All language subtitles for mummie.2023.1080p.web.h264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,159 --> 00:00:32,632 A long time ago... 2 00:00:45,278 --> 00:00:49,282 Hyah! Hyah! Hyah! 3 00:01:04,964 --> 00:01:06,199 Hyah! Hyah! 4 00:01:14,607 --> 00:01:16,142 Hyah! Hyah! Hyah! 5 00:01:57,149 --> 00:02:02,488 Egypt. A land of mystery, intrigue and rich history. 6 00:02:02,554 --> 00:02:06,359 Today I, the world-renowned archeologist, 7 00:02:06,425 --> 00:02:08,427 Lord Sylvester Carnaby, 8 00:02:08,494 --> 00:02:10,563 present to you... 9 00:02:10,630 --> 00:02:11,664 Hold on. 10 00:02:11,731 --> 00:02:13,432 -Mummy, I'm-- - Sylvester! 11 00:02:13,499 --> 00:02:14,734 -I can't talk. - Where have you been? 12 00:02:14,801 --> 00:02:16,569 I haven't heard a peep from you. 13 00:02:16,635 --> 00:02:19,005 Listen, I can't talk right now, I have a date with-- 14 00:02:19,071 --> 00:02:20,373 A date? Oh, my God. 15 00:02:20,439 --> 00:02:21,974 -No, a date with history! - At last! 16 00:02:22,040 --> 00:02:24,110 I bet she's pretty. 17 00:02:24,177 --> 00:02:25,278 Oh, I'm losing you-- 18 00:02:25,344 --> 00:02:30,783 Oh, terrible signal... 19 00:02:30,850 --> 00:02:32,852 On the other side of this door, 20 00:02:32,919 --> 00:02:36,556 lies the tomb of Princess Nefer. 21 00:03:07,053 --> 00:03:08,955 No, it can't be. 22 00:03:09,022 --> 00:03:10,356 Wow! 23 00:03:10,422 --> 00:03:12,258 "Wow"? 24 00:03:12,325 --> 00:03:14,360 It's empty! 25 00:03:14,426 --> 00:03:16,162 The Mummy isn't here. 26 00:03:16,229 --> 00:03:17,396 -Let me see! -No! 27 00:03:17,463 --> 00:03:18,630 -Get back. -I got next! 28 00:03:18,697 --> 00:03:21,634 -You're always like this. -No, you! 29 00:03:21,701 --> 00:03:23,002 You and your grasping arms... 30 00:03:23,069 --> 00:03:25,137 -What's this? Look. -Stop it! 31 00:03:25,204 --> 00:03:26,238 -Look at this. -Ha-hah! 32 00:03:26,305 --> 00:03:27,540 Oh! Lord Carnaby. 33 00:03:27,607 --> 00:03:29,976 It seems to speak of... 34 00:03:30,043 --> 00:03:33,512 -Hello? -A bridge... 35 00:03:33,579 --> 00:03:38,117 From the world of the living to the afterlife. 36 00:03:38,184 --> 00:03:41,354 A doorway of sorts to... a city! 37 00:03:41,420 --> 00:03:44,156 A city where the mummies reside in the afterlife. 38 00:03:44,223 --> 00:03:48,394 A world of mummies... under the earth. 39 00:03:50,996 --> 00:03:52,064 What... 40 00:03:52,131 --> 00:03:53,967 You two. Get the equipment. 41 00:03:56,268 --> 00:03:58,905 Oh! 42 00:04:01,073 --> 00:04:02,675 I've found something! 43 00:04:03,676 --> 00:04:04,944 Huh? 44 00:05:00,032 --> 00:05:02,035 MUMMIES 45 00:05:21,253 --> 00:05:22,588 THUT SIGNING SESSION 46 00:05:27,660 --> 00:05:31,263 With love... Thut the Charioteer. 47 00:05:34,734 --> 00:05:35,835 Can I? 48 00:05:41,774 --> 00:05:44,910 Why did you stop racing? You're so young. 49 00:05:44,977 --> 00:05:47,813 Oh, you know, I just want to give others a chance to win. 50 00:05:48,948 --> 00:05:50,849 Why haven't you found that special girl 51 00:05:50,916 --> 00:05:53,185 to settle down with? Hmm? 52 00:05:53,252 --> 00:05:57,490 Well, marriage is forever and us mummies live forever, 53 00:05:57,556 --> 00:06:00,193 so I think... not for me. 54 00:06:01,794 --> 00:06:03,662 -You rock! -Whoo-hoo! 55 00:06:03,729 --> 00:06:06,065 -Hey, Thut! -We love you, Thut! 56 00:06:16,842 --> 00:06:18,644 What you doing, little brother? 57 00:06:21,147 --> 00:06:23,616 Thut's big return! 58 00:06:23,682 --> 00:06:26,919 You saw all the fans you still have at the papyrus shop. 59 00:06:34,026 --> 00:06:36,496 No! I can't. 60 00:06:36,562 --> 00:06:38,797 Yes, you can. You're the champ! 61 00:06:38,864 --> 00:06:41,801 I was the champ. Not anymore. 62 00:06:42,501 --> 00:06:45,904 I can't go back. 63 00:06:45,971 --> 00:06:48,775 Just go home, Sekhem. I'll get us some food. 64 00:06:53,812 --> 00:06:57,683 Oh! There you go, my friend. 65 00:06:57,750 --> 00:06:59,685 -See you next week. -Yeah, see you next week. 66 00:07:01,854 --> 00:07:03,055 Huh? 67 00:07:07,726 --> 00:07:09,895 -Stop, madam! -Oh! 68 00:07:09,962 --> 00:07:11,130 Oh! 69 00:07:14,699 --> 00:07:17,537 Oh, you're very kind. 70 00:07:20,105 --> 00:07:21,240 My basket! 71 00:07:21,306 --> 00:07:22,575 No worries! I got it. 72 00:07:31,284 --> 00:07:33,886 Don't you know to look first, before crossing the street? 73 00:07:33,953 --> 00:07:35,587 Don't you see people crossing? 74 00:07:35,654 --> 00:07:36,989 You had to stop! I was first. 75 00:07:37,056 --> 00:07:40,560 I was the one crossing first! You had to stop. 76 00:07:41,293 --> 00:07:43,596 Next time, look first! 77 00:07:45,331 --> 00:07:49,935 Hyah! 78 00:07:50,002 --> 00:07:51,471 Mm? 79 00:07:57,142 --> 00:07:59,478 Here we are. Don't forget your basket. 80 00:07:59,545 --> 00:08:02,548 Oh, thank you very much. 81 00:08:30,109 --> 00:08:32,945 Always, always the same. 82 00:08:33,012 --> 00:08:36,148 ♪ This city's nice But it's underground ♪ 83 00:08:36,215 --> 00:08:39,785 ♪ I've lost the music In all this sound ♪ 84 00:08:39,852 --> 00:08:42,955 ♪ Day after day With no hint of a change ♪ 85 00:08:43,022 --> 00:08:46,892 ♪ The monotony's Wearing me down ♪ 86 00:08:46,959 --> 00:08:50,329 ♪ Thousands of years Of the same old song ♪ 87 00:08:50,396 --> 00:08:54,133 ♪ And they expect me To sing along ♪ 88 00:08:54,199 --> 00:08:57,436 ♪ I'm eager to hear Any new melody ♪ 89 00:08:57,503 --> 00:09:00,106 ♪ Could a good dancing rhythm Be wrong ♪ 90 00:09:00,172 --> 00:09:04,043 ♪ So I will rise Beyond this tomb ♪ 91 00:09:04,109 --> 00:09:07,212 ♪ Where I can shine And be made new ♪ 92 00:09:07,279 --> 00:09:11,750 ♪ Where I can thrive Under the sun ♪ 93 00:09:11,817 --> 00:09:14,620 ♪ A place to call my home ♪ 94 00:09:14,687 --> 00:09:18,290 ♪ Open my eyes Singing my song ♪ 95 00:09:18,357 --> 00:09:21,760 ♪ Staying awake But dreaming on ♪ 96 00:09:21,827 --> 00:09:25,898 ♪ Living a life that is my own ♪ 97 00:09:25,964 --> 00:09:28,967 ♪ A thousand years from now ♪ 98 00:09:29,034 --> 00:09:31,170 Ahem! 99 00:09:37,109 --> 00:09:41,780 Oh, um... I... I needed some fresh air. 100 00:09:41,847 --> 00:09:44,283 Oh, Ra be merciful! 101 00:09:44,349 --> 00:09:47,820 Usi, this place hasn't changed in thousands of years. 102 00:09:47,886 --> 00:09:49,521 We need change. 103 00:09:49,588 --> 00:09:53,425 What would your father say if he hears you singing? 104 00:09:53,491 --> 00:09:54,760 You will soon be named 105 00:09:54,827 --> 00:09:56,695 the official successor of the Pharaoh. 106 00:09:56,761 --> 00:10:00,632 Singing is for entertainers, not for the rulers of our world. 107 00:10:00,699 --> 00:10:03,803 -Shh! You can't tell him! -Mm... 108 00:10:04,736 --> 00:10:06,472 All right. 109 00:10:06,539 --> 00:10:10,075 Oh, thank you, thank you, thank you! 110 00:10:10,142 --> 00:10:13,411 Suspicious of what? 111 00:10:13,478 --> 00:10:15,814 Dad! Of, um... Well, uh... 112 00:10:15,881 --> 00:10:18,650 Her new suitor. 113 00:10:18,717 --> 00:10:20,385 My... new suitor? 114 00:10:20,452 --> 00:10:21,721 Mm. Did you forget? 115 00:10:23,255 --> 00:10:24,756 Um... 116 00:10:24,823 --> 00:10:27,526 Today, my daughter, the Phoenix Bird, 117 00:10:27,593 --> 00:10:29,962 guided by Hathor, the Goddess of Love, 118 00:10:30,029 --> 00:10:32,398 will choose your future husband. 119 00:10:35,468 --> 00:10:38,270 That was not in my schedule. Where is my schedule, please? 120 00:10:38,336 --> 00:10:41,574 Dad! Sorry, sorry, I mean, Great Pharaoh. 121 00:10:41,641 --> 00:10:43,943 I need at least a hundred more years 122 00:10:44,009 --> 00:10:45,510 before I get engaged! 123 00:10:45,577 --> 00:10:47,746 What if-- What if I don't like him? 124 00:10:47,813 --> 00:10:55,788 What if we don't get along? What if-- 125 00:10:55,855 --> 00:10:59,658 You know what? I don't want to get married! 126 00:11:02,861 --> 00:11:06,231 It isn't just any bird! It's a Phoenix Bird. 127 00:11:06,298 --> 00:11:08,934 Sent by the Goddess of Love herself! 128 00:11:09,000 --> 00:11:11,137 Dad, come on. 129 00:11:11,203 --> 00:11:13,739 The two thousands are the new one thousands. 130 00:11:13,806 --> 00:11:15,307 So, I'm still pretty young. 131 00:11:15,374 --> 00:11:18,177 I have other priorities in my life. 132 00:11:18,244 --> 00:11:19,177 Priorities? 133 00:11:19,244 --> 00:11:21,880 Being a princess, that is your duty! 134 00:11:21,947 --> 00:11:23,816 And that includes marriage. 