All language subtitles for [KudouSubs} Free! The Final Stroke -Part Two

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,280 --> 00:00:03,920 Now for the weather. 2 00:00:03,920 --> 00:00:11,740 Due to the heavy rain clouds, almost all of Tokyo will experience heavy rain. While there might be some breaks it will be-... 3 00:00:11,860 --> 00:00:12,790 Huh? 4 00:00:12,790 --> 00:00:16,620 But Shigino-kun told us yesterday that it would start raining at noon today, didn't he? 5 00:00:16,620 --> 00:00:19,910 Sorry... I was probably spacing out and wasn't listening. 6 00:00:20,340 --> 00:00:22,090 Ikuya, where are you right now? 7 00:00:22,090 --> 00:00:24,030 Should I bring you an umbrella? 8 00:00:24,030 --> 00:00:25,200 Nah. 9 00:00:25,200 --> 00:00:27,820 It's okay, I'll be a little late though. 10 00:00:27,820 --> 00:00:29,590 Just wait at Maron. 11 00:00:30,280 --> 00:00:32,590 Yeah. Bye. 12 00:00:37,730 --> 00:00:39,370 What? 13 00:00:39,590 --> 00:00:40,930 Nothing. 14 00:00:41,590 --> 00:00:43,930 Hopefully it stops soon. 15 00:00:45,790 --> 00:00:46,930 Sorry. 16 00:00:47,500 --> 00:00:48,540 For what? 17 00:00:49,210 --> 00:00:54,620 Well... that I was always lashing out at you and Hiyori... I guess... 18 00:00:54,680 --> 00:00:57,450 Huh? Did you eat something weird? 19 00:00:57,450 --> 00:00:59,840 No, I haven't. 20 00:01:01,410 --> 00:01:04,730 I thought you got a really good time in your race. 21 00:01:05,410 --> 00:01:09,210 I thought I'd be happier about it, too... 22 00:01:10,260 --> 00:01:12,810 Even though I wanted it so much... 23 00:01:13,280 --> 00:01:15,810 That Albert... 24 00:01:16,930 --> 00:01:19,780 And on top of that, at that time it was like Nanase was... 25 00:01:21,790 --> 00:01:22,820 Haru... 26 00:01:23,580 --> 00:01:26,260 Nah, it's nothing. 27 00:01:29,150 --> 00:01:31,990 Well, I apologized, okay? 28 00:01:36,110 --> 00:01:37,910 He's a prickly guy, isn't he? 29 00:01:37,910 --> 00:01:39,230 Ah! 30 00:01:40,350 --> 00:01:42,820 It's not like I'm lost. 31 00:01:43,010 --> 00:01:44,700 So you're lost, huh? 32 00:01:45,610 --> 00:01:46,960 Kirishima Ikuya, 33 00:01:47,270 --> 00:01:51,640 when we were in our 3rd year of high school, I was surprised when I saw you swimming IM. 34 00:01:52,850 --> 00:01:54,690 You're aiming to go pro, right? 35 00:01:55,190 --> 00:01:56,740 I heard from Natsuya-san. 36 00:01:57,240 --> 00:02:00,030 Yeah, I've finally prepared myself. 37 00:02:00,450 --> 00:02:02,980 Prepared myself to keep endlessly completing. 38 00:02:03,810 --> 00:02:05,810 I see. 39 00:02:06,210 --> 00:02:08,810 You were the ace at Tokitsu, weren't you? 40 00:02:08,810 --> 00:02:10,600 I always heard rumors about you. 41 00:02:10,600 --> 00:02:12,120 You can call me Sousuke. 42 00:02:12,500 --> 00:02:14,150 You can call me Ikuya too. 43 00:02:15,620 --> 00:02:18,220 The Sydney tournament was tough, wasn't it? 44 00:02:18,650 --> 00:02:20,820 I can tell just by how Kinjou was acting just now. 45 00:02:21,080 --> 00:02:22,790 And Haru and Rin. 46 00:02:22,790 --> 00:02:24,240 Yeah. 47 00:02:24,240 --> 00:02:25,500 At that tournament... 48 00:02:26,170 --> 00:02:28,280 after the prelims for the 100m free... 49 00:02:28,620 --> 00:02:29,610 Haru seemed- 50 00:02:29,610 --> 00:02:31,570 Hey! Ikuya! 51 00:02:31,570 --> 00:02:31,940 Eh? 52 00:02:32,640 --> 00:02:35,280 Jeez... I told him to wait. 53 00:02:37,660 --> 00:02:38,280 Hey. 54 00:02:39,860 --> 00:02:42,320 Haru... will win, right? 55 00:02:43,620 --> 00:02:46,420 I'll definitely win!! 56 00:02:46,470 --> 00:02:48,530 Winning, wooo! 57 00:02:48,690 --> 00:02:50,990 Of course you will, Momotarou! 58 00:02:52,340 --> 00:02:54,840 When is that farewell race? 59 00:02:54,950 --> 00:02:56,530 Next weekend. 60 00:02:56,530 --> 00:03:00,310 I have the perfect plant to take down Ai-senpai! 61 00:03:00,370 --> 00:03:05,120 Isn't it the best having a rival who makes you both better? 62 00:03:05,770 --> 00:03:13,240 Speaking of, Matsuoka Rin-san and Kirishima Ikuya-san have started to seem like rivals, haven't they? 63 00:03:13,240 --> 00:03:15,270 It's a page straight out of adolescence! 64 00:03:15,270 --> 00:03:18,070 Athletes whose souls compete against each other! 65 00:03:18,070 --> 00:03:20,580 It's hot! It's so hot! 66 00:03:20,840 --> 00:03:27,030 That's right! Seeing Rin-senpai and Nanase-san's race at the world tournament made me so excited! 67 00:03:27,030 --> 00:03:33,180 Right!? Nanase-san's triceps looked like they were shining! 68 00:03:33,180 --> 00:03:35,950 It's exactly the kind of swimming I expect from him! 69 00:03:39,960 --> 00:03:42,160 He's in his element. 70 00:03:43,380 --> 00:03:46,250 What's with that swimming? 71 00:03:46,250 --> 00:03:47,390 As expected of Nanase! 72 00:03:47,860 --> 00:03:49,430 Beautiful! 73 00:03:50,100 --> 00:03:51,730 Haru-chan! 74 00:04:03,120 --> 00:04:07,350 Man, he was so cool! 75 00:04:07,350 --> 00:04:12,950 When he made it to the finals I was like it's right at your fingertips you can't stop now! 76 00:04:12,950 --> 00:04:17,840 But Albert was a tougher opponent than expected. 77 00:04:18,600 --> 00:04:22,680 Last week they held a practice tournament, didn't they? 78 00:04:22,680 --> 00:04:26,780 Yeah, it was to decide what they need to do for the next tournament. 79 00:04:26,880 --> 00:04:29,880 It will determine how they will evolve! 80 00:04:46,350 --> 00:04:56,420 I can't face the things I just can't give up on akiramekirenai koto o nageite wa mukiaezu ni 81 00:04:56,590 --> 00:05:05,890 but if I approach the end with a smile then I at least won't be making a mistake, right? waratte saigo mukaeru nara boku wa mou machigawanai darou 82 00:05:05,890 --> 00:05:09,750 Here in this crystal clear place, sumiwataru kono basho de 83 00:05:09,750 --> 00:05:15,390 I started to notice the silhouettes of birds flying into the distance for the first time sora e mau tori no kage ni kizuki hajimetetanda 84 00:05:15,390 --> 00:05:17,730 Just one small thing tatta hitotsu no koto 85 00:05:17,730 --> 00:05:24,350 can turn into a distinct memory meikaku na kioku e to kaete ikeru 86 00:05:24,350 --> 00:05:29,520 During those shining days kagayaku hibi no naka de bokura wa 87 00:05:29,520 --> 00:05:33,830 we checked the colors as they dried kawaita iro o tashikameteiku 88 00:05:33,830 --> 00:05:36,550 and when we headed toward the lofty future ahead kazashita saki no asu ni mukaeba 89 00:05:36,550 --> 00:05:38,290 Rin, at the next tournament, I want to swim in the lane next to you. and when we headed toward the lofty future ahead kazashita saki no asu ni mukaeba 90 00:05:38,290 --> 00:05:38,510 Rin, at the next tournament, I want to swim in the lane next to you. 91 00:05:38,510 --> 00:05:41,800 we dove toward the smallest sign of hope wazukana nozomi no kizashi e tobikonda Rin, at the next tournament, I want to swim in the lane next to you. 92 00:05:41,800 --> 00:05:44,860 wazukana nozomi no kizashi e tobikonda we dove toward the smallest sign of hope 93 00:05:45,440 --> 00:05:46,370 Haru... 94 00:05:47,390 --> 00:05:50,950 I want to continue on the same path as you even after that! 95 00:05:52,830 --> 00:05:58,830 Stay cool he'll be fine, I'll be alright too You can always come back home 96 00:05:58,830 --> 00:06:02,830 When standing up to the eternal fame Don't be afraid to go, holding 97 00:06:02,830 --> 00:06:07,820 You've set aside your hidden desires, and taken back your senses that you'd lost kakureteta ganbou mo ato ni shite nakushiteta SENSU o ima te ni shita 98 00:06:07,820 --> 00:06:11,260 It's easy thing for you to say with your Lock 99 00:06:11,260 --> 00:06:11,290 What's with that? It's easy thing for you to say with your Lock 100 00:06:11,290 --> 00:06:12,810 What's with that? 101 00:06:13,130 --> 00:06:13,990 Drying up, counted down on my fingers, yes or no Drying Up yubi o orikazoeta Yes Or No 102 00:06:13,990 --> 00:06:15,960 In the end I'm just alone. Drying up, counted down on my fingers, yes or no Drying Up yubi o orikazoeta Yes Or No 103 00:06:15,960 --> 00:06:17,600 Drying up, counted down on my fingers, yes or no Drying Up yubi o orikazoeta Yes Or No 104 00:06:17,600 --> 00:06:19,240 All alone! Drying up, counted down on my fingers, yes or no Drying Up yubi o orikazoeta Yes Or No 105 00:06:19,240 --> 00:06:19,620 Drying up, counted down on my fingers, yes or no Drying Up yubi o orikazoeta Yes Or No 106 00:06:21,870 --> 00:06:23,050 It's nice for you Rin, there's no Albert in fly. 107 00:06:23,050 --> 00:06:26,380 Tell me about their shapes were slowly fading Tell Me About kage wa kasuka ni kieteitta It's nice for you Rin, there's no Albert in fly. 108 00:06:26,380 --> 00:06:27,810 Tell Me About kage wa kasuka ni kieteitta Tell me about their shapes were slowly fading 109 00:06:27,810 --> 00:06:29,490 Are you serious? Tell Me About kage wa kasuka ni kieteitta Tell me about their shapes were slowly fading 110 00:06:29,490 --> 00:06:29,660 Are you serious? 111 00:06:32,510 --> 00:06:40,850 Even though those ordinary days have left us behind arifureta nichijou ga bokura o nigashite mo 112 00:06:40,850 --> 00:06:50,670 I can now see this sight and our hazy dreams overlayed kono keshiki to kasundeta yume ga ima kasanete mieru 113 00:06:50,670 --> 00:06:52,300 During those shining days kagayaku hibi no naka de bokura wa 114 00:06:52,300 --> 00:06:55,580 These aren't my feelings! During those shining days kagayaku hibi no naka de bokura wa 115 00:06:55,580 --> 00:06:56,090 During those shining days kagayaku hibi no naka de bokura wa 116 00:06:56,090 --> 00:06:56,400 We checked the colors as they dried kawaita iro o tashikameteiku 117 00:06:56,400 --> 00:06:58,830 Damn it! Stop! We checked the colors as they dried kawaita iro o tashikameteiku 118 00:06:58,830 --> 00:06:59,710 We checked the colors as they dried kawaita iro o tashikameteiku 119 00:06:59,710 --> 00:07:00,340 Just stop! We checked the colors as they dried kawaita iro o tashikameteiku 120 00:07:00,340 --> 00:07:01,830 And when we headed toward the lofty future ahead kazashita saki no asu ni mukaeba Just stop! 121 00:07:01,830 --> 00:07:04,680 kazashita saki no asu ni mukaeba And when we headed toward the lofty future ahead 122 00:07:05,010 --> 00:07:10,890 we dove toward the smallest sign of hope wazukana nozomi no kizashi e tobikonda 123 00:07:11,640 --> 00:07:15,860 You bastard... I... I... 124 00:07:15,860 --> 00:07:16,920 I... 125 00:07:25,300 --> 00:07:25,330 I thought you'd be able to understand me now. 126 00:07:25,330 --> 00:07:28,050 Now that we've given up trying to stop todomaru koto o yameta bokura wa I thought you'd be able to understand me now. 127 00:07:28,050 --> 00:07:30,730 todomaru koto o yameta bokura wa Now that we've given up trying to stop 128 00:07:30,730 --> 00:07:32,650 We're throwing each other's doors wide open tagai no tobira akehanatteku 129 00:07:32,650 --> 00:07:34,830 I was happy I could swim in a relay with you. We're throwing each other's doors wide open tagai no tobira akehanatteku 130 00:07:34,830 --> 00:07:36,300 Today is colored by this thirsty wind, kawaita kaze ni kyou ga somerare I was happy I could swim in a relay with you. 131 00:07:36,300 --> 00:07:36,590 kawaita kaze ni kyou ga somerare Today is colored by this thirsty wind, 132 00:07:36,590 --> 00:07:39,680 That's... obvious, isn't it!? kawaita kaze ni kyou ga somerare Today is colored by this thirsty wind, 133 00:07:39,680 --> 00:07:40,200 and the sunlight dove straight into our eyes bokura no hitomi ni hizashi ga tobikonda That's... obvious, isn't it!? 134 00:07:40,200 --> 00:07:40,710 bokura no hitomi ni hizashi ga tobikonda and the sunlight dove straight into our eyes 135 00:07:40,710 --> 00:07:43,200 Go become as strong as you'd like, Haru. bokura no hitomi ni hizashi ga tobikonda and the sunlight dove straight into our eyes 136 00:07:43,200 --> 00:07:44,970 bokura no hitomi ni hizashi ga tobikonda and the sunlight dove straight into our eyes 137 00:07:44,970 --> 00:07:45,780 It doesn't matter to me anymore. bokura no hitomi ni hizashi ga tobikonda and the sunlight dove straight into our eyes 138 00:07:45,780 --> 00:07:46,800 It doesn't matter to me anymore. 