Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,159 --> 00:00:32,632
A long time ago...
2
00:00:45,278 --> 00:00:49,282
Hyah! Hyah! Hyah!
3
00:01:04,964 --> 00:01:06,199
Hyah! Hyah!
4
00:01:14,607 --> 00:01:16,142
Hyah! Hyah! Hyah!
5
00:01:57,149 --> 00:02:02,488
Egypt. A land of mystery,
intrigue and rich history.
6
00:02:02,554 --> 00:02:06,359
Today I, the world-renowned
archeologist,
7
00:02:06,425 --> 00:02:08,427
Lord Sylvester Carnaby,
8
00:02:08,494 --> 00:02:10,563
present to you...
9
00:02:10,630 --> 00:02:11,664
Hold on.
10
00:02:11,731 --> 00:02:13,432
-Mummy, I'm--
- Sylvester!
11
00:02:13,499 --> 00:02:14,734
-I can't talk.
- Where have you been?
12
00:02:14,801 --> 00:02:16,569
I haven't heard
a peep from you.
13
00:02:16,635 --> 00:02:19,005
Listen, I can't talk right now,
I have a date with--
14
00:02:19,071 --> 00:02:20,373
A date? Oh, my God.
15
00:02:20,439 --> 00:02:21,974
-No, a date with history!
- At last!
16
00:02:22,040 --> 00:02:24,110
I bet she's pretty.
17
00:02:24,177 --> 00:02:25,278
Oh, I'm losing you--
18
00:02:25,344 --> 00:02:30,783
Oh, terrible signal...
19
00:02:30,850 --> 00:02:32,852
On the other side
of this door,
20
00:02:32,919 --> 00:02:36,556
lies the tomb
of Princess Nefer.
21
00:03:07,053 --> 00:03:08,955
No, it can't be.
22
00:03:09,022 --> 00:03:10,356
Wow!
23
00:03:10,422 --> 00:03:12,258
"Wow"?
24
00:03:12,325 --> 00:03:14,360
It's empty!
25
00:03:14,426 --> 00:03:16,162
The Mummy isn't here.
26
00:03:16,229 --> 00:03:17,396
-Let me see!
-No!
27
00:03:17,463 --> 00:03:18,630
-Get back.
-I got next!
28
00:03:18,697 --> 00:03:21,634
-You're always like this.
-No, you!
29
00:03:21,701 --> 00:03:23,002
You and your grasping arms...
30
00:03:23,069 --> 00:03:25,137
-What's this? Look.
-Stop it!
31
00:03:25,204 --> 00:03:26,238
-Look at this.
-Ha-hah!
32
00:03:26,305 --> 00:03:27,540
Oh! Lord Carnaby.
33
00:03:27,607 --> 00:03:29,976
It seems to speak of...
34
00:03:30,043 --> 00:03:33,512
-Hello?
-A bridge...
35
00:03:33,579 --> 00:03:38,117
From the world of the living
to the afterlife.
36
00:03:38,184 --> 00:03:41,354
A doorway of sorts to...
a city!
37
00:03:41,420 --> 00:03:44,156
A city where the mummies reside
in the afterlife.
38
00:03:44,223 --> 00:03:48,394
A world of mummies...
under the earth.
39
00:03:50,996 --> 00:03:52,064
What...
40
00:03:52,131 --> 00:03:53,967
You two. Get the equipment.
41
00:03:56,268 --> 00:03:58,905
Oh!
42
00:04:01,073 --> 00:04:02,675
I've found something!
43
00:04:03,676 --> 00:04:04,944
Huh?
44
00:05:00,032 --> 00:05:02,035
MUMMIES
45
00:05:21,253 --> 00:05:22,588
THUT SIGNING SESSION
46
00:05:27,660 --> 00:05:31,263
With love...
Thut the Charioteer.
47
00:05:34,734 --> 00:05:35,835
Can I?
48
00:05:41,774 --> 00:05:44,910
Why did you stop racing?
You're so young.
49
00:05:44,977 --> 00:05:47,813
Oh, you know, I just want
to give others a chance to win.
50
00:05:48,948 --> 00:05:50,849
Why haven't you found
that special girl
51
00:05:50,916 --> 00:05:53,185
to settle down with? Hmm?
52
00:05:53,252 --> 00:05:57,490
Well, marriage is forever
and us mummies live forever,
53
00:05:57,556 --> 00:06:00,193
so I think... not for me.
54
00:06:01,794 --> 00:06:03,662
-You rock!
-Whoo-hoo!
55
00:06:03,729 --> 00:06:06,065
-Hey, Thut!
-We love you, Thut!
56
00:06:16,842 --> 00:06:18,644
What you doing, little brother?
57
00:06:21,147 --> 00:06:23,616
Thut's big return!
58
00:06:23,682 --> 00:06:26,919
You saw all the fans you
still have at the papyrus shop.
59
00:06:34,026 --> 00:06:36,496
No! I can't.
60
00:06:36,562 --> 00:06:38,797
Yes, you can. You're the champ!
61
00:06:38,864 --> 00:06:41,801
I was the champ. Not anymore.
62
00:06:42,501 --> 00:06:45,904
I can't go back.
63
00:06:45,971 --> 00:06:48,775
Just go home, Sekhem.
I'll get us some food.
64
00:06:53,812 --> 00:06:57,683
Oh! There you go, my friend.
65
00:06:57,750 --> 00:06:59,685
-See you next week.
-Yeah, see you next week.
66
00:07:01,854 --> 00:07:03,055
Huh?
67
00:07:07,726 --> 00:07:09,895
-Stop, madam!
-Oh!
68
00:07:09,962 --> 00:07:11,130
Oh!
69
00:07:14,699 --> 00:07:17,537
Oh, you're very kind.
70
00:07:20,105 --> 00:07:21,240
My basket!
71
00:07:21,306 --> 00:07:22,575
No worries! I got it.
72
00:07:31,284 --> 00:07:33,886
Don't you know to look first,
before crossing the street?
73
00:07:33,953 --> 00:07:35,587
Don't you see people crossing?
74
00:07:35,654 --> 00:07:36,989
You had to stop! I was first.
75
00:07:37,056 --> 00:07:40,560
I was the one crossing first!
You had to stop.
76
00:07:41,293 --> 00:07:43,596
Next time, look first!
77
00:07:45,331 --> 00:07:49,935
Hyah!
78
00:07:50,002 --> 00:07:51,471
Mm?
79
00:07:57,142 --> 00:07:59,478
Here we are.
Don't forget your basket.
80
00:07:59,545 --> 00:08:02,548
Oh, thank you very much.
81
00:08:30,109 --> 00:08:32,945
Always, always the same.
82
00:08:33,012 --> 00:08:36,148
♪ This city's nice
But it's underground ♪
83
00:08:36,215 --> 00:08:39,785
♪ I've lost the music
In all this sound ♪
84
00:08:39,852 --> 00:08:42,955
♪ Day after day
With no hint of a change ♪
85
00:08:43,022 --> 00:08:46,892
♪ The monotony's
Wearing me down ♪
86
00:08:46,959 --> 00:08:50,329
♪ Thousands of years
Of the same old song ♪
87
00:08:50,396 --> 00:08:54,133
♪ And they expect me
To sing along ♪
88
00:08:54,199 --> 00:08:57,436
♪ I'm eager to hear
Any new melody ♪
89
00:08:57,503 --> 00:09:00,106
♪ Could a good dancing rhythm
Be wrong ♪
90
00:09:00,172 --> 00:09:04,043
♪ So I will rise
Beyond this tomb ♪
91
00:09:04,109 --> 00:09:07,212
♪ Where I can shine
And be made new ♪
92
00:09:07,279 --> 00:09:11,750
♪ Where I can thrive
Under the sun ♪
93
00:09:11,817 --> 00:09:14,620
♪ A place to call my home ♪
94
00:09:14,687 --> 00:09:18,290
♪ Open my eyes
Singing my song ♪
95
00:09:18,357 --> 00:09:21,760
♪ Staying awake
But dreaming on ♪
96
00:09:21,827 --> 00:09:25,898
♪ Living a life
that is my own ♪
97
00:09:25,964 --> 00:09:28,967
♪ A thousand years from now ♪
98
00:09:29,034 --> 00:09:31,170
Ahem!
99
00:09:37,109 --> 00:09:41,780
Oh, um...
I... I needed some fresh air.
100
00:09:41,847 --> 00:09:44,283
Oh, Ra be merciful!
101
00:09:44,349 --> 00:09:47,820
Usi, this place hasn't changed
in thousands of years.
102
00:09:47,886 --> 00:09:49,521
We need change.
103
00:09:49,588 --> 00:09:53,425
What would your father
say if he hears you singing?
104
00:09:53,491 --> 00:09:54,760
You will soon be named
105
00:09:54,827 --> 00:09:56,695
the official successor
of the Pharaoh.
106
00:09:56,761 --> 00:10:00,632
Singing is for entertainers,
not for the rulers
of our world.
107
00:10:00,699 --> 00:10:03,803
-Shh! You can't tell him!
-Mm...
108
00:10:04,736 --> 00:10:06,472
All right.
109
00:10:06,539 --> 00:10:10,075
Oh, thank you, thank you,
thank you!
110
00:10:10,142 --> 00:10:13,411
Suspicious of what?
111
00:10:13,478 --> 00:10:15,814
Dad! Of, um... Well, uh...
112
00:10:15,881 --> 00:10:18,650
Her new suitor.
113
00:10:18,717 --> 00:10:20,385
My... new suitor?
114
00:10:20,452 --> 00:10:21,721
Mm. Did you forget?
115
00:10:23,255 --> 00:10:24,756
Um...
116
00:10:24,823 --> 00:10:27,526
Today, my daughter,
the Phoenix Bird,
117
00:10:27,593 --> 00:10:29,962
guided by Hathor,
the Goddess of Love,
118
00:10:30,029 --> 00:10:32,398
will choose
your future husband.
119
00:10:35,468 --> 00:10:38,270
That was not in my schedule.
Where is my schedule, please?
120
00:10:38,336 --> 00:10:41,574
Dad! Sorry, sorry, I mean,
Great Pharaoh.
121
00:10:41,641 --> 00:10:43,943
I need at least
a hundred more years
122
00:10:44,009 --> 00:10:45,510
before I get engaged!
123
00:10:45,577 --> 00:10:47,746
What if--
What if I don't like him?
124
00:10:47,813 --> 00:10:55,788
What if we don't get along?
What if--
125
00:10:55,855 --> 00:10:59,658
You know what?
I don't want to get married!
126
00:11:02,861 --> 00:11:06,231
It isn't just any bird!
It's a Phoenix Bird.
127
00:11:06,298 --> 00:11:08,934
Sent by the Goddess
of Love herself!
128
00:11:09,000 --> 00:11:11,137
Dad, come on.
129
00:11:11,203 --> 00:11:13,739
The two thousands
are the new one thousands.
130
00:11:13,806 --> 00:11:15,307
So, I'm still pretty young.
131
00:11:15,374 --> 00:11:18,177
I have other priorities
in my life.
132
00:11:18,244 --> 00:11:19,177
Priorities?
133
00:11:19,244 --> 00:11:21,880
Being a princess,
that is your duty!
134
00:11:21,947 --> 00:11:23,816
And that includes marriage.
