Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,487 --> 00:00:14,471
Hello, Austin EMS.
2
00:00:17,377 --> 00:00:19,269
Do you think we're too late?
3
00:00:21,732 --> 00:00:23,714
Oh. Hello.
4
00:00:23,734 --> 00:00:25,193
Did you call 9-1-1?
5
00:00:25,218 --> 00:00:28,295
Oh, yes. I was, uh, just, uh...
6
00:00:28,313 --> 00:00:30,130
I was just expecting, uh...
7
00:00:30,132 --> 00:00:31,659
Oh, never mind. Come on.
8
00:00:31,684 --> 00:00:34,720
Edith is the one who
usually calls. Come in.
9
00:00:34,745 --> 00:00:36,945
How long have you had this
pain in your head, Edith?
10
00:00:36,970 --> 00:00:38,097
All morning.
11
00:00:38,140 --> 00:00:39,208
Do you have any history
12
00:00:39,232 --> 00:00:40,824
of migraines or seizures?
13
00:00:40,976 --> 00:00:43,151
- No.
- She's the healthy one.
14
00:00:43,176 --> 00:00:45,702
Okay, I wanna
check your pupils now.
15
00:00:46,090 --> 00:00:47,506
First here.
16
00:00:48,241 --> 00:00:51,093
Okay. Here we go.
17
00:00:51,118 --> 00:00:53,244
- Edith, do you wear contacts?
- I do.
18
00:00:53,322 --> 00:00:56,156
It's easier than trying to
remember where my readers are.
19
00:00:56,174 --> 00:00:57,915
Do you forget to take
'em out sometimes?
20
00:00:57,935 --> 00:00:59,826
Well, they fall
out.
21
00:00:59,828 --> 00:01:02,604
Yeah, but it's not a problem
because they're disposable.
22
00:01:02,681 --> 00:01:04,331
I don't think
they always fall out.
23
00:01:04,333 --> 00:01:07,621
It looks like you have an
old one stuck in there.
24
00:01:07,646 --> 00:01:10,147
Yeah, go ahead.
Lean your head back.
25
00:01:10,172 --> 00:01:12,096
- Great. TK, saline.
- Mm-hmm.
26
00:01:12,116 --> 00:01:14,076
Alright. This might
feel a little cold.
27
00:01:14,100 --> 00:01:16,034
Okay, Nancy, swab.
28
00:01:19,348 --> 00:01:20,622
Okay.
29
00:01:22,108 --> 00:01:24,085
- Here we go.
- Oh, heavens.
30
00:01:24,110 --> 00:01:26,519
Do you think I really
have two lenses in?
31
00:01:26,538 --> 00:01:27,629
Um...
32
00:01:28,781 --> 00:01:29,873
Not two.
33
00:01:29,949 --> 00:01:31,691
Huh.
34
00:01:31,710 --> 00:01:33,350
- Whoa.
- Oh, my.
35
00:01:33,378 --> 00:01:36,304
- What?
- Okay, shh. Just be still.
36
00:01:37,975 --> 00:01:39,474
Uh-huh.
37
00:01:40,310 --> 00:01:42,202
It's like a clown car.
38
00:01:42,220 --> 00:01:44,688
I think I got it.
39
00:01:46,041 --> 00:01:47,874
Yeah, I think that's it.
40
00:01:47,876 --> 00:01:49,133
Nancy, bag.
41
00:01:49,211 --> 00:01:50,652
TK, saline.
42
00:01:53,882 --> 00:01:55,139
How many were in there?
43
00:01:55,217 --> 00:01:56,741
More than a dozen.
44
00:01:57,494 --> 00:01:58,879
How is that possible?
45
00:01:58,904 --> 00:02:01,024
Well, it's a lot more
common than you might think.
46
00:02:01,049 --> 00:02:02,889
They get lodged in the fornices,
47
00:02:02,908 --> 00:02:04,373
the area under the lid.
48
00:02:04,398 --> 00:02:05,549
Yeah, that's not even a record.
49
00:02:05,573 --> 00:02:07,014
There was a woman in the UK
50
00:02:07,039 --> 00:02:08,463
who had 27 removed.
51
00:02:08,488 --> 00:02:09,556
Oh, my goodness.
52
00:02:09,581 --> 00:02:12,779
- Oh, I feel so foolish.
- Oh, don't.
53
00:02:12,804 --> 00:02:14,401
- How's your pressure now?
- Gone.
54
00:02:14,403 --> 00:02:16,403
Oh, my!
55
00:02:16,405 --> 00:02:18,905
You're a pretty
thing, aren't you?
56
00:02:18,930 --> 00:02:20,659
Well, you're all so pretty.
57
00:02:20,684 --> 00:02:23,292
Um, the thing to
remember, Mrs. Sullivan,
58
00:02:23,370 --> 00:02:26,837
about disposable lenses
is to dispose of them.
59
00:02:26,915 --> 00:02:28,242
- I will.
- Alright.
60
00:02:28,266 --> 00:02:29,537
Let's get her on a gurney.
61
00:02:29,562 --> 00:02:32,062
I'd like to take you
to St. Raymond's.
62
00:02:32,087 --> 00:02:33,086
Just as a follow-up.
63
00:02:33,088 --> 00:02:34,322
Oh, that's so sweet of you.
64
00:02:34,347 --> 00:02:37,014
Of course. She's
gonna be just fine.
65
00:02:40,095 --> 00:02:41,369
The hell?
66
00:02:44,374 --> 00:02:45,184
Paragon?
67
00:02:45,209 --> 00:02:46,335
Why is a private crew here?
68
00:02:46,359 --> 00:02:48,245
Did you call another ambulance?
69
00:02:48,270 --> 00:02:50,339
- No.
- Nobody had to call.
70
00:02:50,363 --> 00:02:52,196
Saw a request for a medical
unit to this address.
71
00:02:52,216 --> 00:02:54,365
We dropped everything.
Came right over.
72
00:02:54,443 --> 00:02:56,043
- Pearce.
- Captain Vega.
73
00:02:56,111 --> 00:02:58,013
Is that Pearcey?
74
00:02:58,037 --> 00:02:59,808
Oh, do you know each other?
75
00:02:59,833 --> 00:03:02,684
Yeah, the Sullivans are some
of our most valued clients.
76
00:03:02,709 --> 00:03:04,891
We usually just refer
to them as patients.
77
00:03:04,916 --> 00:03:07,287
Oh, these boys have
come out a few times
78
00:03:07,305 --> 00:03:09,289
Arthur's had his spells.
79
00:03:09,291 --> 00:03:10,951
So you work for Paragon now?
80
00:03:10,976 --> 00:03:12,364
Private sector's more efficient.
81
00:03:12,389 --> 00:03:14,271
Pays more you mean?
82
00:03:14,296 --> 00:03:16,099
You didn't lose our number,
did you, Mrs. Sullivan?
83
00:03:16,123 --> 00:03:17,365
Oh, no, dear.
84
00:03:17,390 --> 00:03:19,299
Arthur called this time.
85
00:03:19,392 --> 00:03:21,559
I just used the 9-1-1.
86
00:03:21,578 --> 00:03:22,947
Well, we talked
about that, Arthur.
87
00:03:22,971 --> 00:03:24,304
It won't happen again.
88
00:03:24,329 --> 00:03:25,450
We can take it
from here, Captain.
89
00:03:25,474 --> 00:03:27,231
- Take what from here?
- I'm sure the Sullivans
90
00:03:27,251 --> 00:03:28,808
will be much more
comfortable in our ambulance.
91
00:03:28,827 --> 00:03:31,311
And we're already familiar with
their needs and conditions.
92
00:03:31,329 --> 00:03:33,571
Oh, then you should have
been aware that Mrs. Sullivan
93
00:03:33,648 --> 00:03:35,761
is suffering from
fluffy eye syndrome.
94
00:03:35,786 --> 00:03:38,513
We removed several
long-standing obstructions.
95
00:03:38,538 --> 00:03:40,555
We're taking her to St.
Ray's for a follow-up.
96
00:03:40,580 --> 00:03:43,247
- No need to worry.
- Well, I am worried.
97
00:03:43,267 --> 00:03:45,136
I'm worried about
those rapid breaths.
98
00:03:45,160 --> 00:03:46,917
Arthur, did you take
your Warfarin today?
99
00:03:46,937 --> 00:03:48,308
Oh, yes. He takes it
100
00:03:48,333 --> 00:03:49,649
every morning with
his breakfast,
101
00:03:49,674 --> 00:03:51,088
just like you told him.
102
00:03:51,090 --> 00:03:53,785
I've just been worked
up about Edith.
103
00:03:53,810 --> 00:03:56,169
I think we should take him to
West Park now to run some panels.
104
00:03:56,187 --> 00:03:58,671
But-but they're taking
me to St. Ray's.
105
00:03:58,673 --> 00:04:00,151
You could
always ride with us.
106
00:04:00,175 --> 00:04:02,320
You know, I think the LED
lighting in our ambulance
107
00:04:02,344 --> 00:04:03,434
would be a lot
easier on your eyes.
108
00:04:03,453 --> 00:04:05,075
And I'll even throw in
109
00:04:05,100 --> 00:04:06,957
a complimentary herbal
smoothie for the ride.
110
00:04:06,982 --> 00:04:09,702
- Ah!
- I could really use a smoothie.
111
00:04:09,727 --> 00:04:12,060
- Mm-hmm.
- Hmm.
112
00:04:17,889 --> 00:04:19,146
Okay, what just happened?
113
00:04:19,171 --> 00:04:22,005
That rat bastard
stole our patient.
114
00:04:22,030 --> 00:04:23,530
Can they do that?
115
00:04:23,548 --> 00:04:25,956
I don't know, but
I'm gonna find out.
116
00:04:30,459 --> 00:04:32,625
In my line of work,
you make it a habit
117
00:04:32,650 --> 00:04:34,499
to cheat death regularly.
118
00:04:34,524 --> 00:04:36,299
Any of us who sign up for this
119
00:04:36,324 --> 00:04:38,204
know that that's
part of the deal,
120
00:04:38,229 --> 00:04:42,065
but what we don't
sign up for is cancer.
121
00:04:42,141 --> 00:04:44,809
And we would lose 20%
fewer firefighters
122
00:04:44,886 --> 00:04:46,029
to lung cancer
123
00:04:46,054 --> 00:04:47,311
if we had better testing
124
00:04:47,389 --> 00:04:49,164
and earlier access to screening.
125
00:04:49,240 --> 00:04:50,907
But it takes money.
126
00:04:50,983 --> 00:04:52,823
And that's why
we've invited you,
127
00:04:52,894 --> 00:04:54,204
because you're rich.
128
00:04:54,229 --> 00:04:55,389
Uh...
129
00:04:55,413 --> 00:04:56,821
So my crew,
130
00:04:56,840 --> 00:04:58,208
um, will be mingling
131
00:04:58,233 --> 00:04:59,819
to make sure that
you have a good time
132
00:04:59,843 --> 00:05:01,492
and to pick your pockets.
133
00:05:01,570 --> 00:05:02,993
So, thank you very
much for coming
134
00:05:03,013 --> 00:05:04,512
and enjoy yourselves tonight.
