Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:33,666 --> 00:01:37,416
Yesterday, when we were talking on phone,
suddenly grandpa entered my room.
2
00:01:37,416 --> 00:01:39,916
Oh no! Did he find about our love?
3
00:01:39,916 --> 00:01:42,458
No...I managed him somehow.
4
00:01:42,458 --> 00:01:44,750
You're shrewd!
- Hey!
5
00:01:46,166 --> 00:01:47,541
But, we must announce it quickly.
6
00:01:47,541 --> 00:01:50,125
Umm...
- Waiting for exams to get over.
7
00:01:50,791 --> 00:01:52,125
Okay.
8
00:01:52,750 --> 00:01:54,500
Hey! Where are you going?
9
00:01:54,500 --> 00:01:56,500
We must go straight, right?
10
00:01:57,166 --> 00:01:58,833
It's fine place to relax.
11
00:01:59,291 --> 00:02:01,875
Hey, this place is too scary.
12
00:02:01,875 --> 00:02:03,791
Is this your favorite place to relax?
13
00:02:03,791 --> 00:02:05,750
Getting late, I've to go to home.
14
00:02:07,833 --> 00:02:09,083
Don't you trust me?
15
00:02:26,083 --> 00:02:27,125
What?
16
00:02:28,250 --> 00:02:29,625
I said relax, right?
17
00:02:37,583 --> 00:02:39,375
Tch...keep quiet, please.
18
00:03:45,750 --> 00:03:46,541
Ashok!
19
00:03:50,166 --> 00:03:51,750
Hey, go inside!
20
00:03:51,750 --> 00:03:53,250
Hey, who the heck are you?
21
00:03:53,250 --> 00:03:55,750
Hey...leave me, man!
22
00:03:57,500 --> 00:03:58,833
Leave me, man!
23
00:04:00,333 --> 00:04:01,125
Rascal!
24
00:04:02,166 --> 00:04:03,500
Leave me, man!
25
00:04:48,083 --> 00:04:49,625
Hari, take it.
- Thanks, sister.
26
00:04:50,333 --> 00:04:51,000
Nisha!
27
00:04:51,000 --> 00:04:52,083
This is for me.
28
00:04:53,875 --> 00:04:55,875
Oh no, I walked over you, sorry.
- I want that one only.
29
00:04:55,875 --> 00:04:56,875
Got angry.
30
00:04:57,541 --> 00:04:58,291
Thanks, sister.
31
00:04:58,333 --> 00:04:59,500
Nethra!
- Yes?
32
00:04:59,750 --> 00:05:01,083
Sister is calling you.
33
00:05:03,375 --> 00:05:04,416
What's it, Sister?
34
00:05:05,500 --> 00:05:08,958
You were an orphan,
who grew up in this home,
35
00:05:08,958 --> 00:05:10,416
when I see you helping children here,
36
00:05:10,416 --> 00:05:11,833
we feel very proud of you.
37
00:05:13,166 --> 00:05:16,666
What you had done to raise
many children like us,
38
00:05:16,833 --> 00:05:18,291
what I'm doing is nothing, Sister.
39
00:05:18,833 --> 00:05:23,958
For what I'm today, it's your mercy
and people who helped you, right?
40
00:05:23,958 --> 00:05:25,958
I'm doing what you did!
41
00:05:26,458 --> 00:05:27,291
That's all!
42
00:05:29,291 --> 00:05:30,250
God bless you!
43
00:05:30,833 --> 00:05:31,958
Thank you, Sister.
44
00:05:32,333 --> 00:05:34,291
Getting late, I'll come on Sunday.
45
00:05:34,291 --> 00:05:35,000
Okay.
46
00:05:37,958 --> 00:05:39,000
Bye.
- Bye.
47
00:05:49,166 --> 00:05:49,958
Hello uncle!
48
00:05:49,958 --> 00:05:50,833
Provisions for home?
49
00:05:50,833 --> 00:05:53,000
Hey bubble top! This is just for time pass.
50
00:05:53,000 --> 00:05:54,083
Just snacks to munch.
51
00:05:54,541 --> 00:05:55,958
Munch? Is it enough?
52
00:05:55,958 --> 00:05:57,083
Enough for me.
53
00:05:58,083 --> 00:06:00,416
Looks like it's all stomach
immediately after neck.
54
00:06:00,416 --> 00:06:03,166
Hey, if you dare touch my snacks
during match breaks.
55
00:06:03,166 --> 00:06:04,500
I'll bite your hand.
56
00:06:04,541 --> 00:06:05,083
You'll bite!
57
00:06:05,125 --> 00:06:06,083
Hi, sir!
58
00:06:06,166 --> 00:06:08,375
I'm Deepa from YouTube channel.
- Let it be!
59
00:06:08,541 --> 00:06:10,791
Who would get selected
for national from your team?
60
00:06:11,333 --> 00:06:12,875
Why are you asking him about that?
61
00:06:12,916 --> 00:06:14,666
He's team captain, right?
62
00:06:14,666 --> 00:06:17,666
Which channel are you from?
- Kalakkal channel.
63
00:06:17,666 --> 00:06:20,375
That's it! Does he look like a captain?
64
00:06:20,375 --> 00:06:22,125
He's here to sell snacks.
65
00:06:23,125 --> 00:06:26,166
We're here to encourage Jeeva.
66
00:06:26,708 --> 00:06:28,166
Oh, sidekicks!
- Hey!
67
00:06:28,166 --> 00:06:31,375
They're easily identifying in which
ever get up we may come, right?
68
00:06:31,375 --> 00:06:32,458
Aren't you ashamed of it?
69
00:06:32,458 --> 00:06:33,375
Not a bit!
70
00:06:33,375 --> 00:06:34,541
Skills are main, Jeeva.
71
00:06:34,541 --> 00:06:35,750
Play very carefully.
72
00:06:35,958 --> 00:06:36,541
Hello sir!
73
00:06:37,500 --> 00:06:38,166
Hi!
74
00:06:39,041 --> 00:06:41,291
They say your team would get
selected in top three places.
75
00:06:41,291 --> 00:06:42,958
Moreover everyone quotes your name only.
76
00:06:43,000 --> 00:06:44,500
What's your comment on it?
77
00:06:44,750 --> 00:06:47,166
This is very important match
for me to go to next level.
78
00:06:47,458 --> 00:06:49,875
But, there are many competent
players in teams playing here.
79
00:06:50,000 --> 00:06:52,166
I'll be happy if anyone gets
selected among them.
80
00:06:52,416 --> 00:06:54,333
Reserve...ride on!
81
00:07:29,375 --> 00:07:33,416
Hey sudha why in hurry.
82
00:07:33,958 --> 00:07:35,500
Resolve...2 points.
83
00:07:45,291 --> 00:07:46,833
Stop here.
84
00:07:56,583 --> 00:07:58,916
Jeeva.
85
00:08:09,541 --> 00:08:11,458
Reserve...ride on!
86
00:08:16,458 --> 00:08:18,125
Soth zone...ride on!
87
00:08:34,166 --> 00:08:35,833
Very good...very good, Jeeva.
88
00:09:20,291 --> 00:09:23,166
Shall we go on a ride?
89
00:09:23,166 --> 00:09:26,625
Shall we fly as free bird
without life rooted here?
90
00:09:26,625 --> 00:09:30,458
Will valor win without pain?
91
00:09:30,458 --> 00:09:34,250
Will it break into a jig
to celebrate success?
92
00:09:34,250 --> 00:09:38,250
Look at the earth around you,
you're a zero...
93
00:09:38,250 --> 00:09:41,291
If you live life with pride,
you're a hero..
94
00:09:41,291 --> 00:09:49,125
Don't live a life of after alls...
Don't live life with a long face...
95
00:09:49,125 --> 00:09:56,708
You live a king's life
with achievements...
96
00:10:42,166 --> 00:10:45,625
Life is like kulfi...
97
00:10:45,625 --> 00:10:49,333
Don't let it melt away to leave
stick in your hand...
98
00:10:49,333 --> 00:10:53,333
Photograph your heart like selfie
and upload it...
99
00:10:53,333 --> 00:10:57,000
To make this world kiss it with love...
100
00:10:57,000 --> 00:11:00,500
Though there's no road in sky...
101
00:11:00,500 --> 00:11:04,250
Rainbows will fade|without any sadness...
102
00:11:04,250 --> 00:11:08,125
We came into this earth naked...
103
00:11:08,125 --> 00:11:11,958
Let's sing, dance and have fun
before we become skeletons...
104
00:11:34,458 --> 00:11:37,375
Shall we go on a ride?
105
00:11:37,375 --> 00:11:40,791
Shall we fly as free bird
without life rooted here?
106
00:11:40,791 --> 00:11:44,625
Will valor win without pain?
107
00:11:44,625 --> 00:11:48,416
Will it break into a jig
to celebrate success?
108
00:11:48,416 --> 00:11:52,416
Look at the earth around you,
you're a zero...
109
00:11:52,416 --> 00:11:55,458
If you live life with pride,
you're a hero..
110
00:11:55,458 --> 00:12:03,291
Don't live a life of after alls...
Don't live life with a long face...
111
00:12:03,291 --> 00:12:10,875
You live a king's life
with achievements...
112
00:12:42,041 --> 00:12:43,625
Dharani! What brings you here?
Will pride show its ugly teeth?
113
00:12:43,625 --> 00:12:45,750
I went to shop, they said you're not there.
Will pride show its ugly teeth?
114
00:12:45,750 --> 00:12:47,083
Emergency....that's why...
Will pride show its ugly teeth?
115
00:12:47,291 --> 00:12:48,250
Filed FIR?
116
00:12:48,250 --> 00:12:49,166
Not yet, brother.
117
00:12:49,166 --> 00:12:51,083
Okay, I'll come to station and discuss.
118
00:12:51,083 --> 00:12:53,083
You go now.
- Okay, brother...come, boy.
119
00:12:53,666 --> 00:12:54,875
Dharani!
- Brother?
120
00:12:55,166 --> 00:12:56,458
Don't ever come to my house.
- Okay, brother.
121
00:12:56,500 --> 00:12:58,791
Got it? Go.
-okay brother Umm...
122
00:13:01,375 --> 00:13:03,250
Are you leaving, dear?
- Yes, father.
123
00:13:03,250 --> 00:13:04,333
Bye.
- Take keys.
124
00:13:04,333 --> 00:13:05,458
Go carefully.
- Okay, father.
125
00:13:05,458 --> 00:13:06,166
Bye.
126
00:13:06,166 --> 00:13:08,333
Don't trouble, grandma.
No mischief, please.
127
00:13:08,333 --> 00:13:10,166
I'll get you chocolates
while coming back from office.
128
00:13:10,166 --> 00:13:10,666
Okay, mom.
129
00:13:10,666 --> 00:13:13,416
Take it, I bought murrel fish on the way.
130
00:13:13,416 --> 00:13:15,166
I bought it because Jeeva loves it.
131
00:13:15,708 --> 00:13:17,166
By the way, where's Jeeva?
132
00:13:17,291 --> 00:13:19,166
He has gone to check
water level in tank, brother.
133
00:13:19,166 --> 00:13:19,833
Is it? May I go now?
134
00:13:19,833 --> 00:13:20,958
Hey, Azhagu!
135
00:13:21,125 --> 00:13:21,958
Hi, aunty!
136
00:13:22,000 --> 00:13:23,333
Want me to buy anything for you?
137
00:13:23,375 --> 00:13:25,000
Hey, wait a minute.
- Eh!
138
00:13:25,041 --> 00:13:28,541
Why did she stop me?
139
00:13:28,541 --> 00:13:31,500
Take it, your friend got a cover.
140
00:13:31,500 --> 00:13:31,916
Okay, aunty.
141
00:13:31,916 --> 00:13:34,875
Minor is cutting for quite long time,
give this to him.
142
00:13:34,875 --> 00:13:35,583
Okay, aunty.
143
00:13:35,875 --> 00:13:37,166
Damn it! Missed a catch.
144
00:13:37,500 --> 00:13:38,875
Will it have any cash?
145
00:13:38,875 --> 00:13:41,083
Hey, give it to him without opening it.
146
00:13:41,083 --> 00:13:41,583
Okay...okay.
147
00:13:41,583 --> 00:13:43,166
I went out yesterday on urgent work.
148
00:13:43,166 --> 00:13:44,791
Didn't have time to fill water?
149
00:13:44,791 --> 00:13:46,375
Had to struggle a lot.
150
00:13:46,375 --> 00:13:47,583
It takes so much time to fill a pot.
151
00:13:49,791 --> 00:13:50,416
Hey!
152
00:13:50,416 --> 00:13:51,458
Bloody rogue!
153
00:13:51,458 --> 00:13:54,250
Why are you hitting with stones
while collecting water?
154
00:13:54,250 --> 00:13:56,750
If I come up,
I'll pull and cut your finger.
155
00:13:56,875 --> 00:13:59,500
Without marrying at right age, damn womanizer!
- I see her everywhere I see.
156
00:13:59,500 --> 00:14:01,083
I must get my eyes checked by doctor.
157
00:14:01,500 --> 00:14:02,583
What's it, uncle?
158
00:14:02,583 --> 00:14:04,583
Your classmate is giving you a coating.
159
00:14:04,583 --> 00:14:06,750
My junior, I used to rag her
back those days.
160
00:14:06,750 --> 00:14:07,666
Don't you've any shame?
161
00:14:07,708 --> 00:14:09,666
Revolutionaries must be shameless!
162
00:14:09,708 --> 00:14:10,750
Who is he pointing at?
163
00:14:12,000 --> 00:14:12,958
It's me!
164
00:14:13,958 --> 00:14:14,750
Comedy!?
165
00:14:17,125 --> 00:14:20,750
Uncle, girls in these photos
are good, right?
166
00:14:20,750 --> 00:14:21,583
Correct.
167
00:14:22,041 --> 00:14:24,458
Uncle, you don't select anyone.
168
00:14:24,750 --> 00:14:26,875
Those girls will live much better.
169
00:14:26,916 --> 00:14:28,166
You'll never progress in your life.
170
00:14:28,166 --> 00:14:28,833
Move!
171
00:14:28,833 --> 00:14:32,000
A youthful romance is going on here.
You're disturbing it, go away.
172
00:14:32,291 --> 00:14:33,541
You too, go man.
173
00:14:33,541 --> 00:14:34,041
Come, buddy.
174
00:14:34,083 --> 00:14:35,583
Slipper thrashing is confirmed.
175
00:14:35,583 --> 00:14:36,166
Eh?
176
00:14:40,500 --> 00:14:41,166
Hey!
177
00:14:41,166 --> 00:14:42,125
Are you still here?
178
00:14:42,125 --> 00:14:42,791
Wait, I'm coming.
179
00:14:42,791 --> 00:14:44,250
Nayanthara is angry!
180
00:14:44,750 --> 00:14:45,791
One minute, dude.
181
00:14:46,625 --> 00:14:47,791
What happened?
182
00:14:47,791 --> 00:14:49,250
Vehicle is not starting.
183
00:14:49,250 --> 00:14:50,333
Move, I'll check.
184
00:14:50,791 --> 00:14:52,458
Come quickly, getting late to bus.
185
00:14:52,458 --> 00:14:54,250
I am coming Bye
186
00:14:57,708 --> 00:14:59,750
Brother, pick me up while going.
- Excuse me.
187
00:14:59,750 --> 00:15:02,875
An emergency, father is sick,
he called me on phone.