135 00:11:26,118 --> 00:11:28,520 I know you are nervous, but you will see, 136 00:11:28,587 --> 00:11:32,825 the Goddess has someone handsome and exciting in mind for you. 137 00:11:42,768 --> 00:11:44,569 The Goddess Hathor 138 00:11:44,636 --> 00:11:49,041 shall guide the majestic Phoenix through our kingdom. 139 00:11:49,108 --> 00:11:54,180 Let us open the Stargate for the Phoenix! 140 00:12:21,940 --> 00:12:24,109 Aww! 141 00:12:24,176 --> 00:12:25,577 Oh! Uh... 142 00:12:25,644 --> 00:12:27,646 Sorry. Wrong recipe. 143 00:12:40,825 --> 00:12:42,861 Now, glorious Phoenix! 144 00:12:42,928 --> 00:12:45,097 Take flight! 145 00:12:46,664 --> 00:12:49,101 We await your destiny. 146 00:13:02,514 --> 00:13:04,216 -Watch out! -Hey! 147 00:13:11,490 --> 00:13:14,793 The Great Sekhem, the undefeated boomer... 148 00:13:14,860 --> 00:13:16,194 Uh... 149 00:13:16,261 --> 00:13:19,731 Boomerang, uh... boomerang guy! 150 00:13:19,798 --> 00:13:23,669 Mm... 151 00:13:27,072 --> 00:13:29,241 Huh? 152 00:13:29,308 --> 00:13:30,943 Oh, false alarm. 153 00:13:38,917 --> 00:13:41,020 Oh, no. 154 00:13:43,522 --> 00:13:46,257 -The Phoenix bird has chosen! -Are you sure? 155 00:13:46,324 --> 00:13:50,062 It swooped down towards a house. 156 00:13:54,399 --> 00:13:55,901 Ow! 157 00:13:59,538 --> 00:14:00,539 Huh! 158 00:14:01,674 --> 00:14:03,142 Hmm... 159 00:14:05,644 --> 00:14:08,547 Sorry, signing was from five to seven. 160 00:14:12,917 --> 00:14:14,887 Do you... Do you know who I am? 161 00:14:14,954 --> 00:14:17,923 Hello? Hello? Am I talking to myself here? 162 00:14:17,990 --> 00:14:20,726 Could you please put me down? 163 00:14:20,793 --> 00:14:23,528 What is it the-- 164 00:14:23,595 --> 00:14:26,031 but could somebody please tell me-- 165 00:14:28,367 --> 00:14:29,535 Rise, young man. 166 00:14:30,469 --> 00:14:34,606 I know you. 167 00:14:34,673 --> 00:14:36,841 Ex-charioteer, Your Majesty. 168 00:14:36,908 --> 00:14:38,277 An ex-charioteer? 169 00:14:38,344 --> 00:14:40,279 I have to marry a guy whose only talent 170 00:14:40,346 --> 00:14:43,482 is riding around in a circle? 171 00:14:43,549 --> 00:14:48,787 Young Thut. 172 00:14:51,090 --> 00:14:53,692 Thanks. Cheers. Thank you. 173 00:14:53,759 --> 00:14:58,230 In seven days, you shall wed the Princess Nefer! 174 00:14:59,498 --> 00:15:02,868 Wed? Hold on. As in marry? 175 00:15:02,934 --> 00:15:04,536 We've never even met. 176 00:15:06,004 --> 00:15:07,940 The crazy driver! 177 00:15:08,007 --> 00:15:10,909 Sorry. This is crazy. Marry the princess? 178 00:15:10,976 --> 00:15:12,177 This is a lot. 179 00:15:12,244 --> 00:15:13,778 I mean, so many things to consider. 180 00:15:13,845 --> 00:15:15,079 Like, are we compatible? 181 00:15:15,146 --> 00:15:16,815 And that I'm allergic to marriage. 182 00:15:16,882 --> 00:15:19,585 Diagnosed, in fact. Ah-choo! Ah-choo! 183 00:15:19,652 --> 00:15:21,119 He's right, Dad, he's right! 184 00:15:21,186 --> 00:15:24,289 Sorry, I mean, um, Great Pharaoh. 185 00:15:24,356 --> 00:15:26,825 If you go against the Goddess' wishes, 186 00:15:26,892 --> 00:15:29,628 they will cut out your tongue and pluck out your eyes. 187 00:15:29,694 --> 00:15:33,565 Both eyes? 188 00:15:34,900 --> 00:15:37,435 Oh, who doesn't love marriage? 189 00:15:37,502 --> 00:15:39,204 Nefer, I love you, I love you, I love you, I love you! 190 00:15:39,271 --> 00:15:41,607 Where were we honeymooning again? 191 00:15:41,673 --> 00:15:44,309 Could you do the pluck out of the eyes to me 192 00:15:44,375 --> 00:15:46,745 so that I don't have to see this? 193 00:15:49,014 --> 00:15:50,582 Enough! 194 00:15:52,084 --> 00:15:54,720 It is now your duty to safeguard this ring 195 00:15:54,787 --> 00:15:58,357 until the day of the wedding. If anything happens to it... 196 00:16:00,258 --> 00:16:03,128 Eyes and tongue punishment thing. 197 00:16:03,195 --> 00:16:06,865 Destiny has been written. 198 00:16:06,932 --> 00:16:09,067 Let us leave the bride and groom 199 00:16:09,134 --> 00:16:11,236 to get to know each other. 200 00:16:22,380 --> 00:16:25,083 What did you say your name was? 201 00:16:25,150 --> 00:16:27,419 Uh, Thut the Charioteer. 202 00:16:27,486 --> 00:16:29,721 Whatever. Let's just get something straight, okay? 203 00:16:29,788 --> 00:16:31,856 Don't go getting emotionally involved because-- 204 00:16:31,923 --> 00:16:35,861 Hey, stop, Princess. Honestly, you're not my type. 205 00:16:35,928 --> 00:16:37,595 Oh, what a relief. 206 00:16:37,662 --> 00:16:39,097 Because I wouldn't go out with you 207 00:16:39,164 --> 00:16:41,400 if you were the last mummy on earth. 208 00:16:41,467 --> 00:16:43,701 So thanks for saving me the trouble. 209 00:16:45,670 --> 00:16:49,408 Well, you make an eternity feel like... uh, an eternity. 210 00:16:49,474 --> 00:16:51,342 Why am I even wasting my time talking to you? 211 00:16:51,409 --> 00:16:53,645 The woman who needs a deranged pigeon 212 00:16:53,711 --> 00:16:55,080 to find her a husband. 213 00:16:56,381 --> 00:16:58,383 Oh, it is not a pigeon. 214 00:16:58,450 --> 00:17:00,886 It's a Phoenix bird! 215 00:17:00,953 --> 00:17:03,756 Sent by the Goddess of Love herself! 216 00:17:05,657 --> 00:17:07,626 Oh. You... you smile. 217 00:17:10,095 --> 00:17:12,297 there has been some kind of mistake. Oh! 218 00:17:12,364 --> 00:17:16,568 Mm. 219 00:17:16,635 --> 00:17:17,969 He... can be. 220 00:17:18,036 --> 00:17:20,005 Look, why don't you just back out? 221 00:17:20,071 --> 00:17:22,373 They'd only scoop out your eyes and cut out your tongue, 222 00:17:22,440 --> 00:17:24,776 and then you'd talk less! So, win-win. 223 00:17:24,842 --> 00:17:26,645 Ah, this is getting dark. 224 00:17:31,249 --> 00:17:34,218 Oh, you're right! Usi! 225 00:17:35,988 --> 00:17:38,356 Y-yes? 226 00:17:38,423 --> 00:17:40,959 Operator, it should be night time. 227 00:17:41,026 --> 00:17:42,560 Eh? 228 00:17:42,627 --> 00:17:44,396 Quickly, quickly! 229 00:17:45,597 --> 00:17:47,199 Night! 230 00:18:30,742 --> 00:18:31,877 Shooting star, please. 231 00:18:37,248 --> 00:18:39,250 I think I could get used to this. 232 00:18:39,317 --> 00:18:41,487 Well, you won't have to. So... 233 00:18:43,588 --> 00:18:46,625 Thanks for coming by, though. A shame you have to go. 234 00:18:48,694 --> 00:18:50,828 So, I'll... see you at the wedding? 235 00:18:50,895 --> 00:18:53,297 Oh, I can't wait. 236 00:18:53,364 --> 00:18:54,700 Uh, well, neither can I. 237 00:18:54,766 --> 00:18:57,903 Oh, yeah? Well, I really can't wait to marry you. 238 00:18:57,970 --> 00:19:01,539 I'm just so excited to marry a charioteer! 239 00:19:01,606 --> 00:19:03,975 Oh, yeah? Well, I can't wait to marry you 240 00:19:04,042 --> 00:19:07,679 and love you forever and cherish you for all eternity! 241 00:19:07,746 --> 00:19:09,080 -Fine! -Fine! 242 00:19:12,117 --> 00:19:14,753 The shooting star was a bit much, don't you think? 243 00:19:15,820 --> 00:19:17,989 Oh, he seemed nice. 244 00:19:18,056 --> 00:19:20,825 Nice? Please... 245 00:19:20,892 --> 00:19:22,227 Mm. 246 00:19:34,005 --> 00:19:35,841 Well? What did they want? 247 00:19:35,907 --> 00:19:38,310 I was afraid they were going to execute you. 248 00:19:38,376 --> 00:19:41,079 No. It's worse than that. 249 00:19:41,146 --> 00:19:43,147 They want me to get married. 250 00:19:43,214 --> 00:19:44,883 Married? You? 251 00:19:50,121 --> 00:19:53,191 I would lose all my freedom. I'm pro-single! 252 00:19:53,258 --> 00:19:56,460 How can I be pro-single and married at the same time? 253 00:19:56,527 --> 00:19:58,830 It's impossible! 254 00:19:58,897 --> 00:20:01,366 Listen, brother. Let's keep the Thut myth alive. 255 00:20:04,235 --> 00:20:06,104 Not even the princess. 256 00:20:06,171 --> 00:20:09,141 Wait. Did you say "the princess"? 257 00:20:09,207 --> 00:20:10,575 That's awesome! 258 00:20:10,642 --> 00:20:13,244 We're gonna be rich! Like, forever! 259 00:20:13,311 --> 00:20:17,816 And live in the palace! 260 00:20:17,882 --> 00:20:20,318 Princess or not, I don't want to get married. 261 00:20:20,385 --> 00:20:22,921 No matter how many people might clean for me. 262 00:20:22,988 --> 00:20:25,690 Whoa, is that the wedding ring? It's huge! 263 00:20:25,757 --> 00:20:27,993 -Here, let me have it. -No. 264 00:20:31,063 --> 00:20:34,399 -It's heavy! -Yeah, like a ball and chain. 265 00:20:34,466 --> 00:20:36,601 Sekhem, do you take this Croc 266 00:20:36,668 --> 00:20:39,438 to be your lawfully wedded crocodile? 