139 00:07:47,790 --> 00:07:49,790 Rin! Wait! 140 00:07:54,310 --> 00:07:55,500 It hurts... 141 00:07:55,500 --> 00:07:55,830 the things I just can't give up on, are the results of our time spent together akiramekirenai koto wa kakenuketa toki no kesshou de It hurts... 142 00:07:55,830 --> 00:08:05,220 akiramekirenai koto wa kakenuketa toki no kesshou de the things I just can't give up on, are the results of our time spent together 143 00:08:08,630 --> 00:08:10,830 Why...? 144 00:08:22,670 --> 00:08:25,210 Shining days, trying to do it right 145 00:08:25,210 --> 00:08:27,650 Ain't afraid, no matter what, it's my life 146 00:08:27,650 --> 00:08:32,350 only way, quit playing games, it's always hurt so much to grow up 147 00:08:32,350 --> 00:08:37,210 look at these endless dreams let me tell you of harrowing story 148 00:08:37,210 --> 00:08:41,510 I decided it's with me as I am, make my world mark my world 149 00:08:41,530 --> 00:08:45,950 There were fears, there were hopes, there were ups and downs 150 00:08:45,950 --> 00:08:51,140 life goes on, if you keep moving on 151 00:08:51,140 --> 00:08:55,850 I don't care, that's how I know, if it's right or wrong 152 00:08:55,850 --> 00:09:01,580 just don't stop believing in yourself 153 00:09:15,120 --> 00:09:20,300 Never fading.... fading 154 00:09:39,110 --> 00:09:43,810 There were fears, there were hopes, there were ups and downs 155 00:09:43,810 --> 00:09:48,650 but life goes on, if you keep moving 156 00:09:48,650 --> 00:09:51,680 I don't care, that's how I know, if it's right or wrong 157 00:09:51,680 --> 00:09:53,540 Do your best at practice! Onii-chan, make sure you're eating properly! Good luck! Fight!! I don't care, that's how I know, if it's right or wrong 158 00:09:53,540 --> 00:09:53,560 Do your best at practice! Onii-chan, make sure you're eating properly! Good luck! Fight!! 159 00:09:53,560 --> 00:09:53,780 just don't stop believing in yourself Do your best at practice! Onii-chan, make sure you're eating properly! Good luck! Fight!! 160 00:09:53,780 --> 00:09:59,300 just don't stop believing in yourself 161 00:10:05,640 --> 00:10:07,810 Faster, Rin-kun! 162 00:10:12,470 --> 00:10:16,830 Come on, put more into it! That's not good enough, Nanase! 163 00:10:23,230 --> 00:10:33,290 the things I just can't give up on, are the results of our time spent together akiramekirenai koto wa kakenuketa toki no kesshou de 164 00:10:43,260 --> 00:10:47,120 Well, Haruka, were you able to sleep well? 165 00:10:52,490 --> 00:10:55,220 It's pretty water, isn't it? 166 00:10:55,590 --> 00:10:57,720 Right? Haruka! 167 00:11:07,810 --> 00:11:11,320 You're so good at swimming, Haruka! 168 00:11:11,320 --> 00:11:13,570 It's like you're loved by the water. 169 00:11:15,170 --> 00:11:18,490 But don't be overconfident! 170 00:11:19,600 --> 00:11:21,710 What are you drawing? 171 00:11:21,710 --> 00:11:24,280 Oh, that's good! 172 00:11:24,390 --> 00:11:26,230 But... a fish? 173 00:11:26,230 --> 00:11:30,560 Yeah. Since I want to swim more freely. 174 00:11:35,660 --> 00:11:37,380 Could you please say a few words? 175 00:11:38,640 --> 00:11:42,240 When I'm in the water I feel calm. I want to swim now. 176 00:11:42,300 --> 00:11:43,980 What is swimming to you? 177 00:11:44,140 --> 00:11:47,100 I've never thought about it. I was swimming before I knew it. 178 00:11:47,180 --> 00:11:48,480 So you're just like a fish then, aren't you? 179 00:11:48,620 --> 00:11:50,520 I'm not a fish so I wouldn't know. 180 00:11:50,680 --> 00:11:52,020 Do you like relays? 181 00:11:53,490 --> 00:11:54,450 Relays... 182 00:11:54,540 --> 00:11:55,950 What's important to you? 183 00:11:57,050 --> 00:11:57,820 That's... 184 00:11:58,030 --> 00:11:58,980 To your life... 185 00:12:00,120 --> 00:12:01,360 What changed your life? 186 00:12:03,640 --> 00:12:08,250 Come on! Why are you fighting? If you don't say I won't know! 187 00:12:08,480 --> 00:12:10,360 I'm not really! 188 00:12:10,530 --> 00:12:13,080 It's just that Nanase won't talk about the relay. 189 00:12:13,320 --> 00:12:14,820 Don't blame this on me. 190 00:12:14,820 --> 00:12:17,710 You just need to be more honest! 191 00:12:17,820 --> 00:12:19,430 What do you mean, honest? 192 00:12:19,430 --> 00:12:23,310 Come on you two! Stop talking to each other like that! 193 00:12:23,310 --> 00:12:24,840 But Nanase is-! 194 00:12:24,840 --> 00:12:26,850 No buts! 195 00:12:26,850 --> 00:12:27,840 Shut up. 196 00:12:27,840 --> 00:12:30,470 I wonder if they'll become friends soon...? 197 00:12:30,470 --> 00:12:31,050 Huh? 198 00:12:31,610 --> 00:12:34,980 I'm sure these two would be a good match! 199 00:12:38,350 --> 00:12:40,600 Is that all you got, doppelgangers? 200 00:12:40,600 --> 00:12:44,260 Then just keep fighting amongst yourselves! 201 00:12:45,750 --> 00:12:47,260 Hmph! 202 00:12:49,290 --> 00:12:50,620 This will finish you! 203 00:12:50,620 --> 00:12:53,620 Doppelgangers! 204 00:12:53,950 --> 00:12:57,490 This doesn't seem to be the time for us to be fighting! 205 00:12:57,490 --> 00:12:58,820 That's true! 206 00:12:58,820 --> 00:13:01,820 Okay! Now we'll show you! 207 00:13:01,820 --> 00:13:04,620 Yeah! Partner! 208 00:13:05,000 --> 00:13:08,690 For me, my favorite part is when they get along! 209 00:13:09,360 --> 00:13:11,950 Super combination 210 00:13:11,950 --> 00:13:14,120 Doppelgang! 211 00:13:19,590 --> 00:13:20,700 What!? 212 00:13:20,880 --> 00:13:23,400 We're not alone! 213 00:13:23,400 --> 00:13:24,750 No matter what happens, 214 00:13:24,960 --> 00:13:28,080 as long we have these bonds, we can overcome anything! 215 00:13:33,830 --> 00:13:35,320 Bonds... 216 00:13:37,610 --> 00:13:39,680 I heard Nanase quit the swimming club! 217 00:13:40,100 --> 00:13:43,740 Eh? Seriously? But didn't he set an amazing record? 218 00:13:46,140 --> 00:13:47,240 Haru!! 219 00:13:57,730 --> 00:14:00,190 Wait, Haru... 220 00:14:02,470 --> 00:14:03,820 No... 221 00:14:04,850 --> 00:14:08,140 I was just swimming... 222 00:14:09,220 --> 00:14:10,720 Like back then. 223 00:14:14,670 --> 00:14:18,410 I'm going... to quit swimming. 224 00:14:19,790 --> 00:14:20,890 Why? 225 00:14:25,150 --> 00:14:28,570 That's right, that's just how you are. 226 00:14:29,160 --> 00:14:34,460 It always felt wrong to me... since we're alone when we swim anyway. 227 00:14:35,700 --> 00:14:37,160 No. 228 00:14:37,160 --> 00:14:39,730 You wanted him to leave you alone, didn't you? 229 00:14:40,020 --> 00:14:41,710 No! 230 00:14:45,490 --> 00:14:48,440 Hey! Let's swim in a relay together! 231 00:14:48,690 --> 00:14:50,900 You can swim free, Nanase. 232 00:14:51,870 --> 00:14:52,860 Haru! 233 00:14:55,560 --> 00:15:00,630 I just want to submerge myself in the water. 234 00:15:01,690 --> 00:15:02,520 Wait! 235 00:15:03,170 --> 00:15:04,280 Please wait! 236 00:15:05,900 --> 00:15:07,350 Don't run away! 237 00:15:07,350 --> 00:15:10,320 If you run away now... you'll... always... 238 00:15:30,100 --> 00:15:33,330 See. You're alone. 239 00:15:34,510 --> 00:15:35,870 That's not... 240 00:15:39,900 --> 00:15:41,100 Why... 241 00:15:48,700 --> 00:15:50,400 Am I crying? 242 00:15:54,740 --> 00:15:57,110 The way he swims... 243 00:16:01,050 --> 00:16:03,720 He was always alone. 244 00:16:04,390 --> 00:16:08,270 No matter how much he swam, his soul was dry. 245 00:16:08,410 --> 00:16:13,160 Even though the gods of swimming definitely loved him. 246 00:16:14,060 --> 00:16:19,240 His sad, strong swimming... it's completely different from Nanase-kun. 247 00:16:19,630 --> 00:16:22,670 Watching Nanase-kun swim gives people courage. 248 00:16:22,670 --> 00:16:25,730 Like you when you were young, Ryuuji. 249 00:16:26,370 --> 00:16:29,560 People have to determine what's good for themselves. 250 00:16:29,720 --> 00:16:32,380 There are ways of swimming that can't make anyone happy also. 251 00:16:34,010 --> 00:16:39,420 Hey Ryuuji... about Kiyo... you don't have to bare that all on your own. 252 00:16:40,110 --> 00:16:42,270 Right now I'm Nanase's coach. 253 00:16:42,610 --> 00:16:44,240 The past doesn't matter. 254 00:16:46,340 --> 00:16:48,260 Rin-kun was crying. 255 00:16:48,540 --> 00:16:49,560 What happened? 256 00:16:49,920 --> 00:16:51,730 It's good he can cry. 257 00:16:52,540 --> 00:16:55,230 My tears are already dried up. 258 00:17:44,760 --> 00:17:47,690 Hey Haru! Are you okay? 259 00:17:48,110 --> 00:17:51,370 You don't need to over exert yourself. 260 00:17:54,190 --> 00:17:57,710 Well, get in. I'll take you home. 261 00:17:59,900 --> 00:18:02,710 The construction's almost complete. 262 00:18:03,270 --> 00:18:06,950 It seems they're building a swimming stadium there. 263 00:18:08,660 --> 00:18:12,530 Haru... resting properly is part of training too. 264 00:18:13,160 --> 00:18:15,660 Makoto's worried too. 265 00:18:16,110 --> 00:18:17,710 I know. 266 00:18:21,910 --> 00:18:24,440 Did something happen with Rin? 267 00:18:27,160 --> 00:18:29,750 I've fought with him many times, too. 268 00:18:30,590 --> 00:18:33,160 Since Rin and I are both awkward. 269 00:18:33,610 --> 00:18:37,720 We hurt each other without realizing it. 270 00:18:38,690 --> 00:18:43,160 It works out eventually. Don't worry. 271 00:18:45,390 --> 00:18:47,140 I hope so. 272 00:18:50,670 --> 00:18:51,590 Thanks. 273 00:18:51,710 --> 00:18:53,690 Yeah. No worries. 274 00:18:55,190 --> 00:18:55,910 Haru! 275 00:18:57,670 --> 00:18:59,270 Stay warm. 276 00:19:02,020 --> 00:19:03,370 Yeah. 277 00:19:11,240 --> 00:19:13,640 It's tough being a hero, huh? 278 00:19:14,410 --> 00:19:17,710 It's tough when you can't become a hero, isn't it? 279 00:19:18,020 --> 00:19:21,960 Wow, of course the things people who have recovered say are different. 280 00:19:21,960 --> 00:19:23,900 That's not what I mean. 281 00:19:28,150 --> 00:19:32,110 Sousuke, you're worried about Rin, aren't you? 282 00:19:33,260 --> 00:19:34,710 But of course you are. 283 00:19:35,390 --> 00:19:38,000 I get it since a lot has happened between me and Nao, too. 284 00:19:38,100 --> 00:19:40,600 You know what Rin's like, right? 285 00:19:41,530 --> 00:19:43,890 It's because I know that I'm worried. 286 00:19:46,250 --> 00:19:49,420 If I get caught up in what the next race is I won't be able to win. 287 00:19:49,570 --> 00:19:50,830 Once I realized that... 288 00:19:51,180 --> 00:19:54,630 I thought about how I would want to quit being a swimmer. 289 00:19:56,440 --> 00:19:57,950 In five years from now... 290 00:19:58,140 --> 00:19:59,870 or ten years from now... 291 00:20:00,150 --> 00:20:02,850 about how I can keep swimming for longer. 292 00:20:03,570 --> 00:20:04,590 And with him... 293 00:20:05,350 --> 00:20:12,890 Because of my naivete, I think I've hurt myself... and the people around me with my weakness. 294 00:20:13,930 --> 00:20:16,230 This is a decision to help me become stronger! 295 00:20:16,370 --> 00:20:18,740 I'm going to try to go pro! 296 00:20:20,070 --> 00:20:22,740 Am I doing the wrong thing? 297 00:20:24,980 --> 00:20:26,760 Mikhail! 298 00:20:33,590 --> 00:20:36,710 It's your life, so it's your decision. 299 00:20:36,930 --> 00:20:39,970 If you're serious about it, then I'll support you. 300 00:20:40,790 --> 00:20:42,630 Just don't have any regrets. 301 00:20:47,440 --> 00:20:51,590 The world revolves 302 00:20:51,590 --> 00:20:54,920 around me! 303 00:20:57,260 --> 00:20:58,220 Wah!! 304 00:20:59,930 --> 00:21:01,750 You scared me! 305 00:21:01,750 --> 00:21:04,750 Were you there the whole time? 306 00:21:04,750 --> 00:21:07,480 Jeez, you should've given me some sort of sign! 307 00:21:11,380 --> 00:21:13,480 If you don't say anything I won't know. 308 00:21:16,700 --> 00:21:20,100 Are you thirsty? I'll buy you something. 309 00:21:22,230 --> 00:21:24,090 So... what is it? 310 00:21:24,410 --> 00:21:29,670 You're able to swim fly so well. So have more confidence in yourself! 