All language subtitles for [SubtitleTools.com] Izumo Takeki Tsurugi no Senki 09 by d.gray-man [@animkingdomsub]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,110 --> 00:00:20,110
مترجم d.gray-man | کاری از تیم ترجمه انیم کینگدام
کانال تلگرام ما: @animkingdomsub
انجمن: animkingdom.xyz/Forum
اینستاگرام ما: ... /animkingdom/
ساب سین ما: ... /u/1131834
کپی، دستکاری، فروش ، حذف تگ انیم کینگدام و
انتشار زیرنویس انیم کینگدام توسط شما در کانالها
و سایتهای دیگر حرام است و رضایتی نداریم
Hashirama: با تشکر از ادیت برخی از جمله ها توسط
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Izumo
Flash of a Brave Sword
3
00:01:39,790 --> 00:01:44,160
سوسانو ساما. یه سوسانو سامای دیگه
4
00:01:48,240 --> 00:01:51,960
سوسانو ساما، لطفا قدرتتونو به ما بدین
5
00:01:54,200 --> 00:01:57,630
کسی که مانع کار ماست ... آماتراسوئه!
6
00:01:58,880 --> 00:02:03,930
نه، نمیتونه این باشه. اون کیه؟ شکست نمیخورم!
7
00:02:17,470 --> 00:02:20,730
سوسانو ساما ... رفت!
8
00:02:23,970 --> 00:02:24,890
این چطور ممکنه؟
9
00:02:35,540 --> 00:02:42,310
سوسانو ساما! فهمیدم! تو به نِنوکُنی برگشتی
10
00:02:44,390 --> 00:02:49,460
باید بیارمت پیش خودم. سوسانو ساما ...
11
00:02:51,630 --> 00:02:55,900
Episode 9:
What to protect
12
00:03:06,680 --> 00:03:10,750
آی! شماها خوبین؟
13
00:03:11,960 --> 00:03:14,550
آخ! نمیشد یکم با ملایمت تر بیاریمون؟
14
00:03:14,550 --> 00:03:20,960
م-متاسفم. اما راستش، این تنها
راه بود که هیمیکو متوجه نشه
15
00:03:21,260 --> 00:03:26,330
اینجا مدرسه س؟ اینجا
درست جاییه که بار اول بودیم
16
00:03:26,790 --> 00:03:31,790
بله. اینجا باید جایی باشه که دروازه
بین نِنوکُنی و آشیهارا باز میشه
17
00:03:31,960 --> 00:03:33,830
این تاریکی اینجا ترسناکه
18
00:03:34,170 --> 00:03:35,470
حالا میخوایم چیکار کنیم؟
19
00:03:36,300 --> 00:03:40,010
باید بابامو پیدا کنیم قبل از اینکه
ارواحِ شیطانی مزاحممون بشن
20
00:03:40,580 --> 00:03:42,050
حق با توئه. عجله کنین
21
00:03:43,810 --> 00:03:46,530
چندوقته که از نِنوکُنی رفته بودیم؟
22
00:03:46,850 --> 00:03:48,110
نمیدونم
23
00:03:48,270 --> 00:03:53,090
اما هیمیکو هنوزم دخالت میکنه
که این یعنی هنوز موضوع حل و فصل نشده
24
00:03:53,880 --> 00:03:55,280
منم همین فکرو میکنم
25
00:03:57,180 --> 00:03:57,520
ها؟
26
00:03:58,700 --> 00:03:59,620
چیه؟
27
00:04:00,280 --> 00:04:02,820
بنظر نمیاد هوا داره
به تدریج روشن میشه؟
28
00:04:04,230 --> 00:04:05,640
حالا که فکرشو میکنم ...
29
00:04:06,700 --> 00:04:09,050
الان صبح نشده، درسته؟
30
00:04:15,400 --> 00:04:16,840
تا-تا-تاکرو؟
31
00:04:18,040 --> 00:04:18,710
چیه؟
32
00:04:20,940 --> 00:04:22,800
چرا دارین اینجوری نگام میکنین؟
33
00:04:32,500 --> 00:04:33,660
ا-اونی چان!
34
00:04:39,860 --> 00:04:40,700
سوسانو ساما!
35
00:04:41,420 --> 00:04:42,080
کی هستی؟
36
00:04:42,590 --> 00:04:43,510
هیمیکو سان
37
00:04:43,710 --> 00:04:46,410
هیمیکوئه. مراقب باش، تاکرو کون!
