04:13,878 But because of you, 60 00:04:14,587 --> 00:04:16,047 I had to find who I really was 61 00:04:16,839 --> 00:04:19,550 inside that dark cave all by myself. 62 00:04:24,222 --> 00:04:26,015 We'll be useful to you. 63 00:04:26,516 --> 00:04:27,850 Both me 64 00:04:28,935 --> 00:04:30,270 and Tanya. 65 00:04:38,361 --> 00:04:42,031 I wanted to show all of you what the sea looks like. 66 00:04:44,075 --> 00:04:46,119 -I'm sorry. -Let's get out of here. 67 00:04:46,452 --> 00:04:47,912 You crazy bastards. 68 00:04:47,996 --> 00:04:52,166 The direct descendant of Great Mother Asa Sin is back! 69 00:04:53,710 --> 00:04:55,211 Great White Wolf, 70 00:04:56,212 --> 00:04:59,340 did you really foresee this far? 71 00:05:00,383 --> 00:05:01,968 Will I find the answer 72 00:05:02,385 --> 00:05:05,263 when this dance stops? 73 00:05:13,688 --> 00:05:15,773 -Asa Sin! -Our Great Mother, Asa Sin! 74 00:05:15,857 --> 00:05:19,027 -Asa Sin! -She is Asa Sin's direct descendant! 75 00:05:44,385 --> 00:05:45,845 I am Tanya of the Wahan Tribe, 76 00:05:45,928 --> 00:05:47,430 the one who breaks the shell. 77 00:05:47,513 --> 00:05:49,766 I am the next great mother of the Wahan Tribe. 78 00:05:49,849 --> 00:05:51,726 I'm here to tell you the words of Asa Sin, 79 00:05:52,018 --> 00:05:54,729 the Great White Wolf, who is the progenitor of Wahan, 80 00:05:56,064 --> 00:05:57,148 and Arthdal's Great Mother. 81 00:05:57,231 --> 00:05:59,192 "The land we're standing on, 82 00:05:59,901 --> 00:06:01,027 the sky 83 00:06:03,112 --> 00:06:04,113 we worship..." 84 00:06:07,033 --> 00:06:08,993 -What else was there? -Wind and moon. 85 00:06:09,077 --> 00:06:11,454 You're summoning all the gods of Arthdal first. 86 00:06:11,621 --> 00:06:13,164 Then it's fire and water. 87 00:06:13,956 --> 00:06:14,957 Try again. 88 00:06:16,626 --> 00:06:19,212 But I'm going to finish it up in the Wahan language. 89 00:06:19,295 --> 00:06:20,254 TANYA 90 00:06:20,338 --> 00:06:23,091 "The land we are standing on, the sky we worship, 91 00:06:23,174 --> 00:06:25,093 the wind that resembles our breath, 92 00:06:25,635 --> 00:06:27,303 the moon that illuminates darkness, 93 00:06:28,596 --> 00:06:30,515 the fire that embraces us, 94 00:06:30,890 --> 00:06:32,725 the water that purifies us, 95 00:06:32,934 --> 00:06:36,020 and all animals, plants, and fruits that provide sustenance to us. 96 00:06:36,521 --> 00:06:39,190 We owe our lives to the gods and spirits 97 00:06:39,273 --> 00:06:43,820 that control all of them... and our deaths are in their hands. 98 00:06:44,529 --> 00:06:47,532 You gave birth to us but do not try to own us. 99 00:06:47,615 --> 00:06:50,701 You raised us but do not make us kneel before you. 100 00:06:50,785 --> 00:06:51,619 You help us 101 00:06:53,204 --> 00:06:55,123 but do not destroy us even when we are sinful." 102 00:06:56,457 --> 00:06:58,418 What is going on? 103 00:06:58,501 --> 00:07:00,420 -Mugwang. -Yes. 104 00:07:01,212 --> 00:07:03,464 If that wench really is Asa Sin's direct descendant... 105 00:07:04,966 --> 00:07:06,175 Stop it. 106 00:07:06,968 --> 00:07:10,888 Then when the next crescent moon rises, someone will rip your heart out. 107 00:07:13,224 --> 00:07:15,059 -Cut it out, seriously. -You prick. 108 00:07:17,437 --> 00:07:18,646 THE GREAT SHRINE 109 00:07:18,729 --> 00:07:19,981 -Haramahamen. -Haramahamen. 110 00:07:22,900 --> 00:07:24,152 -Haramahamen. -Haramahamen. 111 00:07:24,235 --> 00:07:25,069 MUBAEK 112 00:07:25,945 --> 00:07:27,447 -Haramahamen. -Haramahamen. 113 00:07:30,616 --> 00:07:34,495 "You gave birth to all things in the world, 114 00:07:34,579 --> 00:07:36,372 and everything exists 115 00:07:37,415 --> 00:07:38,249 for a reason." 116 00:07:38,332 --> 00:07:40,668 These were... 117 00:07:40,751 --> 00:07:41,794 SAYA 118 00:07:41,878 --> 00:07:43,212 ...Asa Sin's words. 119 00:07:47,842 --> 00:07:49,844 -Haramahamen. -Haramahamen. 120 00:07:53,639 --> 00:07:57,268 TAGON 121 00:07:57,477 --> 00:07:59,479 Tanya knows where the star bell is? 122 00:08:00,313 --> 00:08:02,940 Where? Where does it say that? 123 00:08:03,274 --> 00:08:04,484 Look at the nail marks. 124 00:08:07,487 --> 00:08:08,571 "Father 125 00:08:09,280 --> 00:08:10,406 does not 126 00:08:11,032 --> 00:08:12,366 know. 127 00:08:12,783 --> 00:08:14,535 The female slave, 128 00:08:15,036 --> 00:08:17,455 Tanya, knows." 129 00:08:19,415 --> 00:08:21,751 Tanya clearly told me she doesn't know where it is. 130 00:08:22,668 --> 00:08:23,878 If Taealha betrayed us-- 131 00:08:24,003 --> 00:08:26,964 No, look at the three characters after that. 132 00:08:28,382 --> 00:08:29,634 "Ho" meaning "each other," 133 00:08:30,885 --> 00:08:32,178 another "ho" meaning "good," 134 00:08:33,346 --> 00:08:34,722 and this "ho" means "butterfly." 135 00:08:35,014 --> 00:08:37,350 A good butterfly? What does this mean? 136 00:08:37,975 --> 00:08:40,561 "Ho, ho, ho." 137 00:08:42,438 --> 00:08:45,149 Taealha is laughing at me. 138 00:08:52,198 --> 00:08:53,783 Dear Tanya, a descendant of Wahan 139 00:08:53,908 --> 00:08:56,285 who is also Asa Sin's direct descendant. 140 00:08:56,744 --> 00:08:58,621 I, Taealha, the head of the Hae Tribe, 141 00:08:59,497 --> 00:09:01,415 come before thee. 142 00:09:03,876 --> 00:09:06,379 Speak, the head of the Hae Tribe. 143 00:09:10,841 --> 00:09:13,594 Two hundred years ago, our Great Mother, Asa Sin, 144 00:09:14,053 --> 00:09:16,806 sent Aramun Haesulla to Arthdal, 145 00:09:16,889 --> 00:09:20,685 which was torn apart by the long war, and had him found the Union. 146 00:09:20,768 --> 00:09:22,353 The prophecies said 147 00:09:22,436 --> 00:09:25,481 that she will send Aramun again. 148 00:09:25,940 --> 00:09:28,651 I'd like to ask when Aramun will return. 149 00:09:32,697 --> 00:09:35,992 He already returned, but you people failed to recognize him. 150 00:09:37,493 --> 00:09:40,204 The one who found me with the awakened eyes that can recognize 151 00:09:40,288 --> 00:09:41,872 Asa Sin's direct descendant. 152 00:09:43,791 --> 00:09:45,001 The one who will protect me. 153 00:09:48,462 --> 00:09:49,714 The union leader, Tagon. 154 00:09:50,881 --> 00:09:52,300 Come before me. 155 00:09:54,051 --> 00:09:56,679 I, Union Leader Tagon, who is a member of the Saenyeok Tribe, 156 00:09:56,804 --> 00:09:59,849 come before thee, Tanya, Asa Sin's direct descendant. 157 00:10:10,359 --> 00:10:13,362 Tagon, you are fated to connect the sky and earth. 158 00:10:13,654 --> 00:10:15,781 You will connect our present and future. 159 00:10:15,865 --> 00:10:17,033 Tagon, you are... 160 00:10:19,452 --> 00:10:22,163 the second coming of Aramun Haesulla. 161 00:10:29,211 --> 00:10:31,130 Aramun Haesulla! 162 00:10:31,255 --> 00:10:33,215 Asa Sin's direct descendant! 163 00:10:33,299 --> 00:10:35,343 -Aramun Haesulla! -Asa Sin's direct descendant! 164 00:10:35,426 --> 00:10:37,470 -Tanya! -Tanya! 165 00:10:39,305 --> 00:10:40,473 -Aramun Haesulla! -Aramun! 166 00:10:40,556 --> 00:10:42,391 -Aramun Haesulla! -Asa Sin! 167 00:10:42,475 --> 00:10:44,727 -Tanya! -Aramun Haesulla! 168 00:10:45,853 --> 00:10:48,189 -Aramun Haesulla! -Aramun Haesulla! 169 00:10:49,982 --> 00:10:51,484 Asa Sin's direct descendant! 170 00:10:51,567 --> 00:10:54,612 -Asa Sin's direct descendant! -Aramun! 171 00:11:13,422 --> 00:11:14,632 Wahan's Tanya! 172 00:11:15,216 --> 00:11:16,676 -Wahan's Tanya! -Wahan's Tanya! 173 00:11:16,759 --> 00:11:20,471 -Found Great Mother Asa Sin's star bell! -Found Great Mother Asa Sin's star bell! 174 00:11:26,435 --> 00:11:28,062 This is good news, right? 