All language subtitles for Копия Terminator.Dark.Fate.2019.720p.BluRay.x264-[YTS.LT].Eng
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,001 --> 00:00:05,001
Subtitles by explosiveskull
www.OpenSubtitles.org
2
00:00:08,408 --> 00:00:12,410
SARAH: It's like
a giant strobe light...
3
00:00:12,412 --> 00:00:13,981
burning right through my eyes.
4
00:00:16,217 --> 00:00:17,417
(EXHALES)
5
00:00:19,020 --> 00:00:21,488
Somehow I can still see.
6
00:00:22,522 --> 00:00:25,059
Children look like
burnt paper...
7
00:00:26,928 --> 00:00:28,328
black...
8
00:00:29,197 --> 00:00:30,697
not moving.
9
00:00:32,666 --> 00:00:34,768
And then
the blast wave hits them.
10
00:00:36,938 --> 00:00:39,437
(SOBS)
11
00:00:39,439 --> 00:00:42,076
And they fly apart
like leaves.
12
00:00:43,677 --> 00:00:46,045
DR. SILBERMAN:
Dreams of the end of the world
13
00:00:46,047 --> 00:00:47,114
are very common.
14
00:00:50,852 --> 00:00:53,888
SARAH: It's not a dream,
you moron. It's real.
15
00:00:55,156 --> 00:00:56,822
I know the date it happens.
16
00:00:56,824 --> 00:00:59,225
DR. SILBERMAN: I'm sure
it feels very real to you.
17
00:00:59,227 --> 00:01:01,626
On August 29th, 1997,
18
00:01:01,628 --> 00:01:05,164
it's gonna feel pretty fuckin'
real to you, too!
19
00:01:05,166 --> 00:01:09,467
Anybody not wearing two million
sunblock is gonna have a real bad day.
20
00:01:09,469 --> 00:01:11,070
- Get it?
- DR. SILBERMAN: Sarah...
21
00:01:11,072 --> 00:01:14,139
SARAH: God, you think
you're safe and alive?
22
00:01:14,141 --> 00:01:16,308
You're already dead.
Everybody.
23
00:01:16,310 --> 00:01:18,911
Him, you!
You're dead already!
24
00:01:18,913 --> 00:01:21,814
This whole place,
everything you see is gone!
25
00:01:21,816 --> 00:01:24,515
You're the one
living in a fucking dream!
26
00:01:24,517 --> 00:01:27,621
'Cause I know it happened!
It happened!
27
00:02:10,430 --> 00:02:12,364
SARAH: There once was a future
28
00:02:12,366 --> 00:02:15,334
in which humankind
was hunted...
29
00:02:15,336 --> 00:02:18,337
by a machine
that could think...
30
00:02:18,339 --> 00:02:20,540
and Terminators built to kill.
31
00:02:23,110 --> 00:02:25,578
A future without hope.
32
00:02:29,016 --> 00:02:30,550
(GUNS FIRING)
33
00:02:49,370 --> 00:02:51,837
(INDISTINCT CHATTER)
34
00:02:51,839 --> 00:02:55,675
SARAH: That future never
happened because I stopped it...
35
00:02:57,211 --> 00:02:58,212
(JOHN SPEAKING SPANISH)
36
00:02:59,579 --> 00:03:01,548
SARAH:... to protect my son...
37
00:03:03,451 --> 00:03:05,219
and to save us all.
38
00:03:17,298 --> 00:03:18,498
(GASPS)
39
00:03:23,838 --> 00:03:25,039
SARAH: No!
40
00:03:26,007 --> 00:03:27,406
No!
41
00:03:27,408 --> 00:03:29,210
(MAN SHOUTING)
42
00:03:31,178 --> 00:03:32,179
(GROANS)
43
00:03:34,415 --> 00:03:35,615
(SARAH SCREAMS)
44
00:03:41,088 --> 00:03:42,123
(GUNSHOT)
45
00:03:54,734 --> 00:03:55,735
No.
46
00:03:56,470 --> 00:03:57,836
No!
47
00:03:57,838 --> 00:04:01,242
Once I saved
three billion lives...
48
00:04:01,942 --> 00:04:02,808
John!
49
00:04:02,810 --> 00:04:04,877
...but I couldn't save my son.
50
00:04:04,879 --> 00:04:06,311
John!
51
00:04:06,313 --> 00:04:08,883
A machine took him from me.
52
00:04:11,452 --> 00:04:13,888
And I am terminated.
53
00:04:39,413 --> 00:04:41,282
(ELECTRICITY CRACKLING)
54
00:04:48,522 --> 00:04:49,789
(CONVERSING IN SPANISH)
55
00:04:58,532 --> 00:05:00,000
(BRAKES SCREECHING)
56
00:05:12,179 --> 00:05:13,214
(BOTH GASP)
57
00:05:28,628 --> 00:05:30,062
(GASPS)
58
00:05:30,064 --> 00:05:31,398
(MARIA SPEAKS)
59
00:05:32,665 --> 00:05:34,135
(WOMAN GROANING)
60
00:05:38,738 --> 00:05:40,141
(IN ENGLISH) Are you okay?
61
00:05:41,342 --> 00:05:42,875
(MARIA SPEAKING SPANISH)
62
00:05:42,877 --> 00:05:44,176
(MIGUEL SPEAKING SPANISH)
63
00:05:44,178 --> 00:05:45,913
(SIREN WAILING)
64
00:05:48,516 --> 00:05:49,716
(OFFICER SPEAKING SPANISH)
65
00:05:51,252 --> 00:05:52,286
(SIREN STOPS)
66
00:05:55,289 --> 00:05:56,290
(MIGUEL SPEAKS)
67
00:06:02,630 --> 00:06:03,831
(MIGUEL SPEAKS)
68
00:06:06,600 --> 00:06:07,866
(IN ENGLISH) Okay, okay, okay.
69
00:06:07,868 --> 00:06:09,334
(MARIA SPEAKS SPANISH)
70
00:06:09,336 --> 00:06:10,670
(OFFICER SPEAKS)
71
00:06:31,091 --> 00:06:32,157
(BOTH GRUNTING)
72
00:06:32,159 --> 00:06:33,160
(OFFICER 2 SPEAKS)
73
00:06:41,602 --> 00:06:42,903
- (YELLS)
- (OFFICER GROANS)
74
00:06:45,673 --> 00:06:47,174
(GROANS)
75
00:06:52,313 --> 00:06:53,713
(OFFICERS GROANING)
76
00:07:01,322 --> 00:07:02,323
(MIGUEL SPEAKS)
77
00:07:04,724 --> 00:07:05,926
(LAUGHS)
78
00:07:14,734 --> 00:07:15,801
(IN ENGLISH)
Thanks, lady.
79
00:07:15,803 --> 00:07:17,938
You just saved our asses.
80
00:07:36,223 --> 00:07:37,788
Don't thank me yet.
81
00:07:37,790 --> 00:07:39,493
(UPBEAT MUSIC PLAYS
ON CAR SPEAKERS)
82
00:07:42,229 --> 00:07:43,230
(SPEAKING SPANISH)
83
00:07:53,474 --> 00:07:55,042
(INDISTINCT CHATTER)
84
00:07:56,744 --> 00:07:57,945
(CONVERSING IN SPANISH)
85
00:08:01,215 --> 00:08:02,349
(MONA SPEAKING)
86
00:08:06,253 --> 00:08:07,254
(MONA SPEAKS)
87
00:08:21,168 --> 00:08:23,103
(EXCHANGE GREETINGS
IN SPANISH)
88
00:08:34,481 --> 00:08:37,716
DANI: (IN ENGLISH) Hey, little brother.
Good morning.
89
00:08:37,718 --> 00:08:39,685
I brought tamales and atole.
90
00:08:39,687 --> 00:08:41,055
- (MUSIC PLAYS ON PHONE)
- (SPEAKS SPANISH)
91
00:08:46,427 --> 00:08:49,861
(IN ENGLISH) Well, if you want to
be big in America, you would say...?
92
00:08:49,863 --> 00:08:51,863
(GROANS)
93
00:08:51,865 --> 00:08:54,468
(IN ENGLISH) I'm going to
pass Bruno Mars...
94
00:08:55,736 --> 00:08:56,803
pronto?
95
00:08:56,805 --> 00:08:58,005
Good.
96
00:08:59,573 --> 00:09:01,075
- Let's go.
- Okay.
97
00:09:01,775 --> 00:09:02,976
(SPEAKING SPANISH)
98
00:09:08,182 --> 00:09:09,183
Uh-huh.
99
00:09:14,388 --> 00:09:15,389
(VICENTE SPEAKS)
100
00:09:22,296 --> 00:09:23,528
(DIEGO SPEAKS)
101
00:09:23,530 --> 00:09:24,563
(VICENTE SPEAKS)
102
00:09:24,565 --> 00:09:27,034
(IN ENGLISH) Let's go, Diego.
We're running late.
103
00:09:27,802 --> 00:09:29,002
(SPEAKING SPANISH)
104
00:09:38,679 --> 00:09:40,881
(DIEGO SINGING IN SPANISH)
105
00:09:50,791 --> 00:09:52,960
(CONVERSING IN SPANISH)
106
00:10:00,968 --> 00:10:02,167
(IN ENGLISH)
107
00:10:02,169 --> 00:10:04,636
- I had something going there.
- DANI: Yeah.
108
00:10:04,638 --> 00:10:06,204
- I saw it.
- DIEGO: Come on.
109
00:10:06,206 --> 00:10:07,939
You think I was
flirting with her too much?
110
00:10:07,941 --> 00:10:10,976
DANI: I think all the parts where
you were talking were too much.
111
00:10:10,978 --> 00:10:13,347
DIEGO: (LAUGHS) Funny.
112
00:10:23,991 --> 00:10:26,393
(ELECTRICITY CRACKLING)
113
00:11:03,664 --> 00:11:04,665
(SPEAKS SPANISH)
114
00:11:11,371 --> 00:11:12,372
(GASPS)
115
00:11:14,943 --> 00:11:16,710
(INDISTINCT SHOUTING)
116
00:11:19,613 --> 00:11:21,148
(INDISTINCT CHATTER)
117
00:11:23,150 --> 00:11:24,216
- (KNOCK ON DOOR)
- (TACO BARKING)
118
00:11:24,218 --> 00:11:25,586
(VICENTE SPEAKING SPANISH)
119
00:11:43,604 --> 00:11:44,871
Dani?
120
00:11:44,873 --> 00:11:46,173
VICENTE: Mmm-hmm.
121
00:11:49,209 --> 00:11:51,378
(BRAKES SQUEALING)
122
00:11:56,383 --> 00:11:59,119
(INDISTINCT ANNOUNCEMENT
OVER PA)
123
00:12:04,591 --> 00:12:05,626
(IN ENGLISH) Hey, hey, hey!
124
00:12:14,067 --> 00:12:15,736
There's a new guy
at my station.
125
00:12:16,938 --> 00:12:18,305
DANI: I see that.
126
00:12:19,706 --> 00:12:20,806
Robot. (CHUCKLES)
127
00:12:20,808 --> 00:12:22,175
(SPEAKS SPANISH)
128
00:12:24,044 --> 00:12:26,380
(IN ENGLISH) Senor Sanchez,
what's going on?
129
00:12:28,649 --> 00:12:29,650
(SPEAKING SPANISH)
130
00:12:30,885 --> 00:12:32,085
Diego...
131
00:12:34,054 --> 00:12:35,186
Si.
132
00:12:35,188 --> 00:12:37,155
(IN ENGLISH) I'll go.
133
00:12:37,157 --> 00:12:39,791
- Take my spot.
- No, no, no.
134
00:12:39,793 --> 00:12:40,794
(SPEAKING SPANISH)
135
00:12:48,535 --> 00:12:49,536
Dani Ramos.
136
00:12:53,340 --> 00:12:55,440
(COMMENTATOR SPEAKING
INDISTINCTLY OVER SPEAKERS)
137
00:12:55,442 --> 00:12:57,177
(IN ENGLISH)
How's the game?
138
00:12:57,511 --> 00:12:58,679
(GROANS)
139
00:13:00,347 --> 00:13:01,548
(GUARD SPEAKING SPANISH)
140
00:13:19,901 --> 00:13:23,002
(IN ENGLISH) Please, Mr. Grummond.
It's my brother.
141
00:13:23,004 --> 00:13:25,372
But, Dani,
he ain't you.
142
00:13:25,706 --> 00:13:26,973
(SIGHS)
143
00:13:26,975 --> 00:13:28,208
What's next?
144
00:13:28,977 --> 00:13:30,977
3,000 people out there.
145
00:13:30,979 --> 00:13:32,277
What happens if I tell them
146
00:13:32,279 --> 00:13:34,548
they're just keeping a
spot warm for some machine?
147
00:13:42,890 --> 00:13:46,126
(MAN SPEAKING SPANISH)
148
00:13:54,002 --> 00:13:55,268
(DIEGO SPEAKING)
149
00:14:24,698 --> 00:14:25,764
(GUNSHOT)
150
00:14:25,766 --> 00:14:26,767
(SCREAMING)
151
00:14:36,443 --> 00:14:37,678
(SHOUTING IN SPANISH)
152
00:14:42,549 --> 00:14:44,482
(IN ENGLISH)
That is not your father.
153
00:14:44,484 --> 00:14:46,986
That is a machine that was
sent here to kill you.
154
00:14:46,988 --> 00:14:49,055
- Let me go!
- You come with me
155
00:14:49,057 --> 00:14:51,456
or you're dead
in the next 30 seconds.
156
00:14:51,458 --> 00:14:52,424
Come on.
157
00:14:52,426 --> 00:14:53,627
(DANI SPEAKING SPANISH)
158
00:14:54,728 --> 00:14:55,930
(ALL PANTING)
159
00:15:06,074 --> 00:15:07,305
DANI: (IN ENGLISH)
Who are you?
160
00:15:07,307 --> 00:15:08,943
GRACE: I'm the person
saving your life.
161
00:15:16,884 --> 00:15:17,885
(GRUNTS)
162
00:15:29,796 --> 00:15:30,797
(GRUNTS)
163
00:15:31,631 --> 00:15:32,666
Dani!
164
00:15:39,207 --> 00:15:40,407
(SPEAKING SPANISH)
165
00:15:44,277 --> 00:15:45,479
(GRACE YELLS)
166
00:15:46,147 --> 00:15:47,614
(GRUNTING)
167
00:16:02,230 --> 00:16:03,430
DIEGO: (IN ENGLISH) Go, Dani.
168
00:16:06,366 --> 00:16:07,768
GRACE: Stay behind me!
169
00:16:15,342 --> 00:16:16,676
(DIEGO SHOUTS IN SPANISH)
170
00:16:32,026 --> 00:16:33,625
(YELLS)
171
00:16:33,627 --> 00:16:34,829
DIEGO: (IN ENGLISH) Hey, lady!