38
00:04:46,410 --> 00:04:48,660
آخه چجوری مراقب باشم؟
39
00:04:51,220 --> 00:04:54,630
با جواهر آسمان، روحتو آرام کن ...
40
00:04:54,950 --> 00:04:56,540
نمیذارم دخالت کنی
41
00:04:57,030 --> 00:04:58,440
مزاحم نشو، عامل ناپاکی بیرون شو
42
00:04:58,920 --> 00:05:00,730
به تمام فجایع خاتمه بده!
43
00:05:00,870 --> 00:05:02,420
مزاحم نشو، عامل ناپاکی بیرون شو
44
00:05:04,930 --> 00:05:05,750
اونی چان!
45
00:05:05,910 --> 00:05:06,810
لعنتی!
46
00:05:07,860 --> 00:05:09,270
اینبار نمیذارم مانعم بشی!
47
00:05:12,360 --> 00:05:14,430
ساکویا سان، نمیتونی کاری بکنی؟
48
00:05:14,590 --> 00:05:15,240
تلاشمو میکنم!
49
00:05:17,840 --> 00:05:18,530
تاکرو سان!
50
00:05:18,530 --> 00:05:19,620
اونه چان!
51
00:05:20,400 --> 00:05:22,960
حالا، بیا پیش من!
52
00:05:24,050 --> 00:05:24,750
تاکرو سان!
53
00:05:25,410 --> 00:05:26,470
کوتونو ...
54
00:05:27,350 --> 00:05:29,050
داری با تاکرو سان چیکار میکنی؟
55
00:05:33,310 --> 00:05:34,120
کوتونو!
56
00:05:34,120 --> 00:05:34,700
اونه چان!
57
00:05:40,480 --> 00:05:41,380
کوتونو!
58
00:05:45,160 --> 00:05:45,730
برگشت!
59
00:05:45,890 --> 00:05:46,770
لطفا فرار کن!
60
00:05:47,700 --> 00:05:49,310
کوتونو، حالت خوبه؟
61
00:05:50,190 --> 00:05:51,250
لطفا بس کن!
62
00:05:51,700 --> 00:05:53,260
آسکا چان! برو کنار!
63
00:06:04,290 --> 00:06:06,130
حالا دیگه، نمیتونه اذیتمون کنه
64
00:06:06,610 --> 00:06:07,430
سوزاکو ...
65
00:06:08,580 --> 00:06:10,430
4حیوان مقدّس! لعنت به شما!
66
00:06:14,580 --> 00:06:17,270
کارت خوب بود. حالا در امانی
67
00:06:17,750 --> 00:06:19,460
اما گمونم یکم دیر کردیم
68
00:06:19,630 --> 00:06:20,530
بذار ببینم
69
00:06:21,520 --> 00:06:25,520
ما متوجه ی انتقال طلسم روح شدیم
و سریع اومدیم اینجا
70
00:06:26,010 --> 00:06:28,030
اما گمونم هیمیکو زودتر به تو رسید
71
00:06:28,560 --> 00:06:32,260
انگار از وقتی رفته بودیم اون جهان
دنبال تاکرو بوده
72
00:06:33,220 --> 00:06:34,740
موندم هدفش چی بود
73
00:06:35,070 --> 00:06:39,680
نمیدونم. شاید تاکرو مانعشونه
از اونجاییکه باهاش قرار داد بستیم
74
00:06:40,020 --> 00:06:44,560
اما اگه این باشه، میتونست مارو
توی آشیهارا بذاره و تاکرو رو بیاره
75
00:06:44,720 --> 00:06:47,260
همونطور که گفتم، من نمیدونم
76
00:06:47,260 --> 00:06:49,490
مثل همیشه، تو اصلا
هیچ کمکی نمیکنی
77
00:06:49,490 --> 00:06:52,670
چی؟ ما نجاتت دادیم و این عوضِ تشکرته؟
78
00:06:53,910 --> 00:06:55,520
ببخشید، اونه چان چی؟
79
00:06:56,050 --> 00:07:00,120
ظاهرا موجِ شوک، روحشو
از بدنش انداخته بیرون
80
00:07:00,570 --> 00:07:01,620
وای نه!
