All language subtitles for Wanted.Englis[h

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:03,146 --> 00:01:06,316 J“ happy birthday to you j" 2 00:01:06,483 --> 00:01:09,903 j“ happy birthday to you j" 3 00:01:10,070 --> 00:01:13,991 j“ happy birthday dear Janice j“ 4 00:01:14,157 --> 00:01:17,327 j“ happy birthday to you j'j' 5 00:01:20,080 --> 00:01:23,959 It's my anorexic boss's birthday. 6 00:01:24,126 --> 00:01:26,712 This means there's a certain amount of interoffice pressure... 7 00:01:26,878 --> 00:01:28,755 To stand around the conference table... 8 00:01:28,922 --> 00:01:31,675 Eating crappy food and pretending to worship her. 9 00:01:33,010 --> 00:01:35,137 Mmm. Oh, that's so good. 10 00:01:35,304 --> 00:01:39,558 Acting for five minutes like Janice doesn't make all our lives miserable... 11 00:01:39,725 --> 00:01:42,561 Is the hardest work I'll do all day. 12 00:01:44,938 --> 00:01:48,066 I wanna know who gave me this present. 13 00:01:48,233 --> 00:01:51,737 My job title is account manager. 14 00:01:51,903 --> 00:01:54,615 I used to be called an account service representative, 15 00:01:54,781 --> 00:01:56,700 but a consultant told us... 16 00:01:56,867 --> 00:02:01,788 We needed to manage our clients and not service them. 17 00:02:01,955 --> 00:02:04,166 Yes. Yes. 18 00:02:06,627 --> 00:02:09,671 I have a girlfriend whom I neither manage nor service. 19 00:02:09,838 --> 00:02:11,798 That's my best friend Barry fucking her... 20 00:02:11,965 --> 00:02:16,345 On an Ikea kitchen table ipicked up for a really good price. 21 00:02:18,680 --> 00:02:21,850 I'm finding it hard to care about anything these days. 22 00:02:22,017 --> 00:02:23,810 In fact, the only thing I do care about... 23 00:02:23,977 --> 00:02:26,396 Is the fact that I can't care about anything. 24 00:02:26,563 --> 00:02:28,732 Seriously, it worries me. 25 00:02:30,609 --> 00:02:33,570 My name is Wesley Gibson. 26 00:02:37,407 --> 00:02:40,786 My dad walked out on my mom when I was seven days old. 27 00:02:40,952 --> 00:02:44,032 Sometimes I wonder if he ever looked into my baby blue eyes and asked himself, 28 00:02:46,792 --> 00:02:50,712 "did I just father the most insignificant asshole of the 21st century?" 29 00:03:06,770 --> 00:03:11,983 But if you could get the consignment to me by the 28th... yeah. 30 00:03:12,150 --> 00:03:13,860 Do you have the numbers in front of you? 31 00:03:15,112 --> 00:03:16,988 Kim. 32 00:03:18,615 --> 00:03:20,492 Kim, are you there? 33 00:03:25,872 --> 00:03:28,458 Relax. If your name had come up, you'd be dead already. 34 00:03:33,004 --> 00:03:35,674 We've had some unexpected losses recently. 35 00:03:37,509 --> 00:03:40,470 We'd like to know where our competitor... 36 00:03:40,637 --> 00:03:42,264 Is getting his munition. 37 00:03:52,357 --> 00:03:53,567 It's clean. 38 00:03:53,734 --> 00:03:55,068 Meaning? 39 00:03:56,027 --> 00:03:58,280 Meaning it's untraceable. 40 00:03:58,447 --> 00:04:00,133 Your competitor's very smart. 41 00:04:00,157 --> 00:04:01,783 Get down! 42 00:05:35,502 --> 00:05:38,630 J'j' 43 00:05:40,090 --> 00:05:42,300 N 44 00:05:47,556 --> 00:05:50,267 No one leaves the fraternity, cross. 45 00:05:50,433 --> 00:05:54,020 I have a new perspective on the fraternity. 