188
00:15:02,875 --> 00:15:04,416
Can you please drop me?
189
00:15:04,416 --> 00:15:07,541
Do one thing, you take my vehicle now.
190
00:15:07,625 --> 00:15:10,166
Give me your number,
I'll fix this vehicle and call you.
191
00:15:10,958 --> 00:15:12,166
Sure?
- Sure.
192
00:15:27,083 --> 00:15:28,250
Excuse me!
193
00:15:29,500 --> 00:15:30,791
Don't you remember me?
194
00:15:30,791 --> 00:15:32,250
You helped me by giving your vehicle.
195
00:15:32,291 --> 00:15:33,041
You are...
196
00:15:33,083 --> 00:15:34,458
Yes...how is your father now?
197
00:15:34,458 --> 00:15:35,666
He's fine.
198
00:15:35,916 --> 00:15:38,458
Sorry, I didn't even ask your name.
My name is Ramya.
199
00:15:38,666 --> 00:15:40,166
Oh...my name is Yash.
200
00:15:59,083 --> 00:16:01,250
Till a girl trusts us completely.
201
00:16:02,250 --> 00:16:04,000
Talk to her looking into her eyes only.
202
00:16:26,166 --> 00:16:28,666
Always the first touch must
be from the girl.
203
00:16:28,666 --> 00:16:29,750
Not you!
204
00:16:31,833 --> 00:16:35,125
A boy putting hand on a girl
while talking to her first time.
205
00:16:35,916 --> 00:16:37,125
No girl would like him.
206
00:16:40,541 --> 00:16:42,958
Never ask her contact number.
207
00:16:43,250 --> 00:16:44,250
Girls must give it themselves.
208
00:16:46,875 --> 00:16:49,041
Ice cream, chocolate, teddy bear!
209
00:16:49,250 --> 00:16:51,041
They'll like things which are
totally unconnected.
210
00:16:52,166 --> 00:16:53,041
Buy it for them.
211
00:16:53,500 --> 00:16:54,541
It's like feeding biscuits.
212
00:16:55,125 --> 00:16:55,916
Investment.
213
00:16:56,916 --> 00:16:58,875
Cheers, brother!
- Cheers, boys!
214
00:17:01,708 --> 00:17:02,916
I'm Swetha here.
215
00:17:04,125 --> 00:17:07,250
In next 15 minutes, you're coming
to a place I'll suggest.
216
00:17:13,375 --> 00:17:16,125
I've sent you the message
about whom you'll meet today!
217
00:17:16,333 --> 00:17:18,500
Oh no, please...
- If you come late...
218
00:17:20,041 --> 00:17:22,750
Shared the location, get going.
219
00:17:25,375 --> 00:17:26,625
Hey, get down.
220
00:17:34,166 --> 00:17:36,666
What's this, Durai?
She's not co-operating!
221
00:17:36,666 --> 00:17:37,333
Hey, you go inside.
222
00:17:41,041 --> 00:17:42,875
Won't you listen to me?
- I'll not listen to you.
223
00:17:42,916 --> 00:17:44,250
What? Won't you listen to me?
224
00:17:44,250 --> 00:17:46,500
Won't you support me?
Would you like to see?
225
00:17:46,625 --> 00:17:47,541
Do anything!
226
00:17:47,541 --> 00:17:49,125
I'll prefer death than listen to you.
227
00:17:49,125 --> 00:17:51,666
Hey, then die!
228
00:17:54,666 --> 00:17:55,958
Yeah, you can sign it.
229
00:18:07,625 --> 00:18:08,250
Here!
230
00:18:09,750 --> 00:18:11,166
Where's my girl?
231
00:18:11,958 --> 00:18:12,958
Why would she come here?
232
00:18:13,000 --> 00:18:13,833
What?
233
00:18:14,166 --> 00:18:15,166
Yeah...coming.
234
00:18:15,166 --> 00:18:15,750
Anver!
235
00:18:18,458 --> 00:18:19,708
He'll take you, okay?
236
00:18:20,000 --> 00:18:21,333
Hi, Alex.
- Hi!
237
00:18:24,041 --> 00:18:24,916
Wow!
238
00:18:55,291 --> 00:18:55,791
Hey!
239
00:18:55,791 --> 00:18:57,541
I wanted to surprize you!
240
00:18:57,541 --> 00:19:00,666
Padma, who lives in our compound
has promised to meet.
241
00:19:00,666 --> 00:19:01,875
That's why, we're here.
242
00:19:01,875 --> 00:19:03,333
Who? Padma?
243
00:19:03,333 --> 00:19:05,166
Yes.
- She has 4 kids.
244
00:19:05,166 --> 00:19:07,333
That's D Padma, this is E Padma.
245
00:19:07,333 --> 00:19:09,416
Had you married at right age,
246
00:19:09,416 --> 00:19:11,666
in the same location, your son
would be meeting his lover.
247
00:19:11,666 --> 00:19:13,625
Shut your mouth.
- You answer the call.
248
00:19:28,916 --> 00:19:30,125
Hi!
249
00:19:30,833 --> 00:19:31,416
Very nice.
250
00:19:31,625 --> 00:19:32,500
For you only!
251
00:19:35,375 --> 00:19:36,916
My name is Maha,
252
00:19:37,541 --> 00:19:39,416
I love you, baby.
253
00:19:39,916 --> 00:19:41,958
Please, don't reject me.
254
00:19:42,125 --> 00:19:44,458
If I don't marry in a week,
255
00:19:44,458 --> 00:19:47,375
Astrologer says I'll never marry in my life.
256
00:19:48,166 --> 00:19:50,375
My family is desperate
to find a groom for me.
257
00:19:50,375 --> 00:19:54,458
If it is okay to you,
can we marry at the earliest?
258
00:19:54,875 --> 00:19:56,041
If not...that is...
259
00:19:56,041 --> 00:19:56,958
Hey, come here.
260
00:19:57,875 --> 00:20:00,916
The girl is here with a proposal
to marry by next week.
261
00:20:01,333 --> 00:20:03,583
What's the guaranty that Padma
is coming to express love?
262
00:20:03,958 --> 00:20:05,916
For getting such a readymade rich girl,
263
00:20:05,916 --> 00:20:07,583
it is really worth for waiting
all these years.
264
00:20:07,625 --> 00:20:09,875
Then, what about Padhu?
- Dump her!
265
00:20:09,875 --> 00:20:11,166
Isn't it betraying?
266
00:20:11,791 --> 00:20:14,083
Are you mad or what?
Is she your wife?
267
00:20:15,125 --> 00:20:17,375
If something hanky-panky happens like this,
only then you'll get married.
268
00:20:17,375 --> 00:20:18,458
Is it?
269
00:20:18,625 --> 00:20:19,041
Eh?
270
00:20:20,666 --> 00:20:21,583
Padhu's phone.
271
00:20:22,458 --> 00:20:23,166
Hello.
272
00:20:23,166 --> 00:20:26,416
I said i ll come by 9 right!
One hour i'll be delayed.
273
00:20:26,416 --> 00:20:27,583
I've some smsll work.
274
00:20:27,708 --> 00:20:29,791
Hello! How does my friend appear to you?
275
00:20:29,791 --> 00:20:30,791
Should he wait an hour for you?
276
00:20:30,791 --> 00:20:32,958
You're playing with him
without knowing his demand.
277
00:20:32,958 --> 00:20:33,750
What?
278
00:20:33,750 --> 00:20:36,833
How many are standing in queue
for his appointment, you know?
279
00:20:36,833 --> 00:20:39,250
But, you're making a big scene
by delaying meeting him.
280
00:20:39,250 --> 00:20:40,166
What do you think of yourself?
281
00:20:40,166 --> 00:20:41,416
Give the phone to him!
282
00:20:43,000 --> 00:20:44,416
First go and okay that girl.
283
00:20:45,166 --> 00:20:47,041
Padma is left over food.
284
00:20:47,041 --> 00:20:48,500
The girl here is freshly
cooked biriyani.
285
00:20:48,875 --> 00:20:49,583
Devour it!
286
00:20:49,750 --> 00:20:51,500
Is he good man or bad man?
287
00:20:51,500 --> 00:20:52,166
Go!
288
00:20:53,291 --> 00:20:55,500
I've decided to give you life.
289
00:20:55,708 --> 00:20:57,875
Come...come, my darling.
290
00:20:59,541 --> 00:21:00,875
What's this?
291
00:21:04,708 --> 00:21:05,708
Did Padma send her?
292
00:21:06,916 --> 00:21:08,416
What's this game?
293
00:21:08,416 --> 00:21:09,916
Dummy piece.
- What's this?
294
00:21:09,958 --> 00:21:11,000
Oh my God!
295
00:21:11,000 --> 00:21:12,875
Uncle...uncle...this is prank show.
296
00:21:12,875 --> 00:21:14,791
We're coming from Dummy Piece
YouTube channel.
297
00:21:14,791 --> 00:21:16,250
Look there, say Hi by waving hand.
298
00:21:16,375 --> 00:21:17,500
Hi!
- Hi!
299
00:21:17,541 --> 00:21:18,583
Look at camera and say hi!
300
00:21:18,583 --> 00:21:20,000
YouTube channel?
- Yes.
301
00:21:20,000 --> 00:21:21,791
Say Hi, come...come, please.
302
00:21:21,791 --> 00:21:23,166
Hi!
- Hi!
303
00:21:23,166 --> 00:21:25,083
Hi, sir...hi, sir...what's this, sir?
Give a smile, sir.
304
00:21:25,125 --> 00:21:26,458
Smile please...look at me...
305
00:21:26,500 --> 00:21:28,083
Sir, you were of different level, sir.
306
00:21:28,125 --> 00:21:29,416
Different level actor!
Shake hands, please.
307
00:21:29,416 --> 00:21:30,458
You were sensational!
308
00:21:30,458 --> 00:21:31,291
Super, uncle.
309
00:21:31,333 --> 00:21:32,666
Damn it!
310
00:21:32,708 --> 00:21:33,958
Bye...bye...bye.
311
00:21:51,583 --> 00:21:53,791
Hey, still sleeping?
312
00:21:53,791 --> 00:21:57,000
No...no...was just thinking,
closing my eyes.
313
00:21:57,000 --> 00:21:58,416
Who? You?
314
00:21:58,416 --> 00:22:01,708
A girl is sleepless and tensed!
315
00:22:02,083 --> 00:22:03,875
Do you've any responsibility?
316
00:22:04,041 --> 00:22:06,500
It's your birthday!
317
00:22:06,500 --> 00:22:08,250
Your lover must call you.
318
00:22:08,250 --> 00:22:09,708
Why should I be responsible for it?
319
00:22:09,916 --> 00:22:11,250
Why will you not say like this?
320
00:22:11,541 --> 00:22:13,250
Someday, you'll also fall in love, right?
321
00:22:13,791 --> 00:22:14,625
You'll know it then.
322
00:22:14,625 --> 00:22:16,000
Oh my mamma!
323
00:22:16,000 --> 00:22:18,208
Why are you cursing me at midnight?
324
00:22:18,416 --> 00:22:20,708
Your lover will call any moment now.
325
00:22:21,416 --> 00:22:23,833
Wow! Got his call!
326
00:22:26,333 --> 00:22:28,250
Hello Jeeva! I know.
327
00:22:28,250 --> 00:22:30,125
Hey, Nethra! I'm Yashoda here.
328
00:22:30,125 --> 00:22:32,875
Yashoda! Who asked you to call now?
329
00:22:32,875 --> 00:22:33,666
Without knowing my situation.
330
00:22:33,708 --> 00:22:35,416
Why don't you go to sleep at this old age?
331
00:22:35,416 --> 00:22:37,875
Just because you're
my future daughter-in-law,
332
00:22:37,916 --> 00:22:39,416
I avoided taking sleeping pill also,
333
00:22:39,500 --> 00:22:40,833
and called you at midnight,
334
00:22:40,833 --> 00:22:42,166
are you abusing me?
335
00:22:42,166 --> 00:22:43,583
Very important!
336
00:22:43,583 --> 00:22:45,750
You've given birth to a camel like son, right?
337
00:22:45,958 --> 00:22:47,750
Does he have any concern about me?
338
00:22:48,208 --> 00:22:49,750
Where is he?
- He's sleeping.
339
00:22:50,083 --> 00:22:51,166
Sleeping?
340
00:22:51,583 --> 00:22:54,250
It's lover's birthday,
call at the stroke of midnight,
341
00:22:54,250 --> 00:22:56,416
to wish her, did he get any slightest of idea?
342
00:22:56,500 --> 00:23:00,416
He returned after playing a match,
may be got tired and dozed off.
343
00:23:00,416 --> 00:23:01,541
Shall I wake him?
344
00:23:01,541 --> 00:23:05,166
Yashoda! If you wake him up now,
I'll kill you.
345
00:23:05,583 --> 00:23:08,083
Let him call on his own,
I'll wait for his call.
346
00:23:08,291 --> 00:23:09,041
You cut the call now.
347
00:23:11,000 --> 00:23:12,416
Look, how she's sleeping like a log.
348
00:23:12,750 --> 00:23:13,250
Damn it!
349
00:23:15,291 --> 00:23:16,416
Hey!
350
00:23:18,666 --> 00:23:19,791
Aunty!
351
00:23:23,208 --> 00:23:25,166
Nethu come...
352
00:23:25,166 --> 00:23:26,250
Is this birthday dress?
353
00:23:26,250 --> 00:23:28,250
Green color is awesome to you.
354
00:23:28,250 --> 00:23:31,000
Hi nethu Why morning itself seing you.
355
00:23:31,000 --> 00:23:31,708
Devotional.
356
00:23:31,708 --> 00:23:32,666
What dress?
357
00:23:32,666 --> 00:23:35,208
It's horrible.
358
00:23:37,083 --> 00:23:40,208
It's nice,
359
00:23:40,208 --> 00:23:44,333
Mom what special today lot of sweets?
360
00:23:44,333 --> 00:23:45,791
Yes.
361
00:23:45,791 --> 00:23:46,541
You did not tell me.
362
00:23:49,208 --> 00:23:50,708
As he forgot?
363
00:23:50,708 --> 00:23:52,125
Enough....
364
00:23:52,125 --> 00:23:54,416
First eat.
365
00:23:59,875 --> 00:24:02,916
Nethu I forgot to tell you.
366
00:24:03,958 --> 00:24:06,000
Who is elimnator in Big boss?
367
00:24:07,333 --> 00:24:09,000
Tell me.
368
00:24:09,000 --> 00:24:13,708
Sir iven important work, ll let you know.
369
00:24:13,708 --> 00:24:17,791
Hey she is getting late to office,
370
00:24:17,791 --> 00:24:19,416
Okay Mom.
371
00:24:21,000 --> 00:24:21,583
Come let's go.
372
00:24:23,083 --> 00:24:23,541
Bye mom.
373
00:24:24,500 --> 00:24:25,166
He did not wishe me?
374
00:24:25,166 --> 00:24:26,666
You go he'll wish.
375
00:24:28,500 --> 00:24:30,083
Have you started?
376
00:24:30,083 --> 00:24:31,208
Yes brother started.
377
00:24:31,208 --> 00:24:32,000
Bye.
378
00:24:41,541 --> 00:24:42,416
Okay bye.
379
00:24:42,958 --> 00:24:43,916
Bye?