135
00:05:12,648 --> 00:05:16,984
So what we got here
is the 126 ladder.
136
00:05:17,009 --> 00:05:19,645
Uh, also known as
the "ladder truck."
137
00:05:19,670 --> 00:05:21,345
In layman's terms,
it's due to the ladder.
138
00:05:21,423 --> 00:05:24,181
It's one of the items that
we got up for the bid...
139
00:05:24,201 --> 00:05:25,867
is a ride-along...
140
00:05:26,121 --> 00:05:27,121
on the ladder.
141
00:05:27,146 --> 00:05:28,162
Hmm.
142
00:05:28,187 --> 00:05:29,954
I hope you get a nice bid on it.
143
00:05:31,001 --> 00:05:33,243
Um, Judd, do you wanna tell him
144
00:05:33,268 --> 00:05:35,000
a little bit more
about the features?
145
00:05:35,025 --> 00:05:36,728
- The features?
- Yes.
146
00:05:36,752 --> 00:05:39,082
Like why it may be
exciting to ride.
147
00:05:39,107 --> 00:05:40,781
Oh, well, uh...
148
00:05:40,806 --> 00:05:42,139
You said you were shot, right?
149
00:05:42,164 --> 00:05:44,265
Oh, in the gut. I'd show
you, but, uh, you know,
150
00:05:44,290 --> 00:05:45,340
too many layers.
151
00:05:45,371 --> 00:05:47,437
I mean, she's practically
an action hero.
152
00:05:47,462 --> 00:05:49,553
They kidnapped your ex-wife?
153
00:05:49,578 --> 00:05:52,495
- And then me.
- Well, I'm not shocked
154
00:05:52,520 --> 00:05:54,370
that you'd inspire a stalker.
155
00:05:54,395 --> 00:05:55,527
Serial killer.
156
00:05:55,551 --> 00:05:57,776
It was my dad that
had the stalker,
157
00:05:57,801 --> 00:05:59,687
which was weirdly
completely different.
158
00:05:59,712 --> 00:06:03,106
So it goes 0 to 60 in, you
know, under ten seconds.
159
00:06:03,131 --> 00:06:05,887
Uh, it does have 2,000
pounds of torque.
160
00:06:05,912 --> 00:06:08,146
- Wow. No kidding?
- Yeah, yeah, yeah.
161
00:06:08,171 --> 00:06:09,162
So, you know,
162
00:06:09,187 --> 00:06:10,624
basically what you're
looking at here
163
00:06:10,648 --> 00:06:13,995
is a 35-ton rocket ship
164
00:06:14,020 --> 00:06:15,670
with a hundred-foot
aerial up top.
165
00:06:15,695 --> 00:06:16,803
A hundred feet, huh?
166
00:06:16,828 --> 00:06:18,563
Yep. Thirty-three yards.
167
00:06:18,588 --> 00:06:21,089
About your average night
of offense down in Houston.
168
00:06:21,166 --> 00:06:22,606
Huh?
169
00:06:22,651 --> 00:06:25,677
Our ground game is,
uh, embarrassing.
170
00:06:26,930 --> 00:06:28,380
I'm sorry, "our"?
171
00:06:28,405 --> 00:06:29,883
Baby, that's how
sports fans talk.
172
00:06:29,908 --> 00:06:31,568
It makes us feel
like we own the team.
173
00:06:31,593 --> 00:06:33,018
And what do you do, sir?
174
00:06:33,043 --> 00:06:34,259
I own the team.
175
00:06:35,640 --> 00:06:38,691
Money. I'm sure that's
what this is all about.
176
00:06:38,716 --> 00:06:40,423
I mean, they cut and they cut
177
00:06:40,488 --> 00:06:43,172
and then they act surprised
that we're over-budget.
178
00:06:43,197 --> 00:06:44,857
I mean, I got a call
from the department.
179
00:06:44,882 --> 00:06:47,006
They want us to buy the
thinner nitrile gloves.
180
00:06:47,025 --> 00:06:48,404
Well, the thinner
gloves they rip,
181
00:06:48,429 --> 00:06:50,177
which means we have
to double-glove,
182
00:06:50,202 --> 00:06:53,037
which only costs more
money in the long run.
183
00:06:53,062 --> 00:06:55,579
I mean, if they would just
let us buy the proper gloves,
184
00:06:55,604 --> 00:06:57,938
then-then maybe, maybe
they wouldn't have
185
00:06:57,963 --> 00:07:01,406
to hire a fleet of
smoothie-slinging privateers.
186
00:07:01,431 --> 00:07:02,855
I mean, right?
187
00:07:02,880 --> 00:07:06,192
And because tonight's
not about that...
188
00:07:06,194 --> 00:07:09,471
No. Tonight, we're
here for cancer.
189
00:07:10,815 --> 00:07:14,132
I mean, we're here
against cancer,
190
00:07:14,157 --> 00:07:16,621
which I am really all about.
191
00:07:16,646 --> 00:07:17,847
Against cancer.
192
00:07:17,872 --> 00:07:19,786
Would you, would you like these?
193
00:07:20,967 --> 00:07:23,703
Fun fact, this was actually
194
00:07:23,728 --> 00:07:27,638
donated by the oldest
winery in the Hill Country.
195
00:07:27,716 --> 00:07:28,881
The Hill Country?
196
00:07:29,102 --> 00:07:31,194
But it's so nuanced, so mature.
197
00:07:31,219 --> 00:07:33,649
Familiar, yet unexpected.
198
00:07:33,674 --> 00:07:36,227
It's kinda like reading Dostoyevsky
in the original Russian.
199
00:07:36,252 --> 00:07:37,707
Yes, exactly that.
200
00:07:37,732 --> 00:07:38,785
What did you say your name was?
201
00:07:38,809 --> 00:07:40,431
- Mateo.
- Mateo.
202
00:07:40,456 --> 00:07:42,143
Your palate is inspired.
203
00:07:42,168 --> 00:07:43,408
I'll be right back.
204
00:07:43,433 --> 00:07:44,766
My wife has my checkbook.
205
00:07:46,625 --> 00:07:49,459
- Babe? You read Dostoyevsky?
- Huh?
206
00:07:49,484 --> 00:07:50,574
I love Dostoyevsky.
207
00:07:50,599 --> 00:07:52,335
How have we not discussed this?
208
00:07:52,360 --> 00:07:53,914
Oh, because I don't.
209
00:07:53,939 --> 00:07:56,847
I heard Cap say that last week
while he was sipping Mescal.
210
00:07:56,872 --> 00:07:58,455
I thought it sounded good.
211
00:07:58,968 --> 00:08:00,009
Oh.
212
00:08:02,691 --> 00:08:05,601
Excuse me, I'll have a
tequila when you get a second.
213
00:08:05,626 --> 00:08:07,505
Sure thing. What's your label?
214
00:08:07,530 --> 00:08:10,898
Uh, Don Canto. Añejo
if you've got it.
215
00:08:10,942 --> 00:08:13,701
I don't see the Añejo.
216
00:08:13,853 --> 00:08:15,402
Yeah, that was a long shot.
217
00:08:15,427 --> 00:08:17,021
It's impossible to
find these days.
218
00:08:17,040 --> 00:08:19,521
Well, I do see the Reposado.
219
00:08:19,546 --> 00:08:20,953
- How does that sound?
- Yeah, yeah, that'd be great.
220
00:08:20,977 --> 00:08:22,352
Terrific. Thank you.
221
00:08:26,232 --> 00:08:27,640
Hmm. That's very generous.
222
00:08:27,665 --> 00:08:29,256
Consider it solidarity.
223
00:08:29,281 --> 00:08:32,013
- Between?
- The normal people.
224
00:08:32,038 --> 00:08:34,682
Oh. You think you're normal?
225
00:08:34,707 --> 00:08:36,477
Okay, not normal.
226
00:08:36,964 --> 00:08:40,465
I saw your speech,
Mr. Beat-the-Odds.
227
00:08:40,490 --> 00:08:41,857
You've quite the story.
228
00:08:41,882 --> 00:08:43,368
Yeah, well, in reality,
229
00:08:43,393 --> 00:08:46,319
there was a lot more
puking in-in that bathroom.
230
00:08:46,344 --> 00:08:48,095
I will try to avoid that one.
231
00:08:48,120 --> 00:08:49,339
For the record, I
don't really relish
232
00:08:49,363 --> 00:08:50,511
telling my cancer story,
233
00:08:50,536 --> 00:08:52,163
even if it is for a
room full of people
234
00:08:52,188 --> 00:08:54,097
with a net worth of Milan.
235
00:08:54,122 --> 00:08:55,545
Are you sure?
236
00:08:55,570 --> 00:08:57,345
'Cause I think you relish.
237
00:08:57,370 --> 00:08:58,618
Did you just call me vain?
238
00:08:58,643 --> 00:09:00,051
No, I didn't.
239
00:09:00,076 --> 00:09:04,137
But if you are, you're using
your vanity for a good cause.
240
00:09:04,162 --> 00:09:05,955
You want a lime?
241
00:09:05,980 --> 00:09:08,346
No, no. No lime ever.
242
00:09:08,371 --> 00:09:09,478
Right answer.
243
00:09:09,503 --> 00:09:10,983
Kendra!
244
00:09:11,054 --> 00:09:13,712
How are you?
245
00:09:13,737 --> 00:09:15,478
I did not know you'd be here.
246
00:09:15,503 --> 00:09:18,062
Good, Mrs. Laughlin,
thank you. Jonathan.
247
00:09:18,087 --> 00:09:19,293
How's your family?
248
00:09:19,318 --> 00:09:20,928
Mom got Brett into pickleball,
249
00:09:20,953 --> 00:09:22,010
and he's obsessed.
250
00:09:22,035 --> 00:09:24,035
You're the
only holdout now.
251
00:09:24,060 --> 00:09:25,242
Say hi to Lillian.
252
00:09:25,267 --> 00:09:26,641
Bye, dear.
253
00:09:27,772 --> 00:09:31,256
So you're not the bartender?
254
00:09:31,998 --> 00:09:34,206
I was on a break, and I
felt like a Pinot Grigio.
255
00:09:34,231 --> 00:09:35,909
Oh, so you just went
back there and got it?
256
00:09:35,933 --> 00:09:37,325
I take what I want.
257
00:09:38,751 --> 00:09:42,361
♪ Baby, baby, baby, baby ♪
258
00:09:42,386 --> 00:09:44,937
♪ Listen what I say ♪
259
00:09:45,973 --> 00:09:49,887
♪ Baby, baby, baby, baby ♪
260
00:09:49,912 --> 00:09:52,396
♪ Let me have my way ♪
261
00:09:52,421 --> 00:09:55,964
♪ I'm gonna keep on knockin'
till the door unlatches ♪
262
00:09:55,989 --> 00:09:57,323
Can I make you a
drink or something?
263
00:09:57,347 --> 00:09:58,607
- I'm good.
- Okay.
264
00:09:58,632 --> 00:09:59,671
'Cause, I easily just get...
265
00:09:59,695 --> 00:10:01,255
Shut up and take off your pants.
266
00:10:05,939 --> 00:10:07,005
Good morning.