175 00:11:28,145 --> 00:11:31,482 -Yes, of course. It's great news. -Nice! 176 00:11:34,235 --> 00:11:37,029 After all, Tanya found the star bell. 177 00:11:37,822 --> 00:11:38,823 In addition, 178 00:11:39,907 --> 00:11:41,867 -Asa Sin's descendant -Asa Sin's descendant 179 00:11:41,992 --> 00:11:44,078 -acknowledged Tagon Niruha -acknowledged Tagon Niruha 180 00:11:44,161 --> 00:11:47,623 -as the second coming of Aramun Haesulla. -as the second coming of Aramun Haesulla. 181 00:11:47,707 --> 00:11:51,085 -A great blessing has befallen the Union! -A great blessing has befallen the Union! 182 00:12:00,010 --> 00:12:02,263 The direct descendant of Asa Sin! 183 00:12:06,308 --> 00:12:07,184 -Mugwang. -Hey. 184 00:12:08,519 --> 00:12:09,437 -Mugwang. -What's up? 185 00:12:11,355 --> 00:12:14,358 You should stay inside the house when the next crescent moon rises. 186 00:12:16,068 --> 00:12:18,154 -She did it! -Yes! 187 00:12:22,533 --> 00:12:25,035 Also, Tagon Niruha 188 00:12:25,369 --> 00:12:29,039 has been acknowledged as the true second coming of Aramun Haesulla! 189 00:12:29,874 --> 00:12:31,959 Tagon! 190 00:12:32,543 --> 00:12:33,669 -Tagon! -Tagon! 191 00:12:34,712 --> 00:12:36,839 -Tagon! -Tagon! 192 00:12:36,922 --> 00:12:39,967 -Nice! The crescent moon awaits you. -Jeez, shut up. 193 00:12:40,551 --> 00:12:42,678 -The crescent moon -The crescent moon 194 00:12:42,762 --> 00:12:44,805 -The crescent moon -The crescent moon 195 00:12:44,889 --> 00:12:46,599 -The crescent moon -The crescent moon 196 00:12:47,099 --> 00:12:50,269 -The crescent moon -The crescent moon 197 00:12:50,352 --> 00:12:51,645 The crescent moon! 198 00:12:57,651 --> 00:13:00,696 -She's coming. -The descendant of Asa Sin... 199 00:13:15,836 --> 00:13:17,630 It's Aramun! 200 00:13:17,713 --> 00:13:20,800 -Aramun Haesulla! -Aramun Haesulla! 201 00:13:21,383 --> 00:13:23,093 -Aramun! -Aramun! 202 00:13:23,177 --> 00:13:25,846 -Aramun Haesulla! -Aramun Haesulla! 203 00:13:25,971 --> 00:13:28,140 -Aramun! -Aramun! 204 00:13:28,390 --> 00:13:30,351 Aramun! 205 00:13:30,434 --> 00:13:32,520 -Aramun! -Aramun! 206 00:13:32,645 --> 00:13:35,189 -Aramun Haesulla! -Aramun Haesulla! 207 00:13:35,272 --> 00:13:37,983 -Aramun Haesulla! -Aramun Haesulla! 208 00:13:40,528 --> 00:13:43,656 -Tanya! -Asa Sin! 209 00:13:44,532 --> 00:13:45,866 -Aramun Haesulla! -They're... 210 00:13:45,950 --> 00:13:48,327 -They're calling me? -Tanya! 211 00:13:48,410 --> 00:13:51,038 All these people are calling my name. 212 00:13:56,710 --> 00:13:57,837 -Tanya! -Tanya! 213 00:13:57,920 --> 00:13:59,880 -Tanya! -Asa Sin's direct descendant! 214 00:13:59,964 --> 00:14:04,093 -Tanya! -Asa Sin's honorable descendant! 215 00:14:06,470 --> 00:14:08,806 -Tanya! -Tanya! 216 00:14:08,931 --> 00:14:11,392 -The descendant of Asa Sin! -The descendant of Asa Sin! 217 00:14:12,101 --> 00:14:13,227 Eunseom. 218 00:14:13,936 --> 00:14:17,189 I can come to your rescue now. 219 00:14:18,732 --> 00:14:20,776 Pull it up. More, keep going! 220 00:14:20,860 --> 00:14:23,320 DOLDAMBUL 221 00:14:31,912 --> 00:14:33,247 Move them. 222 00:14:33,831 --> 00:14:36,667 Dump them all in the swamp. 223 00:14:37,167 --> 00:14:39,253 EUNSEOM 224 00:14:41,005 --> 00:14:42,256 What? Who's here? 225 00:14:42,506 --> 00:14:46,302 Well, the Daekans are here from Arthdal. 226 00:14:46,886 --> 00:14:48,888 Daekans? Why are they here? 227 00:14:48,971 --> 00:14:50,264 That's... 228 00:14:55,311 --> 00:14:57,855 YEONBAL 229 00:15:03,777 --> 00:15:05,946 SYOREUJAGIN 230 00:15:18,459 --> 00:15:19,335 What are you doing? 231 00:15:21,045 --> 00:15:23,464 What are you waiting for? I told you to move them! 232 00:15:23,547 --> 00:15:24,798 Wait. 233 00:15:31,347 --> 00:15:33,140 My gosh, Goldu. 234 00:15:33,223 --> 00:15:35,351 All these rats are dead. 235 00:15:35,434 --> 00:15:36,727 A plague killed them all. 236 00:15:36,810 --> 00:15:37,645 They're dead? 237 00:15:39,313 --> 00:15:42,232 We're from Arthdal. He's Daekan's squad leader. 238 00:15:43,609 --> 00:15:44,944 Is Olmadae dead too? 239 00:15:45,527 --> 00:15:47,112 Oh, that old man? 240 00:15:47,196 --> 00:15:51,075 Yes, he's dead. He wasn't going to live much longer anyway. 241 00:15:51,992 --> 00:15:52,868 Which one is he? 242 00:15:53,994 --> 00:15:55,162 No, stay away! 243 00:15:55,746 --> 00:15:57,247 You can get really sick, sir. 244 00:15:57,331 --> 00:16:00,125 Didn't you hear what I said? They died of the plague. 245 00:16:00,209 --> 00:16:02,336 We should burn these corpses as soon as we can, sir. 246 00:16:05,047 --> 00:16:06,465 -Step aside. -Pardon me? 247 00:16:09,969 --> 00:16:11,845 Well. All right, then. 248 00:16:21,146 --> 00:16:21,981 Wait. 249 00:16:55,431 --> 00:16:56,890 They're not dead. 250 00:17:39,600 --> 00:17:40,893 Hey. 251 00:17:42,311 --> 00:17:44,313 -What are you trying to pull? -Me? 252 00:17:44,396 --> 00:17:48,525 Nothing. I just manage the slaves here. 253 00:17:57,493 --> 00:18:00,746 -Guys, run! -What are you doing? Get those rats! 254 00:18:11,173 --> 00:18:12,549 -That punk... -Get them! 255 00:18:12,633 --> 00:18:14,593 -Catch that little shit! -Get them! 256 00:18:14,676 --> 00:18:17,971 -That bastard. Catch him first! -Damn it. 257 00:18:18,055 --> 00:18:20,099 -I don't even know anymore. -Get that prick! 258 00:18:20,182 --> 00:18:21,517 -You bastard! -What the hell? 259 00:18:21,767 --> 00:18:23,727 -Hey! -Catch him. Go! 260 00:18:24,103 --> 00:18:26,188 -Get them! -Those rats! 261 00:18:32,611 --> 00:18:34,363 -Hey! -You little shit! 262 00:18:36,073 --> 00:18:38,659 Get them! Damn it. Catch them! 263 00:18:38,742 --> 00:18:40,077 -Get them! -Get them! 264 00:18:41,662 --> 00:18:43,622 Get them. Catch those rats. 265 00:18:44,039 --> 00:18:45,207 Get them! 266 00:18:47,918 --> 00:18:49,294 Hey, follow me. 267 00:18:50,504 --> 00:18:52,005 Follow me, you prick! 268 00:18:53,465 --> 00:18:55,509 -You little... -You rat! 269 00:18:55,592 --> 00:18:56,927 How dare you! 270 00:18:57,010 --> 00:18:58,428 -Come here. -Let's go! 271 00:18:58,512 --> 00:19:00,264 -Catch them! -Come on! 272 00:19:02,474 --> 00:19:04,309 -What's going on? -What's happening? 273 00:19:09,690 --> 00:19:10,691 Let's do this. 274 00:19:13,318 --> 00:19:15,904 Everyone, let's get out of here. 275 00:19:16,363 --> 00:19:18,615 Come on. Let's go! 276 00:19:19,241 --> 00:19:21,535 We need to get out of here. 277 00:20:09,458 --> 00:20:11,168 -Take him and leave. -What do you mean? 278 00:20:11,251 --> 00:20:14,546 You idiot! I'm trying to make up for what I did to you! 279 00:20:14,630 --> 00:20:16,048 Hurry! 280 00:20:40,989 --> 00:20:43,492 Damn it. My jewels... 281 00:20:45,118 --> 00:20:45,994 My jewels. 282 00:20:47,079 --> 00:20:48,163 What do I do? 283 00:20:48,830 --> 00:20:50,582 God damn it! 284 00:20:59,508 --> 00:21:01,718 -Open this! -Let us out! 285 00:21:02,219 --> 00:21:04,596 -Open up! -Open the gate! 286 00:21:15,565 --> 00:21:17,609 Everyone, stay away! 287 00:21:18,110 --> 00:21:18,986 Hurry! 288 00:21:20,445 --> 00:21:21,446 Hurry, quick! 289 00:21:23,532 --> 00:21:25,284 -Come here. -Let go! 290 00:21:25,367 --> 00:21:26,910 -Let go! -Shut up! 291 00:21:29,830 --> 00:21:31,915 -Hurry. Hurry up! -Hurry! 292 00:21:32,833 --> 00:21:34,209 -Hurry! -Move it! 293 00:21:34,293 --> 00:21:35,210 Hurry up! 294 00:21:35,752 --> 00:21:37,963 -Stay away from me! -You rat. 295 00:21:43,510 --> 00:21:44,678 Hurry! 296 00:21:44,761 --> 00:21:46,054 Get them. 297 00:21:50,142 --> 00:21:51,727 -Stay away. -Hey! You little shit. 298 00:21:51,810 --> 00:21:53,186 Olmadae is gone. 299 00:21:53,270 --> 00:21:54,771 -Find him! -Yes, sir. 300 00:21:54,855 --> 00:21:57,774 -Darn it. -Hurry! Go! 301 00:21:58,108 --> 00:22:00,193 -Hurry up. -Guys, those rats are running away. 302 00:22:00,277 --> 00:22:03,071 -Badoru! -Hurry! Go help them! 303 00:22:03,739 --> 00:22:05,198 -You piece of... -Come here! 304 00:22:10,954 --> 00:22:11,913 -Move! -No. 305 00:22:11,997 --> 00:22:13,332 Move! 306 00:22:23,800 --> 00:22:25,635 He must be around here. Find him! 307 00:22:26,636 --> 00:22:29,181 Just put me down here and leave. 