135
00:11:26,118 --> 00:11:28,520
I know you are nervous,
but you will see,
136
00:11:28,587 --> 00:11:32,825
the Goddess has
someone handsome
and exciting in mind for you.
137
00:11:42,768 --> 00:11:44,569
The Goddess Hathor
138
00:11:44,636 --> 00:11:49,041
shall guide
the majestic Phoenix
through our kingdom.
139
00:11:49,108 --> 00:11:54,180
Let us open the Stargate
for the Phoenix!
140
00:12:21,940 --> 00:12:24,109
Aww!
141
00:12:24,176 --> 00:12:25,577
Oh! Uh...
142
00:12:25,644 --> 00:12:27,646
Sorry. Wrong recipe.
143
00:12:40,825 --> 00:12:42,861
Now, glorious Phoenix!
144
00:12:42,928 --> 00:12:45,097
Take flight!
145
00:12:46,664 --> 00:12:49,101
We await your destiny.
146
00:13:02,514 --> 00:13:04,216
-Watch out!
-Hey!
147
00:13:11,490 --> 00:13:14,793
The Great Sekhem,
the undefeated boomer...
148
00:13:14,860 --> 00:13:16,194
Uh...
149
00:13:16,261 --> 00:13:19,731
Boomerang, uh...
boomerang guy!
150
00:13:19,798 --> 00:13:23,669
Mm...
151
00:13:27,072 --> 00:13:29,241
Huh?
152
00:13:29,308 --> 00:13:30,943
Oh, false alarm.
153
00:13:38,917 --> 00:13:41,020
Oh, no.
154
00:13:43,522 --> 00:13:46,257
-The Phoenix bird has chosen!
-Are you sure?
155
00:13:46,324 --> 00:13:50,062
It swooped down
towards a house.
156
00:13:54,399 --> 00:13:55,901
Ow!
157
00:13:59,538 --> 00:14:00,539
Huh!
158
00:14:01,674 --> 00:14:03,142
Hmm...
159
00:14:05,644 --> 00:14:08,547
Sorry, signing was
from five to seven.
160
00:14:12,917 --> 00:14:14,887
Do you... Do you know who I am?
161
00:14:14,954 --> 00:14:17,923
Hello? Hello?
Am I talking to myself here?
162
00:14:17,990 --> 00:14:20,726
Could you please put me down?
163
00:14:20,793 --> 00:14:23,528
What is it the--
164
00:14:23,595 --> 00:14:26,031
but could somebody
please tell me--
165
00:14:28,367 --> 00:14:29,535
Rise, young man.
166
00:14:30,469 --> 00:14:34,606
I know you.
167
00:14:34,673 --> 00:14:36,841
Ex-charioteer, Your Majesty.
168
00:14:36,908 --> 00:14:38,277
An ex-charioteer?
169
00:14:38,344 --> 00:14:40,279
I have to marry a guy
whose only talent
170
00:14:40,346 --> 00:14:43,482
is riding around in a circle?
171
00:14:43,549 --> 00:14:48,787
Young Thut.
172
00:14:51,090 --> 00:14:53,692
Thanks. Cheers. Thank you.
173
00:14:53,759 --> 00:14:58,230
In seven days, you shall
wed the Princess Nefer!
174
00:14:59,498 --> 00:15:02,868
Wed?
Hold on. As in marry?
175
00:15:02,934 --> 00:15:04,536
We've never even met.
176
00:15:06,004 --> 00:15:07,940
The crazy driver!
177
00:15:08,007 --> 00:15:10,909
Sorry. This is crazy.
Marry the princess?
178
00:15:10,976 --> 00:15:12,177
This is a lot.
179
00:15:12,244 --> 00:15:13,778
I mean, so many things
to consider.
180
00:15:13,845 --> 00:15:15,079
Like, are we compatible?
181
00:15:15,146 --> 00:15:16,815
And that I'm allergic
to marriage.
182
00:15:16,882 --> 00:15:19,585
Diagnosed, in fact.
Ah-choo! Ah-choo!
183
00:15:19,652 --> 00:15:21,119
He's right, Dad, he's right!
184
00:15:21,186 --> 00:15:24,289
Sorry, I mean, um,
Great Pharaoh.
185
00:15:24,356 --> 00:15:26,825
If you go against
the Goddess' wishes,
186
00:15:26,892 --> 00:15:29,628
they will cut out your tongue
and pluck out your eyes.
187
00:15:29,694 --> 00:15:33,565
Both eyes?
188
00:15:34,900 --> 00:15:37,435
Oh, who doesn't love marriage?
189
00:15:37,502 --> 00:15:39,204
Nefer, I love you, I love you,
I love you, I love you!
190
00:15:39,271 --> 00:15:41,607
Where were we
honeymooning again?
191
00:15:41,673 --> 00:15:44,309
Could you do the pluck out
of the eyes to me
192
00:15:44,375 --> 00:15:46,745
so that I don't
have to see this?
193
00:15:49,014 --> 00:15:50,582
Enough!
194
00:15:52,084 --> 00:15:54,720
It is now your duty
to safeguard this ring
195
00:15:54,787 --> 00:15:58,357
until the day of the wedding.
If anything happens to it...
196
00:16:00,258 --> 00:16:03,128
Eyes and tongue
punishment thing.
197
00:16:03,195 --> 00:16:06,865
Destiny has been written.
198
00:16:06,932 --> 00:16:09,067
Let us leave
the bride and groom
199
00:16:09,134 --> 00:16:11,236
to get to know each other.
200
00:16:22,380 --> 00:16:25,083
What did you say
your name was?
201
00:16:25,150 --> 00:16:27,419
Uh, Thut the Charioteer.
202
00:16:27,486 --> 00:16:29,721
Whatever. Let's just get
something straight, okay?
203
00:16:29,788 --> 00:16:31,856
Don't go getting
emotionally involved because--
204
00:16:31,923 --> 00:16:35,861
Hey, stop, Princess.
Honestly, you're not my type.
205
00:16:35,928 --> 00:16:37,595
Oh, what a relief.
206
00:16:37,662 --> 00:16:39,097
Because I wouldn't
go out with you
207
00:16:39,164 --> 00:16:41,400
if you were the last mummy
on earth.
208
00:16:41,467 --> 00:16:43,701
So thanks for saving me
the trouble.
209
00:16:45,670 --> 00:16:49,408
Well, you make an eternity
feel like... uh, an eternity.
210
00:16:49,474 --> 00:16:51,342
Why am I even wasting my time
talking to you?
211
00:16:51,409 --> 00:16:53,645
The woman who needs
a deranged pigeon
212
00:16:53,711 --> 00:16:55,080
to find her a husband.
213
00:16:56,381 --> 00:16:58,383
Oh, it is not a pigeon.
214
00:16:58,450 --> 00:17:00,886
It's a Phoenix bird!
215
00:17:00,953 --> 00:17:03,756
Sent by the Goddess
of Love herself!
216
00:17:05,657 --> 00:17:07,626
Oh. You... you smile.
217
00:17:10,095 --> 00:17:12,297
there has been some kind
of mistake. Oh!
218
00:17:12,364 --> 00:17:16,568
Mm.
219
00:17:16,635 --> 00:17:17,969
He... can be.
220
00:17:18,036 --> 00:17:20,005
Look, why don't you
just back out?
221
00:17:20,071 --> 00:17:22,373
They'd only scoop out your eyes
and cut out your tongue,
222
00:17:22,440 --> 00:17:24,776
and then you'd talk less!
So, win-win.
223
00:17:24,842 --> 00:17:26,645
Ah, this is getting dark.
224
00:17:31,249 --> 00:17:34,218
Oh, you're right! Usi!
225
00:17:35,988 --> 00:17:38,356
Y-yes?
226
00:17:38,423 --> 00:17:40,959
Operator, it should be
night time.
227
00:17:41,026 --> 00:17:42,560
Eh?
228
00:17:42,627 --> 00:17:44,396
Quickly, quickly!
229
00:17:45,597 --> 00:17:47,199
Night!
230
00:18:30,742 --> 00:18:31,877
Shooting star, please.
231
00:18:37,248 --> 00:18:39,250
I think I could
get used to this.
232
00:18:39,317 --> 00:18:41,487
Well, you won't have to. So...
233
00:18:43,588 --> 00:18:46,625
Thanks for coming by, though.
A shame you have to go.
234
00:18:48,694 --> 00:18:50,828
So, I'll...
see you at the wedding?
235
00:18:50,895 --> 00:18:53,297
Oh, I can't wait.
236
00:18:53,364 --> 00:18:54,700
Uh, well, neither can I.
237
00:18:54,766 --> 00:18:57,903
Oh, yeah? Well, I really
can't wait to marry you.
238
00:18:57,970 --> 00:19:01,539
I'm just so excited
to marry a charioteer!
239
00:19:01,606 --> 00:19:03,975
Oh, yeah?
Well, I can't wait
to marry you
240
00:19:04,042 --> 00:19:07,679
and love you forever
and cherish you
for all eternity!
241
00:19:07,746 --> 00:19:09,080
-Fine!
-Fine!
242
00:19:12,117 --> 00:19:14,753
The shooting star
was a bit much,
don't you think?
243
00:19:15,820 --> 00:19:17,989
Oh, he seemed nice.
244
00:19:18,056 --> 00:19:20,825
Nice? Please...
245
00:19:20,892 --> 00:19:22,227
Mm.
246
00:19:34,005 --> 00:19:35,841
Well? What did they want?
247
00:19:35,907 --> 00:19:38,310
I was afraid
they were going
to execute you.
248
00:19:38,376 --> 00:19:41,079
No. It's worse than that.
249
00:19:41,146 --> 00:19:43,147
They want me to get married.
250
00:19:43,214 --> 00:19:44,883
Married? You?
251
00:19:50,121 --> 00:19:53,191
I would lose
all my freedom.
I'm pro-single!
252
00:19:53,258 --> 00:19:56,460
How can I be pro-single
and married at the same time?
253
00:19:56,527 --> 00:19:58,830
It's impossible!
254
00:19:58,897 --> 00:20:01,366
Listen, brother.
Let's keep
the Thut myth alive.
255
00:20:04,235 --> 00:20:06,104
Not even the princess.
256
00:20:06,171 --> 00:20:09,141
Wait.
Did you say "the princess"?
257
00:20:09,207 --> 00:20:10,575
That's awesome!
258
00:20:10,642 --> 00:20:13,244
We're gonna be rich!
Like, forever!
259
00:20:13,311 --> 00:20:17,816
And live in the palace!
260
00:20:17,882 --> 00:20:20,318
Princess or not,
I don't want to get married.
261
00:20:20,385 --> 00:20:22,921
No matter how many people
might clean for me.
262
00:20:22,988 --> 00:20:25,690
Whoa, is that the wedding ring?
It's huge!
263
00:20:25,757 --> 00:20:27,993
-Here, let me have it.
-No.
264
00:20:31,063 --> 00:20:34,399
-It's heavy!
-Yeah, like a ball and chain.
265
00:20:34,466 --> 00:20:36,601
Sekhem, do you take
this Croc
266
00:20:36,668 --> 00:20:39,438
to be your
lawfully wedded crocodile?
267
00:20:39,504 --> 00:20:42,574
Would you give that back?
My life depends on this ring.
268
00:20:42,640 --> 00:20:44,476
I'm not even gonna keep it
at home.