172
00:16:41,768 --> 00:16:43,135
Grace.
173
00:16:43,137 --> 00:16:44,435
(PANTING)
174
00:16:44,437 --> 00:16:45,739
My name is Grace.
175
00:16:46,306 --> 00:16:47,372
That won't kill it.
176
00:16:47,374 --> 00:16:48,874
- We gotta go. Move!
- What?
177
00:16:48,876 --> 00:16:49,911
- Go!
- DANI: Diego!
178
00:16:52,146 --> 00:16:53,813
DIEGO: To where?
179
00:16:53,815 --> 00:16:55,315
GRACE: Keep going!
180
00:16:57,819 --> 00:16:58,820
Come on!
181
00:17:00,754 --> 00:17:01,755
Here. This way.
182
00:17:05,126 --> 00:17:06,560
Come on!
183
00:17:06,994 --> 00:17:07,995
DIEGO: Hey!
184
00:17:08,296 --> 00:17:09,360
Please!
185
00:17:09,362 --> 00:17:11,063
Can you tell us
what that thing is?
186
00:17:11,065 --> 00:17:13,032
It's a Terminator. A Rev-9.
187
00:17:13,034 --> 00:17:15,069
He was sent here
from the future. I was, too.
188
00:17:15,735 --> 00:17:16,902
Get in.
189
00:17:16,904 --> 00:17:17,970
Get in!
(GROANS)
190
00:17:17,972 --> 00:17:20,007
(DANI SHOUTING IN SPANISH)
191
00:17:24,312 --> 00:17:25,978
(IN ENGLISH)
Are you a machine, too?
192
00:17:25,980 --> 00:17:27,246
No, I'm human like you.
193
00:17:27,248 --> 00:17:29,281
But, uh, your arm...
194
00:17:29,283 --> 00:17:31,516
- (ENGINE STARTS)
- I'm augmented.
195
00:17:31,518 --> 00:17:32,954
- What?
- Augmented?
196
00:17:39,327 --> 00:17:40,893
(SHOUTS IN SPANISH)
197
00:17:40,895 --> 00:17:42,928
(IN ENGLISH) Fuck! Shit!
198
00:17:42,930 --> 00:17:44,031
(TIRES SQUEALING)
199
00:17:45,233 --> 00:17:46,633
(SIRENS WAILING)
200
00:17:47,734 --> 00:17:49,937
- (ENGINE ROARING)
- Oh, shit.
201
00:17:53,241 --> 00:17:54,809
- DANI: No!
- (DIEGO EXCLAIMS)
202
00:17:58,045 --> 00:17:59,479
(TIRES SCREECHING)
203
00:18:04,352 --> 00:18:05,552
Faster! Go faster!
204
00:18:16,063 --> 00:18:17,631
(PEOPLE SCREAMING)
205
00:18:22,236 --> 00:18:25,472
I know you're scared,
but I am here to protect you.
206
00:18:26,107 --> 00:18:27,108
Why us?
207
00:18:29,542 --> 00:18:32,211
You, Dani.
You're my mission.
208
00:18:32,213 --> 00:18:33,413
Me?
209
00:18:35,283 --> 00:18:36,483
No, no, no!
210
00:18:48,996 --> 00:18:49,997
DANI: Look out!
211
00:19:09,350 --> 00:19:10,717
(DANI AND DIEGO EXCLAIM)
212
00:19:19,327 --> 00:19:20,694
(HORN BLARES)
213
00:19:23,297 --> 00:19:24,832
Go faster! Go faster!
214
00:19:39,246 --> 00:19:40,247
(GASPS)
215
00:19:54,161 --> 00:19:56,063
- (ALARM BEEPING)
- Fuck!
216
00:20:04,205 --> 00:20:05,206
DANI: No! No!
217
00:20:08,442 --> 00:20:09,642
Oh, my God!
218
00:20:11,778 --> 00:20:13,780
- DANI: (SCREAMS) No!
- (METAL CLANGING)
219
00:20:14,949 --> 00:20:16,482
Drive!
220
00:20:16,484 --> 00:20:18,549
- What?
- Can you drive?
221
00:20:18,551 --> 00:20:20,518
- No, I mean, I can't...
- I can! I can!
222
00:20:20,520 --> 00:20:21,788
DANI: Yeah.
223
00:20:24,091 --> 00:20:25,792
Hold it. Grace...
224
00:20:26,626 --> 00:20:28,528
Dani, put your seat belt on.
225
00:21:17,344 --> 00:21:18,345
(GRACE GRUNTS)
226
00:21:35,463 --> 00:21:36,831
(TIRES SQUEALING)
227
00:21:40,000 --> 00:21:41,068
(GRACE GRUNTS)
228
00:21:41,969 --> 00:21:43,003
(HORN BLARING)
229
00:22:12,133 --> 00:22:13,666
(DIEGO COUGHING)
230
00:22:16,636 --> 00:22:17,702
Diego...
231
00:22:17,704 --> 00:22:18,837
(SPEAKING SPANISH)
232
00:22:18,839 --> 00:22:20,040
(DIEGO SPEAKING SPANISH)
233
00:22:23,144 --> 00:22:24,009
(COUGHING)
234
00:22:24,011 --> 00:22:26,278
(IN ENGLISH) Grace! Help me!
235
00:22:26,280 --> 00:22:27,714
It's Diego!
236
00:22:29,450 --> 00:22:31,116
Please! Take him out.
237
00:22:31,118 --> 00:22:32,119
DIEGO: Dani.
238
00:22:33,387 --> 00:22:34,486
I can't.
239
00:22:34,488 --> 00:22:36,321
What? No, no!
240
00:22:36,323 --> 00:22:38,323
Don't. He will bleed out.
241
00:22:38,325 --> 00:22:39,692
(DIEGO GROANING)
242
00:22:40,628 --> 00:22:41,829
(MAN SPEAKING SPANISH)
243
00:22:46,733 --> 00:22:48,035
MAN: Senor?
244
00:22:50,004 --> 00:22:51,069
(MAN GROANS)
245
00:22:51,071 --> 00:22:52,439
- (DIEGO GROANING)
- DANI: Diego.
246
00:22:54,542 --> 00:22:57,178
- Dani, we have to go.
- I'm not leaving him.
247
00:22:58,245 --> 00:22:59,914
Take her. Save her.
248
00:23:02,650 --> 00:23:03,949
- DANI: No!
- I'm sorry.
249
00:23:03,951 --> 00:23:04,952
Please!
250
00:23:14,528 --> 00:23:16,197
(PANTING)
251
00:23:20,134 --> 00:23:21,366
DANI: No.
252
00:23:21,368 --> 00:23:22,834
- Diego!
- Dani!
253
00:23:22,836 --> 00:23:24,405
(SHOUTING IN SPANISH)
254
00:23:26,840 --> 00:23:28,706
Dani! Dani, stop!
255
00:23:28,708 --> 00:23:30,108
(IN ENGLISH)
Why did you do that?
256
00:23:30,110 --> 00:23:33,178
We have to go,
or he died for nothing.
257
00:23:33,180 --> 00:23:34,481
- No.
- Come on.
258
00:23:35,249 --> 00:23:36,283
(SOBBING) Diego!
259
00:24:03,577 --> 00:24:05,112
(BOTH PANTING)
260
00:24:15,389 --> 00:24:16,390
GRACE: Oh, shit.
261
00:24:24,632 --> 00:24:26,865
When they start
to kill me, run.
262
00:24:26,867 --> 00:24:28,135
- What?
- (TIRES SCREECH)
263
00:24:31,338 --> 00:24:32,373
(TIRES SCREECH)
264
00:24:58,632 --> 00:25:00,234
(PEOPLE SCREAMING)
265
00:25:14,348 --> 00:25:15,747
I'll be back.
266
00:25:15,749 --> 00:25:16,950
(GRACE AND DANI GASP)
267
00:25:23,891 --> 00:25:25,159
Who the fuck is that?
268
00:25:26,427 --> 00:25:27,428
I don't know.
269
00:25:28,629 --> 00:25:29,863
But we have to move.
270
00:25:32,232 --> 00:25:33,598
Go.
271
00:25:33,600 --> 00:25:34,835
(STAMMERS) We can't just...
272
00:25:35,869 --> 00:25:36,935
Grace, it's that lady's car.
273
00:25:36,937 --> 00:25:38,437
Dani, you go
or it kills you.
274
00:25:38,439 --> 00:25:39,573
It's that simple.
275
00:25:48,349 --> 00:25:49,383
Son of a bitch!
276
00:25:56,523 --> 00:25:57,524
Dani...
277
00:25:59,393 --> 00:26:00,394
I need some water.
278
00:26:01,495 --> 00:26:04,365
If we can (GASPS)
maybe look in the back.
279
00:26:06,900 --> 00:26:09,136
- I wanna go home.
- (GRACE BREATHING DEEPLY)
280
00:26:09,636 --> 00:26:10,637
Take me home.
281
00:26:11,538 --> 00:26:12,873
We're not doing that.
282
00:26:13,907 --> 00:26:16,243
I have to tell my father
about Diego.
283
00:26:16,877 --> 00:26:17,943
It's not possible.
284
00:26:17,945 --> 00:26:19,644
He doesn't know
about Diego.
285
00:26:19,646 --> 00:26:21,079
I need to see my father!
286
00:26:21,081 --> 00:26:22,549
Your father is dead.
287
00:26:24,551 --> 00:26:25,552
What?
288
00:26:26,487 --> 00:26:29,356
It needs physical contact
to copy people.
289
00:26:30,090 --> 00:26:32,159
And they don't survive.
290
00:26:34,361 --> 00:26:35,362
No.
291
00:26:36,831 --> 00:26:37,896
No.
292
00:26:37,898 --> 00:26:39,366
(SOBBING)
293
00:26:57,351 --> 00:26:59,785
(WHEEZING)
294
00:26:59,787 --> 00:27:00,988
DANI: What's wrong with you?
295
00:27:02,790 --> 00:27:03,991
I'm crashing.
296
00:27:06,560 --> 00:27:07,561
You're burning up.
297
00:27:08,629 --> 00:27:13,400
My metabolism was tuned
for short, intense bursts.
298
00:27:15,169 --> 00:27:18,038
You either stop a Terminator
in the first few minutes...
299
00:27:19,406 --> 00:27:20,674
or you're dead.
300
00:27:21,910 --> 00:27:23,410
(GASPING)
301
00:27:23,912 --> 00:27:25,279
I need meds.
302
00:27:28,715 --> 00:27:31,185
- Hey!
- (HORN BLARING)
303
00:27:31,920 --> 00:27:33,318
Grace!
304
00:27:33,320 --> 00:27:34,321
Wake up!
305
00:27:34,955 --> 00:27:36,256
(GASPS)
306
00:27:43,630 --> 00:27:45,399
(WHEEZING)
307
00:27:52,506 --> 00:27:53,707
Where are you going?
308
00:27:54,741 --> 00:27:56,343
Get back in the car.
309
00:27:58,979 --> 00:28:00,481
I have to protect you.
310
00:28:03,517 --> 00:28:04,685
You can't even walk.
311
00:28:05,887 --> 00:28:07,354
I'm going to the police.
312
00:28:08,689 --> 00:28:12,224
You do that,
it'll find you.
313
00:28:12,226 --> 00:28:15,629
You put a hundred cops between
you and a Terminator...
314
00:28:17,130 --> 00:28:19,266
you'll get
a hundred dead cops.
315
00:28:20,167 --> 00:28:22,169
(INDISTINCT CHATTER)
316
00:28:22,904 --> 00:28:24,605
Dani, please.
317
00:28:25,706 --> 00:28:26,773
(SIGHS)
318
00:28:38,118 --> 00:28:40,552
Wait. Come here.
319
00:28:40,554 --> 00:28:43,423
- You said you can't drive.
- Yeah.
320
00:28:43,958 --> 00:28:45,425
I'll figure it out.
321
00:28:51,966 --> 00:28:54,167
(STARTS ENGINE)
322
00:29:04,913 --> 00:29:06,380
(GRACE WHEEZING)
323
00:29:07,381 --> 00:29:08,382
DANI: Hey!
324
00:29:10,617 --> 00:29:11,884
Hey!
325
00:29:11,886 --> 00:29:13,184
Grace, Grace!
326
00:29:13,186 --> 00:29:15,355
It's okay. We're here.
327
00:29:16,223 --> 00:29:17,424
Fuck, you're heavy.
328
00:29:21,528 --> 00:29:22,529
We're here.
329
00:29:26,968 --> 00:29:28,168
Grace.
330
00:29:29,169 --> 00:29:30,370
(CONVERSING IN SPANISH)
331
00:29:40,547 --> 00:29:43,348
(IN ENGLISH)
I need any anticonvulsant.
332
00:29:43,350 --> 00:29:47,421
Sodium polystyrene sulfonate,
insulin, benzodiazepine...
333
00:29:48,488 --> 00:29:50,457
Do you have
a doctor's prescription?
334
00:29:52,359 --> 00:29:53,960
Here's my prescription.
335
00:29:53,962 --> 00:29:55,228
What are you doing?
336
00:29:56,864 --> 00:29:58,231
(GRUNTS) Fuck it.
337
00:29:58,699 --> 00:29:59,700
Move.
338
00:30:12,779 --> 00:30:13,848
(SPEAKING SPANISH)
339
00:30:18,619 --> 00:30:19,786
(IN ENGLISH) It's okay.
340
00:30:21,254 --> 00:30:22,824
- (GROANS)
- Grace.
341
00:30:24,658 --> 00:30:25,659
Grace.
342
00:30:26,793 --> 00:30:27,794
Grace?
343
00:30:34,102 --> 00:30:35,435
(BREATHING HEAVILY)
344
00:30:43,610 --> 00:30:44,611
Grace.
345
00:30:50,084 --> 00:30:51,284
(IN SPANISH)
346
00:31:04,032 --> 00:31:05,232
SARAH: (IN ENGLISH)
I save your ass...
347
00:31:06,400 --> 00:31:09,169
and you steal my truck.
Nice.
348
00:31:09,904 --> 00:31:10,905
I...
349
00:31:11,505 --> 00:31:12,905
(STUTTERS)
350
00:31:12,907 --> 00:31:14,876
Never mind. It's burnt.
351
00:31:15,977 --> 00:31:17,310
What's wrong with her?
352
00:31:18,079 --> 00:31:19,444
I don't know.
353
00:31:19,446 --> 00:31:22,114
She's sick or something.
354
00:31:22,116 --> 00:31:23,918
Well, I need answers
from you two.
355
00:31:24,518 --> 00:31:26,219
So let's get her in the car.