267 00:20:39,504 --> 00:20:42,574 Would you give that back? My life depends on this ring. 268 00:20:42,640 --> 00:20:44,476 I'm not even gonna keep it at home. 269 00:20:44,542 --> 00:20:47,746 This ring is going where nobody else can get to it. 270 00:20:59,457 --> 00:21:01,726 Wow! Your trophies! 271 00:21:01,793 --> 00:21:04,162 Don't touch anything. 272 00:21:04,229 --> 00:21:05,397 Understood? 273 00:21:11,035 --> 00:21:12,371 It will be safe here. 274 00:21:13,971 --> 00:21:15,574 Okay, let's go. 275 00:21:35,393 --> 00:21:38,296 Would you look at that? 276 00:21:38,362 --> 00:21:41,366 It is full of wonderful things! 277 00:21:41,432 --> 00:21:44,602 -Um, is it my turn now? -No, I go next. 278 00:21:44,669 --> 00:21:46,438 -No, 'cause it's mine. -You're always like this. 279 00:21:46,505 --> 00:21:47,973 -I... go... next! -Stop it! 280 00:21:48,040 --> 00:21:49,574 This is serious archaeology. 281 00:21:52,543 --> 00:21:54,779 Mother! You'll never guess what... 282 00:21:57,115 --> 00:21:58,383 Ow! 283 00:22:04,389 --> 00:22:05,991 You! 284 00:22:11,496 --> 00:22:13,598 What on earth do you think you're doing? 285 00:22:13,665 --> 00:22:14,866 Huh? 286 00:22:19,137 --> 00:22:20,639 and not touch anything. 287 00:22:20,706 --> 00:22:22,574 I gave you one job! 288 00:22:27,713 --> 00:22:29,781 You great big nincom-- 289 00:22:29,848 --> 00:22:31,950 -Wait. What's that? -Huh? 290 00:22:32,016 --> 00:22:33,585 Oh, go on then. 291 00:22:35,553 --> 00:22:39,725 Oh! A royal wedding ring. 292 00:22:49,133 --> 00:22:50,635 Oh, yes! 293 00:22:52,536 --> 00:22:54,438 What the-- 294 00:22:54,505 --> 00:22:58,009 Mm! 295 00:23:01,879 --> 00:23:02,781 Aah! 296 00:23:06,084 --> 00:23:07,251 The charioteer? 297 00:23:07,318 --> 00:23:09,755 No, no. What happened? 298 00:23:13,491 --> 00:23:16,995 The ring. Where's the ring? It's gone! 299 00:23:18,329 --> 00:23:19,697 It's disappeared! 300 00:23:19,764 --> 00:23:21,099 Gah! 301 00:23:23,535 --> 00:23:27,572 By the God Ra, this could only be the work of... 302 00:23:27,639 --> 00:23:30,041 Livings! 303 00:23:34,045 --> 00:23:37,949 This will be the jewel of my new exhibition. 304 00:23:39,717 --> 00:23:43,555 Call the royal guard! 305 00:23:43,622 --> 00:23:45,656 It's just a ring. Buy another one. 306 00:23:45,723 --> 00:23:48,126 It's the ring. Don't you get it? 307 00:23:48,192 --> 00:23:50,261 If I don't find it they'll cut out my tongue 308 00:23:50,327 --> 00:23:52,664 and scoop out my eyes. 309 00:23:52,731 --> 00:23:54,732 The only way to get it back is to go to... 310 00:23:54,799 --> 00:23:56,401 the world of the living. 311 00:23:56,468 --> 00:23:59,170 Really? Great! What an adventure! 312 00:23:59,237 --> 00:24:01,539 Adventure? It's dangerous! 313 00:24:01,606 --> 00:24:04,609 Ahem! You're not alone. You have a team. 314 00:24:04,676 --> 00:24:06,277 There is no way you are coming. 315 00:24:06,344 --> 00:24:10,982 They are mummy robbers. 316 00:24:11,049 --> 00:24:16,321 Listen, brother. 317 00:24:16,388 --> 00:24:19,224 May the Gods protect us. 318 00:25:00,631 --> 00:25:03,067 Sekhem! 319 00:25:03,134 --> 00:25:06,037 It would reveal our true nature to the living. 320 00:25:30,662 --> 00:25:31,963 -Look out! -Whoa! 321 00:25:32,763 --> 00:25:34,632 What was that? 322 00:25:34,699 --> 00:25:37,535 A giant chariot. But where are the horses? 323 00:25:37,602 --> 00:25:38,803 Thut! 324 00:25:46,544 --> 00:25:48,346 There! They've got the ring! 325 00:25:48,413 --> 00:25:52,483 -Whoa! -Nice one, Lord-- 326 00:25:55,653 --> 00:25:58,623 The ring! This will be easier than I thought. Wait here. 327 00:26:04,495 --> 00:26:06,864 Right now, get that thing over there, 328 00:26:06,931 --> 00:26:08,667 and shove it over there. 329 00:26:09,901 --> 00:26:12,270 Right, there's no space over there. 330 00:26:17,542 --> 00:26:19,044 Sekhem! What are you doing here? 331 00:26:19,110 --> 00:26:21,012 Look! The ring is in that other steel beast! 332 00:26:21,079 --> 00:26:22,947 What do you mean? Which other one? 333 00:26:23,014 --> 00:26:25,650 Quickly! The beasts are migrating! 334 00:26:31,089 --> 00:26:35,126 Thut, come on! Thut! Pull yourself up! 335 00:26:37,528 --> 00:26:40,298 -What's happened to you? -Uh, this is going too fast. 336 00:26:40,365 --> 00:26:43,935 No. Focus on your mission. 337 00:26:44,001 --> 00:26:46,637 That's it, thinking about the ring. 338 00:26:46,704 --> 00:26:51,075 Should be nice and easy. 339 00:26:51,142 --> 00:26:54,312 Hmm... This could take a while. 340 00:26:59,951 --> 00:27:01,485 Nothing. It must be in one of the other-- 341 00:27:04,589 --> 00:27:06,891 Someone's coming! Quick, hide! 342 00:27:15,633 --> 00:27:17,836 CARNABY CORP 343 00:27:20,338 --> 00:27:22,707 THIS SIDE UP 344 00:27:25,276 --> 00:27:27,779 WARNING - THIS DOOR IS BLOCKED FROM THE INSIDE 345 00:27:32,483 --> 00:27:34,319 -Go! -Where are we? 346 00:27:34,385 --> 00:27:36,353 Don't worry. Everything is gonna be all right. 347 00:27:36,420 --> 00:27:38,590 The sooner we find the ring, the sooner we're home. 348 00:27:38,656 --> 00:27:39,991 Quickly! No time to lose. 349 00:27:40,058 --> 00:27:44,229 Shh! We're not alone. 350 00:27:57,909 --> 00:27:59,577 Oh, what? You? 351 00:27:59,643 --> 00:28:01,579 Ha-ha! 352 00:28:01,646 --> 00:28:04,115 Whoa! Uh-oh! 353 00:28:05,483 --> 00:28:07,351 -Princess! -Help. 354 00:28:11,623 --> 00:28:14,091 Huh? 355 00:28:14,158 --> 00:28:16,261 Oh. Princess Nefer's here. 356 00:28:16,327 --> 00:28:18,263 Wait a minute! Princess Nefer? Why are you here? 357 00:28:18,329 --> 00:28:21,332 Uh, the question... is why are you here? 358 00:28:21,399 --> 00:28:24,902 Running away? 359 00:28:24,969 --> 00:28:28,105 Thut runs from nobody! He's the bravest. 360 00:28:28,172 --> 00:28:30,375 Although, he did lose the ring. 361 00:28:30,442 --> 00:28:31,876 -Sekhem! -Lost the ring? 362 00:28:31,942 --> 00:28:33,811 No, but that's great! 363 00:28:33,878 --> 00:28:37,882 Then we don't have to get married! 364 00:28:37,948 --> 00:28:40,417 -They're gonna take my eyes! -But think: 365 00:28:40,484 --> 00:28:43,921 Eyes... eternal marriage. Eyes... eternal marriage. 366 00:28:43,988 --> 00:28:45,189 Come on! They're not that nice. 367 00:28:45,256 --> 00:28:46,858 You still got four other senses. 368 00:28:46,924 --> 00:28:48,893 They take my tongue, too. 369 00:28:48,959 --> 00:28:50,795 Then you still have three other senses. 370 00:28:50,862 --> 00:28:52,730 Enough. I don't wanna talk about it. 371 00:28:52,796 --> 00:28:54,565 Let's get out of here. 372 00:28:57,469 --> 00:28:59,604 Mm-mm. It's locked from the outside. 373 00:28:59,670 --> 00:29:01,205 We are stuck in here. 374 00:29:01,272 --> 00:29:04,509 Oh, yeah? That's what you think. Watch and learn. 375 00:29:10,014 --> 00:29:12,049 And I pass into the afterlife! 376 00:29:12,116 --> 00:29:14,752 -I win! -Congrats, you beat a kid. 377 00:29:14,818 --> 00:29:16,353 Nah, nah, nah-nah, nah! 378 00:29:20,758 --> 00:29:22,259 Should I tell him? Or you? 379 00:29:22,326 --> 00:29:24,695 -You! You're his brother. -You're the princess. 380 00:29:24,762 --> 00:29:26,364 -So? -And his fiancee. 381 00:29:26,430 --> 00:29:28,465 Oh, come on, that doesn't count! 382 00:29:28,532 --> 00:29:29,834 Um, I'm not-- 383 00:29:29,901 --> 00:29:31,903 Agh! Hey! 384 00:29:34,472 --> 00:29:37,709 Oh, sweet Mother of Horus. That's the sea! 385 00:29:37,775 --> 00:29:39,410 Oh, well done, genius. 386 00:29:39,477 --> 00:29:41,245 Well, excuse me, Princess. 387 00:29:41,311 --> 00:29:43,081 Maybe we wouldn't be here if you hadn't hit me with a-- 388 00:29:43,147 --> 00:29:44,449 Oh, come on, would you relax? 389 00:29:44,516 --> 00:29:46,417 If we escape now, we'll be lost at sea. 390 00:29:46,484 --> 00:29:49,254 We have to wait until we get to land. 391 00:30:00,464 --> 00:30:02,667 Croc. Shut up. 392 00:30:02,734 --> 00:30:04,068 Croc! 393 00:30:10,407 --> 00:30:11,475 Gah! 394 00:30:14,077 --> 00:30:15,946 A princess who snores? 395 00:30:16,013 --> 00:30:17,982 And I bet she farts. 396 00:30:46,343 --> 00:30:49,047 That's it. Lower, lower. 397 00:30:55,252 --> 00:30:57,956 Come on! Let's go. We have to find the ring. 398 00:31:05,062 --> 00:31:06,631 Uh! 399 00:31:12,636 --> 00:31:14,672 Whoa-ho-ho! 400 00:31:14,738 --> 00:31:16,107 -Ha-ha! -Sekhem! 401 00:31:18,542 --> 00:31:21,712 Oh, my Osiris. 