267
00:10:11,924 --> 00:10:13,784
And then this dude just murders
268
00:10:13,809 --> 00:10:15,883
this defenseless old
lady in cold blood.
269
00:10:15,908 --> 00:10:18,567
No way. That's so messed
up. Well, what happens next?
270
00:10:18,592 --> 00:10:20,313
Nah-uh.
You gotta read it, Teo.
271
00:10:20,337 --> 00:10:23,094
Hey, anybody seen a hot
blond come through here?
272
00:10:23,119 --> 00:10:25,473
Oh, yeah. The bartender.
You just missed her.
273
00:10:25,498 --> 00:10:27,410
Turns out she wasn't
the bartender.
274
00:10:27,435 --> 00:10:28,904
She's a billionaire heiress.
275
00:10:28,929 --> 00:10:31,872
An undercover heiress? Dope.
276
00:10:31,897 --> 00:10:33,691
You know what? Kendra is dope.
277
00:10:33,716 --> 00:10:37,493
And she's mysterious
and powerful,
278
00:10:37,518 --> 00:10:39,018
but with the soul of a poet.
279
00:10:39,043 --> 00:10:40,763
Sounds like you
really hit it off.
280
00:10:40,788 --> 00:10:42,304
We really did, on every level.
281
00:10:42,329 --> 00:10:44,345
Physically, mentally...
282
00:10:44,710 --> 00:10:45,952
and physically again.
283
00:10:45,977 --> 00:10:46,725
Whoa.
284
00:10:46,750 --> 00:10:48,486
And then she gave
me the French exit.
285
00:10:48,511 --> 00:10:50,757
She bailed without
leaving a trace.
286
00:10:50,789 --> 00:10:51,841
Oh, no, she left a trace.
287
00:10:51,865 --> 00:10:53,348
Yeah, she left a note.
288
00:10:54,624 --> 00:10:55,865
A note?
289
00:10:55,890 --> 00:10:57,740
In an envelope and everything.
290
00:10:57,765 --> 00:10:59,022
How old world.
291
00:10:59,047 --> 00:11:01,214
I told you she had
the soul of a poet.
292
00:11:01,239 --> 00:11:03,367
What's it say?
293
00:11:03,392 --> 00:11:05,742
"Sorry I had to run, had fun."
294
00:11:05,767 --> 00:11:08,119
Hmm. At least it rhymes.
295
00:11:08,144 --> 00:11:09,527
What is that?
296
00:11:11,196 --> 00:11:12,916
It's a check.
297
00:11:13,219 --> 00:11:15,310
She paid you?
298
00:11:24,449 --> 00:11:26,018
- Captain Vega, hi.
- Hey, Jim.
299
00:11:26,043 --> 00:11:27,214
- Um, is she in?
- She is.
300
00:11:27,238 --> 00:11:28,358
But she's busy right now.
301
00:11:28,383 --> 00:11:30,439
- Oh, I won't take long.
- Uh...
302
00:11:30,464 --> 00:11:31,517
Hey.
303
00:11:31,542 --> 00:11:33,168
Chief Reynolds, we have to talk.
304
00:11:33,193 --> 00:11:34,561
Uh, Captain Vega, can this wait?
305
00:11:34,586 --> 00:11:35,716
I'm kinda in the
middle of something.
306
00:11:35,740 --> 00:11:36,832
No, actually, it can't.
307
00:11:36,857 --> 00:11:38,673
Is it true the city cut
a deal with Paragon?
308
00:11:38,698 --> 00:11:40,568
We didn't
wanna say anything
309
00:11:40,593 --> 00:11:41,920
until the press
release next week.
310
00:11:41,945 --> 00:11:43,185
Chief, we have to cancel it.
311
00:11:43,210 --> 00:11:47,879
Uh, those guys, they're-they're
greedy vampires.
312
00:11:47,977 --> 00:11:50,044
Who are... They're
sitting right there.
313
00:11:50,576 --> 00:11:51,576
Hmm.
314
00:11:51,764 --> 00:11:53,106
- I
- believe you know
315
00:11:53,131 --> 00:11:55,771
Jacques Lundy, CEO of Paragon.
316
00:11:55,796 --> 00:11:58,472
Captain Vega. So lovely
to see you again.
317
00:11:58,497 --> 00:11:59,497
Is it, though?
318
00:11:59,548 --> 00:12:01,027
Captain Vega and I used
to crack on each other
319
00:12:01,051 --> 00:12:02,937
all the time when her
team worked for me.
320
00:12:03,026 --> 00:12:04,526
- Those were some good times.
- Mm-hmm.
321
00:12:04,550 --> 00:12:07,792
Price gouging patients and
upselling drugs. Oh!
322
00:12:07,817 --> 00:12:10,467
Boy, that bottom line
did okay, didn't it?
323
00:12:10,492 --> 00:12:13,141
Which is why your chief here
was so keen on our services.
324
00:12:13,166 --> 00:12:16,335
They're gonna share 35% of
their profits with the city.
325
00:12:16,360 --> 00:12:18,044
With the recession,
we couldn't say no.
326
00:12:18,069 --> 00:12:21,645
Chief, I understand there
are practical necessities,
327
00:12:21,670 --> 00:12:24,704
but Paragon's code
of ethics and safety,
328
00:12:24,729 --> 00:12:27,335
they're simply not
up to our standards.
329
00:12:27,360 --> 00:12:29,756
Respectfully, I disagree.
330
00:12:29,781 --> 00:12:31,507
Our motto, Captain Vega,
331
00:12:31,532 --> 00:12:33,590
is, "Elite care and
quality comfort."
332
00:12:33,615 --> 00:12:36,375
Look, it's right there
on our business card.
333
00:12:37,344 --> 00:12:39,119
Alright. Chief.
334
00:12:39,144 --> 00:12:41,104
Look, I know it might feel like
335
00:12:41,129 --> 00:12:42,821
we're horning in
on your territory,
336
00:12:42,846 --> 00:12:45,296
but there are
emergencies to go around.
337
00:12:45,321 --> 00:12:47,396
Paragon's response
times are impeccable.
338
00:12:47,421 --> 00:12:48,830
Our equipment is
state-of-the-art,
339
00:12:48,855 --> 00:12:51,372
and our paramedics are ballers.
340
00:12:51,397 --> 00:12:54,411
I think you all could
make one heck of a team.
341
00:12:54,468 --> 00:12:56,264
Thank you so much, Dottie.
342
00:12:56,289 --> 00:12:57,540
- That means the world.
- Yeah.
343
00:12:57,564 --> 00:12:59,323
Captain Vega,
you have my word.
344
00:12:59,348 --> 00:13:01,007
We're here to help.
345
00:13:02,541 --> 00:13:03,616
They're
trying to kill us.
346
00:13:03,640 --> 00:13:06,278
Paragon has partnered
with city EMS
347
00:13:06,303 --> 00:13:07,682
three times in the past.
348
00:13:07,707 --> 00:13:10,449
Tulsa, Abilene, and Shreveport.
349
00:13:10,474 --> 00:13:13,083
Two of them went fully
private within a year.
350
00:13:13,108 --> 00:13:14,182
So how do we stop it?
351
00:13:14,207 --> 00:13:15,540
Well, we do what Shreveport did.
352
00:13:15,565 --> 00:13:18,991
We respond to more calls
and try to beat them there.
353
00:13:19,016 --> 00:13:21,471
- Keep them from getting a foothold.
- Exactly.
354
00:13:21,496 --> 00:13:23,517
I resent that. And
I resent the comparison.
355
00:13:23,542 --> 00:13:24,376
Oh, my God.
356
00:13:24,401 --> 00:13:26,483
Who doesn't like being
compared to Richard Gere?
357
00:13:26,508 --> 00:13:28,126
I don't. Particularly
when it comes to
358
00:13:28,151 --> 00:13:30,415
exchanging cash for
romantic favors.
359
00:13:30,440 --> 00:13:32,279
Oh, we got a live one!
360
00:13:32,304 --> 00:13:34,188
Ooh, I say.
361
00:13:34,213 --> 00:13:36,710
Who is exchanging money
for romantic favors?
362
00:13:36,735 --> 00:13:38,102
A gentleman never discloses.
363
00:13:38,127 --> 00:13:40,794
It was the bartender. Yes,
it was that bartender!
364
00:13:40,819 --> 00:13:42,167
Cap, I saw you
cozying up to her.
365
00:13:42,192 --> 00:13:43,341
Yo, she was a working girl?
366
00:13:43,366 --> 00:13:46,108
Hey, my dad would never
have to pay, okay?
367
00:13:46,133 --> 00:13:48,116
- Thank you, son.
- That bartender
368
00:13:48,141 --> 00:13:50,733
has more money than
God, apparently.
369
00:13:50,758 --> 00:13:53,478
Okay, then why'd he say Cap had
to go all Pretty Woman on her?
370
00:13:53,503 --> 00:13:55,245
No, I wasn't saying
Pretty Woman Richard Gere.
371
00:13:55,269 --> 00:13:57,585
I was saying American
Gigolo Richard Gere.
372
00:13:57,610 --> 00:13:58,625
So hold up.
373
00:13:58,650 --> 00:13:59,580
She paid you?
374
00:13:59,605 --> 00:14:00,771
No. No.
375
00:14:00,796 --> 00:14:04,358
But would that be such an
unimaginable situation?
376
00:14:04,383 --> 00:14:06,383
Well, who is
this gal, anyway?
377
00:14:06,408 --> 00:14:07,864
Her name is Kendra Harrington.
378
00:14:07,889 --> 00:14:09,221
You say Harrington?
379
00:14:09,246 --> 00:14:10,320
Wow!
380
00:14:10,345 --> 00:14:11,723
The Harringtons own
381
00:14:11,748 --> 00:14:13,231
half of the land in
the Permian Basin.
382
00:14:13,256 --> 00:14:16,403
So, ol' big daddy really knows
how to pick a sugar mama.
383
00:14:17,527 --> 00:14:19,527
She's not a sugar mama.
384
00:14:19,552 --> 00:14:21,701
She didn't pay for anything.
385
00:14:21,726 --> 00:14:24,183
She made a very generous
donation to Stand Up To Cancer.
386
00:14:24,208 --> 00:14:26,657
Yeah, except the check
wasn't made out to charity.
387
00:14:26,682 --> 00:14:29,667
The check was made
out to Owen Strand.
388
00:14:29,692 --> 00:14:31,522
She obviously meant
for me to cash it.
389
00:14:31,547 --> 00:14:32,697
Okay.
390
00:14:32,722 --> 00:14:34,722
So what'd she put
in the memo line?
391
00:14:34,747 --> 00:14:36,568
- Who uses the memo line?
- Alright.
392
00:14:36,593 --> 00:14:40,036
Well, just how generous
are we talking here?
393
00:14:40,061 --> 00:14:41,113
Hundred thousand dollars.
394
00:14:41,138 --> 00:14:42,804
Ooh!
395
00:14:42,829 --> 00:14:46,163
Look, Kendra is a very
pure, philanthropic woman,
396
00:14:46,188 --> 00:14:49,189
and I will not have
her motives besmirched.