311 00:21:30,930 --> 00:21:34,640 It's not like I've lost confidence. 312 00:21:35,260 --> 00:21:38,360 Well... maybe I have. 313 00:21:38,360 --> 00:21:40,920 See? I'm quite perceptive. 314 00:21:41,520 --> 00:21:45,320 In my opinion, you also look hungry. 315 00:21:45,320 --> 00:21:47,160 I'm not. 316 00:21:47,160 --> 00:21:49,200 Hm? Then what is it? 317 00:21:49,200 --> 00:21:51,610 Why are you getting upset? 318 00:21:53,480 --> 00:21:56,970 Maybe I was expecting too much. 319 00:21:56,970 --> 00:21:58,720 I don't know. 320 00:21:59,100 --> 00:22:01,720 But from myself... and others. 321 00:22:02,110 --> 00:22:06,120 Hmm... I see. It's complicated. 322 00:22:06,430 --> 00:22:09,490 Well... I guess it is. 323 00:22:11,930 --> 00:22:15,630 There was a time when I suddenly wasn't able to swim anymore. 324 00:22:16,740 --> 00:22:21,890 It really made me realize how precious it is to be able to swim normally. 325 00:22:22,280 --> 00:22:25,380 You know, normalcy is important. 326 00:22:26,030 --> 00:22:28,840 You really look like you're pushing yourself too hard. 327 00:22:32,390 --> 00:22:36,620 Ikuya asked me what I wanted to do. 328 00:22:36,620 --> 00:22:40,200 Well, anybody would ask that after seeing you like this. 329 00:22:40,810 --> 00:22:43,330 Even Makoto. Even Haru. 330 00:22:43,970 --> 00:22:46,330 Would he? Haru. 331 00:23:14,860 --> 00:23:16,950 Okay, is everyone here? 332 00:23:16,950 --> 00:23:19,650 Then let's have the new members introduce themselves. 333 00:23:20,040 --> 00:23:21,460 Very well. 334 00:23:21,460 --> 00:23:26,020 From Iwatobi High School.... I'm Ryuugazaki Rei 335 00:23:26,020 --> 00:23:28,280 My specialty is fly. 336 00:23:28,280 --> 00:23:30,200 Nice to meet you! 337 00:23:30,590 --> 00:23:34,350 Isn't he Nanase-kun's underclassman? 338 00:23:35,130 --> 00:23:39,200 From Samezuka Academy... I'm Nitori Aiichirou! 339 00:23:39,200 --> 00:23:41,640 My specialty is breast! 340 00:23:41,640 --> 00:23:43,260 Nice to meet you! 341 00:23:43,260 --> 00:23:45,890 Yeah. Welcome to both of you. 342 00:23:45,890 --> 00:23:49,520 Huh? Didn't Haru have another underclassman? 343 00:23:49,520 --> 00:23:51,450 Ah, if you mean Nagisa-kun... 344 00:23:52,250 --> 00:23:56,380 Okay. First years line up. Start by introducing yourselves. 345 00:23:56,500 --> 00:23:58,710 So that's Kinjou-senpai... 346 00:23:58,710 --> 00:24:01,020 He reminds me of how Rin-senpai used to be. 347 00:24:01,110 --> 00:24:02,120 He's scary! 348 00:24:02,120 --> 00:24:05,820 Okay! I'm Hazuki Nagisa! 349 00:24:05,820 --> 00:24:09,020 My specialty is breast! Nice to meet you! 350 00:24:09,100 --> 00:24:12,020 Hey, Kin-chan! Can I swim now? 351 00:24:12,110 --> 00:24:12,950 Huh? 352 00:24:13,080 --> 00:24:14,950 Y-you idiot, Hazuki! 353 00:24:14,950 --> 00:24:16,080 You've done it now! 354 00:24:16,160 --> 00:24:17,590 Make sure to stretch first. 355 00:24:17,590 --> 00:24:19,620 Yeah, I'll be okay! 356 00:24:19,620 --> 00:24:21,960 Make sure to stretch your legs too. 357 00:24:22,280 --> 00:24:23,720 Huh? What? 358 00:24:25,270 --> 00:24:27,310 He might actually be an okay guy. 359 00:24:27,310 --> 00:24:32,180 Excuse me! Could you please instruct us in stretching too? 360 00:24:32,860 --> 00:24:34,730 Don't rely on other people! 361 00:24:35,560 --> 00:24:39,020 I-I knew it! He's scary! 362 00:24:41,320 --> 00:24:45,210 Aiichirou! Here I go!!! 363 00:24:45,210 --> 00:24:46,300 Hup! 364 00:24:48,780 --> 00:24:49,690 Yes! 365 00:24:49,760 --> 00:24:51,700 Oh! Ai-chan, you're great! 366 00:24:51,700 --> 00:24:54,350 Nah, it's been too long. 367 00:24:54,350 --> 00:24:56,220 Then next is... 368 00:24:56,440 --> 00:24:57,720 Very well. 369 00:24:57,930 --> 00:25:04,290 Using the logical principles of bowling, I'll show you the best throw! 370 00:25:04,490 --> 00:25:05,150 Wow! 371 00:25:05,150 --> 00:25:06,770 That's it, Rei-chan! 372 00:25:09,480 --> 00:25:10,680 AHH! 373 00:25:10,840 --> 00:25:12,280 So close... 374 00:25:12,280 --> 00:25:13,870 WHY!?! 375 00:25:13,870 --> 00:25:15,540 It's okay, Rei-chan! 376 00:25:15,540 --> 00:25:17,880 That's right! There's always next time! 377 00:25:17,880 --> 00:25:20,760 Nagisa, Rei, Nitori-kun! Sorry for the wait! 378 00:25:20,760 --> 00:25:22,730 Ah! Mako-chan! 379 00:25:23,870 --> 00:25:27,230 I'm so glad we're able to see each other again here in Tokyo! 380 00:25:27,230 --> 00:25:28,350 Me too. 381 00:25:28,690 --> 00:25:31,350 I can't believe you all decided to do it! 382 00:25:32,370 --> 00:25:34,550 Since we really love swimming. 383 00:25:35,340 --> 00:25:40,110 I'm glad that we'll all be able to continue our friendly rivalry. 384 00:25:40,360 --> 00:25:43,660 Seeing you all work so hard impresses me too! 385 00:25:45,380 --> 00:25:47,540 Is Haruka-senpai doing alright? 386 00:25:48,390 --> 00:25:53,050 Yeah... I texted him but it seems he's still busy with his training camp. 387 00:25:53,400 --> 00:25:56,960 It seems that Rin-senpai is also busy with practice. 388 00:25:56,960 --> 00:25:58,790 That's right. 389 00:25:58,790 --> 00:26:03,660 They're all pushing hard to get ready for the next tournament. 390 00:26:03,660 --> 00:26:05,900 Mako-chan, you're worried, aren't you? 391 00:26:05,900 --> 00:26:06,700 Huh? 392 00:26:06,780 --> 00:26:09,270 You have to tell Haru-chan that. 393 00:26:10,270 --> 00:26:15,420 That's right. Hearing how you feel will help him do better. 394 00:26:17,220 --> 00:26:19,650 Thanks, everyone. 395 00:26:20,020 --> 00:26:23,420 Let's all support them while they get ready for the next tournament. 396 00:26:26,490 --> 00:26:28,180 But... I'm kinda... 397 00:26:29,110 --> 00:26:32,740 feeling... just a bit of apprehension about it. 398 00:26:37,260 --> 00:26:38,820 That's enough for today. 399 00:26:39,130 --> 00:26:42,340 You've gotten a lot better in such a short time. 400 00:26:43,040 --> 00:26:45,340 Make sure to cool down properly. 401 00:26:46,270 --> 00:26:47,360 Okay. 402 00:26:52,200 --> 00:26:54,050 Hey! Nanase! 403 00:26:55,140 --> 00:26:56,490 When did that start? 404 00:26:57,120 --> 00:26:58,700 It doesn't hurt. 405 00:26:59,120 --> 00:27:03,090 After I swim at full power... I lose strength in them. 406 00:27:04,000 --> 00:27:06,780 Okay, listen up! 407 00:27:06,780 --> 00:27:12,300 Don't do that ridiculous swimming acceleration of yours until the last 20 meters. 408 00:27:12,300 --> 00:27:13,430 Why? 409 00:27:13,570 --> 00:27:16,950 It's too much of a strain on your body right now. 410 00:27:17,480 --> 00:27:20,880 It's like putting a huge engine in a small car. 411 00:27:21,130 --> 00:27:23,880 You'll rip your body apart. 412 00:27:24,140 --> 00:27:27,340 Devote yourself to building up your body over the next year. 413 00:27:27,430 --> 00:27:29,280 But that won't be in time! 414 00:27:30,070 --> 00:27:31,930 I won't be able to beat him! 415 00:27:32,500 --> 00:27:36,250 Huh!? Albert-san is retiring after the next tournament? 416 00:27:36,670 --> 00:27:38,100 What's that? 417 00:27:38,190 --> 00:27:40,950 They just announced it on the news. 418 00:27:41,390 --> 00:27:45,290 Does this mean he won't compete against Haru-chan again? 419 00:27:45,460 --> 00:27:46,450 I don't know. 420 00:27:46,910 --> 00:27:52,550 But it does mean there won't be that many chances left for Haruka-senpai to get his revenge. 421 00:27:53,240 --> 00:27:55,640 Al, what were you thinking? 422 00:27:56,120 --> 00:28:01,170 How many times do I have to tell you not to speak to the press without clearing it with me? 423 00:28:01,550 --> 00:28:03,260 This isn't a game! 424 00:28:05,390 --> 00:28:08,850 Your arms are quite strong now, Sousuke. 425 00:28:09,000 --> 00:28:11,190 It's starting to feel pretty much like it used to. 426 00:28:11,360 --> 00:28:13,300 Then I can't slack off. 427 00:28:16,900 --> 00:28:19,690 He's swimming that fast for that long? 428 00:28:19,690 --> 00:28:23,160 Yeah, I'll have to thank Asahi. 429 00:28:23,400 --> 00:28:25,420 Don't get too excited! 430 00:28:25,750 --> 00:28:27,050 Thank you. 431 00:28:27,050 --> 00:28:31,700 Ikuya, you've gotten more consistent and increased your personal distance record, haven't you? 432 00:28:31,700 --> 00:28:34,700 It's all thanks to your constant support. 433 00:28:34,700 --> 00:28:35,880 It's nothing. 434 00:28:35,990 --> 00:28:40,280 Tachibana-kun really pays close attention to everyone. 435 00:28:40,520 --> 00:28:45,020 Makoto's dream of teaching kids might really be his calling. 436 00:28:45,630 --> 00:28:47,270 Is Haru alright? 437 00:28:47,330 --> 00:28:53,780 Ah... yeah... but since the news about Albert... he hasn't really been in contact. 438 00:28:53,780 --> 00:28:55,580 That's right... 439 00:28:55,860 --> 00:28:59,140 But Haru's a hero! 440 00:28:59,680 --> 00:29:02,250 I'm sure he'll show up late. 441 00:29:03,410 --> 00:29:06,680 So let's just believe in him and wait, Makoto! 442 00:29:07,070 --> 00:29:08,180 Ikuya... 443 00:29:08,180 --> 00:29:10,730 It's possible he could be too late though. 444 00:29:10,730 --> 00:29:11,580 Hey. 445 00:29:12,120 --> 00:29:15,210 That was some last stretch. It surprised me. 446 00:29:16,030 --> 00:29:20,280 Your strong swimming isn't bad either. 447 00:29:20,530 --> 00:29:22,580 It's still nowhere near good enough. 448 00:29:22,850 --> 00:29:25,580 Well... there's plenty for us to worry about... 449 00:29:26,330 --> 00:29:28,720 but let's just do what we can right now. 450 00:29:29,020 --> 00:29:32,700 If we all look down, I don't think Haru would be happy about it. 451 00:29:33,120 --> 00:29:35,030 Sousuke! 452 00:29:35,890 --> 00:29:39,970 Okay, then one more lap! Give it your all. 453 00:29:39,970 --> 00:29:40,950 Okay! 454 00:29:42,050 --> 00:29:45,460 That's right... I'm sure Haru will... 455 00:30:04,590 --> 00:30:08,510 I told you to stop swimming in that way that stresses your body, didn't I? 456 00:30:09,090 --> 00:30:11,300 What are you thinking? 457 00:30:11,300 --> 00:30:14,270 I... I have to... 458 00:30:22,790 --> 00:30:24,840 Hey, Nanase. 459 00:30:26,030 --> 00:30:28,620 You can still turn back now. 460 00:30:29,560 --> 00:30:31,950 Mmm... he can't stay focused. 461 00:30:33,010 --> 00:30:35,750 Your head is all over the place, Rin-kun. 462 00:30:36,290 --> 00:30:38,350 You just have to figure it out for yourself. 463 00:30:38,880 --> 00:30:40,780 You have to decide for yourself. 464 00:30:41,940 --> 00:30:43,490 If not, you won't win. 465 00:30:45,350 --> 00:30:47,280 This isn't good enough! 466 00:30:47,770 --> 00:30:51,540 I'm sure he's pushing himself to the limit too. 467 00:30:51,730 --> 00:30:55,230 I also... I need to push myself harder... 468 00:30:55,230 --> 00:30:56,700 Harder! 469 00:31:02,600 --> 00:31:03,710 Makoto...? 470 00:31:06,300 --> 00:31:07,320 Rin! 471 00:31:07,820 --> 00:31:10,710 Why isn't Haruka practicing!? 472 00:31:10,710 --> 00:31:13,000 Rin, calm down! 473 00:31:13,000 --> 00:31:15,330 He was at his limit. 474 00:31:15,330 --> 00:31:17,710 He lost sight of himself. 475 00:31:18,110 --> 00:31:19,990 So I made him rest. 476 00:31:19,990 --> 00:31:24,980 If he rests for a week at this point, he'll lose his competitive strength, won't he?! 477 00:31:26,710 --> 00:31:30,360 I can't let the mistakes of the past keep happening. 478 00:31:30,880 --> 00:31:33,760 I don't care about what happened to you! 479 00:31:33,760 --> 00:31:39,020 For him...! To him...! Swimming is...! 480 00:31:39,230 --> 00:31:40,670 Rin! 481 00:31:41,970 --> 00:31:45,410 I'm begging you, please stop... Rin... 482 00:31:45,900 --> 00:31:46,950 Please. 483 00:31:56,830 --> 00:31:59,470 Can I speak to you as an adult? 484 00:32:00,900 --> 00:32:03,740 If you care that much, tell him yourself! 485 00:32:03,740 --> 00:32:06,310 Grab hold of what's important to you and don't let it go. 486 00:32:06,310 --> 00:32:08,910 Don't rely on others to do it for you! 487 00:32:08,910 --> 00:32:11,000 And don't blame things on the past! 488 00:32:11,180 --> 00:32:12,960 It's your life! 489 00:32:12,960 --> 00:32:15,420 Settle this yourself! 