402 00:31:21,779 --> 00:31:23,281 What place is this? 403 00:31:23,348 --> 00:31:26,183 Amun, I've never seen anything like it. 404 00:31:26,250 --> 00:31:29,186 -Babylon! -No, this is way bigger. 405 00:31:29,253 --> 00:31:31,789 There's only one power that could surpass Egypt. 406 00:31:31,855 --> 00:31:33,791 The Roman Empire! 407 00:31:33,857 --> 00:31:37,594 Exactly. Guys, we are in Rome. 408 00:31:38,962 --> 00:31:39,998 TRADITIONAL FISH & CHIPS 409 00:31:42,233 --> 00:31:45,637 Hey, look at that! 410 00:31:45,703 --> 00:31:47,204 -Give it here. Give it! -No, I go next! 411 00:31:47,271 --> 00:31:51,208 -You shut your cake hole! -Careful! 412 00:31:51,275 --> 00:31:54,111 Be quiet! Just put it down. Now. 413 00:31:55,879 --> 00:31:57,014 You stupid... 414 00:32:00,551 --> 00:32:03,287 Mother! 415 00:32:03,354 --> 00:32:05,222 Of course, Mother, how could I forget? 416 00:32:05,289 --> 00:32:07,225 Why didn't you idiots remind me 417 00:32:07,292 --> 00:32:09,560 I had tickets to the theater today? 418 00:32:09,626 --> 00:32:11,462 I'm on my way, Mummy. 419 00:32:12,196 --> 00:32:13,598 To the theater. 420 00:32:28,880 --> 00:32:29,981 Quick! Hide! 421 00:32:33,784 --> 00:32:35,619 Uh... 422 00:32:35,686 --> 00:32:37,188 Huh? 423 00:32:38,422 --> 00:32:40,191 Yeah. 424 00:32:40,258 --> 00:32:42,360 Oh, I love Romans! 425 00:32:56,707 --> 00:32:58,375 What are those light rays? 426 00:32:58,442 --> 00:33:01,980 They're stealing our souls! 427 00:33:17,728 --> 00:33:19,130 Me, too. 428 00:33:20,331 --> 00:33:21,932 Ahem! 429 00:33:21,999 --> 00:33:25,203 Ah! The Gods are protecting us! We're saved! 430 00:33:25,269 --> 00:33:27,505 Look! They left their weapons! 431 00:33:27,571 --> 00:33:30,141 Come on. Nothing can stop us. 432 00:33:32,109 --> 00:33:33,578 Hm! 433 00:33:34,345 --> 00:33:36,313 Sylvester! You're late. 434 00:33:36,380 --> 00:33:39,250 But I don't mind because you'll always be my little one! 435 00:33:39,317 --> 00:33:40,685 Oh, Mummy, please. 436 00:33:42,586 --> 00:33:45,923 Not in public. No. Mummy don't, please. 437 00:33:45,990 --> 00:33:51,729 There. That's better. 438 00:33:53,364 --> 00:33:55,466 Hey, what are you doing here? 439 00:33:55,533 --> 00:33:58,536 Ha-hah! Step back, Roman! 440 00:33:59,703 --> 00:34:02,473 Uh... Wha... These weapons are useless! 441 00:34:02,540 --> 00:34:04,608 Okay, okay. Your Instagram stuff is done. 442 00:34:04,675 --> 00:34:06,476 The front door is for the audience, honey. 443 00:34:06,543 --> 00:34:08,179 Come on, here we go. Stage door. 444 00:34:08,246 --> 00:34:09,780 -Spit spot! -Excuse me. Hey! 445 00:34:09,847 --> 00:34:11,649 AIDA A NEW MUSICAL 446 00:34:13,150 --> 00:34:14,818 -What? -Oh! 447 00:34:14,885 --> 00:34:17,021 Whoa! 448 00:34:17,088 --> 00:34:19,356 This is a strange Egyptian colony. 449 00:34:19,423 --> 00:34:21,358 Stay with me. I'll protect you. 450 00:34:21,425 --> 00:34:23,494 Hey, dears, hurry up! 451 00:34:23,561 --> 00:34:26,096 No! Wait. We're looking for Hathor's ring! 452 00:34:26,163 --> 00:34:28,199 I demand that you tell me where it is! 453 00:34:28,266 --> 00:34:31,134 You're in character. I like it. 454 00:34:31,201 --> 00:34:33,404 Approved. Now go and wait for your cue! 455 00:34:33,470 --> 00:34:36,074 Oh! Uh... Hey. 456 00:34:37,041 --> 00:34:39,644 -That one is such a diva. -Oh, yes. 457 00:34:41,145 --> 00:34:43,013 Um, does this colony have a Pharaoh? 458 00:34:43,080 --> 00:34:45,049 You're talking to him, honey. 459 00:34:45,115 --> 00:34:46,818 Ready. 460 00:34:48,019 --> 00:34:52,022 Hey, dears! 461 00:34:55,692 --> 00:34:58,830 ♪ That I command ♪ 462 00:35:03,534 --> 00:35:06,637 Oh! It's beautiful! 463 00:35:10,241 --> 00:35:11,776 Dancers, on! 464 00:35:17,548 --> 00:35:21,786 ♪ My lovely Aida ♪ 465 00:35:21,852 --> 00:35:25,489 ♪ Me, Radames The great general of Egypt ♪ 466 00:35:25,555 --> 00:35:27,224 ♪ I offer you my heart ♪ 467 00:35:27,291 --> 00:35:29,293 ♪ Oh, great Radames ♪ 468 00:35:29,359 --> 00:35:32,396 ♪ I'm so grateful For your mercy... ♪ 469 00:35:32,462 --> 00:35:35,132 Uh, excuse me, we're looking for Hathor's ring. 470 00:35:35,199 --> 00:35:36,567 Anyone seen Hathor's ring? 471 00:35:36,634 --> 00:35:39,036 ♪ You are the source and subject♪ 472 00:35:39,103 --> 00:35:41,305 ♪ Of all my affection ♪ 473 00:35:41,372 --> 00:35:44,608 They sing instead of speak. It's like their language. 474 00:35:44,675 --> 00:35:46,177 This is amazing! 475 00:35:46,243 --> 00:35:50,981 ♪ You're the moon to my ocean ♪ 476 00:35:51,048 --> 00:35:55,620 ♪ Here is my present It's the ring of love ♪ 477 00:35:58,289 --> 00:36:02,326 ♪ Oh, great Radames I'm sorry to interrupt you ♪ 478 00:36:02,393 --> 00:36:04,862 ♪ But this ring is mine This ring is mine ♪ 479 00:36:04,929 --> 00:36:06,296 Who is she? 480 00:36:06,363 --> 00:36:07,965 ♪ Return it to me, please ♪ 481 00:36:08,031 --> 00:36:10,368 ♪ My eternal gratitude ♪ 482 00:36:10,434 --> 00:36:13,504 ♪ Pledge my heart and soul To you ♪ 483 00:36:13,570 --> 00:36:17,407 ♪ Please give me back My ring ♪ 484 00:36:17,474 --> 00:36:20,243 ♪ Radames ♪ 485 00:36:20,310 --> 00:36:22,713 ♪ Radames ♪ 486 00:36:22,780 --> 00:36:23,614 ♪ Radames ♪ 487 00:36:23,681 --> 00:36:25,182 Uh, that's not in the script. 488 00:36:25,249 --> 00:36:27,017 ♪ Radames ♪ 489 00:36:27,084 --> 00:36:31,455 ♪ You do not belong here This is not your show ♪ 490 00:36:31,521 --> 00:36:36,794 ♪ Who are you? Where do you come from? ♪ 491 00:36:38,228 --> 00:36:40,698 Oh! Where did that voice come from? 492 00:36:40,765 --> 00:36:42,266 She's marvelous! 493 00:36:42,333 --> 00:36:43,834 But she's not in the program at all. 494 00:36:43,901 --> 00:36:46,303 What a bungle. Do you know her, Sylvester? 495 00:36:46,370 --> 00:36:47,805 -Oh! Wake up! -Huh? 496 00:36:47,872 --> 00:36:51,342 What are you doing? Asleep all the way through! 497 00:36:51,408 --> 00:36:52,476 Of course. 498 00:36:52,543 --> 00:36:54,278 Trying to steal my song. 499 00:36:55,912 --> 00:36:58,115 ♪ You slave Get back to your place ♪ 500 00:36:58,182 --> 00:37:00,618 ♪ You slave Who do you think you are? ♪ 501 00:37:00,685 --> 00:37:03,687 ♪ Show us some respect Leave me alone with my love ♪ 502 00:37:03,754 --> 00:37:06,690 ♪ I'm sorry, but it's mine Give me the ring ♪ 503 00:37:06,757 --> 00:37:08,392 ♪ Give me the ring Oh, Radames ♪ 504 00:37:08,458 --> 00:37:10,660 ♪ This is Aida's song to sing ♪ 505 00:37:10,727 --> 00:37:13,630 ♪ Why are you trying To steal from me? ♪ 506 00:37:13,697 --> 00:37:15,699 That symbol... Impossible. 507 00:37:15,766 --> 00:37:19,837 ♪ I should probably go now ♪ 508 00:37:19,903 --> 00:37:25,309 ♪ It's really time to leave But I can't without this ring ♪ 509 00:37:25,376 --> 00:37:27,611 ♪ This ring is mine ♪ 510 00:37:27,678 --> 00:37:30,247 ♪ This ring is mine ♪ 511 00:37:30,314 --> 00:37:32,349 ♪ This ring is mine ♪ 512 00:37:32,416 --> 00:37:34,952 ♪ This ring is mine ♪ 513 00:37:35,019 --> 00:37:42,192 ♪ The ring is hers ♪ 514 00:37:42,259 --> 00:37:46,029 ♪ This ring is mine ♪ 515 00:37:46,096 --> 00:37:47,999 Ah! 516 00:37:52,236 --> 00:37:54,538 ♪ This ring is mine ♪ 517 00:38:07,450 --> 00:38:09,619 Oh! Incredible! Bravo! 518 00:38:09,686 --> 00:38:13,557 That is the best staging I have ever seen! 519 00:38:13,624 --> 00:38:15,893 This isn't staged. 520 00:38:26,069 --> 00:38:28,305 Aw, you like her. 521 00:38:28,372 --> 00:38:32,242 I don't like her. 522 00:38:34,110 --> 00:38:36,847 Did you see? They gave me a standing ovation! 523 00:38:36,914 --> 00:38:39,249 Super! You got an ovation. I got the ring. 524 00:38:39,316 --> 00:38:41,852 Now, back to the After World. 525 00:38:41,919 --> 00:38:44,689 Oh! Oh, look! We can use a human chariot. 526 00:38:45,122 --> 00:38:50,460 Hmm. 527 00:38:50,527 --> 00:38:51,895 Why isn't it moving? 528 00:38:51,962 --> 00:38:53,430 Huh? 529 00:38:53,497 --> 00:38:55,800 Look! The chariot's tied up! 530 00:38:55,866 --> 00:38:58,135 Hey, guys! 531 00:38:58,202 --> 00:39:01,572 Hi! I was looking for you. I need to talk to her. She's-- 532 00:39:01,638 --> 00:39:05,275 Thanks, but no thanks. 533 00:39:05,342 --> 00:39:07,911 I heard you sing in there-- 534 00:39:07,978 --> 00:39:10,347 And how many does this have? 535 00:39:10,414 --> 00:39:13,516 I don't really do cars, but-- 536 00:39:13,583 --> 00:39:15,452 We have to run! He wants the ring! 537 00:39:15,519 --> 00:39:17,788 I'm here to help. Get in! 538 00:39:22,126 --> 00:39:24,461 What? 539 00:39:26,697 --> 00:39:28,265 Sylvester! 