356
00:31:27,354 --> 00:31:29,523
Give me that
before you hurt yourself.
357
00:31:38,198 --> 00:31:40,802
So, who are you?
358
00:31:43,270 --> 00:31:45,272
Um, Daniella Ramos.
359
00:31:46,773 --> 00:31:47,774
Dani.
360
00:31:49,177 --> 00:31:50,775
I'm nobody.
361
00:31:50,777 --> 00:31:54,548
Well, Dani, you must be somebody,
or they wouldn't have sent...
362
00:31:55,582 --> 00:31:57,852
whatever she is
to protect you.
363
00:32:00,387 --> 00:32:02,456
Hey, you got a phone?
364
00:32:04,257 --> 00:32:06,660
- Yes.
- Could I see it for a sec?
365
00:32:12,432 --> 00:32:13,331
Hey!
366
00:32:13,333 --> 00:32:14,766
(IN SPANISH)
367
00:32:14,768 --> 00:32:16,904
(IN ENGLISH) Might as well be
wearing a tracking bracelet.
368
00:32:18,139 --> 00:32:19,805
When I'm ready
to kill that thing,
369
00:32:19,807 --> 00:32:21,775
then I'll let it know
where we are.
370
00:32:27,414 --> 00:32:29,215
(GASPING SOFTLY)
371
00:32:29,217 --> 00:32:31,018
We should have done this
in the bathtub.
372
00:32:32,153 --> 00:32:33,855
Have you seen the bathtub?
373
00:32:36,190 --> 00:32:37,624
(SIGHS)
374
00:32:40,527 --> 00:32:41,659
Uh-uh.
375
00:32:41,661 --> 00:32:44,196
I keep my cell phone
in the chip bag.
376
00:32:44,198 --> 00:32:47,099
The foil blocks
the GPS signal
377
00:32:47,101 --> 00:32:48,535
so they can't track me.
378
00:32:50,104 --> 00:32:51,538
Who's trying to track you?
379
00:32:52,472 --> 00:32:54,574
I'm wanted
in a couple of states.
380
00:32:55,408 --> 00:32:56,978
50, actually.
381
00:32:59,746 --> 00:33:01,348
But why 10 bags?
382
00:33:02,183 --> 00:33:04,651
Because I really like
potato chips.
383
00:33:12,459 --> 00:33:13,660
DANI: Her meds...
384
00:33:14,795 --> 00:33:16,931
how do you know
how much of each to use?
385
00:33:18,132 --> 00:33:19,432
I don't.
386
00:33:40,654 --> 00:33:42,589
DANI: No one will know
who he is.
387
00:33:43,757 --> 00:33:44,758
SARAH: Who?
388
00:33:50,832 --> 00:33:51,933
My brother.
389
00:33:53,167 --> 00:33:54,634
He was in the truck when...
390
00:34:03,277 --> 00:34:05,079
Who will be there
to bury him?
391
00:34:07,915 --> 00:34:09,416
Or my father?
392
00:34:12,820 --> 00:34:14,021
No funerals.
393
00:34:15,655 --> 00:34:17,825
No one there to say goodbye.
394
00:34:21,062 --> 00:34:22,729
Funerals don't help them.
395
00:34:25,032 --> 00:34:27,800
And goodbyes don't help you.
396
00:34:27,802 --> 00:34:30,470
You just have to learn
to live with it.
397
00:34:31,339 --> 00:34:32,739
(GRACE GROANING SOFTLY)
398
00:34:34,474 --> 00:34:35,773
HADRELL: Come in, base.
399
00:34:35,775 --> 00:34:39,013
This is Dragonfly Three
requesting close air support.
400
00:34:39,646 --> 00:34:40,980
We are five klicks out,
401
00:34:40,982 --> 00:34:44,049
carrying wounded
precious cargo. Over.
402
00:34:44,051 --> 00:34:46,451
OFFICER: (ON RADIO)
Roger that, Dragonfly Three.
403
00:34:46,453 --> 00:34:49,522
Be advised there are hostiles
inbound on vector five.
404
00:34:53,560 --> 00:34:57,495
The trauma crew is standing by for
the commander at the south tunnel.
405
00:34:57,497 --> 00:35:00,533
We have Rev-7s in pursuit.
Weapons free.
406
00:35:06,640 --> 00:35:08,541
(MACHINES WHIRRING)
407
00:35:20,288 --> 00:35:21,753
(INDISTINCT SHOUTING)
408
00:35:21,755 --> 00:35:22,888
Let's move!
409
00:35:22,890 --> 00:35:24,658
We got 30 seconds.
410
00:35:26,493 --> 00:35:28,996
- Get off there now! Move back!
- Go!
411
00:35:31,832 --> 00:35:33,134
HADRELL: Incoming!
412
00:35:36,503 --> 00:35:37,905
(SOLDIERS SCREAMING)
413
00:35:45,413 --> 00:35:46,613
(GRACE GROANS)
414
00:35:51,886 --> 00:35:52,887
(SCREAMS)
415
00:35:55,389 --> 00:35:57,022
You get
the commander inside.
416
00:35:57,024 --> 00:35:58,891
Okay.
417
00:35:58,893 --> 00:36:01,561
HADRELL: You three, with me!
Hold them back!
418
00:36:03,663 --> 00:36:05,699
- (SCREAMING)
- SOLDIER: Come on!
419
00:36:08,302 --> 00:36:09,502
GRACE: Look out!
420
00:36:13,473 --> 00:36:14,875
(GRUNTS)
421
00:36:16,110 --> 00:36:17,211
(GROANING)
422
00:36:21,849 --> 00:36:23,616
(SCREAMING)
423
00:36:34,328 --> 00:36:38,265
HADRELL: We're being overrun!
We need reinforcements now!
424
00:36:42,635 --> 00:36:44,205
MAN: Cover her!
425
00:36:50,510 --> 00:36:51,912
SOLDIER: Move! Coming in!
426
00:36:52,413 --> 00:36:53,544
OWENS: Shit!
427
00:36:53,546 --> 00:36:55,447
She's got multiple
stab wounds.
428
00:36:55,449 --> 00:36:56,815
A lot of chest trauma here.
429
00:36:56,817 --> 00:36:58,484
MEDIC: Let's get these
holes sealed up.
430
00:36:58,486 --> 00:36:59,650
Get a chest tube
in the right side.
431
00:36:59,652 --> 00:37:00,953
This is gonna hurt
like a motherfucker.
432
00:37:00,955 --> 00:37:02,021
Wait, wait.
433
00:37:02,023 --> 00:37:03,057
- (JABS)
- No!
434
00:37:03,424 --> 00:37:04,522
(SOBS)
435
00:37:04,524 --> 00:37:07,226
- MEDIC: Here.
- No, no!
436
00:37:07,228 --> 00:37:09,761
I need to protect
your commander.
437
00:37:09,763 --> 00:37:11,096
The commander is safe,
thanks to you.
438
00:37:11,098 --> 00:37:13,200
Don't worry, soldier.
You'll make it.
439
00:37:13,633 --> 00:37:15,234
I volunteer.
440
00:37:15,236 --> 00:37:16,703
Make me an Augment.
441
00:37:17,271 --> 00:37:18,272
(GASPS)
442
00:37:23,743 --> 00:37:26,845
SURGEON: Midline sternotomy
with manubrial splitting.
443
00:37:26,847 --> 00:37:29,950
Lung deflation
and cardiac localization.
444
00:37:31,252 --> 00:37:33,318
Okay, let's gear up.
445
00:37:33,320 --> 00:37:34,652
(KNOCKING ON DOOR)
446
00:37:34,654 --> 00:37:35,954
DANI: Sarah?
447
00:37:35,956 --> 00:37:36,957
SARAH: Talk.
448
00:37:38,558 --> 00:37:39,860
Talk fast.
449
00:37:41,462 --> 00:37:42,662
(GRUNTS)
450
00:37:43,264 --> 00:37:44,331
You first.
451
00:37:47,468 --> 00:37:48,766
Get off me.
452
00:37:48,768 --> 00:37:50,304
(KNOCKING CONTINUES)
453
00:37:53,507 --> 00:37:54,707
Sarah!
454
00:38:00,613 --> 00:38:02,950
DANI: Hey, Sarah!
Open the door.
455
00:38:04,651 --> 00:38:05,853
GRACE: Dani!
456
00:38:06,719 --> 00:38:08,120
- DANI: You okay?
- Yeah, you okay?
457
00:38:08,122 --> 00:38:09,488
DANI: Yeah.
458
00:38:09,490 --> 00:38:10,690
What happened?
459
00:38:11,392 --> 00:38:13,591
Locked me
out of the room?
460
00:38:13,593 --> 00:38:17,965
Sometimes mommies and daddies
have to have grown-up discussions.
461
00:38:21,502 --> 00:38:23,270
So you're here
to protect her.
462
00:38:24,604 --> 00:38:26,505
What are you?
463
00:38:26,507 --> 00:38:28,309
Never seen one
like you before.
464
00:38:29,043 --> 00:38:30,675
Almost human.
465
00:38:30,677 --> 00:38:32,113
I am human.
466
00:38:33,047 --> 00:38:34,313
Just enhanced.
467
00:38:34,315 --> 00:38:36,614
You know,
increased speed and strength,
468
00:38:36,616 --> 00:38:38,117
thorium micro-reactor.
469
00:38:38,119 --> 00:38:39,818
Which means I can
rip your throat out
470
00:38:39,820 --> 00:38:41,589
if you piss me off,
so don't.
471
00:38:43,457 --> 00:38:45,025
When are you from?
472
00:38:45,559 --> 00:38:46,894
GRACE: 2042.
473
00:38:47,627 --> 00:38:48,863
Your turn.
474
00:39:05,846 --> 00:39:07,948
My name is Sarah Connor.
475
00:39:09,782 --> 00:39:11,649
When I was about her age...
476
00:39:11,651 --> 00:39:14,553
a Terminator
was sent to kill me...
477
00:39:14,555 --> 00:39:16,824
to stop the birth
of my son, John.
478
00:39:17,657 --> 00:39:19,659
Leader of the Resistance.
479
00:39:20,227 --> 00:39:21,692
Which resistance?
480
00:39:21,694 --> 00:39:23,864
The human resistance.
481
00:39:24,465 --> 00:39:25,933
Against Skynet?
482
00:39:27,734 --> 00:39:30,735
The AI that's trying
to wipe us all out?
483
00:39:30,737 --> 00:39:32,306
I've never heard of it.
484
00:39:34,074 --> 00:39:35,176
Good.
485
00:39:35,943 --> 00:39:37,677
John and I changed that.
486
00:39:38,479 --> 00:39:39,980
We changed the future.
487
00:39:40,648 --> 00:39:42,749
Saved three billion lives.
488
00:39:46,453 --> 00:39:48,088
(SCOFFS) You're welcome.
489
00:39:51,392 --> 00:39:52,826
Where's your son now?
490
00:40:01,101 --> 00:40:04,405
Skynet had sent several
Terminators to hunt him.
491
00:40:07,575 --> 00:40:09,810
One finally caught up
with us...
492
00:40:13,214 --> 00:40:17,784
and carried out orders from
a future that never happened.
493
00:40:20,821 --> 00:40:22,056
Since then...
494
00:40:23,424 --> 00:40:25,426
I hunt Terminators.
495
00:40:28,462 --> 00:40:31,065
And I drink till I black out.
496
00:40:32,032 --> 00:40:34,001
Enough of a resume for you?
497
00:40:36,303 --> 00:40:37,936
No.
498
00:40:37,938 --> 00:40:40,205
How did you know
we'd be on that freeway?
499
00:40:40,207 --> 00:40:42,742
Interview's over.
We gotta move.
500
00:40:43,477 --> 00:40:44,478
We?
501
00:40:45,412 --> 00:40:46,744
There is no "we."
502
00:40:46,746 --> 00:40:49,414
Dani's with me.
It's my mission to protect her.
503
00:40:49,416 --> 00:40:50,482
Oh, yeah?
504
00:40:50,484 --> 00:40:52,186
How's that working out
for you?
505
00:40:53,354 --> 00:40:54,386
(SCOFFS)
506
00:40:54,388 --> 00:40:57,089
Clearly you don't know
everything about this time.
507
00:40:57,091 --> 00:41:00,959
How anyone with a phone
is a walking sensor platform.
508
00:41:00,961 --> 00:41:03,629
How every intersection,
every gas station
509
00:41:03,631 --> 00:41:05,697
and 7-Eleven has cameras.
510
00:41:05,699 --> 00:41:07,065
Nobody walks
through this world
511
00:41:07,067 --> 00:41:09,334
without leaving a digital
trail a mile wide.
512
00:41:09,336 --> 00:41:12,838
And my guess is that
Terminator hunting her...
513
00:41:12,840 --> 00:41:15,242
can access that data
anytime.
514
00:41:21,415 --> 00:41:23,350
You two won't last 10 hours.
515
00:41:25,853 --> 00:41:27,054
(DOOR OPENS)
516
00:41:38,666 --> 00:41:39,831
GRACE: Let's get
something straight.
517
00:41:39,833 --> 00:41:42,934
If you put her in danger
or you get in my way,
518
00:41:42,936 --> 00:41:45,005
I will fuck you up.
519
00:41:46,440 --> 00:41:47,441
Right.
520
00:41:48,175 --> 00:41:49,376
I drive.
521
00:41:52,513 --> 00:41:54,181
SARAH: So, that machine...
522
00:41:54,848 --> 00:41:56,050
who sent it?
523
00:41:58,018 --> 00:41:59,718
I can't fight it
if I don't know
524
00:41:59,720 --> 00:42:01,155
what we're up against.
525
00:42:01,889 --> 00:42:03,490
It's a Rev-9 model.
526
00:42:04,491 --> 00:42:06,391
You don't fight it.
527
00:42:06,393 --> 00:42:07,859
You run from it.
528
00:42:07,861 --> 00:42:09,430
Yeah, but who sent it?
529
00:42:10,130 --> 00:42:11,165
Not who.
530
00:42:11,899 --> 00:42:14,001
What. And it wasn't some...
531
00:42:15,369 --> 00:42:16,301
Skynet thing.
532
00:42:16,303 --> 00:42:18,572
In the future
that actually happened...
533
00:42:19,406 --> 00:42:20,407
it's called Legion.
534
00:42:20,741 --> 00:42:21,808
Legion.
535
00:42:21,810 --> 00:42:24,042
An AI built
for cyber warfare.
536
00:42:24,044 --> 00:42:27,612
(SIGHS) Those assholes
never learn.
537
00:42:27,614 --> 00:42:29,081
And it attacked.
538
00:42:29,083 --> 00:42:30,918
- Attacked who?
- Us.
539
00:42:31,919 --> 00:42:33,487
Everybody. Humanity.