490 00:32:18,970 --> 00:32:19,550 Rin! 491 00:32:21,880 --> 00:32:23,650 I'm sorry! 492 00:32:23,650 --> 00:32:26,820 Nah, he's an honest and interesting guy. 493 00:32:27,680 --> 00:32:32,370 That's much better than an idiot who can't do anything and just ends up with regrets. 494 00:32:32,370 --> 00:32:33,370 Eh? 495 00:32:33,800 --> 00:32:35,010 Go! 496 00:32:35,640 --> 00:32:39,300 Nanase will need you both right now. 497 00:32:40,040 --> 00:32:40,970 Okay. 498 00:32:53,490 --> 00:32:55,730 What the hell am I doing?! 499 00:32:58,890 --> 00:33:00,670 He's not here either. 500 00:33:01,010 --> 00:33:03,930 Damn it. Where is he? 501 00:33:06,040 --> 00:33:10,210 You always just suddenly disappear. 502 00:33:21,440 --> 00:33:25,880 That's right. I'm always selfish. 503 00:33:27,990 --> 00:33:31,450 I pretend I don't notice how you feel. 504 00:33:31,820 --> 00:33:34,250 I took advantage of your strength. 505 00:33:55,540 --> 00:33:59,720 I'm so... lame. 506 00:34:30,390 --> 00:34:31,410 Haru... 507 00:34:42,290 --> 00:34:44,190 Rin, let's go too! 508 00:34:44,190 --> 00:34:46,710 Ah, hey! 509 00:34:54,880 --> 00:34:57,700 Rin... Where are you right now? 510 00:34:58,360 --> 00:35:01,400 Makoto... I found him. 511 00:35:02,220 --> 00:35:03,980 Night Pool 512 00:35:12,750 --> 00:35:13,820 Rin. 513 00:35:14,090 --> 00:35:14,960 Hey. 514 00:35:18,150 --> 00:35:19,560 Haru... 515 00:35:21,570 --> 00:35:22,260 Ah? 516 00:35:28,780 --> 00:35:30,510 Hey, Haru. 517 00:35:30,780 --> 00:35:31,880 How are you feeling? 518 00:35:31,880 --> 00:35:33,730 Rin? Why...? 519 00:35:35,690 --> 00:35:38,260 Once, you told me... 520 00:35:38,830 --> 00:35:41,590 "Don't say you'll quit swimming." 521 00:35:41,870 --> 00:35:46,420 A lot has happened... but I'm still swimming. 522 00:35:47,890 --> 00:35:49,960 I won't try to act cool anymore. 523 00:35:50,180 --> 00:35:53,740 Haru... If you still feel the same as back then... 524 00:35:54,150 --> 00:35:55,690 Race me. 525 00:35:56,340 --> 00:35:58,820 You have an obligation to compete with me. 526 00:36:01,270 --> 00:36:05,720 Yeah, I was just thinking I wanted to check something, too. 527 00:36:07,740 --> 00:36:10,100 Let's not hold anything back, Haru. 528 00:36:10,470 --> 00:36:11,410 Makoto. 529 00:36:11,410 --> 00:36:12,840 Ah! Sure! 530 00:36:16,510 --> 00:36:18,120 Take your marks. 531 00:36:21,060 --> 00:36:22,270 Ready... 532 00:36:23,830 --> 00:36:24,450 Go! 533 00:36:37,880 --> 00:36:41,000 My body... is heavy... 534 00:36:43,890 --> 00:36:46,100 What are you swimming for? 535 00:36:47,480 --> 00:36:49,030 I...! 536 00:36:53,560 --> 00:36:55,450 Ah, that's it... 537 00:36:55,450 --> 00:36:58,450 You're getting hot now! 538 00:37:13,560 --> 00:37:14,980 I see... 539 00:37:15,450 --> 00:37:17,980 I'm sure... that I... 540 00:37:34,130 --> 00:37:35,000 Yes! 541 00:37:41,710 --> 00:37:43,170 H-hey... 542 00:37:43,170 --> 00:37:45,610 Wasn't that just a world record? 543 00:37:45,610 --> 00:37:48,610 Idiot, there's no way. 544 00:37:48,610 --> 00:37:51,610 It doesn't... hurt to breathe... 545 00:37:59,760 --> 00:38:03,540 That's your swimming, Haru. 546 00:38:05,190 --> 00:38:06,240 Yeah. 547 00:38:07,960 --> 00:38:11,230 I'm sorry... for saying such awful things. 548 00:38:12,670 --> 00:38:17,750 No, I've always said selfish things to you ever since back then, haven't I? 549 00:38:17,750 --> 00:38:19,670 I'm sorry. 550 00:38:20,740 --> 00:38:23,600 You taught me something important, Rin. 551 00:38:23,800 --> 00:38:24,930 I'm thankful to you. 552 00:38:25,450 --> 00:38:26,250 Idiot. 553 00:38:27,220 --> 00:38:31,520 I admire you. Don't make me keep saying it. 554 00:38:36,460 --> 00:38:37,990 Good job. 555 00:38:37,990 --> 00:38:40,780 Your shoulders will get cold. 556 00:38:40,780 --> 00:38:42,730 Come on, get out. 557 00:38:42,730 --> 00:38:45,960 What the hell, Makoto? You're quite relaxed, aren't you? 558 00:38:45,960 --> 00:38:47,940 Yeah, you're too cocky. 559 00:38:53,490 --> 00:38:56,130 Hey! What are you doing? 560 00:38:56,650 --> 00:38:57,800 Sorry. 561 00:38:58,980 --> 00:39:00,150 Haru... 562 00:39:01,300 --> 00:39:04,210 Your stroke today was really good. 563 00:39:05,360 --> 00:39:09,890 I thought, "Ah, that's Haru's swimming!" and it made me happy. 564 00:39:10,870 --> 00:39:12,220 I'm sorry. 565 00:39:12,520 --> 00:39:18,220 Ever since the tournament, it's felt like I've been swimming in the dark depths of the water. 566 00:39:18,540 --> 00:39:21,540 But... it was different today. 567 00:39:21,540 --> 00:39:24,220 Rin. Makoto. 568 00:39:24,730 --> 00:39:26,590 Thank you. 569 00:39:28,060 --> 00:39:33,440 Oh! A shooting star! Something good must have happened, don't you think? 570 00:39:35,150 --> 00:39:40,210 I remembered something when I saw you trying your hardest at the tournament, Haru. 571 00:39:41,840 --> 00:39:47,770 I wonder if you remember... the time you lost to some older kids. 572 00:39:50,330 --> 00:39:53,170 Haru-chan isn't here again. 573 00:39:53,170 --> 00:39:56,770 Well anyone would be shocked after losing like that. 574 00:39:56,770 --> 00:40:01,230 They're going to be middle schoolers next year though, so of course he'd lose. 575 00:40:01,430 --> 00:40:05,220 It's not obvious! Nanase-kun is strong! 576 00:40:05,340 --> 00:40:07,150 You poopy face, Goro-chan! 577 00:40:07,640 --> 00:40:10,230 Watch your language! Nagisa! 578 00:40:10,630 --> 00:40:15,640 I can't believe that Nanase-kun can lose! 579 00:40:15,800 --> 00:40:20,580 Yeah, but I think it's the first time I've seen Haru-chan that upset. 580 00:40:21,350 --> 00:40:22,950 Oh... 581 00:40:23,310 --> 00:40:26,860 What should we do? What if he isn't able to swim anymore...?! 582 00:40:27,310 --> 00:40:29,950 Don't think that way! 583 00:40:29,950 --> 00:40:34,140 Everyone always jumps straight to saying things are impossible and they can't win. 584 00:40:34,140 --> 00:40:36,360 You need to think more positively! 585 00:40:37,030 --> 00:40:39,180 You're amazing, Hazuki-kun. 586 00:40:39,180 --> 00:40:41,130 I'm not amazing! 587 00:40:41,130 --> 00:40:45,480 Come on Tachibana-kun, Since you like Nanase-kun, you understand, don't you? 588 00:40:45,720 --> 00:40:46,960 Like? 589 00:40:46,960 --> 00:40:50,360 Okay! Then let's go to Nanase-kun's house! 590 00:40:50,360 --> 00:40:52,150 Eh? Now? 591 00:40:52,630 --> 00:40:54,670 Come on! 592 00:40:56,690 --> 00:41:00,270 Hey... That's Elvant Volandel, isn't it? 593 00:41:00,270 --> 00:41:02,880 Yeah... it seems he's here with his team. 594 00:41:03,140 --> 00:41:04,750 What's going on? 595 00:41:04,750 --> 00:41:06,050 A store? 596 00:41:06,050 --> 00:41:08,180 Ah, they're probably buying souvenirs? 597 00:41:09,470 --> 00:41:11,520 Should we buy one as a present for Nanase-kun? 598 00:41:11,520 --> 00:41:11,910 Eh? 599 00:41:12,240 --> 00:41:14,400 You're worried about, Nanase-kun, right? 600 00:41:14,400 --> 00:41:15,210 Yeah... 601 00:41:15,210 --> 00:41:18,770 Then you have to tell him how you feel! 602 00:41:19,080 --> 00:41:20,020 Nanase 603 00:41:20,600 --> 00:41:23,190 Haru-chan isn't home. 604 00:41:28,440 --> 00:41:30,970 It seems like Nanase-kun is here. 605 00:41:30,970 --> 00:41:33,030 Mochizuki-kun said he saw him! 606 00:41:33,610 --> 00:41:34,380 Yeah. 607 00:41:34,490 --> 00:41:36,850 I'll go search for him over there! 608 00:41:36,850 --> 00:41:38,920 I'll look in the plaza! 609 00:41:39,070 --> 00:41:40,090 Okay! 610 00:41:47,710 --> 00:41:48,990 Umm... 611 00:41:54,360 --> 00:41:55,750 Haru-chan! 612 00:42:01,670 --> 00:42:04,680 Hey, Tachibana-kun, he's over here! 613 00:42:06,330 --> 00:42:07,030 Eh? 614 00:42:10,340 --> 00:42:11,330 Haru-chan... 615 00:42:12,830 --> 00:42:14,770 Go on, Tachibana-kun! 616 00:42:16,270 --> 00:42:18,120 Haru-chan! 617 00:42:19,130 --> 00:42:20,270 Here. 618 00:42:21,920 --> 00:42:23,330 An omamori? 619 00:42:23,400 --> 00:42:26,170 Yeah! We thought you'd like it! 620 00:42:26,360 --> 00:42:27,760 Right, Tachibana-kun? 621 00:42:27,760 --> 00:42:28,590 Yeah. 622 00:42:28,590 --> 00:42:30,320 But... Anzan (healthy birth)? 623 00:42:30,320 --> 00:42:33,910 Eh!? It's not read as "anshin"(peace of mind)!? 624 00:42:33,910 --> 00:42:35,430 W-what should we do!? 625 00:42:35,430 --> 00:42:37,250 I have a pen. 626 00:42:38,540 --> 00:42:39,760 Thank you. 627 00:42:39,760 --> 00:42:40,540 Anzenshin 628 00:42:40,540 --> 00:42:41,450 So were you shocked by losing? Anzenshin 629 00:42:41,450 --> 00:42:43,740 So were you shocked by losing? 630 00:42:44,520 --> 00:42:48,740 I don't know... but I've been feeling down. 631 00:42:48,740 --> 00:42:51,370 It really frustrated me too! 632 00:42:51,440 --> 00:42:55,290 Since they called you a stuck up brat! 633 00:42:55,720 --> 00:42:58,790 I don't care about me. 634 00:42:58,910 --> 00:43:00,780 It's too much trouble. 635 00:43:01,440 --> 00:43:04,360 But they said all sorts of stuff to you and Makoto, too... 636 00:43:04,360 --> 00:43:05,330 Huh? 637 00:43:05,390 --> 00:43:08,130 That really pisses me off. 638 00:43:09,140 --> 00:43:10,480 Nanase-kun! 639 00:43:10,480 --> 00:43:13,710 It has nothing to do with their swimming. 640 00:43:14,370 --> 00:43:16,310 I'll definitely beat them next time. 641 00:43:16,940 --> 00:43:19,310 So don't cry anymore. 642 00:43:24,300 --> 00:43:30,220 You know... I... I want you to swim for yourself. 643 00:43:30,520 --> 00:43:32,700 Rather than us... 644 00:43:33,030 --> 00:43:36,680 No matter what anyone says, you're you! 645 00:43:36,820 --> 00:43:41,330 I... love your free that's always free! 646 00:43:41,630 --> 00:43:45,200 Ah! Umm... So... 647 00:43:47,560 --> 00:43:50,350 I'm me! 648 00:43:50,350 --> 00:43:52,570 You won at the next tournament. 649 00:43:55,220 --> 00:44:01,230 After that Nagisa and I were never teased by older kids from other schools again. 650 00:44:04,490 --> 00:44:07,100 Haru-chan really is the best. 651 00:44:07,470 --> 00:44:11,150 I don't remember something from that long ago. 652 00:44:11,150 --> 00:44:12,020 Ah! 653 00:44:12,320 --> 00:44:18,120 I heard that there's an amazing guy who can beat older kids at Iwatobi! 654 00:44:18,120 --> 00:44:21,420 I want to try racing him! 655 00:44:22,140 --> 00:44:25,430 Haru really is such a straightforward person. 656 00:44:25,650 --> 00:44:28,470 Yeah, it's one of Haru's good points, isn't it? 657 00:44:28,470 --> 00:44:29,530 It really is. 658 00:44:30,080 --> 00:44:32,020 Don't just decide that on your own! 659 00:44:39,520 --> 00:44:43,900 Haru-chan was so cool then! 660 00:44:43,950 --> 00:44:45,930 That sort of thing happened? 661 00:44:45,930 --> 00:44:48,610 I feel like I understand better. 662 00:44:48,610 --> 00:44:52,810 About why you're all so charmed by his swimming. 663 00:44:55,020 --> 00:45:00,400 Oh, I had a great idea! Let's hand things out at the next tournament. 664 00:45:00,400 --> 00:45:01,110 Eh? 665 00:45:01,240 --> 00:45:04,440 Come on, Rei-chan! Let's go shopping! 666 00:45:04,440 --> 00:45:05,320 Come on! 667 00:45:05,320 --> 00:45:06,210 Eh?! 668 00:45:07,090 --> 00:45:09,640 I want to beat him at the next tournament. 669 00:45:09,970 --> 00:45:13,320 I felt like his swimming negated everything. 670 00:45:14,510 --> 00:45:16,280 I don't want it to end like this. 671 00:45:16,540 --> 00:45:18,010 Yeah. 672 00:45:18,580 --> 00:45:21,110 I plan to give every ounce of my strength. 673 00:45:21,750 --> 00:45:24,090 I don't know if my body will be able to take it, 674 00:45:24,170 --> 00:45:27,320 but... I want to swim until the end! 675 00:45:28,460 --> 00:45:29,510 Haru... 676 00:45:31,040 --> 00:45:32,220 I understand. 677 00:45:33,400 --> 00:45:34,470 Thank you. 678 00:45:36,060 --> 00:45:40,650 When I was swimming with Rin just now, I felt like I was about to grab hold of something. 679 00:45:41,030 --> 00:45:43,270 It felt like it was within reach. 680 00:45:44,100 --> 00:45:47,050 If I can just gain a bit more control... 681 00:45:47,470 --> 00:45:51,200 Then shall we try to find it together? 682 00:45:54,200 --> 00:45:55,410 Huh? 683 00:45:56,830 --> 00:46:00,220 Man, I thought this is what was going to happen. 