81
00:07:01,620 --> 00:07:03,670
روحش افتاده بیرون؟
82
00:07:04,000 --> 00:07:06,090
نگران نباش. هنوز زنده س
83
00:07:06,590 --> 00:07:07,360
واقعا؟
84
00:07:07,670 --> 00:07:10,350
هنوز ارتباط بین بدن و روحشو حس میکنم
85
00:07:11,130 --> 00:07:13,190
خداروشکر. پس نجات پیدا میکنه، نه؟
86
00:07:13,720 --> 00:07:15,250
اما اگه این ادامه پیدا کنه ...
87
00:07:15,420 --> 00:07:18,510
ها؟ چیکار میتونیم بکنیم؟ بهم بگو، لطفا!
88
00:07:18,750 --> 00:07:20,630
اون هنوز میتونه نجات پیدا کنه
پس لطفا آروم باش
89
00:07:21,410 --> 00:07:25,150
روحِ کوتونو هان بین اینجا
و عالمِ اموات سرگردانه
90
00:07:25,780 --> 00:07:27,580
یوموتسو هیراساکا؟
91
00:07:27,920 --> 00:07:31,260
درسته. اونجا بین آشیهارا و نِنوکُنیه
92
00:07:32,070 --> 00:07:38,600
اگه بتونیم روحشو قبل از تموم شدن زمان برگردونیم
کوتونو هان نجات پیدا میکنه، درسته؟
93
00:07:51,100 --> 00:07:56,050
سوزاکو و بقیه ... تو چیزی که
ساخته بودم دخالت کردن ...
94
00:07:56,680 --> 00:08:01,110
اگه اون تو مانعِ اونا باشه، نمیتونم
با سوسانو ساما ارتباط بگیرم
95
00:08:03,580 --> 00:08:04,440
ببخشید
96
00:08:05,770 --> 00:08:08,740
تویی، لین؟ لازم نیست
منو تَسَلی بدی
97
00:08:09,210 --> 00:08:11,700
خواهش میکنم، لطفا
صورتتونو به من نشون بدین
98
00:08:16,710 --> 00:08:20,900
لین، مثل این جهان که شما
هیمیکو ساما ساختین، ازش متولد شده
99
00:08:21,540 --> 00:08:24,550
من تا پای جان کنار شما هستم
100
00:08:24,790 --> 00:08:25,380
لین
101
00:08:26,670 --> 00:08:29,700
هیمیکو ساما، آرزوی هیمیکو ساما آرزوی لین هم هست
102
00:08:30,150 --> 00:08:34,610
لطفا بذارین اون یکی سوسانو ساما رو بیارم
103
00:08:35,510 --> 00:08:38,060
ظاهرا 4حیوان مقدّس با
سوسانو ساما هستن
104
00:08:38,700 --> 00:08:42,920
اگه سوسانو ساما رو میخوای بیاری
باید با خواهر و برادراش بجنگی
105
00:08:43,690 --> 00:08:44,450
با این مشکلی نداری؟
106
00:08:44,740 --> 00:08:48,500
چیزی مهمتر از آرزوی شما
وجود نداره، هیمیکو ساما
107
00:08:49,860 --> 00:08:50,220
لین
108
00:08:52,370 --> 00:08:54,890
میخوام به یوموتسوهیراساکا برم
چطوری باید برم اونجا؟
109
00:08:55,780 --> 00:08:58,540
با قدرتِ ما، میتونی بری اونجا
110
00:08:58,710 --> 00:08:59,200
پس لطفا
111
00:08:59,820 --> 00:09:05,870
اما اگه شکست بخوریم، نه فقط
کوتونو سان، بلکه تو هم میمیری
112
00:09:06,300 --> 00:09:06,920
با این مشکلی نداری؟
113
00:09:10,680 --> 00:09:11,140
میخوام برم!
114
00:09:11,440 --> 00:09:13,190
درسته! خوب کسی اربابمون شده!