269
00:20:44,542 --> 00:20:47,746
This ring is going where
nobody else can get to it.
270
00:20:59,457 --> 00:21:01,726
Wow! Your trophies!
271
00:21:01,793 --> 00:21:04,162
Don't touch anything.
272
00:21:04,229 --> 00:21:05,397
Understood?
273
00:21:11,035 --> 00:21:12,371
It will be safe here.
274
00:21:13,971 --> 00:21:15,574
Okay, let's go.
275
00:21:35,393 --> 00:21:38,296
Would you look at that?
276
00:21:38,362 --> 00:21:41,366
It is full
of wonderful things!
277
00:21:41,432 --> 00:21:44,602
-Um, is it my turn now?
-No, I go next.
278
00:21:44,669 --> 00:21:46,438
-No, 'cause it's mine.
-You're always like this.
279
00:21:46,505 --> 00:21:47,973
-I... go... next!
-Stop it!
280
00:21:48,040 --> 00:21:49,574
This is serious archaeology.
281
00:21:52,543 --> 00:21:54,779
Mother!
You'll never guess what...
282
00:21:57,115 --> 00:21:58,383
Ow!
283
00:22:04,389 --> 00:22:05,991
You!
284
00:22:11,496 --> 00:22:13,598
What on earth
do you think you're doing?
285
00:22:13,665 --> 00:22:14,866
Huh?
286
00:22:19,137 --> 00:22:20,639
and not touch anything.
287
00:22:20,706 --> 00:22:22,574
I gave you one job!
288
00:22:27,713 --> 00:22:29,781
You great big nincom--
289
00:22:29,848 --> 00:22:31,950
-Wait. What's that?
-Huh?
290
00:22:32,016 --> 00:22:33,585
Oh, go on then.
291
00:22:35,553 --> 00:22:39,725
Oh! A royal wedding ring.
292
00:22:49,133 --> 00:22:50,635
Oh, yes!
293
00:22:52,536 --> 00:22:54,438
What the--
294
00:22:54,505 --> 00:22:58,009
Mm!
295
00:23:01,879 --> 00:23:02,781
Aah!
296
00:23:06,084 --> 00:23:07,251
The charioteer?
297
00:23:07,318 --> 00:23:09,755
No, no. What happened?
298
00:23:13,491 --> 00:23:16,995
The ring. Where's the ring?
It's gone!
299
00:23:18,329 --> 00:23:19,697
It's disappeared!
300
00:23:19,764 --> 00:23:21,099
Gah!
301
00:23:23,535 --> 00:23:27,572
By the God Ra, this could
only be the work of...
302
00:23:27,639 --> 00:23:30,041
Livings!
303
00:23:34,045 --> 00:23:37,949
This will be the jewel
of my new exhibition.
304
00:23:39,717 --> 00:23:43,555
Call the royal guard!
305
00:23:43,622 --> 00:23:45,656
It's just a ring.
Buy another one.
306
00:23:45,723 --> 00:23:48,126
It's the ring.
Don't you get it?
307
00:23:48,192 --> 00:23:50,261
If I don't find it
they'll cut out my tongue
308
00:23:50,327 --> 00:23:52,664
and scoop out my eyes.
309
00:23:52,731 --> 00:23:54,732
The only way to get it back
is to go to...
310
00:23:54,799 --> 00:23:56,401
the world of the living.
311
00:23:56,468 --> 00:23:59,170
Really? Great!
What an adventure!
312
00:23:59,237 --> 00:24:01,539
Adventure? It's dangerous!
313
00:24:01,606 --> 00:24:04,609
Ahem! You're not alone.
You have a team.
314
00:24:04,676 --> 00:24:06,277
There is no way
you are coming.
315
00:24:06,344 --> 00:24:10,982
They are mummy robbers.
316
00:24:11,049 --> 00:24:16,321
Listen, brother.
317
00:24:16,388 --> 00:24:19,224
May the Gods protect us.
318
00:25:00,631 --> 00:25:03,067
Sekhem!
319
00:25:03,134 --> 00:25:06,037
It would reveal
our true nature
to the living.
320
00:25:30,662 --> 00:25:31,963
-Look out!
-Whoa!
321
00:25:32,763 --> 00:25:34,632
What was that?
322
00:25:34,699 --> 00:25:37,535
A giant chariot.
But where are the horses?
323
00:25:37,602 --> 00:25:38,803
Thut!
324
00:25:46,544 --> 00:25:48,346
There! They've got the ring!
325
00:25:48,413 --> 00:25:52,483
-Whoa!
-Nice one, Lord--
326
00:25:55,653 --> 00:25:58,623
The ring! This will be easier
than I thought. Wait here.
327
00:26:04,495 --> 00:26:06,864
Right now,
get that thing over there,
328
00:26:06,931 --> 00:26:08,667
and shove it over there.
329
00:26:09,901 --> 00:26:12,270
Right,
there's no space over there.
330
00:26:17,542 --> 00:26:19,044
Sekhem!
What are you doing here?
331
00:26:19,110 --> 00:26:21,012
Look! The ring is
in that other steel beast!
332
00:26:21,079 --> 00:26:22,947
What do you mean?
Which other one?
333
00:26:23,014 --> 00:26:25,650
Quickly!
The beasts are migrating!
334
00:26:31,089 --> 00:26:35,126
Thut, come on!
Thut! Pull yourself up!
335
00:26:37,528 --> 00:26:40,298
-What's
happened to you?
-Uh, this is going too fast.
336
00:26:40,365 --> 00:26:43,935
No. Focus on your mission.
337
00:26:44,001 --> 00:26:46,637
That's it,
thinking about the ring.
338
00:26:46,704 --> 00:26:51,075
Should be nice and easy.
339
00:26:51,142 --> 00:26:54,312
Hmm... This could
take a while.
340
00:26:59,951 --> 00:27:01,485
Nothing.
It must be in
one of the other--
341
00:27:04,589 --> 00:27:06,891
Someone's coming!
Quick, hide!
342
00:27:15,633 --> 00:27:17,836
CARNABY CORP
343
00:27:20,338 --> 00:27:22,707
THIS SIDE UP
344
00:27:25,276 --> 00:27:27,779
WARNING - THIS DOOR IS
BLOCKED FROM THE INSIDE
345
00:27:32,483 --> 00:27:34,319
-Go!
-Where are we?
346
00:27:34,385 --> 00:27:36,353
Don't worry. Everything is
gonna be all right.
347
00:27:36,420 --> 00:27:38,590
The sooner we find the ring,
the sooner we're home.
348
00:27:38,656 --> 00:27:39,991
Quickly! No time to lose.
349
00:27:40,058 --> 00:27:44,229
Shh! We're not alone.
350
00:27:57,909 --> 00:27:59,577
Oh, what? You?
351
00:27:59,643 --> 00:28:01,579
Ha-ha!
352
00:28:01,646 --> 00:28:04,115
Whoa! Uh-oh!
353
00:28:05,483 --> 00:28:07,351
-Princess!
-Help.
354
00:28:11,623 --> 00:28:14,091
Huh?
355
00:28:14,158 --> 00:28:16,261
Oh. Princess Nefer's here.
356
00:28:16,327 --> 00:28:18,263
Wait a minute!
Princess Nefer?
Why are you here?
357
00:28:18,329 --> 00:28:21,332
Uh, the question...
is why are you here?
358
00:28:21,399 --> 00:28:24,902
Running away?
359
00:28:24,969 --> 00:28:28,105
Thut runs from nobody!
He's the bravest.
360
00:28:28,172 --> 00:28:30,375
Although, he did
lose the ring.
361
00:28:30,442 --> 00:28:31,876
-Sekhem!
-Lost the ring?
362
00:28:31,942 --> 00:28:33,811
No, but that's great!
363
00:28:33,878 --> 00:28:37,882
Then we don't have to
get married!
364
00:28:37,948 --> 00:28:40,417
-They're gonna take my eyes!
-But think:
365
00:28:40,484 --> 00:28:43,921
Eyes... eternal marriage.
Eyes... eternal marriage.
366
00:28:43,988 --> 00:28:45,189
Come on!
They're not that nice.
367
00:28:45,256 --> 00:28:46,858
You still got
four other senses.
368
00:28:46,924 --> 00:28:48,893
They take my tongue, too.
369
00:28:48,959 --> 00:28:50,795
Then you still have
three other senses.
370
00:28:50,862 --> 00:28:52,730
Enough.
I don't wanna talk about it.
371
00:28:52,796 --> 00:28:54,565
Let's get out of here.
372
00:28:57,469 --> 00:28:59,604
Mm-mm.
It's locked from the outside.
373
00:28:59,670 --> 00:29:01,205
We are stuck in here.
374
00:29:01,272 --> 00:29:04,509
Oh, yeah?
That's what you think.
Watch and learn.
375
00:29:10,014 --> 00:29:12,049
And I pass
into the afterlife!
376
00:29:12,116 --> 00:29:14,752
-I win!
-Congrats, you beat a kid.
377
00:29:14,818 --> 00:29:16,353
Nah, nah, nah-nah, nah!
378
00:29:20,758 --> 00:29:22,259
Should I tell him?
Or you?
379
00:29:22,326 --> 00:29:24,695
-You! You're his brother.
-You're the princess.
380
00:29:24,762 --> 00:29:26,364
-So?
-And his fiancee.
381
00:29:26,430 --> 00:29:28,465
Oh, come on,
that doesn't count!
382
00:29:28,532 --> 00:29:29,834
Um, I'm not--
383
00:29:29,901 --> 00:29:31,903
Agh! Hey!
384
00:29:34,472 --> 00:29:37,709
Oh, sweet Mother of Horus.
That's the sea!
385
00:29:37,775 --> 00:29:39,410
Oh,
well done, genius.
386
00:29:39,477 --> 00:29:41,245
Well, excuse me, Princess.
387
00:29:41,311 --> 00:29:43,081
Maybe we wouldn't be here
if you hadn't hit me with a--
388
00:29:43,147 --> 00:29:44,449
Oh, come on,
would you relax?
389
00:29:44,516 --> 00:29:46,417
If we escape now,
we'll be lost at sea.
390
00:29:46,484 --> 00:29:49,254
We have to wait
until we get to land.
391
00:30:00,464 --> 00:30:02,667
Croc. Shut up.
392
00:30:02,734 --> 00:30:04,068
Croc!
393
00:30:10,407 --> 00:30:11,475
Gah!
394
00:30:14,077 --> 00:30:15,946
A princess who snores?
395
00:30:16,013 --> 00:30:17,982
And I bet she farts.
396
00:30:46,343 --> 00:30:49,047
That's it. Lower, lower.
397
00:30:55,252 --> 00:30:57,956
Come on! Let's go.
We have to find the ring.
398
00:31:05,062 --> 00:31:06,631
Uh!
399
00:31:12,636 --> 00:31:14,672
Whoa-ho-ho!
400
00:31:14,738 --> 00:31:16,107
-Ha-ha!
-Sekhem!
401
00:31:18,542 --> 00:31:21,712
Oh, my Osiris.
402
00:31:21,779 --> 00:31:23,281
What place is this?
403
00:31:23,348 --> 00:31:26,183
Amun, I've never seen
anything like it.
404
00:31:26,250 --> 00:31:29,186
-Babylon!
-No, this is way bigger.
405
00:31:29,253 --> 00:31:31,789
There's only one power
that could surpass Egypt.