380
00:24:43,916 --> 00:24:45,000
Irriates me.
381
00:24:45,291 --> 00:24:47,291
Nethu I forgot.
382
00:24:48,166 --> 00:24:49,208
Tell me.
383
00:24:49,208 --> 00:24:51,583
Evening I ve practice,I'll come late.
384
00:24:51,583 --> 00:24:52,750
Don't wait for me.
385
00:24:52,750 --> 00:24:54,375
You take a taxi and go home.
386
00:25:01,833 --> 00:25:02,750
Hi Nethra!
387
00:25:02,916 --> 00:25:03,916
Happy birthday!
388
00:25:04,041 --> 00:25:05,916
Hmm...thank you.
389
00:25:08,750 --> 00:25:10,333
Hi Nethra! Happy birthday!
390
00:25:10,333 --> 00:25:11,333
Hmm...thank you.
391
00:25:53,291 --> 00:26:02,750
Happy birthday to you!
392
00:26:02,791 --> 00:26:04,500
Happy birthday to you, Nethra sister.
393
00:26:05,083 --> 00:26:06,166
Thank you.
394
00:26:06,166 --> 00:26:12,416
Happy birthday to you!
395
00:26:12,416 --> 00:26:14,083
Happy birthday, Nethra.
396
00:26:14,083 --> 00:26:16,958
Many more happy returns of the day!
397
00:26:19,416 --> 00:26:20,041
You?
398
00:26:20,041 --> 00:26:21,416
When? How did you do all this?
399
00:26:21,416 --> 00:26:22,166
Eh?
400
00:27:09,166 --> 00:27:13,041
Am I soaring myself?
401
00:27:16,416 --> 00:27:21,333
Am I floating like air?
402
00:27:23,708 --> 00:27:29,500
Anarkali, my love...my companion...
403
00:27:30,333 --> 00:27:36,083
Rest on my shoulders...
404
00:27:36,541 --> 00:27:41,333
Anarkali, my love...my companion....
405
00:27:41,416 --> 00:27:45,416
Rest on my shoulders...
406
00:27:46,041 --> 00:27:51,541
If I move a feet away...
407
00:27:51,666 --> 00:27:55,916
Who gets shattered into pieces?
408
00:27:57,291 --> 00:27:59,500
Yearned...
409
00:28:00,416 --> 00:28:05,750
When you look into my eyes,
I lose myself...
410
00:28:07,750 --> 00:28:10,750
When rain crosses path...
411
00:28:10,750 --> 00:28:15,541
Hands of lightning search for you...
412
00:28:15,583 --> 00:28:20,750
Gentle rainfall will repose...
413
00:28:45,500 --> 00:28:49,750
In my unopened loneliness...
414
00:28:49,750 --> 00:28:53,333
You gave without entering...
415
00:28:53,333 --> 00:29:00,708
It's enough if you run your
fingers into my hair...
416
00:29:00,708 --> 00:29:07,416
I'll say sweet nothings lying
in your heart at night...
417
00:29:07,416 --> 00:29:11,750
There's no word I've not searched...
418
00:29:11,791 --> 00:29:15,541
There's no way I can tell you that...
419
00:29:15,541 --> 00:29:20,833
There's nothing beyond you...
it's void...
420
00:29:22,166 --> 00:29:27,916
Am I soaring myself?
421
00:29:28,833 --> 00:29:34,333
Am I floating like air?
422
00:29:58,750 --> 00:30:05,333
Anarkali...
423
00:30:08,083 --> 00:30:13,708
Anarkali...
424
00:30:13,833 --> 00:30:19,541
Anarkali...
425
00:30:28,541 --> 00:30:33,500
Anarkali...
426
00:30:35,750 --> 00:30:40,541
Anarkali...
427
00:30:40,750 --> 00:30:44,041
My love...my companion...
428
00:30:44,041 --> 00:30:46,541
Rest on my shoulders...
429
00:30:46,541 --> 00:30:49,333
Anarkali...
430
00:30:49,333 --> 00:30:53,833
My love...my companion...
431
00:30:53,833 --> 00:30:58,250
Rest on my shoulders...
432
00:31:03,541 --> 00:31:06,083
When I was in Ashram,
VIP's used to visit.
433
00:31:06,166 --> 00:31:09,708
They celebrate birthday, distribute sweets
and spread a feast for us.
434
00:31:12,250 --> 00:31:13,958
Remembered about those days.
435
00:31:14,333 --> 00:31:15,166
Hey mad girl!
436
00:31:16,000 --> 00:31:17,416
Why are you thinking about that now?
437
00:31:18,833 --> 00:31:21,875
I think God loves me very much.
438
00:31:22,291 --> 00:31:25,083
That's why, he gave you and mother to me.
439
00:31:25,833 --> 00:31:27,541
What more do I need more than this?
440
00:31:29,583 --> 00:31:31,291
I'm truly blessed.
441
00:31:45,000 --> 00:31:46,833
Who is here at this hour?
442
00:31:51,166 --> 00:31:54,041
Look Pappu, I can't do as your order.
443
00:31:54,041 --> 00:31:55,541
Why are you like this?
444
00:31:55,583 --> 00:31:58,541
Don't torture me for trusting you.
Stop it, please.
445
00:31:58,916 --> 00:32:02,333
Look Pappu, if you torture me like this,
I'll commit suicide.
446
00:32:02,500 --> 00:32:04,500
Hey, die!
447
00:32:23,833 --> 00:32:24,416
Hey!
448
00:32:24,416 --> 00:32:25,750
What are you doing?
449
00:32:25,750 --> 00:32:26,833
Leave me!
- Hey!
450
00:32:26,833 --> 00:32:28,083
Leave me I say!
451
00:32:28,083 --> 00:32:29,541
Jessy, stop!
452
00:32:29,583 --> 00:32:30,166
Please...
453
00:32:30,416 --> 00:32:31,416
Hey!
454
00:32:35,958 --> 00:32:40,583
What happened? Eh?
455
00:32:48,791 --> 00:32:49,541
It's okay.
456
00:32:58,583 --> 00:32:59,875
Hello!
- Hello!
457
00:33:00,416 --> 00:33:02,041
That's my phone.
458
00:33:02,041 --> 00:33:03,416
I missed it just a while ago.
459
00:33:03,416 --> 00:33:04,333
Where are you now?
460
00:33:04,375 --> 00:33:07,916
I'm in Ashok Nagar 5 Star super market.
461
00:33:08,208 --> 00:33:10,333
Can you wait for 5 minutes?
I'll come to collect it.
462
00:33:10,791 --> 00:33:11,708
Okay, come.
463
00:33:13,291 --> 00:33:14,333
Excuse me.
464
00:33:14,833 --> 00:33:16,916
Looking for phone?
- Yes.
465
00:33:17,708 --> 00:33:18,666
Thank you very much.
466
00:33:18,916 --> 00:33:21,000
This phone is gift from my mother.
467
00:33:21,000 --> 00:33:22,000
Very personal.
468
00:33:22,750 --> 00:33:24,375
Thank God, you found it.
469
00:33:26,000 --> 00:33:28,250
I met him for the first time that day!
470
00:33:29,333 --> 00:33:31,416
He appeared genuine.
471
00:33:36,958 --> 00:33:38,416
Hey!
- Hey!
472
00:33:38,416 --> 00:33:40,041
We met again in the same super market.
473
00:33:40,083 --> 00:33:43,375
I left without even asking your name.
474
00:33:45,375 --> 00:33:46,208
It's okay.
475
00:33:46,208 --> 00:33:46,791
I'm Jessy.
476
00:33:46,791 --> 00:33:48,375
We both shared our numbers.
477
00:33:48,375 --> 00:33:50,041
We started meeting outside.
478
00:33:50,625 --> 00:33:53,500
Don't know why, I started liking him.
479
00:33:54,375 --> 00:33:55,500
We got very close.
480
00:33:56,083 --> 00:33:58,541
He did so much to impress me.
481
00:33:59,250 --> 00:34:02,958
In a way it helped me like him very much.
482
00:34:03,833 --> 00:34:08,750
Then, our relationship...
went...with no boundaries.
483
00:34:13,416 --> 00:34:15,583
But, after that I came to know,
484
00:34:15,916 --> 00:34:18,416
everything was pre-planned.
485
00:34:24,541 --> 00:34:26,208
What's this?
486
00:34:27,875 --> 00:34:28,833
How?
487
00:34:30,125 --> 00:34:33,875
If I don't go to the place he orders.
488
00:34:33,875 --> 00:34:37,583
He's threatening to upload
this video in social media.
489
00:34:40,000 --> 00:34:41,750
I had no choice.
490
00:34:43,750 --> 00:34:45,416
Shall we go to police?
491
00:34:45,500 --> 00:34:46,000
Eh?
492
00:34:46,000 --> 00:34:49,750
What's the guaranty that this video will
not get leaked out if we go to police?
493
00:34:51,583 --> 00:34:53,583
Then, what's the way out from it?
494
00:34:53,958 --> 00:34:56,166
That's why, if I die.
495
00:34:56,500 --> 00:35:00,041
Though I'm dead, he'll get caught, right?
496
00:35:00,416 --> 00:35:01,833
Don't talk nonsense.
497
00:35:03,041 --> 00:35:04,875
Wait, I'll talk to Jeeva.
498
00:35:04,875 --> 00:35:05,833
No, please.
499
00:35:09,541 --> 00:35:11,541
Think from my place.
500
00:35:12,833 --> 00:35:14,708
Eh...that's his call.
501
00:35:17,583 --> 00:35:18,333
Look at me!
502
00:35:18,958 --> 00:35:20,333
Talk to him bravely.
503
00:35:20,583 --> 00:35:21,916
Talk to him as I tell you.
504
00:35:22,166 --> 00:35:23,250
Tell him, you'll come.
505
00:35:30,250 --> 00:35:33,250
What? Aren't you dead yet?
506
00:35:33,250 --> 00:35:34,583
Tell me, where should I come?
507
00:35:37,291 --> 00:35:38,500
This is goal, dude.
508
00:35:38,500 --> 00:35:40,125
Look, he's cheating.
509
00:35:40,125 --> 00:35:41,291
This is goal!
510
00:35:43,958 --> 00:35:47,000
What sort of a place this is?
511
00:35:47,541 --> 00:35:49,041
Look at this ball, it's goal.
512
00:35:49,916 --> 00:35:51,125
Come on, buddy! Try, buddy.
513
00:35:51,125 --> 00:35:52,125
What's this?
514
00:35:53,333 --> 00:35:54,958
There are so many here!
515
00:35:55,333 --> 00:35:56,958
This is also his plan.
516
00:35:57,125 --> 00:35:58,916
I told you, right?
Let's go away.
517
00:35:58,958 --> 00:36:00,416
Show your power, buddy.
518
00:36:00,416 --> 00:36:02,416
Hey, he's not useful to hit goals.
519
00:36:02,750 --> 00:36:04,541
Buddy, you stand here, I'll shoot.
520
00:36:04,541 --> 00:36:05,791
4 beers bet, okay?
521
00:36:07,083 --> 00:36:08,375
Buddy, look there!
522
00:36:08,541 --> 00:36:11,291
You asked for beer, right?
Girl has come.
523
00:36:18,083 --> 00:36:19,291
I'm scared.
524
00:36:19,291 --> 00:36:20,416
Come without any fear.
525
00:36:32,583 --> 00:36:34,583
Hey, who is this?
526
00:36:34,583 --> 00:36:37,750
Look, you're threatening her
with video for money, right?
527
00:36:38,041 --> 00:36:40,333
Give me the video, I'll pay you money.
528
00:36:40,500 --> 00:36:41,166
Leave her alone.
529
00:36:41,250 --> 00:36:42,000
Eh?
530
00:36:43,625 --> 00:36:44,500
Jessy!
531
00:36:44,500 --> 00:36:45,833
I mustn't be saying this!
532
00:36:46,083 --> 00:36:49,083
Your room mate is sultry siren!
533
00:36:49,625 --> 00:36:52,541
I thought poor you may be going
to other places alone.
534
00:36:52,750 --> 00:36:53,625
No problem.
535
00:36:53,791 --> 00:36:56,541
You chose a partner.
536
00:36:56,958 --> 00:36:58,333
What you think will never happen!
537
00:36:58,375 --> 00:37:00,125
I warn you to delete the video.
538
00:37:00,333 --> 00:37:04,333
Buddy, we made brilliant plans
to trap girls.
539
00:37:04,791 --> 00:37:07,750
But, without any plan or trap,
a beautiful girl got trapped.
540
00:37:07,791 --> 00:37:11,291
Hey rascal!
Do you think I'll be scared like her?
541
00:37:11,291 --> 00:37:13,666
I'll lodge a complaint
and send you all to jail.
542
00:37:13,666 --> 00:37:14,708
You!?!
543
00:37:14,708 --> 00:37:16,708
Guys! Look at her!
544
00:37:17,916 --> 00:37:22,250
See, how Jessy is cool!
Why are you raising so much dust?
545
00:37:23,541 --> 00:37:25,833
She had seen it, so she's cool.
546
00:37:28,125 --> 00:37:32,083
So, if we see her too,
she'll also calm down, right?
547
00:37:32,083 --> 00:37:33,708
Yes, buddy.
- Yes, buddy.
548
00:37:33,916 --> 00:37:35,125
Shall we see her too?
549
00:37:35,291 --> 00:37:37,125
Hey...hey...leave me.
550
00:37:39,958 --> 00:37:40,958
****Catch her!
551
00:37:41,041 --> 00:37:41,958
Yuck, get lost!
552
00:37:42,041 --> 00:37:43,666
How dare you lay hands on me!
553
00:37:43,666 --> 00:37:44,708
Please leave her, Pappu..
554
00:37:44,791 --> 00:37:45,708
Leave her.
555
00:37:45,708 --> 00:37:46,916
So arrogant?
556
00:37:49,583 --> 00:37:50,666
Pappu...
557
00:37:53,833 --> 00:37:55,916
Buddy! Isn't she very sexy?
558
00:37:56,958 --> 00:37:59,125
Please...please, leave her.
559
00:38:00,291 --> 00:38:01,666
No, Pappu!
560
00:38:03,250 --> 00:38:04,708
Pappu, please.
561
00:38:32,333 --> 00:38:35,041
Hey girls! Did you bring men for support?
562
00:38:35,333 --> 00:38:38,708
Jeeva, he's torturing Jessy
by taking her nude videos.
563
00:38:38,708 --> 00:38:40,500
Videos are in his cell phone.
564
00:38:42,000 --> 00:38:42,791
Give me the phone.
565
00:38:43,041 --> 00:38:44,500
You want my phone, right?
566
00:38:44,666 --> 00:38:45,500
Take it.
567
00:38:45,958 --> 00:38:49,458
Hey! Don't you want?
568
00:38:51,666 --> 00:38:52,875
He's here!
569
00:38:52,875 --> 00:38:54,291
Jeeva!
570
00:38:57,416 --> 00:38:59,708
Buddy, he's giving tough fight.
571
00:38:59,750 --> 00:39:01,708
Thrash him, buddy.
572
00:39:02,583 --> 00:39:03,166
Hey!
573
00:39:04,875 --> 00:39:05,458
Jeeva!
574
00:39:05,833 --> 00:39:06,875
Go!
575
00:39:07,833 --> 00:39:09,250
Oh no, Jeeva!
576
00:39:09,875 --> 00:39:11,458
Pappu, please!