684 00:46:00,700 --> 00:46:04,190 We'd like to train together until the tournament. 685 00:46:04,600 --> 00:46:06,600 Please let me ask for your permission, too. 686 00:46:06,680 --> 00:46:08,620 I'm sorry about yesterday. 687 00:46:08,620 --> 00:46:13,230 No, I went too far also. I'm sorry. 688 00:46:13,390 --> 00:46:17,460 Azuma-san, you made Haru rest because you were worried about him, right? 689 00:46:17,870 --> 00:46:21,880 Thank you for stopping Haru at that time. 690 00:46:22,220 --> 00:46:24,120 I didn't do anything. 691 00:46:24,120 --> 00:46:25,490 You're not honest. 692 00:46:25,490 --> 00:46:26,990 I don't want to hear that from you! 693 00:46:26,990 --> 00:46:31,690 Well if they produce good results then there's no reason to refuse. 694 00:46:31,970 --> 00:46:37,110 Do whatever you want. I don't plan on changing the training regimen though. 695 00:46:37,320 --> 00:46:39,240 Thank you! 696 00:46:40,060 --> 00:46:45,240 I never thought we'd be practicing next to where Haru and Rin were. 697 00:46:45,240 --> 00:46:49,210 Well, it's easy for Tachibana-kun to go back and forth between us so it's good, isn't it? 698 00:46:49,450 --> 00:46:53,420 And they said Haru improved his personal best! 699 00:46:53,420 --> 00:46:56,170 Woo! That's Haru for you! 700 00:46:56,170 --> 00:46:59,010 Yeah. I'm glad we believed in him and waited. 701 00:46:59,010 --> 00:47:02,680 Hey you guys, break's over. 702 00:47:02,960 --> 00:47:08,000 First, we need to compete in the All Japan Tournament in order to qualify for the Fukuoka Tournament. 703 00:47:08,000 --> 00:47:11,000 Okay! So so we're in the home stretch! 704 00:47:11,000 --> 00:47:12,370 Give it your all! 705 00:47:12,370 --> 00:47:13,200 Okay! 706 00:47:31,350 --> 00:47:34,620 Man, this isn't some school trip. 707 00:47:35,260 --> 00:47:38,220 This is what makes them strong! 708 00:47:38,320 --> 00:47:41,220 And aren't you the one who understands that the best, Ryuuji? 709 00:47:44,340 --> 00:47:46,310 Another race? 710 00:47:46,310 --> 00:47:50,760 Come on, Ryuuji. You can't just win and run. 711 00:47:50,760 --> 00:47:52,710 How about Free 50m? 712 00:47:52,860 --> 00:47:58,730 I'll pass. We're alone in the water anyway, and I want to swim more freely. 713 00:47:58,940 --> 00:48:01,620 You're so weird Ryuu-chan. 714 00:48:02,090 --> 00:48:04,050 Hey, it's been a while! 715 00:48:04,050 --> 00:48:05,670 Kiyofumi! 716 00:48:05,670 --> 00:48:08,380 I told you to stop using -chan! 717 00:48:09,590 --> 00:48:11,910 Maybe I'll call you Ryuu-chan too! 718 00:48:11,910 --> 00:48:13,390 Mikhail! 719 00:48:14,630 --> 00:48:18,590 I really want to see you swim with everyone, Ryuu-chan. 720 00:48:19,190 --> 00:48:23,240 Since your swimming makes everyone feel good. 721 00:48:26,280 --> 00:48:35,040 That's right... some might call it foolish but if I could go back to that time, I probably would. 722 00:49:01,870 --> 00:49:04,210 You've been doing well, Ikuya. 723 00:49:04,210 --> 00:49:05,290 Yeah. 724 00:49:05,670 --> 00:49:08,930 I think I'll be able to put up a good fight against Sudou and the others now. 725 00:49:09,040 --> 00:49:11,210 Hehe, I'm looking forward to it. 726 00:49:11,210 --> 00:49:15,020 You're finally going to complete on a new stage! 727 00:49:15,350 --> 00:49:18,090 We haven't even made it to the prelims for the tournament yet! 728 00:49:18,790 --> 00:49:21,240 But do your best, too, Asahi. 729 00:49:21,240 --> 00:49:22,450 Yeah! 730 00:49:22,920 --> 00:49:23,670 Ah? 731 00:49:25,190 --> 00:49:26,310 What is it, Sousuke? 732 00:49:26,760 --> 00:49:27,910 Ah... 733 00:49:29,730 --> 00:49:31,180 Haru... 734 00:49:32,170 --> 00:49:36,060 He's been sleeping like that before practice more and more 735 00:49:36,380 --> 00:49:39,060 Since he's swimming so hard... 736 00:49:43,070 --> 00:49:48,390 Man, it can't be helped, I guess I'll wash his tracksuits for him. 737 00:49:48,390 --> 00:49:52,270 Ah, I'll go talk to the nutritionist for him. 738 00:49:52,370 --> 00:49:56,430 Well, I guess I can talk to his trainer and Makoto for him. 739 00:49:56,510 --> 00:49:58,090 I'll leave it to you! 740 00:50:02,140 --> 00:50:05,440 Just being nice to him isn't all friendship is about though. 741 00:50:05,600 --> 00:50:08,710 Everyone thinks so much of you. 742 00:50:08,890 --> 00:50:11,260 At least notice it, you main character. 743 00:50:12,550 --> 00:50:16,920 There's nothing unusual in Haruka's medical check. 744 00:50:17,290 --> 00:50:19,240 That's what Makoto said. 745 00:50:19,240 --> 00:50:20,230 Yeah. 746 00:50:22,070 --> 00:50:23,450 Hey, Nao. 747 00:50:23,870 --> 00:50:26,380 We need to protect Haruka. 748 00:50:26,700 --> 00:50:28,690 Yeah, I know. 749 00:51:23,650 --> 00:51:26,990 Ahh, it's finally here. 750 00:51:26,990 --> 00:51:32,190 Yeah, this is the first All Japan Tournament for Nagisa and Rei. 751 00:51:32,590 --> 00:51:36,270 I hope everyone gives it their all and does their best. 752 00:51:58,120 --> 00:51:59,620 7 Nitori Aiichirou 753 00:52:02,230 --> 00:52:04,030 You both did great! 754 00:52:05,830 --> 00:52:09,250 Jeez, you made me wait so long! 755 00:52:09,550 --> 00:52:12,220 You should look happier! 756 00:52:12,520 --> 00:52:16,860 Sorry, that's just not in my nature. 757 00:52:17,280 --> 00:52:18,700 Sousuke-senpai! 758 00:52:18,700 --> 00:52:19,640 Sousuke-kun! 759 00:52:21,380 --> 00:52:23,680 Sousuke, welcome back! 760 00:52:25,020 --> 00:52:28,190 What do you want to do? Bet on who will buy drinks again? 761 00:52:28,520 --> 00:52:32,030 Now that we've come this far all we're aiming for is a medal. 762 00:52:33,210 --> 00:52:36,410 That's big talk since it's still just a national tournament. 763 00:52:50,320 --> 00:52:53,140 Rin... thank you. 764 00:52:54,560 --> 00:52:56,560 What's with that all of the sudden? 765 00:52:56,720 --> 00:53:01,240 Well, I've seen so many sights thanks to you. 766 00:53:02,200 --> 00:53:03,230 So I'm thankful. 767 00:53:04,230 --> 00:53:09,920 You idiot. This isn't the end. We're still going to swim a lot more! 768 00:53:10,180 --> 00:53:11,260 Definitely! 769 00:53:12,570 --> 00:53:16,940 Don't rush me, I'm going at my own pace. 770 00:53:17,380 --> 00:53:21,690 Shut up! If you dawdle I'm gonna leave you behind, Sousuke! 771 00:53:22,660 --> 00:53:25,360 Tsk, damn you. 772 00:53:32,610 --> 00:53:34,220 I won't lose next time. 773 00:53:34,610 --> 00:53:38,080 Yeah, I'll race you as much as you want. 774 00:53:38,240 --> 00:53:39,770 As much as you want! 775 00:54:09,220 --> 00:54:10,750 2 Sudou Kotetsu 1 Kirishima Ikuya 776 00:54:18,550 --> 00:54:22,480 It's about time you got serious. 777 00:54:22,840 --> 00:54:24,830 Idiot! 778 00:54:36,610 --> 00:54:39,220 Everyone's swimming so well! 779 00:54:39,220 --> 00:54:40,390 They are! 780 00:54:40,910 --> 00:54:44,450 Umm next is... Toono-kun in back! 781 00:54:46,260 --> 00:54:49,020 Ah? You're! 782 00:54:49,610 --> 00:54:53,840 Congratulations on qualifying for the world tournament! 783 00:54:54,280 --> 00:54:59,210 Haruka-senpai is in free 100m and Rin-san is in free 100m, right? 784 00:54:59,210 --> 00:55:01,710 Kin-chan is in free, too! 785 00:55:01,710 --> 00:55:02,640 Huh! 786 00:55:02,640 --> 00:55:03,600 Kin-chan? 787 00:55:03,600 --> 00:55:06,910 And Iku-chan is in the 100m breast, too! 788 00:55:06,910 --> 00:55:08,460 He called you "Iku-chan"! 789 00:55:08,510 --> 00:55:09,620 I'm already used to it. 790 00:55:10,210 --> 00:55:12,620 Toono-senpai is in 200m back, 791 00:55:12,620 --> 00:55:17,080 and Sousuke-senpai is in 100m back. 792 00:55:17,080 --> 00:55:17,990 Yeah. 793 00:55:17,990 --> 00:55:20,090 I was surprised at first through! 794 00:55:20,090 --> 00:55:21,420 Right? 795 00:55:21,560 --> 00:55:27,140 Nao-senpai added it to his training regimen since it's less of a burden on his shoulder. 796 00:55:27,140 --> 00:55:33,270 Yeah, even though I just had him do it for rehabilitation, he actually produced a good time. 797 00:55:33,270 --> 00:55:37,370 I'm thankful to Makoto and Toono for practicing with me. 798 00:55:37,560 --> 00:55:41,840 I was honestly shocked at how fast you picked it up, Yamazaki-kun. 799 00:55:41,930 --> 00:55:44,240 Hey, Rei, what about me? 800 00:55:44,240 --> 00:55:49,010 Ah, yes! Asahi-san is in 100m fly! 801 00:55:49,010 --> 00:55:51,500 And I'm participating in it too! 802 00:55:51,500 --> 00:55:54,420 Let me act cool too! 803 00:55:54,720 --> 00:55:57,250 I know how hard you worked for it, Asahi. 804 00:55:57,250 --> 00:55:59,050 That's right, Asahi-san! 805 00:56:00,090 --> 00:56:02,350 Thank you Kisumi, Rei! 806 00:56:03,190 --> 00:56:06,190 Now, the Fukuoka Tournament is next! 807 00:56:06,190 --> 00:56:10,220 Yeah, everyone, do your best! 808 00:56:10,540 --> 00:56:11,530 Yeah! 809 00:56:12,420 --> 00:56:14,530 Let's do our best! 810 00:56:16,490 --> 00:56:19,200 Ahh, it's already this late... 811 00:56:20,210 --> 00:56:21,790 Just a little more left. 812 00:56:22,120 --> 00:56:24,630 It was worth it to work on them bit by bit every day! 813 00:56:24,970 --> 00:56:27,330 It's all because you helped out! 814 00:56:27,730 --> 00:56:32,140 No, I'm just happy to work on them with you! 815 00:56:33,600 --> 00:56:36,200 I hope everyone likes them! 816 00:56:36,200 --> 00:56:42,510 It will be okay! Since you put so much feeling into making them I'm sure they'll all know! 817 00:56:43,600 --> 00:56:45,290 Thank you, Rei-chan! 818 00:56:45,840 --> 00:56:48,920 Come on, we just need to do one last push! 819 00:56:48,920 --> 00:56:51,100 Yeah, let's do it! 820 00:56:51,520 --> 00:56:54,200 It's finally time for Haruka-senpai's muscles 821 00:56:54,390 --> 00:56:58,350 and your brother's muscles to make their mark on the world! 822 00:56:59,540 --> 00:57:01,220 Let's cheer them on! 823 00:57:01,220 --> 00:57:02,150 Yeah! 824 00:57:02,150 --> 00:57:03,670 We'll devote ourselves to the muscles! 825 00:57:03,670 --> 00:57:03,910 Gou-san! We'll devote ourselves to the muscles! 826 00:57:03,910 --> 00:57:05,240 Gou-san! 827 00:57:05,240 --> 00:57:05,920 Momo! 828 00:57:05,920 --> 00:57:07,270 and Romio-kun and the others! 829 00:57:07,710 --> 00:57:11,790 Hey you guys, I've set up a big TV! 830 00:57:11,790 --> 00:57:15,480 Wah! I'm really looking forward to watching it with everyone! 831 00:57:15,480 --> 00:57:15,910 Hm? 832 00:57:15,910 --> 00:57:17,970 Ah? What is it Shizuru? 833 00:57:17,970 --> 00:57:19,550 Ayumu isn't here. 834 00:57:19,550 --> 00:57:21,850 Ayumu-chan said she'd be a little late. 835 00:57:21,850 --> 00:57:24,610 Yeah, I just got a message from her a little while ago. 836 00:57:24,810 --> 00:57:28,010 She said someone from her house was going to drop her off at the entrance. 837 00:57:29,200 --> 00:57:35,010 Ahh... but I really wanted to see Rin-senpai's swimming in person! 838 00:57:35,220 --> 00:57:37,740 You don't have money to travel so it can't be helped. 839 00:57:37,740 --> 00:57:42,240 That's right, Momo, it's because you always waste your money on dumb things. 840 00:57:42,720 --> 00:57:47,880 Ahh, Ayumu-chan said not to worry about it, though. 841 00:57:48,780 --> 00:57:50,190 Leave it to me!! 842 00:57:50,190 --> 00:57:51,600 Eh? What? What does that mean? Leave it to me!! 843 00:57:51,600 --> 00:57:53,250 Leave it to me!! 844 00:57:54,910 --> 00:57:56,830 What is that!? 845 00:57:59,490 --> 00:58:08,820 I, Kunikida Ayumu, will use the full power of the Kunikida family, to get you all to Fukuoka! 846 00:58:09,200 --> 00:58:10,740 Woooow! 847 00:58:10,740 --> 00:58:11,470 That's so cool! 848 00:58:11,680 --> 00:58:14,470 It's like... a huge puffer fish! 849 00:58:52,010 --> 00:58:54,810 Sorry for making you help. 850 00:58:54,810 --> 00:58:56,770 Nah, this is no big deal. 851 00:58:58,190 --> 00:59:02,340 Hey. Your face seems brighter today. 852 00:59:02,880 --> 00:59:07,820 I like swimming. This year made me realize that. 853 00:59:08,890 --> 00:59:10,590 I won't run away anymore. 