540 00:39:28,332 --> 00:39:31,802 Yes, Mother? 541 00:39:31,869 --> 00:39:34,671 Please, excuse Thut. He's just very, well... 542 00:39:34,738 --> 00:39:38,775 Who are you? 543 00:39:38,842 --> 00:39:41,712 I heard you sing in there and I absolutely loved your voice. 544 00:39:41,778 --> 00:39:43,614 Uh, well, the joke's on you, pal, 545 00:39:43,681 --> 00:39:44,882 because I didn't even sing, 546 00:39:44,949 --> 00:39:47,083 so, I don't know what you were watching. 547 00:39:47,150 --> 00:39:49,053 Not you, mate. Her. 548 00:39:49,120 --> 00:39:50,754 Me? Yeah? 549 00:39:50,821 --> 00:39:53,490 So I've got a song I've wrote 550 00:39:53,557 --> 00:39:54,592 Would you like to sing it for me? 551 00:39:54,658 --> 00:39:58,128 -Uh... Wow. I... -Thanks, Ed. 552 00:39:58,195 --> 00:40:01,999 She would love to, 553 00:40:02,066 --> 00:40:03,868 Could you stop? Please? 554 00:40:11,374 --> 00:40:12,676 Hey, hey, think about it, 555 00:40:12,743 --> 00:40:14,444 and get me through Insta or Facebook. 556 00:40:14,511 --> 00:40:16,513 -Uh, where? -Thanks! Bye! 557 00:40:16,580 --> 00:40:19,183 Now, can we please focus on returning home? 558 00:40:22,153 --> 00:40:23,521 Uh... 559 00:40:23,587 --> 00:40:26,657 I'm sorry about him. Thank you for saving us. 560 00:40:26,723 --> 00:40:29,159 Hey, if you need me, you'll find me here. 561 00:40:29,226 --> 00:40:30,994 Sure. Will do. 562 00:40:31,061 --> 00:40:32,096 Ha! 563 00:40:44,708 --> 00:40:46,176 Why don't you give me a choice? 564 00:40:46,243 --> 00:40:48,578 He has seen something special in me, Thut. 565 00:40:48,645 --> 00:40:50,648 A choice? None of us have a choice. 566 00:40:50,714 --> 00:40:53,850 We belong in the After World. You are the Princess. 567 00:40:53,917 --> 00:40:55,786 I have been dreaming all my life 568 00:40:55,852 --> 00:40:58,021 about what I want to do, and that is singing. 569 00:40:58,088 --> 00:40:59,790 I don't know if I want to go back 570 00:40:59,857 --> 00:41:01,959 and spend an eternity bound to a... 571 00:41:02,793 --> 00:41:05,863 To have my dreams dismissed. 572 00:41:12,570 --> 00:41:16,006 -Um... technically, he didn't. -What? 573 00:41:16,073 --> 00:41:20,544 What do you mean, "technically"? 574 00:41:20,611 --> 00:41:24,648 It's not like he saw you and chose you or anything. Sorry... 575 00:41:24,715 --> 00:41:26,950 Sekhem! You... 576 00:41:27,017 --> 00:41:29,253 Beautiful boy! 577 00:41:29,319 --> 00:41:30,587 Do you know what this means? 578 00:41:30,654 --> 00:41:32,323 I get to remain single! 579 00:41:32,389 --> 00:41:36,359 And I don't have to marry you! 580 00:41:36,426 --> 00:41:37,327 Me, too! 581 00:41:40,531 --> 00:41:41,899 Ugh! 582 00:41:44,201 --> 00:41:46,136 Okay, let's find a boat to go home. 583 00:41:46,203 --> 00:41:48,238 We're running out of time. 584 00:41:48,305 --> 00:41:51,075 Wow! It's a magic Stargate. 585 00:41:51,141 --> 00:41:52,642 Maybe we can enter there. 586 00:41:52,709 --> 00:41:55,012 And then home. Sekhem, you're a genius. 587 00:41:55,078 --> 00:41:56,079 I love it. 588 00:41:56,146 --> 00:41:57,948 Oh, by the way. This is for you. 589 00:41:58,015 --> 00:41:59,115 Uh, hey, guys? 590 00:41:59,182 --> 00:42:01,051 -This isn't the ring. -Isn't the ring? 591 00:42:01,117 --> 00:42:03,887 What do you mean it isn't the ring? 592 00:42:03,954 --> 00:42:06,757 Oh, my tongue and eyes are still on the line here. 593 00:42:06,824 --> 00:42:09,793 Look, I may not want to spend eternity with you, 594 00:42:09,860 --> 00:42:12,897 but even an ex-charioteer doesn't deserve that. 595 00:42:12,963 --> 00:42:15,365 Thank you, Princess. That's very kind of you. 596 00:42:15,432 --> 00:42:17,868 But we have to start again, and time is running out. 597 00:42:17,934 --> 00:42:21,171 We can't do anything now. 598 00:42:21,238 --> 00:42:23,473 Ed's a nice guy. He offered to take us home. 599 00:42:23,540 --> 00:42:27,311 Ed? 600 00:42:27,377 --> 00:42:28,478 I'd rather sleep here. 601 00:42:30,346 --> 00:42:33,250 Uh, hair? Wet? No way. 602 00:42:39,656 --> 00:42:44,394 -Hey! -Hi, Ed. 603 00:42:44,461 --> 00:42:47,197 Uh, sure! Yeah. Come on in. 604 00:42:47,264 --> 00:42:48,665 -Thank you. -Ooh! 605 00:42:48,732 --> 00:42:50,634 Oh, nice... dog. 606 00:42:50,701 --> 00:42:52,236 Ah! 607 00:42:57,374 --> 00:42:59,509 -Hey, hey... -Whoa! 608 00:43:07,484 --> 00:43:11,254 So, would you sing the song for me? 609 00:43:11,321 --> 00:43:13,791 -Uh, yes. -Yes! 610 00:43:13,857 --> 00:43:16,126 You won't be sorry. It's gonna be a hit! 611 00:43:16,193 --> 00:43:20,097 Ooh, hear that? It's gonna be a hit. 612 00:43:20,831 --> 00:43:21,999 Ed, what's a hit? 613 00:43:24,767 --> 00:43:27,671 Yes! Funny and beautiful. 614 00:43:27,738 --> 00:43:29,340 Let's go to the studio. 615 00:43:34,444 --> 00:43:36,546 Ooh! You look great, bro. 616 00:43:36,613 --> 00:43:38,816 Whoo! 617 00:44:03,073 --> 00:44:06,176 Yeah. 618 00:44:06,242 --> 00:44:09,846 Don't get me wrong, she has some positive qualities. 619 00:44:09,913 --> 00:44:14,084 She's determined, strong, intelligent. 620 00:44:14,151 --> 00:44:15,919 Maybe it wouldn't be so bad. 621 00:44:17,053 --> 00:44:20,124 But, you know. She snores. 622 00:44:26,896 --> 00:44:28,698 Uh, what's going on? 623 00:44:28,765 --> 00:44:30,934 The singer that ruined the play. 624 00:44:31,000 --> 00:44:32,936 She was wearing a symbol. 625 00:44:33,003 --> 00:44:36,039 -The same symbol that is in the ring. -So? 626 00:44:36,106 --> 00:44:39,243 So the legend behind the ring is true. 627 00:44:41,912 --> 00:44:43,113 Oh! 628 00:44:43,180 --> 00:44:45,615 She has come back to get her ring. 629 00:44:45,682 --> 00:44:47,451 And I have it. 630 00:44:51,221 --> 00:44:53,757 What could be a more amazing discovery 631 00:44:53,823 --> 00:44:57,294 than an undiscovered royal Egyptian ring? 632 00:44:57,361 --> 00:45:00,697 Uh, two undiscovered royal Egyptian rings! 633 00:45:00,764 --> 00:45:02,799 Two? There are two? Amazing. 634 00:45:02,865 --> 00:45:03,967 No, you morons! 635 00:45:04,033 --> 00:45:06,002 I'm talking about a living mummy! 636 00:45:06,069 --> 00:45:07,670 Calling Mummy. 637 00:45:09,406 --> 00:45:10,908 Calling Mummy. 638 00:45:11,808 --> 00:45:13,376 Sylvester! 639 00:45:13,443 --> 00:45:14,844 Mummy? I can't talk now. 640 00:45:14,911 --> 00:45:17,380 What? Don't you want to talk to your mother? 641 00:45:17,447 --> 00:45:20,083 Oh, no, no. No, Mummy, it's not that. 642 00:45:20,150 --> 00:45:22,619 We don't need the phone because... 643 00:45:22,685 --> 00:45:24,354 I'm right beside you! 644 00:45:29,092 --> 00:45:30,327 I have made the most important 645 00:45:30,394 --> 00:45:32,462 archaeological discovery of all time. 646 00:45:32,529 --> 00:45:33,963 -Mm... -I guarantee you, 647 00:45:34,030 --> 00:45:37,100 the whole world will now know the name 648 00:45:37,167 --> 00:45:39,903 of Lord Sylvester Carnaby. 649 00:45:44,407 --> 00:45:46,075 Why? 650 00:45:46,142 --> 00:45:48,145 ♪ No matter what time No matter the place! ♪ 651 00:45:48,211 --> 00:45:52,048 ♪ Rise and shine It's a beautiful day! ♪ 652 00:45:52,115 --> 00:45:54,284 Morning, my star. Morning, little bro, 653 00:45:54,351 --> 00:45:55,619 dog and... you, too. 654 00:45:55,686 --> 00:45:57,387 Listen, big day ahead of us. 655 00:45:57,454 --> 00:46:02,459 I want to stream a video of Nefer's performance. 656 00:46:02,526 --> 00:46:05,395 Thoughts, feelings and thoughts. What say you guys? 657 00:46:05,462 --> 00:46:09,499 Oh, yeah, great. But we have things to do. 658 00:46:09,566 --> 00:46:13,369 -Oh, come on. -Cool. 659 00:46:13,436 --> 00:46:17,307 Uh, well, we, uh... lost our baggage. 660 00:46:17,373 --> 00:46:19,709 Jeez, that happens to me all the time when I fly. 661 00:46:19,776 --> 00:46:23,580 You fly? 662 00:46:23,646 --> 00:46:25,114 'Cause vintage is out, 663 00:46:25,181 --> 00:46:28,185 and my star needs a new look. 664 00:46:29,419 --> 00:46:32,021 Don't worry. That means he likes you. 665 00:46:32,088 --> 00:46:34,458 I don't know what's worse. Freaky dog. 666 00:46:34,525 --> 00:46:36,460 You need to feed that thing. 667 00:46:37,227 --> 00:46:38,528 PARROTS 668 00:46:38,595 --> 00:46:40,831 Whoa! Look! 669 00:46:41,531 --> 00:46:43,533 PARROTS 670 00:46:43,600 --> 00:46:46,102 Okay. Follow me! 671 00:46:46,169 --> 00:46:47,303 -Thut! -Thut! 672 00:46:47,370 --> 00:46:48,872 -Look out, Thut! Over there! -Mm? 673 00:46:48,939 --> 00:46:50,841 -Look out! -Thut! 674 00:46:53,710 --> 00:46:55,579 Whoa! Whoa! 675 00:47:02,519 --> 00:47:04,788 There! I don't think anybody noticed us, do you? 676 00:47:04,855 --> 00:47:06,423 Uh... 677 00:47:06,489 --> 00:47:09,359 At least there won't be any wedding night surprises. 