577
00:39:11,791 --> 00:39:14,041
Don't harm him, please, Pappu.
578
00:39:16,833 --> 00:39:19,666
No...no, Pappu...please...
579
00:39:26,291 --> 00:39:28,458
Jeeva...Jeeva...
580
00:39:31,791 --> 00:39:32,875
What to do, buddy?
581
00:39:37,791 --> 00:39:39,666
Buddy...buddy...buddy...
582
00:39:40,250 --> 00:39:42,041
You go, man!
583
00:39:42,041 --> 00:39:44,625
Come...come, on.
584
00:39:53,166 --> 00:39:57,500
Not only Jessy, many girls like
Jessy are caught in this racket.
585
00:40:01,291 --> 00:40:03,000
Hey! Where are you running away?
586
00:40:03,000 --> 00:40:04,708
Stop!
- No, brother.
587
00:40:04,708 --> 00:40:06,333
Hey, hold her from that side.
588
00:40:06,333 --> 00:40:08,333
Won't you listen to me?
589
00:40:09,166 --> 00:40:10,416
Leave me, brother.
590
00:40:10,416 --> 00:40:12,791
Brother...brother...
- Don't let her free.
591
00:40:12,833 --> 00:40:13,666
Brother...
592
00:40:13,708 --> 00:40:17,916
Please, leave me...no, please.
593
00:40:20,166 --> 00:40:22,250
Jeeva! What's this?
594
00:40:22,833 --> 00:40:25,125
Looks like a big gang is working
behind this racket.
595
00:40:25,125 --> 00:40:27,125
Let's go to police immediately.
596
00:40:27,125 --> 00:40:28,333
Don't rush, think again.
597
00:40:28,333 --> 00:40:31,958
How much torture Jessy would've endured!
598
00:40:31,958 --> 00:40:35,166
They would've tortured every girl
in these videos like her, right?
599
00:40:36,041 --> 00:40:37,500
Definitely, Jeeva.
600
00:40:38,541 --> 00:40:40,000
We mustn't leave them.
601
00:40:41,041 --> 00:40:43,916
Before that, we must save
every girl caught in this racket.
602
00:40:46,666 --> 00:40:47,791
We mustn't leave them, Nethra.
603
00:40:48,000 --> 00:40:50,041
Knowingly or unknowingly,
we got involved into this.
604
00:40:50,458 --> 00:40:51,875
Like how Jessy tried to commit suicide,
605
00:40:51,916 --> 00:40:53,583
don't know how many more girls
are killing themselves.
606
00:40:53,791 --> 00:40:55,958
Hereafter not a girl among them
must commit suicide.
607
00:40:56,708 --> 00:40:58,750
This phone has numbers
of all those victim girls.
608
00:40:59,125 --> 00:41:00,750
Contact them immediately.
609
00:41:01,166 --> 00:41:04,958
Every evidence of video is with us,
no need to fear anyone anymore.
610
00:41:04,958 --> 00:41:06,958
Assemble all of them in one place.
611
00:41:06,958 --> 00:41:08,125
Will they come, Jeeeva?
612
00:41:08,125 --> 00:41:09,666
Talk in a way, they'll come.
613
00:41:23,000 --> 00:41:24,166
Jeeva!
614
00:41:25,500 --> 00:41:26,666
Look there!
615
00:41:52,291 --> 00:41:53,708
I called you all on phone.
616
00:41:54,041 --> 00:41:55,708
First, don't fear anyone anymore.
617
00:41:56,041 --> 00:41:59,000
Who are you?
How do you know about this?
618
00:41:59,250 --> 00:42:01,000
How are we supposed to believe you?
619
00:42:01,458 --> 00:42:03,000
In the situation you're in now,
620
00:42:03,000 --> 00:42:05,333
you may not know whom to trust
or whom you shouldn't!
621
00:42:06,375 --> 00:42:08,333
Jessy is also a victim like you.
622
00:42:08,750 --> 00:42:12,750
If she wasn't there,
Jessy wouldn't be alive now.
623
00:42:13,416 --> 00:42:16,000
Likewise, we don't want anyone of you
to take wrong decision like her.
624
00:42:16,000 --> 00:42:18,000
That's why, I asked her
to assemble all of you.
625
00:42:18,083 --> 00:42:19,083
Trust us.
626
00:42:19,083 --> 00:42:20,166
I trust you, brother.
627
00:42:22,625 --> 00:42:24,916
Somehow, please save us
from this racket, brother.
628
00:42:25,458 --> 00:42:27,708
I didn't do anything wrong
other than falling in love.
629
00:42:28,708 --> 00:42:32,291
That's my grandpa and my younger sister.
630
00:42:33,750 --> 00:42:36,125
They don't know anything happening here.
631
00:42:36,583 --> 00:42:38,750
They don't have anyone other than me.
632
00:42:40,458 --> 00:42:42,375
I'm living just for them.
633
00:42:42,375 --> 00:42:44,375
If not, I would've killed myself long back.
634
00:42:46,375 --> 00:42:48,166
They ruined us, brother.
635
00:42:49,583 --> 00:42:51,458
Bloody rabid dogs!
636
00:42:52,916 --> 00:42:55,583
Do you know how my family raised me?
637
00:42:57,291 --> 00:42:58,625
All of you please calm down.
638
00:42:59,791 --> 00:43:02,375
Video evidence, which was with them,
it is with us now.
639
00:43:03,166 --> 00:43:04,833
So, you needn't have to fear anymore.
640
00:43:05,083 --> 00:43:08,250
They'll be scared of getting caught
if they try to do anything.
641
00:43:08,958 --> 00:43:10,250
So, you all are safe.
642
00:43:12,708 --> 00:43:16,375
Forget everything as bad dream.
Live peacefully.
643
00:43:16,916 --> 00:43:18,375
I'll take care of everything.
644
00:43:19,041 --> 00:43:22,541
Nethra, create a WhatsApp group
for all these girls.
645
00:43:23,000 --> 00:43:26,041
If anyone among has a problem,
update it in that group.
646
00:43:26,375 --> 00:43:28,541
If you get calls from new numbers,
don't answer it.
647
00:43:29,166 --> 00:43:30,041
Stay safe.
648
00:43:31,291 --> 00:43:34,250
Most important thing is, be brave!
649
00:43:34,416 --> 00:43:35,125
Please!
650
00:43:48,541 --> 00:43:52,750
We're happy that though we're
strangers, you're helping us.
651
00:43:52,750 --> 00:43:56,875
But, this is not ordinary thing
as you think.
652
00:43:56,875 --> 00:43:58,416
All of you be careful.
653
00:44:00,416 --> 00:44:03,500
What's this, Jeeva?
The girl is warning us.
654
00:44:04,291 --> 00:44:07,666
If they're committing crimes openly,
would they keep evidence in hand?
655
00:44:09,000 --> 00:44:10,791
I'm sure there would be main source of this.
656
00:44:10,791 --> 00:44:11,333
Correct.
657
00:44:11,916 --> 00:44:14,041
If we get hold of that, only then
we can save all these girls.
658
00:44:14,041 --> 00:44:17,250
I'm ready to help you in
anyway to get it, Jeeva.
659
00:44:20,375 --> 00:44:22,166
What are you thinking, Jeeva?
660
00:44:24,875 --> 00:44:28,041
I feel we'll face real problems
from now onwards.
661
00:44:58,583 --> 00:44:59,250
Who is it?
662
00:44:59,250 --> 00:45:00,541
Name is Jeeva.
663
00:45:00,541 --> 00:45:01,625
It seems Kabaddi player.
664
00:45:04,875 --> 00:45:05,916
Got his photo?
665
00:45:24,750 --> 00:45:28,416
I'm giving you 1 hour's time, find him.
- Okay, sir. - Okay, come.
666
00:45:30,166 --> 00:45:31,333
Come on, tell me.
667
00:45:31,833 --> 00:45:35,041
Father, a guy with a cut on hand
got admitted in our hospital.
668
00:45:35,041 --> 00:45:37,708
Visitors meeting him are like goons.
669
00:45:37,958 --> 00:45:41,500
They showed Jeeva brother's photo
to identify him as attacker.
670
00:45:41,625 --> 00:45:42,666
Where are they now?
671
00:45:42,666 --> 00:45:45,708
They're waiting outside,
I'm scared, father.
672
00:45:45,750 --> 00:45:47,166
Okay, I'll take care of them.
673
00:45:51,166 --> 00:45:52,000
Annachi! (Brother)
674
00:45:52,000 --> 00:45:52,708
David
675
00:45:52,708 --> 00:45:53,583
Tell me, Annachi.
676
00:45:53,583 --> 00:45:57,500
It seems man with hacked hand
got admitted in my daughter's hospital.
677
00:45:57,541 --> 00:46:01,666
It seems some big goon met him
and is still waiting there.
678
00:46:02,333 --> 00:46:05,916
I must know who he is,
what his intentions are!
679
00:46:05,916 --> 00:46:07,291
I'll get the info, Annachi.
680
00:46:07,291 --> 00:46:10,166
If it has bike number,
we can find the address, brother.
681
00:46:10,833 --> 00:46:11,666
What's all this?
682
00:46:14,791 --> 00:46:16,958
Annachi!
- Did you find who he is?
683
00:46:16,958 --> 00:46:18,375
Duraipandi, Annachi.
684
00:46:19,166 --> 00:46:21,000
Someone has hacked his brother's hand.
685
00:46:21,250 --> 00:46:23,416
Any of our boys?
- I'll tell you.
686
00:46:23,791 --> 00:46:27,250
Jessy, think once again,
recollect and tell me carefully.
687
00:46:27,458 --> 00:46:27,833
Umm...
688
00:46:27,833 --> 00:46:29,833
I can find the source with
your information only.
689
00:46:29,833 --> 00:46:32,750
That day...he took me beyond Maayajaal.
690
00:46:32,750 --> 00:46:33,166
Umm..
691
00:46:34,666 --> 00:46:38,125
Actually, we went this left I think so.
- Okay.
692
00:46:40,916 --> 00:46:44,125
No...I think that right side.
693
00:46:44,500 --> 00:46:46,125
Backside...
694
00:46:48,166 --> 00:46:49,250
Don't get confused,
695
00:46:49,250 --> 00:46:51,541
tell me what happened that day
without missing anything.
696
00:46:52,416 --> 00:46:54,333
It was a dead-end street.
697
00:46:54,708 --> 00:46:56,875
He took me there to introduce
to his mother.
698
00:46:57,041 --> 00:46:58,166
I said I'm hungry.
699
00:46:58,750 --> 00:46:59,750
He ordered pizza.
700
00:46:59,791 --> 00:47:00,333
Yep.
701
00:47:02,166 --> 00:47:03,666
It's good no?
- Umm...
702
00:47:03,666 --> 00:47:04,833
Hmm...you want sauce?
- I don't want.
703
00:47:04,833 --> 00:47:06,041
Have little, it'll taste good.
- I don't want, please.
704
00:47:06,041 --> 00:47:07,041
Try it, please. It'll taste good.
705
00:47:07,041 --> 00:47:07,791
Oh crap!
706
00:47:08,291 --> 00:47:09,166
Sorry!
707
00:47:09,250 --> 00:47:10,541
Okay, where's rest room?
708
00:47:10,541 --> 00:47:11,166
Inside.
709
00:47:11,166 --> 00:47:12,875
I took bath and came out.
710
00:47:13,916 --> 00:47:15,333
After that only...
711
00:47:17,083 --> 00:47:18,000
Wait a minute, please.
712
00:47:18,625 --> 00:47:21,916
Where did he order pizza?
- From his mobile.
713
00:47:22,625 --> 00:47:23,166
Jeeva!
714
00:47:24,041 --> 00:47:25,583
We've Pappu's mobile with us, right?
715
00:47:26,416 --> 00:47:27,583
It'll have address, right?
716
00:47:27,583 --> 00:47:28,166
Umm..
717
00:47:37,083 --> 00:47:39,416
His number is on!
718
00:47:39,750 --> 00:47:41,416
Location shows near our farm house.
719
00:47:41,458 --> 00:47:43,166
Hey, what are you saying, man?
720
00:47:44,125 --> 00:47:47,375
Hey, entire footage is in
that farm house.
721
00:47:47,375 --> 00:47:48,500
Would he have gone there to take it?
722
00:47:48,500 --> 00:47:50,541
Hey, don't discuss here,
come, let's go, boys.
723
00:47:52,125 --> 00:47:53,333
Remember the date?
724
00:47:53,750 --> 00:47:56,333
I think it was May 15th.
725
00:47:57,458 --> 00:47:58,333
What happened?
726
00:47:59,666 --> 00:48:03,125
Pizza has been ordered that day
but address is hidden.
727
00:48:04,916 --> 00:48:07,583
Then, what to do now, Jeeva?
728
00:48:21,958 --> 00:48:22,916
Hello!
- Hello!
729
00:48:22,916 --> 00:48:24,250
Sir, I've picked up the order.
730
00:48:24,250 --> 00:48:25,583
Same address as in the bill, right sir?
731
00:48:25,583 --> 00:48:26,875
Yeah, the same address.
732
00:48:26,875 --> 00:48:29,166
Okay, sir.
I'll deliver there.
733
00:48:46,750 --> 00:48:47,666
He's going left.
734
00:48:47,833 --> 00:48:48,250
Yeah.
735
00:48:51,958 --> 00:48:53,958
Buddy, go fast...go faster!
736
00:48:59,666 --> 00:49:00,333
Hello!
737
00:49:00,333 --> 00:49:01,416
Sir!
- Eh?
738
00:49:01,416 --> 00:49:02,416
Gate is locked.
739
00:49:02,458 --> 00:49:03,583
I'm coming behind you.
740
00:49:16,333 --> 00:49:17,791
Switch on light, right?
- No.
741
00:49:18,458 --> 00:49:19,250
Torch is enough.
742
00:49:33,250 --> 00:49:35,416
Got anything?
- No.
743
00:49:45,916 --> 00:49:46,458
Nethra!
744
00:49:47,083 --> 00:49:47,833
Micro camera
745
00:49:49,666 --> 00:49:51,083
Check if there are anymore, quick.
746
00:49:59,166 --> 00:49:59,916
Jeeva!
747
00:50:00,541 --> 00:50:01,458
It's a camera, right?
748
00:50:01,750 --> 00:50:03,125
Umm...yes.
749
00:50:03,500 --> 00:50:04,166
It's a camera.
750
00:50:07,708 --> 00:50:09,083
Jeeva!
- Hmm..
751
00:50:09,083 --> 00:50:11,083
Come...come...let's go.
- Let's go.
752
00:50:17,250 --> 00:50:18,791
Another room is there.
753
00:50:21,083 --> 00:50:22,000
Jessy, come carefully.
754
00:50:22,000 --> 00:50:23,458
Sshh...silence.
755
00:50:25,375 --> 00:50:28,500
Durai, found his address with bike number.
756
00:50:28,500 --> 00:50:29,791
House is in KK Nagar.
757
00:50:30,916 --> 00:50:31,666
Annachi!
758
00:50:31,916 --> 00:50:32,458
Tell me.
759
00:50:32,666 --> 00:50:34,458
Whoever it may be,
send him underground.
760
00:50:34,583 --> 00:50:35,875
Duraipandi has let loose his henchmen.
761
00:50:36,000 --> 00:50:37,083
They found his address too.
762
00:50:37,083 --> 00:50:38,500
Any moment they may come there.