397
00:14:49,221 --> 00:14:52,165
Also, a woman who looks like that
does not need to pay for sex.
398
00:14:52,190 --> 00:14:54,225
Oh,
and she's texting me right now.
399
00:14:54,249 --> 00:14:55,991
- Hmm.
- What's she saying?
400
00:14:56,015 --> 00:14:59,127
"Let's get together
again. Are you avail?"
401
00:14:59,152 --> 00:15:01,683
Did she say "avail"
or "available"?
402
00:15:01,725 --> 00:15:03,914
'Cause that sounds like
how I text my hairdresser.
403
00:15:03,939 --> 00:15:08,502
- Oh.
- Yes, I am avail-able tomorrow.
404
00:15:08,527 --> 00:15:10,414
Alright. I know
what you guys are thinking
405
00:15:10,438 --> 00:15:13,957
and I am gonna get to the
bottom of this check mix-up
406
00:15:13,982 --> 00:15:15,574
because I may be easy,
407
00:15:15,599 --> 00:15:19,025
but no one, and I mean no
one, has to pay for it.
408
00:15:19,298 --> 00:15:20,964
That sounded a lot
better in my head.
409
00:15:34,401 --> 00:15:35,800
This seat taken?
410
00:15:36,927 --> 00:15:37,976
Go ahead.
411
00:15:46,384 --> 00:15:48,620
I don't mean to intrude,
but is everything okay?
412
00:15:48,645 --> 00:15:50,391
I'm fine. Thanks.
413
00:15:55,239 --> 00:15:56,538
Thank you.
414
00:16:01,762 --> 00:16:02,870
I got laid off today.
415
00:16:03,773 --> 00:16:05,095
I'm sorry to hear that.
416
00:16:05,120 --> 00:16:08,006
Seven years I did the
books, made the coffee,
417
00:16:08,031 --> 00:16:10,381
but they got some new
accounting software.
418
00:16:10,406 --> 00:16:12,498
Now they don't need me anymore.
419
00:16:12,555 --> 00:16:14,183
I feel so useless.
420
00:16:14,208 --> 00:16:16,228
No, you're not.
421
00:16:16,588 --> 00:16:19,413
Look, I don't know you,
422
00:16:19,438 --> 00:16:22,598
but believe me, you
are not useless.
423
00:16:24,751 --> 00:16:28,938
You know, these hot pants
aren't a fashion statement.
424
00:16:29,971 --> 00:16:33,469
It's a, uh, dialysis catheter.
425
00:16:33,494 --> 00:16:36,462
Treatments five times
a week for a year now.
426
00:16:36,487 --> 00:16:39,329
Nobody tells you kidney
failure comes with hot pants.
427
00:16:39,887 --> 00:16:41,596
I'm sorry you're
going through that.
428
00:16:41,621 --> 00:16:42,854
I appreciate that.
429
00:16:42,879 --> 00:16:46,413
Honestly, it sucks.
430
00:16:46,438 --> 00:16:49,373
I can't play soccer with my son.
431
00:16:49,398 --> 00:16:50,765
Go swimming.
432
00:16:51,086 --> 00:16:54,380
For a while, I... I
wanted to give up.
433
00:16:54,405 --> 00:16:55,980
But I'm glad I didn't.
434
00:16:56,044 --> 00:16:57,983
I found an organ
donor last week.
435
00:16:58,008 --> 00:16:59,340
That's amazing.
436
00:16:59,365 --> 00:17:01,198
- Congratulations.
- Thank you.
437
00:17:01,223 --> 00:17:03,223
New kidney goes in next month,
438
00:17:03,248 --> 00:17:04,898
then I'm back in denim.
439
00:17:06,113 --> 00:17:08,781
That's great. Even though
you do rock the hot pants.
440
00:17:08,806 --> 00:17:09,806
Well...
441
00:17:09,831 --> 00:17:11,740
I'm Martha.
442
00:17:11,765 --> 00:17:13,415
Dan.
443
00:17:21,638 --> 00:17:23,097
Ma'am, take my seat.
444
00:17:23,122 --> 00:17:24,139
I insist.
445
00:17:24,164 --> 00:17:26,015
- Um...
- Excuse me, sir.
446
00:17:26,040 --> 00:17:27,884
- I just need to...
- Yeah.
447
00:17:33,632 --> 00:17:34,981
Oh, no.
448
00:17:35,006 --> 00:17:36,006
Dan?
449
00:17:37,165 --> 00:17:38,715
That might be a problem.
450
00:17:48,331 --> 00:17:50,322
I don't know, Nance.
Carlos says if we put
451
00:17:50,347 --> 00:17:51,654
four o'clock on the invite,
452
00:17:51,679 --> 00:17:53,925
nobody will be in
their seats until 4:30.
453
00:17:53,950 --> 00:17:56,871
And you think it's wrong to
deceive your friends and family?
454
00:17:56,896 --> 00:17:58,207
- Because it is.
- Let's go.
455
00:17:58,232 --> 00:17:59,892
Patient hemorrhaging
on Frazier and Green.
456
00:17:59,917 --> 00:18:00,997
We didn't hear a call.
457
00:18:01,022 --> 00:18:02,330
Because Dispatch
gave it to Paragon.
458
00:18:02,354 --> 00:18:03,722
I picked it up on the radio.
459
00:18:03,747 --> 00:18:05,106
Rat bastards.
460
00:18:07,082 --> 00:18:09,008
Dispatch,
this is Rescue 126.
461
00:18:09,033 --> 00:18:09,960
We got Frazier and Green.
462
00:18:09,985 --> 00:18:11,324
Negative, Rescue 126.
463
00:18:11,349 --> 00:18:12,814
Paragon's already en route.
464
00:18:20,232 --> 00:18:22,479
Tommy, why are you
calling my cell phone?
465
00:18:22,504 --> 00:18:24,015
Gracie, you have to
help us beat 'em there.
466
00:18:24,039 --> 00:18:25,335
Help you beat them there?
467
00:18:25,360 --> 00:18:26,506
Gracie, listen.
468
00:18:26,530 --> 00:18:28,570
Every time Paragon
snakes us on a call,
469
00:18:28,595 --> 00:18:30,934
they put our jobs
on the line. Please.
470
00:18:30,959 --> 00:18:33,622
Don't you make me
regret this, okay?
471
00:18:39,260 --> 00:18:40,812
Alright. It looks
like you're in luck
472
00:18:40,837 --> 00:18:43,169
'cause I think they just hit
some traffic on Crawford.
473
00:18:43,401 --> 00:18:44,718
Girl, just tell us where to go.
474
00:18:44,743 --> 00:18:46,242
Alright, take a left on Savard.
475
00:18:46,267 --> 00:18:47,658
Left! Left, Nancy.
476
00:18:47,683 --> 00:18:49,738
♪ ...melodic sea the
rhythm keeps flowin' ♪
477
00:18:49,763 --> 00:18:50,820
♪ It drips to MC ♪
478
00:18:50,845 --> 00:18:53,086
♪ Sweet sugar pop, sugar
pop rocks it pops ya ♪
479
00:18:53,145 --> 00:18:55,127
Come on!
480
00:18:55,152 --> 00:18:56,634
And then a right on Burns.
481
00:18:56,659 --> 00:18:58,901
Next right. This next right.
482
00:19:01,388 --> 00:19:03,038
Come on, Nance.
483
00:19:03,799 --> 00:19:05,074
Now what?
484
00:19:05,099 --> 00:19:07,283
♪ Dip trip, flip fantasia ♪
485
00:19:07,895 --> 00:19:10,321
Okay, then after that, take
another right on Kessler.
486
00:19:10,346 --> 00:19:12,106
- Right on Kessler. Right here.
- Right here!
487
00:19:14,079 --> 00:19:15,578
♪ What's that? ♪
488
00:19:20,035 --> 00:19:23,128
But in a second, you should see
them coming up on your right.
489
00:19:23,153 --> 00:19:24,302
♪ Yeah ♪
490
00:19:27,687 --> 00:19:29,629
♪ Feel the beat, drop,
jazz and hip-hop ♪
491
00:19:29,654 --> 00:19:31,913
♪ Drippin' in the dome
and mix is on the lock ♪
492
00:19:31,938 --> 00:19:33,512
Buh-bye.
493
00:19:33,537 --> 00:19:35,887
Peace out, Eagle Scout.
494
00:19:35,912 --> 00:19:37,352
- Whoo! Yes!
- Yes!
495
00:19:37,377 --> 00:19:39,446
Thank you,
Gracie! You're the best.
496
00:19:39,471 --> 00:19:41,223
Alright, you guys are
gonna get me in trouble.
497
00:19:41,247 --> 00:19:42,444
Okay? Goodbye.
498
00:19:51,375 --> 00:19:53,634
Hey, you gotta help. A
guy on there needs help.
499
00:19:53,659 --> 00:19:56,159
- What happened here?
- This guy, he had these tubes
500
00:19:56,184 --> 00:19:57,681
hanging out of his leg.
501
00:19:57,706 --> 00:19:59,462
He started bleeding everywhere.
502
00:19:59,487 --> 00:20:00,661
Alright.
503
00:20:03,371 --> 00:20:04,762
Captain, what are we looking at?
504
00:20:04,787 --> 00:20:05,856
We have a male patient
505
00:20:05,881 --> 00:20:07,773
with a severe hemorrhage
still on the bus.
506
00:20:07,798 --> 00:20:09,339
Alright, Paul, Mateo,
fly in some backboards.
507
00:20:09,363 --> 00:20:11,045
- You're assisting.
- We're gonna need lots of fluids, TK.
508
00:20:11,069 --> 00:20:12,200
- Copy.
- Uh, yeah.
509
00:20:12,225 --> 00:20:13,778
We can take the patient
from here. Thanks.
510
00:20:13,802 --> 00:20:16,155
- This is our call.
- It was your call until we got here first.
511
00:20:16,179 --> 00:20:19,346
So as first arriving paramedic
captain, I'm the IC now.
512
00:20:19,371 --> 00:20:22,276
You can distribute water
and towels to the crowd.
513
00:20:22,301 --> 00:20:23,594
- Wow.
- Yeah.
514
00:20:23,619 --> 00:20:26,262
This is a new low,
even for the 126.
515
00:20:28,527 --> 00:20:30,487
Why does he dress
like a ski instructor?
516
00:20:30,512 --> 00:20:31,965
I have no idea.
517
00:20:32,793 --> 00:20:34,370
Austin EMS, we're coming to you.
518
00:20:34,395 --> 00:20:35,452
Please hurry.
519
00:20:35,477 --> 00:20:37,189
I'm sorry about the mess.
520
00:20:37,214 --> 00:20:38,883
Oh, sir. Don't worry
about that, okay?
521
00:20:38,926 --> 00:20:40,666
We're gonna get you outta
here nice and safe, okay?
522
00:20:40,690 --> 00:20:42,223
So just...
523
00:20:42,248 --> 00:20:43,615
Gotta be careful, bro.
524
00:20:43,640 --> 00:20:46,750
Blood's one of the most slippery
natural substances on Earth.
525
00:20:46,775 --> 00:20:49,201
Even more than motor
oil... whoa! Oh!