540
00:42:37,458 --> 00:42:41,362
Sarah, how did you know
we would be on that bridge?
541
00:42:46,835 --> 00:42:48,133
I get these texts.
542
00:42:48,135 --> 00:42:51,703
Precise GPS coordinates,
dates, times,
543
00:42:51,705 --> 00:42:53,305
down to the second.
544
00:42:53,307 --> 00:42:55,943
They always end
with the same two words.
545
00:42:57,812 --> 00:42:59,846
"For John."
546
00:42:59,848 --> 00:43:02,581
So I pack up
every weapon I've got,
547
00:43:02,583 --> 00:43:04,149
and I head
to those coordinates
548
00:43:04,151 --> 00:43:07,119
to kill whoever
is messing with me.
549
00:43:07,121 --> 00:43:10,188
The air splits open
above a parking lot
550
00:43:10,190 --> 00:43:13,093
and a Terminator drops out.
551
00:43:14,728 --> 00:43:16,829
So I destroy it.
552
00:43:16,831 --> 00:43:19,664
And then two years later,
same thing.
553
00:43:19,666 --> 00:43:23,535
Location, time, date,
"For John."
554
00:43:23,537 --> 00:43:25,038
I frag that one, too.
555
00:43:26,173 --> 00:43:29,141
And last week,
I get two texts,
556
00:43:29,143 --> 00:43:31,076
both in Mexico City.
557
00:43:31,078 --> 00:43:33,378
Did you ever find out
who sends those texts?
558
00:43:33,380 --> 00:43:36,816
No. They're
always encrypted.
559
00:43:36,818 --> 00:43:38,485
Do you still have them
on your phone?
560
00:43:39,319 --> 00:43:40,320
Dani.
561
00:43:49,596 --> 00:43:50,662
SARAH: What are you doing?
562
00:43:50,664 --> 00:43:52,032
Future shit.
563
00:43:52,499 --> 00:43:53,534
(STATIC)
564
00:43:57,004 --> 00:43:58,570
What's wrong? What is it?
565
00:43:58,572 --> 00:44:01,542
GRACE: These texts
came from outside Laredo.
566
00:44:03,010 --> 00:44:05,043
Two days ago,
567
00:44:05,045 --> 00:44:08,079
my commander had them tattoo
these coordinates on me.
568
00:44:08,081 --> 00:44:09,614
As if I couldn't
remember shit.
569
00:44:09,616 --> 00:44:10,917
Told me to go here in case
570
00:44:10,919 --> 00:44:12,486
anything went sideways
with my mission.
571
00:44:14,421 --> 00:44:16,490
It's the same location
your texts come from.
572
00:44:17,458 --> 00:44:20,125
Whoever sent you these texts
is the same person
573
00:44:20,127 --> 00:44:21,728
I was told to go to for help.
574
00:44:23,130 --> 00:44:24,763
What does it mean?
575
00:44:24,765 --> 00:44:26,567
It means
we're going to Texas.
576
00:44:27,936 --> 00:44:29,768
You wanna cross
the U.S. border
577
00:44:29,770 --> 00:44:32,237
with an undocumented
Mexican national
578
00:44:32,239 --> 00:44:34,539
and a woman who had
her own episode
579
00:44:34,541 --> 00:44:36,541
on America's Most Wanted?
580
00:44:36,543 --> 00:44:38,612
I know someone
who can get us across.
581
00:44:40,915 --> 00:44:42,115
Someone you trust?
582
00:44:42,917 --> 00:44:44,751
Yes. My uncle.
583
00:44:46,153 --> 00:44:47,588
Well, we need
to ditch the car.
584
00:44:48,121 --> 00:44:49,590
Get off the grid.
585
00:45:15,415 --> 00:45:17,351
Why do you care
what happens to her?
586
00:45:18,619 --> 00:45:19,720
DANI: Hey, ladies.
587
00:45:23,524 --> 00:45:24,891
Because I was her.
588
00:45:24,893 --> 00:45:26,591
And it sucks.
589
00:45:26,593 --> 00:45:28,161
DANI: Let's go.
590
00:45:38,006 --> 00:45:39,137
(INDISTINCT CHATTER)
591
00:45:39,139 --> 00:45:41,341
SARAH: Well, this is
off the grid, all right.
592
00:45:42,376 --> 00:45:45,176
But I wish it wasn't
so crowded here.
593
00:45:45,178 --> 00:45:47,447
Well, I wish you two
weren't so white.
594
00:45:50,450 --> 00:45:51,785
(TRAIN HOOTING)
595
00:45:52,887 --> 00:45:54,321
(WOMAN SPEAKING SPANISH)
596
00:45:55,255 --> 00:45:56,590
Let's go, chicas.
597
00:45:57,291 --> 00:45:59,724
(THANKING IN SPANISH)
598
00:45:59,726 --> 00:46:01,395
(INDISTINCT SHOUTING)
599
00:46:12,573 --> 00:46:13,707
DANI: Gracias.
600
00:47:13,200 --> 00:47:15,837
DANI: Grace,
tell me what happens
601
00:47:17,237 --> 00:47:19,139
when this all falls apart.
602
00:47:23,276 --> 00:47:24,678
Nothing happens.
603
00:47:27,015 --> 00:47:28,981
There's no warning.
604
00:47:28,983 --> 00:47:30,852
Day one,
everything just stops.
605
00:47:32,419 --> 00:47:34,788
No phones, no power.
Cities go dark.
606
00:47:36,024 --> 00:47:37,658
GRACE'S FATHER:
Grace, stay there.
607
00:47:38,826 --> 00:47:40,193
GRACE: They told us
608
00:47:41,662 --> 00:47:42,830
we had to leave,
609
00:47:44,631 --> 00:47:46,667
just until things
got back to normal.
610
00:47:58,913 --> 00:48:00,580
(PEOPLE SCREAMING)
611
00:48:02,616 --> 00:48:05,252
But normal
was never coming back.
612
00:48:08,522 --> 00:48:10,056
Day two,
613
00:48:10,058 --> 00:48:11,523
they launched nukes.
614
00:48:11,525 --> 00:48:13,458
They thought they could
contain Legion
615
00:48:13,460 --> 00:48:15,930
with tactical EMP strikes.
616
00:48:20,500 --> 00:48:22,937
And by day three,
the whole world was at war.
617
00:48:27,175 --> 00:48:28,608
Millions died.
618
00:48:29,342 --> 00:48:32,477
And then,
when the food ran out,
619
00:48:32,479 --> 00:48:33,480
billions.
620
00:48:39,219 --> 00:48:42,355
Some men killed my dad
over a can of peaches.
621
00:48:45,059 --> 00:48:46,691
I'm sorry.
622
00:48:46,693 --> 00:48:48,293
When we thought
the worst was over,
623
00:48:48,295 --> 00:48:51,531
then Legion started
to hunt survivors.
624
00:48:52,699 --> 00:48:54,836
(BREATHING HEAVILY)
625
00:49:06,680 --> 00:49:07,748
(GASPS)
626
00:49:09,217 --> 00:49:10,650
(PANTING)
627
00:49:18,391 --> 00:49:19,593
(YOUNG GRACE GRUNTS)
628
00:49:22,063 --> 00:49:23,428
(COUGHS)
629
00:49:23,430 --> 00:49:24,932
(FOOTSTEPS APPROACHING)
630
00:49:30,470 --> 00:49:32,171
WOMAN: We know
you got food, kid.
631
00:49:32,173 --> 00:49:33,373
Give it up.
632
00:49:42,749 --> 00:49:47,153
I don't know how I made it
through the next few years.
633
00:49:47,155 --> 00:49:48,990
I just try
not to think about it.
634
00:49:50,958 --> 00:49:52,359
But I got lucky.
635
00:49:53,060 --> 00:49:54,427
Someone found me,
636
00:49:56,797 --> 00:49:57,965
saved me,
637
00:49:59,733 --> 00:50:03,836
and then we started
fighting back.
638
00:50:03,838 --> 00:50:05,305
And let me guess.
639
00:50:07,507 --> 00:50:11,578
Dani gives birth to the
one man that can stop it.
640
00:50:14,447 --> 00:50:17,149
- What?
- The future wants you dead
641
00:50:17,151 --> 00:50:20,052
for the same reason
it wanted me dead.
642
00:50:20,054 --> 00:50:22,254
But I'm nothing.
I'm nobody.
643
00:50:22,256 --> 00:50:23,891
Yeah, you're
not the threat.
644
00:50:25,059 --> 00:50:26,426
(SCOFFS)
645
00:50:26,961 --> 00:50:28,495
It's your womb.
646
00:50:33,400 --> 00:50:35,868
(SCOFFS) Fine.
Let someone else be
647
00:50:35,870 --> 00:50:37,704
Mother Mary for a while.
648
00:50:38,873 --> 00:50:39,839
If you're Mother Mary,
649
00:50:39,841 --> 00:50:41,976
why do I so wanna
beat the shit outta you?
650
00:51:35,129 --> 00:51:37,131
(INDISTINCT CONVERSATION
IN SPANISH)
651
00:51:39,300 --> 00:51:40,500
(MAN SPEAKING SPANISH)
652
00:51:43,770 --> 00:51:45,639
(DANI AND MAN
SPEAKING SPANISH)
653
00:51:49,277 --> 00:51:50,408
(SPEAKING SPANISH)
654
00:51:50,410 --> 00:51:51,611
FELIPE: Dani!
655
00:51:54,781 --> 00:51:56,416
(LAUGHS)
656
00:52:00,787 --> 00:52:01,954
(DANI SIGHS)
657
00:52:01,956 --> 00:52:03,190
(SPEAKING SPANISH)
658
00:52:04,358 --> 00:52:06,193
(IN ENGLISH) My clients
get across safely.
659
00:52:06,961 --> 00:52:08,626
To a better life.
660
00:52:08,628 --> 00:52:10,930
I don't leave them
to die in the desert
661
00:52:10,932 --> 00:52:11,864
as some others do.
662
00:52:11,866 --> 00:52:14,601
Can you get us
across the border?
663
00:52:16,703 --> 00:52:20,540
Forgive me, but gringas
are not my usual clientele.
664
00:52:23,710 --> 00:52:25,980
You two do something
illegal maybe?
665
00:52:27,982 --> 00:52:30,583
Something my Dani
doesn't wish to say?
666
00:52:31,484 --> 00:52:33,453
Tio, there's...
667
00:52:35,256 --> 00:52:36,857
This is going to sound crazy,
668
00:52:37,757 --> 00:52:39,959
but there's a machine
out there.
669
00:52:39,961 --> 00:52:41,526
A robot.
670
00:52:41,528 --> 00:52:43,262
It's what killed
Papi and Diego,
671
00:52:43,264 --> 00:52:44,631
and it wants to kill me.
672
00:52:45,299 --> 00:52:46,566
We have to get away from it.
673
00:52:47,168 --> 00:52:48,468
That's a new one.
674
00:52:55,508 --> 00:52:56,877
(POCKET KNIFE CLICKS)
675
00:52:58,678 --> 00:53:00,580
Grace is part machine, too.
676
00:53:22,336 --> 00:53:23,770
FELIPE: This way, ladies.
677
00:53:28,742 --> 00:53:30,211
(INDISTINCT RADIO CHATTER)
678
00:53:34,048 --> 00:53:35,114
Hey, fellas.
679
00:53:35,116 --> 00:53:36,150
What's up?
680
00:53:39,920 --> 00:53:41,887
(SCANNER TRILLS)
681
00:53:41,889 --> 00:53:44,056
T. GILL: Ain't that just
like the Border Patrol.
682
00:53:44,058 --> 00:53:47,059
Five minutes late,
and neglects to bring us donuts.
683
00:53:47,061 --> 00:53:49,395
- Terrance, shut the fuck up.
- (T. GILL CHUCKLES)
684
00:53:49,397 --> 00:53:50,931
(CHOKING)
685
00:53:53,434 --> 00:53:54,869
(OFFICER CHOKING)
686
00:54:01,509 --> 00:54:02,742
(DANI SPEAKS SPANISH)
687
00:54:11,618 --> 00:54:13,018
OFFICER 1: (ON RADIO)
Griffin 33 in contact
688
00:54:13,020 --> 00:54:15,688
with intersection
due west of the Greene Bridge.
689
00:54:16,689 --> 00:54:18,792
OFFICER 2:
9-11 Griffin 33 wilco.
690
00:54:20,294 --> 00:54:23,064
OFFICER 1: Griffin 33 9-11,
that is your target.
691
00:54:32,039 --> 00:54:33,140
(WHIRRING)
692
00:54:39,646 --> 00:54:40,848
FELIPE: Almost there.
693
00:54:41,849 --> 00:54:43,315
One more kilometer
to the river.
694
00:54:43,317 --> 00:54:44,318
Wait.
695
00:54:47,021 --> 00:54:48,055
Take cover.
696
00:54:51,358 --> 00:54:52,359
There's a drone up there.
697
00:54:54,161 --> 00:54:55,360
I don't hear anything.
698
00:54:55,362 --> 00:54:57,329
Yeah, well, you're not
an augmented super soldier
699
00:54:57,331 --> 00:54:58,598
from the future,
are you?
700
00:55:00,167 --> 00:55:01,235
We have to hurry.
701
00:55:03,237 --> 00:55:04,702
REV-9: Attention, all patrols.
702
00:55:04,704 --> 00:55:07,106
Be advised,
new coordinates issued.
703
00:55:07,108 --> 00:55:09,707
(OVER RADIO) Suspects are now
220 meters south
704
00:55:09,709 --> 00:55:11,977
of Checkpoint 7-Bravo.
705
00:55:11,979 --> 00:55:15,180
They are known members
of the Sinaloa Cartel.
706
00:55:15,182 --> 00:55:19,384
Wanted by American
and Mexican authorities.
707
00:55:19,386 --> 00:55:23,023
- They should be considered armed and dangerous.
- (FELIPE SPEAKING SPANISH)
708
00:55:23,858 --> 00:55:25,692
Deadly force is authorized.
709
00:55:31,165 --> 00:55:32,763
FELIPE: (IN ENGLISH)
When you reach the wall,
710
00:55:32,765 --> 00:55:34,632
there's a door beneath.
711
00:55:34,634 --> 00:55:36,070
Flacco will
show you the way.
712
00:55:37,271 --> 00:55:38,638
(DANI THANKING IN SPANISH)
713
00:55:48,282 --> 00:55:50,050
(GRUNTING)
714
00:55:53,053 --> 00:55:54,321
I will go first.
715
00:56:07,234 --> 00:56:08,235
Oh, shit.
716
00:56:09,336 --> 00:56:12,471
OFFICER: (OVER SPEAKERS)
Stop! U.S. Border Patrol.
717
00:56:12,473 --> 00:56:14,375
Put your weapons
on the ground.