308 00:22:29,264 --> 00:22:31,725 Why should both of us die? 309 00:22:38,523 --> 00:22:40,067 -My gosh. -I still can't believe it! 310 00:22:40,150 --> 00:22:42,319 Who knew we'd get to meet Asa Sin's direct descendant? 311 00:22:42,402 --> 00:22:44,196 -What a blessing. -Asa Sin's descendant. 312 00:22:44,279 --> 00:22:47,866 I can't believe I got to meet Asa Sin's direct descendant. 313 00:22:48,367 --> 00:22:50,243 Asa Sin's direct descendant... 314 00:22:51,703 --> 00:22:54,414 -Did something happen? -Everyone is so excited. 315 00:22:54,498 --> 00:22:57,834 -Right? I guess something good happened. -Ishillobu beresa. 316 00:22:58,085 --> 00:23:00,045 Whatever it is, it won't benefit us. 317 00:23:00,128 --> 00:23:02,214 Well, that's true. 318 00:23:02,297 --> 00:23:04,424 -Ishillobu beresa. -Ishillobu beresa. 319 00:23:05,550 --> 00:23:06,968 Who are the Wahan slaves here? 320 00:23:07,052 --> 00:23:08,553 -The Wahans? -Slaves? 321 00:23:12,224 --> 00:23:14,893 It's us, sir. 322 00:23:16,978 --> 00:23:18,230 I see. Well... 323 00:23:20,357 --> 00:23:21,191 Please come with us. 324 00:23:21,900 --> 00:23:24,069 -Pardon? -What's going on? 325 00:23:28,865 --> 00:23:31,201 These filthy rats! 326 00:23:31,326 --> 00:23:32,577 Where are they? 327 00:23:32,661 --> 00:23:34,496 I heard something around here. 328 00:23:35,122 --> 00:23:36,998 -Find them. -Yes, sir! 329 00:23:45,090 --> 00:23:46,758 -They're not here! -Not here either! 330 00:23:46,842 --> 00:23:48,176 -Not here! -They aren't here! 331 00:23:48,552 --> 00:23:51,388 Damn it. I'm sure they're somewhere around here. 332 00:23:51,930 --> 00:23:55,016 Lads, hurry. They're somewhere nearby. Move! 333 00:23:55,100 --> 00:23:56,101 -Yes, sir! -Yes, sir! 334 00:24:47,903 --> 00:24:49,279 We managed 335 00:24:50,113 --> 00:24:52,949 to give them the slip this time, 336 00:24:54,618 --> 00:24:56,036 but I won't make it. 337 00:24:57,412 --> 00:25:01,082 If you take me, you won't be able to escape this place unscathed. 338 00:25:04,044 --> 00:25:05,128 You're coming with me. 339 00:25:09,466 --> 00:25:10,342 Give up. 340 00:25:15,847 --> 00:25:16,723 I will not 341 00:25:17,891 --> 00:25:19,726 give up on anyone from now on. 342 00:25:27,651 --> 00:25:30,237 -But Asa Ron Niruha... -Exactly. 343 00:25:30,654 --> 00:25:32,155 -What is going on? -This is absurd. 344 00:25:32,781 --> 00:25:35,367 This makes no sense. How could this happen? 345 00:25:39,538 --> 00:25:41,873 -Niruha. -Niruha. 346 00:25:41,957 --> 00:25:43,542 -Niruha. -Niruha. 347 00:25:43,625 --> 00:25:46,503 -Niruha. -Niruha. 348 00:25:46,795 --> 00:25:49,339 -Niruha. -Niruha. 349 00:25:49,839 --> 00:25:52,342 -Niruha. -Niruha. 350 00:25:52,425 --> 00:25:54,636 -Niruha. -Niruha. 351 00:26:36,553 --> 00:26:38,179 All those years ago, 352 00:26:39,431 --> 00:26:42,100 Asa Sin went to the faraway land called Iark 353 00:26:42,183 --> 00:26:44,311 to preserve the great sacred lineage. 354 00:26:45,020 --> 00:26:49,232 It was passed down to the Wahans, and it's finally reached Arthdal. 355 00:26:52,944 --> 00:26:56,823 I, Tanya, a direct descendant of our Great Mother, Asa Sin, 356 00:26:57,157 --> 00:27:00,035 have finally returned to her home, 357 00:27:00,910 --> 00:27:02,412 so we should hold a gohamsani. 358 00:27:02,495 --> 00:27:06,916 GOHAMSANI: A RITUAL PERFORMED TO INFORM GODS OF IMPORTANT EVENTS 359 00:27:07,917 --> 00:27:08,793 Go... 360 00:27:08,877 --> 00:27:10,420 What did you say? 361 00:27:14,049 --> 00:27:15,050 Gohamsani. 362 00:27:22,265 --> 00:27:24,643 We must perform a gohamsani within the next seven days. 363 00:27:24,726 --> 00:27:27,729 Asa Ron, please go to the White Peak Mountain 364 00:27:27,812 --> 00:27:31,316 and prepare for the gohamsani with Asa Sakan. 365 00:27:31,858 --> 00:27:35,487 Tagon, you're obviously planning to confine me to the Heaven Lake 366 00:27:35,570 --> 00:27:38,198 so that you can take over the Great Shrine in my absence. 367 00:27:39,574 --> 00:27:42,661 Yes, Niruha. Certainly. 368 00:27:44,871 --> 00:27:45,830 I will do that. 369 00:27:49,959 --> 00:27:52,796 Since Tanya Niruha doesn't know much about the Union yet, 370 00:27:53,380 --> 00:27:55,173 she'll need some help. 371 00:27:55,757 --> 00:27:58,218 Thus, I plan to call the White Peak Mountain's Hearts 372 00:27:58,677 --> 00:28:00,887 into the Great Shrine. 373 00:28:04,474 --> 00:28:06,434 But the White Peak Mountain's Hearts 374 00:28:07,102 --> 00:28:10,355 have malicious intentions. They've brought chaos to Arthdal. 375 00:28:10,939 --> 00:28:14,234 Also, Sanung Niruha passed away because of the Wahans-- 376 00:28:14,317 --> 00:28:17,362 We wronged the sacred blood first. 377 00:28:17,445 --> 00:28:20,156 Moreover, the Wahan warrior whom we boiled to death 378 00:28:20,240 --> 00:28:22,534 might have been another descendant of Asa Sin. 379 00:28:23,159 --> 00:28:25,578 I'd say we can call it even and put an end to the hostility. 380 00:28:25,787 --> 00:28:28,540 "Put an end"? This is just the beginning. 381 00:28:28,998 --> 00:28:33,545 Also, ancestors of the White Peak Mountain's Hearts worshipped Asa Sin. 382 00:28:34,045 --> 00:28:36,339 Wouldn't you say it's only right for them to return 383 00:28:36,715 --> 00:28:39,592 to where they rightfully belong now that Asa Sin is back? 384 00:28:41,928 --> 00:28:44,389 Yes, Niruha. You are absolutely right. 385 00:28:46,057 --> 00:28:50,270 Asa Sin's descendant has finally returned. This deserves a huge celebration. 386 00:28:50,770 --> 00:28:53,606 Hence, please bestow wine and millet upon the people of the Union 387 00:28:53,690 --> 00:28:56,317 so that they can celebrate for seven days and nights. 388 00:28:56,484 --> 00:28:59,279 That is an excellent suggestion. Go ahead and give the orders. 389 00:29:03,742 --> 00:29:05,118 Now, keep your promise. 390 00:29:09,247 --> 00:29:10,081 What promise? 391 00:29:10,957 --> 00:29:13,251 She's right. We made a promise to her. 392 00:29:13,668 --> 00:29:15,628 Yes, we did. 393 00:29:26,598 --> 00:29:29,267 I did everything Saya and Taealha told me to do. 394 00:29:29,350 --> 00:29:32,437 Now, it's your turn to keep your end of the bargain. 395 00:29:32,520 --> 00:29:34,022 What did we promise you? 396 00:29:34,814 --> 00:29:37,650 The Wahans are working as slaves here in Arthdal at the moment. 397 00:29:39,235 --> 00:29:40,403 Please free them. 398 00:29:42,280 --> 00:29:44,073 The guards are already on it. 399 00:29:44,157 --> 00:29:47,494 What about Doldambul? Some Wahans were taken to Doldambul. 400 00:29:48,077 --> 00:29:50,663 Please bring them back to Arthdal. 401 00:29:51,289 --> 00:29:54,417 You don't even need my permission for such things anymore. 402 00:30:19,067 --> 00:30:22,195 I am Mubaek, a member of the Mulgil Tribe and head of the military division. 403 00:30:22,278 --> 00:30:25,657 I'm delighted to meet you, Tanya Niruha, a descendant of our Great Mother, Asa Sin. 404 00:30:25,990 --> 00:30:28,785 This man is Mubaek? 405 00:30:28,868 --> 00:30:31,830 Mubaek saved Eunseom. 406 00:30:38,753 --> 00:30:41,130 Why save Eunseom 407 00:30:41,589 --> 00:30:43,132 after destroying us like that? 408 00:30:45,260 --> 00:30:47,720 Why don't you give him the order yourself, Niruha? 409 00:31:08,825 --> 00:31:09,659 Well... 410 00:31:11,160 --> 00:31:12,412 Look. 411 00:31:14,038 --> 00:31:17,125 Some Wahans are held captive as slaves in a place called Doldambul. 412 00:31:17,208 --> 00:31:19,502 -Please bring them back. -Certainly, Niruha. 413 00:31:20,128 --> 00:31:23,131 I will send the fastest horse to deliver the message. 414 00:31:42,358 --> 00:31:44,527 Mubaek will execute your order, Niruha. 