526
00:20:49,226 --> 00:20:51,077
Yeah, thank you, Mr. Wizard.
527
00:20:51,102 --> 00:20:53,195
You guys, use the handrails.
528
00:20:53,220 --> 00:20:55,220
Good call, baby. Alright.
529
00:20:55,245 --> 00:20:57,489
Hi, I'm Nancy. I'm
here to help you, okay?
530
00:20:57,514 --> 00:20:59,508
- Dan.
- I tried putting pressure on it,
531
00:20:59,533 --> 00:21:00,613
but I couldn't stop it.
532
00:21:00,656 --> 00:21:01,914
You did great, ma'am.
533
00:21:02,068 --> 00:21:05,403
- Mateo, take over.
- Yeah? Yeah. One, two, three, switch.
534
00:21:05,428 --> 00:21:07,628
- Alright.
- You hear that, Martha?
535
00:21:07,653 --> 00:21:09,011
You-you did great.
536
00:21:10,107 --> 00:21:11,865
Cap, uh, you were right.
537
00:21:11,890 --> 00:21:14,073
Looks like his
permacath got ripped out
538
00:21:14,098 --> 00:21:16,523
and definitely tore
his femoral artery.
539
00:21:16,548 --> 00:21:18,915
Copy that. Tourniquet and
get him off that bus now.
540
00:21:18,940 --> 00:21:19,991
On it.
541
00:21:20,016 --> 00:21:21,807
Alright. Hang in there, buddy.
542
00:21:21,832 --> 00:21:23,015
Uh-huh.
543
00:21:23,040 --> 00:21:24,344
There we go.
544
00:21:24,369 --> 00:21:25,970
- Okay, Dan?
- Yeah.
545
00:21:25,995 --> 00:21:27,290
This might
be uncomfortable.
546
00:21:27,314 --> 00:21:28,235
It's okay.
547
00:21:28,260 --> 00:21:29,777
I'm used to uncomfortable.
548
00:21:29,802 --> 00:21:31,710
Oh, God, that's so much worse!
549
00:21:34,278 --> 00:21:35,687
Did it work?
550
00:21:35,868 --> 00:21:37,695
It worked.
The bleeding stopped.
551
00:21:37,720 --> 00:21:39,273
Martha, we got it
from here, okay?
552
00:21:39,298 --> 00:21:41,389
- Be careful.
- Okay. I'll see you out there. Dan.
553
00:21:41,413 --> 00:21:43,052
Okay, guys, get him
on the backboard.
554
00:21:43,077 --> 00:21:45,170
- Top's ready?
- Yeah, all set.
555
00:21:45,194 --> 00:21:46,730
One, two, three.
556
00:21:46,784 --> 00:21:49,375
I'm so sorry.
557
00:21:49,400 --> 00:21:51,044
- You okay?
- It's in my ass?
558
00:21:51,069 --> 00:21:52,938
- Yeah, sorry, that's your...
- I'm so sorry, man.
559
00:21:52,962 --> 00:21:54,656
You know what?
I'm gonna sit back here.
560
00:21:54,680 --> 00:21:55,985
- Okay.
- Okay.
561
00:21:56,011 --> 00:21:56,928
Alright.
562
00:21:56,953 --> 00:21:58,433
- Damn it.
- Okay.
563
00:21:58,974 --> 00:22:00,775
- Alright.
- Okay.
564
00:22:01,273 --> 00:22:03,688
Hey, Cap, we got a problem here.
565
00:22:04,385 --> 00:22:05,625
What's going on?
566
00:22:05,650 --> 00:22:08,169
It's like black ice on
Lakeshore Drive in here.
567
00:22:08,194 --> 00:22:10,034
Maybe it's time
you tried sledding.
568
00:22:19,838 --> 00:22:22,572
Cross these hands
right here. Like that.
569
00:22:24,845 --> 00:22:26,738
Alright, man, let
me know when you're ready.
570
00:22:26,762 --> 00:22:28,867
Alright, keep your
eyes open, Dan.
571
00:22:28,892 --> 00:22:30,242
Look at me. Eyes open.
572
00:22:30,267 --> 00:22:32,474
Okay? It's gonna be just
like a game of shuffleboard.
573
00:22:32,499 --> 00:22:34,240
Yeah, and I'm the puck.
574
00:22:34,265 --> 00:22:35,849
Don't worry. We kill
it at shuffleboard.
575
00:22:35,874 --> 00:22:37,728
I won't take that literally.
576
00:22:37,753 --> 00:22:40,794
- Ready?
- Yeah. Toboggan time.
577
00:22:40,819 --> 00:22:42,344
One...
578
00:22:44,695 --> 00:22:45,711
two...
579
00:22:47,026 --> 00:22:48,734
go!
580
00:22:58,924 --> 00:23:00,199
Oh...
581
00:23:00,603 --> 00:23:02,337
- We got you.
- Okay.
582
00:23:05,064 --> 00:23:06,944
Go nice and easy
with him, fellas.
583
00:23:10,304 --> 00:23:12,213
TK, hook him up to the LIFEPAK.
584
00:23:12,238 --> 00:23:13,996
I'm gonna bolus
into his jugular.
585
00:23:14,021 --> 00:23:15,521
Thank you.
586
00:23:19,540 --> 00:23:21,965
We got you, buddy.
587
00:23:25,698 --> 00:23:27,198
Bolusing.
588
00:23:30,861 --> 00:23:32,096
Cap, his heart's racing.
589
00:23:32,121 --> 00:23:33,984
His BP's bottoming out
even with the fluids.
590
00:23:34,009 --> 00:23:35,359
He needs a transfusion now.
591
00:23:35,384 --> 00:23:37,295
The nearest hospital
is 15 minutes away.
592
00:23:37,320 --> 00:23:38,745
He's lost too much.
593
00:23:38,770 --> 00:23:40,345
This is it, isn't it?
594
00:23:41,686 --> 00:23:42,743
Pearce?
595
00:23:43,144 --> 00:23:45,570
Does Paragon still carry
whole blood on the rig?
596
00:23:45,717 --> 00:23:49,070
- Of course.
- If you can transfuse him right here, he's yours.
597
00:23:49,095 --> 00:23:50,837
Gregg, get it.
598
00:23:50,861 --> 00:23:53,053
Can
somebody call my son?
599
00:23:53,904 --> 00:23:55,570
Cap, I lost BP.
He's in V-Tach.
600
00:23:55,595 --> 00:23:57,929
Move. Starting compressions.
601
00:24:00,177 --> 00:24:01,251
Gregg?
602
00:24:01,276 --> 00:24:04,277
Take over in three, two, one.
603
00:24:04,442 --> 00:24:05,584
Hey, man.
604
00:24:07,490 --> 00:24:08,858
Attaching
the Y-tubing.
605
00:24:08,883 --> 00:24:12,060
Bolusing saline, and
now the whole blood.
606
00:24:16,671 --> 00:24:18,262
Come on, Dan.
607
00:24:18,357 --> 00:24:19,728
Come on.
608
00:24:22,076 --> 00:24:23,639
BP's coming back up.
609
00:24:23,664 --> 00:24:25,152
58 over 37.
610
00:24:27,799 --> 00:24:30,133
What... What happened?
611
00:24:30,158 --> 00:24:32,492
We lost you for a
minute, but you're back.
612
00:24:32,517 --> 00:24:33,607
You'll be alright now.
613
00:24:33,632 --> 00:24:35,373
Damn, these dudes can ball.
614
00:24:35,398 --> 00:24:37,134
- Yeah.
- Yeah, they ain't lousy.
615
00:24:37,159 --> 00:24:39,326
- Thank you.
- Oh, don't thank me.
616
00:24:39,351 --> 00:24:41,499
Thank Captain Vega for
her quick thinking.
617
00:24:43,044 --> 00:24:47,046
It takes a lot of grace to
admit that you are second best.
618
00:24:49,851 --> 00:24:52,351
He is one smug son of a bitch.
619
00:24:52,376 --> 00:24:54,194
God, I hate that guy.
620
00:25:02,289 --> 00:25:04,440
Oh, busting out the
fine China, huh?
621
00:25:04,465 --> 00:25:06,707
- Kendra's coming over.
- That's right.
622
00:25:06,732 --> 00:25:08,214
Tonight's the big test.
623
00:25:08,239 --> 00:25:10,147
It's not a test. I'm
just feeling her out.
624
00:25:10,172 --> 00:25:12,281
And seeing if she
pays you for it.
625
00:25:12,306 --> 00:25:14,350
I would never stoop
to something so crass.
626
00:25:14,375 --> 00:25:15,795
So how do you plan to do it?
627
00:25:15,820 --> 00:25:19,430
With a delicate dance
of nuance and subtext.
628
00:25:19,455 --> 00:25:20,642
I am going to engage her
629
00:25:20,667 --> 00:25:23,164
in a deep, sophisticated
conversation.
630
00:25:23,189 --> 00:25:26,989
And then I'm gonna ask her to
some highbrow event, or two.
631
00:25:27,014 --> 00:25:29,081
And if there's something
real between us,
632
00:25:29,106 --> 00:25:30,871
she'll say yes, and
if she brushes me off,
633
00:25:30,896 --> 00:25:32,545
I'll know that she
just sees me as a...
634
00:25:32,570 --> 00:25:35,129
- A himbo.
- Well, I don't love that term, but, yes.
635
00:25:35,154 --> 00:25:37,821
Oh. The good news is I've
already got my first clue,
636
00:25:37,846 --> 00:25:38,795
and it looks encouraging.
637
00:25:38,820 --> 00:25:40,163
What clue is that?
638
00:25:40,188 --> 00:25:42,948
She said she's bringing
over Austin's best cuisine.
639
00:25:42,981 --> 00:25:45,407
And why would she do that
if it were just about sex?
640
00:25:45,432 --> 00:25:47,335
I mean, I saw on a show
that the Sultan of Brunei
641
00:25:47,359 --> 00:25:49,768
flew in soba noodles from
Okinawa for his girls.
642
00:25:49,793 --> 00:25:51,862
I once knew a hostess
on the Upper West Side
643
00:25:51,887 --> 00:25:53,571
who was flown there regularly.
644
00:25:53,622 --> 00:25:55,164
She never mentioned the food.
645
00:25:55,189 --> 00:25:57,241
Oh, yeah. Lobsters from Maine,
646
00:25:57,266 --> 00:26:00,298
a chef from Cordon
Bleu, you name it.
647
00:26:00,323 --> 00:26:01,322
I'm just saying, the subtext
648
00:26:01,347 --> 00:26:03,208
with these high
rollers can get tricky.
649
00:26:03,233 --> 00:26:06,268
Yeah. And then I'm gonna
just offhandedly ask her
650
00:26:06,293 --> 00:26:08,806
if she meant to write
the check to charity.
651
00:26:08,831 --> 00:26:09,871
Offhandedly ask her?
652
00:26:09,896 --> 00:26:10,933
Yeah, I'm gonna slip it in.
653
00:26:10,957 --> 00:26:11,992
- Whoa.
- Um...
654
00:26:12,017 --> 00:26:13,073
To the conversation.