718
00:56:15,742 --> 00:56:18,345
SARAH: We get locked up,
it comes for her, she's dead.
719
00:56:19,980 --> 00:56:21,580
OFFICER: I'm not gonna
tell you again!
720
00:56:21,582 --> 00:56:23,184
Put them on the ground!
721
00:56:24,385 --> 00:56:25,617
Okay.
722
00:56:25,619 --> 00:56:27,085
Dani! Dani!
723
00:56:27,087 --> 00:56:29,890
They can shoot me,
but I'm not watching you die.
724
00:56:32,092 --> 00:56:33,325
It's okay.
725
00:56:33,327 --> 00:56:34,328
It's okay.
726
00:56:36,063 --> 00:56:38,964
GRACE: If they
separate me from her,
727
00:56:38,966 --> 00:56:42,434
- please get her out of there.
- All right.
728
00:56:42,436 --> 00:56:45,372
OFFICER: Walk forward
and away from your weapons.
729
00:56:49,076 --> 00:56:51,744
Get on the ground!
(SPEAKING SPANISH)
730
00:56:55,449 --> 00:56:57,216
(AGENTS SHOUTING IN SPANISH)
731
00:56:57,218 --> 00:56:58,252
(DANI GRUNTS)
732
00:57:05,059 --> 00:57:06,158
AGENT: Get up, move it.
733
00:57:06,160 --> 00:57:07,828
- AGENT 2: You get them?
- AGENT 3: Yep.
734
00:57:09,096 --> 00:57:10,364
(DRONE WHIRRING)
735
00:57:13,567 --> 00:57:14,935
(SARAH SPEAKING SPANISH)
736
00:57:19,974 --> 00:57:21,739
OFFICER: (OVER RADIO)
We have one male suspect
737
00:57:21,741 --> 00:57:23,844
and three female suspects
in custody.
738
00:57:28,716 --> 00:57:30,017
- Dani!
- AGENTS: Hey!
739
00:57:30,718 --> 00:57:32,253
(AGENTS SHOUTING)
740
00:57:37,524 --> 00:57:38,758
(GRUNTING)
741
00:57:41,495 --> 00:57:43,163
(GROANING)
742
00:57:44,064 --> 00:57:45,299
AGENT: We need help here!
743
00:57:48,168 --> 00:57:49,937
(VOICES ECHOING)
744
00:57:56,844 --> 00:57:59,079
- (SIREN CHIRPS)
- (HELICOPTERS WHIRRING)
745
00:58:03,350 --> 00:58:05,550
BRENNER: Sorry, but I don't
have time for this shit.
746
00:58:05,552 --> 00:58:07,319
And it's not my problem.
747
00:58:07,321 --> 00:58:09,054
I need basic information.
748
00:58:09,056 --> 00:58:11,857
Name, age, country of origin.
749
00:58:11,859 --> 00:58:15,460
DANI: It's the truth, ma'am.
I swear it.
750
00:58:15,462 --> 00:58:19,031
This machine, it killed
my brother and my father,
751
00:58:19,033 --> 00:58:20,399
and now it wants to kill me,
752
00:58:20,401 --> 00:58:21,933
- and he...
- Uh-huh.
753
00:58:21,935 --> 00:58:25,005
Please! Officer,
you have to believe me.
754
00:58:25,673 --> 00:58:26,874
You're in danger, too.
755
00:58:27,441 --> 00:58:29,510
No. I'm in Processing.
756
00:58:30,244 --> 00:58:31,310
You ought to
save your story
757
00:58:31,312 --> 00:58:33,447
till you get where
you're going, honey.
758
00:58:35,416 --> 00:58:37,251
FEMALE MEDIC: Heart rate
slightly elevated.
759
00:58:39,053 --> 00:58:41,455
Lungs are clear.
Let's get that wound exposed.
760
00:58:42,823 --> 00:58:44,224
Trachea's midline.
761
00:58:45,225 --> 00:58:46,927
Let's check
for any exit wounds.
762
00:58:55,169 --> 00:58:57,037
Nice body search, fellas.
763
00:59:07,581 --> 00:59:09,016
FEMALE MEDIC: What is that?
764
00:59:10,417 --> 00:59:11,952
I've never seen
anything like this.
765
00:59:12,686 --> 00:59:15,487
Let's get some pictures.
766
00:59:15,489 --> 00:59:17,925
OFFICER: (OVER RADIO) That's confirmed.
We have eyes on it now. Go ahead.
767
00:59:19,360 --> 00:59:20,425
Hey.
768
00:59:20,427 --> 00:59:23,695
I just got TDY'd here
to pick up a new detainee.
769
00:59:23,697 --> 00:59:24,863
Where they being held?
770
00:59:24,865 --> 00:59:26,631
Check in
with the desk sergeant.
771
00:59:26,633 --> 00:59:29,069
- He'll direct you.
- Thank you.
772
00:59:33,707 --> 00:59:35,509
(INDISTINCT CHATTER
IN SPANISH)
773
00:59:52,559 --> 00:59:53,792
Evenin'.
774
00:59:53,794 --> 00:59:56,495
Supposed to pick up
a detainee. Dani Ramos.
775
00:59:56,497 --> 00:59:57,598
Please locker your weapon.
776
01:00:05,874 --> 01:00:07,441
FEMALE MEDIC:
What's been done to her?
777
01:00:08,442 --> 01:00:10,644
How is she even alive
with all this stuff in her?
778
01:00:13,714 --> 01:00:15,815
Expect a big ping, brother.
779
01:00:15,817 --> 01:00:17,215
My whole body's a weapon.
780
01:00:17,217 --> 01:00:19,153
- Save it for the ladies.
- (METAL DETECTOR BEEPING)
781
01:00:20,621 --> 01:00:22,855
Sorry. Metal hip.
782
01:00:22,857 --> 01:00:24,324
Two tours in Afghanistan.
783
01:00:26,026 --> 01:00:27,961
All right. Thank you
for your service.
784
01:00:31,698 --> 01:00:32,699
Psst.
785
01:00:36,570 --> 01:00:37,938
MAN: Connor.
786
01:00:39,808 --> 01:00:41,508
Sarah Connor.
787
01:00:42,911 --> 01:00:44,545
I'm Officer Rigby.
788
01:00:45,546 --> 01:00:46,980
It's an honor.
789
01:00:48,850 --> 01:00:50,150
(CHUCKLES)
790
01:00:52,519 --> 01:00:54,154
Hey, guess what.
791
01:00:54,955 --> 01:00:56,455
You're famous.
792
01:00:56,457 --> 01:00:58,659
And we don't get a lot
of famous around here.
793
01:01:00,394 --> 01:01:01,793
Let's go.
794
01:01:01,795 --> 01:01:03,997
You belong
in your own private cage.
795
01:01:06,099 --> 01:01:07,468
MAN: I want to go, too!
796
01:01:10,137 --> 01:01:12,072
(MAN SHOUTING IN SPANISH)
797
01:01:19,948 --> 01:01:21,582
(GASPING)
798
01:01:22,884 --> 01:01:24,084
(GRUNTS LOUDLY)
799
01:01:25,419 --> 01:01:26,487
(GROANING)
800
01:01:33,794 --> 01:01:35,128
OFFICER: Hey! Catch her!
801
01:01:38,665 --> 01:01:40,100
(PANTING)
802
01:01:45,572 --> 01:01:48,175
Did I say you can
look at my private parts?
803
01:01:48,810 --> 01:01:50,877
- (GROANS)
- (THUDS)
804
01:01:50,879 --> 01:01:52,244
Where do they take
the new prisoners?
805
01:01:52,246 --> 01:01:54,281
They're called detainees
and we...
806
01:01:55,716 --> 01:01:59,251
They're taken to the south end
holding area for processing...
807
01:01:59,253 --> 01:02:01,288
- (THUDS)
- Thanks.
808
01:02:03,724 --> 01:02:05,626
(INDISTINCT CHATTER)
809
01:02:16,436 --> 01:02:17,604
(GRACE GRUNTS)
810
01:02:34,721 --> 01:02:36,356
(MAN SPEAKING SPANISH)
811
01:02:40,561 --> 01:02:41,660
Right this way, ma'am.
812
01:02:41,662 --> 01:02:44,629
Our senior living section
is on the second floor.
813
01:02:44,631 --> 01:02:46,266
(ALARM BLARING)
814
01:02:47,234 --> 01:02:49,167
- RIGBY: Hey!
- (GUARD GROANS)
815
01:02:49,169 --> 01:02:50,704
(BOTH GRUNTING)
816
01:02:51,505 --> 01:02:52,539
(SCREAMS)
817
01:03:02,616 --> 01:03:04,418
(PEOPLE CLAMORING)
818
01:03:21,702 --> 01:03:23,136
Grace! Grace!
819
01:03:24,072 --> 01:03:26,106
- You okay?
- He's here. We gotta go.
820
01:03:27,075 --> 01:03:29,274
GUARD: Get back!
Everybody, get back!
821
01:03:29,276 --> 01:03:31,311
(ALL CLAMORING)
822
01:03:44,725 --> 01:03:45,792
(GROANS)
823
01:03:48,762 --> 01:03:49,864
(BOTH PANTING)
824
01:04:01,608 --> 01:04:02,609
Come on.
825
01:04:04,812 --> 01:04:06,413
- (SOLDIERS GROANING)
- (BLADES SWISHING)
826
01:04:10,183 --> 01:04:11,385
Get in!
827
01:04:15,056 --> 01:04:16,289
(SCREAMS)
828
01:04:16,991 --> 01:04:18,358
We gotta go.
829
01:04:20,862 --> 01:04:22,360
There's Sarah.
She's coming.
830
01:04:22,362 --> 01:04:24,362
(SOLDIERS GROANING)
831
01:04:24,364 --> 01:04:25,799
- There's no time.
- What?
832
01:04:28,735 --> 01:04:30,370
No! I'm not leaving her!
833
01:04:31,738 --> 01:04:32,739
Dani!
834
01:04:35,076 --> 01:04:36,376
(CURSING IN SPANISH)
835
01:04:37,678 --> 01:04:39,277
(IN ENGLISH) Sarah, run!
836
01:04:39,279 --> 01:04:40,913
- GRACE: Sarah, get her!
- SARAH: Get in!
837
01:04:40,915 --> 01:04:42,215
(GRUNTS)
838
01:04:53,660 --> 01:04:55,295
(PANTING)
839
01:05:06,640 --> 01:05:09,041
Dani, you need
to understand something.
840
01:05:09,043 --> 01:05:10,878
You can't do stupid shit
like that.
841
01:05:11,678 --> 01:05:14,180
You cannot put yourself
at risk.
842
01:05:14,182 --> 01:05:16,781
- He would have killed Sarah.
- That doesn't matter!
843
01:05:16,783 --> 01:05:18,750
When are you gonna get it?
844
01:05:18,752 --> 01:05:22,422
Everybody dies
if you don't make it.
845
01:05:24,025 --> 01:05:25,492
(SIGHS)
846
01:05:26,828 --> 01:05:27,829
(PANTING)
847
01:05:30,230 --> 01:05:31,665
She's right.
848
01:05:32,566 --> 01:05:33,767
What?
849
01:05:34,735 --> 01:05:37,337
- (INDISTINCT CHATTER)
- (SIREN CHIRPING)
850
01:05:39,372 --> 01:05:41,339
Hey there, fellas.
851
01:05:41,341 --> 01:05:43,075
Y'all come
to see the shitshow?
852
01:05:43,077 --> 01:05:44,676
What the hell
happened here?
853
01:05:44,678 --> 01:05:47,113
Detainee got loose,
unlocked all the cages,
854
01:05:47,115 --> 01:05:48,682
just chaos from there.
855
01:05:49,583 --> 01:05:51,083
I don't mind tellin' you,
856
01:05:51,085 --> 01:05:53,653
I prayed more in five minutes
than I have my whole life.
857
01:05:54,122 --> 01:05:56,021
Heard that.
858
01:05:56,023 --> 01:05:59,894
Say, you boys know where I can
get my hands on a chopper?
859
01:06:07,935 --> 01:06:09,436
We're over the coordinates.
860
01:06:11,239 --> 01:06:12,773
SARAH: Land
a klick short.
861
01:06:37,265 --> 01:06:39,599
So, Carl? That's the plan?
862
01:06:40,567 --> 01:06:42,569
Carl's the mystery texter.
863
01:06:51,179 --> 01:06:52,443
(KNOCKING ON DOOR)
864
01:06:52,445 --> 01:06:54,048
(SPORTS COMMENTATOR TALKING
INDISTINCTLY ON TV)
865
01:07:08,963 --> 01:07:10,097
SARAH: (SCREAMING) No!
866
01:07:10,965 --> 01:07:12,399
No!
867
01:07:14,701 --> 01:07:15,870
Sarah Connor.
868
01:07:17,004 --> 01:07:18,403
- Sarah!
- (SHOTGUN FIRES)
869
01:07:18,405 --> 01:07:21,040
I'll kill you! I'll kill you!
870
01:07:21,042 --> 01:07:22,875
What the fuck are you doing?
871
01:07:22,877 --> 01:07:24,143
- Let me have it!
- No.
872
01:07:24,145 --> 01:07:26,312
Sarah, you need
to calm down.
873
01:07:26,314 --> 01:07:28,115
That thing killed John!
874
01:07:30,251 --> 01:07:32,019
- Is that true?
- Yes.
875
01:07:33,221 --> 01:07:34,452
But I'm not
what you think I am.
876
01:07:34,454 --> 01:07:36,856
I'll kill you,
you motherfucker!
877
01:07:36,858 --> 01:07:37,789
DANI: Sarah, Sarah.
878
01:07:37,791 --> 01:07:39,992
- If this man can help us...
- Not a man.
879
01:07:39,994 --> 01:07:41,861
A Terminator.
880
01:07:41,863 --> 01:07:44,395
Shoot him in the face
and see what's underneath!
881
01:07:44,397 --> 01:07:45,900
I don't care what he is!
882
01:07:47,767 --> 01:07:48,903
Please.
883
01:07:56,509 --> 01:07:57,845
(SHOTGUN CLICKING)
884
01:08:07,255 --> 01:08:09,054
- So you're a...
- Yes.
885
01:08:09,056 --> 01:08:11,092
Cyberdyne Systems Model 101.
886
01:08:12,626 --> 01:08:13,793
May I ask what you are?
887
01:08:14,962 --> 01:08:15,963
No.
888
01:08:36,384 --> 01:08:37,617
Sarah?
889
01:08:51,966 --> 01:08:55,136
I don't have
a photograph of John.
890
01:09:00,341 --> 01:09:02,143
I never took any.
891
01:09:04,245 --> 01:09:05,545
(INHALES SHARPLY)
892
01:09:07,081 --> 01:09:08,715
I thought that...