854 00:59:11,180 --> 00:59:15,230 And, I'll save you someday, too! 855 00:59:15,480 --> 00:59:17,670 That was my promise to him. 856 00:59:17,870 --> 00:59:24,800 Kaede, just try to jump in! I'm sure the water will accept you. 857 00:59:27,140 --> 00:59:28,240 I understand. 858 00:59:31,450 --> 00:59:33,280 Can I say something, too? 859 00:59:33,690 --> 00:59:37,100 I think Nanase... is almost at his limit. 860 00:59:42,570 --> 00:59:45,490 Umm... What does he mean Haru's at his limit? 861 00:59:46,880 --> 00:59:49,850 You know how he swims at full speed? 862 00:59:50,270 --> 00:59:52,720 It requires too much oxygen. 863 00:59:52,720 --> 00:59:57,170 His limit for swimming in that way... is coming faster than I thought. 864 00:59:57,230 --> 01:00:00,240 He can probably only swim like that... 865 01:00:00,240 --> 01:00:02,050 for one more race. 866 01:00:03,000 --> 01:00:04,650 What?! 867 01:00:06,700 --> 01:00:07,980 I don't get it. 868 01:00:08,790 --> 01:00:12,070 Why are you doing all that for swimming? 869 01:00:12,070 --> 01:00:13,250 I don't know. 870 01:00:14,350 --> 01:00:17,980 But... I feel like I understand more than I did before. 871 01:00:19,240 --> 01:00:23,820 Being in the water... is my special place. 872 01:00:24,510 --> 01:00:27,220 I just swim for myself. 873 01:00:27,220 --> 01:00:30,220 I think it's the same for you too, though. 874 01:00:31,300 --> 01:00:36,170 Wahh, this is what a world swimming tournament venue is like! 875 01:00:36,660 --> 01:00:40,670 Look! Haruka-senpai's prelim is about to start! 876 01:00:41,040 --> 01:00:42,530 Haru... 877 01:00:58,950 --> 01:01:01,050 That was a good start! 878 01:01:03,110 --> 01:01:05,570 But for a prelim, everyone's so fast! 879 01:01:05,570 --> 01:01:08,930 This isn't good, it will be tough to get a good qualifying time. 880 01:01:11,990 --> 01:01:14,290 Don't do it Nanase! 881 01:01:18,140 --> 01:01:20,830 I told you not to! 882 01:01:24,110 --> 01:01:25,240 He sped up! 883 01:01:25,240 --> 01:01:26,060 Yes! 884 01:01:26,280 --> 01:01:27,010 Ah! 885 01:01:28,410 --> 01:01:30,060 Why now!? 886 01:01:42,910 --> 01:01:44,880 Yes! He qualified! 887 01:01:44,880 --> 01:01:46,220 Haru-chan! 888 01:01:47,010 --> 01:01:48,140 Makoto? 889 01:02:06,510 --> 01:02:08,210 Why...? 890 01:02:18,630 --> 01:02:20,310 We're finally here! 891 01:02:20,480 --> 01:02:23,310 Yeah. We practiced a lot. 892 01:02:23,820 --> 01:02:24,450 Yeah. 893 01:02:24,960 --> 01:02:26,910 I won't allow any complaints! 894 01:02:29,410 --> 01:02:30,470 Ikuya! 895 01:02:32,320 --> 01:02:34,140 So, the finals a here, huh? 896 01:02:34,140 --> 01:02:35,220 Yeah. 897 01:02:35,640 --> 01:02:36,580 I'm off! 898 01:02:36,790 --> 01:02:41,490 You'll be able to swim amazingly! I just know it. 899 01:02:42,270 --> 01:02:45,210 I feel confident because you're always supporting me, Hiyori. 900 01:02:46,030 --> 01:02:47,000 Thank you. 901 01:02:50,520 --> 01:02:52,220 I didn't really do anything. 902 01:02:53,220 --> 01:02:58,640 I'll get a medal. I feel like I owe it to all of you. 903 01:02:58,890 --> 01:03:00,980 You'll be okay, Ikuya! 904 01:03:01,290 --> 01:03:04,800 Since you're the one swimming! 905 01:03:06,250 --> 01:03:08,480 Heh, what's with that? 906 01:03:23,910 --> 01:03:25,370 Yes! 907 01:03:37,560 --> 01:03:42,010 Rin-kun, you endured so much tough training to get here! 908 01:03:42,440 --> 01:03:45,450 Now it's time to turn that determination of yours into results. 909 01:03:45,950 --> 01:03:47,750 Nobody else matters. 910 01:03:48,330 --> 01:03:50,770 Just swim in your own way. 911 01:03:52,230 --> 01:03:54,620 On this stage... 912 01:03:55,480 --> 01:03:57,620 I'm putting everything on the line. 913 01:03:58,520 --> 01:04:00,620 I'm going to swim just the way I want to! 914 01:04:21,340 --> 01:04:23,800 Yes! 915 01:04:35,360 --> 01:04:40,090 I can't believe Rin-senpai and Kirishima-senpai both got bronze medals! 916 01:04:40,090 --> 01:04:41,930 It's amazing! 917 01:04:41,980 --> 01:04:45,250 I'm gonna cry! 918 01:04:45,820 --> 01:04:49,200 It really is moving, isn't it? 919 01:04:49,990 --> 01:04:53,440 Rin-kun can teach me a lot. 920 01:04:55,260 --> 01:04:56,810 It's heavy! 921 01:04:56,880 --> 01:05:00,950 Yeah, it's surprisingly heavy, isn't it? 922 01:05:01,250 --> 01:05:04,140 You were so cool, Rin! 923 01:05:04,140 --> 01:05:07,210 Yeah! Congratulations, Onii-chan! 924 01:05:07,210 --> 01:05:09,220 Yeah, thanks. 925 01:05:09,220 --> 01:05:13,450 Hey, Rin, don't you still have something you need to do? 926 01:05:13,450 --> 01:05:14,280 Huh? 927 01:05:14,480 --> 01:05:16,950 Do what you feel you need to do. 928 01:05:17,280 --> 01:05:20,280 I'm sure it isn't wrong. 929 01:05:22,360 --> 01:05:23,280 Yeah. 930 01:05:26,640 --> 01:05:31,330 I'm sure your feelings will be conveyed some day, Kaede. 931 01:05:37,640 --> 01:05:39,840 Don't do anything weird to him. 932 01:05:40,840 --> 01:05:44,620 Don't worry. He's just sleeping. 933 01:05:45,450 --> 01:05:48,640 Why is everyone so obsessed with him? 934 01:05:49,340 --> 01:05:53,490 I don't know, maybe if you swam with him you'd understand? 935 01:06:00,490 --> 01:06:02,700 Let him sleep for a while. 936 01:06:03,280 --> 01:06:05,700 He still has something he needs to do. 937 01:06:07,240 --> 01:06:08,450 Haru... 938 01:06:12,470 --> 01:06:15,620 Next is the 100m free finals. 939 01:06:15,620 --> 01:06:18,620 Huh? Where's Haruka-senpai? 940 01:06:19,610 --> 01:06:21,600 If you're looking for Nanase, he's not coming. 941 01:06:21,800 --> 01:06:24,280 He's something special. 942 01:06:24,610 --> 01:06:27,280 His spirit won't be broken, even by you. 943 01:06:30,650 --> 01:06:33,960 Huh? It's warm. 944 01:06:34,380 --> 01:06:36,960 Where am I? 945 01:06:38,540 --> 01:06:41,230 Oh... this is... 946 01:06:41,450 --> 01:06:43,020 Hey, Nanase! 947 01:06:43,670 --> 01:06:46,290 Swim in a relay with us! 948 01:06:46,490 --> 01:06:48,800 Please, Nanase-kun! 949 01:06:48,940 --> 01:06:50,200 Haru... 950 01:06:51,030 --> 01:06:53,720 I don't know... anything about that! 951 01:06:53,720 --> 01:06:54,450 Haru! 952 01:07:04,380 --> 01:07:06,710 Where are you going? 953 01:07:06,990 --> 01:07:09,710 I only swim free! 954 01:07:09,710 --> 01:07:11,390 You know, don't you? 955 01:07:12,610 --> 01:07:13,880 I... 956 01:07:14,920 --> 01:07:18,510 What you're feeling... is everything! 957 01:07:19,500 --> 01:07:21,100 But...! 958 01:07:22,190 --> 01:07:24,450 A lot of things will happen from here on out. 959 01:07:26,250 --> 01:07:27,450 Even sad things. 960 01:07:29,040 --> 01:07:30,930 But you're you! 961 01:07:31,180 --> 01:07:32,770 I'm me! 962 01:07:33,640 --> 01:07:35,450 Be yourself! 963 01:07:36,370 --> 01:07:38,230 Live in your feelings! 964 01:07:39,450 --> 01:07:42,360 Your choices aren't wrong! 965 01:07:43,370 --> 01:07:45,360 Dive into the future! 966 01:07:48,720 --> 01:07:51,490 Since it's you... I'm sure... 967 01:07:57,050 --> 01:07:59,140 Since it's you-! 968 01:08:13,850 --> 01:08:15,130 Haru! 969 01:08:16,080 --> 01:08:17,730 Thank goodness! 970 01:08:17,730 --> 01:08:18,580 Haru! 971 01:08:19,670 --> 01:08:22,220 Sousuke carried you here. 972 01:08:22,220 --> 01:08:23,590 I see. 973 01:08:23,590 --> 01:08:25,660 Don't get up yet! 974 01:08:26,870 --> 01:08:28,150 I have to go. 975 01:08:31,700 --> 01:08:34,090 It was an impressive race. 976 01:08:34,310 --> 01:08:37,350 Yeah... for Kinjou and Albert. 977 01:08:37,910 --> 01:08:40,910 I wonder... how Haruka is feeling right now. 978 01:08:41,420 --> 01:08:44,730 Probably exactly how you're thinking he is, Natsuya. 979 01:08:45,380 --> 01:08:48,180 Are you really satisfied with this? 980 01:08:48,950 --> 01:08:51,300 When you still haven't raced him? 981 01:08:52,790 --> 01:08:55,470 Then, for the final race tomorrow, 982 01:08:55,840 --> 01:08:58,470 I'm going to announce the medley relay members. 983 01:08:58,750 --> 01:08:59,640 First is... 984 01:08:59,640 --> 01:09:00,800 Wait! 985 01:09:02,210 --> 01:09:04,250 There's someone I want to recommend for it. 986 01:09:04,300 --> 01:09:05,520 Natsuya-senpai? 987 01:09:05,550 --> 01:09:08,150 Could you mean, Nanase-kun? 988 01:09:08,150 --> 01:09:10,680 Are you serious? But he's... 989 01:09:10,680 --> 01:09:16,220 In order to beat that time... Kinjou-kun and Nanase-kun are the only options for free. 990 01:09:16,460 --> 01:09:20,120 Yes! I'm recommending Nanase Haruka for free! 991 01:09:20,770 --> 01:09:22,370 I'm recommending him too! 992 01:09:22,370 --> 01:09:24,210 You can't just demand that! 993 01:09:24,210 --> 01:09:27,210 There were no problems with his blood test. 994 01:09:28,590 --> 01:09:30,550 We should ask him. 995 01:09:34,760 --> 01:09:36,530 Sorry for making you wait. 996 01:09:36,860 --> 01:09:38,160 Haru! 997 01:09:39,870 --> 01:09:41,310 Director, 998 01:09:41,660 --> 01:09:45,280 please allow me to swim the free leg! 999 01:09:48,580 --> 01:09:50,790 Okay, but don't overexert yourself. 1000 01:09:51,340 --> 01:09:53,220 I'll swim in the prelim. 1001 01:09:53,580 --> 01:09:56,430 If we make it to the final, then I'll let Nanase do it. 1002 01:09:56,430 --> 01:09:58,220 I told you, you can't just- 1003 01:09:59,210 --> 01:10:03,020 But don't misunderstand, I'm swimming for me. 1004 01:10:03,410 --> 01:10:06,020 You all need to focus on yourselves. 1005 01:10:06,020 --> 01:10:07,240 Kinjou! 1006 01:10:07,600 --> 01:10:09,650 I'll swim too, director! 1007 01:10:09,650 --> 01:10:11,360 I'll swim too! 1008 01:10:11,490 --> 01:10:14,990 Don't be too hasty, you guys are our secret weapons. 1009 01:10:14,990 --> 01:10:19,230 That's right, leave it to us for now. 1010 01:10:19,230 --> 01:10:23,020 I'm confident in my stamina. So I'll swim in both races. 1011 01:10:23,510 --> 01:10:25,000 What are you guys doing?! 1012 01:10:25,000 --> 01:10:28,220 That's fine with me. But on one condition. 1013 01:10:28,840 --> 01:10:32,120 Win! That's an order from your director! 1014 01:10:32,120 --> 01:10:33,660 Then it's decided. 1015 01:10:33,800 --> 01:10:38,360 Okay, you guys can't lose until Haruka has his chance! 1016 01:10:38,360 --> 01:10:39,350 Yes! 1017 01:10:49,170 --> 01:10:53,980 Huh? They're changing the members between the preliminary and the final!? 1018 01:10:54,070 --> 01:10:56,220 They can do that!? 1019 01:10:56,280 --> 01:10:58,620 So their plan is to conserve Haruka's energy? 1020 01:10:58,870 --> 01:11:01,070 But if they lose here, it'll be the end. 1021 01:11:01,950 --> 01:11:04,070 So win, everyone! 1022 01:11:05,220 --> 01:11:07,930 Let me take part in the medley relay. 1023 01:11:08,780 --> 01:11:11,430 I want to settle the score with him. 1024 01:11:12,960 --> 01:11:16,490 Here you go! Put these on everyone! 1025 01:11:16,720 --> 01:11:18,460 What is this? 1026 01:11:18,710 --> 01:11:20,320 Just put it on! 1027 01:11:20,550 --> 01:11:22,330 Wow, amazing! 1028 01:11:22,330 --> 01:11:23,410 Friendship bracelets? 1029 01:11:23,790 --> 01:11:25,030 Wow! 1030 01:11:25,170 --> 01:11:26,750 They're handmade! 1031 01:11:26,960 --> 01:11:28,070 Okay! 1032 01:11:28,270 --> 01:11:30,310 It was Nagisa-kun's idea! 1033 01:11:30,670 --> 01:11:31,890 These are great! 1034 01:11:31,890 --> 01:11:34,160 Of course you'd think of it, Nagisa-chi! 1035 01:11:34,160 --> 01:11:37,260 They're like an omamori for the team and Haru-chan! 1036 01:11:38,170 --> 01:11:40,160 He's asleep again... 1037 01:11:41,380 --> 01:11:43,860 It seems he passed his medical check, though. 1038 01:11:44,200 --> 01:11:47,160 Jeez, he's unbelievable! 1039 01:11:47,800 --> 01:11:51,400 Haru... is the best in the water. 1040 01:11:51,400 --> 01:11:53,950 It would be impossible to stop him even if we wanted to. 1041 01:11:54,230 --> 01:11:59,020 Haru should tell us if he's pushing himself that close to the limit. 1042 01:11:59,130 --> 01:12:00,870 He keeps everything to himself... 1043 01:12:01,350 --> 01:12:02,920 You don't want to go see him? 1044 01:12:02,920 --> 01:12:06,770 I told you our relationship isn't like that. 1045 01:12:08,410 --> 01:12:10,800 It's our turn to support him. 1046 01:12:11,210 --> 01:12:12,280 To support Haru. 1047 01:12:12,910 --> 01:12:14,080 Of course it is. 1048 01:12:15,300 --> 01:12:17,610 That's why I'm swimming. 