406
00:31:31,855 --> 00:31:33,791
The Roman Empire!
407
00:31:33,857 --> 00:31:37,594
Exactly. Guys,
we are in Rome.
408
00:31:38,962 --> 00:31:39,998
TRADITIONAL
FISH & CHIPS
409
00:31:42,233 --> 00:31:45,637
Hey, look at that!
410
00:31:45,703 --> 00:31:47,204
-Give it here. Give it!
-No, I go next!
411
00:31:47,271 --> 00:31:51,208
-You shut your cake hole!
-Careful!
412
00:31:51,275 --> 00:31:54,111
Be quiet!
Just put it down. Now.
413
00:31:55,879 --> 00:31:57,014
You stupid...
414
00:32:00,551 --> 00:32:03,287
Mother!
415
00:32:03,354 --> 00:32:05,222
Of course, Mother,
how could I forget?
416
00:32:05,289 --> 00:32:07,225
Why didn't you idiots
remind me
417
00:32:07,292 --> 00:32:09,560
I had tickets
to the theater today?
418
00:32:09,626 --> 00:32:11,462
I'm on my way, Mummy.
419
00:32:12,196 --> 00:32:13,598
To the theater.
420
00:32:28,880 --> 00:32:29,981
Quick! Hide!
421
00:32:33,784 --> 00:32:35,619
Uh...
422
00:32:35,686 --> 00:32:37,188
Huh?
423
00:32:38,422 --> 00:32:40,191
Yeah.
424
00:32:40,258 --> 00:32:42,360
Oh, I love Romans!
425
00:32:56,707 --> 00:32:58,375
What are those
light rays?
426
00:32:58,442 --> 00:33:01,980
They're stealing our souls!
427
00:33:17,728 --> 00:33:19,130
Me, too.
428
00:33:20,331 --> 00:33:21,932
Ahem!
429
00:33:21,999 --> 00:33:25,203
Ah! The Gods
are protecting us!
We're saved!
430
00:33:25,269 --> 00:33:27,505
Look! They left
their weapons!
431
00:33:27,571 --> 00:33:30,141
Come on.
Nothing can stop us.
432
00:33:32,109 --> 00:33:33,578
Hm!
433
00:33:34,345 --> 00:33:36,313
Sylvester! You're late.
434
00:33:36,380 --> 00:33:39,250
But I don't mind
because you'll always be
my little one!
435
00:33:39,317 --> 00:33:40,685
Oh, Mummy, please.
436
00:33:42,586 --> 00:33:45,923
Not in public.
No. Mummy don't, please.
437
00:33:45,990 --> 00:33:51,729
There. That's better.
438
00:33:53,364 --> 00:33:55,466
Hey, what are you
doing here?
439
00:33:55,533 --> 00:33:58,536
Ha-hah!
Step back, Roman!
440
00:33:59,703 --> 00:34:02,473
Uh... Wha...
These weapons are useless!
441
00:34:02,540 --> 00:34:04,608
Okay, okay.
Your Instagram stuff
is done.
442
00:34:04,675 --> 00:34:06,476
The front door is
for the audience, honey.
443
00:34:06,543 --> 00:34:08,179
Come on, here we go.
Stage door.
444
00:34:08,246 --> 00:34:09,780
-Spit spot!
-Excuse me. Hey!
445
00:34:09,847 --> 00:34:11,649
AIDA
A NEW MUSICAL
446
00:34:13,150 --> 00:34:14,818
-What?
-Oh!
447
00:34:14,885 --> 00:34:17,021
Whoa!
448
00:34:17,088 --> 00:34:19,356
This is a strange
Egyptian colony.
449
00:34:19,423 --> 00:34:21,358
Stay with me.
I'll protect you.
450
00:34:21,425 --> 00:34:23,494
Hey, dears, hurry up!
451
00:34:23,561 --> 00:34:26,096
No! Wait. We're looking
for Hathor's ring!
452
00:34:26,163 --> 00:34:28,199
I demand that you tell me
where it is!
453
00:34:28,266 --> 00:34:31,134
You're in character.
I like it.
454
00:34:31,201 --> 00:34:33,404
Approved. Now go
and wait for your cue!
455
00:34:33,470 --> 00:34:36,074
Oh! Uh... Hey.
456
00:34:37,041 --> 00:34:39,644
-That one is such a diva.
-Oh, yes.
457
00:34:41,145 --> 00:34:43,013
Um, does this colony
have a Pharaoh?
458
00:34:43,080 --> 00:34:45,049
You're talking to him, honey.
459
00:34:45,115 --> 00:34:46,818
Ready.
460
00:34:48,019 --> 00:34:52,022
Hey, dears!
461
00:34:55,692 --> 00:34:58,830
♪ That I command ♪
462
00:35:03,534 --> 00:35:06,637
Oh! It's beautiful!
463
00:35:10,241 --> 00:35:11,776
Dancers, on!
464
00:35:17,548 --> 00:35:21,786
♪ My lovely Aida ♪
465
00:35:21,852 --> 00:35:25,489
♪ Me, Radames
The great general of Egypt ♪
466
00:35:25,555 --> 00:35:27,224
♪ I offer you my heart ♪
467
00:35:27,291 --> 00:35:29,293
♪ Oh, great Radames ♪
468
00:35:29,359 --> 00:35:32,396
♪ I'm so grateful
For your mercy... ♪
469
00:35:32,462 --> 00:35:35,132
Uh, excuse me, we're looking
for Hathor's ring.
470
00:35:35,199 --> 00:35:36,567
Anyone seen Hathor's ring?
471
00:35:36,634 --> 00:35:39,036
♪ You are the source
and subject♪
472
00:35:39,103 --> 00:35:41,305
♪ Of all my affection ♪
473
00:35:41,372 --> 00:35:44,608
They sing instead of speak.
It's like their language.
474
00:35:44,675 --> 00:35:46,177
This is amazing!
475
00:35:46,243 --> 00:35:50,981
♪ You're the moon
to my ocean ♪
476
00:35:51,048 --> 00:35:55,620
♪ Here is my present
It's the ring of love ♪
477
00:35:58,289 --> 00:36:02,326
♪ Oh, great Radames
I'm sorry to interrupt you ♪
478
00:36:02,393 --> 00:36:04,862
♪ But this ring is mine
This ring is mine ♪
479
00:36:04,929 --> 00:36:06,296
Who is she?
480
00:36:06,363 --> 00:36:07,965
♪ Return it to me, please ♪
481
00:36:08,031 --> 00:36:10,368
♪ My eternal gratitude ♪
482
00:36:10,434 --> 00:36:13,504
♪ Pledge my heart and soul
To you ♪
483
00:36:13,570 --> 00:36:17,407
♪ Please give me back
My ring ♪
484
00:36:17,474 --> 00:36:20,243
♪ Radames ♪
485
00:36:20,310 --> 00:36:22,713
♪ Radames ♪
486
00:36:22,780 --> 00:36:23,614
♪ Radames ♪
487
00:36:23,681 --> 00:36:25,182
Uh, that's not in the script.
488
00:36:25,249 --> 00:36:27,017
♪ Radames ♪
489
00:36:27,084 --> 00:36:31,455
♪ You do not belong here
This is not your show ♪
490
00:36:31,521 --> 00:36:36,794
♪ Who are you?
Where do you come from? ♪
491
00:36:38,228 --> 00:36:40,698
Oh! Where did that voice
come from?
492
00:36:40,765 --> 00:36:42,266
She's marvelous!
493
00:36:42,333 --> 00:36:43,834
But she's not
in the program at all.
494
00:36:43,901 --> 00:36:46,303
What a bungle.
Do you know her, Sylvester?
495
00:36:46,370 --> 00:36:47,805
-Oh! Wake up!
-Huh?
496
00:36:47,872 --> 00:36:51,342
What are you doing?
Asleep all the way through!
497
00:36:51,408 --> 00:36:52,476
Of course.
498
00:36:52,543 --> 00:36:54,278
Trying to steal
my song.
499
00:36:55,912 --> 00:36:58,115
♪ You slave
Get back to your place ♪
500
00:36:58,182 --> 00:37:00,618
♪ You slave
Who do you think you are? ♪
501
00:37:00,685 --> 00:37:03,687
♪ Show us some respect
Leave me alone with my love ♪
502
00:37:03,754 --> 00:37:06,690
♪ I'm sorry, but it's mine
Give me the ring ♪
503
00:37:06,757 --> 00:37:08,392
♪ Give me the ring
Oh, Radames ♪
504
00:37:08,458 --> 00:37:10,660
♪ This is Aida's song
to sing ♪
505
00:37:10,727 --> 00:37:13,630
♪ Why are you trying
To steal from me? ♪
506
00:37:13,697 --> 00:37:15,699
That symbol... Impossible.
507
00:37:15,766 --> 00:37:19,837
♪ I should probably go now ♪
508
00:37:19,903 --> 00:37:25,309
♪ It's really time to leave
But I can't without this ring ♪
509
00:37:25,376 --> 00:37:27,611
♪ This ring is mine ♪
510
00:37:27,678 --> 00:37:30,247
♪ This ring is mine ♪
511
00:37:30,314 --> 00:37:32,349
♪ This ring is mine ♪
512
00:37:32,416 --> 00:37:34,952
♪ This ring is mine ♪
513
00:37:35,019 --> 00:37:42,192
♪ The ring is hers ♪
514
00:37:42,259 --> 00:37:46,029
♪ This ring is mine ♪
515
00:37:46,096 --> 00:37:47,999
Ah!
516
00:37:52,236 --> 00:37:54,538
♪ This ring is mine ♪
517
00:38:07,450 --> 00:38:09,619
Oh! Incredible! Bravo!
518
00:38:09,686 --> 00:38:13,557
That is the best staging
I have ever seen!
519
00:38:13,624 --> 00:38:15,893
This isn't staged.
520
00:38:26,069 --> 00:38:28,305
Aw, you like her.
521
00:38:28,372 --> 00:38:32,242
I don't like her.
522
00:38:34,110 --> 00:38:36,847
Did you see?
They gave me
a standing ovation!
523
00:38:36,914 --> 00:38:39,249
Super! You got an ovation.
I got the ring.
524
00:38:39,316 --> 00:38:41,852
Now, back to the After World.
525
00:38:41,919 --> 00:38:44,689
Oh! Oh, look!
We can use
a human chariot.
526
00:38:45,122 --> 00:38:50,460
Hmm.
527
00:38:50,527 --> 00:38:51,895
Why isn't it moving?
528
00:38:51,962 --> 00:38:53,430
Huh?
529
00:38:53,497 --> 00:38:55,800
Look! The chariot's tied up!
530
00:38:55,866 --> 00:38:58,135
Hey, guys!
531
00:38:58,202 --> 00:39:01,572
Hi! I was looking for you.
I need to talk to her.
She's--
532
00:39:01,638 --> 00:39:05,275
Thanks, but no thanks.
533
00:39:05,342 --> 00:39:07,911
I heard you sing in there--
534
00:39:07,978 --> 00:39:10,347
And how many does this have?
535
00:39:10,414 --> 00:39:13,516
I don't really
do cars, but--
536
00:39:13,583 --> 00:39:15,452
We have to run!
He wants the ring!
537
00:39:15,519 --> 00:39:17,788
I'm here to help.
Get in!
538
00:39:22,126 --> 00:39:24,461
What?