415 00:31:46,279 --> 00:31:49,449 He was the one who brought the byeoldaya from Iark, which means 416 00:31:50,241 --> 00:31:51,534 he made a great contribution. 417 00:32:04,964 --> 00:32:07,926 What the heck is going on? Isn't that Eunseom? 418 00:32:08,801 --> 00:32:10,470 Or is it someone who looks like him? 419 00:32:20,313 --> 00:32:21,689 Leave it there. 420 00:32:24,651 --> 00:32:25,568 That one too. 421 00:32:28,112 --> 00:32:32,283 HIGH PRIEST'S OFFICE 422 00:32:37,705 --> 00:32:38,539 Niruha. 423 00:32:41,542 --> 00:32:42,377 -Niruha. -Niruha. 424 00:32:54,806 --> 00:32:56,683 Since the Great Shrine now belongs to you, 425 00:32:56,766 --> 00:32:59,310 we need to make the High Priestess' vestment for you first. 426 00:33:28,006 --> 00:33:28,881 Could he be... 427 00:33:30,800 --> 00:33:31,926 Excuse me. 428 00:33:33,928 --> 00:33:34,887 Saya... 429 00:33:35,930 --> 00:33:38,850 I mean, I need to see Mubaek. 430 00:33:42,520 --> 00:33:43,396 Is he Eunseom? 431 00:33:44,731 --> 00:33:45,857 Or is he not? 432 00:33:47,400 --> 00:33:48,901 I'm sure Yangcha saw him too. 433 00:33:49,986 --> 00:33:50,862 Mubaek! 434 00:33:51,738 --> 00:33:52,905 You wanted to see me? 435 00:33:55,116 --> 00:33:57,452 We need to send the fastest horse to Doldambul. 436 00:33:57,660 --> 00:34:00,705 Doldambul? Yeonbal is probably there now. 437 00:34:00,788 --> 00:34:04,709 The High Priestess has ordered us to bring all the Wahans back from Doldambul. 438 00:34:05,126 --> 00:34:08,129 Oh, no. That means Mugwang is in deep trouble. 439 00:34:08,212 --> 00:34:09,922 He was the one who sold all the Wahans off. 440 00:34:10,006 --> 00:34:13,384 Stop babbling nonsense and go tell Yangcha that I want to talk to him. 441 00:34:14,969 --> 00:34:19,098 HASI MOUNTAIN 442 00:34:21,559 --> 00:34:24,228 By the way, where were you guys planning to go? 443 00:34:26,314 --> 00:34:28,816 Who are you? You're obviously not a slave. 444 00:34:30,568 --> 00:34:31,652 I'm... 445 00:34:31,736 --> 00:34:33,446 Actually, the Wahans... 446 00:34:35,281 --> 00:34:36,574 It's a long story. 447 00:34:37,658 --> 00:34:39,410 What's taking them so long by the way? 448 00:34:49,337 --> 00:34:50,505 Eun... 449 00:34:50,588 --> 00:34:51,422 Eunseom! 450 00:34:52,590 --> 00:34:53,966 Eunseom! 451 00:35:07,855 --> 00:35:09,148 It's you, right? 452 00:35:10,525 --> 00:35:11,818 What happened? 453 00:35:12,068 --> 00:35:14,862 That's actually a long story. 454 00:35:19,367 --> 00:35:20,451 Where's Dalsae? 455 00:35:21,077 --> 00:35:23,955 Dalsae was captured. 456 00:35:24,038 --> 00:35:26,124 He bought us time so that we could escape. 457 00:35:28,584 --> 00:35:30,002 Can you treat him? 458 00:35:33,589 --> 00:35:35,508 He may not seem like one, but he's a doctor. 459 00:35:35,591 --> 00:35:37,885 I'm not a doctor per se, but... 460 00:35:39,887 --> 00:35:41,055 What about you? 461 00:35:41,430 --> 00:35:43,975 I must go and save Dalsae. 462 00:35:44,392 --> 00:35:46,018 You're going back to Doldambul? 463 00:35:47,019 --> 00:35:48,187 I'll come with you. 464 00:35:51,524 --> 00:35:53,943 But where's Ipsaeng? 465 00:35:57,321 --> 00:36:01,367 I don't think I've seen him ever since we left Gitbadak. 466 00:36:04,245 --> 00:36:05,496 Did he stay down there? 467 00:36:21,888 --> 00:36:22,722 Shit. 468 00:36:24,557 --> 00:36:25,516 Olmadae isn't here. 469 00:36:27,268 --> 00:36:30,062 In total, 11 died and 22 escaped. 470 00:36:30,146 --> 00:36:32,148 No, it's 23. 471 00:36:32,815 --> 00:36:34,066 Syoreujagin got away too. 472 00:36:35,067 --> 00:36:37,320 That shitty bastard. 473 00:36:37,486 --> 00:36:39,322 I hope you're giving that dujeumsaeng hell. 474 00:36:39,405 --> 00:36:40,406 We are. 475 00:36:50,875 --> 00:36:51,792 No... 476 00:36:54,170 --> 00:36:57,215 I'll make you beg for me to kill you. 477 00:36:57,882 --> 00:36:58,758 Put it in storage. 478 00:36:58,841 --> 00:36:59,800 Sure thing. 479 00:37:27,995 --> 00:37:30,706 IPSAENG 480 00:37:34,168 --> 00:37:35,878 Syoreujagin, damn it! 481 00:38:28,931 --> 00:38:30,391 Where's the Igutu? 482 00:38:31,100 --> 00:38:32,268 You know, right? 483 00:38:32,601 --> 00:38:34,478 You're from Wahan just like him! 484 00:38:34,687 --> 00:38:36,480 Tell me, you bastard. 485 00:38:41,402 --> 00:38:42,653 Walk! 486 00:38:48,409 --> 00:38:50,328 I said, walk! 487 00:38:53,497 --> 00:38:54,749 Get up. 488 00:38:55,750 --> 00:38:56,709 Get up! 489 00:38:58,586 --> 00:39:01,005 -Shit. -Get up. 490 00:39:05,343 --> 00:39:06,635 Get up! 491 00:39:21,150 --> 00:39:22,318 Shit. 492 00:39:25,571 --> 00:39:28,157 You stayed under the straw mat while others got killed? 493 00:39:28,532 --> 00:39:30,451 Should I have gotten myself killed too? 494 00:39:30,534 --> 00:39:32,620 -You-- -Hit me and I'll scream. 495 00:39:40,544 --> 00:39:42,421 What the... What's this smell? 496 00:39:44,090 --> 00:39:45,341 Why did you come back though 497 00:39:45,633 --> 00:39:47,009 when you had gotten away? 498 00:39:47,343 --> 00:39:48,844 I have to save my friend. 499 00:39:49,220 --> 00:39:51,972 Right, good luck then. 500 00:39:54,809 --> 00:39:57,436 You know what? I'm coming with you. 501 00:39:57,895 --> 00:39:58,771 That's so unlike you. 502 00:39:59,647 --> 00:40:01,607 The gems... Syoreujagin... 503 00:40:05,069 --> 00:40:06,404 Your friend is over there. 504 00:41:00,082 --> 00:41:01,167 Eunseom... 505 00:41:25,316 --> 00:41:26,942 Get in there! 506 00:41:27,026 --> 00:41:29,403 Over there. Hurry up. 507 00:41:30,446 --> 00:41:32,364 Where did this shithead go? 508 00:41:32,615 --> 00:41:33,449 Hurry! 509 00:41:51,008 --> 00:41:52,092 Please don't kill me. 510 00:41:52,176 --> 00:41:54,428 Ask me anything and I'll answer. 511 00:41:54,512 --> 00:41:55,721 Just don't kill me. 512 00:41:55,804 --> 00:41:56,972 There is... 513 00:41:59,391 --> 00:42:00,392 nothing I want to know. 514 00:42:00,976 --> 00:42:02,186 Let's have 515 00:42:03,938 --> 00:42:05,773 -some fun like we used to. -Please... 516 00:42:05,898 --> 00:42:08,901 All right. I, Syoreujagin, 517 00:42:10,361 --> 00:42:11,570 am muck. 518 00:42:12,029 --> 00:42:15,449 I am muck that some bitch 519 00:42:16,200 --> 00:42:17,201 pushed out of her. 520 00:42:22,122 --> 00:42:23,332 Say it. 521 00:42:25,376 --> 00:42:28,921 "I, Syoreujagin, am muck." 522 00:42:31,507 --> 00:42:32,758 Louder. 523 00:42:33,425 --> 00:42:37,388 "I am muck that some bitch 524 00:42:38,097 --> 00:42:40,599 pushed out of her." 525 00:42:40,849 --> 00:42:42,518 -Louder! -I was... 526 00:42:43,602 --> 00:42:45,646 born to a filthy bitch 527 00:42:46,480 --> 00:42:48,857 who screwed around with a Neanthal... 528 00:42:49,191 --> 00:42:50,651 I am muck! 529 00:42:51,569 --> 00:42:53,028 Louder, you bastard. 530 00:42:53,320 --> 00:42:56,282 "I, Syoreujagin, am muck. 531 00:42:56,365 --> 00:43:00,035 I am muck that some bitch pushed out of her." 532 00:43:00,119 --> 00:43:01,745 Louder! 533 00:43:03,289 --> 00:43:04,373 What do we do? 534 00:43:05,749 --> 00:43:06,959 If Olmadae is still alive, 535 00:43:07,543 --> 00:43:09,920 we'll go and get him. 536 00:43:11,255 --> 00:43:12,089 You. 537 00:43:14,550 --> 00:43:15,551 Yes, sir. 538 00:43:16,719 --> 00:43:17,803 Bring me Goldu. 539 00:43:17,886 --> 00:43:19,847 We'll form search teams and set out again. 540 00:43:21,473 --> 00:43:22,474 Yes, sir. 541 00:43:25,769 --> 00:43:26,812 Me? 542 00:43:28,647 --> 00:43:30,774 Damn Daekan Forces... 543 00:43:30,983 --> 00:43:32,526 Who are they to summon me? 544 00:43:36,739 --> 00:43:37,573 Damn it! 545 00:43:50,502 --> 00:43:51,337 Let's go. 546 00:44:02,514 --> 00:44:03,599 Come on. 547 00:44:18,739 --> 00:44:19,823 You know, 548 00:44:20,407 --> 00:44:23,535 they would've never guessed that we would come back for him. 549 00:44:25,162 --> 00:44:26,330 Where's the gem? 550 00:44:26,997 --> 00:44:28,832 It's you, right? You took it. 551 00:44:28,916 --> 00:44:30,167 What the hell? 552 00:44:31,085 --> 00:44:33,420 You little shit. You're going to die anyway. 