115
00:09:27,480 --> 00:09:28,200
مشکلی نیست
116
00:09:28,790 --> 00:09:32,120
تنها کاری که باید بکنیم اینه که روحِ
کوتونو سان رو از یوموتسوهیراساکا برگردونیم
117
00:09:32,820 --> 00:09:34,990
این یوموتسوهیراساکا چجور جاییه؟
118
00:09:35,520 --> 00:09:40,000
وقتی هیمیکو این دنیا رو ساخت
گفت که یوموتسوهیراسکا هم ساخته شده
119
00:09:40,740 --> 00:09:42,990
پس داری میگی هیمیکو این دنیا رو ساخته؟
120
00:09:43,260 --> 00:09:46,500
نه فقط این، حتی آشیهارا
121
00:09:47,300 --> 00:09:52,100
چون هیچکس به اندازه ی هیمیکو
عمر نکرده، ما حقیقت رو نمیدونیم
122
00:09:53,010 --> 00:09:55,680
بخاطر ظهورِ یه خدای جدید مثل آماتراسو
123
00:09:56,130 --> 00:10:00,100
قطعا این دنیا داره از
ایده های هیمیکو منحرف میشه
124
00:10:00,410 --> 00:10:07,650
درسته. به همین دلیل هیمیکو میخواد اشتباهِ
این دنیا رو پاک کنه، و از نو شروع کنه
125
00:10:07,940 --> 00:10:09,490
ولی چی به سر مردمی که الان
توی این دنیا زندگی میکنن میاد؟
126
00:10:09,980 --> 00:10:13,750
اگه میخواست به این فکر کنه
چطوری میتونست از نو شروع کنه؟
127
00:10:13,750 --> 00:10:14,750
این چطور ممکنه؟
128
00:10:15,360 --> 00:10:17,670
اگه این دنیا خوب نیست، پس یعنی
مردمی که توش زندگی میکنن هم خوب نیستن
129
00:10:18,270 --> 00:10:19,540
این چیزیه که هیمیکو فکر میکنه
130
00:10:22,750 --> 00:10:24,440
سوزاکو، نظر شماها چیه؟
131
00:10:25,210 --> 00:10:32,500
ما؟ از اونجایی که تو اربابمونی، تاکرو
ما به چیزی که تو میگی گوش میکنیم
132
00:10:32,630 --> 00:10:34,100
چرا همیشه اینکارو میکنی؟
133
00:10:34,100 --> 00:10:36,970
دوباره اینو میگی و خیانت میکنی؟
134
00:10:37,110 --> 00:10:37,880
چی گفتی؟
135
00:10:41,120 --> 00:10:41,740
لین!
136
00:10:42,220 --> 00:10:42,480
لین!
137
00:10:57,250 --> 00:11:01,410
من خدمتگزارِ هیمیکو ساما هستم
اومدم شما رو همراهی کنم
138
00:11:02,310 --> 00:11:03,730
چرا من؟
139
00:11:04,550 --> 00:11:09,050
شما تناسخِ دوباره ی سوسانو ساما
در آشیهارا هستین
140
00:11:09,980 --> 00:11:12,180
شما نباید فریب این خیانتکارا رو بخورین
141
00:11:12,480 --> 00:11:13,840
به کی داری میگی خیانتکار؟
142
00:11:14,110 --> 00:11:14,570
سوسانو؟
143
00:11:14,980 --> 00:11:15,810
تاکرو سان ...؟
144
00:11:18,010 --> 00:11:22,230
اگه تاکرو سان سوسانوئه، تمامِ
کارای هیمیکو منطقی بنظر میاد
145
00:11:23,320 --> 00:11:25,600
شماها از هیمیکو ساما متولد شدین
146
00:11:26,340 --> 00:11:29,450
دارین برای هیمیکو ساما
به همراه فرمانده لین کار میکنین
147
00:11:30,090 --> 00:11:31,910
تازه شما از هیمیکو ساما محافظت می کردین
148
00:11:33,400 --> 00:11:34,250
چی؟
149
00:11:37,560 --> 00:11:38,480
این کاملا درسته
150
00:11:38,780 --> 00:11:40,600
اما الآن راهمون عوض شده
151
00:11:41,590 --> 00:11:44,250
بعلاوه، کسی که این
دنیا رو ساخته، هیمیکو سامائه
152
00:11:44,850 --> 00:11:47,970
اجداد شما انسانها هم
مستثنی نیستن
153
00:11:48,850 --> 00:11:51,240
هیمیکو ساما برای حفظ کردنِ
جهانِ ایده آلِش سخت تلاش کرد
154
00:11:52,080 --> 00:11:58,940
و سوسانو ساما همیشه
طرفِ هیمیکو ساما بود
155
00:12:38,190 --> 00:12:40,300
یه مانع مثل این مانع محسوب نمیشه
156
00:12:50,710 --> 00:12:53,210
مانعی که شکسته شد، باید
کارِ لین بوده باشه
157
00:13:29,820 --> 00:13:34,880
فکر کردم چیزی بیش از یه چالش وجود داره
ولی ظاهرا انتظارم زیادی بود
158
00:13:35,970 --> 00:13:40,940
امیدوارم بتونی نارضایتی منو برطرف کنی
159
00:13:51,160 --> 00:13:52,880
همونطور که فکر میکردم
به کل نا امیدم کردی
160
00:13:53,490 --> 00:13:55,350
به خاطر هیچی تا اینجا اومدم
161
00:13:56,460 --> 00:13:59,640
مشتاق دیدنت بودم
وقتی برسی خونه، میفهمی
162
00:14:02,740 --> 00:14:04,700
نکنه این؟ یه تله ی خودکشیه؟
163
00:14:07,080 --> 00:14:08,190
هیمیکو تو خطره!