763
00:50:52,125 --> 00:50:53,125
Oh my God!
764
00:50:56,000 --> 00:50:57,500
So shocking!
765
00:50:58,500 --> 00:50:59,708
What's all this, Jeeva?
766
00:51:00,375 --> 00:51:02,416
Looks like, this is way too dangerous
than we expected.
767
00:51:02,750 --> 00:51:03,791
I expected it.
768
00:51:04,333 --> 00:51:05,416
Nethra, get me that bag.
769
00:51:06,041 --> 00:51:07,833
Quick...quick...quicker.
770
00:51:10,541 --> 00:51:12,041
Do it quickly.
771
00:51:12,041 --> 00:51:13,000
Quick...quick...
772
00:51:13,916 --> 00:51:15,375
Done.
- Come.
773
00:51:15,416 --> 00:51:16,041
Quick...quick.
774
00:51:16,041 --> 00:51:17,583
Hey, gate is open.
775
00:51:24,583 --> 00:51:26,083
Oh no!
776
00:51:26,291 --> 00:51:28,375
A pendrive is also missing.
777
00:51:28,458 --> 00:51:29,375
Gone!
778
00:51:29,416 --> 00:51:30,583
Everything is gone.
779
00:51:30,583 --> 00:51:31,541
We're finished.
780
00:51:32,625 --> 00:51:33,916
Yashoda!
- Brother?
781
00:51:33,916 --> 00:51:34,833
Come...come quickly.
- What's it, brother?
782
00:51:34,875 --> 00:51:36,208
Come, I'll tell you.
783
00:51:38,750 --> 00:51:39,916
Why are you so anxious, brother?
784
00:51:39,916 --> 00:51:40,750
I'll tell you.
785
00:51:41,916 --> 00:51:43,416
Go up...go up.
786
00:51:43,416 --> 00:51:44,791
Go quickly.
787
00:51:50,208 --> 00:51:51,125
Who are you?
788
00:51:51,125 --> 00:51:52,708
Which is Jeeva's house?
789
00:51:53,000 --> 00:51:53,791
Which one?
790
00:51:54,208 --> 00:51:55,416
That house up there!
791
00:51:55,416 --> 00:51:56,916
Hey, come on, boys.
792
00:51:56,916 --> 00:51:57,791
Come on, boys.
793
00:51:59,166 --> 00:52:00,375
Come, boys.
794
00:52:01,125 --> 00:52:02,666
Hey move!
795
00:52:02,666 --> 00:52:05,541
Hey, move away!
796
00:52:06,500 --> 00:52:08,541
Boys, check all rooms.
797
00:52:08,583 --> 00:52:11,375
Hey, go...go away, man.
798
00:52:15,458 --> 00:52:17,375
He's not in home,
he managed to escape.
799
00:52:17,875 --> 00:52:18,791
Throw out everything in home.
800
00:52:18,833 --> 00:52:18,875
Okay, brother.
Throw out everything and break it, boys.
Throw out everything in home.
801
00:52:18,875 --> 00:52:20,500
Okay, brother.
Throw out everything and break it, boys.
802
00:52:21,083 --> 00:52:21,708
Careful!
803
00:52:23,041 --> 00:52:23,708
Throw it.
804
00:52:32,875 --> 00:52:34,583
Brother, he's his friend.
805
00:52:36,416 --> 00:52:38,250
Where is he?
- I don't know.
806
00:52:38,458 --> 00:52:39,166
Don't know!
807
00:52:39,166 --> 00:52:39,875
Tell me, man.
808
00:52:40,958 --> 00:52:42,375
Hey, he must be here by dawn.
809
00:52:42,625 --> 00:52:43,958
Or else no one here can go out.
810
00:52:43,958 --> 00:52:44,750
Okay, brother.
811
00:52:46,000 --> 00:52:47,583
Go, boys.
Move!
812
00:52:47,583 --> 00:52:49,958
Come quickly...
- I'm also a goon, man.
813
00:52:49,958 --> 00:52:51,375
Get in...get in quickly.
814
00:52:51,416 --> 00:52:54,708
Get in, man.
- Come...come...
815
00:52:54,791 --> 00:52:55,875
Carry him...go, man.
816
00:53:07,875 --> 00:53:09,541
Shall we go?
- Come quickly.
817
00:53:12,083 --> 00:53:13,583
Come...come, quickly.
818
00:53:28,125 --> 00:53:31,833
Durai, they took away all hard disks
from our farm house.
819
00:53:43,125 --> 00:53:44,666
Hello!
- Tell me, mother.
820
00:53:44,875 --> 00:53:46,333
Where are you, Jeeva?
821
00:53:46,500 --> 00:53:48,875
I'm outside,
30 minutes I'll be in home.
822
00:53:49,125 --> 00:53:52,250
Don't come to home,
come to Koyambedu bus stand.
823
00:53:52,250 --> 00:53:53,208
What happened, mother?
824
00:53:53,208 --> 00:53:56,250
Don't ask me questions,
just follow my order.
825
00:53:56,250 --> 00:53:58,708
I'll be waiting for you in
Koyambedu bus stand.
826
00:53:58,708 --> 00:53:59,583
Come quickly.
827
00:53:59,583 --> 00:54:01,208
I'm asking you,
what happened, mother?
828
00:54:01,208 --> 00:54:02,875
I don't have to time to tell you.
829
00:54:03,000 --> 00:54:04,208
Just do what I said!
830
00:54:35,958 --> 00:54:38,000
Jeeva...Jeeva...
831
00:54:38,041 --> 00:54:38,708
Jeeva, here!
832
00:54:38,708 --> 00:54:40,416
Mother!
- Come, here.
833
00:54:40,416 --> 00:54:42,250
Jeeva!
- Mother!
834
00:54:42,250 --> 00:54:44,791
What happened, mother?
835
00:54:45,500 --> 00:54:46,333
Mother...
836
00:54:46,666 --> 00:54:48,208
Jeeva...Jeeva...
- What happened, mother?
837
00:54:48,250 --> 00:54:50,250
What's it, mother?
- Jeeva...nothing happened to you, right?
838
00:54:51,541 --> 00:54:53,666
Mother, don't get scared.
839
00:54:54,000 --> 00:54:55,250
I haven't done anything wrong.
840
00:54:56,750 --> 00:55:01,666
You hacked a man's hand and
say you haven't done anything wrong.
841
00:55:01,833 --> 00:55:04,416
It happened unexpected, mother.
842
00:55:05,083 --> 00:55:07,458
I went to solve a problem of Nethra.
843
00:55:07,458 --> 00:55:08,583
You're not in trouble, right?
844
00:55:08,583 --> 00:55:09,791
But, why did you come here, mother?
845
00:55:09,791 --> 00:55:18,083
Why am I here? His men entered
and ransacked entire compound.
846
00:55:19,250 --> 00:55:20,458
What happened, uncle?
847
00:55:20,500 --> 00:55:22,041
What mother is saying, uncle?
848
00:55:22,041 --> 00:55:25,666
Pappu, whose hand you hacked,
do you know who his elder brother is?
849
00:55:25,916 --> 00:55:29,416
A goon, whose writ runs
all over this city...Duraipandi.
850
00:55:31,000 --> 00:55:33,416
What should we do now, brother?
851
00:55:37,750 --> 00:55:38,458
They're here!
852
00:55:38,458 --> 00:55:39,458
Jeeva, go.
853
00:55:39,500 --> 00:55:40,041
Go!
854
00:55:40,041 --> 00:55:41,166
Go, quickly.
855
00:55:41,750 --> 00:55:43,166
Hey, get in quickly.
856
00:55:43,166 --> 00:55:43,666
Come...
- Come...
857
00:55:43,666 --> 00:55:45,041
Mani, check that side.
858
00:55:45,083 --> 00:55:47,041
Hey, bus is moving, check in it.
859
00:55:47,083 --> 00:55:49,041
Kumar, you check that side.
860
00:55:49,541 --> 00:55:50,916
Brother, signal is showing this side.
861
00:55:56,791 --> 00:55:58,208
Hey, go quickly, son.
862
00:55:59,250 --> 00:56:01,833
Hey, Jana, check that side.
- Okay.
863
00:56:04,250 --> 00:56:05,333
This is the location.
864
00:56:05,333 --> 00:56:06,750
Come on, find him quickly.
865
00:56:06,750 --> 00:56:07,875
He may escape.
866
00:56:07,875 --> 00:56:09,666
Signal is showing here only.
- Showing here?
867
00:56:09,666 --> 00:56:10,375
Confirm, he's here only.
868
00:56:10,375 --> 00:56:12,500
Brother, search that bus.
- Search that bus, go.
869
00:56:23,416 --> 00:56:25,166
Hey, he's here!
870
00:56:25,166 --> 00:56:27,166
Look, how he's hiding!
871
00:56:29,000 --> 00:56:30,791
Hey, get up!
872
00:56:31,375 --> 00:56:33,458
I'm telling you...
- Brother...brother...
873
00:56:33,541 --> 00:56:36,000
Please leave him, he unwittingly did it.
874
00:56:36,000 --> 00:56:37,958
Brother, I beg you.
- Hey, get the weapon.
875
00:56:37,958 --> 00:56:40,000
Please listen to me.
- Yuck! Sit down.
876
00:56:40,000 --> 00:56:41,416
If you get up, I'll smash your face.
877
00:56:41,458 --> 00:56:43,416
Please forgive him...please...
878
00:56:43,666 --> 00:56:45,500
Consider me as your mother, please...
- Hands off me.
879
00:56:45,500 --> 00:56:47,250
Please don't harm him.
- I said hands off me.
880
00:56:52,833 --> 00:56:54,958
Look at him! Why are you staring at me?
881
00:56:55,375 --> 00:56:56,750
Why are you staring at me?
882
00:57:38,875 --> 00:57:40,625
Brother! He's here!
883
00:57:40,666 --> 00:57:41,791
Brother, come quickly.
884
01:00:45,041 --> 01:00:46,750
What's going on here, brother?
885
01:00:47,166 --> 01:00:50,083
I was living bravely because you
were there to support me.
886
01:00:51,208 --> 01:00:53,750
Yashoda, don't get anxious.
887
01:00:53,750 --> 01:00:54,625
Uncle!
888
01:00:56,416 --> 01:00:59,000
There's no one else for my mother
and Nethra other than me, uncle.
889
01:01:01,666 --> 01:01:04,750
Jeeva, what you say is right!
890
01:01:05,958 --> 01:01:07,958
But, you don't know about Duraipandi.
891
01:01:09,166 --> 01:01:11,166
He'll not leave this issue so easily.
892
01:01:12,666 --> 01:01:14,916
Uncle, I want to meet him personally.
893
01:01:15,375 --> 01:01:16,291
Take me to him.
894
01:01:24,833 --> 01:01:25,833
Okay, tell me.
895
01:01:36,125 --> 01:01:37,833
Mother!
- Wait...wait...
896
01:01:41,708 --> 01:01:42,916
Go!
- Father!
897
01:01:43,541 --> 01:01:44,000
Father!
898
01:01:45,375 --> 01:01:46,666
You're wrong, Durai.
899
01:01:46,666 --> 01:01:48,500
Do you know what your brother has done?
900
01:01:48,500 --> 01:01:49,458
I know, man.
901
01:01:50,125 --> 01:01:51,291
Would he do anything
without my knowledge?
902
01:01:51,583 --> 01:01:52,041
Eh?
903
01:01:52,125 --> 01:01:53,083
Look Durai,
904
01:01:53,083 --> 01:01:55,458
whatever the issue may be,
we're here to talk it out.
905
01:01:56,333 --> 01:01:58,625
Yes, we can fix it.
906
01:01:58,625 --> 01:01:59,375
Yes.
907
01:02:01,375 --> 01:02:02,083
Fix it.
908
01:02:02,125 --> 01:02:03,166
Yuck!
909
01:02:05,541 --> 01:02:06,666
Tell me, sir.
910
01:02:08,000 --> 01:02:10,083
Durai...very urgent, sir?
911
01:02:21,250 --> 01:02:23,833
DG wants to talk to you urgently.
912
01:02:23,833 --> 01:02:26,291
He says urgent, right? Talk to him.
913
01:02:30,416 --> 01:02:33,291
Durai, I know he's standing
right before you.
914
01:02:33,291 --> 01:02:36,500
You and your younger brother
perpetrate any crime, I don't care.
915
01:02:36,541 --> 01:02:39,708
Who told you to make videos
of my children partying?
916
01:02:39,708 --> 01:02:41,208
I don't know what you're saying?
917
01:02:41,333 --> 01:02:42,458
Give me.
918
01:02:44,458 --> 01:02:46,625
Durai, don't act innocence.
919
01:02:46,625 --> 01:02:50,333
He has sent video of my children's
involvement with you,
920
01:02:50,583 --> 01:02:53,250
and threatening to upload them
on social media.
921
01:02:53,250 --> 01:02:56,333
Just now, I got my son engaged
to Minister's daughter.
922
01:02:56,333 --> 01:03:01,458
If anything happens to my position
or my son's future because of you,
923
01:03:01,458 --> 01:03:03,833
then, you'd have to see old Murthy!
924
01:03:04,208 --> 01:03:08,500
Just because of bad acquaintance with you,
don't put us on breaking news scroll.
925
01:03:08,708 --> 01:03:11,333
Not a scratch on him!
926
01:03:11,625 --> 01:03:12,541
Get out from there.
927
01:03:17,625 --> 01:03:21,625
I've full video evidence of
ruining lives of many girls.
928
01:03:22,291 --> 01:03:25,041
I'm quiet because I'm concerned
about those girls' future life.
929
01:03:25,916 --> 01:03:29,208
Stop it now, it's better for all of us.
930
01:03:49,916 --> 01:03:52,750
Hey Nethu! Why are you sitting here?
931
01:03:53,583 --> 01:03:54,750
Nothing, just like that.
932
01:03:57,541 --> 01:03:59,458
What happened?
933
01:04:03,125 --> 01:04:05,666
No...a world of our own.
934
01:04:07,666 --> 01:04:09,458
How happy we were!
935
01:04:11,125 --> 01:04:12,916
Suddenly our lives turned topsy-turvy, right?
936
01:04:14,500 --> 01:04:17,958
If there are no problems,
life would become too plain.
937
01:04:18,166 --> 01:04:20,958
I'm too scared, Jeeva.
938
01:04:21,458 --> 01:04:24,375
Hey mad girl! Don't confuse yourself
with unnecessary thoughts.
939
01:04:24,833 --> 01:04:28,750
As you wished, our life would be so.
940
01:04:29,166 --> 01:04:29,750
Watch!
941
01:04:29,750 --> 01:04:30,750
Really?
942
01:04:31,541 --> 01:04:32,750
I swear!
943
01:04:47,958 --> 01:04:55,041
Love which troubles everyone,
I want your companionship to win over it...
944
01:04:55,041 --> 01:05:01,916
I want your breath for myself among
wind which touches everyone...
945
01:05:01,916 --> 01:05:05,500
Losing oneself in love is pleasure...
946
01:05:05,500 --> 01:05:08,958
Losing love is displeasure...
947
01:05:08,958 --> 01:05:15,166
Why my heart yearns to be
with you always...
948
01:05:15,666 --> 01:05:22,291
Why my lips are competing
to talk to you only...
949
01:05:22,291 --> 01:05:26,041
Losing oneself in love is pleasure...