539
00:39:26,697 --> 00:39:28,265
Sylvester!
540
00:39:28,332 --> 00:39:31,802
Yes, Mother?
541
00:39:31,869 --> 00:39:34,671
Please, excuse Thut.
He's just very, well...
542
00:39:34,738 --> 00:39:38,775
Who are you?
543
00:39:38,842 --> 00:39:41,712
I heard you sing in there
and I absolutely
loved your voice.
544
00:39:41,778 --> 00:39:43,614
Uh, well,
the joke's on you, pal,
545
00:39:43,681 --> 00:39:44,882
because I didn't even sing,
546
00:39:44,949 --> 00:39:47,083
so, I don't know
what you were watching.
547
00:39:47,150 --> 00:39:49,053
Not you, mate. Her.
548
00:39:49,120 --> 00:39:50,754
Me? Yeah?
549
00:39:50,821 --> 00:39:53,490
So I've got a song
I've wrote
550
00:39:53,557 --> 00:39:54,592
Would you like
to sing it for me?
551
00:39:54,658 --> 00:39:58,128
-Uh... Wow. I...
-Thanks, Ed.
552
00:39:58,195 --> 00:40:01,999
She would love to,
553
00:40:02,066 --> 00:40:03,868
Could you stop? Please?
554
00:40:11,374 --> 00:40:12,676
Hey, hey, think about it,
555
00:40:12,743 --> 00:40:14,444
and get me through Insta
or Facebook.
556
00:40:14,511 --> 00:40:16,513
-Uh, where?
-Thanks! Bye!
557
00:40:16,580 --> 00:40:19,183
Now, can we please focus
on returning home?
558
00:40:22,153 --> 00:40:23,521
Uh...
559
00:40:23,587 --> 00:40:26,657
I'm sorry about him.
Thank you for saving us.
560
00:40:26,723 --> 00:40:29,159
Hey, if you need me,
you'll find me here.
561
00:40:29,226 --> 00:40:30,994
Sure. Will do.
562
00:40:31,061 --> 00:40:32,096
Ha!
563
00:40:44,708 --> 00:40:46,176
Why don't you
give me a choice?
564
00:40:46,243 --> 00:40:48,578
He has seen something
special in me, Thut.
565
00:40:48,645 --> 00:40:50,648
A choice?
None of us have a choice.
566
00:40:50,714 --> 00:40:53,850
We belong in the After World.
You are the Princess.
567
00:40:53,917 --> 00:40:55,786
I have been dreaming
all my life
568
00:40:55,852 --> 00:40:58,021
about what I want to do,
and that is singing.
569
00:40:58,088 --> 00:40:59,790
I don't know
if I want to go back
570
00:40:59,857 --> 00:41:01,959
and spend an eternity
bound to a...
571
00:41:02,793 --> 00:41:05,863
To have my dreams dismissed.
572
00:41:12,570 --> 00:41:16,006
-Um... technically, he didn't.
-What?
573
00:41:16,073 --> 00:41:20,544
What do you mean,
"technically"?
574
00:41:20,611 --> 00:41:24,648
It's not like he saw you
and chose you
or anything. Sorry...
575
00:41:24,715 --> 00:41:26,950
Sekhem! You...
576
00:41:27,017 --> 00:41:29,253
Beautiful boy!
577
00:41:29,319 --> 00:41:30,587
Do you know
what this means?
578
00:41:30,654 --> 00:41:32,323
I get to remain single!
579
00:41:32,389 --> 00:41:36,359
And I don't have to
marry you!
580
00:41:36,426 --> 00:41:37,327
Me, too!
581
00:41:40,531 --> 00:41:41,899
Ugh!
582
00:41:44,201 --> 00:41:46,136
Okay, let's find a boat
to go home.
583
00:41:46,203 --> 00:41:48,238
We're running out of time.
584
00:41:48,305 --> 00:41:51,075
Wow! It's a magic Stargate.
585
00:41:51,141 --> 00:41:52,642
Maybe we can enter there.
586
00:41:52,709 --> 00:41:55,012
And then home.
Sekhem, you're a genius.
587
00:41:55,078 --> 00:41:56,079
I love it.
588
00:41:56,146 --> 00:41:57,948
Oh, by the way.
This is for you.
589
00:41:58,015 --> 00:41:59,115
Uh, hey, guys?
590
00:41:59,182 --> 00:42:01,051
-This isn't the ring.
-Isn't the ring?
591
00:42:01,117 --> 00:42:03,887
What do you mean
it isn't the ring?
592
00:42:03,954 --> 00:42:06,757
Oh, my tongue and eyes
are still on the line here.
593
00:42:06,824 --> 00:42:09,793
Look, I may not want
to spend eternity with you,
594
00:42:09,860 --> 00:42:12,897
but even an ex-charioteer
doesn't deserve that.
595
00:42:12,963 --> 00:42:15,365
Thank you, Princess.
That's very kind of you.
596
00:42:15,432 --> 00:42:17,868
But we have to start again,
and time is running out.
597
00:42:17,934 --> 00:42:21,171
We can't do anything now.
598
00:42:21,238 --> 00:42:23,473
Ed's a nice guy.
He offered
to take us home.
599
00:42:23,540 --> 00:42:27,311
Ed?
600
00:42:27,377 --> 00:42:28,478
I'd rather sleep here.
601
00:42:30,346 --> 00:42:33,250
Uh, hair? Wet? No way.
602
00:42:39,656 --> 00:42:44,394
-Hey!
-Hi, Ed.
603
00:42:44,461 --> 00:42:47,197
Uh, sure!
Yeah. Come on in.
604
00:42:47,264 --> 00:42:48,665
-Thank you.
-Ooh!
605
00:42:48,732 --> 00:42:50,634
Oh, nice... dog.
606
00:42:50,701 --> 00:42:52,236
Ah!
607
00:42:57,374 --> 00:42:59,509
-Hey, hey...
-Whoa!
608
00:43:07,484 --> 00:43:11,254
So, would you sing
the song for me?
609
00:43:11,321 --> 00:43:13,791
-Uh, yes.
-Yes!
610
00:43:13,857 --> 00:43:16,126
You won't be sorry.
It's gonna be a hit!
611
00:43:16,193 --> 00:43:20,097
Ooh, hear that?
It's gonna be a hit.
612
00:43:20,831 --> 00:43:21,999
Ed, what's a hit?
613
00:43:24,767 --> 00:43:27,671
Yes! Funny and beautiful.
614
00:43:27,738 --> 00:43:29,340
Let's go to the studio.
615
00:43:34,444 --> 00:43:36,546
Ooh! You look great, bro.
616
00:43:36,613 --> 00:43:38,816
Whoo!
617
00:44:03,073 --> 00:44:06,176
Yeah.
618
00:44:06,242 --> 00:44:09,846
Don't get me wrong,
she has some
positive qualities.
619
00:44:09,913 --> 00:44:14,084
She's determined,
strong, intelligent.
620
00:44:14,151 --> 00:44:15,919
Maybe it wouldn't be so bad.
621
00:44:17,053 --> 00:44:20,124
But, you know. She snores.
622
00:44:26,896 --> 00:44:28,698
Uh, what's going on?
623
00:44:28,765 --> 00:44:30,934
The singer
that ruined the play.
624
00:44:31,000 --> 00:44:32,936
She was wearing a symbol.
625
00:44:33,003 --> 00:44:36,039
-The same symbol
that is in the ring.
-So?
626
00:44:36,106 --> 00:44:39,243
So the legend
behind the ring is true.
627
00:44:41,912 --> 00:44:43,113
Oh!
628
00:44:43,180 --> 00:44:45,615
She has come back
to get her ring.
629
00:44:45,682 --> 00:44:47,451
And I have it.
630
00:44:51,221 --> 00:44:53,757
What could be a more
amazing discovery
631
00:44:53,823 --> 00:44:57,294
than an undiscovered
royal Egyptian ring?
632
00:44:57,361 --> 00:45:00,697
Uh, two undiscovered
royal Egyptian rings!
633
00:45:00,764 --> 00:45:02,799
Two? There are two? Amazing.
634
00:45:02,865 --> 00:45:03,967
No, you morons!
635
00:45:04,033 --> 00:45:06,002
I'm talking about
a living mummy!
636
00:45:06,069 --> 00:45:07,670
Calling Mummy.
637
00:45:09,406 --> 00:45:10,908
Calling Mummy.
638
00:45:11,808 --> 00:45:13,376
Sylvester!
639
00:45:13,443 --> 00:45:14,844
Mummy? I can't talk now.
640
00:45:14,911 --> 00:45:17,380
What? Don't you want to talk
to your mother?
641
00:45:17,447 --> 00:45:20,083
Oh, no, no.
No, Mummy, it's not that.
642
00:45:20,150 --> 00:45:22,619
We don't need the phone
because...
643
00:45:22,685 --> 00:45:24,354
I'm right beside you!
644
00:45:29,092 --> 00:45:30,327
I have made
the most important
645
00:45:30,394 --> 00:45:32,462
archaeological discovery
of all time.
646
00:45:32,529 --> 00:45:33,963
-Mm...
-I guarantee you,
647
00:45:34,030 --> 00:45:37,100
the whole world
will now know the name
648
00:45:37,167 --> 00:45:39,903
of Lord Sylvester Carnaby.
649
00:45:44,407 --> 00:45:46,075
Why?
650
00:45:46,142 --> 00:45:48,145
♪ No matter what time
No matter the place! ♪
651
00:45:48,211 --> 00:45:52,048
♪ Rise and shine
It's a beautiful day! ♪
652
00:45:52,115 --> 00:45:54,284
Morning, my star.
Morning, little bro,
653
00:45:54,351 --> 00:45:55,619
dog and... you, too.
654
00:45:55,686 --> 00:45:57,387
Listen, big day ahead of us.
655
00:45:57,454 --> 00:46:02,459
I want to stream a video
of Nefer's performance.
656
00:46:02,526 --> 00:46:05,395
Thoughts,
feelings and thoughts.
What say you guys?
657
00:46:05,462 --> 00:46:09,499
Oh, yeah, great.
But we have things to do.
658
00:46:09,566 --> 00:46:13,369
-Oh, come on.
-Cool.
659
00:46:13,436 --> 00:46:17,307
Uh, well, we, uh...
lost our baggage.
660
00:46:17,373 --> 00:46:19,709
Jeez, that happens to me
all the time when I fly.
661
00:46:19,776 --> 00:46:23,580
You fly?
662
00:46:23,646 --> 00:46:25,114
'Cause vintage is out,
663
00:46:25,181 --> 00:46:28,185
and my star needs a new look.
664
00:46:29,419 --> 00:46:32,021
Don't worry.
That means he likes you.
665
00:46:32,088 --> 00:46:34,458
I don't know what's worse.
Freaky dog.
666
00:46:34,525 --> 00:46:36,460
You need to feed that thing.
667
00:46:37,227 --> 00:46:38,528
PARROTS
668
00:46:38,595 --> 00:46:40,831
Whoa! Look!
669
00:46:41,531 --> 00:46:43,533
PARROTS
670
00:46:43,600 --> 00:46:46,102
Okay. Follow me!
671
00:46:46,169 --> 00:46:47,303
-Thut!
-Thut!
672
00:46:47,370 --> 00:46:48,872
-Look out, Thut! Over there!
-Mm?