655
00:26:13,098 --> 00:26:15,631
Cap, why don't you just
ask her straight out?
656
00:26:15,656 --> 00:26:16,860
"Do you think I'm a gigolo?"
657
00:26:16,885 --> 00:26:18,828
No one uses the phrase "gigolo."
658
00:26:18,853 --> 00:26:20,998
It's sex worker, and there's
nothing wrong with it.
659
00:26:21,044 --> 00:26:22,521
So why are you so afraid to ask?
660
00:26:22,546 --> 00:26:24,120
Because it would be uncouth.
661
00:26:24,145 --> 00:26:26,537
Well, Dostoyevsky said that,
"The fear of appearances
662
00:26:26,562 --> 00:26:27,712
is the first sign of impotence."
663
00:26:27,736 --> 00:26:28,994
Dostoyevsky, huh?
664
00:26:29,019 --> 00:26:30,740
Nancy's got me ear-reading
Crime and Punishment.
665
00:26:30,764 --> 00:26:32,243
I'm trying to finish it
before I see her tomorrow.
666
00:26:33,292 --> 00:26:34,863
Well, finish it upstairs
'cause that's her.
667
00:26:34,887 --> 00:26:37,704
- Wish me luck.
- I think you're good for at least 100 grand.
668
00:26:37,729 --> 00:26:39,569
Get the hell outta here.
669
00:26:41,362 --> 00:26:43,981
Kendra. You look
amazing. Come in.
670
00:26:44,006 --> 00:26:45,389
Not so bad yourself.
671
00:26:45,581 --> 00:26:46,683
And you brought...
672
00:26:46,708 --> 00:26:49,235
Burgers from Artie's.
It's my favorite.
673
00:26:51,932 --> 00:26:53,106
Oh, my God.
674
00:26:54,686 --> 00:26:57,095
- Is that Limoges China?
- Yeah.
675
00:26:57,259 --> 00:27:00,587
Oh, I'm totally disappointing
you right now, aren't I?
676
00:27:00,612 --> 00:27:02,001
- No, no, no, no, no.
- I'm so sorry.
677
00:27:02,025 --> 00:27:03,000
No, no, no, no,
no. No, please.
678
00:27:03,025 --> 00:27:04,053
Burgers are way better
679
00:27:04,078 --> 00:27:05,878
than soba noodles from Okinawa.
680
00:27:06,344 --> 00:27:08,113
So oddly specific.
681
00:27:08,138 --> 00:27:10,747
No, I, uh, I love a
good, cheap burger
682
00:27:10,772 --> 00:27:13,220
as long as it's not commentary.
683
00:27:13,245 --> 00:27:16,855
Don't worry. There's one
thing I know for sure.
684
00:27:16,880 --> 00:27:18,096
You're no cheap date.
685
00:27:18,121 --> 00:27:19,732
Ooh. What's that
supposed to mean?
686
00:27:19,815 --> 00:27:21,406
- What?
- Cheap date.
687
00:27:21,431 --> 00:27:23,431
Why the economic qualifier?
688
00:27:23,456 --> 00:27:25,046
Nothing.
689
00:27:25,318 --> 00:27:27,817
- Owen, what's going on?
- You know, I...
690
00:27:27,842 --> 00:27:30,518
There's-there's something I
need to talk to you about.
691
00:27:32,402 --> 00:27:33,627
What is it?
692
00:27:35,392 --> 00:27:36,392
Miró.
693
00:27:36,417 --> 00:27:39,220
As in Miró the
surrealist artist?
694
00:27:39,245 --> 00:27:41,530
Yes. What are your
thoughts on him?
695
00:27:41,830 --> 00:27:43,708
Um...
696
00:27:43,733 --> 00:27:45,825
I love him, actually.
697
00:27:45,850 --> 00:27:48,351
The way his style
straddles the tension
698
00:27:48,376 --> 00:27:50,201
between whimsy and...
699
00:27:50,226 --> 00:27:52,744
The harsh realities
of modern life?
700
00:27:52,769 --> 00:27:54,360
- Exactly.
- See...
701
00:27:54,385 --> 00:27:56,292
I knew you'd get that.
702
00:27:56,317 --> 00:28:00,445
Tonight, there is a special Miró
exhibit at the Contemporary,
703
00:28:00,470 --> 00:28:04,190
and I thought we'd have our
burgers, and then we go.
704
00:28:04,740 --> 00:28:09,818
I don't know. I was kinda
hoping we could stay in tonight.
705
00:28:09,843 --> 00:28:11,550
So just like last time?
706
00:28:11,575 --> 00:28:13,575
I mean, maybe with
a little variation,
707
00:28:13,600 --> 00:28:16,267
but overall, it
totally worked for me.
708
00:28:16,292 --> 00:28:18,883
Well, I'm glad you're
a satisfied customer.
709
00:28:18,908 --> 00:28:20,930
That's
one way to put it.
710
00:28:22,534 --> 00:28:25,638
Let me ask you, wh-what is your
philosophy on the memo line?
711
00:28:26,385 --> 00:28:27,385
The what?
712
00:28:27,836 --> 00:28:29,168
Oh, hey.
713
00:28:29,193 --> 00:28:31,636
- Oh, my God. Who is this?
- Hey, boy.
714
00:28:31,661 --> 00:28:32,829
This is Buttercup.
715
00:28:32,854 --> 00:28:34,051
He-he's a shameless beggar,
716
00:28:34,076 --> 00:28:35,790
but he is a good boy.
717
00:28:35,815 --> 00:28:37,970
Hi, buddy. Aw, he's beautiful.
718
00:28:37,995 --> 00:28:39,678
- Yeah.
- How old is he?
719
00:28:39,703 --> 00:28:42,307
They weren't able to
tell me at the rescue.
720
00:28:42,332 --> 00:28:47,119
I'm sorry. You-you rescued a
full-breed Bernese Mountain Dog?
721
00:28:47,144 --> 00:28:49,052
Who leaves one of these
guys in the pound?
722
00:28:49,077 --> 00:28:50,185
Oh, it wasn't a pound.
723
00:28:50,239 --> 00:28:51,319
It was an organization
724
00:28:51,344 --> 00:28:53,696
that takes care of
dogs with cancer.
725
00:28:53,721 --> 00:28:56,906
Wow. Just when I thought you
couldn't get any more sexy,
726
00:28:56,931 --> 00:28:59,357
you go and adopt a cancer dog.
727
00:29:03,139 --> 00:29:04,221
Mm.
728
00:29:05,492 --> 00:29:08,268
You know what? Let's
slow play tonight.
729
00:29:08,293 --> 00:29:09,931
Shut up and kiss me.
730
00:29:15,635 --> 00:29:17,543
Oh, you're just making one cup.
731
00:29:17,568 --> 00:29:19,355
Uh, Kendra left around 2:00 A.M.
732
00:29:19,529 --> 00:29:21,704
- A.M.?
- Yeah?
733
00:29:22,101 --> 00:29:23,869
And you seem weirdly happy.
734
00:29:23,894 --> 00:29:25,152
Why wouldn't I be?
735
00:29:25,177 --> 00:29:28,253
We had a great time, and
no monies were exchanged.
736
00:29:28,278 --> 00:29:29,436
Oh, so no himbo.
737
00:29:29,461 --> 00:29:31,272
No, it just confirms what
I knew from the start.
738
00:29:31,296 --> 00:29:33,016
That Kendra, on top of being
739
00:29:33,041 --> 00:29:35,651
a beautiful and
overscheduled woman,
740
00:29:35,676 --> 00:29:37,350
has an enormous heart.
741
00:29:37,375 --> 00:29:39,876
And I think that she
recognizes that in me.
742
00:29:39,901 --> 00:29:44,872
She sees me, Mateo, in a way
that no one has in years.
743
00:29:44,897 --> 00:29:46,998
And is our connection physical?
744
00:29:47,505 --> 00:29:48,562
Yes, very.
745
00:29:48,587 --> 00:29:50,901
But also, I think that
we're drawn together
746
00:29:50,926 --> 00:29:55,110
because we're citizens of the
world, and kindred spirits.
747
00:29:55,135 --> 00:29:57,044
All this happened and
I didn't even finish
748
00:29:57,069 --> 00:29:58,402
three chapters of
Crime and Punishment.
749
00:29:58,426 --> 00:30:00,546
Well, it's Dostoyevsky.
They're long chapters.
750
00:30:03,878 --> 00:30:05,339
- That her?
- Yeah.
751
00:30:05,422 --> 00:30:07,919
Why is her text sound
a cash register?
752
00:30:09,536 --> 00:30:10,999
It's a Venmo payment.
753
00:30:11,024 --> 00:30:12,574
Another 100 grand?
754
00:30:13,864 --> 00:30:15,572
Forty thousand
dollars this time.
755
00:30:16,329 --> 00:30:17,734
Customer loyalty discount.
756
00:30:33,139 --> 00:30:35,284
What's up, man?
You doing origami now?
757
00:30:35,309 --> 00:30:38,389
Oh, please. I've been
an origamist since 1982.
758
00:30:38,414 --> 00:30:41,835
Nah, I'm just trying to
work up my nerve to...
759
00:30:41,860 --> 00:30:44,339
throw away this check
that Kendra gave me.
760
00:30:44,364 --> 00:30:46,878
So, I guess the second
date wasn't a home run.
761
00:30:46,903 --> 00:30:48,558
Oh, God. It was a grand slam.
762
00:30:48,583 --> 00:30:52,286
Bringing my earnings
to a total of 140K.
763
00:30:52,311 --> 00:30:56,004
But she did fill out
the memo line this time.
764
00:30:56,029 --> 00:30:58,146
What's that? Is that
some kind of emoji?
765
00:30:58,171 --> 00:31:00,796
A bone emoji. Subtle, huh?
766
00:31:00,821 --> 00:31:02,270
I mean, it's kinda clever.
767
00:31:02,295 --> 00:31:03,878
I'm nothing but a cheap himbo.
768
00:31:03,903 --> 00:31:06,927
Hey, there ain't nothin'
cheap about $140,000.
769
00:31:06,952 --> 00:31:09,185
I mean, most men would be
a little bit proud of that.
770
00:31:09,210 --> 00:31:11,336
Well, I have to admit, it
was a bit of an ego boost,
771
00:31:11,361 --> 00:31:14,418
but mostly just bummed me out
'cause I really liked her.
772
00:31:14,443 --> 00:31:16,201
I thought we might
have something.
773
00:31:17,584 --> 00:31:19,119
Oh, she's calling me again.
774
00:31:19,166 --> 00:31:22,760
Well, you can keep your
cash, Miss Harrington.
775
00:31:22,785 --> 00:31:24,210
You sure?
776
00:31:24,697 --> 00:31:26,341
I mean, the firehouse
needs a new smoker.
777
00:31:27,471 --> 00:31:28,939
Hey, I'm only
halfway kidding, man.
778
00:31:28,964 --> 00:31:30,664
I mean, hell, you may
feel a little queasy,
779
00:31:30,689 --> 00:31:33,411
but every one of those
zeros could save a life.
780
00:31:33,436 --> 00:31:34,671
That is true.