553 00:44:34,713 --> 00:44:36,757 Where is it? Where's my gem? 554 00:44:38,801 --> 00:44:40,135 Where did you hide it? 555 00:44:41,553 --> 00:44:43,222 Where did you hide it? 556 00:44:44,890 --> 00:44:46,767 Dalsae? Dalsae! 557 00:44:49,853 --> 00:44:52,981 Where the fuck did you hide the gem? 558 00:44:53,899 --> 00:44:55,776 I don't have it. 559 00:44:56,443 --> 00:44:58,862 There's no gem. 560 00:44:59,738 --> 00:45:02,908 That bastard Goldu took it. 561 00:45:03,325 --> 00:45:04,660 You're lying! 562 00:45:12,084 --> 00:45:14,211 You'll die if you stay like this. 563 00:45:14,545 --> 00:45:16,505 Come on. I'll get you some treatment. 564 00:45:17,172 --> 00:45:19,341 Just tell me where the gem is. 565 00:45:22,010 --> 00:45:23,470 We'll split the money. 566 00:45:24,304 --> 00:45:25,931 I don't have it. 567 00:45:26,473 --> 00:45:27,683 Shit! 568 00:45:30,561 --> 00:45:33,188 We need to go. This place is too close to Doldambul. 569 00:45:35,941 --> 00:45:38,694 I can go. I can walk. 570 00:45:39,987 --> 00:45:41,780 Unless you're going to stay, get up. 571 00:45:41,864 --> 00:45:44,199 We're leaving him behind whether he dies or not. 572 00:45:49,037 --> 00:45:51,039 You stubborn asshole. 573 00:46:04,803 --> 00:46:07,931 Goldu never took it from you, did he? 574 00:46:13,729 --> 00:46:17,357 Ipsaeng's right about you being close to dying. Is the gem still that important? 575 00:46:19,443 --> 00:46:22,738 I'm actually curious now. What's so precious about it? 576 00:46:27,993 --> 00:46:29,411 Power... 577 00:46:31,038 --> 00:46:33,207 That is what you can obtain. 578 00:46:34,500 --> 00:46:35,334 Power? 579 00:46:36,460 --> 00:46:41,673 The number of men that you can call your own... 580 00:46:42,466 --> 00:46:45,010 How many follow your orders... 581 00:46:45,427 --> 00:46:46,637 That's what 582 00:46:47,763 --> 00:46:49,014 power is. 583 00:46:49,389 --> 00:46:51,308 With the gem, 584 00:46:51,391 --> 00:46:57,064 you can buy slaves, the Daekan Forces, 585 00:46:57,940 --> 00:47:00,984 and even Scribes to call your own. 586 00:47:02,861 --> 00:47:04,154 "To call my own"? 587 00:47:04,530 --> 00:47:07,866 Who cares if you're a skilled fighter? 588 00:47:08,367 --> 00:47:14,081 Why do you think it's Asa Ron and not Mubaek who governs Arthdal? 589 00:47:15,207 --> 00:47:16,208 Power... 590 00:47:17,709 --> 00:47:22,506 comes from the number of men who follow your orders, you moron. 591 00:47:29,805 --> 00:47:31,181 Let me ask you this though. 592 00:47:32,307 --> 00:47:35,853 Why did you come back to save me, 593 00:47:36,436 --> 00:47:39,147 you filthy Igutu? 594 00:47:46,530 --> 00:47:49,241 If you survive this and get to buy your army someday, 595 00:47:50,826 --> 00:47:53,537 remember that the life you're living 596 00:47:54,580 --> 00:47:56,874 was spared by a filthy Igutu. 597 00:48:13,223 --> 00:48:15,767 Just how stupid are you guys? 598 00:48:16,310 --> 00:48:18,770 You're heading to Jubinol when your lives are at risk? 599 00:48:19,062 --> 00:48:20,272 Are you insane? 600 00:48:20,355 --> 00:48:21,607 You promised. 601 00:48:21,690 --> 00:48:24,651 I only said so to ease the heart of a soon-to-be deceased. 602 00:48:24,902 --> 00:48:27,487 When circumstances change, we should alter our plans. 603 00:48:27,571 --> 00:48:28,780 Then run along. 604 00:48:29,072 --> 00:48:32,326 Just know that I'll tell everyone you didn't keep the promise you made Sateunik. 605 00:48:32,409 --> 00:48:33,952 The Momo Tribe or whomever it may be. 606 00:48:34,244 --> 00:48:36,788 Damn it. Must you threaten me like that? 607 00:48:37,789 --> 00:48:39,291 Shit! 608 00:48:40,125 --> 00:48:41,960 Sateunik is of the Momo Tribe, right? 609 00:48:42,628 --> 00:48:45,047 Shit. Why did I get caught up in this mess? 610 00:48:46,882 --> 00:48:48,634 Dalsae... Have a seat. 611 00:48:55,307 --> 00:48:57,809 Take him to Seucheon. He'll help. 612 00:48:57,893 --> 00:49:00,228 I'll take Dalsae then. You two can meet the Momo Tribe. 613 00:49:00,896 --> 00:49:03,398 But you're the one who speaks their language. 614 00:49:04,066 --> 00:49:07,653 How can we relay Sateunik's message without you? 615 00:49:07,945 --> 00:49:09,112 Right, 616 00:49:09,738 --> 00:49:10,781 okay. 617 00:49:11,698 --> 00:49:12,741 I'll go. 618 00:49:13,325 --> 00:49:16,578 The Momo Tribe revenges their enemies but they also repay kindness. 619 00:49:17,955 --> 00:49:20,916 We already lost all our gems. At least we'll be given compensation. 620 00:49:22,084 --> 00:49:25,462 What? Gem or gold, we need at least something. 621 00:49:25,545 --> 00:49:27,673 Without it, we're no better than common beggars. 622 00:49:27,756 --> 00:49:29,591 Our lives can't improve, 623 00:49:29,675 --> 00:49:31,385 you stupid pig. 624 00:49:31,760 --> 00:49:32,970 Why you... 625 00:49:34,096 --> 00:49:36,515 We won't be gone long. Just focus on getting better. 626 00:49:37,015 --> 00:49:39,142 Don't worry about me and go your way. 627 00:49:40,936 --> 00:49:42,688 Let's go. We have no time to waste. 628 00:49:42,854 --> 00:49:44,731 -Come on. -You little... 629 00:49:44,815 --> 00:49:49,319 How sloppy do you have to be to let him get away? 630 00:49:49,403 --> 00:49:51,071 They even took our clothes! 631 00:49:53,240 --> 00:49:56,743 You useless bastard! 632 00:50:06,670 --> 00:50:08,505 Goldu, we have a location. 633 00:50:08,922 --> 00:50:10,590 Tell him where they're going. 634 00:50:11,383 --> 00:50:12,342 It's... 635 00:50:15,429 --> 00:50:16,304 Jubinol. 636 00:50:16,388 --> 00:50:18,640 Jubinol over the Hasi Mountain? 637 00:50:21,977 --> 00:50:23,520 -Hey. -My feet are so cold. 638 00:50:23,645 --> 00:50:25,772 Must we hike up a mountain like this? 639 00:50:26,106 --> 00:50:29,234 -If we cut through the mountain... -That's not an option. 640 00:50:29,317 --> 00:50:30,902 That's Ago Tribe's territory. 641 00:50:30,986 --> 00:50:32,696 I thought you were from the Ago Tribe. 642 00:50:32,779 --> 00:50:34,781 -You're the third son of the leader... -Damn it. 643 00:50:34,990 --> 00:50:38,910 The Ago Tribe is a bunch of muck. Everyone tries to avoid them at all costs. 644 00:50:39,411 --> 00:50:41,038 You're not from Ago Tribe, are you? 645 00:50:42,080 --> 00:50:44,541 No one talks about their tribe like that. 646 00:50:44,666 --> 00:50:45,584 Well, I do! 647 00:50:46,918 --> 00:50:48,754 That's close to where the Ago Tribe resides. 648 00:50:52,090 --> 00:50:53,300 Why would they go there? 649 00:50:53,383 --> 00:50:56,011 Apparently, it's where Sateunik's wife is. 650 00:50:56,344 --> 00:50:58,180 They're off to notify her of his death. 651 00:51:00,432 --> 00:51:03,018 What a bunch of buffoons. 652 00:51:03,643 --> 00:51:05,020 Anyway, we're heading to Jubinol. 653 00:51:05,103 --> 00:51:05,979 -Yes, sir. -Yes, sir. 654 00:51:08,065 --> 00:51:08,899 Still, 655 00:51:09,232 --> 00:51:12,069 the Momo Tribe will repay us generously. 656 00:51:12,736 --> 00:51:14,237 If there's nothing to eat, 657 00:51:15,572 --> 00:51:17,908 they'll cut off their own flesh and grill it for us. 658 00:51:20,744 --> 00:51:25,082 Why would they go that far to repay favors? 659 00:51:27,417 --> 00:51:28,668 Hey, 660 00:51:29,336 --> 00:51:30,545 don't fall asleep. 661 00:51:31,296 --> 00:51:33,757 It's the way of the God they serve. 662 00:51:34,633 --> 00:51:35,717 The... 663 00:51:38,470 --> 00:51:39,513 Ipsaeng, 664 00:51:40,472 --> 00:51:41,890 you'll die if you fall asleep. 665 00:51:41,973 --> 00:51:44,059 If they don't get revenge or repay favors, 666 00:51:45,811 --> 00:51:47,896 their bodies will be mutilated after death. 667 00:51:49,189 --> 00:51:51,691 What about the Ago Tribe? 