673
00:46:48,939 --> 00:46:50,841
-Look out!
-Thut!
674
00:46:53,710 --> 00:46:55,579
Whoa! Whoa!
675
00:47:02,519 --> 00:47:04,788
There! I don't think
anybody noticed us, do you?
676
00:47:04,855 --> 00:47:06,423
Uh...
677
00:47:06,489 --> 00:47:09,359
At least there won't be
any wedding night surprises.
678
00:47:10,394 --> 00:47:11,528
Huh?
679
00:47:12,763 --> 00:47:14,431
A little help here, please.
680
00:47:14,498 --> 00:47:16,099
Ooh! There!
681
00:47:18,568 --> 00:47:21,004
Hmm. Thanks!
682
00:47:21,071 --> 00:47:23,607
No time to waste. Let's go.
683
00:48:11,754 --> 00:48:13,156
Thut
684
00:48:15,391 --> 00:48:19,262
Attention.
685
00:48:19,329 --> 00:48:22,098
...that this store
will be closing
in five minutes.
686
00:48:22,165 --> 00:48:23,933
From the sky!
687
00:48:24,000 --> 00:48:27,571
It's Ra!
The voice of the Sun God.
688
00:48:27,637 --> 00:48:33,276
Oh, Ra, God of the Sun,
God of Life, light our path!
689
00:48:33,343 --> 00:48:35,144
What should we do, oh, Ra?
690
00:48:35,211 --> 00:48:37,681
Please, kindly
finish your shopping...
691
00:48:37,747 --> 00:48:41,050
-We have.
- ...and proceed
towards the exits.
692
00:48:41,117 --> 00:48:43,754
As you command, oh, great Ra.
693
00:48:43,820 --> 00:48:48,692
-Oh! That way!
-Oh, thank you, magnificent Ra!
694
00:48:54,630 --> 00:48:57,134
Yeah! Lookin'... uh--
695
00:48:58,635 --> 00:48:59,536
Yeah!
696
00:49:01,304 --> 00:49:03,106
Listen, I've got the song
loaded up.
697
00:49:03,173 --> 00:49:04,774
We're ready to stream
a live performance!
698
00:49:04,840 --> 00:49:07,110
I've been promoting
through my Insta all afternoon.
699
00:49:07,176 --> 00:49:08,945
Ed, we don't speak Latin.
700
00:49:09,012 --> 00:49:10,346
They won't just hear you,
701
00:49:10,413 --> 00:49:12,082
they're gonna see you as well.
702
00:49:12,148 --> 00:49:14,851
-They'll see me?
-Of course, on the computer.
703
00:49:14,918 --> 00:49:18,321
Will I fit in there?
704
00:49:18,388 --> 00:49:20,557
No, not you!
It is a "streaming."
705
00:49:20,623 --> 00:49:24,127
"Live Internet"?
You don't get it, dude.
706
00:49:25,161 --> 00:49:28,031
You are going to slay.
707
00:49:28,098 --> 00:49:29,365
Slay?
708
00:49:29,432 --> 00:49:32,301
It means do a good job,
right bro?
709
00:49:32,368 --> 00:49:34,404
I don't think
this is a good idea.
710
00:49:34,471 --> 00:49:37,941
It's the first time someone
has ever asked me to sing.
711
00:49:38,008 --> 00:49:39,041
-But, Nefer...
-Thut!
712
00:49:39,108 --> 00:49:41,244
Time is running out.
713
00:49:53,056 --> 00:49:56,026
Then make this decision.
I'll support you.
714
00:49:57,794 --> 00:49:59,595
Wow. Thanks, Thut.
715
00:49:59,662 --> 00:50:01,631
That means a lot.
716
00:50:03,132 --> 00:50:08,905
Well, do your thing.
717
00:50:08,972 --> 00:50:12,009
Gimme five! Up top! Hah!
718
00:50:14,711 --> 00:50:15,745
Yeah!
719
00:50:15,811 --> 00:50:18,148
Yeah!
720
00:50:24,254 --> 00:50:27,323
♪ I'm afraid
I'm slipping away ♪
721
00:50:27,390 --> 00:50:31,060
♪ I'm going to waste
I'm never gonna change ♪
722
00:50:31,127 --> 00:50:35,098
♪ Don't wanna leave the world
The way that's it's now ♪
723
00:50:35,165 --> 00:50:37,367
♪ I don't wanna miss any good ♪
724
00:50:37,433 --> 00:50:38,935
♪ Chance to feel proud ♪
725
00:50:39,001 --> 00:50:40,270
♪ Just raise your hands now ♪
726
00:50:40,336 --> 00:50:46,142
♪ Just raise your hands
and sing ♪
727
00:50:46,209 --> 00:50:49,879
♪ But you can't seize me ♪
728
00:50:49,946 --> 00:50:53,683
♪ You can redeem me ♪
729
00:50:53,750 --> 00:50:56,852
♪ You've got the keys
To free me ♪
730
00:50:56,919 --> 00:50:59,789
♪ So don't delay ♪
731
00:50:59,856 --> 00:51:03,226
♪ I'm today
As today's tomorrow ♪
732
00:51:03,292 --> 00:51:07,163
♪ I'm today
The time you borrowed ♪
733
00:51:07,229 --> 00:51:10,133
♪ I'm today the stars align ♪
734
00:51:10,200 --> 00:51:14,237
♪ Don't pass me by ♪
735
00:51:14,304 --> 00:51:17,707
♪ 'Cause I'm today
As today's tomorrow ♪
736
00:51:17,773 --> 00:51:21,645
♪ I'm today
The time you borrowed ♪
737
00:51:21,711 --> 00:51:25,014
♪ I'm today the stars align ♪
738
00:51:25,081 --> 00:51:28,584
♪ Don't pass me by ♪
739
00:51:28,651 --> 00:51:33,156
This mystery girl
740
00:51:33,223 --> 00:51:35,425
The girl that shocked audiences
on the West End
741
00:51:35,492 --> 00:51:37,460
has now revealed herself
to the world,
742
00:51:37,526 --> 00:51:39,429
and she's not stopping there.
743
00:51:39,496 --> 00:51:41,864
Reporting live from
the Commons at Knightsbridge,
744
00:51:41,931 --> 00:51:43,500
I'm George Towers.
745
00:52:00,282 --> 00:52:03,186
You know what?
746
00:52:03,252 --> 00:52:05,288
Perhaps this is my place.
747
00:52:05,355 --> 00:52:07,356
I've only been here a few days
748
00:52:07,423 --> 00:52:09,659
and already my dreams
are coming true.
749
00:52:11,260 --> 00:52:14,498
That's... really good...
for you.
750
00:52:16,099 --> 00:52:17,767
Oh, come on, you'll be fine.
751
00:52:17,834 --> 00:52:20,770
I gave you my word
752
00:52:20,837 --> 00:52:22,305
We'll find it.
753
00:52:34,384 --> 00:52:36,252
He's not like the rest.
754
00:52:36,319 --> 00:52:38,053
Maybe we...
755
00:52:38,120 --> 00:52:40,390
Come on, what am I saying?
756
00:52:40,456 --> 00:52:42,459
I know, I know.
757
00:52:42,526 --> 00:52:44,127
We're from two
different worlds, anyway.
758
00:52:52,001 --> 00:52:53,570
Croc! It's Croc!
759
00:52:53,637 --> 00:52:55,605
Something's wrong with him!
760
00:52:58,742 --> 00:52:59,676
Nefer!
761
00:53:01,944 --> 00:53:03,480
Nefer! No!
762
00:53:20,764 --> 00:53:21,765
Nefer!
763
00:53:22,598 --> 00:53:24,067
Where are they taking her?
764
00:53:24,133 --> 00:53:26,703
I recognize those men.
765
00:53:26,769 --> 00:53:28,471
We need to follow that chariot.
766
00:53:28,538 --> 00:53:30,373
It belongs
to the Carnaby Museum.
767
00:53:30,440 --> 00:53:31,874
How do you know that?
Are you in on this?
768
00:53:31,941 --> 00:53:34,577
-Was this your plan all along?
-What? In on this?
769
00:53:34,644 --> 00:53:36,546
The van belongs
to the Carnaby Museum.
770
00:53:36,613 --> 00:53:38,415
It said it on the side!
771
00:53:38,481 --> 00:53:42,552
I blame you for this, Ed.
So stay out of my way, got it?
772
00:53:42,619 --> 00:53:46,188
I'll get to that museum.
I've got a princess to save.
773
00:53:46,255 --> 00:53:47,857
You're crazy.
You'll never get in.
774
00:53:47,923 --> 00:53:50,660
Their security is mental!
775
00:53:52,228 --> 00:53:55,231
No. You stay here.
It's dangerous.
776
00:53:55,298 --> 00:53:58,301
I'm your brother
and you will obey me.
777
00:54:26,129 --> 00:54:27,631
Princess...
778
00:54:35,604 --> 00:54:37,207
Princess...
779
00:54:37,273 --> 00:54:39,241
Princess Nefer.
780
00:54:39,308 --> 00:54:41,811
So delightful to meet you.
781
00:54:41,878 --> 00:54:45,115
Let me...
Let me go.
782
00:54:45,181 --> 00:54:47,951
Unfortunately, I can't do that.
783
00:54:48,018 --> 00:54:51,688
This morning is the opening
of my greatest exhibition yet.
784
00:54:56,326 --> 00:55:00,930
Originally, the centerpiece
was going to be your ring.
785
00:55:00,996 --> 00:55:03,299
But now... you.
786
00:55:03,366 --> 00:55:06,536
You are my greatest discovery.
787
00:55:06,603 --> 00:55:08,738
And when I reveal you
to the world,
788
00:55:08,805 --> 00:55:13,076
yours won't be the only name
that goes down in history.
789
00:55:13,142 --> 00:55:16,780
And if you thought your
little song made you famous,
790
00:55:16,846 --> 00:55:20,483
wait until they find out
what you really are!
791
00:55:20,550 --> 00:55:22,685
You can't do this.
792
00:55:22,751 --> 00:55:25,355
-Thut will...
-I can see you!
793
00:55:25,422 --> 00:55:27,791
He will come for me.
794
00:55:29,458 --> 00:55:34,197
There you are!
795
00:55:34,264 --> 00:55:36,399
Now... if you'll excuse me,
796
00:55:36,466 --> 00:55:39,035
I've an exhibition to prepare.
797
00:55:43,006 --> 00:55:45,008
THE CARNABY MUSEUM
798
00:56:13,837 --> 00:56:16,505
Wait, this is all my stuff!
799
00:56:16,572 --> 00:56:19,475
Wow, an entire section
dedicated to me.
800
00:56:19,542 --> 00:56:21,477
"The treasures
of Thut the Fleet of Foot."
801
00:56:21,544 --> 00:56:23,346
What a nickname!
Hmm?
802
00:56:23,413 --> 00:56:25,281
One hundred-time
chariot racing champion?
803
00:56:25,348 --> 00:56:27,950
What? It's 112 plus one.
804
00:56:28,017 --> 00:56:29,152
Idiots.
805
00:56:31,821 --> 00:56:32,789
Nefer?
806
00:56:34,390 --> 00:56:36,392
Nefer!
807
00:56:36,459 --> 00:56:38,561
Oh, no.
What have they done to you?
808
00:56:38,627 --> 00:56:41,464
You look like humans,
but you're really
809
00:56:41,530 --> 00:56:43,633
ancient Egyptian mummies.