781
00:31:34,696 --> 00:31:37,460
So why don't you
get over yourself
782
00:31:37,485 --> 00:31:39,827
and give that money to charity?
783
00:31:41,018 --> 00:31:43,044
As long as it saves
a life, right?
784
00:31:43,574 --> 00:31:44,848
Yeah.
785
00:32:01,576 --> 00:32:05,298
According to dispatch, this
place is a perfume factory.
786
00:32:05,323 --> 00:32:07,581
We're looking at a possible
airborne toxic event,
787
00:32:07,606 --> 00:32:09,755
so keep your rebreathers handy.
788
00:32:09,780 --> 00:32:11,588
If this is a perfume factory,
789
00:32:11,613 --> 00:32:13,446
why does it smell
like Thanksgiving?
790
00:32:13,471 --> 00:32:15,377
Oh, the 122 Fire has landed,
791
00:32:15,402 --> 00:32:17,753
but it looks like we beat
their medical team here.
792
00:32:17,778 --> 00:32:20,612
Unfortunately, someone
else beat us here.
793
00:32:20,860 --> 00:32:22,026
Paragon.
794
00:32:22,051 --> 00:32:23,735
My eyes felt scratchy,
795
00:32:23,760 --> 00:32:25,110
and the next thing I know,
796
00:32:25,135 --> 00:32:26,853
some of my guys
started getting dizzy.
797
00:32:26,878 --> 00:32:29,228
We got everybody out,
but it was scary.
798
00:32:29,253 --> 00:32:31,140
Yeah. Does the company
provide insurance?
799
00:32:31,165 --> 00:32:33,165
HMO, I think, with Incise.
800
00:32:33,190 --> 00:32:36,299
Excellent. One of our
preferred partners.
801
00:32:36,324 --> 00:32:38,005
Okay, head over there,
let my team check you out.
802
00:32:38,029 --> 00:32:40,970
And tell your guys I got
more teams coming in to help.
803
00:32:41,580 --> 00:32:45,140
So any word on what kinda chemicals
might be leaking in there?
804
00:32:45,165 --> 00:32:47,490
Not yet. Hazmat's
inside right now
805
00:32:47,515 --> 00:32:49,441
with toxic gas monitors
trying to figure that out.
806
00:32:49,465 --> 00:32:50,965
Okay. Well, how can we help?
807
00:32:50,990 --> 00:32:52,230
You're on hydration detail.
808
00:32:52,255 --> 00:32:54,082
Is that meant to be payback?
809
00:32:54,107 --> 00:32:55,257
Real mature, dude.
810
00:32:55,342 --> 00:32:57,117
Guys, we're talking to our IC.
811
00:32:57,142 --> 00:32:58,400
That's not a problem.
812
00:32:58,425 --> 00:33:00,328
We'll grab some waters
and then pass 'em out
813
00:33:00,353 --> 00:33:02,331
while we help your guys
triage the workers.
814
00:33:02,356 --> 00:33:03,356
The workers? No.
815
00:33:03,381 --> 00:33:04,925
You're not going
near the workers.
816
00:33:04,950 --> 00:33:06,042
They belong to us.
817
00:33:06,067 --> 00:33:07,550
Well, who are the waters for?
818
00:33:08,766 --> 00:33:10,241
The looky-loos.
819
00:33:13,683 --> 00:33:14,912
Qué hijo de nadie.
820
00:33:14,937 --> 00:33:16,551
No, he did not.
821
00:33:17,104 --> 00:33:18,696
Here you go, sir.
822
00:33:18,721 --> 00:33:20,118
Try not to lock your knees.
823
00:33:20,143 --> 00:33:21,867
Can't have anybody keeling over.
824
00:33:21,892 --> 00:33:24,876
I don't know how you could
just nod and smile at that guy.
825
00:33:24,901 --> 00:33:27,992
I don't know how you don't
punch him in his stupid face.
826
00:33:28,017 --> 00:33:29,851
He is insufferable.
There you go.
827
00:33:29,876 --> 00:33:31,553
But he's good at his job.
828
00:33:31,578 --> 00:33:33,131
I mean, without him
we wouldn't have saved
829
00:33:33,155 --> 00:33:35,489
that patient's life on the bus.
830
00:33:35,514 --> 00:33:38,348
But what if he's...
so good at his job
831
00:33:38,373 --> 00:33:41,224
that Paragon puts
us out of business?
832
00:33:41,257 --> 00:33:45,789
Then we help as many people as
we can for as long as we can.
833
00:33:46,141 --> 00:33:49,113
All
units, we found the source of the leak.
834
00:33:49,138 --> 00:33:52,232
Looks like it's just a
spilled drum of isoeugenol.
835
00:33:52,257 --> 00:33:55,128
Substance is secure and
structure is cleared for use.
836
00:33:55,153 --> 00:33:56,995
Thank God. False alarm.
837
00:33:57,020 --> 00:33:58,478
What did he say?
838
00:33:58,503 --> 00:34:00,336
- Isoe-what?
- Isoeugenol.
839
00:34:00,361 --> 00:34:02,528
It's, uh, extract
of essential oils.
840
00:34:02,553 --> 00:34:04,537
Actually, it smells a
lot like pumpkin pie.
841
00:34:04,562 --> 00:34:05,960
Told you it smelled
like Thanksgiving.
842
00:34:05,984 --> 00:34:08,178
Dude. What are you,
part basset hound?
843
00:34:09,764 --> 00:34:10,930
Oh, uh, Cap?
844
00:34:10,955 --> 00:34:13,775
If it was a false alarm, why
is he taking that guy in?
845
00:34:13,804 --> 00:34:17,076
Probably so he can ring up
their premium insurance plan.
846
00:34:17,101 --> 00:34:18,924
- I have to say something.
- No, Nancy.
847
00:34:18,949 --> 00:34:22,212
No, I have to, because this
is gross and grand larceny.
848
00:34:22,237 --> 00:34:23,112
And maybe you can stand here...
849
00:34:23,137 --> 00:34:25,742
Alright, okay.
Just let me do it.
850
00:34:27,368 --> 00:34:30,106
Paramedic Risher,
uh, is he okay?
851
00:34:30,131 --> 00:34:32,160
Well, he had the most
exposure of anyone in there.
852
00:34:32,185 --> 00:34:36,270
Exposure to a giant bucket
of glorified pumpkin spice?
853
00:34:36,295 --> 00:34:38,929
- You're way outta line, Captain.
- No, you're out of line, son.
854
00:34:38,954 --> 00:34:40,975
We both know this man
doesn't need a hospital.
855
00:34:41,000 --> 00:34:44,271
Son? Try Incident Commander.
856
00:34:44,296 --> 00:34:46,862
You're right. I'm sorry.
857
00:34:46,898 --> 00:34:48,682
I shouldn't have called you son.
858
00:34:49,419 --> 00:34:52,744
I should have called you
a profiteering sociopath.
859
00:34:52,769 --> 00:34:54,319
You also forgot sellout.
860
00:34:54,344 --> 00:34:56,018
And coward!
861
00:34:56,817 --> 00:35:00,244
Nice. Well, you'll all be
hearing from the chief.
862
00:35:00,269 --> 00:35:02,116
Enjoy your suspension.
863
00:35:07,922 --> 00:35:10,701
So that was totally
worth it, right?
864
00:35:10,726 --> 00:35:12,226
- Oh, totally worth it.
- Totally worth it.
865
00:35:12,250 --> 00:35:15,527
So what are your guys
new career paths gonna be
866
00:35:15,552 --> 00:35:17,477
once Paragon owns our souls?
867
00:35:17,502 --> 00:35:20,820
Oh, I hear San
Marcos EMS is hiring.
868
00:35:31,547 --> 00:35:32,552
Gurney!
869
00:35:32,577 --> 00:35:34,744
Nancy, LIFEPAK, trauma shears.
870
00:35:41,241 --> 00:35:43,754
Alright, Pearce, we
got you. Hang in there!
871
00:35:49,769 --> 00:35:51,518
Okay. Come on!
872
00:35:54,228 --> 00:35:55,911
Pearce. Hey.
873
00:35:55,936 --> 00:35:57,328
Stay with me, okay?
874
00:36:00,734 --> 00:36:02,308
His jugular's distended.
875
00:36:03,108 --> 00:36:05,279
I do not like the look
of his chest rise.
876
00:36:05,304 --> 00:36:06,738
O2's 80s and falling.
877
00:36:06,763 --> 00:36:09,365
Lung sounds are diminished
on the right side,
878
00:36:09,390 --> 00:36:10,743
nothing on the left.
879
00:36:10,768 --> 00:36:11,624
He can barely draw a breath.
880
00:36:11,658 --> 00:36:12,673
That's blast lung.
881
00:36:12,698 --> 00:36:14,326
His left lung must
have ruptured.
882
00:36:14,351 --> 00:36:15,828
His pleural cavity's
filling with air.
883
00:36:15,852 --> 00:36:17,235
We need to decompress his chest.
884
00:36:17,260 --> 00:36:18,686
You wanna do a
thoracostomy here?
885
00:36:18,711 --> 00:36:20,470
We don't have a choice.
886
00:36:20,495 --> 00:36:22,303
I'm gonna need a scalpel
and a Kelly Clamp.
887
00:36:22,328 --> 00:36:24,629
Copy.
888
00:36:25,700 --> 00:36:28,176
Just hang in
there. We got you.
889
00:36:36,169 --> 00:36:37,594
Scalpel.
890
00:36:38,410 --> 00:36:39,909
This is gonna pinch.
891
00:36:44,642 --> 00:36:47,051
Gonna add a little pressure.
892
00:36:49,078 --> 00:36:51,383
- There we go.
- Almost done.
893
00:36:55,792 --> 00:36:57,291
There it is.
894
00:36:57,316 --> 00:36:59,374
Okay. Alright.
895
00:36:59,409 --> 00:37:00,559
Occlusion dressing.
896
00:37:00,584 --> 00:37:02,291
Cap... Captain...
897
00:37:02,316 --> 00:37:03,616
No. Try not to talk.
898
00:37:04,496 --> 00:37:05,537
Thank you.
899
00:37:07,920 --> 00:37:09,830
You're welcome. Now shut up.
900
00:37:11,345 --> 00:37:12,436
Alright.
901
00:37:14,938 --> 00:37:15,938
Let's go.
902
00:37:19,897 --> 00:37:24,175
Ninety-five, ninety-six, ninety... Don't...
903
00:37:24,200 --> 00:37:25,458
Don't you whine at me.
904
00:37:25,483 --> 00:37:28,242
This is the only way to
keep your luxurious sheen.
905
00:37:28,267 --> 00:37:29,857
Ninety-seven, ninety-eight...
906
00:37:37,992 --> 00:37:39,232
Hi.
907
00:37:39,257 --> 00:37:41,353
You haven't been
returning my calls.
908
00:37:41,378 --> 00:37:43,061
Or my many texts.
909
00:37:43,086 --> 00:37:45,211
- Yeah, um...
- Can I come in?
910
00:37:45,915 --> 00:37:46,915
Sure.
911
00:37:48,500 --> 00:37:50,576
I brought you something.
912
00:37:50,889 --> 00:37:55,055
Don Canto. That's the añejo that
is almost impossible to find.