950
01:05:26,041 --> 01:05:30,458
Losing love is displeasure...
951
01:05:55,708 --> 01:05:59,333
The sweet nothings with you...
952
01:05:59,333 --> 01:06:02,125
The time I spent resting
on your shoulder...
953
01:06:02,166 --> 01:06:05,958
The moments my breath
merged with yours...
954
01:06:06,041 --> 01:06:08,833
They're my cherished memories...
955
01:06:09,041 --> 01:06:12,833
I always think about you only...
956
01:06:12,958 --> 01:06:16,166
What's the reason for it?
957
01:06:16,375 --> 01:06:21,958
Everything is love,
you made me realize it...
958
01:06:22,166 --> 01:06:24,708
Melting...melting...
959
01:06:24,708 --> 01:06:27,166
My heart is melting and
flowing out from my eyes...
960
01:06:27,208 --> 01:06:29,833
This is what I remember...
961
01:06:31,416 --> 01:06:35,166
It is life's meaning...
962
01:06:38,375 --> 01:06:46,541
Love which troubles everyone,
I want your companionship to win over it...
963
01:06:46,541 --> 01:06:53,333
I want your breath for myself among
wind which touches everyone...
964
01:06:53,333 --> 01:06:56,833
Losing oneself in love is pleasure...
965
01:06:56,833 --> 01:07:00,666
Losing love is displeasure...
966
01:07:34,708 --> 01:07:37,916
My heart is filled with you...
967
01:07:37,916 --> 01:07:42,083
My breath is filled with your fragrance...
968
01:07:42,083 --> 01:07:48,458
You've filled my eyes with your life...
969
01:07:48,458 --> 01:07:52,375
My life is not enough...
970
01:07:52,375 --> 01:07:55,500
Desires are not fulfilled...
971
01:07:55,500 --> 01:07:58,916
I don't want anything else...
972
01:07:59,250 --> 01:08:02,166
You melted me away...
973
01:08:02,166 --> 01:08:11,083
It's always you and your memories
hovering all around me...
974
01:08:11,208 --> 01:08:14,166
I'll give my life...
975
01:08:14,583 --> 01:08:17,166
Take it...
976
01:08:19,166 --> 01:08:25,583
Why my heart yearns to be
with you always...
977
01:08:25,958 --> 01:08:32,750
I want your breath for myself among
wind which touches everyone...
978
01:08:32,791 --> 01:08:36,291
Losing oneself in love is pleasure...
979
01:08:36,291 --> 01:08:40,666
Losing love is displeasure...
980
01:08:40,666 --> 01:08:45,166
Losing oneself in love is pleasure...
981
01:08:45,208 --> 01:08:51,583
Losing love is...
- Displeasure...
982
01:08:55,208 --> 01:08:55,833
Hey, look there, man!
983
01:08:55,833 --> 01:08:57,583
work will do according to our planned got it?
984
01:08:57,625 --> 01:08:59,250
Ok sir
I never remind frequently
985
01:08:59,291 --> 01:09:01,125
Oh my god
986
01:09:01,166 --> 01:09:03,041
Look at there
-Come come
987
01:09:03,083 --> 01:09:05,750
Who is she?
I don't know, sir.
988
01:09:05,750 --> 01:09:08,916
Hey search hiim who is he?
989
01:09:09,000 --> 01:09:10,041
Make a call
990
01:09:11,583 --> 01:09:13,583
Where is she came from?
991
01:09:13,708 --> 01:09:17,666
Don't know who is she?
Don't touch
992
01:09:37,083 --> 01:09:37,625
How?
993
01:09:38,166 --> 01:09:40,833
They say fell from terrace.
994
01:09:45,083 --> 01:09:46,708
Who are you all?
995
01:09:48,708 --> 01:09:50,541
I'm her sister.
996
01:09:50,583 --> 01:09:52,750
Never seen you before, that's why I asked.
997
01:09:52,750 --> 01:09:55,291
Mother, we're college mates of Devi.
998
01:09:55,458 --> 01:09:56,791
But, different batch.
999
01:09:56,791 --> 01:09:59,125
She was always chirpy and jolly type.
1000
01:10:00,291 --> 01:10:04,583
But, she was dull and moody without
talking to anyone fo some days.
1001
01:10:05,166 --> 01:10:07,708
Just now, Devi started to work.
1002
01:10:09,708 --> 01:10:11,666
She works in office only.
1003
01:10:13,666 --> 01:10:16,250
I don't know why she went up there with it.
1004
01:10:30,500 --> 01:10:35,958
Nethu, from what her sister and
downstairs’ engineer say,
1005
01:10:36,333 --> 01:10:38,000
Devi has no work here.
1006
01:10:40,000 --> 01:10:41,250
Then, why did she come here?
1007
01:10:49,500 --> 01:10:52,333
Tell me, Sakthi.
- Nethra, Jessy has met with an accident.
1008
01:10:52,333 --> 01:10:54,333
She's in hospital now.
1009
01:10:54,333 --> 01:10:56,333
What happened, Nethu?
- Jessy has met with an accident.
1010
01:10:56,333 --> 01:10:56,958
Come quickly.
1011
01:11:03,541 --> 01:11:05,416
Nethra see didn't come
1012
01:11:05,541 --> 01:11:06,291
Did you see her?
1013
01:11:06,333 --> 01:11:08,291
They're not allowing us to see her.
1014
01:11:41,291 --> 01:11:42,708
Who is Jeeva here?
1015
01:11:42,708 --> 01:11:44,333
Patient wants to talk to you.
1016
01:11:50,125 --> 01:11:52,416
She's in her last minutes.
1017
01:11:54,250 --> 01:11:54,833
Jessy!
1018
01:12:11,583 --> 01:12:14,208
Jeeva
Eh..
1019
01:12:17,541 --> 01:12:19,458
It's not accident
1020
01:12:30,250 --> 01:12:33,333
Don't leave them.
1021
01:12:33,333 --> 01:12:33,958
Jessy
1022
01:12:37,958 --> 01:12:39,333
Jessy
1023
01:12:46,750 --> 01:12:46,791
Jessy!
1024
01:12:46,791 --> 01:12:48,166
Jessy!
Jessy!
1025
01:12:48,166 --> 01:12:48,208
Jessy!
1026
01:12:48,416 --> 01:12:51,041
Jeev...Jessy!...Jessy....Hessy
1027
01:12:51,083 --> 01:12:53,833
Jessy!
1028
01:12:53,833 --> 01:12:55,666
Jessy...please...
1029
01:12:58,666 --> 01:12:59,666
Jeeva
1030
01:12:59,666 --> 01:13:02,916
Jeeva....Jessy, please...Jessy, please...
- Sir, please, sir...please go out. - Jessy!
1031
01:13:02,916 --> 01:13:04,416
Doctor will scold us, please go out, sir.
1032
01:13:04,416 --> 01:13:05,250
Jessy!
1033
01:13:43,833 --> 01:13:45,416
Stop it!
1034
01:13:53,666 --> 01:13:55,291
First, ran away fearing for honour.
1035
01:13:55,291 --> 01:13:57,291
Now, run, fearing for life.
1036
01:13:57,791 --> 01:13:59,750
How long will you keep on running?
1037
01:14:01,416 --> 01:14:03,625
The more you run,
the more they chase you!
1038
01:14:04,708 --> 01:14:08,458
Do you know?
Both deaths were not accidents.
1039
01:14:08,458 --> 01:14:09,333
Murders!
1040
01:14:11,333 --> 01:14:13,833
Anyone among you could
be their next target.
1041
01:14:14,291 --> 01:14:15,833
Why are you running away in fear?
1042
01:14:16,791 --> 01:14:17,833
Did you commit any crime?
1043
01:14:18,166 --> 01:14:18,708
You?
1044
01:14:19,625 --> 01:14:20,125
You?
1045
01:14:22,166 --> 01:14:23,541
Then, what are you scared of?
1046
01:14:27,541 --> 01:14:30,541
Turn back and bravely ask,
what the hell, you bastard!
1047
01:14:31,000 --> 01:14:32,333
He'll think for a moment.
1048
01:14:34,375 --> 01:14:36,125
Your fear is his weapon.
1049
01:14:37,625 --> 01:14:39,125
Every time you face any problem,
1050
01:14:39,458 --> 01:14:41,916
no one will come from
heaven to save you,
1051
01:14:42,833 --> 01:14:44,541
you've to save yourself.
1052
01:14:47,291 --> 01:14:49,458
I'm telling you all this!
1053
01:14:49,458 --> 01:14:50,458
I must curse myself for it.
1054
01:14:50,458 --> 01:14:53,333
Go...go home, shut the door
and cry your heart out.
1055
01:15:41,333 --> 01:15:42,708
My name is Sakthi,
1056
01:15:42,750 --> 01:15:45,041
My name is Sandhya, college student.
1057
01:15:45,041 --> 01:15:47,041
My name is Kavya, BE student.
1058
01:15:47,583 --> 01:15:49,041
We're going to commit mass suicide now.
1059
01:15:49,541 --> 01:15:51,041
You're going to watch it live!
1060
01:15:51,833 --> 01:15:53,500
Sakthi!
- Kavya!
1061
01:15:53,500 --> 01:15:55,458
We're going to tell truth to all of you.
1062
01:15:55,750 --> 01:15:58,083
Today, our friend Jessy died in an accident.
1063
01:15:58,125 --> 01:16:01,750
Yesterday, another girl Devi died
falling down from terrace.
1064
01:16:02,250 --> 01:16:04,291
Both are not accidents.
Murders!
1065
01:16:06,291 --> 01:16:07,791
Hey, come.
1066
01:16:08,666 --> 01:16:12,083
Many girls like us,
without our knowledge taking our video,
1067
01:16:12,083 --> 01:16:12,708
threatening us,
1068
01:16:12,708 --> 01:16:15,125
they have forced this
mass suicide on us.
1069
01:16:15,750 --> 01:16:17,333
Ruining our lives in the name of love.
1070
01:16:17,333 --> 01:16:20,708
They tortured us horribly,
which we couldn't share with anyone.
1071
01:16:21,708 --> 01:16:24,916
Pappu and his gang are
responsible for everything.
1072
01:16:25,166 --> 01:16:26,500
They're 5 members.
1073
01:16:26,833 --> 01:16:29,125
There are many VIP's behind this racket.
1074
01:16:29,583 --> 01:16:31,458
Since we got hold of the gang's video,
1075
01:16:31,625 --> 01:16:33,166
to wipe out the evidence,
1076
01:16:33,500 --> 01:16:36,000
they've started to kill us
planning it like accidents.
1077
01:16:40,541 --> 01:16:43,083
The video of those rabid dogs torturing us,
1078
01:16:43,333 --> 01:16:45,791
we're going to expose it to this world.
1079
01:16:46,125 --> 01:16:50,375
We're going to expose those
5 men with photos on live!
1080
01:16:50,375 --> 01:16:52,375
Media must come here in 10 minutes.
1081
01:16:52,375 --> 01:16:55,291
If they fail, our suicide will be
a national humiliation.
1082
01:16:57,333 --> 01:17:01,416
Sakthi, come down.
- Come down, please.
1083
01:17:01,416 --> 01:17:05,375
Don't take hasty decisions.
- Jeeva! - Come down.
1084
01:17:05,375 --> 01:17:07,375
Let media come, we'll come down.
1085
01:17:07,375 --> 01:17:09,000
Media is coming.
1086
01:17:09,083 --> 01:17:11,000
You please come down.
1087
01:17:12,125 --> 01:17:13,458
Hey, don't do it.
1088
01:17:13,458 --> 01:17:15,041
Do it.
- No.
1089
01:17:15,041 --> 01:17:16,583
Whatever be the issue,
let's discuss and fix it.
1090
01:17:16,583 --> 01:17:17,833
Get down, first.
1091
01:17:18,208 --> 01:17:19,166
Get down, please listen to me.
1092
01:17:19,166 --> 01:17:20,333
Don't come near.
1093
01:17:20,375 --> 01:17:21,666
If you come, we'll jump.
1094
01:17:21,666 --> 01:17:22,833
Jeeva, do something.
1095
01:17:23,500 --> 01:17:25,208
Criminals will get punished.
1096
01:17:25,208 --> 01:17:26,666
Please come down.
1097
01:17:26,666 --> 01:17:28,666
Look, media is also here.
1098
01:17:28,666 --> 01:17:30,666
Please come down.
1099
01:17:31,000 --> 01:17:34,166
Lodge a proper complaint,
we'll take immediate action.
1100
01:17:34,458 --> 01:17:36,625
Come...come...
1101
01:17:36,708 --> 01:17:37,625
Come...come...
1102
01:17:37,625 --> 01:17:39,625
Media is here, please come.
1103
01:17:39,625 --> 01:17:41,625
Come.
- Give a hand.
1104
01:17:41,958 --> 01:17:42,791
Careful...careful.
1105
01:17:43,041 --> 01:17:43,458
Be patient.
1106
01:17:44,208 --> 01:17:46,125
In a private hospital complex,
1107
01:17:46,125 --> 01:17:47,875
3 young women climbed on to terrace,
1108
01:17:47,875 --> 01:17:49,416
and threatening to commit suicide,
1109
01:17:49,416 --> 01:17:50,750
the incident has sent
shock waves across the city.
1110
01:17:50,750 --> 01:17:52,750
RM Hospital of Anna Salai in Chennai,
1111
01:17:52,750 --> 01:17:56,416
a young woman Jessy met with an
accident and was being treated there,
1112
01:17:56,416 --> 01:17:59,125
she died despite medical treatment,
1113
01:17:59,125 --> 01:18:01,333
3 of her friends,
who had come to meet her,
1114
01:18:01,333 --> 01:18:03,583
suddenly climbed on to
the terrace of the hospital,
1115
01:18:03,583 --> 01:18:05,583
on live over social media,
1116
01:18:05,583 --> 01:18:08,583
they threatened to jump down to death,
1117
01:18:08,625 --> 01:18:10,583
Mother! Sister is on TV!
1118
01:18:10,625 --> 01:18:12,333
they said this is planned murder,
1119
01:18:12,333 --> 01:18:15,583
and Devi, another girl who died
a day earlier is also murder,
1120
01:18:15,583 --> 01:18:17,208
they said it was true.
- Son! What's this?
1121
01:18:17,208 --> 01:18:18,500
Oh my daughter!
1122
01:18:19,208 --> 01:18:24,708
Das alias Pappu, Britto, Sudhakar,
Vignesh and Ramesh,
1123
01:18:24,708 --> 01:18:28,791
they accused gang of 5 were
responsible for their murders.
1124
01:18:28,833 --> 01:18:32,208
This gang has cheated many girls
in the name of love,
1125
01:18:32,250 --> 01:18:34,208
sexually exploiting them,
1126
01:18:34,250 --> 01:18:36,583
secretly making video of it
and using it to threaten them,
1127
01:18:36,625 --> 01:18:39,583
and forced them to act as
call girls to many VIP clients,
1128
01:18:39,625 --> 01:18:41,416
the girls have accused
the gang of these crimes.
1129
01:18:41,458 --> 01:18:44,125
They claim to have video
evidence of this gang of 5,
1130
01:18:44,125 --> 01:18:47,541
that's why, the gang was
planning to kill every girl.
1131
01:18:47,541 --> 01:18:51,541
They say they're unmasking
the gang in public bravely.
1132
01:18:54,041 --> 01:18:55,708
Wait...wait...please be patient.