810
00:56:44,667 --> 00:56:48,637
-You!
-Welcome to your new home.
811
00:56:48,704 --> 00:56:51,206
Not so fast!
812
00:56:51,273 --> 00:56:52,142
Huh?
813
00:57:36,352 --> 00:57:41,057
Look, bro. I can help.
Let's rescue the grumpy guy.
814
00:57:42,959 --> 00:57:44,160
Ha...
815
00:57:45,327 --> 00:57:47,463
I can't.
816
00:57:47,530 --> 00:57:49,532
Oh, jeez. I'm in bad shape.
817
00:57:49,599 --> 00:57:51,968
Don't worry.
You stay here, watching.
818
00:57:52,734 --> 00:57:55,071
Hold it. I see a hawk.
819
00:58:05,514 --> 00:58:06,616
Shh!
820
00:58:09,485 --> 00:58:10,953
You sure this is okay, Danny?
821
00:58:11,020 --> 00:58:13,957
Lord Carnaby said not to leave
the princess unattended.
822
00:58:14,023 --> 00:58:16,059
We're the only ones
in the building.
823
00:58:16,125 --> 00:58:18,394
Besides, how can we
protect the princess
824
00:58:18,461 --> 00:58:19,862
on an empty stomach?
825
00:58:19,929 --> 00:58:22,165
Uh, all right. Makes sense.
826
00:58:24,366 --> 00:58:25,869
SNACKERS
827
00:58:32,174 --> 00:58:33,877
Uh-oh. What have we done?
828
00:58:34,343 --> 00:58:35,245
Hmm.
829
00:58:37,646 --> 00:58:39,249
Umm... Ah-ha!
830
00:58:40,015 --> 00:58:41,150
Perfect.
831
00:58:55,698 --> 00:58:58,101
Thut?
832
00:58:59,369 --> 00:59:02,738
You know what?
I think you're cute.
833
00:59:02,805 --> 00:59:05,041
Thanks. You're pretty.
834
00:59:05,107 --> 00:59:06,876
We've got
to get them out, quick!
835
00:59:06,943 --> 00:59:09,211
I told you to keep watch
over the princess.
836
00:59:09,278 --> 00:59:12,681
Sorry, Mr. Carnaby.
837
00:59:12,748 --> 00:59:16,219
Then we got stuck
in the vending machine.
838
00:59:18,421 --> 00:59:20,623
Mm-hmm.
839
00:59:22,324 --> 00:59:25,328
Mm.
840
00:59:25,394 --> 00:59:27,163
It's coming
from the exhibition.
841
00:59:27,229 --> 00:59:29,098
It's the princess!
842
00:59:29,164 --> 00:59:31,534
Don't just stand there,
you blithering idiots!
843
00:59:31,600 --> 00:59:33,669
My... my chocky bar is...
844
00:59:33,736 --> 00:59:36,005
Get the princess!
845
00:59:37,506 --> 00:59:38,741
Are you okay?
846
00:59:38,808 --> 00:59:39,809
Hey, Thut...
847
00:59:39,876 --> 00:59:44,012
Sekhem is so... so hero-ish.
848
00:59:44,079 --> 00:59:47,150
Thanks.
He learned it all from me.
849
00:59:51,720 --> 00:59:53,156
Someone's been here.
850
00:59:53,222 --> 00:59:54,957
Keep your eyes peeled.
851
00:59:55,024 --> 00:59:58,328
It's them!
Quick, hide!
852
01:00:04,033 --> 01:00:07,536
and I can stand
on my own two feet.
853
01:00:07,603 --> 01:00:09,371
Huh?
854
01:00:09,438 --> 01:00:10,773
What was that?
855
01:00:11,640 --> 01:00:13,909
-Wha...
-Hm.
856
01:00:13,976 --> 01:00:16,312
Did I tell you
that you're cute?
857
01:00:16,379 --> 01:00:19,649
Yeah, I...
I feel very strongly that you--
858
01:00:20,550 --> 01:00:22,885
Ew! They're kissing! Blech!
859
01:00:29,625 --> 01:00:31,060
The ring!
860
01:00:31,827 --> 01:00:34,197
No. She's escaped!
861
01:00:34,263 --> 01:00:36,465
You fools! You imbeciles!
862
01:00:36,531 --> 01:00:38,401
I give you one job...
863
01:00:42,071 --> 01:00:43,705
Guys?
864
01:00:43,772 --> 01:00:45,508
-Ha-ha!
-Hoo-hoo!
865
01:00:45,575 --> 01:00:47,342
We escaped your little trap!
866
01:00:47,409 --> 01:00:51,847
Now, we'll ruin
your special little
opening day.
867
01:00:51,914 --> 01:00:54,083
Stop!
868
01:01:00,756 --> 01:01:04,327
Ha!
869
01:01:04,393 --> 01:01:06,996
-Go!
-Get them.
870
01:01:18,307 --> 01:01:19,842
Hey!
871
01:01:23,545 --> 01:01:24,547
Hah!
872
01:01:30,052 --> 01:01:31,220
Come on!
873
01:01:33,355 --> 01:01:34,257
Ha-hah!
874
01:01:39,027 --> 01:01:40,963
Hey, look! Let's get that!
875
01:01:43,865 --> 01:01:45,667
There they go! Quick!
876
01:01:45,734 --> 01:01:47,570
Chariot driver,
drive the chariot!
877
01:01:47,636 --> 01:01:50,339
Well, I've... never driven
a chariot like this.
878
01:01:50,406 --> 01:01:52,308
I did! I can do it!
879
01:01:52,374 --> 01:01:54,776
-Please!
-What, seriously, the kid?
880
01:01:56,378 --> 01:01:59,949
-Go!
-Croc, buddy, get the pedals.
881
01:02:06,255 --> 01:02:08,291
Ugh! Get the van! Get the van!
882
01:02:13,629 --> 01:02:16,398
Where do I go?
883
01:02:16,465 --> 01:02:18,300
Yeah! Ra is with us!
884
01:02:18,367 --> 01:02:20,903
-Ra is a woman?
-Got a problem with that?
885
01:02:23,706 --> 01:02:25,007
I'm obeying the rules
of the road.
886
01:02:25,074 --> 01:02:27,443
-The speed limit is--
-Forget the speed limit.
887
01:02:27,510 --> 01:02:29,478
Get out of the way. Let me.
888
01:02:29,545 --> 01:02:31,180
Right. Here we go.
889
01:02:34,516 --> 01:02:35,818
Croc, come on!
890
01:02:40,890 --> 01:02:42,658
Slow down, slow down,
slow down, slow down!
891
01:02:42,724 --> 01:02:44,126
You don't slow down in a chase!
892
01:02:44,193 --> 01:02:46,496
Not slowing down
is the whole point!
893
01:02:48,364 --> 01:02:50,899
Next stop,
Russell Square Station.
894
01:02:50,966 --> 01:02:53,368
Final destination, South Bank.
895
01:02:53,435 --> 01:02:55,738
Ra says to stop next!
Do what Ra says!
896
01:02:55,805 --> 01:02:57,440
No, he says to stop
at the pier!
897
01:02:57,506 --> 01:03:00,042
Don't worry, big brother.
He who dares wins!
898
01:03:00,108 --> 01:03:03,813
Dies! We're gonna die!
899
01:03:03,879 --> 01:03:06,849
They won't get away from me.
I want my mummy!
900
01:03:06,916 --> 01:03:08,984
- Calling Mommy.
-I meant that mummy!
901
01:03:09,051 --> 01:03:10,486
- Calling Mommy.
-No, I know...
902
01:03:10,553 --> 01:03:12,521
Sylvester?
What are you doing?
903
01:03:12,588 --> 01:03:14,256
Not now, Mother! I'm driving!
904
01:03:14,322 --> 01:03:16,893
It's not safe to drive
and talk on the phone.
905
01:03:22,398 --> 01:03:24,133
Croc!
906
01:03:25,601 --> 01:03:27,503
Whoa!
907
01:03:41,850 --> 01:03:43,952
I'll show you!
908
01:03:44,019 --> 01:03:46,489
I can't shake him.
What do I do?
909
01:03:47,423 --> 01:03:48,424
Thut!
910
01:03:55,230 --> 01:03:57,800
See that ramp up ahead?
Drive right for it.
911
01:03:57,867 --> 01:03:59,535
But that boat,
it's already leaving.
912
01:03:59,602 --> 01:04:02,038
Then we'd better go faster.
913
01:04:15,384 --> 01:04:17,220
Now! Turn and slam the brakes!
914
01:04:35,671 --> 01:04:38,774
You made it! Way to go, boss!
915
01:04:38,840 --> 01:04:41,276
Yeah, but the people
we were chasing are back there.
916
01:04:41,343 --> 01:04:43,312
-Guess we can't get 'em now.
-Shut up, would you?
917
01:04:43,379 --> 01:04:47,083
I will chase them to the end
of the world if necessary.
918
01:04:48,050 --> 01:04:50,686
You haven't seen
the last of me!
919
01:04:50,753 --> 01:04:52,154
Bye.
920
01:04:52,220 --> 01:04:54,290
Yeah!
921
01:04:54,356 --> 01:04:56,259
-We're safe!
-Well done!
922
01:05:02,298 --> 01:05:04,500
You were great, Sekhem.
923
01:05:04,567 --> 01:05:05,968
Thanks, big bro.
924
01:05:11,206 --> 01:05:13,776
So, fancy explaining
925
01:05:13,843 --> 01:05:16,679
why a chariot racer
is frightened of going fast?
926
01:05:16,745 --> 01:05:18,480
Oh, that. Oh, well...
927
01:05:18,547 --> 01:05:21,383
It's just that
I don't feel comfortable
928
01:05:21,449 --> 01:05:23,119
driving a chariot
with no horses.
929
01:05:23,185 --> 01:05:25,321
I don't trust what I can't see.
930
01:05:29,558 --> 01:05:31,093
kissing you at the museum,
I just--
931
01:05:31,160 --> 01:05:32,561
-Oh, yeah. I--
-I just wasn't think--
932
01:05:32,628 --> 01:05:34,397
-And this dart--
-No, I'm sorry for that.
933
01:05:34,463 --> 01:05:36,732
I mean, I'm also sorry
about the kissing.
934
01:05:36,799 --> 01:05:38,500
Yeah, well, good, good, good,
935
01:05:38,567 --> 01:05:40,069
that we can be honest
with each other.
936
01:05:41,370 --> 01:05:43,204
Okay, mummies,
back to the After World.
937
01:05:43,271 --> 01:05:45,674
Let's walk like Egyptians!
938
01:05:45,741 --> 01:05:48,076
Yeah. We've only got two suns
before the curse falls,
939
01:05:48,143 --> 01:05:49,211
and I lose my eyes and tongue.
940
01:05:49,278 --> 01:05:51,380
I mean, you know, the usual.
941
01:05:51,447 --> 01:05:52,748
Well, let's just
use the Stargate.
942
01:05:52,815 --> 01:05:56,519
It's over there.
943
01:05:56,585 --> 01:05:57,820
That's a Ferris Wheel.
944
01:05:57,886 --> 01:06:00,289
Oh, so no time travel?
945
01:06:00,356 --> 01:06:03,592
Just all the time...
at the same place.