668 00:51:53,235 --> 00:51:54,486 Which God do they serve? 669 00:51:54,569 --> 00:51:55,570 The Ago Tribe... 670 00:51:56,738 --> 00:51:57,864 The Ago Tribe 671 00:51:58,573 --> 00:52:01,993 serves the God of Justice. The grand waterfall 672 00:52:02,077 --> 00:52:04,204 which Inaishingi jumped from... 673 00:52:06,039 --> 00:52:07,249 Inaishingi... 674 00:52:08,333 --> 00:52:11,044 Will we be able to wake up tomorrow? 675 00:52:13,380 --> 00:52:16,299 Who is Inaishingi? 676 00:52:20,679 --> 00:52:21,596 Why... 677 00:52:23,640 --> 00:52:24,641 Why... 678 00:52:25,433 --> 00:52:26,935 did you let Eunseom live? 679 00:52:29,813 --> 00:52:30,730 Tanya Niruha, 680 00:52:31,606 --> 00:52:34,317 this night is too short to give you the whole story. 681 00:52:34,943 --> 00:52:39,197 So many incomprehensible events have happened to me since then. 682 00:52:42,701 --> 00:52:45,370 It has been the same for me since that day too. 683 00:52:47,622 --> 00:52:49,040 What seems most unbelievable 684 00:52:50,333 --> 00:52:53,003 -happened today though. -The one who looks like Eunseom. 685 00:52:55,422 --> 00:52:56,798 The one 686 00:52:57,465 --> 00:53:00,886 who was next to Tagon who looked exactly like Eunseom. 687 00:53:03,305 --> 00:53:04,973 I figured he wasn't Eunseom. 688 00:53:06,516 --> 00:53:07,684 So who is he? 689 00:53:12,063 --> 00:53:13,231 This night 690 00:53:14,065 --> 00:53:17,068 seems to be too short for us both. 691 00:53:17,152 --> 00:53:17,986 Give me... 692 00:53:20,739 --> 00:53:22,157 the short version then. 693 00:53:29,789 --> 00:53:32,000 Not even Tanya Niruha knows the full story. 694 00:53:32,542 --> 00:53:34,211 She reckons they're benetbeots. 695 00:53:34,294 --> 00:53:35,795 BENETBEOT: TERM FOR TWIN IN WAHAN 696 00:53:35,879 --> 00:53:37,047 Let's pretend not to know. 697 00:53:37,839 --> 00:53:39,216 We'll pretend not to know? 698 00:53:40,634 --> 00:53:41,968 Eunseom is dead anyway. 699 00:53:42,594 --> 00:53:44,429 If word gets out about this, 700 00:53:45,013 --> 00:53:47,515 Tagon will know she kept a secret from him. 701 00:53:47,599 --> 00:53:51,603 Moreover, it'll mean that the twin of Tagon's son killed Sanung Niruha. 702 00:53:53,396 --> 00:53:56,274 Can you imagine what that will do in a chaotic situation like this? 703 00:53:57,859 --> 00:53:59,194 This isn't the time. 704 00:54:01,071 --> 00:54:02,113 We'll wait. 705 00:54:28,056 --> 00:54:30,517 You owe me two crocks of sorghum. 706 00:54:30,684 --> 00:54:32,852 Unbelievable. How can one be so strong? 707 00:54:32,936 --> 00:54:34,271 Damn it! 708 00:54:37,107 --> 00:54:38,275 That's enough. 709 00:54:38,692 --> 00:54:40,986 This is a good day. Asa Sin has returned to us. 710 00:54:41,194 --> 00:54:42,821 We won't get more lucky than this. 711 00:54:42,904 --> 00:54:44,447 It's not because I lost. 712 00:54:44,531 --> 00:54:46,199 The way he's glaring... 713 00:54:46,408 --> 00:54:47,242 Stop it. 714 00:54:47,325 --> 00:54:48,535 Hey! 715 00:54:53,206 --> 00:54:54,916 Are you a member of the Wahan Tribe? 716 00:54:55,083 --> 00:54:56,626 -What? -Really? 717 00:54:56,835 --> 00:54:58,086 Wahan Tribe? 718 00:54:58,169 --> 00:54:59,462 What's he doing here? 719 00:55:04,050 --> 00:55:05,635 He doesn't know yet. 720 00:55:08,847 --> 00:55:09,848 Captain! 721 00:55:15,020 --> 00:55:16,187 Who spared your life? 722 00:55:16,688 --> 00:55:18,857 It's you, Captain Gilseon, sir. 723 00:55:24,904 --> 00:55:26,114 Head to The Great Shrine. 724 00:55:46,176 --> 00:55:47,677 Ta... Tanya! 725 00:55:47,802 --> 00:55:49,304 -Tanya? -Tanya! 726 00:55:49,387 --> 00:55:50,722 -Tanya! -Tanya! 727 00:55:50,805 --> 00:55:52,474 -Tanya! -My gosh! 728 00:55:54,059 --> 00:55:56,603 -You're alive. -Goodness. 729 00:55:56,728 --> 00:55:59,689 What's going on, and what's with this soft dress? 730 00:55:59,773 --> 00:56:03,485 So the Great White Wolf was originally the great mother of this place? 731 00:56:03,568 --> 00:56:05,779 And you're her true descendant? 732 00:56:07,322 --> 00:56:09,240 It's true. It is! 733 00:56:09,824 --> 00:56:12,660 -Tanya! -My gosh. 734 00:56:14,913 --> 00:56:15,872 Mungtae. 735 00:56:15,955 --> 00:56:17,916 Mungtae! 736 00:56:17,999 --> 00:56:19,626 -My gosh. -Mungtae! 737 00:56:19,709 --> 00:56:21,252 I can't believe it! 738 00:56:23,088 --> 00:56:24,714 What happened? 739 00:56:25,298 --> 00:56:26,925 Didn't you go to Doldambul? 740 00:56:27,050 --> 00:56:28,551 Are you guys back so soon? 741 00:56:31,054 --> 00:56:33,014 Actually, I was told to go somewhere else, 742 00:56:33,390 --> 00:56:34,974 -and I became a guard. -A guard? 743 00:56:35,058 --> 00:56:36,476 -A guard? -That's so cool. 744 00:56:36,559 --> 00:56:38,895 I'm so happy for you! 745 00:56:40,563 --> 00:56:44,401 Those who were dragged off to Doldambul will return too. 746 00:56:44,984 --> 00:56:46,694 -Really? -Are you sure? 747 00:56:46,778 --> 00:56:48,029 This is great! 748 00:56:48,113 --> 00:56:50,657 They will be back? 749 00:56:50,740 --> 00:56:52,700 This is great news! 750 00:56:52,784 --> 00:56:55,954 -How great is this? -My gosh, I'm so grateful. 751 00:56:56,454 --> 00:56:57,914 Father Yeolson! 752 00:57:01,668 --> 00:57:02,502 Father! 753 00:57:02,836 --> 00:57:05,130 -Father! -Father Yeolson! 754 00:57:05,213 --> 00:57:07,048 -Father... -Father! 755 00:57:07,132 --> 00:57:08,425 Tanya's there. 756 00:57:08,508 --> 00:57:11,636 -Tanya... -Tanya's right there. 757 00:57:12,345 --> 00:57:13,805 -Tanya... -Tanya... 758 00:57:14,931 --> 00:57:16,766 Tanya's there. 759 00:57:44,502 --> 00:57:46,754 Underneath the crescent moon, 760 00:57:47,380 --> 00:57:49,591 a hand will rip out your heart. 761 00:57:52,886 --> 00:57:54,471 -You're too late. -What? 762 00:57:54,554 --> 00:57:56,014 "You're too late." 763 00:57:56,639 --> 00:58:01,269 Those are the last words you'll ever hear. 764 00:58:04,898 --> 00:58:07,066 And that bitch is really Asa Sin? 765 00:58:12,655 --> 00:58:13,990 I heard it was you. 766 00:58:15,825 --> 00:58:19,537 This all happened because you presented the byeoldaya. 767 00:58:20,497 --> 00:58:21,623 I'm afraid so. 768 00:58:23,249 --> 00:58:25,293 Then it's all a trick. 769 00:58:26,336 --> 00:58:29,839 You brought the object and Tagon Niruha mapped out the plan. 770 00:58:30,340 --> 00:58:32,759 She was put there just to discredit Asa Ron. 771 00:58:33,009 --> 00:58:34,093 She still is a Niruha. 772 00:58:34,177 --> 00:58:36,012 Niruha, my ass. 773 00:58:36,930 --> 00:58:39,224 That Seulgga bitch. 774 00:58:40,850 --> 00:58:42,936 She'll be spat out once she's served her purpose. 775 00:58:43,895 --> 00:58:44,979 On that day, 776 00:58:46,397 --> 00:58:48,399 I'll be the one to slice her throat. 777 00:59:04,457 --> 00:59:07,669 If only Mother Choseol was able to see this. 778 00:59:11,548 --> 00:59:13,341 So what will happen to everyone? 779 00:59:15,093 --> 00:59:17,136 We will no longer be slaves. 780 00:59:17,637 --> 00:59:19,639 If you choose a task you want-- 781 00:59:19,722 --> 00:59:22,350 No, I'm happy where I am at Hae Tribe's Fortress of Fire. 782 00:59:23,643 --> 00:59:26,271 -Sorry? -Studying, considering, 783 00:59:26,354 --> 00:59:27,647 and bringing things to life. 784 00:59:28,690 --> 00:59:29,691 It's fun. 785 00:59:30,525 --> 00:59:32,443 You know I like things like that. 786 00:59:36,239 --> 00:59:37,156 Then I'm glad. 787 00:59:38,825 --> 00:59:40,702 You are no longer a slave, 788 00:59:41,077 --> 00:59:41,995 so do as you wish. 789 00:59:43,079 --> 00:59:43,913 I will. 790 00:59:49,127 --> 00:59:50,128 Father. 791 00:59:51,588 --> 00:59:52,714 What is it? 792 00:59:53,840 --> 00:59:55,925 -Actually... -What is it? 793 00:59:58,595 --> 01:00:00,805 Eunseom is alive. 794 01:00:01,598 --> 01:00:02,640 What? 795 01:00:03,141 --> 01:00:05,602 And his benetbeot is here in Arthdal. 