1133
01:18:55,708 --> 01:18:57,333
How can you claim it as planned murder?
1134
01:18:57,750 --> 01:18:58,708
There is evidence.
1135
01:18:58,708 --> 01:19:00,958
If you arrest the gang,
truth will come out.
1136
01:19:00,958 --> 01:19:02,958
Why didn't you go to police directly?
1137
01:19:02,958 --> 01:19:06,750
We could but he would've used his
influence to weaken the case.
1138
01:19:07,083 --> 01:19:08,625
Wouldn't have spared us too.
1139
01:19:08,625 --> 01:19:10,625
That's why, we exposed them in public.
1140
01:19:10,625 --> 01:19:12,083
What exactly are trying to say, madam?
1141
01:19:12,125 --> 01:19:15,583
It is wrong to befriend a faceless man on
social media trusting him as good man.
1142
01:19:15,875 --> 01:19:18,250
Boys too mustn't cheat girls
who trust them.
1143
01:19:18,416 --> 01:19:22,458
Every man should be concerned
about girls like us in their family too.
1144
01:19:22,458 --> 01:19:24,833
You claim VIP's behind this racket,
1145
01:19:24,833 --> 01:19:26,500
what would you do if they threaten you?
1146
01:19:27,458 --> 01:19:28,708
We'll just say, go to hell!
1147
01:19:28,708 --> 01:19:30,416
Excuse me, one more question.
1148
01:19:30,416 --> 01:19:32,416
Madam...madam...
1149
01:19:40,583 --> 01:19:42,958
Sandhya!
1150
01:20:40,833 --> 01:20:43,166
Jeeva...you're fine, right?
1151
01:20:44,541 --> 01:20:46,833
Duraipandi's men, right?
- Yes.
1152
01:20:46,875 --> 01:20:49,791
Nethra, hereafter they must be very careful.
1153
01:20:50,583 --> 01:20:51,541
Don't get scared.
1154
01:20:52,791 --> 01:20:55,916
Don't go anywhere without
Nethra's permission.
1155
01:20:56,916 --> 01:20:58,166
Buddy, she's calling.
1156
01:20:58,208 --> 01:20:59,666
It has created sensation!
1157
01:20:59,750 --> 01:21:02,958
To manage upcoming cyclone,
Govt.. of Orissa...
1158
01:21:02,958 --> 01:21:04,625
Brother!
- Did you watch TV?
1159
01:21:04,791 --> 01:21:05,791
Sorry, brother.
1160
01:21:06,166 --> 01:21:07,250
No time for all that.
1161
01:21:07,583 --> 01:21:08,708
Matter is taking different route.
1162
01:21:08,916 --> 01:21:10,125
Any moment police may come here.
1163
01:21:10,583 --> 01:21:12,500
Anbu will call you, just do as he says.
1164
01:21:12,708 --> 01:21:13,625
Okay, brother.
1165
01:21:16,458 --> 01:21:17,625
Look DC!
1166
01:21:17,625 --> 01:21:19,625
I don't know how or what you'll do!
1167
01:21:19,625 --> 01:21:21,625
They mustn't reach court.
1168
01:21:21,625 --> 01:21:25,250
If those boys say anything in court,
both of us would be in docks.
1169
01:21:25,250 --> 01:21:26,250
Got it, right?
1170
01:21:27,083 --> 01:21:28,875
All of you stay out.
- Okay, sir.
1171
01:21:32,083 --> 01:21:33,458
I'll take care of local police.
1172
01:21:34,041 --> 01:21:35,083
You don't worry.
1173
01:21:36,083 --> 01:21:37,458
Talk to Durai immediately.
1174
01:21:37,833 --> 01:21:38,333
Hmm...
1175
01:21:45,208 --> 01:21:47,333
Leader!
- What have you done, man?
1176
01:21:47,333 --> 01:21:49,250
Looks like, you'll put our names
on breaking news!
1177
01:21:49,250 --> 01:21:51,166
No...leader...no...
1178
01:21:51,166 --> 01:21:53,166
Let bygones be bygones,
let them arrest the boys.
1179
01:21:53,291 --> 01:21:55,250
It is my responsibility
to get the out safely.
1180
01:21:55,291 --> 01:21:57,125
Don't do anything on your own to ruin it.
1181
01:21:57,125 --> 01:21:58,541
Okay, I'll take care.
1182
01:22:34,083 --> 01:22:34,583
Sir!
1183
01:22:34,708 --> 01:22:35,625
We're police!
1184
01:22:35,750 --> 01:22:36,333
Tell me, sir.
1185
01:22:36,333 --> 01:22:39,750
Those girls have accused of
politician's involvement.
1186
01:22:39,750 --> 01:22:41,416
Don't you watch social media of late?
1187
01:22:41,416 --> 01:22:44,916
Young people get to know things
and taking it as challenge to do it.
1188
01:22:44,916 --> 01:22:46,125
What the hell is he talking?
1189
01:22:46,250 --> 01:22:47,625
Sheer madness!
1190
01:22:52,125 --> 01:22:52,958
Sir, you carry on.
1191
01:22:53,208 --> 01:22:56,333
Sir, I'm asking ignorantly,
had these girls behaved properly,
1192
01:22:56,333 --> 01:22:57,541
why would anyone cheat them?
1193
01:22:58,291 --> 01:22:59,333
Tell me, brother.
1194
01:22:59,333 --> 01:23:01,250
Did you come from backdoor
of the hospital?
1195
01:23:01,291 --> 01:23:02,333
An ambulance would be parked there.
1196
01:23:02,333 --> 01:23:04,125
Our man Murugan would be in it.
1197
01:23:04,125 --> 01:23:04,958
Get in and go away.
1198
01:23:05,166 --> 01:23:07,791
Important thing, switch off all your mobiles.
1199
01:23:08,458 --> 01:23:09,333
Okay, uncle.
1200
01:23:10,208 --> 01:23:11,833
Boys, switch off your phones.
1201
01:23:12,000 --> 01:23:13,416
We must leave immediately, quick.
1202
01:23:16,583 --> 01:23:17,791
Hey, go...go...go...
1203
01:23:18,958 --> 01:23:19,791
Come, buddy.
1204
01:23:26,500 --> 01:23:29,041
Sir, we're still in hospital.
1205
01:23:29,041 --> 01:23:31,458
No one is here, I think they escaped.
1206
01:23:33,166 --> 01:23:34,041
Okay, come back.
1207
01:23:34,333 --> 01:23:35,083
Okay, sir.
1208
01:23:55,166 --> 01:23:55,958
Tell me, sir.
1209
01:23:55,958 --> 01:23:57,250
You're doing a wrong thing, Durai.
1210
01:23:57,708 --> 01:23:58,958
Where have you hidden your brother?
1211
01:23:59,166 --> 01:24:01,916
Are you playing games with me?
You're police, right?
1212
01:24:02,500 --> 01:24:04,125
That's why, govt. pays you salary, right?
1213
01:24:04,750 --> 01:24:06,916
What if you ask me? Find them.
1214
01:24:10,333 --> 01:24:12,291
Durai, we're waiting for long time.
1215
01:24:12,500 --> 01:24:13,583
Boys aren't here yet.
1216
01:24:13,750 --> 01:24:14,916
They're not in hospital too.
1217
01:24:14,958 --> 01:24:16,250
Police are here, what to do now?
1218
01:24:16,250 --> 01:24:17,541
Wrong...wrong...something wrong...
1219
01:24:17,541 --> 01:24:18,833
Anbu, there's something wrong.
1220
01:24:19,000 --> 01:24:20,958
Come here immediately.
- Okay, Durai.
1221
01:24:25,041 --> 01:24:26,875
****How could those girls muster
so much courage?
1222
01:24:27,333 --> 01:24:29,958
They're going overboard because
of that Kabaddi player's support.
1223
01:24:30,041 --> 01:24:31,541
What would've happened
had we been caught, buddy?
1224
01:24:31,583 --> 01:24:33,250
Hey, yuck! My brother is there, isn't he?
1225
01:24:33,250 --> 01:24:34,250
Come silently, boys.
1226
01:24:35,291 --> 01:24:37,833
Is Anbu brother coming?
- I don't know, buddy.
1227
01:24:38,333 --> 01:24:39,916
Brother told you to stay here only.
1228
01:24:41,708 --> 01:24:42,916
Brother!
- Eh?
1229
01:24:42,916 --> 01:24:43,500
Can we get Beer?
1230
01:24:43,500 --> 01:24:44,458
I'll try, bro.
1231
01:24:44,458 --> 01:24:45,666
Hey, come, man.
1232
01:24:47,000 --> 01:24:49,041
Buddy! Ball!
1233
01:24:49,791 --> 01:24:50,666
Come, let's play.
1234
01:24:58,916 --> 01:24:59,458
Hey!
1235
01:25:01,875 --> 01:25:02,666
Hey!
1236
01:25:06,583 --> 01:25:08,041
Hey, police!
1237
01:25:08,916 --> 01:25:10,333
Go...go...
1238
01:25:15,083 --> 01:25:16,666
Hey DC! What are you doing?
1239
01:25:16,666 --> 01:25:19,041
You know what would happen
if my brother comes to know this?
1240
01:25:19,041 --> 01:25:21,208
We'll surrender, present us in court.
1241
01:25:23,208 --> 01:25:25,083
I too have a gun!
1242
01:25:26,750 --> 01:25:28,666
Hey, go inside, man!
1243
01:25:35,458 --> 01:25:37,708
Hey, don't run, man!
1244
01:25:38,416 --> 01:25:41,708
Hey!
1245
01:26:52,166 --> 01:26:53,333
Hey...
1246
01:27:15,333 --> 01:27:16,500
They've left!
1247
01:27:17,291 --> 01:27:19,458
Jeeva, before police arrests them,
1248
01:27:19,916 --> 01:27:22,041
Durai has decided to save the boys.
1249
01:27:22,041 --> 01:27:23,333
Do as I say!
1250
01:27:23,333 --> 01:27:24,041
Okay.
1251
01:27:25,250 --> 01:27:26,041
Tell me, brother.
1252
01:27:26,291 --> 01:27:27,458
Did you come from backdoor
of the hospital?
1253
01:27:27,500 --> 01:27:28,416
An ambulance would be parked there.
1254
01:27:28,458 --> 01:27:30,083
Our man Murugan would be in it.
1255
01:27:30,250 --> 01:27:31,083
Get in and go away.
1256
01:27:36,416 --> 01:27:37,333
They've left, Jeeva.
1257
01:27:38,666 --> 01:27:39,625
Hello DC sir!
1258
01:27:40,458 --> 01:27:42,708
Confused over boys escape!
1259
01:27:42,916 --> 01:27:44,250
Hey, who the hell are you?
1260
01:27:44,625 --> 01:27:46,625
You can find who I'm later!
1261
01:27:46,833 --> 01:27:51,166
If they get arrested and give statement,
you'll be in trouble, you know that well.
1262
01:27:51,625 --> 01:27:55,333
I'll tell you, where they are!
But I'll not tell what to do with them!
1263
01:27:55,333 --> 01:27:56,833
You know it very well, right?
1264
01:27:56,833 --> 01:28:00,833
I've shared their location!
All the best!
1265
01:28:21,166 --> 01:28:25,708
Sensational Chennai sexual assault case,
in which 5 accused were eluding arrest,
1266
01:28:25,708 --> 01:28:27,541
Pappu and his friends,
1267
01:28:27,541 --> 01:28:29,958
just a while ago,
police shot down all the accused.
1268
01:28:30,083 --> 01:28:33,333
When police tried to raid their
hideout to arrest them,
1269
01:28:33,333 --> 01:28:36,000
they opened fire on police,
1270
01:28:36,000 --> 01:28:38,000
Without any choice police had to...
- No!
1271
01:28:38,000 --> 01:28:39,416
Police have said so.
1272
01:28:39,416 --> 01:28:42,791
You can watch live DC's
interaction with media.
1273
01:28:42,791 --> 01:28:44,958
We got information that the
accused were hiding here,
1274
01:28:44,958 --> 01:28:47,625
we came here to arrest them,
1275
01:28:47,625 --> 01:28:50,625
but on seeing us here,
suddenly they opened fire on us,
1276
01:28:51,041 --> 01:28:53,958
for self-defense, we had to shoot them.
1277
01:28:54,291 --> 01:28:56,250
Entire world is shocked to see it.
1278
01:28:56,250 --> 01:28:59,125
Without producing the
criminals in court,
1279
01:28:59,125 --> 01:29:01,125
you're telling casually about
killing them in an encounter.
1280
01:29:01,125 --> 01:29:02,416
How are we supposed to believe it, sir?
1281
01:29:02,458 --> 01:29:05,708
Hello madam!
Police officers are also humans.
1282
01:29:06,708 --> 01:29:10,916
No criminal can escape from law.
1283
01:29:11,416 --> 01:29:12,916
Sir...sir...one more question, sir.
1284
01:29:13,333 --> 01:29:14,416
Sir!
- Sir!
1285
01:29:14,416 --> 01:29:16,208
They say VIP's are behind this sex racket.
1286
01:29:16,208 --> 01:29:17,166
What about them, sir?
1287
01:29:18,708 --> 01:29:19,625
Sir...sir...
1288
01:29:19,833 --> 01:29:20,416
DCP!
1289
01:29:21,083 --> 01:29:23,125
To save yourself,
you killed my brother, right?
1290
01:29:23,750 --> 01:29:26,041
We didn't kill your brother.
It's you who killed them.
1291
01:29:26,208 --> 01:29:28,208
Hey..Didn't he warn you earlier, right?
1292
01:29:28,625 --> 01:29:30,583
To leave this problem as it is and
he would also leave as it is.
1293
01:29:30,583 --> 01:29:31,625
Did you listen to him?
1294
01:29:31,916 --> 01:29:34,333
Unnecessarily, you started
eliminating those girls.
1295
01:29:34,333 --> 01:29:35,708
Issue got exposed.
1296
01:29:36,083 --> 01:29:38,750
What will you lose?
You'll go to jail for few years.
1297
01:29:38,750 --> 01:29:39,833
Are we like you?
1298
01:29:39,833 --> 01:29:41,333
Do you know my biggest mistake?
1299
01:29:41,708 --> 01:29:42,625
Trusting you
1300
01:29:43,166 --> 01:29:46,416
Bigger mistake than that is
underestimating that kabaddi player.
1301
01:29:46,791 --> 01:29:49,750
DCP, I know what to do now!
1302
01:29:50,083 --> 01:29:50,958
I'll take care of it.
1303
01:29:58,750 --> 01:30:00,708
I've been calling you many times,
why are not answering it?
1304
01:30:00,708 --> 01:30:02,708
Sir, please don't call me so many times.
1305
01:30:03,083 --> 01:30:05,333
Durai is tensed after watching
encounter news.
1306
01:30:05,791 --> 01:30:07,500
At this time,
1307
01:30:07,500 --> 01:30:09,583
sir, what to do? How to do it?
1308
01:30:09,583 --> 01:30:10,750
I'll call myself to tell you, sir.
1309
01:30:10,750 --> 01:30:11,791
Please cut the call, sir.
1310
01:30:14,458 --> 01:30:16,000
Damn it! He's pain in neck.
1311
01:30:17,625 --> 01:30:18,333
Durai!
1312
01:30:19,333 --> 01:30:20,333
Who was on the phone?