946
01:06:03,659 --> 01:06:05,694
Oh, Ra.
Unless flying like a falcon
947
01:06:05,760 --> 01:06:08,965
is a thing in the human world,
we're finished.
948
01:06:12,167 --> 01:06:14,103
Uh, yeah, wow!
949
01:06:14,170 --> 01:06:16,204
-Um, she's gorgeous.
-Let me--
950
01:06:16,271 --> 01:06:18,640
-Is that relevant?
-No. Wait.
951
01:06:18,707 --> 01:06:20,742
Wait for it...
952
01:06:20,809 --> 01:06:21,810
Yes!
953
01:06:21,877 --> 01:06:22,745
Huh.
954
01:06:28,950 --> 01:06:30,986
The God Horus?
955
01:06:31,053 --> 01:06:33,822
Horus himself is gonna take us?
Wow!
956
01:06:33,889 --> 01:06:37,059
Fly to Egypt
EGYPTAIR
957
01:06:37,126 --> 01:06:38,527
Hours! Five hours!
958
01:06:38,594 --> 01:06:39,795
-Perfect.
-Yes!
959
01:06:39,862 --> 01:06:41,530
Whoo!
960
01:06:47,736 --> 01:06:52,375
Well, I think it's time
for you to choose, Princess.
961
01:08:07,416 --> 01:08:09,184
So...
962
01:08:09,251 --> 01:08:11,220
Can you imagine
if we'd had to marry?
963
01:08:11,286 --> 01:08:14,189
You and me? Huh!
We'd be like oil and water.
964
01:08:14,255 --> 01:08:15,758
Totally.
965
01:08:22,297 --> 01:08:25,734
But you know, I...
should probably thank you.
966
01:08:25,801 --> 01:08:28,404
You were very brave,
charioteer.
967
01:08:28,470 --> 01:08:31,874
Uh... No. Not at all.
968
01:08:31,941 --> 01:08:35,544
In fact, I'm not actually
who you think I am.
969
01:08:37,012 --> 01:08:39,582
I retired because I got scared.
970
01:08:42,451 --> 01:08:45,654
And since then,
speed makes me panic.
971
01:08:46,889 --> 01:08:49,090
So... no.
972
01:08:49,157 --> 01:08:51,894
I'm not brave. Not at all.
973
01:08:59,267 --> 01:09:00,869
If you weren't brave,
974
01:09:00,936 --> 01:09:03,572
you wouldn't have
risked your life to rescue me.
975
01:09:09,445 --> 01:09:11,680
You're braver
than you think, Thut.
976
01:09:12,948 --> 01:09:16,552
Yeah, well... I don't know.
977
01:09:28,130 --> 01:09:29,798
Give it here! Give it!
978
01:09:34,169 --> 01:09:38,206
Look, just 'cause you
went to the posh school--
979
01:10:43,004 --> 01:10:44,205
-So...
-You, uh...
980
01:10:44,272 --> 01:10:46,408
Oh. Sorry. No, you...
981
01:10:46,474 --> 01:10:50,345
Uh, well, I suppose...
982
01:10:50,412 --> 01:10:53,314
it's goodbye, Princess.
983
01:10:53,381 --> 01:10:55,718
Goodbye, charioteer.
984
01:11:12,567 --> 01:11:14,336
Turn around.
985
01:11:24,713 --> 01:11:26,548
Turn around, please.
986
01:12:04,486 --> 01:12:07,455
I'm sorry, Father.
I was afraid that--
987
01:12:07,522 --> 01:12:10,459
You can't imagine
how worried I have been.
988
01:13:30,505 --> 01:13:33,075
A city of living mummies.
989
01:13:34,142 --> 01:13:36,445
The legend lives.
990
01:13:36,512 --> 01:13:38,547
Whoa!
It wasn't a legend after all.
991
01:13:38,614 --> 01:13:41,383
Not after today, Danny.
Not after today.
992
01:13:41,450 --> 01:13:43,585
He's Danny, I'm Dennys.
993
01:13:43,652 --> 01:13:45,720
Do not ruin the moment.
994
01:13:45,787 --> 01:13:48,456
Uh... where is the princess?
995
01:13:48,523 --> 01:13:50,025
Princess? Heh!
996
01:13:50,092 --> 01:13:53,529
Who needs a princess
when you can have a pharaoh?
997
01:13:56,164 --> 01:13:58,767
Sire, they've managed
to infiltrate the city
998
01:13:58,834 --> 01:14:00,769
using the metal beasts.
999
01:14:01,836 --> 01:14:03,705
Take everybody to the shelter.
1000
01:14:03,772 --> 01:14:05,540
I'll deploy
the city's defenses.
1001
01:14:05,607 --> 01:14:06,942
Go with them.
1002
01:14:20,321 --> 01:14:24,626
Lord Carnaby requests
an audience with the Pharaoh.
1003
01:14:28,997 --> 01:14:31,066
They took away my exhibition.
1004
01:14:31,132 --> 01:14:33,067
They scoff at my name.
1005
01:14:33,134 --> 01:14:36,772
But I will show them
a living pharaoh.
1006
01:14:43,311 --> 01:14:44,646
Nefer, stay back!
1007
01:14:44,713 --> 01:14:46,314
This is my fault.
1008
01:14:46,381 --> 01:14:48,183
He followed me here.
1009
01:14:48,249 --> 01:14:50,085
This is my fight, too.
1010
01:15:01,696 --> 01:15:03,799
Thut! Thut!
1011
01:15:03,865 --> 01:15:05,868
He's here!
1012
01:15:07,502 --> 01:15:09,303
The one from the museum,
he's come!
1013
01:15:09,370 --> 01:15:11,038
We're under attack!
1014
01:15:11,105 --> 01:15:12,874
If he wants to come,
let him come.
1015
01:15:12,940 --> 01:15:16,478
It's that or an eternity
signing autographs. Alone.
1016
01:15:16,545 --> 01:15:18,780
Oh, come on!
The princess needs you!
1017
01:15:18,846 --> 01:15:20,782
She's got guards.
1018
01:15:22,617 --> 01:15:24,686
She needs the bravest
among us.
1019
01:15:24,752 --> 01:15:26,788
The supreme champion.
1020
01:15:26,854 --> 01:15:30,224
And that's you. "He who dares."
1021
01:15:30,291 --> 01:15:31,827
That's my older brother.
1022
01:15:31,894 --> 01:15:33,928
That's who I look up to
and idolize.
1023
01:15:33,995 --> 01:15:36,932
Stop feeling sorry for yourself
and go help her.
1024
01:16:00,288 --> 01:16:02,490
Father!
1025
01:16:02,557 --> 01:16:05,594
No... Father!
1026
01:16:27,515 --> 01:16:29,084
I don't believe it!
1027
01:16:34,255 --> 01:16:36,491
-You're not going anywhere.
-Whoa! Whoa!
1028
01:16:36,558 --> 01:16:38,359
Foolish child!
1029
01:16:38,426 --> 01:16:40,128
You won't get away with this!
1030
01:16:40,195 --> 01:16:43,632
You want to come too?
Pesky spoiled brat!
1031
01:17:12,560 --> 01:17:13,461
No.
1032
01:17:13,528 --> 01:17:16,163
-Thut!
-The Charioteer!
1033
01:17:17,699 --> 01:17:19,134
He's getting away!
1034
01:17:19,201 --> 01:17:20,268
Hyah!
1035
01:17:21,736 --> 01:17:24,339
Go, go, go!
1036
01:17:25,107 --> 01:17:26,775
Croc!
1037
01:17:46,494 --> 01:17:47,663
No!
1038
01:17:48,230 --> 01:17:49,131
Hyah!
1039
01:18:00,175 --> 01:18:01,209
Here we go.
1040
01:18:09,050 --> 01:18:11,186
Thut, what are you doing?
1041
01:18:11,253 --> 01:18:12,287
Thut!
1042
01:18:13,655 --> 01:18:14,890
Look out!
1043
01:18:17,325 --> 01:18:19,594
Thut, come on!
You can't let him get away!
1044
01:18:19,660 --> 01:18:21,730
You are not alone.
You have a team.
1045
01:18:21,796 --> 01:18:24,366
Thut! Not now, come on!
1046
01:18:24,432 --> 01:18:25,801
Snap out of it!
1047
01:18:26,568 --> 01:18:28,737
Thut! Wake up!
1048
01:18:32,540 --> 01:18:35,043
Thut! Wake up, I need you!
1049
01:18:37,712 --> 01:18:39,381
It's time to take the reins!
1050
01:19:03,872 --> 01:19:06,174
Get off me, boy!
I've got you now.
1051
01:19:06,241 --> 01:19:07,776
Thut!
1052
01:19:13,481 --> 01:19:14,915
No!
1053
01:19:14,982 --> 01:19:18,320
Now, you'll be my new trophy.
1054
01:19:18,386 --> 01:19:19,721
-Nefer!
-Thut!
1055
01:19:19,787 --> 01:19:22,124
I'll show you, mummy!
1056
01:19:30,531 --> 01:19:32,200
No, no, no, no, no!
1057
01:19:33,501 --> 01:19:34,770
I love you.
1058
01:19:50,685 --> 01:19:52,921
No, no. Thut!
1059
01:19:59,594 --> 01:20:01,296
Thut!
1060
01:20:05,934 --> 01:20:07,102
Nefer!
1061
01:20:07,702 --> 01:20:09,004
Father!
1062
01:20:11,773 --> 01:20:13,341
That's my older brother.
1063
01:20:20,448 --> 01:20:24,052
Young charioteer,
you saved my life.
1064
01:20:24,119 --> 01:20:26,921
You did it!
You overcame your fear, Thut!
1065
01:20:26,987 --> 01:20:29,825
No, it was you.
1066
01:20:29,891 --> 01:20:32,059
I've been running from fear
this whole time.
1067
01:20:32,126 --> 01:20:33,661
Whether it was fear
to race again
1068
01:20:33,727 --> 01:20:36,064
or fear to love somebody.
1069
01:20:41,669 --> 01:20:43,004
But instead...
1070
01:20:44,906 --> 01:20:47,642
Will you marry me?
1071
01:20:47,709 --> 01:20:50,578
Well, the Phoenix chose you,
1072
01:20:50,645 --> 01:20:54,082
so technically,
I'm duty-bound to marry you.
1073
01:20:56,551 --> 01:20:57,719
Yes, I will!
1074
01:21:18,273 --> 01:21:22,343
By the power vested
in me by the Goddess of love,
1075
01:21:22,409 --> 01:21:27,215
I pronounce you
wife and husband.
1076
01:21:55,644 --> 01:21:58,280
All the school kids
so sick of books
1077
01:21:58,346 --> 01:22:00,148
They like the punk
and the metal band
1078
01:22:00,215 --> 01:22:02,951
When the buzzer rings
Oh way oh
1079
01:22:03,018 --> 01:22:04,852
They're walking like
an Egyptian
1080
01:22:04,919 --> 01:22:06,955
All the kids
in the marketplace say
1081
01:22:07,021 --> 01:22:09,624
Way oh way oh
1082
01:22:09,690 --> 01:22:12,694
Way oh way oh
1083
01:22:14,128 --> 01:22:16,665
Walk like an Egyptian
1084
01:22:18,032 --> 01:22:20,335
It's about time
things changed...
1085
01:22:20,401 --> 01:22:21,135
I suppose.
74653
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.