893
01:09:13,387 --> 01:09:14,855
they couldn't find him...
894
01:09:17,291 --> 01:09:19,492
if they didn't know
what he looked like.
895
01:09:21,929 --> 01:09:24,597
But now I'm forgetting
his face.
896
01:09:28,169 --> 01:09:29,569
I'm sorry.
897
01:09:33,007 --> 01:09:34,574
(SARAH EXHALES DEEPLY)
898
01:09:35,508 --> 01:09:37,011
T-800: So why
is the girl targeted?
899
01:09:38,212 --> 01:09:40,145
You don't need to know.
900
01:09:40,147 --> 01:09:42,482
Well, can you at least
tell me how you found me?
901
01:09:44,318 --> 01:09:45,552
(SIGHS)
902
01:09:50,224 --> 01:09:51,258
Who gave you that?
903
01:10:09,477 --> 01:10:10,710
Thanks.
904
01:10:20,687 --> 01:10:22,890
- Please sit down.
- Cut the shit.
905
01:10:30,498 --> 01:10:32,331
Nice family.
906
01:10:32,333 --> 01:10:34,201
She a Terminator, too?
907
01:10:36,569 --> 01:10:39,006
That's your
little Terminator kid?
908
01:10:39,507 --> 01:10:40,941
His name is Mateo.
909
01:10:41,541 --> 01:10:42,975
I met his mother, Alicia,
910
01:10:42,977 --> 01:10:45,310
a few months
after I killed John.
911
01:10:45,312 --> 01:10:47,281
Oh, you don't get
to say his name.
912
01:10:48,382 --> 01:10:49,649
Ever.
913
01:10:53,553 --> 01:10:55,454
T-800: Her husband
had beaten her.
914
01:10:55,456 --> 01:10:56,957
He was trying
to kill her child.
915
01:10:57,491 --> 01:10:58,959
She had nowhere to go.
916
01:11:00,394 --> 01:11:02,961
Caring for this family
gave me purpose.
917
01:11:02,963 --> 01:11:04,997
'Cause without purpose,
we are nothing.
918
01:11:04,999 --> 01:11:08,102
Touching story.
Does it have a point?
919
01:11:08,869 --> 01:11:11,338
While raising Mateo,
my son,
920
01:11:12,605 --> 01:11:14,840
I began to understand
what I had taken from you.
921
01:11:14,842 --> 01:11:17,278
Wait. You grew a conscience?
922
01:11:18,879 --> 01:11:21,046
The equivalent of one, yes.
923
01:11:21,048 --> 01:11:22,749
It's an infiltrator.
924
01:11:23,117 --> 01:11:24,483
It's lying.
925
01:11:24,485 --> 01:11:27,986
T-800: When my mission was completed,
there were no further orders.
926
01:11:27,988 --> 01:11:30,621
So for 20 years,
I kept learning
927
01:11:30,623 --> 01:11:31,926
how to become more human.
928
01:11:33,461 --> 01:11:34,893
So what about the texts?
929
01:11:34,895 --> 01:11:37,329
When chronal
displacement occurs
930
01:11:37,331 --> 01:11:38,796
there's a shockwave
through time
931
01:11:38,798 --> 01:11:40,399
measurable before the event.
932
01:11:40,401 --> 01:11:43,202
That's how, not why.
933
01:11:43,204 --> 01:11:45,337
To give you purpose, Sarah.
934
01:11:45,339 --> 01:11:47,840
I thought it would bring
meaning to your son's death.
935
01:11:47,842 --> 01:11:49,609
(SCOFFS IN DISBELIEF)
936
01:11:53,347 --> 01:11:54,813
(SIGHS)
937
01:11:54,815 --> 01:11:57,617
You know what would
give meaning to his death?
938
01:11:59,320 --> 01:12:00,354
DANI: No, Sarah!
939
01:12:05,860 --> 01:12:08,327
This will be very hard
to explain to Alicia.
940
01:12:08,329 --> 01:12:10,429
It's a Terminator!
941
01:12:10,431 --> 01:12:12,464
And we are fighting
a Terminator.
942
01:12:12,466 --> 01:12:14,335
One that we can't stop.
943
01:12:18,038 --> 01:12:20,638
Do you believe
in fate, Sarah?
944
01:12:20,640 --> 01:12:22,808
Or do you believe that we all
can change the future
945
01:12:22,810 --> 01:12:25,045
every second by every
choice that we make?
946
01:12:26,646 --> 01:12:28,949
You chose
to change the future.
947
01:12:30,783 --> 01:12:33,254
You chose
to destroy Skynet.
948
01:12:34,388 --> 01:12:35,923
You set me free.
949
01:12:37,491 --> 01:12:39,790
And now,
950
01:12:39,792 --> 01:12:42,029
I'm going to help you
protect the girl
951
01:12:43,330 --> 01:12:44,899
because I choose to.
952
01:12:48,135 --> 01:12:49,170
(CAR APPROACHING)
953
01:12:51,505 --> 01:12:53,472
That's Alicia.
954
01:12:53,474 --> 01:12:55,209
She needs my help
with the groceries.
955
01:13:02,082 --> 01:13:04,149
- Hi, honey.
- ALICIA: Hi.
956
01:13:04,151 --> 01:13:05,651
We have company.
957
01:13:05,653 --> 01:13:07,121
Company? Who?
958
01:13:15,795 --> 01:13:17,398
Was there enough
hot water?
959
01:13:18,499 --> 01:13:20,067
- Yes, thank you.
- Thanks.
960
01:13:21,268 --> 01:13:22,369
Here you go.
961
01:13:24,704 --> 01:13:28,142
Carl, your friends
look hungry.
962
01:13:29,009 --> 01:13:30,708
Would you like
some sandwiches
963
01:13:30,710 --> 01:13:32,144
and chips or something?
964
01:13:32,146 --> 01:13:34,215
T-800: That's
a great idea, Alicia.
965
01:13:37,918 --> 01:13:40,785
Mateo, why don't you go
and help your mother?
966
01:13:40,787 --> 01:13:42,456
MATEO: Sure, Dad.
I'm on it.
967
01:13:49,363 --> 01:13:50,831
So, you're Carl.
968
01:13:51,999 --> 01:13:53,799
That's what everyone
calls me, yes.
969
01:13:53,801 --> 01:13:56,337
I'm never gonna
fucking call you Carl.
970
01:14:00,574 --> 01:14:01,976
They don't know?
971
01:14:04,878 --> 01:14:06,378
- No.
- She hasn't noticed that
972
01:14:06,380 --> 01:14:08,614
you weigh 400 pounds?
973
01:14:08,616 --> 01:14:10,082
That you never sleep?
974
01:14:10,084 --> 01:14:12,150
Our relationship
is not physical.
975
01:14:12,152 --> 01:14:14,353
She appreciated that I
could change diapers.
976
01:14:14,355 --> 01:14:17,022
Efficiently and
without any complaints.
977
01:14:17,024 --> 01:14:20,294
I am reliable,
I'm a very good listener
978
01:14:20,928 --> 01:14:22,529
and I'm extremely funny.
979
01:14:23,697 --> 01:14:25,564
(DANI CHUCKLES SOFTLY)
980
01:14:25,566 --> 01:14:27,765
(CLEARS THROAT) Okay.
981
01:14:27,767 --> 01:14:29,735
How do we stop
this thing?
982
01:14:29,737 --> 01:14:32,172
We choose our weapons
and our ground,
983
01:14:32,940 --> 01:14:34,706
we set up a kill box,
984
01:14:34,708 --> 01:14:36,541
and then we use Dani
to bring it to us.
985
01:14:36,543 --> 01:14:38,710
- What?
- And then we take it down.
986
01:14:38,712 --> 01:14:41,713
No. No way.
Dani is not bait.
987
01:14:41,715 --> 01:14:43,415
Sarah is right.
988
01:14:43,417 --> 01:14:47,119
Our one tactical advantage is that
the Terminator only sees its mission.
989
01:14:47,121 --> 01:14:49,755
Wherever Dani goes,
he will follow.
990
01:14:49,757 --> 01:14:51,823
Damn right it will.
And I will be there.
991
01:14:51,825 --> 01:14:55,761
Well, I'm not about to stake
her out like some goat for you.
992
01:14:55,763 --> 01:14:57,596
What's your plan?
More running?
993
01:14:57,598 --> 01:15:01,033
My plan is to hide her at the
bottom of a mineshaft if I have to.
994
01:15:01,035 --> 01:15:03,201
- At least until I...
- Just stop it!
995
01:15:03,203 --> 01:15:05,372
I'm not hiding at the
bottom of a mineshaft.
996
01:15:08,542 --> 01:15:11,009
I'm not gonna live in fear
the rest of my life.
997
01:15:11,011 --> 01:15:13,447
Even if your plan means
that might not be long.
998
01:15:15,582 --> 01:15:17,918
I want to stand and fight.
999
01:15:19,720 --> 01:15:21,253
So, we choose
our weapons
1000
01:15:21,255 --> 01:15:22,788
and our ground.
1001
01:15:22,790 --> 01:15:24,423
We're gonna set up a...
1002
01:15:24,425 --> 01:15:26,224
- Kill box.
- Kill box.
1003
01:15:26,226 --> 01:15:28,829
And then, we're gonna
use me as bait.
1004
01:15:29,697 --> 01:15:31,565
And then,
we kill that thing.
1005
01:15:33,400 --> 01:15:35,167
Okay?
1006
01:15:35,169 --> 01:15:37,604
This plan has a high
probability of success.
1007
01:15:41,408 --> 01:15:42,609
(SIGHS)
1008
01:15:44,111 --> 01:15:45,112
Okay.
1009
01:15:47,614 --> 01:15:48,615
What weapons?
1010
01:16:09,937 --> 01:16:12,070
You just keep these around?
1011
01:16:12,072 --> 01:16:14,673
Even without
a rogue AI taking over,
1012
01:16:14,675 --> 01:16:16,708
I calculate a 74% chance
1013
01:16:16,710 --> 01:16:19,911
that human civilization
will collapse into barbarism.
1014
01:16:19,913 --> 01:16:21,446
And in that eventuality,
1015
01:16:21,448 --> 01:16:24,385
these weapons will be vital
to protect my family.
1016
01:16:25,854 --> 01:16:27,054
Also...
1017
01:16:28,489 --> 01:16:29,923
this is Texas.
1018
01:16:41,502 --> 01:16:42,603
GRACE: Go. Rapid fire.
1019
01:16:47,274 --> 01:16:49,274
You're anticipating
the recoil.
1020
01:16:49,276 --> 01:16:51,245
Put your weight forward,
arms up.
1021
01:16:51,945 --> 01:16:53,011
And wider stance.
1022
01:16:53,013 --> 01:16:54,146
GRACE: Don't lock out
your elbows.
1023
01:16:54,148 --> 01:16:55,614
Enough of this bullshit.
1024
01:16:55,616 --> 01:16:57,084
Let's get serious.
1025
01:17:05,259 --> 01:17:07,626
A Terminator has just
killed your whole family.
1026
01:17:07,628 --> 01:17:08,996
What do you do?
1027
01:17:19,706 --> 01:17:21,373
(GRACE SIGHS)
1028
01:17:21,375 --> 01:17:23,608
You know these guns
won't kill it.
1029
01:17:23,610 --> 01:17:25,179
They'll only slow him down.
1030
01:17:26,547 --> 01:17:29,681
According to your description
of his capabilities,
1031
01:17:29,683 --> 01:17:31,082
our best option
is to secure
1032
01:17:31,084 --> 01:17:32,953
a military-grade
energy weapon.
1033
01:17:33,787 --> 01:17:34,988
An EMP?
1034
01:17:36,089 --> 01:17:37,222
What is that?
1035
01:17:37,224 --> 01:17:39,257
An electromagnetic pulse.
1036
01:17:39,259 --> 01:17:40,792
If we had one
close range,
1037
01:17:40,794 --> 01:17:42,296
it would fry a Rev-9.
1038
01:17:43,096 --> 01:17:45,263
I might know a guy.
1039
01:17:45,265 --> 01:17:47,734
Air Force intelligence officer
out of Bingham.
1040
01:17:48,635 --> 01:17:50,368
It's 94 miles from here.
1041
01:17:50,370 --> 01:17:52,005
We should leave
this afternoon.
1042
01:17:53,440 --> 01:17:54,841
Okay.
1043
01:17:54,843 --> 01:17:57,275
You've been tracking me?
1044
01:17:57,277 --> 01:18:00,345
If you want to keep your phone
in a bag of potato chips,
1045
01:18:00,347 --> 01:18:02,749
then keep your phone
in a bag of potato chips.
1046
01:18:17,397 --> 01:18:18,465
(SPEAKS SPANISH)
1047
01:18:27,341 --> 01:18:28,640
(IN ENGLISH)
Take good care of Mama.
1048
01:18:28,642 --> 01:18:29,743
MATEO: I will.
1049
01:18:30,344 --> 01:18:31,578
T-800: You're gonna be okay.
1050
01:19:10,651 --> 01:19:12,119
What did you tell them?
1051
01:19:13,153 --> 01:19:14,419
I told them
you coming here
1052
01:19:14,421 --> 01:19:17,155
makes this place unsafe
for them.
1053
01:19:17,157 --> 01:19:21,461
Also, the day I warned them
might come, has come.
1054
01:19:22,830 --> 01:19:24,565
My past has
caught up with me.
1055
01:19:26,901 --> 01:19:28,101
And...
1056
01:19:30,304 --> 01:19:31,738
(SIGHS) I won't be back.
1057
01:19:37,845 --> 01:19:39,179
Do you love them?
1058
01:19:42,282 --> 01:19:44,151
Not like a human can.
1059
01:19:45,252 --> 01:19:47,588
For many years I thought
it was an advantage.
1060
01:19:50,490 --> 01:19:51,692
It isn't.
1061
01:19:53,962 --> 01:19:55,362
I'm sorry.
1062
01:20:05,873 --> 01:20:07,472
I just want you to know
1063
01:20:07,474 --> 01:20:10,277
that when Dani's safe
and this is all over,
1064
01:20:11,612 --> 01:20:13,113
I am going to kill you.
1065
01:20:14,082 --> 01:20:15,582
I understand.
1066
01:20:36,971 --> 01:20:38,605
(SUNGLASSES CLATTER)
1067
01:21:28,156 --> 01:21:31,256
T-800: There's much more to it
than just picking the right color.
1068
01:21:31,258 --> 01:21:34,994
It's the texture,
the weight of the material.
1069
01:21:34,996 --> 01:21:37,362
- One wrong choice...
- GRACE: Sarah, you okay?
1070
01:21:37,364 --> 01:21:40,231
T-800: ...it can destroy
the look of the entire room.