913
00:37:55,080 --> 00:37:56,796
Keyword, "almost."
914
00:37:57,981 --> 00:37:59,397
You know what?
915
00:37:59,803 --> 00:38:01,169
Keep it.
916
00:38:01,648 --> 00:38:03,891
- But it's a gift.
- I think we both know
917
00:38:03,916 --> 00:38:05,394
that your gifts
come with strings.
918
00:38:05,419 --> 00:38:06,982
Well, it's a bow, actually.
919
00:38:07,007 --> 00:38:08,403
Don't be cute. You
know what I mean.
920
00:38:08,427 --> 00:38:11,382
No, I have no idea what
you're talking about.
921
00:38:11,407 --> 00:38:13,073
Really?
922
00:38:13,098 --> 00:38:16,527
Okay, I'm talking about the
world's oldest profession.
923
00:38:16,552 --> 00:38:18,715
Yeah, I'm talking
about sex work.
924
00:38:18,740 --> 00:38:21,083
Pay for play, money
for the honey.
925
00:38:22,039 --> 00:38:24,500
Um... Okay.
926
00:38:24,525 --> 00:38:26,933
I-I-I think, um,
927
00:38:26,958 --> 00:38:29,550
our wires might have
gotten crossed here.
928
00:38:29,575 --> 00:38:32,151
Is it a rich girl fantasy?
929
00:38:32,176 --> 00:38:35,344
You know, buy yourself a fireman
for some blue-collar fun.
930
00:38:35,369 --> 00:38:38,203
'Cause if it is, I get
it. But it's not really...
931
00:38:38,228 --> 00:38:40,587
My brother died of lung cancer.
932
00:38:41,230 --> 00:38:42,563
Oh.
933
00:38:42,629 --> 00:38:46,114
He, um, stopped
smoking when he was 24,
934
00:38:46,139 --> 00:38:49,381
but still got him at 40.
935
00:38:49,406 --> 00:38:51,163
I'm sorry to hear that.
936
00:38:51,295 --> 00:38:53,545
It's a cause that
runs deep for me.
937
00:38:54,906 --> 00:38:57,632
That's why I made
all those donations.
938
00:38:57,914 --> 00:39:00,405
O-okay. But you made
the check out to me.
939
00:39:00,430 --> 00:39:02,780
Yeah, 'cause I never thought
you would assume that...
940
00:39:03,824 --> 00:39:05,243
Oh, my God.
941
00:39:05,268 --> 00:39:08,615
Owen, do you, do you really
think I need to pay for sex?
942
00:39:08,640 --> 00:39:11,532
Well, no, I mean, obviously not.
943
00:39:11,824 --> 00:39:13,704
- I don't know.
- Owen...
944
00:39:13,729 --> 00:39:15,562
in what bronzer-soaked universe
945
00:39:15,587 --> 00:39:19,480
would I spend $100,000
to sleep with you?
946
00:39:19,505 --> 00:39:21,655
A hundred and forty
thousand all in.
947
00:39:21,680 --> 00:39:23,163
And I do seem to remember
948
00:39:23,188 --> 00:39:26,206
you saying something about
being a satisfied customer.
949
00:39:26,231 --> 00:39:28,081
Mm, no, you said that.
950
00:39:28,145 --> 00:39:29,438
You're right, I did. Okay.
951
00:39:29,463 --> 00:39:30,943
But I'm not the one who Venmo'd
952
00:39:30,968 --> 00:39:32,634
someone with a bone emoji.
953
00:39:32,659 --> 00:39:35,643
It was a dog bone
for your dog charity.
954
00:39:35,668 --> 00:39:37,742
The picture was an
unspecified bone.
955
00:39:37,767 --> 00:39:40,618
I thought I was being clever.
956
00:39:40,668 --> 00:39:42,927
I met you while you were
throwing a benefit gala.
957
00:39:42,952 --> 00:39:44,880
How was I supposed to
know you were just talking
958
00:39:44,905 --> 00:39:47,423
and not reaching your hand out?
959
00:39:47,468 --> 00:39:50,153
Ugh, this always happens.
960
00:39:50,178 --> 00:39:51,677
"This always happens"?
961
00:39:51,702 --> 00:39:55,370
Not being accused of
solicitation "this."
962
00:39:55,443 --> 00:39:58,147
The money finds a way to
ruin everything "this."
963
00:39:58,172 --> 00:40:01,045
My whole life, I never know
if people like me for me
964
00:40:01,070 --> 00:40:03,468
or if they want something.
965
00:40:03,493 --> 00:40:05,602
My sweet 16, half the girls left
966
00:40:05,627 --> 00:40:08,004
when we ran out of
Hermes gift bags.
967
00:40:08,029 --> 00:40:09,437
- Hmm.
- I know.
968
00:40:09,462 --> 00:40:11,166
Poor little rich girl.
969
00:40:11,191 --> 00:40:13,345
I don't care about
your money, Kendra.
970
00:40:13,370 --> 00:40:15,881
- Yeah, people always say that.
- Okay.
971
00:40:15,906 --> 00:40:17,255
How about this?
972
00:40:17,280 --> 00:40:19,654
Next time we...
973
00:40:20,344 --> 00:40:21,510
it'll be on the house.
974
00:40:21,542 --> 00:40:22,542
Wow.
975
00:40:22,570 --> 00:40:24,312
Somebody's feeling generous.
976
00:40:24,337 --> 00:40:26,375
No, no, no, no,
no. You...
977
00:40:26,400 --> 00:40:28,259
You're the one who's generous.
978
00:40:29,777 --> 00:40:31,685
Seriously, though, if
the money is an issue,
979
00:40:31,710 --> 00:40:33,117
we can tear up that check.
980
00:40:33,142 --> 00:40:34,450
Oh. Oh, no, no. Let's...
981
00:40:34,475 --> 00:40:35,858
Let's not get crazy.
982
00:40:42,062 --> 00:40:43,503
May I come in?
983
00:40:44,553 --> 00:40:46,811
Come to kick a sellout
while he's down?
984
00:40:47,174 --> 00:40:50,174
I, uh... Karma's taught
me better than that.
985
00:40:50,470 --> 00:40:52,153
You know, I lost an eyebrow.
986
00:40:52,178 --> 00:40:53,566
I see that.
987
00:40:53,591 --> 00:40:56,877
It'll grow back, and
it's, it's not that bad.
988
00:40:57,230 --> 00:40:58,550
I look hideous.
989
00:40:58,575 --> 00:41:01,347
No. No, you look, um...
990
00:41:02,563 --> 00:41:03,988
inquisitive.
991
00:41:06,273 --> 00:41:07,831
So why are you here?
992
00:41:07,856 --> 00:41:10,365
I just came to check
on how you were and...
993
00:41:10,390 --> 00:41:13,329
and see how that
incision is healing.
994
00:41:13,354 --> 00:41:16,339
Thoracic surgeon said
it was an exquisite cut.
995
00:41:16,364 --> 00:41:18,852
- Hmm.
- She said you missed your calling.
996
00:41:18,877 --> 00:41:20,457
I told her she was wrong.
997
00:41:21,601 --> 00:41:23,641
You're doing exactly
what you're meant to.
998
00:41:24,001 --> 00:41:25,726
That's sweet.
999
00:41:25,751 --> 00:41:27,176
Thank you.
1000
00:41:27,572 --> 00:41:31,240
Uh, so maybe you won't sue?
1001
00:41:31,265 --> 00:41:33,265
Oh, no, I'm definitely suing.
1002
00:41:33,290 --> 00:41:34,623
Just not you.
1003
00:41:34,648 --> 00:41:35,765
Then who?
1004
00:41:35,931 --> 00:41:37,614
He lives.
1005
00:41:37,976 --> 00:41:40,159
How you feeling, superstar?
1006
00:41:40,184 --> 00:41:42,942
- Extra crispy.
- Hilarious.
1007
00:41:42,967 --> 00:41:45,167
Well, I've got just the thing
to make you feel better.
1008
00:41:45,698 --> 00:41:47,028
Arabian aloe vera,
1009
00:41:47,053 --> 00:41:48,648
essential oil diffuser,
1010
00:41:48,673 --> 00:41:51,600
a thousand-dollar spa day
for when you get sprung.
1011
00:41:51,625 --> 00:41:54,199
Had my assistant go
all out. No big deal.
1012
00:41:54,224 --> 00:41:56,633
Whatever else you need, by
the way, you let me know.
1013
00:41:56,658 --> 00:41:57,824
Hmm.
1014
00:41:57,849 --> 00:41:59,682
How about $15 million?
1015
00:41:59,707 --> 00:42:01,707
- Yeah.
- No, no, no, no.
1016
00:42:01,732 --> 00:42:04,566
No, you know what? Let's
make it an even 20.
1017
00:42:04,591 --> 00:42:05,974
I want a schooner.
1018
00:42:06,849 --> 00:42:07,889
A schooner?
1019
00:42:07,914 --> 00:42:09,877
Did they do something
to his meds?
1020
00:42:10,515 --> 00:42:11,790
I'm suing you, Jacques.
1021
00:42:11,815 --> 00:42:14,390
I'm going to sue you for
everything you're worth
1022
00:42:14,415 --> 00:42:16,307
and then some.
1023
00:42:16,332 --> 00:42:19,385
Okay, look, I know you're upset,
1024
00:42:19,410 --> 00:42:21,031
but what happened
was an accident.
1025
00:42:21,056 --> 00:42:23,775
No, what happened was
the O2 regulator sparked
1026
00:42:23,800 --> 00:42:25,800
when I switched to
the rig's supply.
1027
00:42:25,825 --> 00:42:27,825
The refurbished O2 regulator,
1028
00:42:27,850 --> 00:42:29,847
which I complained about
on multiple occasions,
1029
00:42:29,872 --> 00:42:31,858
along with our CPAP
and ECMO machines.
1030
00:42:31,883 --> 00:42:33,585
Well, if he voiced a complaint,
1031
00:42:33,610 --> 00:42:35,310
then that constitutes
negligence.
1032
00:42:35,335 --> 00:42:38,262
He complains a lot, so
it's tough to keep track.
1033
00:42:38,287 --> 00:42:40,880
I wouldn't worry about that.
I've got each one documented.
1034
00:42:40,905 --> 00:42:42,457
So you guys
have been rolling
1035
00:42:42,482 --> 00:42:45,667
with shoddy, second-hand
equipment all this time?
1036
00:42:45,692 --> 00:42:48,118
Yeah, it's all part of
Paragon's secret sauce.
1037
00:42:48,143 --> 00:42:50,640
Cut corners to keep costs
down and profits up.
1038
00:42:50,665 --> 00:42:53,854
Well, that's what should
be on your business cards.
1039
00:42:53,879 --> 00:42:56,805
Oh, no, no, no.
When I'm done with Paragon,
1040
00:42:56,830 --> 00:42:58,737
they won't have a card
left to print it on.
1041
00:42:58,762 --> 00:43:00,370
Oh.
1042
00:43:00,395 --> 00:43:03,663
I... need to make some calls.
1043
00:43:08,487 --> 00:43:12,009
Ooh, karma is a beautiful thing.
74764
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.