1049 01:12:17,610 --> 01:12:20,230 Asahi, are you okay? 1050 01:12:20,760 --> 01:12:22,250 You want to swim, don't you? 1051 01:12:22,250 --> 01:12:26,600 Ah, no it's okay, Natsuya-senpai is faster at short distances. 1052 01:12:27,590 --> 01:12:31,130 But I don't want it to end like this. 1053 01:12:31,210 --> 01:12:35,430 I'll definitely swim in the best relay with Haruka and the others in Athens! 1054 01:12:35,800 --> 01:12:37,950 Please look forward to it! 1055 01:12:41,090 --> 01:12:42,620 You're amazing, Asahi! 1056 01:12:42,620 --> 01:12:45,800 Huh? I-I-I'm always amazing! 1057 01:12:47,100 --> 01:12:50,650 Come on Hiyori, don't be so nervous! 1058 01:12:50,880 --> 01:12:52,360 Ah... okay. 1059 01:12:52,740 --> 01:12:56,060 It's okay! Let's just have fun! 1060 01:12:56,360 --> 01:12:57,230 Yeah. 1061 01:12:57,820 --> 01:12:59,330 Thank you, Ikuya. 1062 01:12:59,550 --> 01:13:02,330 Are you nervous, too? 1063 01:13:02,330 --> 01:13:03,910 I'm not. 1064 01:13:03,910 --> 01:13:08,250 Kinjou, let's swim our best in this race for Haru. 1065 01:13:08,530 --> 01:13:10,820 Shut up, I don't need you to tell me. 1066 01:13:11,000 --> 01:13:13,410 You need to act cuter sometimes. 1067 01:13:13,410 --> 01:13:14,650 He really does. 1068 01:13:14,650 --> 01:13:16,560 I told you to shut up! 1069 01:13:18,000 --> 01:13:19,180 Ryuuji, 1070 01:13:19,570 --> 01:13:22,820 I'm going to tell you my favorite word right now! 1071 01:13:23,240 --> 01:13:24,780 It's belief! 1072 01:13:27,350 --> 01:13:29,690 400m men's... 1073 01:13:29,690 --> 01:13:32,220 medley relay, prelims. 1074 01:13:38,360 --> 01:13:39,570 That was a good start! 1075 01:13:39,650 --> 01:13:40,830 Nice, Hiyori! 1076 01:13:44,480 --> 01:13:46,040 That's his stroke! 1077 01:13:46,330 --> 01:13:47,180 Toono! 1078 01:13:49,590 --> 01:13:52,280 Wow, he's already in first! 1079 01:13:58,980 --> 01:14:00,510 Ikuya! 1080 01:14:06,940 --> 01:14:08,190 That was a good exchange! 1081 01:14:12,530 --> 01:14:14,690 Ikuya's stroke is good, isn't it? 1082 01:14:14,890 --> 01:14:16,230 Shut up! 1083 01:14:17,050 --> 01:14:19,870 Wow! He's really far ahead! 1084 01:14:22,460 --> 01:14:23,820 He's actually good. 1085 01:14:28,280 --> 01:14:29,970 Watch this! 1086 01:14:30,440 --> 01:14:33,120 We're the best siblings in the world! 1087 01:14:34,150 --> 01:14:35,400 Big brother! 1088 01:14:36,980 --> 01:14:38,840 That's Natsuya for you! 1089 01:14:40,210 --> 01:14:43,430 He's really going all out. Don't complain to me when you're worn out! 1090 01:14:47,350 --> 01:14:50,310 Woah, what's with his fly? 1091 01:14:50,500 --> 01:14:53,760 Right? Natsuya-san is amazing! 1092 01:14:55,760 --> 01:14:56,640 Kinjou... 1093 01:14:57,030 --> 01:14:58,440 Just shut up and watch. 1094 01:14:58,610 --> 01:15:00,720 I'll come back in first. 1095 01:15:14,550 --> 01:15:16,670 Thank you, Makoto. 1096 01:15:16,670 --> 01:15:17,920 I'm going! 1097 01:15:22,850 --> 01:15:25,900 The answer is in the water. 1098 01:15:26,060 --> 01:15:27,580 My connections... 1099 01:15:31,190 --> 01:15:36,160 Alright! I'll show you my free! 1100 01:15:46,240 --> 01:15:48,550 I don't like it when people win and run. 1101 01:15:48,610 --> 01:15:50,230 So give it your all. 1102 01:15:51,190 --> 01:15:54,070 I'm not averse to that kind of thing. 1103 01:15:56,680 --> 01:15:58,110 They did it! 1104 01:15:59,080 --> 01:16:01,380 That's what I expect from your swimming! 1105 01:16:01,900 --> 01:16:02,970 You did well! 1106 01:16:03,480 --> 01:16:05,000 Good job, Kinjou! 1107 01:16:05,470 --> 01:16:09,050 Heh, it wasn't that big of a deal! 1108 01:16:09,910 --> 01:16:13,440 Sousuke, we need to keep up the momentum from this relay! 1109 01:16:13,940 --> 01:16:16,130 Yeah. I know. 1110 01:16:16,580 --> 01:16:18,580 Now, it's finally time for... 1111 01:16:18,790 --> 01:16:20,400 the final! 1112 01:16:22,020 --> 01:16:23,780 Haru, are you okay? 1113 01:16:23,960 --> 01:16:26,380 Yeah. I managed to make it in time. 1114 01:16:26,620 --> 01:16:28,390 It was worth the wait. 1115 01:16:29,210 --> 01:16:31,390 Now don't show us some lame swimming! 1116 01:16:31,530 --> 01:16:33,250 You're never honest. 1117 01:16:33,250 --> 01:16:33,900 Hmph. 1118 01:16:34,040 --> 01:16:35,590 Thank you, Kinjou. 1119 01:16:35,590 --> 01:16:36,530 Mm. 1120 01:16:36,760 --> 01:16:37,900 Haruka. 1121 01:16:38,700 --> 01:16:40,420 Make sure you don't overexert yourself. 1122 01:16:40,690 --> 01:16:41,550 Okay. 1123 01:16:43,470 --> 01:16:47,370 I'm not good with these things, so I might not say it well... 1124 01:16:48,200 --> 01:16:52,220 But I'm putting all of my feelings into this race. 1125 01:16:53,710 --> 01:16:56,930 In the past, I didn't really understand gold medals... 1126 01:16:57,860 --> 01:17:01,470 but now I'm swimming my hardest and want to get one! 1127 01:17:01,790 --> 01:17:04,470 To get a medal with you guys! 1128 01:17:04,470 --> 01:17:06,420 Why are you acting so cool? 1129 01:17:06,680 --> 01:17:09,010 It's okay sometimes, isn't it? 1130 01:17:09,010 --> 01:17:09,880 Right? 1131 01:17:10,300 --> 01:17:12,080 What's with that reaction? 1132 01:17:13,280 --> 01:17:15,080 We're happy! 1133 01:17:15,080 --> 01:17:18,770 For being able to swim in a relay with you in such an important race! 1134 01:17:20,140 --> 01:17:22,970 Will we be able to see that sight again? 1135 01:17:23,420 --> 01:17:25,840 Let's see something even better! 1136 01:17:25,840 --> 01:17:27,020 Yeah! 1137 01:17:27,270 --> 01:17:29,780 No matter the outcome, this is the final race. 1138 01:17:30,110 --> 01:17:32,660 Haru, are you ready? 1139 01:17:32,660 --> 01:17:33,520 Yeah! 1140 01:17:35,050 --> 01:17:38,000 I only swim free! 1141 01:17:39,990 --> 01:17:42,450 Now, it's time for the climax! 1142 01:17:46,990 --> 01:17:49,810 Sousuke-senpai! 1143 01:17:50,190 --> 01:17:52,160 Ikuya! 1144 01:17:52,530 --> 01:17:55,160 Onii-chan!! 1145 01:17:55,330 --> 01:17:57,650 -Haru-chan -Haruka-senpai 1146 01:17:58,230 --> 01:18:00,650 I'm counting on you, Haru! 1147 01:18:12,290 --> 01:18:13,970 take your marks 1148 01:18:24,980 --> 01:18:27,560 Sousuke had a really good start! 1149 01:18:27,560 --> 01:18:29,750 Yeah! His stroke is so fluid! 1150 01:18:31,020 --> 01:18:32,480 Sousuke-kun! 1151 01:18:33,020 --> 01:18:36,840 Hey, isn't that Yamazaki Sousuke from Tokitsu? 1152 01:18:36,840 --> 01:18:38,160 Really!? 1153 01:18:38,160 --> 01:18:41,370 Sousuke-senpai is from Samezuka! 1154 01:18:41,370 --> 01:18:44,650 That's right! Yamazaki is the ace from Samezuka! 1155 01:18:44,850 --> 01:18:49,260 Okay everyone, this is the end, so let's give it our all! 1156 01:18:49,890 --> 01:18:50,940 Okay! 1157 01:18:50,940 --> 01:18:53,170 And... Swim! 1158 01:18:53,170 --> 01:18:55,450 Swim! 1159 01:19:00,170 --> 01:19:02,590 He's into the turn while still having momentum from his start! 1160 01:19:03,650 --> 01:19:05,620 It's the wall kick he learned from Mako-chan! 1161 01:19:05,620 --> 01:19:06,550 Yes! 1162 01:19:06,750 --> 01:19:09,000 That's Yamazaki-kun for you! 1163 01:19:09,960 --> 01:19:13,970 That Sousuke! He's speeding up even more in the second half! 1164 01:19:14,730 --> 01:19:16,290 Sousuke! 1165 01:19:16,410 --> 01:19:21,350 Haru, Rin, this is the first time in a long time I've felt this excited! 1166 01:19:22,050 --> 01:19:24,040 Swimming really is awesome, isn't it? 1167 01:19:25,120 --> 01:19:26,620 Of course it is! 1168 01:19:27,920 --> 01:19:29,620 Ikuya! 1169 01:19:29,620 --> 01:19:33,000 Yes! That was an amazing start! 1170 01:19:38,110 --> 01:19:41,040 Wow! He's coming up on the lead swimmer! 1171 01:19:41,920 --> 01:19:44,250 You have amazing stamina, Ikuya! 1172 01:19:45,190 --> 01:19:47,640 Yes! He's making the turn in second! 1173 01:19:48,990 --> 01:19:51,860 Hurry up and get back to the goal! 1174 01:19:51,860 --> 01:19:53,780 My amazing little brother! 1175 01:19:57,400 --> 01:19:58,770 So he can do it if he tries! 1176 01:19:59,200 --> 01:20:01,520 This feels so nostalgic. 1177 01:20:01,520 --> 01:20:06,950 Swimming for someone else... when we all have the same goal! 1178 01:20:08,240 --> 01:20:08,970 Yes! 1179 01:20:08,970 --> 01:20:10,200 Iku-chan! 1180 01:20:10,200 --> 01:20:15,200 Are you watching this? This is our team, our relay! 1181 01:20:16,290 --> 01:20:20,220 Take care that you don't get bit from behind! 1182 01:20:20,850 --> 01:20:21,820 Rin! 1183 01:20:27,280 --> 01:20:29,020 The angle of your entry... 1184 01:20:29,180 --> 01:20:31,430 was perfect, Rin-san! 1185 01:20:31,430 --> 01:20:33,850 He's gaining on the lead! 1186 01:20:33,850 --> 01:20:35,390 He's so powerful! 1187 01:20:35,390 --> 01:20:36,830 He's making amazing time! 1188 01:20:36,830 --> 01:20:40,320 That's some crazy swimming! He's really something! 1189 01:20:40,540 --> 01:20:43,230 Rin-kun is the type who swims how he feels! 1190 01:20:43,420 --> 01:20:46,230 So right now he must be feeling amazing! 1191 01:20:47,330 --> 01:20:49,210 That's it! Rin! 1192 01:20:49,210 --> 01:20:50,490 They're tied! 1193 01:20:50,490 --> 01:20:53,240 Right? He's an awesome swimmer, isn't he? 1194 01:20:53,240 --> 01:20:54,570 Onii-chan! 1195 01:20:54,570 --> 01:20:58,380 Dad, Rin-kun is trying his best! 1196 01:20:59,720 --> 01:21:02,220 You've gotten good, Matsuoka! 1197 01:21:02,220 --> 01:21:04,260 He's pulled ahead! 1198 01:21:04,810 --> 01:21:07,020 It seems it's going to come down to the anchors. 1199 01:21:07,130 --> 01:21:09,680 It's up to you now, Haru. 1200 01:21:09,680 --> 01:21:10,890 I got it. 1201 01:21:14,710 --> 01:21:19,260 Ever since I swam against you, I've been thinking about the reason why I swim. 1202 01:21:20,950 --> 01:21:26,210 I'm going to show you what's important to me, and give you that answer right now! 1203 01:21:27,680 --> 01:21:30,580 There's something about you, you know. 1204 01:21:38,450 --> 01:21:41,050 Haru! 1205 01:21:45,850 --> 01:21:47,310 They're pretty much neck and neck. 1206 01:21:47,310 --> 01:21:50,310 No, Albert is definitely faster. 1207 01:21:50,770 --> 01:21:51,650 But... 1208 01:21:52,860 --> 01:21:55,280 Haruka is slowly catching up! 1209 01:21:57,610 --> 01:22:01,150 What are you doing? Pull away from him! 1210 01:22:02,940 --> 01:22:05,270 Haru's energy is unstoppable! 1211 01:22:11,800 --> 01:22:14,470 It's like his swimming is on a whole other level! 1212 01:22:14,600 --> 01:22:16,750 It's like a clash of wills. 1213 01:22:16,790 --> 01:22:18,840 Albert-san is entering the turn! 1214 01:22:20,930 --> 01:22:23,050 Haru is speeding up too! 1215 01:22:26,070 --> 01:22:29,050 Ahh... amazing! 1216 01:22:29,050 --> 01:22:31,160 Go! Nanase! 1217 01:22:32,430 --> 01:22:37,590 Once you dive in, the fangs of the water come out. 1218 01:22:40,000 --> 01:22:43,030 But I'm... not afraid! 1219 01:22:46,270 --> 01:22:49,990 You really are the best in the water, Haru-chan! 1220 01:22:49,990 --> 01:22:52,160 They're tied! 1221 01:23:05,420 --> 01:23:09,130 Come on. I want to have a real race with you. 1222 01:23:09,280 --> 01:23:12,780 In the water... everyone is free! 1223 01:23:21,120 --> 01:23:23,640 There really is something about you... 1224 01:23:25,520 --> 01:23:27,700 Albert sped up? 1225 01:23:27,700 --> 01:23:29,890 They're already well below the Japanese record! 1226 01:23:30,480 --> 01:23:32,890 This is world record level! 1227 01:23:33,770 --> 01:23:35,250 Impossible! 1228 01:23:35,890 --> 01:23:38,680 It's too early to start crying, Ryuuji. 1229 01:23:41,490 --> 01:23:44,280 Haruka-senpai!! 1230 01:23:46,760 --> 01:23:48,290 GO! 1231 01:23:48,290 --> 01:23:49,500 Haru! 1232 01:23:51,350 --> 01:23:52,470 Just a little more! 1233 01:23:52,470 --> 01:23:53,280 Come on! 1234 01:23:53,280 --> 01:23:54,680 Haru! 1235 01:23:56,280 --> 01:23:58,020 Haru! 1236 01:24:11,700 --> 01:24:13,410 No way!! 1237 01:24:14,410 --> 01:24:16,710 You're the real deal! 1238 01:24:16,710 --> 01:24:20,860 Let's swim again, I don't hate your swimming. 