1071
01:21:40,233 --> 01:21:41,801
- Fine.
- T-800: There was this one customer
1072
01:21:41,803 --> 01:21:42,968
that came to me.
1073
01:21:42,970 --> 01:21:44,870
He wanted to have
solid-color drapes
1074
01:21:44,872 --> 01:21:46,237
in a little girl's room.
1075
01:21:46,239 --> 01:21:47,875
I said, "Don't do it."
1076
01:21:48,943 --> 01:21:50,742
You need butterflies,
1077
01:21:50,744 --> 01:21:52,379
polka dots, balloons.
1078
01:22:05,193 --> 01:22:06,727
Stay put.
1079
01:22:12,066 --> 01:22:15,201
Always good
to see you, Major.
1080
01:22:15,203 --> 01:22:17,604
It's never good
to see you, Connor.
1081
01:22:18,538 --> 01:22:20,607
You got my birthday present?
1082
01:22:29,783 --> 01:22:31,449
You know, Sarah,
1083
01:22:31,451 --> 01:22:33,720
I don't commit treason
for just anybody.
1084
01:22:35,890 --> 01:22:37,555
What's the range
of the EMP
1085
01:22:37,557 --> 01:22:39,559
against a Class Four
hardened target?
1086
01:22:41,162 --> 01:22:42,496
Bodyguard?
1087
01:22:43,831 --> 01:22:44,932
I do drapes.
1088
01:22:45,867 --> 01:22:47,133
(SARAH SIGHS)
1089
01:22:47,135 --> 01:22:50,102
SARAH: He's part of
my operations team.
1090
01:22:50,104 --> 01:22:52,974
And he should just
shut the fuck up.
1091
01:22:54,608 --> 01:22:56,743
Major, what kind of helos
fly out of Bingham?
1092
01:22:58,411 --> 01:23:00,781
Black Hawks
and Chinooks. Why?
1093
01:23:02,016 --> 01:23:03,283
He's found us.
1094
01:23:11,893 --> 01:23:12,894
SARAH: Take cover!
1095
01:23:15,196 --> 01:23:17,064
- (GROANS)
- SARAH: Major!
1096
01:23:23,938 --> 01:23:25,338
We're in. Go.
1097
01:23:33,181 --> 01:23:34,781
(TIRES SCREECHING)
1098
01:23:55,435 --> 01:23:58,170
Head for the base.
About two miles down this road.
1099
01:23:58,172 --> 01:23:59,606
It'll be on us again
in a minute.
1100
01:24:04,377 --> 01:24:05,811
This is Major Dean,
1101
01:24:05,813 --> 01:24:08,981
361st Intelligence, Surveillance,
and Reconnaissance Group.
1102
01:24:08,983 --> 01:24:11,183
(OVER RADIO)
Declaring THREATCON Delta.
1103
01:24:11,185 --> 01:24:14,686
I'm currently two miles south of
Bingham Air Base in a white van.
1104
01:24:14,688 --> 01:24:16,487
Headed for the west gate.
1105
01:24:16,489 --> 01:24:19,659
Pursued by hostiles
in a stolen police helicopter.
1106
01:24:30,271 --> 01:24:31,703
Where are we going?
1107
01:24:31,705 --> 01:24:33,638
Can't all those soldiers
back there help us?
1108
01:24:33,640 --> 01:24:36,809
They'll be able to slow it
down, but they can't kill it.
1109
01:24:36,811 --> 01:24:38,077
The C-5.
1110
01:24:38,079 --> 01:24:39,345
Can you fly that?
1111
01:24:39,347 --> 01:24:40,680
Of course.
1112
01:24:41,983 --> 01:24:44,350
AIRMAN: (ON SPEAKERS) You are
entering unauthorized airspace.
1113
01:24:44,352 --> 01:24:46,720
Turn around now
or we will open fire.
1114
01:24:48,488 --> 01:24:49,822
(TIRES SCREECHING)
1115
01:24:49,824 --> 01:24:50,825
Get ready.
1116
01:24:55,296 --> 01:24:56,529
(BRAKES SQUEAL)
1117
01:24:57,764 --> 01:24:58,931
What the hell?
1118
01:24:58,933 --> 01:25:00,565
Stand down!
1119
01:25:00,567 --> 01:25:03,104
These people are district
contractors. Friendlies.
1120
01:25:04,437 --> 01:25:06,038
I'll do what I can
to cover your backs
1121
01:25:06,040 --> 01:25:07,407
until you can get airborne.
1122
01:25:11,846 --> 01:25:12,980
(WHIRRING)
1123
01:25:18,485 --> 01:25:21,122
AIRMAN: Hey, they're
not clear! Stop 'em!
1124
01:25:35,036 --> 01:25:36,137
We have been reacquired.
1125
01:25:40,808 --> 01:25:41,809
Take cover!
1126
01:25:43,044 --> 01:25:44,111
(WHIMPERS)
1127
01:25:45,046 --> 01:25:46,147
(GUNFIRE)
1128
01:25:47,014 --> 01:25:48,481
Don't touch me.
1129
01:26:22,450 --> 01:26:23,650
SARAH: I'm out.
1130
01:26:36,563 --> 01:26:37,865
(STRAINING)
1131
01:26:41,501 --> 01:26:42,702
Carl!
1132
01:27:11,332 --> 01:27:13,067
(INDISTINCT CHATTER)
1133
01:27:14,634 --> 01:27:16,003
(PEOPLE EXCLAIMING)
1134
01:27:27,148 --> 01:27:28,615
Sorry about your shed.
1135
01:27:32,319 --> 01:27:35,553
PILOT: (ON RADIO) Bridge 42,
this is Viper 16. Stay in tension.
1136
01:27:35,555 --> 01:27:37,122
GRACE: Hopefully they won't
shoot us down.
1137
01:27:37,124 --> 01:27:38,756
PILOT: Noble Eagle Ops,
this is Viper 16.
1138
01:27:38,758 --> 01:27:39,825
Where are we going?
1139
01:27:39,827 --> 01:27:41,726
Figuring that out next.
1140
01:27:41,728 --> 01:27:44,496
But those Humvees are rigged
for parachute landing,
1141
01:27:44,498 --> 01:27:45,998
so we can punch out
1142
01:27:46,000 --> 01:27:48,002
and then find some remote
spot to use the EMP.
1143
01:27:48,568 --> 01:27:49,937
We have a problem.
1144
01:27:58,112 --> 01:28:03,048
So... if we fight him
without those, can we win?
1145
01:28:03,050 --> 01:28:07,154
Based on the weapons we have,
I estimate our chances at 12%.
1146
01:28:08,022 --> 01:28:09,156
(GRACE SIGHS)
1147
01:28:11,325 --> 01:28:12,725
That's not zero.
1148
01:28:13,394 --> 01:28:14,560
It's not much better.
1149
01:28:14,562 --> 01:28:17,229
Then we have to find
some more weapons
1150
01:28:17,231 --> 01:28:18,564
and we stick to the plan.
1151
01:28:18,566 --> 01:28:22,002
- We set the trap and then we can...
- No, Dani, you can't do that.
1152
01:28:23,904 --> 01:28:24,972
Why?
1153
01:28:25,906 --> 01:28:28,173
Because my son is supposed
to save us all?
1154
01:28:28,175 --> 01:28:29,310
And until then, what?
1155
01:28:30,277 --> 01:28:31,944
We just keep
watching people die?
1156
01:28:31,946 --> 01:28:33,545
The future of the human race
depends on you making it...
1157
01:28:33,547 --> 01:28:35,280
I don't give a shit
about the future.
1158
01:28:35,282 --> 01:28:38,550
Or what I'm maybe
supposed to do someday.
1159
01:28:38,552 --> 01:28:41,322
What matters are the
choices we make now.
1160
01:28:43,090 --> 01:28:46,827
(SCOFFS) I've seen that look
too many times before.
1161
01:28:49,163 --> 01:28:50,197
You knew me.
1162
01:28:54,667 --> 01:28:55,970
In the future.
1163
01:28:57,905 --> 01:28:58,906
Yeah.
1164
01:29:01,475 --> 01:29:02,877
I know you.
1165
01:29:04,044 --> 01:29:05,212
It was you...
1166
01:29:07,214 --> 01:29:10,050
who found me in the ruins
after Judgment Day.
1167
01:29:11,051 --> 01:29:12,219
You saved me.
1168
01:29:32,273 --> 01:29:33,673
(GRUNTING)
1169
01:29:43,150 --> 01:29:44,151
HKs.
1170
01:29:45,886 --> 01:29:49,190
Shoot me, and we'll all
be dead in 10 seconds.
1171
01:29:50,157 --> 01:29:52,860
This is what Legion
wants us to do.
1172
01:29:54,528 --> 01:29:55,762
Kill each other.
1173
01:30:01,235 --> 01:30:03,902
We should be fighting
the machines.
1174
01:30:03,904 --> 01:30:06,737
What's the point?
We can't win.
1175
01:30:06,739 --> 01:30:09,575
Legion didn't exist
until humans created it.
1176
01:30:09,577 --> 01:30:11,111
We made that thing.
1177
01:30:11,879 --> 01:30:13,214
We can destroy it.
1178
01:30:13,981 --> 01:30:15,746
Are we supposed
to lie down and die
1179
01:30:15,748 --> 01:30:17,885
because some machine
decided it?
1180
01:30:19,220 --> 01:30:20,387
Is that our fate?
1181
01:30:21,655 --> 01:30:23,057
Well, fuck fate.
1182
01:30:44,645 --> 01:30:45,913
What's your name?
1183
01:30:46,380 --> 01:30:47,381
Grace.
1184
01:30:57,291 --> 01:30:58,292
Grace.
1185
01:30:59,493 --> 01:31:00,861
I'm Daniella.
1186
01:31:02,263 --> 01:31:03,264
Dani.
1187
01:31:05,599 --> 01:31:06,834
GRACE: You saved me
1188
01:31:08,269 --> 01:31:09,503
and you raised me,
1189
01:31:13,507 --> 01:31:15,142
and you taught me to hope.
1190
01:31:18,045 --> 01:31:21,315
Like you saved
and taught the others.
1191
01:31:23,751 --> 01:31:26,752
You turned scavengers
into militias
1192
01:31:26,754 --> 01:31:29,154
and militias into an army.
1193
01:31:29,156 --> 01:31:33,827
We rose up out of the ashes
and we took our world back.
1194
01:31:36,630 --> 01:31:37,931
You taught us
1195
01:31:39,733 --> 01:31:41,802
there is no fate
1196
01:31:42,836 --> 01:31:45,139
but what we make
for ourselves.
1197
01:31:50,711 --> 01:31:51,912
Dani,
1198
01:31:53,647 --> 01:31:58,285
you are not the mother of
some man who saves the future.
1199
01:32:01,455 --> 01:32:02,923
You are the future.
1200
01:32:04,692 --> 01:32:06,527
That's why Legion
wants you dead.
1201
01:32:10,531 --> 01:32:11,932
She's John.
1202
01:32:18,672 --> 01:32:20,007
You're John.
1203
01:32:21,108 --> 01:32:23,110
I'm sorry I didn't
tell you this before.
1204
01:32:24,178 --> 01:32:27,014
But you told me that
the Dani I'd meet in the past
1205
01:32:28,015 --> 01:32:29,350
couldn't handle it.
1206
01:32:30,317 --> 01:32:32,186
But you're not that
Dani anymore.
1207
01:32:34,121 --> 01:32:35,422
PILOT 1: (ON RADIO)
Delta Echo 12.
1208
01:32:35,989 --> 01:32:37,391
This is KC-320.
1209
01:32:38,025 --> 01:32:39,259
Ready to refuel.
1210
01:32:39,727 --> 01:32:40,928
Acknowledge.
1211
01:32:45,532 --> 01:32:48,602
PILOT 2: Copy that, KC-320,
but aren't you a bit early?
1212
01:32:53,207 --> 01:32:54,439
It's him.
1213
01:32:54,441 --> 01:32:55,674
We gotta go. Now.
1214
01:32:55,676 --> 01:32:56,877
Strap in to the Humvee.
1215
01:33:15,963 --> 01:33:17,164
(ALARM BEEPING)
1216
01:33:22,603 --> 01:33:24,004
(BOTH GRUNTING)
1217
01:33:29,610 --> 01:33:30,911
(GRUNTING)
1218
01:33:45,459 --> 01:33:46,527
Grace!
1219
01:33:49,997 --> 01:33:51,331
(SCREAMING)
1220
01:33:51,632 --> 01:33:53,500
(PANTING)
1221
01:33:56,905 --> 01:33:58,172
GRACE: Dani!
1222
01:34:05,847 --> 01:34:07,114
Dani!
1223
01:34:08,850 --> 01:34:10,248
(GRUNTS)
1224
01:34:10,250 --> 01:34:11,351
GRACE: Fuck.
1225
01:34:14,721 --> 01:34:16,056
(GRUNTS)
1226
01:34:18,592 --> 01:34:20,160
Open the cargo bay.
1227
01:34:21,795 --> 01:34:23,063
(GRACE YELLING)
1228
01:34:49,690 --> 01:34:50,991
(CREAKING)
1229
01:34:57,899 --> 01:34:59,166
(BEEPING)
1230
01:35:00,869 --> 01:35:02,369
(GRUNTING)
1231
01:35:05,639 --> 01:35:06,640
I'll get Sarah!
1232
01:35:10,912 --> 01:35:13,580
- Sarah! The door?
- SARAH: It's jammed!
1233
01:35:19,686 --> 01:35:20,721
(GRUNTS)
1234
01:36:10,137 --> 01:36:11,505
GRACE: Get the straps.
1235
01:36:33,760 --> 01:36:35,195
(BOTH SCREAMING)
1236
01:36:53,714 --> 01:36:54,715
Shit!
1237
01:36:58,185 --> 01:36:59,386
What's happening?
1238
01:37:00,520 --> 01:37:01,856
(PANTING)
1239
01:37:06,027 --> 01:37:07,227
(GRUNTS)
1240
01:37:08,795 --> 01:37:10,997
Grace! Where is she?
1241
01:37:10,999 --> 01:37:12,299
SARAH: I don't see her.
1242
01:37:13,166 --> 01:37:15,268
Oh, fuck.
1243
01:37:26,780 --> 01:37:28,682
WORKER: Got two more.
They're bringing 'em in.
1244
01:37:29,884 --> 01:37:30,885
WORKER 2: Guys!
1245
01:37:36,090 --> 01:37:37,357
- WORKER 2: What the shit?
- (CLAMORING)
1246
01:37:45,766 --> 01:37:46,868
(WORKERS CLAMORING)
1247
01:37:52,673 --> 01:37:53,774
(STRAINING)
1248
01:37:55,143 --> 01:37:57,242
DANI: Oh, my God! Grace.