796 01:00:07,061 --> 01:00:09,647 Don't acknowledge him when you see him though. 797 01:00:11,357 --> 01:00:13,109 Tell our people too. 798 01:00:44,182 --> 01:00:46,059 Get up. 799 01:00:48,394 --> 01:00:49,395 Get up. 800 01:00:54,150 --> 01:00:55,151 Must... 801 01:00:56,527 --> 01:00:59,322 Must we do this all for Sateunik? 802 01:01:00,114 --> 01:01:01,491 You promised, so let's go. 803 01:01:01,574 --> 01:01:02,742 No, I can't. 804 01:01:04,327 --> 01:01:05,495 I can't walk no more. 805 01:01:07,997 --> 01:01:10,875 JUBINOL 806 01:01:13,836 --> 01:01:15,630 Forget about Sateunik. 807 01:01:16,381 --> 01:01:20,093 We, the Momo Tribe, come from the water and die in it. 808 01:01:22,470 --> 01:01:25,098 So what are we doing in the mountains? 809 01:01:26,265 --> 01:01:27,767 If I leave this place, 810 01:01:28,059 --> 01:01:30,311 I won't be able to meet Sateunik even if he comes back. 811 01:01:32,188 --> 01:01:33,773 It's been years already. 812 01:01:34,107 --> 01:01:36,442 If he comes back, it'll be to the Sea of Momo Tribe. 813 01:01:36,984 --> 01:01:39,237 But this is where we agreed to meet, 814 01:01:39,612 --> 01:01:41,739 so this is where I'll wait. 815 01:01:43,282 --> 01:01:44,409 So Xabara, 816 01:01:45,034 --> 01:01:47,453 don't come back here risking your health. 817 01:01:48,913 --> 01:01:49,914 Moreover, 818 01:01:52,375 --> 01:01:54,001 don't bring Master Hotau here again. 819 01:01:59,424 --> 01:02:00,425 Who's there? 820 01:02:00,925 --> 01:02:02,051 Who are you? 821 01:02:03,261 --> 01:02:04,095 Identify yourself. 822 01:02:05,847 --> 01:02:07,765 Gosh, say something. 823 01:02:07,849 --> 01:02:10,351 But this language is tricky. 824 01:02:12,729 --> 01:02:14,397 I Ipsaeng. 825 01:02:15,940 --> 01:02:16,774 You're... 826 01:02:16,858 --> 01:02:17,692 gone! 827 01:02:22,530 --> 01:02:23,531 Favor... 828 01:02:23,614 --> 01:02:24,574 To report! 829 01:02:29,871 --> 01:02:31,706 Are you sure you're making sense? 830 01:02:33,583 --> 01:02:34,584 Wait... 831 01:02:37,879 --> 01:02:38,713 Sateunik! 832 01:02:41,507 --> 01:02:42,592 Sateunik... 833 01:02:44,552 --> 01:02:45,803 Did you say Sateunik? 834 01:03:08,159 --> 01:03:09,535 Sateunik... 835 01:03:09,619 --> 01:03:10,912 TAPIEN MOMO TRIBE 836 01:03:25,843 --> 01:03:27,887 KARIKA MOMO TRIBE 837 01:03:28,012 --> 01:03:29,680 Thank you, Xabara. 838 01:03:31,808 --> 01:03:32,767 For what? 839 01:03:33,851 --> 01:03:39,065 My long wait has come to an end because you graced me with your presence. 840 01:03:41,692 --> 01:03:44,570 It is God's wish, so don't grieve for too long. 841 01:03:45,112 --> 01:03:47,824 God will take Sateunik in his arms. 842 01:03:49,450 --> 01:03:50,451 Of course. 843 01:04:17,770 --> 01:04:19,105 Gosh, I feel much better now. 844 01:04:26,237 --> 01:04:27,572 I wonder who that baby is. 845 01:04:28,656 --> 01:04:30,366 It can't be Sateunik's baby. 846 01:04:30,950 --> 01:04:32,743 Or maybe the mom is the woman in the fur coat. 847 01:04:33,119 --> 01:04:35,162 She obviously seemed unusual. 848 01:04:36,664 --> 01:04:40,543 Xabara? I think they called her Xabara. 849 01:04:41,836 --> 01:04:44,213 By the way, why did you tell them that Sateunik died 850 01:04:45,047 --> 01:04:46,966 while he was working because of the plague? 851 01:04:50,136 --> 01:04:52,305 If I tell them what happened to Sateunik, 852 01:04:52,388 --> 01:04:54,640 his wife will have to go and get revenge. 853 01:04:54,724 --> 01:04:57,059 Then she'll die. Why can't you think that far? 854 01:05:00,563 --> 01:05:02,607 We should be able to find something by now 855 01:05:04,984 --> 01:05:06,444 whether it's a jewel or whatever. 856 01:05:20,750 --> 01:05:23,794 That woman earlier... Is she your mother? 857 01:05:23,878 --> 01:05:24,712 No? 858 01:05:27,214 --> 01:05:30,092 That woman who's wearing a fur coat? 859 01:05:31,636 --> 01:05:34,180 You just nodded, didn't you? 860 01:05:34,430 --> 01:05:37,683 She's your mother? I guess she is the mother. 861 01:05:38,935 --> 01:05:39,936 Xabara? 862 01:05:40,645 --> 01:05:41,520 Xabara? 863 01:05:42,897 --> 01:05:44,357 I wonder what Xabara means. 864 01:05:44,941 --> 01:05:46,776 Xabara. I think I used to know the meaning. 865 01:05:47,234 --> 01:05:48,152 Xabara. 866 01:05:49,445 --> 01:05:50,529 Xabara? 867 01:06:03,542 --> 01:06:05,711 We'll go to Sabwe Hill. 868 01:06:05,920 --> 01:06:08,673 I want you guys to scan the Hasiwakan Valley. 869 01:06:11,300 --> 01:06:12,635 Aren't you going to answer me? 870 01:06:13,177 --> 01:06:14,220 Yes, sir. 871 01:06:14,595 --> 01:06:15,805 Let's go. 872 01:06:18,349 --> 01:06:21,727 How dare he order me around? He obviously looks younger than me. 873 01:06:21,811 --> 01:06:23,312 Damn that jerk. 874 01:06:23,854 --> 01:06:26,399 Hey, I want you to cut through that mountain. 875 01:06:26,482 --> 01:06:27,441 Yes, sir. 876 01:06:38,953 --> 01:06:41,455 There we go. 877 01:06:53,884 --> 01:06:54,885 Arthdal? 878 01:06:58,431 --> 01:07:02,518 Arthdal isn't exactly our hometown, but we are from there. 879 01:07:04,061 --> 01:07:04,895 Igutu? 880 01:07:09,984 --> 01:07:11,527 It's okay. 881 01:07:11,736 --> 01:07:13,696 We don't care. 882 01:07:22,288 --> 01:07:25,416 We are greatly indebted to you. 883 01:07:28,085 --> 01:07:29,295 No, that's not true. 884 01:07:29,920 --> 01:07:31,839 Sateunik was good to us. 885 01:07:32,173 --> 01:07:33,758 We came to repay his kindness. 886 01:07:36,052 --> 01:07:37,303 That was too fast. 887 01:07:37,845 --> 01:07:41,223 I couldn't quite understand what you just said. 888 01:07:42,808 --> 01:07:47,688 He said Sateunik was good to them and that they came to repay his kindness. 889 01:07:50,191 --> 01:07:53,944 We, the Momo Tribe, always make sure to repay whatever we owe. 890 01:07:55,446 --> 01:08:00,034 This might not be much, but it's a gift from our tribe. 891 01:08:00,826 --> 01:08:01,911 I see. 892 01:08:02,244 --> 01:08:04,163 We'll accept it wholeheartedly. 893 01:08:04,789 --> 01:08:06,207 -Thank you. -Don't mention it. 894 01:08:06,707 --> 01:08:09,668 That's it! We did it! 895 01:08:17,885 --> 01:08:20,304 The Momo Tribe really know how to show their gratitude. 896 01:08:22,556 --> 01:08:25,267 They gave us food, provided accommodation, 897 01:08:27,311 --> 01:08:28,479 and even gave us clothes. 898 01:08:30,106 --> 01:08:31,107 And... 899 01:08:33,275 --> 01:08:34,401 this. 900 01:08:35,444 --> 01:08:38,864 This shows that the Momo Tribe is indebted to you. 901 01:08:39,240 --> 01:08:42,827 Anyone from the Momo Tribe will show you kindness if they see this. 902 01:08:42,910 --> 01:08:45,121 -It holds a lot of value. -Really? 903 01:08:46,956 --> 01:08:52,128 By the way, I noticed that everyone's carrying a water bottle on their waist. 904 01:08:53,170 --> 01:08:54,964 They're not water bottles, you fool. 905 01:08:56,799 --> 01:08:57,716 Hey. 906 01:08:58,259 --> 01:08:59,635 Let's sell this at the market. 907 01:09:00,261 --> 01:09:02,680 We'll get paid a lot. We can split the money in half and-- 908 01:09:02,972 --> 01:09:04,557 We should use it to treat the injured 909 01:09:04,890 --> 01:09:07,726 and share it with everyone who escaped from Doldambul. 910 01:09:09,311 --> 01:09:10,437 You said so yourself 911 01:09:11,355 --> 01:09:14,066 that if we don't have any gems, it'll be no different from Gitbadak. 912 01:09:15,234 --> 01:09:18,571 That's why we should split the money. Why would we share it with the others? 913 01:09:18,654 --> 01:09:19,738 We did all the work. 914 01:09:22,283 --> 01:09:24,785 I'm utterly amazed by the way you think. 915 01:09:24,994 --> 01:09:26,245 Look who's talking. 916 01:09:26,829 --> 01:09:29,790 I can't believe you haven't changed after everything we've been through. 