1313
01:30:20,541 --> 01:30:22,333
Friend, Durai.
- Show me.
1314
01:30:23,041 --> 01:30:25,000
Durai, they cheated our brother
and killed him.
1315
01:30:25,333 --> 01:30:27,583
DC betrayed us in the last moment.
1316
01:30:27,583 --> 01:30:29,041
Don't spare him, Durai.
1317
01:30:29,833 --> 01:30:31,833
Yes, isn't it?
Give me your phone.
1318
01:30:33,583 --> 01:30:34,958
Give me I say!
1319
01:30:39,333 --> 01:30:41,708
DCP, betrayer!
1320
01:30:42,166 --> 01:30:44,125
Bloody betrayer!
1321
01:30:44,250 --> 01:30:45,416
What happened?
1322
01:30:45,416 --> 01:30:47,625
That Pappu, brother.
1323
01:30:47,625 --> 01:30:49,625
He's talking cheaply with me.
1324
01:30:49,625 --> 01:30:51,333
He's sending vulgar messages, brother.
1325
01:30:51,333 --> 01:30:53,958
Look at this, he has sent a dirty video.
1326
01:30:53,958 --> 01:30:56,000
That gang is itself like that,
tortures me horribly.
1327
01:30:56,000 --> 01:30:58,208
Your brother did this.
Though knowing she's my sister.
1328
01:30:58,208 --> 01:30:59,625
Isn't that betrayal?
1329
01:31:04,833 --> 01:31:06,458
Revenge!? Eh?
1330
01:31:19,125 --> 01:31:21,583
Hey Anbu! What?
1331
01:31:22,166 --> 01:31:23,583
What happened?
1332
01:31:25,625 --> 01:31:26,375
Where is he?
1333
01:31:26,416 --> 01:31:28,083
Why your face is wounded?
1334
01:31:56,958 --> 01:31:58,583
This is also a plan?
1335
01:31:58,583 --> 01:31:58,958
Eh?
1336
01:31:59,000 --> 01:31:59,375
Sir!
1337
01:31:59,791 --> 01:32:01,375
Do I look like an idiot?
1338
01:32:02,916 --> 01:32:04,333
Killing my younger brother,
1339
01:32:05,041 --> 01:32:07,125
you're trying to kill me too
using this mad man.
1340
01:32:08,333 --> 01:32:08,958
Yuck!
1341
01:32:09,541 --> 01:32:10,958
Training not enough DC!
1342
01:32:10,958 --> 01:32:13,291
Oh no!
1343
01:32:18,541 --> 01:32:19,958
This too?!
1344
01:32:21,958 --> 01:32:24,166
Should I consider you as villain or fool?
1345
01:32:25,083 --> 01:32:26,916
How many people can you
shoot with one bullet?
1346
01:32:28,000 --> 01:32:29,791
We can forgive a fool also.
1347
01:32:29,833 --> 01:32:32,875
But, never forgive a betrayer.
1348
01:32:47,833 --> 01:32:49,291
Nethu baby!
1349
01:32:54,000 --> 01:32:54,500
Give me.
1350
01:32:59,083 --> 01:33:00,708
Phone!
1351
01:33:03,583 --> 01:33:05,416
Hmm!
1352
01:33:05,583 --> 01:33:06,875
Hey...hey...
1353
01:33:06,875 --> 01:33:08,875
Have you hidden it?
1354
01:33:10,791 --> 01:33:11,791
What's the password?
1355
01:33:13,791 --> 01:33:15,000
Password!
1356
01:33:17,000 --> 01:33:19,625
002007!
1357
01:33:27,375 --> 01:33:29,291
Group Admin Nethra!
1358
01:33:30,083 --> 01:33:30,875
Umm...
1359
01:33:32,125 --> 01:33:32,875
Jeeva!
1360
01:33:34,250 --> 01:33:35,625
Who is it? Kabaddi player?
1361
01:33:35,625 --> 01:33:36,708
Eh?
1362
01:33:38,000 --> 01:33:39,458
Over smart ****!
1363
01:33:41,208 --> 01:33:43,291
Protecting by creating a group?
1364
01:33:44,875 --> 01:33:48,416
If group admin says anything,
they'll follow it, right?
1365
01:33:48,958 --> 01:33:51,333
Hey...hey...
- Hey!
1366
01:33:53,666 --> 01:33:54,458
Give it to me.
1367
01:33:55,166 --> 01:33:56,000
Okay.
1368
01:33:56,416 --> 01:33:57,000
Umm...
1369
01:33:58,458 --> 01:34:00,000
Why are you sitting like this?
1370
01:34:00,000 --> 01:34:01,791
Come, sit in my vehicle...come.
- Hey!
1371
01:34:01,875 --> 01:34:02,916
Hey!
1372
01:34:02,916 --> 01:34:04,916
Hey...what?
- Yuck!
1373
01:34:18,250 --> 01:34:20,125
Hey, Jeeva!
1374
01:34:21,125 --> 01:34:21,791
Nethra!
1375
01:34:21,791 --> 01:34:23,791
Why my name removed from the group?
1376
01:34:23,916 --> 01:34:26,500
Hey, middle class!
1377
01:34:28,500 --> 01:34:30,291
I'm Durai here.
- Jeeva!
1378
01:34:30,291 --> 01:34:31,208
It's your girl!
1379
01:34:31,833 --> 01:34:32,708
Can you hear it?
1380
01:34:32,708 --> 01:34:34,208
She's with me only.
1381
01:34:34,541 --> 01:34:35,333
I've sent the location.
1382
01:34:35,333 --> 01:34:37,333
Come here with complete
evidence in 10 minutes.
1383
01:34:37,333 --> 01:34:41,166
Don't show your over smartness
and try something.
1384
01:34:41,166 --> 01:34:42,833
Don't try anything silly,
just come here quickly.
1385
01:34:43,500 --> 01:34:45,583
Your girl is quite beautiful.
1386
01:34:46,791 --> 01:34:48,958
My mood swings quite easily.
1387
01:34:49,458 --> 01:34:50,708
Got it?
1388
01:34:50,708 --> 01:34:52,375
10 minutes only! Come.
1389
01:34:57,000 --> 01:35:00,416
A doctor girl told me...
1390
01:35:00,416 --> 01:35:03,125
Fall in love with a girl nurse...
1391
01:35:15,833 --> 01:35:16,833
Give me the bag, man.
1392
01:35:18,875 --> 01:35:19,875
I said give me the bag!
1393
01:35:19,875 --> 01:35:20,625
Where is Nethra?
1394
01:35:21,583 --> 01:35:22,625
Bloody...
1395
01:36:36,375 --> 01:36:37,833
Hey!
1396
01:36:38,916 --> 01:36:39,416
Jeeva!
1397
01:36:40,500 --> 01:36:41,416
Jeeva!
- Hey!
1398
01:36:41,416 --> 01:36:44,250
Why are you shouting, bloody bitch?
1399
01:36:44,333 --> 01:36:46,708
Go!
- Leave me, man.
1400
01:36:46,708 --> 01:36:48,250
Jeeva!
1401
01:36:50,625 --> 01:36:52,958
I told you that day, right?
1402
01:36:52,958 --> 01:36:55,166
I know what they're doing,
I ordered them to do it,
1403
01:36:55,166 --> 01:36:56,000
infact I'm doing it.
1404
01:36:56,000 --> 01:36:59,416
He dared to interfere...
*****, if I trample your face...
1405
01:37:01,416 --> 01:37:03,708
That *****, **** Minister's son!
1406
01:37:03,708 --> 01:37:05,708
They come to the front to enjoy!
1407
01:37:06,541 --> 01:37:08,208
If caught, they'll lose their honor.
1408
01:37:09,791 --> 01:37:11,166
They *******!
1409
01:37:11,166 --> 01:37:12,708
Is it wrong if we make a video of it?
1410
01:37:12,708 --> 01:37:14,416
Who are you trying to save?
1411
01:37:14,875 --> 01:37:17,083
Jeeva!
- Shut up, damn it.
1412
01:37:17,166 --> 01:37:18,583
Shut up!
1413
01:37:18,625 --> 01:37:20,875
How many you killed with a plan?
1414
01:37:25,875 --> 01:37:26,833
Hey!
1415
01:37:27,125 --> 01:37:30,000
Earlier we kidnapped many girls,
molested and killed them too!
1416
01:37:30,000 --> 01:37:31,208
No evidence at all.
1417
01:37:31,458 --> 01:37:32,791
I would've done the same with them too.
1418
01:37:32,791 --> 01:37:34,416
Bloody! It seems he'll save them!
1419
01:37:34,416 --> 01:37:35,791
Are you their saviour?
1420
01:37:35,791 --> 01:37:37,333
How is it? How is it?
1421
01:37:37,333 --> 01:37:38,208
Eh?
1422
01:37:38,208 --> 01:37:40,208
It seems he'll come, he'll give evidence.
1423
01:37:40,208 --> 01:37:41,708
Then, take them all safely.
1424
01:37:41,708 --> 01:37:42,916
Hey, take out the evidence, man.
1425
01:37:42,916 --> 01:37:43,833
Jeeva!
1426
01:37:43,833 --> 01:37:46,916
You kept your near and
near ones safely, right?
1427
01:37:46,916 --> 01:37:47,708
Would you like to see them?
1428
01:37:47,708 --> 01:37:49,708
See...see...
1429
01:37:59,583 --> 01:38:00,833
Hey girls!
1430
01:38:00,833 --> 01:38:02,833
Come on...come on...come on...
1431
01:38:02,833 --> 01:38:04,625
Hey, come...come...
1432
01:38:04,666 --> 01:38:06,375
Damn it! Come quickly.
1433
01:38:08,208 --> 01:38:11,625
Umm...go and stand in a line.
1434
01:38:11,791 --> 01:38:13,583
It seems your brother wants to see you all.
1435
01:38:13,583 --> 01:38:14,625
Okay?
1436
01:38:14,625 --> 01:38:15,708
Come...come...
1437
01:38:15,708 --> 01:38:17,125
Hey, come quickly.
1438
01:38:17,125 --> 01:38:18,625
You look super!
1439
01:38:18,625 --> 01:38:20,625
Hey, lie down quickly.
1440
01:38:21,375 --> 01:38:22,625
Hey, yuck!
1441
01:38:22,625 --> 01:38:24,250
Go!
1442
01:38:24,583 --> 01:38:25,416
Go!
1443
01:38:26,083 --> 01:38:29,583
Why are you cat walking?
Go quickly.
1444
01:38:32,083 --> 01:38:33,166
Okay, girls!
1445
01:38:35,083 --> 01:38:36,375
Hey, brother!
1446
01:38:36,625 --> 01:38:38,375
Here...here...look here!
1447
01:38:39,041 --> 01:38:39,625
Come.
1448
01:38:40,541 --> 01:38:42,333
They're girls to you only.
1449
01:38:43,333 --> 01:38:44,916
For me, they're products!
1450
01:38:45,666 --> 01:38:46,916
Business!
1451
01:38:47,208 --> 01:38:48,416
Money!
1452
01:38:48,458 --> 01:38:50,708
If you've a camera, film it!
1453
01:38:50,708 --> 01:38:51,916
This is also evidence.
1454
01:38:56,416 --> 01:38:58,375
You're Kavya, right?
1455
01:38:58,375 --> 01:38:59,583
Eh?
1456
01:38:59,583 --> 01:39:00,916
You dance well, right?
1457
01:39:00,916 --> 01:39:02,041
No?
1458
01:39:02,083 --> 01:39:03,791
I've seen you dancing with so many!
1459
01:39:03,791 --> 01:39:05,416
Hey, come I say!
1460
01:39:05,416 --> 01:39:06,625
Brother, watch it!
1461
01:39:25,875 --> 01:39:28,125
You give interviews on TV, right?
1462
01:39:28,541 --> 01:39:29,625
What did you say?
1463
01:39:30,541 --> 01:39:33,166
What did you say?
1464
01:39:34,083 --> 01:39:35,041
What did you say?
1465
01:39:36,125 --> 01:39:38,125
You said *** off, right?
1466
01:39:38,208 --> 01:39:40,208
How dare!
1467
01:39:45,875 --> 01:39:47,125
Why are you staring at me?
1468
01:39:47,125 --> 01:39:48,500
Got angry for not dancing with you?
1469
01:39:48,500 --> 01:39:49,583
Come, let's dance...come.
1470
01:39:49,583 --> 01:39:50,708
Hey, leave me.
1471
01:39:51,583 --> 01:39:53,041
Hey!
1472
01:39:58,916 --> 01:40:00,250
Hey!
1473
01:40:22,833 --> 01:40:24,583
Leave me.
1474
01:41:03,708 --> 01:41:05,250
Hey!
1475
01:41:05,500 --> 01:41:06,708
Hey!
1476
01:41:08,708 --> 01:41:11,625
Hey!
1477
01:41:12,041 --> 01:41:13,333
Hey!
1478
01:44:22,208 --> 01:44:24,250
This is happening in this state.
1479
01:44:24,291 --> 01:44:25,625
It is happening in Delhi.
1480
01:44:25,625 --> 01:44:27,041
It's happening like this in UP.
1481
01:44:27,041 --> 01:44:29,625
But, criminal was hanged immediately,
1482
01:44:29,625 --> 01:44:31,625
he was sentenced to death,
1483
01:44:31,666 --> 01:44:35,041
we've never read such
statements in newspaper.
1484
01:44:35,083 --> 01:44:37,416
Criminal is roaming freely, money power!
1485
01:44:37,458 --> 01:44:38,916
Such things are happening.
1486
01:44:38,916 --> 01:44:41,250
To take action on such incidents,
1487
01:44:41,291 --> 01:44:44,125
people must unite to fight for justice.
1488
01:44:44,125 --> 01:44:46,125
When so many crimes are
happening against women.
1489
01:44:46,125 --> 01:44:49,125
If you hang the criminal,
why would such incidents happen again?
1490
01:44:49,291 --> 01:44:52,708
When you see a girl child in public,
1491
01:44:52,833 --> 01:44:54,833
she's also our own girl child,
1492
01:44:54,833 --> 01:44:57,833
only when such feeling strongly
takes root in a man's heart,
1493
01:44:57,875 --> 01:44:59,916
such crimes will come to an end.
1494
01:44:59,916 --> 01:45:01,625
Learn to respect girls as girls.
1495
01:45:01,625 --> 01:45:04,000
If not such a person is a beast.
1496
01:45:04,000 --> 01:45:06,208
Men who rape girls of under 10,
1497
01:45:06,208 --> 01:45:09,166
hack one hand and one leg
and let them beg on streets.
1498
01:45:09,166 --> 01:45:12,541
I'll squeeze life out of him
like making juice
1499
01:45:12,541 --> 01:45:15,208
People from good families
will never do such things.
1500
01:45:15,208 --> 01:45:16,708
Yuck! Immoral rascals!
1501
01:45:16,708 --> 01:45:19,375
Before going to public
on various media channels,
1502
01:45:19,416 --> 01:45:22,166
first think about where the is the mistake?
1503
01:45:22,208 --> 01:45:25,083
Better to teach self defense to girls.
1504
01:45:25,083 --> 01:45:29,083
A girl who must be seen like a Goddess,
don't see her an item of pleasure.
1505
01:45:29,083 --> 01:45:31,083
Only death sentence can stop it, madam.
1506
01:45:31,083 --> 01:45:33,708
They'll reform only if we do like that.
103776
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.