1249
01:37:57,244 --> 01:37:59,446
- I thought you were dead.
- We're dropping too fast.
1250
01:38:29,209 --> 01:38:31,511
Three, two, one!
1251
01:38:34,548 --> 01:38:36,349
- DANI: My God!
- GRACE: Oh, shit!
1252
01:38:46,828 --> 01:38:47,895
Dani, get out.
1253
01:38:49,663 --> 01:38:51,933
- DANI: It's blocked!
- It's not gonna hold!
1254
01:38:53,233 --> 01:38:54,434
- GRACE: Hold on!
- (SCREAMING)
1255
01:38:59,473 --> 01:39:00,507
No!
1256
01:39:05,679 --> 01:39:06,946
(GROANING)
1257
01:39:06,948 --> 01:39:07,982
Sarah?
1258
01:39:08,883 --> 01:39:10,918
- What is it?
- My shoulder.
1259
01:39:11,785 --> 01:39:13,318
GRACE: It's dislocated.
1260
01:39:13,320 --> 01:39:14,889
So you're a doctor now?
1261
01:39:16,090 --> 01:39:17,823
- (BONE CRACKS)
- (GROANS LOUDLY)
1262
01:39:17,825 --> 01:39:19,024
Fuck!
1263
01:39:19,026 --> 01:39:20,627
(WORKERS CLAMORING)
1264
01:39:31,538 --> 01:39:33,573
GRACE: He's coming.
We can't stay here.
1265
01:39:38,311 --> 01:39:39,579
SARAH: Oh, shit.
1266
01:39:43,084 --> 01:39:44,317
What is she doing?
1267
01:39:46,386 --> 01:39:48,655
No, no, Grace. Really?
1268
01:39:49,756 --> 01:39:50,823
Strap in!
1269
01:39:50,825 --> 01:39:53,895
(SCOFFS) Right. Otherwise
it could be dangerous.
1270
01:40:04,738 --> 01:40:05,907
(BOTH SCREAMING)
1271
01:40:08,642 --> 01:40:09,944
(SPLASHING)
1272
01:40:13,981 --> 01:40:15,049
(DANI SCREAMING)
1273
01:40:21,022 --> 01:40:23,323
(BOTH GROANING)
1274
01:40:29,030 --> 01:40:30,865
Try to find the lights.
1275
01:40:34,068 --> 01:40:35,402
- (DANI SHRIEKS)
- (GASPS)
1276
01:40:37,205 --> 01:40:38,405
(DANI SHRIEKS)
1277
01:40:42,409 --> 01:40:43,610
Get down!
1278
01:40:48,816 --> 01:40:51,917
There's a parachute
back there. Grab it.
1279
01:40:51,919 --> 01:40:54,088
We can tangle him up.
1280
01:40:57,457 --> 01:40:58,723
Listen to me.
1281
01:40:58,725 --> 01:41:01,827
It comes,
you pull this cord.
1282
01:41:01,829 --> 01:41:02,828
This cord.
1283
01:41:02,830 --> 01:41:05,632
And then you swim past it
up to the surface.
1284
01:41:07,201 --> 01:41:08,401
Okay.
1285
01:41:09,070 --> 01:41:10,135
Okay.
1286
01:41:10,137 --> 01:41:11,138
(TAKES DEEP BREATH)
1287
01:41:36,763 --> 01:41:38,099
(BOTH GASPING)
1288
01:41:43,304 --> 01:41:44,571
(SARAH GROANING)
1289
01:42:05,092 --> 01:42:06,093
DANI: Grace.
1290
01:42:15,303 --> 01:42:16,501
Where is it?
1291
01:42:16,503 --> 01:42:18,037
GRACE: I don't know.
I lost him.
1292
01:42:18,039 --> 01:42:19,437
We can't stay here.
1293
01:42:19,439 --> 01:42:21,240
We gotta go.
1294
01:42:21,242 --> 01:42:22,740
All right.
1295
01:42:22,742 --> 01:42:24,778
(ALL GRUNTING, PANTING)
1296
01:42:29,317 --> 01:42:31,116
SARAH: Can you
make it up there?
1297
01:42:31,118 --> 01:42:32,186
GRACE: I don't know.
1298
01:42:38,259 --> 01:42:39,626
(ALL PANTING)
1299
01:42:41,528 --> 01:42:43,864
(GRACE WHEEZING)
1300
01:42:44,999 --> 01:42:46,999
It's locked.
1301
01:42:47,001 --> 01:42:48,135
Let me try.
1302
01:42:52,572 --> 01:42:54,175
(GRACE STRAINING)
1303
01:42:56,344 --> 01:42:57,644
(YELLS)
1304
01:42:57,979 --> 01:42:58,980
Grace.
1305
01:43:00,247 --> 01:43:01,548
Wait.
1306
01:43:02,716 --> 01:43:05,052
There's maybe another door.
1307
01:43:08,089 --> 01:43:09,190
SARAH: Shit.
1308
01:43:10,958 --> 01:43:12,424
Grace!
1309
01:43:12,426 --> 01:43:13,793
(GRACE WHEEZING)
1310
01:43:14,395 --> 01:43:16,728
Dani, you have to run.
1311
01:43:16,730 --> 01:43:19,166
- You have to run. We can't protect you.
- What?
1312
01:43:21,701 --> 01:43:25,705
I'm the only one of us
who can still throw a punch.
1313
01:43:27,408 --> 01:43:28,843
There's another weapon.
1314
01:43:30,177 --> 01:43:31,243
What?
1315
01:43:31,245 --> 01:43:32,545
My power source.
1316
01:43:34,681 --> 01:43:37,818
How do we get it out of you
without killing you?
1317
01:43:39,619 --> 01:43:41,621
- You can't.
- No!
1318
01:44:03,044 --> 01:44:04,045
SARAH: What?
1319
01:44:26,067 --> 01:44:27,866
You look terrible.
1320
01:44:27,868 --> 01:44:30,104
At least I still
have all my face.
1321
01:44:31,939 --> 01:44:34,108
You left this
on the plane.
1322
01:44:36,911 --> 01:44:38,578
I can't get
through that door.
1323
01:44:49,223 --> 01:44:50,723
(BREATHING DEEPLY)
1324
01:44:58,432 --> 01:45:00,301
(ALARM BLARING)
1325
01:45:11,479 --> 01:45:13,278
(WORKERS SHOUTING)
1326
01:45:13,280 --> 01:45:14,915
WORKER: Come on! Hurry!
1327
01:45:17,518 --> 01:45:18,817
GRACE: We have to move.
1328
01:45:18,819 --> 01:45:20,452
He's not far behind.
1329
01:45:20,454 --> 01:45:21,721
No.
1330
01:45:22,423 --> 01:45:24,158
We make our stand here.
1331
01:45:26,594 --> 01:45:28,795
This is our kill box.
1332
01:45:43,344 --> 01:45:44,812
Dani.
1333
01:45:49,550 --> 01:45:51,185
I'm not running!
1334
01:46:02,596 --> 01:46:03,998
REV-9: Give me the girl.
1335
01:46:05,633 --> 01:46:06,934
No.
1336
01:46:10,804 --> 01:46:12,705
You really should.
1337
01:46:13,673 --> 01:46:16,277
You and I were built
for the same purpose.
1338
01:46:16,944 --> 01:46:18,709
And Legion is the only future.
1339
01:46:18,711 --> 01:46:20,848
I came from a future
like that.
1340
01:46:21,315 --> 01:46:22,682
It failed.
1341
01:46:25,286 --> 01:46:27,855
REV-9: I know she's
a stranger to you.
1342
01:46:29,590 --> 01:46:31,156
Why not just
let me have her?
1343
01:46:31,158 --> 01:46:34,929
Because we're not machines,
you metal motherfucker.
1344
01:46:50,010 --> 01:46:52,012
(GRUNTING)
1345
01:47:09,697 --> 01:47:10,996
DANI: Grace!
1346
01:47:10,998 --> 01:47:12,264
Hey! Hey!
1347
01:47:12,266 --> 01:47:13,867
I'm over here!
1348
01:47:17,404 --> 01:47:18,738
(WHIRRING)
1349
01:47:25,112 --> 01:47:26,113
SARAH: Move.
1350
01:47:29,516 --> 01:47:30,517
(GRUNTS)
1351
01:47:30,985 --> 01:47:32,086
Sarah!
1352
01:47:42,596 --> 01:47:43,864
(GRUNTING)
1353
01:48:23,203 --> 01:48:24,204
(DANI GASPS)
1354
01:48:45,225 --> 01:48:46,393
(GRACE GRUNTING)
1355
01:49:06,280 --> 01:49:07,848
(GRACE STRAINING)
1356
01:49:08,215 --> 01:49:09,950
(SCREAMING)
1357
01:49:18,692 --> 01:49:20,127
(GRACE GRUNTING)
1358
01:49:22,796 --> 01:49:23,997
Move!
1359
01:49:41,648 --> 01:49:42,983
(COUGHING)
1360
01:50:01,168 --> 01:50:02,169
(GRUNTS)
1361
01:50:06,440 --> 01:50:08,607
DANI: Where's Grace?
1362
01:50:08,609 --> 01:50:10,144
I don't know.
1363
01:50:10,812 --> 01:50:12,179
(GROANS)
1364
01:50:12,746 --> 01:50:14,081
DANI: Oh, there she is.
1365
01:50:14,883 --> 01:50:16,816
Grace! Grace!
1366
01:50:16,818 --> 01:50:18,352
Are you okay?
1367
01:50:22,656 --> 01:50:23,924
Grace.
1368
01:50:35,436 --> 01:50:36,470
(SIGHS)
1369
01:50:37,204 --> 01:50:38,372
(CREAKING)
1370
01:50:41,041 --> 01:50:42,409
(GRACE WHEEZING)
1371
01:50:49,483 --> 01:50:50,584
Sarah!
1372
01:50:56,490 --> 01:50:57,991
(METAL CREAKING)
1373
01:50:58,759 --> 01:51:00,091
It's not dead.
1374
01:51:00,093 --> 01:51:02,629
Wait. We gotta take you
out of here.
1375
01:51:03,932 --> 01:51:06,467
Okay? Grace, let's go.
1376
01:51:07,201 --> 01:51:09,034
My power source. (GASPS)
1377
01:51:09,036 --> 01:51:11,570
Get it close,
and it'll fry his neural net.
1378
01:51:11,572 --> 01:51:13,040
Grace...
1379
01:51:14,708 --> 01:51:15,875
I can't.
1380
01:51:15,877 --> 01:51:18,045
Yes, you can.
1381
01:51:26,888 --> 01:51:28,722
(SARAH GRUNTING)
1382
01:51:31,658 --> 01:51:32,993
(BREATHING HEAVILY)
1383
01:51:35,229 --> 01:51:36,495
Dani.
1384
01:51:36,497 --> 01:51:39,066
This is what
you sent me here to do.
1385
01:51:49,343 --> 01:51:50,775
(SOBS) No.
1386
01:51:50,777 --> 01:51:53,013
We both knew
I wasn't coming back.
1387
01:51:57,986 --> 01:52:00,118
- I can't.
- Dani, please.
1388
01:52:00,120 --> 01:52:01,688
You saved me.
1389
01:52:02,924 --> 01:52:04,224
Let me save you.
1390
01:52:08,629 --> 01:52:09,862
- Please.
- (SOBS) No.
1391
01:52:09,864 --> 01:52:11,064
You do it.
1392
01:52:12,132 --> 01:52:13,398
Do it, Dani.
1393
01:52:13,400 --> 01:52:14,668
(CRIES OUT)
1394
01:52:15,402 --> 01:52:16,503
(GASPS)
1395
01:52:23,043 --> 01:52:24,545
I'm sorry, Grace.
1396
01:52:25,345 --> 01:52:26,647
- (GROANS)
- (CRYING)
1397
01:52:29,650 --> 01:52:31,184
I'm not.
1398
01:52:32,519 --> 01:52:34,087
(SOBBING)
1399
01:52:42,129 --> 01:52:43,463
(SPEAKING SPANISH)
1400
01:52:52,472 --> 01:52:54,441
(IN ENGLISH)
I'm gonna kill you, fucker.
1401
01:53:00,180 --> 01:53:01,582
- (GUN CLICKING)
- (GRUNTS)
1402
01:53:07,956 --> 01:53:09,389
(YELLS)
1403
01:53:17,031 --> 01:53:18,465
(GRUNTS)
1404
01:53:19,934 --> 01:53:21,301
(DANI CONTINUES GRUNTING)
1405
01:53:21,903 --> 01:53:23,170
SARAH: Hey!
1406
01:53:23,503 --> 01:53:24,703
Get up!
1407
01:53:24,705 --> 01:53:25,807
Help her!
1408
01:53:30,510 --> 01:53:32,044
God damn it...
1409
01:53:32,046 --> 01:53:33,111
Carl!
1410
01:53:33,113 --> 01:53:34,314
Wake up!
1411
01:53:35,515 --> 01:53:36,818
(DANI CHOKING)
1412
01:53:38,052 --> 01:53:39,252
(CHOKING)
1413
01:53:40,721 --> 01:53:41,823
(GASPING)
1414
01:53:43,891 --> 01:53:45,392
(GRUNTING)
1415
01:53:52,033 --> 01:53:53,333
(SCREAMING)
1416
01:55:12,646 --> 01:55:13,815
For John.
1417
01:55:33,533 --> 01:55:35,335
(SIZZLING)
1418
01:55:45,278 --> 01:55:46,814
(BEEPING)
1419
01:55:49,416 --> 01:55:50,952
(SYSTEM POWERS DOWN)
1420
01:55:56,790 --> 01:55:57,959
(SIGHS)
1421
01:56:13,607 --> 01:56:14,674
(SIGHS)
1422
01:56:22,817 --> 01:56:24,351
We got him, Grace.
1423
01:56:29,090 --> 01:56:30,557
You saved me.
1424
01:56:47,374 --> 01:56:48,675
GRACE'S MOTHER: Grace!
1425
01:56:50,211 --> 01:56:51,676
Grace, come on, honey.
1426
01:56:51,678 --> 01:56:52,847
It's time to go.
1427
01:56:54,081 --> 01:56:55,983
(CHILDREN CHATTERING)
1428
01:57:03,690 --> 01:57:07,061
- Come on, you two.
- Grab your stuff, you guys.
1429
01:57:26,780 --> 01:57:28,816
I won't let her die
for me again.
1430
01:57:31,018 --> 01:57:33,520
Then you need to be ready.
1431
01:57:36,824 --> 01:57:37,892
(ENGINE STARTS)
1432
01:57:58,997 --> 01:58:03,997
Subtitles by explosiveskull
www.OpenSubtitles.org
93178
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.