164
00:14:28,730 --> 00:14:29,740
سوسانو ساما!
165
00:14:29,750 --> 00:14:34,290
از قلعه ـشون بعنوان طعمه استفاده کردن
و هیمیکو رو گروگان گرفتن
166
00:14:35,180 --> 00:14:40,310
کارِ جسورانه ای بود
اما جایی برای رفتن ندارین
167
00:14:41,120 --> 00:14:47,880
ما فقط یه هدف داریم، برای این
از دست دادن قلعه ـمون که چیزی نیست
168
00:14:48,560 --> 00:14:53,360
شماها کارتون خوبه، اما حالا
من سوسانو، برگشتم
169
00:14:53,800 --> 00:14:55,470
فکر نکنین زنده از اینجا میرین!
170
00:14:55,810 --> 00:14:59,260
تمام مدت نقشه ـمون این بود
ما اینجا میمیریم
171
00:14:59,900 --> 00:15:02,280
اما هیمیکو هم اینجا همراه ما میمیره
172
00:15:03,830 --> 00:15:06,810
سوسانو! فقط بشین اونجا
و خوب اینو تماشا کن!
173
00:15:08,470 --> 00:15:11,830
ای کسانی که مقابل خوشبختی ایستادید، با این نورِ بهشتی ...
174
00:15:13,000 --> 00:15:15,760
اگه میخواین همراه ما بیاید
با کمال میل استقبال میکنیم
175
00:15:16,670 --> 00:15:21,690
یکی از همرزمای ما، یا نوادگان ما
یه دنیای جدید میسازه
176
00:15:37,700 --> 00:15:38,700
سوسانو ساما!
177
00:15:40,440 --> 00:15:45,520
خیالم راحت شد. شما برای این دنیا
از من با ارزش ترین
178
00:15:46,860 --> 00:15:50,720
سوسانو ساما! سوسانو ساما! سوسانو ساما!
179
00:15:55,660 --> 00:16:04,010
لطفا در آرامش بخواب. وقتی دوباره در آشیهارا
متولد بشی، قسم میخورم، به هر قیمتی شده پیدات میکنم
180
00:16:04,820 --> 00:16:08,570
پس، وقتی دوباره دیدمت، اونوقت من ...
181
00:16:18,480 --> 00:16:23,560
الان من یه سوسک بودم؟
182
00:16:28,130 --> 00:16:30,610
بس کنین! سرم داره میترکه!
183
00:16:31,260 --> 00:16:32,690
تاکرو! تاکرو!
184
00:16:32,690 --> 00:16:35,510
تاکرو کون، موضوع چیه؟ لطفا به خودت بیا!
185
00:16:35,820 --> 00:16:37,270
به خودت بیا، اونی چان!