678 00:47:10,394 --> 00:47:11,528 Huh? 679 00:47:12,763 --> 00:47:14,431 A little help here, please. 680 00:47:14,498 --> 00:47:16,099 Ooh! There! 681 00:47:18,568 --> 00:47:21,004 Hmm. Thanks! 682 00:47:21,071 --> 00:47:23,607 No time to waste. Let's go. 683 00:48:11,754 --> 00:48:13,156 Thut 684 00:48:15,391 --> 00:48:19,262 Attention. 685 00:48:19,329 --> 00:48:22,098 ...that this store will be closing in five minutes. 686 00:48:22,165 --> 00:48:23,933 From the sky! 687 00:48:24,000 --> 00:48:27,571 It's Ra! The voice of the Sun God. 688 00:48:27,637 --> 00:48:33,276 Oh, Ra, God of the Sun, God of Life, light our path! 689 00:48:33,343 --> 00:48:35,144 What should we do, oh, Ra? 690 00:48:35,211 --> 00:48:37,681 Please, kindly finish your shopping... 691 00:48:37,747 --> 00:48:41,050 -We have. - ...and proceed towards the exits. 692 00:48:41,117 --> 00:48:43,754 As you command, oh, great Ra. 693 00:48:43,820 --> 00:48:48,692 -Oh! That way! -Oh, thank you, magnificent Ra! 694 00:48:54,630 --> 00:48:57,134 Yeah! Lookin'... uh-- 695 00:48:58,635 --> 00:48:59,536 Yeah! 696 00:49:01,304 --> 00:49:03,106 Listen, I've got the song loaded up. 697 00:49:03,173 --> 00:49:04,774 We're ready to stream a live performance! 698 00:49:04,840 --> 00:49:07,110 I've been promoting through my Insta all afternoon. 699 00:49:07,176 --> 00:49:08,945 Ed, we don't speak Latin. 700 00:49:09,012 --> 00:49:10,346 They won't just hear you, 701 00:49:10,413 --> 00:49:12,082 they're gonna see you as well. 702 00:49:12,148 --> 00:49:14,851 -They'll see me? -Of course, on the computer. 703 00:49:14,918 --> 00:49:18,321 Will I fit in there? 704 00:49:18,388 --> 00:49:20,557 No, not you! It is a "streaming." 705 00:49:20,623 --> 00:49:24,127 "Live Internet"? You don't get it, dude. 706 00:49:25,161 --> 00:49:28,031 You are going to slay. 707 00:49:28,098 --> 00:49:29,365 Slay? 708 00:49:29,432 --> 00:49:32,301 It means do a good job, right bro? 709 00:49:32,368 --> 00:49:34,404 I don't think this is a good idea. 710 00:49:34,471 --> 00:49:37,941 It's the first time someone has ever asked me to sing. 711 00:49:38,008 --> 00:49:39,041 -But, Nefer... -Thut! 712 00:49:39,108 --> 00:49:41,244 Time is running out. 713 00:49:53,056 --> 00:49:56,026 Then make this decision. I'll support you. 714 00:49:57,794 --> 00:49:59,595 Wow. Thanks, Thut. 715 00:49:59,662 --> 00:50:01,631 That means a lot. 716 00:50:03,132 --> 00:50:08,905 Well, do your thing. 717 00:50:08,972 --> 00:50:12,009 Gimme five! Up top! Hah! 718 00:50:14,711 --> 00:50:15,745 Yeah! 719 00:50:15,811 --> 00:50:18,148 Yeah! 720 00:50:24,254 --> 00:50:27,323 ♪ I'm afraid I'm slipping away ♪ 721 00:50:27,390 --> 00:50:31,060 ♪ I'm going to waste I'm never gonna change ♪ 722 00:50:31,127 --> 00:50:35,098 ♪ Don't wanna leave the world The way that's it's now ♪ 723 00:50:35,165 --> 00:50:37,367 ♪ I don't wanna miss any good ♪ 724 00:50:37,433 --> 00:50:38,935 ♪ Chance to feel proud ♪ 725 00:50:39,001 --> 00:50:40,270 ♪ Just raise your hands now ♪ 726 00:50:40,336 --> 00:50:46,142 ♪ Just raise your hands and sing ♪ 727 00:50:46,209 --> 00:50:49,879 ♪ But you can't seize me ♪ 728 00:50:49,946 --> 00:50:53,683 ♪ You can redeem me ♪ 729 00:50:53,750 --> 00:50:56,852 ♪ You've got the keys To free me ♪ 730 00:50:56,919 --> 00:50:59,789 ♪ So don't delay ♪ 731 00:50:59,856 --> 00:51:03,226 ♪ I'm today As today's tomorrow ♪ 732 00:51:03,292 --> 00:51:07,163 ♪ I'm today The time you borrowed ♪ 733 00:51:07,229 --> 00:51:10,133 ♪ I'm today the stars align ♪ 734 00:51:10,200 --> 00:51:14,237 ♪ Don't pass me by ♪ 735 00:51:14,304 --> 00:51:17,707 ♪ 'Cause I'm today As today's tomorrow ♪ 736 00:51:17,773 --> 00:51:21,645 ♪ I'm today The time you borrowed ♪ 737 00:51:21,711 --> 00:51:25,014 ♪ I'm today the stars align ♪ 738 00:51:25,081 --> 00:51:28,584 ♪ Don't pass me by ♪ 739 00:51:28,651 --> 00:51:33,156 This mystery girl 740 00:51:33,223 --> 00:51:35,425 The girl that shocked audiences on the West End 741 00:51:35,492 --> 00:51:37,460 has now revealed herself to the world, 742 00:51:37,526 --> 00:51:39,429 and she's not stopping there. 743 00:51:39,496 --> 00:51:41,864 Reporting live from the Commons at Knightsbridge, 744 00:51:41,931 --> 00:51:43,500 I'm George Towers. 745 00:52:00,282 --> 00:52:03,186 You know what? 746 00:52:03,252 --> 00:52:05,288 Perhaps this is my place. 747 00:52:05,355 --> 00:52:07,356 I've only been here a few days 748 00:52:07,423 --> 00:52:09,659 and already my dreams are coming true. 749 00:52:11,260 --> 00:52:14,498 That's... really good... for you. 750 00:52:16,099 --> 00:52:17,767 Oh, come on, you'll be fine. 751 00:52:17,834 --> 00:52:20,770 I gave you my word 752 00:52:20,837 --> 00:52:22,305 We'll find it. 753 00:52:34,384 --> 00:52:36,252 He's not like the rest. 754 00:52:36,319 --> 00:52:38,053 Maybe we... 755 00:52:38,120 --> 00:52:40,390 Come on, what am I saying? 756 00:52:40,456 --> 00:52:42,459 I know, I know. 757 00:52:42,526 --> 00:52:44,127 We're from two different worlds, anyway. 758 00:52:52,001 --> 00:52:53,570 Croc! It's Croc! 759 00:52:53,637 --> 00:52:55,605 Something's wrong with him! 760 00:52:58,742 --> 00:52:59,676 Nefer! 761 00:53:01,944 --> 00:53:03,480 Nefer! No! 762 00:53:20,764 --> 00:53:21,765 Nefer! 763 00:53:22,598 --> 00:53:24,067 Where are they taking her? 764 00:53:24,133 --> 00:53:26,703 I recognize those men. 765 00:53:26,769 --> 00:53:28,471 We need to follow that chariot. 766 00:53:28,538 --> 00:53:30,373 It belongs to the Carnaby Museum. 767 00:53:30,440 --> 00:53:31,874 How do you know that? Are you in on this? 768 00:53:31,941 --> 00:53:34,577 -Was this your plan all along? -What? In on this? 769 00:53:34,644 --> 00:53:36,546 The van belongs to the Carnaby Museum. 770 00:53:36,613 --> 00:53:38,415 It said it on the side! 771 00:53:38,481 --> 00:53:42,552 I blame you for this, Ed. So stay out of my way, got it? 772 00:53:42,619 --> 00:53:46,188 I'll get to that museum. I've got a princess to save. 773 00:53:46,255 --> 00:53:47,857 You're crazy. You'll never get in. 774 00:53:47,923 --> 00:53:50,660 Their security is mental! 775 00:53:52,228 --> 00:53:55,231 No. You stay here. It's dangerous. 776 00:53:55,298 --> 00:53:58,301 I'm your brother and you will obey me. 777 00:54:26,129 --> 00:54:27,631 Princess... 778 00:54:35,604 --> 00:54:37,207 Princess... 779 00:54:37,273 --> 00:54:39,241 Princess Nefer. 780 00:54:39,308 --> 00:54:41,811 So delightful to meet you. 781 00:54:41,878 --> 00:54:45,115 Let me... Let me go. 782 00:54:45,181 --> 00:54:47,951 Unfortunately, I can't do that. 783 00:54:48,018 --> 00:54:51,688 This morning is the opening of my greatest exhibition yet. 784 00:54:56,326 --> 00:55:00,930 Originally, the centerpiece was going to be your ring. 785 00:55:00,996 --> 00:55:03,299 But now... you. 786 00:55:03,366 --> 00:55:06,536 You are my greatest discovery. 787 00:55:06,603 --> 00:55:08,738 And when I reveal you to the world, 788 00:55:08,805 --> 00:55:13,076 yours won't be the only name that goes down in history. 789 00:55:13,142 --> 00:55:16,780 And if you thought your little song made you famous, 790 00:55:16,846 --> 00:55:20,483 wait until they find out what you really are! 791 00:55:20,550 --> 00:55:22,685 You can't do this. 792 00:55:22,751 --> 00:55:25,355 -Thut will... -I can see you! 793 00:55:25,422 --> 00:55:27,791 He will come for me. 794 00:55:29,458 --> 00:55:34,197 There you are! 795 00:55:34,264 --> 00:55:36,399 Now... if you'll excuse me, 796 00:55:36,466 --> 00:55:39,035 I've an exhibition to prepare. 797 00:55:43,006 --> 00:55:45,008 THE CARNABY MUSEUM 798 00:56:13,837 --> 00:56:16,505 Wait, this is all my stuff! 799 00:56:16,572 --> 00:56:19,475 Wow, an entire section dedicated to me. 800 00:56:19,542 --> 00:56:21,477 "The treasures of Thut the Fleet of Foot." 801 00:56:21,544 --> 00:56:23,346 What a nickname! Hmm? 802 00:56:23,413 --> 00:56:25,281 One hundred-time chariot racing champion? 803 00:56:25,348 --> 00:56:27,950 What? It's 112 plus one. 804 00:56:28,017 --> 00:56:29,152 Idiots. 805 00:56:31,821 --> 00:56:32,789 Nefer? 806 00:56:34,390 --> 00:56:36,392 Nefer! 