1239 01:24:23,240 --> 01:24:26,920 No one's ever said that to me before. 1240 01:24:31,890 --> 01:24:32,760 Haru! 1241 01:24:34,430 --> 01:24:38,630 Damn, you really swim free like a miracle. 1242 01:24:38,790 --> 01:24:42,120 Haru! That was the best relay! 1243 01:24:42,210 --> 01:24:45,770 You showed me an amazing sight, Haru! 1244 01:24:46,390 --> 01:24:50,200 It's because you all were here. Thank you! 1245 01:25:21,140 --> 01:25:22,950 That was so cool! 1246 01:25:36,780 --> 01:25:37,600 Haru!? 1247 01:25:38,080 --> 01:25:39,200 Haru-chan!? 1248 01:25:39,200 --> 01:25:40,060 Haru! 1249 01:25:40,450 --> 01:25:41,760 Seriously!? 1250 01:25:44,120 --> 01:25:45,590 Hey wait! 1251 01:25:45,590 --> 01:25:47,190 Shut up! 1252 01:25:47,190 --> 01:25:49,210 Hey, Haru! Are you okay!? 1253 01:25:49,610 --> 01:25:50,420 Yeah... 1254 01:25:50,720 --> 01:25:52,210 Haruka-senpai!! 1255 01:25:52,210 --> 01:25:53,320 Are you okay? 1256 01:25:53,600 --> 01:25:55,140 You guys... 1257 01:25:55,320 --> 01:25:56,220 Haru! 1258 01:25:56,390 --> 01:25:57,580 Nanase-san! 1259 01:25:57,580 --> 01:25:58,250 Haru! 1260 01:25:58,530 --> 01:25:59,760 Nanase-kun!? 1261 01:25:59,950 --> 01:26:01,160 Hey! Haru! 1262 01:26:01,790 --> 01:26:03,050 Nanase-san! 1263 01:26:03,050 --> 01:26:03,610 Haru! 1264 01:26:03,610 --> 01:26:04,850 Haru-chan! 1265 01:26:04,850 --> 01:26:05,750 Haru? 1266 01:26:06,030 --> 01:26:06,890 Haru! 1267 01:26:06,890 --> 01:26:09,890 Haruka-senpai!!! 1268 01:26:29,490 --> 01:26:32,270 Oh wow! It's so big!! 1269 01:26:33,060 --> 01:26:35,130 That's that guy, right? 1270 01:26:35,370 --> 01:26:38,130 That was such a shame! 1271 01:26:38,130 --> 01:26:41,480 Yeah... even though he won a medal... 1272 01:26:42,220 --> 01:26:46,250 [Swimming] Nanase Haruka, Matsuoka Rin, Kirishima Ikuya, Yamazaki Sousuke win a long awaited medal in a relay of souls 1273 01:26:48,200 --> 01:26:51,170 Is Nanase-san okay now? 1274 01:26:51,490 --> 01:26:56,930 Yeah. He was released from the hospital last month and right now he's back in Iwatobi. 1275 01:26:56,930 --> 01:27:00,190 I see! That's good! 1276 01:27:00,460 --> 01:27:02,920 I hope... he can see it again! 1277 01:27:02,920 --> 01:27:03,470 Huh? 1278 01:27:03,470 --> 01:27:09,750 For Nanase-san, of course free suits him, but the relay does just as much! 1279 01:27:10,240 --> 01:27:13,650 That's true. I think so too. 1280 01:27:20,780 --> 01:27:22,250 Hey, Haru! 1281 01:27:22,770 --> 01:27:26,630 Let's swim in a relay together! 1282 01:35:11,590 --> 01:35:14,180 Nagisa-kun, you're late! 1283 01:35:14,410 --> 01:35:17,330 Ah, hehe... I got on the wrong train... 1284 01:35:17,330 --> 01:35:20,600 Jeez, it's almost time for the tournament! 1285 01:35:20,600 --> 01:35:22,040 Come on let's go! 1286 01:35:22,040 --> 01:35:25,040 Huh? Ah, wait, Rei-chan! 1287 01:35:28,520 --> 01:35:32,700 So Ai-chan and Iku-chan both really improved their times! 1288 01:35:33,280 --> 01:35:35,260 Just being able to swim with them makes me happy! 1289 01:35:35,260 --> 01:35:36,950 Me too! 1290 01:35:36,950 --> 01:35:40,900 Every day is so exciting and we learn things every time we swim! 1291 01:35:40,900 --> 01:35:42,010 Yeah! 1292 01:35:42,130 --> 01:35:47,160 Then show me those results too! 1293 01:35:47,160 --> 01:35:48,090 Asa-chan!? 1294 01:35:48,090 --> 01:35:53,250 Hey, Nagisa, Rei! I won't go easy on you in today's joint practice! 1295 01:35:53,480 --> 01:35:57,360 Since at Hidaka we have my underclassmen from Kazami too! 1296 01:35:58,150 --> 01:35:59,990 Wow! Nice to meet you! 1297 01:36:01,080 --> 01:36:06,050 Please don't be too shocked by how much Nagisa-kun and I have improved, Asahi-san! 1298 01:36:06,050 --> 01:36:09,250 That's my line, Rei! 1299 01:36:09,250 --> 01:36:12,480 As the Samezuka Academy's swim club captain, 1300 01:36:12,600 --> 01:36:18,720 I, Mikoshiba Momotarou, will show you how I prevailed as the final warrior in the farewell match! 1301 01:36:18,850 --> 01:36:25,880 Alright, I'll accept your challenge as the Iwatobi swim club's captain! 1302 01:36:25,880 --> 01:36:29,440 Bring it on! Woo! 1303 01:36:30,030 --> 01:36:34,170 I can't believe your cousin was Coach Azuma's childhood friend! 1304 01:36:34,750 --> 01:36:36,790 There was a lot that happened. 1305 01:36:36,790 --> 01:36:38,720 I'll tell you about it later. 1306 01:36:39,420 --> 01:36:42,180 Can't you act a little nicer? 1307 01:36:42,180 --> 01:36:44,710 You're one to talk, Sousuke. 1308 01:36:44,710 --> 01:36:45,920 Shut up. 1309 01:36:45,920 --> 01:36:50,340 Yamazaki Sousuke, you swim fly, don't you? 1310 01:36:50,570 --> 01:36:52,760 Want to race me after this? 1311 01:36:52,870 --> 01:36:56,400 Sorry, I promised Asahi I'd swim with him first. 1312 01:36:56,810 --> 01:36:59,230 And don't you already have someone you're supposed to swim against? 1313 01:36:59,230 --> 01:37:01,080 You're so popular, Sousuke! 1314 01:37:01,450 --> 01:37:02,300 Kisumi... 1315 01:37:02,490 --> 01:37:04,650 You guys seem to be having more fun than I expected. 1316 01:37:05,290 --> 01:37:08,150 We were going to settle this at joint practice, weren't we? 1317 01:37:08,500 --> 01:37:10,040 100m free is fine. 1318 01:37:10,150 --> 01:37:12,380 I'm fine with IM, too. 1319 01:37:12,830 --> 01:37:15,470 Since I'm going to win either way. 1320 01:37:15,470 --> 01:37:16,870 Say that after you win. 1321 01:37:16,870 --> 01:37:18,950 That's my line. 1322 01:37:19,720 --> 01:37:20,980 You're such a sore loser. 1323 01:37:20,980 --> 01:37:22,610 I know you are but what am I? 1324 01:37:22,700 --> 01:37:25,670 Wouldn't it be nice if you could become friends with Kinjou-kun, too? 1325 01:37:26,570 --> 01:37:28,670 I think that might take a while though... 1326 01:37:41,970 --> 01:37:45,410 So your older brother is overseas again? 1327 01:37:45,410 --> 01:37:47,440 Yeah, he's in Hungary. 1328 01:37:47,530 --> 01:37:49,260 That's amazing! 1329 01:37:49,260 --> 01:37:51,010 Ah, did you see that ad? 1330 01:37:51,010 --> 01:37:52,720 I did! Isn't Haruka-senpai amazing!? 1331 01:37:52,720 --> 01:37:54,300 Head toward the future- Nanase Haruka I did! Isn't Haruka-senpai amazing!? 1332 01:37:54,300 --> 01:37:55,260 Right? Head toward the future- Nanase Haruka 1333 01:37:55,260 --> 01:37:55,610 Head toward the future- Nanase Haruka 1334 01:37:55,610 --> 01:37:59,500 Even I thought his swimming was amazing in that world tournament! 1335 01:37:59,550 --> 01:38:02,440 But it's such a shame, isn't it...? 1336 01:38:02,440 --> 01:38:06,850 Because Nanase-senpai has been taking a break from swimming ever since that tournament, hasn't he? 1337 01:38:07,070 --> 01:38:10,070 About that, I heard from my brother! 1338 01:38:10,480 --> 01:38:11,820 He's coming back? 1339 01:38:12,210 --> 01:38:13,350 Albert? 1340 01:38:14,020 --> 01:38:18,840 Yeah. It seems he has someone he wants to race one more time. 1341 01:38:18,840 --> 01:38:23,630 He actually talked back to the owner of his team for once and told him what he wanted to do. 1342 01:38:24,280 --> 01:38:26,170 That's impressive! 1343 01:38:26,410 --> 01:38:29,670 This will make the Athens Tournament a lot more fun! 1344 01:38:29,890 --> 01:38:30,820 That's right. 1345 01:38:31,480 --> 01:38:33,680 And it seems Haruka has come back too. 1346 01:38:33,930 --> 01:38:38,920 I heard Nanase-kun participated in a short course tournament in Mexico last week. 1347 01:38:39,220 --> 01:38:39,870 Hmph. 1348 01:38:40,240 --> 01:38:43,420 He's entering tournaments that aren't even official. 1349 01:38:44,270 --> 01:38:48,520 Doesn't it make you happy? That your pupil is making a comeback? 1350 01:38:48,830 --> 01:38:53,220 Shut up, and isn't Matsuoka in Hungary right now? 1351 01:38:53,220 --> 01:38:54,650 That's right. 1352 01:38:55,000 --> 01:38:57,120 Same as Nanase-kun. 1353 01:39:44,280 --> 01:39:45,060 Haru! 1354 01:39:50,570 --> 01:39:51,730 It's been a while! 1355 01:39:52,820 --> 01:39:54,240 Makoto? 1356 01:39:58,050 --> 01:40:00,100 Your rehab seems to be going well. 1357 01:40:00,240 --> 01:40:03,300 Yeah, I can relax here. 1358 01:40:03,650 --> 01:40:06,300 When I was in Japan I kept having to do interviews. 1359 01:40:06,490 --> 01:40:07,600 That's true! 1360 01:40:07,770 --> 01:40:10,280 There were so many reporters, weren't there? 1361 01:40:11,570 --> 01:40:13,220 Everyone is going well! 1362 01:40:14,040 --> 01:40:15,980 They're worried about you. 1363 01:40:16,390 --> 01:40:17,680 I see... 1364 01:40:18,790 --> 01:40:20,460 Rin's here, too. 1365 01:40:21,770 --> 01:40:23,240 He said he's nearby. 1366 01:40:25,030 --> 01:40:27,850 Ah! These are great! 1367 01:40:27,850 --> 01:40:31,270 Man, I can't believe you went on an exchange program right after entering university. 1368 01:40:31,270 --> 01:40:33,820 You've become such a delinquent, Ai. 1369 01:40:34,920 --> 01:40:38,280 I'm sure I learned it from you, Rin-senpai. 1370 01:40:38,390 --> 01:40:41,250 I... don't think I was a delinquent... 1371 01:40:42,300 --> 01:40:44,280 Is that so? 1372 01:40:45,090 --> 01:40:49,770 But you didn't tell me about Mikhail in high school. 1373 01:40:49,870 --> 01:40:55,060 Since I was so weak, I was too embarrassed to say uncle Mikhail was related to me. 1374 01:40:55,420 --> 01:40:58,060 Ah, but I can say it now! 1375 01:40:58,290 --> 01:41:01,280 Since I'm going to become stronger and stronger! 1376 01:41:02,830 --> 01:41:04,730 You're so incorrigible now! 1377 01:41:06,290 --> 01:41:11,430 Ah, it seems that Tachibana-san has contacted Nanase-san. 1378 01:41:11,480 --> 01:41:12,270 Ah! 1379 01:41:58,290 --> 01:42:00,100 Hey, Haru. 1380 01:42:00,100 --> 01:42:01,620 Have you been doing alright? 1381 01:42:01,770 --> 01:42:03,890 Pretty much. 1382 01:42:05,660 --> 01:42:07,210 I had a dream 1383 01:42:07,400 --> 01:42:08,850 about the tournament. 1384 01:42:08,850 --> 01:42:10,120 I did too. 1385 01:42:11,420 --> 01:42:13,120 Hey, Haru, 1386 01:42:13,830 --> 01:42:17,100 don't you want to know how that dream turns out? 1387 01:42:21,670 --> 01:42:23,800 That's... 1388 01:42:25,930 --> 01:42:27,060 obvious! 1389 01:42:38,810 --> 01:42:42,820 Albert-kun is coming out of retirement for the Athens tournament, isn't he? 1390 01:42:43,010 --> 01:42:48,040 Ahh, everyone's so amazing! They keep moving towards their goals! 1391 01:42:48,220 --> 01:42:52,240 Even though you're saying that, you're trying to enter the tournament too, Asahi. 1392 01:42:52,340 --> 01:42:57,050 Yeah well... honestly I was planning on starting to look for a job. 1393 01:42:57,400 --> 01:43:00,930 But when I saw Haru and Ikuya and them... it made me itch to try it too! 1394 01:43:01,260 --> 01:43:05,230 I think I want to show off my real swimming too! 1395 01:43:06,440 --> 01:43:08,520 I'll root for you, so try your best! 1396 01:43:08,660 --> 01:43:11,660 By the way, what have you been looking at? 1397 01:43:11,910 --> 01:43:15,050 Oh, an online video. 1398 01:43:15,300 --> 01:43:18,720 It's an interview about Haru and the others when they were in high school. 1399 01:43:18,970 --> 01:43:23,140 It's so amazing that Kon-niichan was doing this kind of filming for so long. 1400 01:43:23,280 --> 01:43:26,440 Oh, Kon-kun just edited it all together. 1401 01:43:26,640 --> 01:43:32,590 It's a collection of videos that many people made of them as they grew up. 1402 01:43:36,370 --> 01:43:40,450 When I watch them like this makes me so happy. 1403 01:43:40,810 --> 01:43:44,330 Yeah... It's all thanks to Haru! 1404 01:43:46,170 --> 01:43:50,300 Everyone gets drawn in when they see his swimming! 1405 01:43:59,170 --> 01:44:02,020 Haru's such a free guy! 1406 01:44:09,930 --> 01:44:12,120 The water is alive. 1407 01:45:11,920 --> 01:45:16,320 Even if I become a normal person, I'll keep swimming. 1408 01:45:17,180 --> 01:45:19,980 Yeah... that's right. 1409 01:45:24,180 --> 01:45:26,050 Becoming a normal person... 1410 01:45:26,630 --> 01:45:28,720 can wait a while longer! 103482

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.