186
00:16:43,370 --> 00:16:44,310
من کجام؟
187
00:16:44,800 --> 00:16:48,520
خداروشکر! جواب نمیدادی، برای
همین فکر کردم اونا باهات کاری کردن
188
00:16:50,550 --> 00:16:52,580
اون چی بود ...؟
189
00:16:53,060 --> 00:16:54,270
خاطره ی زندگیِ قبلیت
190
00:16:55,850 --> 00:16:59,810
وقتی هیمیکو ساما رو دیدی
همه چیز باید یادت اومده باشه
191
00:17:01,440 --> 00:17:03,160
بیا بریم، سوسانو ساما
192
00:17:03,160 --> 00:17:04,240
نمیذارم اونو ببری
193
00:17:07,280 --> 00:17:11,330
دوباره سر راهم میاین، آره؟ تا کِی
انتظار دارین علیهِ هیمیکو ساما باشین؟
194
00:17:11,650 --> 00:17:14,730
چرا از خواب بیدار نمیشی؟ هیمیکو اشتباه میکنه
195
00:17:15,330 --> 00:17:19,460
میتونی والدینی رو ببخشی که میگن
بچه هاشون اشتباه کردن و
196
00:17:19,640 --> 00:17:22,140
بعد میکشنشون که یکی
دیگه خلق کنن؟
197
00:17:22,420 --> 00:17:25,460
این نباید بخشیده بشه
این دنیا هم همینطور
198
00:17:25,760 --> 00:17:29,040
درسته که هیمیکو ساما این جهان رو ساخته
199
00:17:29,720 --> 00:17:32,700
اما این جهان متعلق به تمامِ
کسانیه که توش زندگی میکنن
200
00:17:33,200 --> 00:17:36,730
فقط بخاطر اینکه هیمیکو ناراضیه
نمیتونم برای نابود کردنش ببخشمش
201
00:17:37,400 --> 00:17:41,190
اگه والدین اشتباه میکنن، فرزندان
باید بگن والدین اشتباه کردن!
202
00:17:41,600 --> 00:17:44,990
مزخرف گفتن بسه! هیمیکو ساما
اربابِ این دنیاس
203
00:17:45,110 --> 00:17:48,850
آرزوی هیمیکو ساما آرزوی منه
از قدرتم برای براورده کردنش استفاده میکنم!
204
00:17:48,850 --> 00:17:49,750
ما نمیذاریم!
205
00:18:07,970 --> 00:18:10,250
بیفایده س. الآن اینو باید بدونین
206
00:18:10,510 --> 00:18:11,590
بگیر که اومد!
207
00:18:19,890 --> 00:18:21,690
حالا نوبت منه
208
00:18:38,330 --> 00:18:42,550
وقت ندارم باهاتون بازی کنم. ناپدید شین!
209
00:18:42,550 --> 00:18:43,950
لعنتی!
210
00:18:48,300 --> 00:18:50,060
این فلوت! این هیمیکو سامائه ...
211
00:18:52,570 --> 00:18:55,520
عروسک اوناموجی ... تو هم داری به ما خیانت میکنی؟
212
00:19:05,430 --> 00:19:06,050
یاتارو!
213
00:19:06,190 --> 00:19:06,980
بگیر که اومد!
214
00:19:08,410 --> 00:19:11,900
ای ابله لعنتی! سوسانو ساما به زودی بیدار میشه
215
00:19:12,170 --> 00:19:14,170
اونوقت سزای اینکارتو میبینی!
216
00:19:18,180 --> 00:19:20,660
یاتارو، طاقت بیار! یاتارو!
217
00:19:29,040 --> 00:19:31,000
یاتارو! تویی!
218
00:19:32,120 --> 00:19:35,200
متاسفم که تمام این مدت فریبت دادم
219
00:19:35,790 --> 00:19:39,860
من یه روحِ شیطانیم که داشتم
برای اوناموجی ساما کار میکردم
220
00:19:40,180 --> 00:19:42,780
اشکالی نداره، چیزی نیست
دیگه حرف نزن
221
00:19:43,840 --> 00:19:50,580
فریب دادنت سخت بود، مای سان
اما اوناموجی ساما، همه چیزِ منه
222
00:19:51,150 --> 00:19:53,340
هیچ پشیمونی ای ندارم
223
00:19:54,110 --> 00:19:57,880
منم همین حسو دارم
ازت کینه ای ندارم
224
00:19:58,310 --> 00:20:01,520
این بخاطر اینه که تو
با ارزش ترین دوستمی، یاتارو
225
00:20:02,630 --> 00:20:04,290
مای سان ...
226
00:20:07,560 --> 00:20:14,350
یاتارو! یاتارو! نمیر! لطفا منو تنها نذار!
لطفا چشماتو باز کن!
227
00:20:14,960 --> 00:20:16,080
یاتارو!!