807 00:56:36,459 --> 00:56:38,561 Oh, no. What have they done to you? 808 00:56:38,627 --> 00:56:41,464 You look like humans, but you're really 809 00:56:41,530 --> 00:56:43,633 ancient Egyptian mummies. 810 00:56:44,667 --> 00:56:48,637 -You! -Welcome to your new home. 811 00:56:48,704 --> 00:56:51,206 Not so fast! 812 00:56:51,273 --> 00:56:52,142 Huh? 813 00:57:36,352 --> 00:57:41,057 Look, bro. I can help. Let's rescue the grumpy guy. 814 00:57:42,959 --> 00:57:44,160 Ha... 815 00:57:45,327 --> 00:57:47,463 I can't. 816 00:57:47,530 --> 00:57:49,532 Oh, jeez. I'm in bad shape. 817 00:57:49,599 --> 00:57:51,968 Don't worry. You stay here, watching. 818 00:57:52,734 --> 00:57:55,071 Hold it. I see a hawk. 819 00:58:05,514 --> 00:58:06,616 Shh! 820 00:58:09,485 --> 00:58:10,953 You sure this is okay, Danny? 821 00:58:11,020 --> 00:58:13,957 Lord Carnaby said not to leave the princess unattended. 822 00:58:14,023 --> 00:58:16,059 We're the only ones in the building. 823 00:58:16,125 --> 00:58:18,394 Besides, how can we protect the princess 824 00:58:18,461 --> 00:58:19,862 on an empty stomach? 825 00:58:19,929 --> 00:58:22,165 Uh, all right. Makes sense. 826 00:58:24,366 --> 00:58:25,869 SNACKERS 827 00:58:32,174 --> 00:58:33,877 Uh-oh. What have we done? 828 00:58:34,343 --> 00:58:35,245 Hmm. 829 00:58:37,646 --> 00:58:39,249 Umm... Ah-ha! 830 00:58:40,015 --> 00:58:41,150 Perfect. 831 00:58:55,698 --> 00:58:58,101 Thut? 832 00:58:59,369 --> 00:59:02,738 You know what? I think you're cute. 833 00:59:02,805 --> 00:59:05,041 Thanks. You're pretty. 834 00:59:05,107 --> 00:59:06,876 We've got to get them out, quick! 835 00:59:06,943 --> 00:59:09,211 I told you to keep watch over the princess. 836 00:59:09,278 --> 00:59:12,681 Sorry, Mr. Carnaby. 837 00:59:12,748 --> 00:59:16,219 Then we got stuck in the vending machine. 838 00:59:18,421 --> 00:59:20,623 Mm-hmm. 839 00:59:22,324 --> 00:59:25,328 Mm. 840 00:59:25,394 --> 00:59:27,163 It's coming from the exhibition. 841 00:59:27,229 --> 00:59:29,098 It's the princess! 842 00:59:29,164 --> 00:59:31,534 Don't just stand there, you blithering idiots! 843 00:59:31,600 --> 00:59:33,669 My... my chocky bar is... 844 00:59:33,736 --> 00:59:36,005 Get the princess! 845 00:59:37,506 --> 00:59:38,741 Are you okay? 846 00:59:38,808 --> 00:59:39,809 Hey, Thut... 847 00:59:39,876 --> 00:59:44,012 Sekhem is so... so hero-ish. 848 00:59:44,079 --> 00:59:47,150 Thanks. He learned it all from me. 849 00:59:51,720 --> 00:59:53,156 Someone's been here. 850 00:59:53,222 --> 00:59:54,957 Keep your eyes peeled. 851 00:59:55,024 --> 00:59:58,328 It's them! Quick, hide! 852 01:00:04,033 --> 01:00:07,536 and I can stand on my own two feet. 853 01:00:07,603 --> 01:00:09,371 Huh? 854 01:00:09,438 --> 01:00:10,773 What was that? 855 01:00:11,640 --> 01:00:13,909 -Wha... -Hm. 856 01:00:13,976 --> 01:00:16,312 Did I tell you that you're cute? 857 01:00:16,379 --> 01:00:19,649 Yeah, I... I feel very strongly that you-- 858 01:00:20,550 --> 01:00:22,885 Ew! They're kissing! Blech! 859 01:00:29,625 --> 01:00:31,060 The ring! 860 01:00:31,827 --> 01:00:34,197 No. She's escaped! 861 01:00:34,263 --> 01:00:36,465 You fools! You imbeciles! 862 01:00:36,531 --> 01:00:38,401 I give you one job... 863 01:00:42,071 --> 01:00:43,705 Guys? 864 01:00:43,772 --> 01:00:45,508 -Ha-ha! -Hoo-hoo! 865 01:00:45,575 --> 01:00:47,342 We escaped your little trap! 866 01:00:47,409 --> 01:00:51,847 Now, we'll ruin your special little opening day. 867 01:00:51,914 --> 01:00:54,083 Stop! 868 01:01:00,756 --> 01:01:04,327 Ha! 869 01:01:04,393 --> 01:01:06,996 -Go! -Get them. 870 01:01:18,307 --> 01:01:19,842 Hey! 871 01:01:23,545 --> 01:01:24,547 Hah! 872 01:01:30,052 --> 01:01:31,220 Come on! 873 01:01:33,355 --> 01:01:34,257 Ha-hah! 874 01:01:39,027 --> 01:01:40,963 Hey, look! Let's get that! 875 01:01:43,865 --> 01:01:45,667 There they go! Quick! 876 01:01:45,734 --> 01:01:47,570 Chariot driver, drive the chariot! 877 01:01:47,636 --> 01:01:50,339 Well, I've... never driven a chariot like this. 878 01:01:50,406 --> 01:01:52,308 I did! I can do it! 879 01:01:52,374 --> 01:01:54,776 -Please! -What, seriously, the kid? 880 01:01:56,378 --> 01:01:59,949 -Go! -Croc, buddy, get the pedals. 881 01:02:06,255 --> 01:02:08,291 Ugh! Get the van! Get the van! 882 01:02:13,629 --> 01:02:16,398 Where do I go? 883 01:02:16,465 --> 01:02:18,300 Yeah! Ra is with us! 884 01:02:18,367 --> 01:02:20,903 -Ra is a woman? -Got a problem with that? 885 01:02:23,706 --> 01:02:25,007 I'm obeying the rules of the road. 886 01:02:25,074 --> 01:02:27,443 -The speed limit is-- -Forget the speed limit. 887 01:02:27,510 --> 01:02:29,478 Get out of the way. Let me. 888 01:02:29,545 --> 01:02:31,180 Right. Here we go. 889 01:02:34,516 --> 01:02:35,818 Croc, come on! 890 01:02:40,890 --> 01:02:42,658 Slow down, slow down, slow down, slow down! 891 01:02:42,724 --> 01:02:44,126 You don't slow down in a chase! 892 01:02:44,193 --> 01:02:46,496 Not slowing down is the whole point! 893 01:02:48,364 --> 01:02:50,899 Next stop, Russell Square Station. 894 01:02:50,966 --> 01:02:53,368 Final destination, South Bank. 895 01:02:53,435 --> 01:02:55,738 Ra says to stop next! Do what Ra says! 896 01:02:55,805 --> 01:02:57,440 No, he says to stop at the pier! 897 01:02:57,506 --> 01:03:00,042 Don't worry, big brother. He who dares wins! 898 01:03:00,108 --> 01:03:03,813 Dies! We're gonna die! 899 01:03:03,879 --> 01:03:06,849 They won't get away from me. I want my mummy! 900 01:03:06,916 --> 01:03:08,984 - Calling Mommy. -I meant that mummy! 901 01:03:09,051 --> 01:03:10,486 - Calling Mommy. -No, I know... 902 01:03:10,553 --> 01:03:12,521 Sylvester? What are you doing? 903 01:03:12,588 --> 01:03:14,256 Not now, Mother! I'm driving! 904 01:03:14,322 --> 01:03:16,893 It's not safe to drive and talk on the phone. 905 01:03:22,398 --> 01:03:24,133 Croc! 906 01:03:25,601 --> 01:03:27,503 Whoa! 907 01:03:41,850 --> 01:03:43,952 I'll show you! 908 01:03:44,019 --> 01:03:46,489 I can't shake him. What do I do? 909 01:03:47,423 --> 01:03:48,424 Thut! 910 01:03:55,230 --> 01:03:57,800 See that ramp up ahead? Drive right for it. 911 01:03:57,867 --> 01:03:59,535 But that boat, it's already leaving. 912 01:03:59,602 --> 01:04:02,038 Then we'd better go faster. 913 01:04:15,384 --> 01:04:17,220 Now! Turn and slam the brakes! 914 01:04:35,671 --> 01:04:38,774 You made it! Way to go, boss! 915 01:04:38,840 --> 01:04:41,276 Yeah, but the people we were chasing are back there. 916 01:04:41,343 --> 01:04:43,312 -Guess we can't get 'em now. -Shut up, would you? 917 01:04:43,379 --> 01:04:47,083 I will chase them to the end of the world if necessary. 918 01:04:48,050 --> 01:04:50,686 You haven't seen the last of me! 919 01:04:50,753 --> 01:04:52,154 Bye. 920 01:04:52,220 --> 01:04:54,290 Yeah! 921 01:04:54,356 --> 01:04:56,259 -We're safe! -Well done! 922 01:05:02,298 --> 01:05:04,500 You were great, Sekhem. 923 01:05:04,567 --> 01:05:05,968 Thanks, big bro. 924 01:05:11,206 --> 01:05:13,776 So, fancy explaining 925 01:05:13,843 --> 01:05:16,679 why a chariot racer is frightened of going fast? 926 01:05:16,745 --> 01:05:18,480 Oh, that. Oh, well... 927 01:05:18,547 --> 01:05:21,383 It's just that I don't feel comfortable 928 01:05:21,449 --> 01:05:23,119 driving a chariot with no horses. 929 01:05:23,185 --> 01:05:25,321 I don't trust what I can't see. 930 01:05:29,558 --> 01:05:31,093 kissing you at the museum, I just-- 931 01:05:31,160 --> 01:05:32,561 -Oh, yeah. I-- -I just wasn't think-- 932 01:05:32,628 --> 01:05:34,397 -And this dart-- -No, I'm sorry for that. 933 01:05:34,463 --> 01:05:36,732 I mean, I'm also sorry about the kissing. 934 01:05:36,799 --> 01:05:38,500 Yeah, well, good, good, good, 935 01:05:38,567 --> 01:05:40,069 that we can be honest with each other. 936 01:05:41,370 --> 01:05:43,204 Okay, mummies, back to the After World. 937 01:05:43,271 --> 01:05:45,674 Let's walk like Egyptians! 938 01:05:45,741 --> 01:05:48,076 Yeah. We've only got two suns before the curse falls, 939 01:05:48,143 --> 01:05:49,211 and I lose my eyes and tongue. 940 01:05:49,278 --> 01:05:51,380 I mean, you know, the usual. 941 01:05:51,447 --> 01:05:52,748 Well, let's just use the Stargate. 942 01:05:52,815 --> 01:05:56,519 It's over there. 943 01:05:56,585 --> 01:05:57,820 That's a Ferris Wheel. 944 01:05:57,886 --> 01:06:00,289 Oh, so no time travel? 945 01:06:00,356 --> 01:06:03,592 Just all the time... at the same place. 