917 01:09:29,874 --> 01:09:31,500 No wonder you guys got captured. 918 01:09:35,921 --> 01:09:37,631 That's not how I was taught. 919 01:09:46,307 --> 01:09:48,809 Why did the world teach us such different things? 920 01:09:49,226 --> 01:09:51,145 And why did it put us together? 921 01:09:53,898 --> 01:09:55,232 I'm so upset. 922 01:10:10,956 --> 01:10:12,041 The Xabara? 923 01:10:12,208 --> 01:10:13,584 She's sleeping right now. 924 01:11:58,355 --> 01:12:02,151 You ignorant Igutu. Go ahead and keep living that way. 925 01:12:02,609 --> 01:12:04,153 That's not how I was taught. 926 01:12:06,530 --> 01:12:07,740 You'll end up dying 927 01:12:08,907 --> 01:12:10,909 as you curse and regret the things you've learned. 928 01:12:13,370 --> 01:12:15,706 A person like you is bound to lose this. 929 01:12:17,374 --> 01:12:19,084 And you're bound to die. 930 01:12:52,534 --> 01:12:54,036 My gosh, it's them. 931 01:12:55,537 --> 01:12:56,372 Eunseom. 932 01:13:01,126 --> 01:13:02,461 My gosh. 933 01:13:20,312 --> 01:13:21,563 Xabara! 934 01:13:24,233 --> 01:13:25,317 Xabara! 935 01:13:26,902 --> 01:13:28,070 Xabara! 936 01:13:35,536 --> 01:13:36,662 Xabara. 937 01:13:37,287 --> 01:13:38,580 Please help. 938 01:13:40,207 --> 01:13:42,376 Xabara! 939 01:14:00,018 --> 01:14:02,020 Darn it. 940 01:14:03,939 --> 01:14:05,315 Gosh, whatever. 941 01:14:33,010 --> 01:14:36,847 How dare you try to harm my son? 942 01:14:39,641 --> 01:14:41,268 Did Guika tell you to do this? 943 01:14:41,477 --> 01:14:42,811 Forgive us, Xabara. 944 01:14:42,936 --> 01:14:46,773 We will be purged of our sins after we die. 945 01:15:01,455 --> 01:15:02,539 No! 946 01:15:20,015 --> 01:15:21,850 -Come this way. -Okay. 947 01:16:04,309 --> 01:16:07,688 They can't have gone too far. I want you to disperse and find them! 948 01:16:22,828 --> 01:16:24,621 We won't be able to make it at this rate. 949 01:17:17,299 --> 01:17:18,342 Okay, there. 950 01:17:18,634 --> 01:17:19,468 Okay. 951 01:17:21,011 --> 01:17:22,304 Well... 952 01:17:23,722 --> 01:17:25,474 Listen carefully, okay? 953 01:17:26,308 --> 01:17:30,771 I will lure those guys 954 01:17:30,896 --> 01:17:34,066 away from here, okay? 955 01:17:37,319 --> 01:17:40,030 Once I go that way, 956 01:17:41,365 --> 01:17:43,617 I want you to go that way 957 01:17:44,409 --> 01:17:47,788 and start running away. 958 01:17:48,413 --> 01:17:49,373 Run away. 959 01:18:24,491 --> 01:18:26,243 Hey! 960 01:18:26,326 --> 01:18:28,203 Over there! 961 01:18:48,473 --> 01:18:49,975 Be careful! 962 01:18:51,643 --> 01:18:53,603 Did he fall? Can you see him? 963 01:18:59,609 --> 01:19:00,610 Halt. 964 01:19:05,282 --> 01:19:06,616 What happened here? 965 01:19:16,835 --> 01:19:17,753 Hey. 966 01:19:25,302 --> 01:19:26,303 You... 967 01:19:27,304 --> 01:19:29,931 -How are you still alive? -How am I still alive? 968 01:19:32,642 --> 01:19:34,436 So on top of stealing that gold clam, 969 01:19:36,480 --> 01:19:38,440 you even saw those guys coming to attack us? 970 01:19:38,523 --> 01:19:41,735 Hey, come on. That's not what I had intended to do. 971 01:19:42,736 --> 01:19:44,112 I had my reasons. 972 01:19:44,196 --> 01:19:45,447 I was going to save you... 973 01:19:46,865 --> 01:19:49,743 Here! Take it! Please spare my life. 974 01:20:02,172 --> 01:20:03,423 Sir. 975 01:20:09,095 --> 01:20:10,847 Are you the owner of this place? 976 01:20:11,014 --> 01:20:13,558 Yes, may I ask what brings you here? 977 01:20:14,351 --> 01:20:16,102 Do you know who Sateunik is? 978 01:20:19,064 --> 01:20:21,274 -I guess you know him! -Sir, over there. 979 01:20:28,573 --> 01:20:29,407 I remember! 980 01:20:30,033 --> 01:20:30,909 Remember what? 981 01:20:31,326 --> 01:20:34,996 Xabara. That woman wearing a fur coat was called Xabara. 982 01:20:35,080 --> 01:20:36,873 I remember what Xabara means. 983 01:20:42,087 --> 01:20:44,130 They're the Momo Tribe. And on top of that, 984 01:20:45,340 --> 01:20:46,508 she's the Xabara. 985 01:20:49,427 --> 01:20:50,470 It means she's the best. 986 01:20:52,389 --> 01:20:53,223 What do you mean? 987 01:20:54,140 --> 01:20:56,476 You seem happy about it, so I guess it's something expensive. 988 01:20:57,352 --> 01:20:59,104 My gosh, you're so dumb. 989 01:20:59,437 --> 01:21:02,190 I'm saying she's the head of the Momo Tribe. 990 01:21:10,657 --> 01:21:13,159 Daekans of Arthdal, what brings you here? 991 01:21:14,703 --> 01:21:18,206 What are the Momo Tribe doing all the way here? 992 01:21:21,293 --> 01:21:22,460 Let me explain. 993 01:21:23,128 --> 01:21:26,006 We came all the way here to find someone. 994 01:21:26,590 --> 01:21:30,635 We do not wish to fight the Momo Tribe. 995 01:21:31,219 --> 01:21:32,429 Then get out of here. 996 01:21:35,807 --> 01:21:36,766 Let's go. 997 01:22:05,670 --> 01:22:08,924 My fellow warriors who were born and raised by water! 998 01:22:09,132 --> 01:22:11,843 I, Karika, the Xabara of the Momo Tribe, 999 01:22:12,093 --> 01:22:13,553 am greatly indebted to someone. 1000 01:22:14,971 --> 01:22:17,641 A young man saved not only me but also the great family line 1001 01:22:17,724 --> 01:22:19,100 of the Momo Tribe. 1002 01:22:20,060 --> 01:22:22,437 However, I am embarrassed to say 1003 01:22:22,520 --> 01:22:25,231 that I know nothing about him, including his name. 1004 01:22:25,315 --> 01:22:28,735 The only thing I know about him is that he has purple lips 1005 01:22:31,905 --> 01:22:34,282 and that he has something on his back that looks like this. 1006 01:22:35,325 --> 01:22:37,827 Let's go, my warriors of water! 1007 01:22:38,036 --> 01:22:41,039 We will do everything we can to find this young man 1008 01:22:41,706 --> 01:22:43,458 until our kids and their kids all die 1009 01:22:43,541 --> 01:22:45,335 so that we can repay him what we owe! 1010 01:22:45,418 --> 01:22:47,170 -Let us repay -Let us repay 1011 01:22:47,253 --> 01:22:49,297 -what we owe! -what we owe! 1012 01:22:57,389 --> 01:22:59,474 Here at Jubinol, 1013 01:22:59,849 --> 01:23:01,810 we swear on our blood 1014 01:23:02,060 --> 01:23:06,523 that we will repay the man with purple lips for his kindness! 1015 01:23:06,606 --> 01:23:08,191 We will repay his kindness! 1016 01:23:08,274 --> 01:23:10,735 If we die, our children will carry on! 1017 01:23:10,819 --> 01:23:12,779 We will repay his kindness! 1018 01:23:13,446 --> 01:23:15,281 During the many days and nights 1019 01:23:15,865 --> 01:23:19,536 that will pass until we successfully get to repay him, 1020 01:23:19,619 --> 01:23:22,664 this shall be our flag! 1021 01:23:25,208 --> 01:23:28,128 -We will repay his kindness! -We will repay his kindness! 1022 01:23:42,350 --> 01:23:43,685 What's wrong with your clothes? 1023 01:23:44,102 --> 01:23:46,062 Did you eat your clothes because you got hungry? 1024 01:23:46,813 --> 01:23:48,773 Shut your mouth before I beat you up. 1025 01:24:26,311 --> 01:24:27,604 Niruha. 1026 01:24:27,687 --> 01:24:29,314 Go ahead and kneel before me. 1027 01:24:29,814 --> 01:24:31,733 Tagon, this prick... 1028 01:24:32,692 --> 01:24:34,444 Our map of conquest, Tagon. 1029 01:24:34,903 --> 01:24:36,071 Last night's dream... 1030 01:24:37,072 --> 01:24:40,658 Hey, don't you want to know about your real parents and siblings? 1031 01:24:40,742 --> 01:24:43,286 I'm so sorry, Father. 1032 01:24:44,079 --> 01:24:45,246 Put down your sword! 1033 01:24:46,289 --> 01:24:47,290 Why did you come back? 1034 01:24:47,499 --> 01:24:49,918 Why did you come back to save me? 1035 01:24:50,752 --> 01:24:53,088 A greater calamity will befall Arthdal, 1036 01:24:53,338 --> 01:24:56,257 This was a path I couldn't take 1037 01:24:56,758 --> 01:24:58,218 without spraying innocent blood. 1038 01:25:00,553 --> 01:25:02,764 Subtitle translation by Liya Choi 68372

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.