228
00:20:23,550 --> 00:20:30,620
بدرود، یاتارو. حالا میخوام برم
بابت همه چیز ممنون. در آرامش بخواب
229
00:20:31,350 --> 00:20:32,730
چیزی برای ناراحتی وجود نداره
230
00:20:33,400 --> 00:20:35,820
درنهایت در آشیهارا متولد میشه
231
00:20:37,360 --> 00:20:42,410
امیدوارم بتونیم جلوی نقشه ی هیمیکو رو بگیریم
پس، تاکرو، قراره چیکار کنیم؟
232
00:20:44,180 --> 00:20:47,120
من ... سوسانوئم؟
233
00:20:48,410 --> 00:20:49,490
تاکرو کون
234
00:20:49,950 --> 00:20:51,470
لطفا، بهم بگو!
235
00:20:52,780 --> 00:20:57,810
راستش، ممکنه اینطور احساس بشه
اما این احساس هم چیز متفاوتیه
236
00:20:58,760 --> 00:20:59,730
منظورت چیه؟
237
00:21:00,570 --> 00:21:04,030
من اینو خوب نمیتونم توضیح بدم
ولی منم همین احساسو دارم
238
00:21:04,710 --> 00:21:08,020
حالا که بهش فکر میکنم
تو خیلی شبیهِ سوسانویی
239
00:21:08,300 --> 00:21:11,730
درسته، اما یه چیزایی هست که
باعث میشه بگم، "ها؟" که متفاوته
240
00:21:12,170 --> 00:21:16,730
این همون چیزیه لین گفت وقتی
بیدار میشی، تغییر میکنی
241
00:21:28,880 --> 00:21:29,530
اون گرمه
242
00:21:30,630 --> 00:21:34,140
اما یه بدن بدونِ روح در نهایت میمیره
243
00:21:36,130 --> 00:21:41,580
نمیتونم اینجا بشینم. بیاین زودتر به
یوموتسوهیراساکا بریم. باید کوتونو رو نجات بدیم
244
00:21:42,410 --> 00:21:43,140
خوبه!
245
00:21:48,760 --> 00:21:51,790
اگه میخوای کوتونو سان رو نجات بدی، بپر توش!
246
00:21:52,820 --> 00:21:55,080
میخوام نجاتش بدم، حتی اگه
به قیمت جونم تموم بشه!
247
00:22:00,310 --> 00:22:02,030
اونه چان، منم الان میخوام برم
248
00:22:05,860 --> 00:22:08,750
مادر، پدر، لطفا از ساکویا محافظت کنین
249
00:22:15,900 --> 00:22:24,390
کوتونو سان، کوتونو سان، طاقت بیار!
نمیر! چرا؟ چرا این اتفاق افتاد؟
250
00:22:26,940 --> 00:22:33,380
کمکم کنین! نمیتونم تحمل کنم. کوتونو سان! یه نفر ...
251
00:22:34,140 --> 00:22:38,760
یه نفر، کوتونو سان رو نجات بده! لطفا!
252
00:22:40,460 --> 00:22:43,490
اگه میخوای کوتونو سان رو نجات بدی، بپر توش!
253
00:22:48,360 --> 00:22:50,720
میخوام نجاتش بدم، حتی اگه
به قیمت جونم تموم بشه!
254
00:23:10,110 --> 00:23:57,110
مترجم d.gray-man | کاری از تیم ترجمه انیم کینگدام
کانال تلگرام ما: @animkingdomsub
انجمن: animkingdom.xyz/Forum
اینستاگرام ما: ... /animkingdom/
ساب سین ما: ... /u/1131834
کپی، دستکاری، فروش ، حذف تگ انیم کینگدام و
انتشار زیرنویس انیم کینگدام توسط شما در کانالها
و سایتهای دیگر حرام است و رضایتی نداریم
Hashirama: با تشکر از ادیت برخی از جمله ها توسط
255
00:24:41,080 --> 00:24:44,030
Kotono-san's soul chooses the path to death.
256
00:24:44,880 --> 00:24:48,340
Everyone in pursuit sees a strange world.
257
00:24:48,770 --> 00:24:53,610
By bearing the trials that assault them, will the
lovers be able to hold each other again?
258
00:24:54,390 --> 00:24:57,770
And where is the truth regarding Susanou?
259
00:24:58,590 --> 00:25:04,110
Next time on Izumo, Flash of a Brave Sword:
Episode 10 is, Yomotsuhirasaka.
28330