946 01:06:03,659 --> 01:06:05,694 Oh, Ra. Unless flying like a falcon 947 01:06:05,760 --> 01:06:08,965 is a thing in the human world, we're finished. 948 01:06:12,167 --> 01:06:14,103 Uh, yeah, wow! 949 01:06:14,170 --> 01:06:16,204 -Um, she's gorgeous. -Let me-- 950 01:06:16,271 --> 01:06:18,640 -Is that relevant? -No. Wait. 951 01:06:18,707 --> 01:06:20,742 Wait for it... 952 01:06:20,809 --> 01:06:21,810 Yes! 953 01:06:21,877 --> 01:06:22,745 Huh. 954 01:06:28,950 --> 01:06:30,986 The God Horus? 955 01:06:31,053 --> 01:06:33,822 Horus himself is gonna take us? Wow! 956 01:06:33,889 --> 01:06:37,059 Fly to Egypt EGYPTAIR 957 01:06:37,126 --> 01:06:38,527 Hours! Five hours! 958 01:06:38,594 --> 01:06:39,795 -Perfect. -Yes! 959 01:06:39,862 --> 01:06:41,530 Whoo! 960 01:06:47,736 --> 01:06:52,375 Well, I think it's time for you to choose, Princess. 961 01:08:07,416 --> 01:08:09,184 So... 962 01:08:09,251 --> 01:08:11,220 Can you imagine if we'd had to marry? 963 01:08:11,286 --> 01:08:14,189 You and me? Huh! We'd be like oil and water. 964 01:08:14,255 --> 01:08:15,758 Totally. 965 01:08:22,297 --> 01:08:25,734 But you know, I... should probably thank you. 966 01:08:25,801 --> 01:08:28,404 You were very brave, charioteer. 967 01:08:28,470 --> 01:08:31,874 Uh... No. Not at all. 968 01:08:31,941 --> 01:08:35,544 In fact, I'm not actually who you think I am. 969 01:08:37,012 --> 01:08:39,582 I retired because I got scared. 970 01:08:42,451 --> 01:08:45,654 And since then, speed makes me panic. 971 01:08:46,889 --> 01:08:49,090 So... no. 972 01:08:49,157 --> 01:08:51,894 I'm not brave. Not at all. 973 01:08:59,267 --> 01:09:00,869 If you weren't brave, 974 01:09:00,936 --> 01:09:03,572 you wouldn't have risked your life to rescue me. 975 01:09:09,445 --> 01:09:11,680 You're braver than you think, Thut. 976 01:09:12,948 --> 01:09:16,552 Yeah, well... I don't know. 977 01:09:28,130 --> 01:09:29,798 Give it here! Give it! 978 01:09:34,169 --> 01:09:38,206 Look, just 'cause you went to the posh school-- 979 01:10:43,004 --> 01:10:44,205 -So... -You, uh... 980 01:10:44,272 --> 01:10:46,408 Oh. Sorry. No, you... 981 01:10:46,474 --> 01:10:50,345 Uh, well, I suppose... 982 01:10:50,412 --> 01:10:53,314 it's goodbye, Princess. 983 01:10:53,381 --> 01:10:55,718 Goodbye, charioteer. 984 01:11:12,567 --> 01:11:14,336 Turn around. 985 01:11:24,713 --> 01:11:26,548 Turn around, please. 986 01:12:04,486 --> 01:12:07,455 I'm sorry, Father. I was afraid that-- 987 01:12:07,522 --> 01:12:10,459 You can't imagine how worried I have been. 988 01:13:30,505 --> 01:13:33,075 A city of living mummies. 989 01:13:34,142 --> 01:13:36,445 The legend lives. 990 01:13:36,512 --> 01:13:38,547 Whoa! It wasn't a legend after all. 991 01:13:38,614 --> 01:13:41,383 Not after today, Danny. Not after today. 992 01:13:41,450 --> 01:13:43,585 He's Danny, I'm Dennys. 993 01:13:43,652 --> 01:13:45,720 Do not ruin the moment. 994 01:13:45,787 --> 01:13:48,456 Uh... where is the princess? 995 01:13:48,523 --> 01:13:50,025 Princess? Heh! 996 01:13:50,092 --> 01:13:53,529 Who needs a princess when you can have a pharaoh? 997 01:13:56,164 --> 01:13:58,767 Sire, they've managed to infiltrate the city 998 01:13:58,834 --> 01:14:00,769 using the metal beasts. 999 01:14:01,836 --> 01:14:03,705 Take everybody to the shelter. 1000 01:14:03,772 --> 01:14:05,540 I'll deploy the city's defenses. 1001 01:14:05,607 --> 01:14:06,942 Go with them. 1002 01:14:20,321 --> 01:14:24,626 Lord Carnaby requests an audience with the Pharaoh. 1003 01:14:28,997 --> 01:14:31,066 They took away my exhibition. 1004 01:14:31,132 --> 01:14:33,067 They scoff at my name. 1005 01:14:33,134 --> 01:14:36,772 But I will show them a living pharaoh. 1006 01:14:43,311 --> 01:14:44,646 Nefer, stay back! 1007 01:14:44,713 --> 01:14:46,314 This is my fault. 1008 01:14:46,381 --> 01:14:48,183 He followed me here. 1009 01:14:48,249 --> 01:14:50,085 This is my fight, too. 1010 01:15:01,696 --> 01:15:03,799 Thut! Thut! 1011 01:15:03,865 --> 01:15:05,868 He's here! 1012 01:15:07,502 --> 01:15:09,303 The one from the museum, he's come! 1013 01:15:09,370 --> 01:15:11,038 We're under attack! 1014 01:15:11,105 --> 01:15:12,874 If he wants to come, let him come. 1015 01:15:12,940 --> 01:15:16,478 It's that or an eternity signing autographs. Alone. 1016 01:15:16,545 --> 01:15:18,780 Oh, come on! The princess needs you! 1017 01:15:18,846 --> 01:15:20,782 She's got guards. 1018 01:15:22,617 --> 01:15:24,686 She needs the bravest among us. 1019 01:15:24,752 --> 01:15:26,788 The supreme champion. 1020 01:15:26,854 --> 01:15:30,224 And that's you. "He who dares." 1021 01:15:30,291 --> 01:15:31,827 That's my older brother. 1022 01:15:31,894 --> 01:15:33,928 That's who I look up to and idolize. 1023 01:15:33,995 --> 01:15:36,932 Stop feeling sorry for yourself and go help her. 1024 01:16:00,288 --> 01:16:02,490 Father! 1025 01:16:02,557 --> 01:16:05,594 No... Father! 1026 01:16:27,515 --> 01:16:29,084 I don't believe it! 1027 01:16:34,255 --> 01:16:36,491 -You're not going anywhere. -Whoa! Whoa! 1028 01:16:36,558 --> 01:16:38,359 Foolish child! 1029 01:16:38,426 --> 01:16:40,128 You won't get away with this! 1030 01:16:40,195 --> 01:16:43,632 You want to come too? Pesky spoiled brat! 1031 01:17:12,560 --> 01:17:13,461 No. 1032 01:17:13,528 --> 01:17:16,163 -Thut! -The Charioteer! 1033 01:17:17,699 --> 01:17:19,134 He's getting away! 1034 01:17:19,201 --> 01:17:20,268 Hyah! 1035 01:17:21,736 --> 01:17:24,339 Go, go, go! 1036 01:17:25,107 --> 01:17:26,775 Croc! 1037 01:17:46,494 --> 01:17:47,663 No! 1038 01:17:48,230 --> 01:17:49,131 Hyah! 1039 01:18:00,175 --> 01:18:01,209 Here we go. 1040 01:18:09,050 --> 01:18:11,186 Thut, what are you doing? 1041 01:18:11,253 --> 01:18:12,287 Thut! 1042 01:18:13,655 --> 01:18:14,890 Look out! 1043 01:18:17,325 --> 01:18:19,594 Thut, come on! You can't let him get away! 1044 01:18:19,660 --> 01:18:21,730 You are not alone. You have a team. 1045 01:18:21,796 --> 01:18:24,366 Thut! Not now, come on! 1046 01:18:24,432 --> 01:18:25,801 Snap out of it! 1047 01:18:26,568 --> 01:18:28,737 Thut! Wake up! 1048 01:18:32,540 --> 01:18:35,043 Thut! Wake up, I need you! 1049 01:18:37,712 --> 01:18:39,381 It's time to take the reins! 1050 01:19:03,872 --> 01:19:06,174 Get off me, boy! I've got you now. 1051 01:19:06,241 --> 01:19:07,776 Thut! 1052 01:19:13,481 --> 01:19:14,915 No! 1053 01:19:14,982 --> 01:19:18,320 Now, you'll be my new trophy. 1054 01:19:18,386 --> 01:19:19,721 -Nefer! -Thut! 1055 01:19:19,787 --> 01:19:22,124 I'll show you, mummy! 1056 01:19:30,531 --> 01:19:32,200 No, no, no, no, no! 1057 01:19:33,501 --> 01:19:34,770 I love you. 1058 01:19:50,685 --> 01:19:52,921 No, no. Thut! 1059 01:19:59,594 --> 01:20:01,296 Thut! 1060 01:20:05,934 --> 01:20:07,102 Nefer! 1061 01:20:07,702 --> 01:20:09,004 Father! 1062 01:20:11,773 --> 01:20:13,341 That's my older brother. 1063 01:20:20,448 --> 01:20:24,052 Young charioteer, you saved my life. 1064 01:20:24,119 --> 01:20:26,921 You did it! You overcame your fear, Thut! 1065 01:20:26,987 --> 01:20:29,825 No, it was you. 1066 01:20:29,891 --> 01:20:32,059 I've been running from fear this whole time. 1067 01:20:32,126 --> 01:20:33,661 Whether it was fear to race again 1068 01:20:33,727 --> 01:20:36,064 or fear to love somebody. 1069 01:20:41,669 --> 01:20:43,004 But instead... 1070 01:20:44,906 --> 01:20:47,642 Will you marry me? 1071 01:20:47,709 --> 01:20:50,578 Well, the Phoenix chose you, 1072 01:20:50,645 --> 01:20:54,082 so technically, I'm duty-bound to marry you. 1073 01:20:56,551 --> 01:20:57,719 Yes, I will! 1074 01:21:18,273 --> 01:21:22,343 By the power vested in me by the Goddess of love, 1075 01:21:22,409 --> 01:21:27,215 I pronounce you wife and husband. 1076 01:21:55,644 --> 01:21:58,280 All the school kids so sick of books 1077 01:21:58,346 --> 01:22:00,148 They like the punk and the metal band 1078 01:22:00,215 --> 01:22:02,951 When the buzzer rings Oh way oh 1079 01:22:03,018 --> 01:22:04,852 They're walking like an Egyptian 1080 01:22:04,919 --> 01:22:06,955 All the kids in the marketplace say 1081 01:22:07,021 --> 01:22:09,624 Way oh way oh 1082 01:22:09,690 --> 01:22:12,694 Way oh way oh 1083 01:22:14,128 --> 01:22:16,665 Walk like an Egyptian 1084 01:22:18,032 --> 01:22:20,335 It's about time things changed... 1085 01:22:20,401 --> 01:22:21,135 I suppose. 74653

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.