46 00:05:54,187 --> 00:05:59,609 Careful. You don't destroy something that's been around for a thousand years. 47 00:05:59,776 --> 00:06:02,696 It's already destroyed. He broke the code. 48 00:06:02,863 --> 00:06:04,739 [Have to stop this. 49 00:06:04,906 --> 00:06:07,784 Really? You know this. 50 00:06:07,951 --> 00:06:10,704 So why don't you face me yourself? 51 00:06:13,081 --> 00:06:15,834 Never send sheep to kill a wolf. 52 00:06:17,210 --> 00:06:19,004 They were just the decoys. 53 00:06:19,170 --> 00:06:20,964 Good-b ye, Mr. X. 54 00:06:55,332 --> 00:06:57,709 Never send sheep to kill a wolf. 55 00:06:57,876 --> 00:06:59,669 They were just the decoys. 56 00:07:01,296 --> 00:07:04,799 Wesley. What is it? 57 00:07:04,966 --> 00:07:07,802 What do you mean, what is it? Listen. 58 00:07:09,512 --> 00:07:13,767 How am I supposed to sleep with all that fucking racket? 59 00:07:13,934 --> 00:07:17,604 When are we gonna move so we don't have to wake up to that shit? 60 00:07:17,771 --> 00:07:20,482 | kinda like it. 61 00:07:20,649 --> 00:07:24,361 It helps to drown out the sound of your annoying fucking voice. 62 00:07:24,527 --> 00:07:26,404 Now please, let me sleep. 63 00:07:26,571 --> 00:07:29,032 Have you even thought about our talk? 64 00:07:34,704 --> 00:07:36,581 Perfect. That's perfect. 65 00:07:36,748 --> 00:07:39,000 Feed Annabelle. 66 00:07:54,099 --> 00:07:57,185 J“ I believe I can see the future j” 67 00:08:00,188 --> 00:08:03,775 j" 'cause I repeat the same routine j" 68 00:08:07,278 --> 00:08:10,115 j' I think I used to have a purpose j“ 69 00:08:13,576 --> 00:08:16,079 j“ but then again I 70 00:08:16,246 --> 00:08:18,373 j“ that might have been a dream j“ 71 00:08:18,540 --> 00:08:20,500 j“ oh, no n 72 00:08:20,667 --> 00:08:22,002 n 73 00:08:22,168 --> 00:08:25,797 Whoa. Sorry. 74 00:08:28,717 --> 00:08:31,344 Oh, my fucking god. 75 00:08:31,511 --> 00:08:34,597 I hope that's not my billing report sitting on your desk. 76 00:08:34,764 --> 00:08:36,891 Holy shit on an altar, it is. 77 00:08:38,268 --> 00:08:41,521 I want that report on my desk in one hour. 78 00:08:41,688 --> 00:08:44,816 Okay, everybody. We're all gonna stay an extra hour. 79 00:08:44,983 --> 00:08:47,110 Wanna hear something sad? 80 00:08:47,277 --> 00:08:51,781 I need an ergonomic keyboard to keep my repetitive stress syndrome in check. 81 00:08:51,948 --> 00:08:54,701 Just the fact that I repeat something enough that it causes me stress 82 00:08:54,868 --> 00:08:56,202 is fucking sad. 83 00:08:56,369 --> 00:08:58,663 Nice job, dude. Seen Barry? 84 00:09:00,081 --> 00:09:03,460 He had to go to the dentist. Again. 85 00:09:03,626 --> 00:09:07,297 Yes. Oh. Oh. Barry. 86 00:09:11,968 --> 00:09:13,888 You think they have that morning-after pill here? 87 00:09:13,970 --> 00:09:17,474 That thing works. Crush it, put it in her omelet. "Hey, baby, breakfast in bed.“ 88 00:09:17,640 --> 00:09:19,392 can never be too safe. 89 00:09:19,559 --> 00:09:21,519 Oh, god. 90 00:09:22,771 --> 00:09:24,564 I lost my wallet somewhere. 91 00:09:26,900 --> 00:09:29,611 Is all this together? 92 00:09:29,778 --> 00:09:31,613 No. No... yes. 93 00:09:33,448 --> 00:09:35,366 He is the man. 94 00:09:35,533 --> 00:09:37,285 How much is it? Oh. Plus this. 95 00:09:37,452 --> 00:09:40,038 It's 20.42. 96 00:09:40,205 --> 00:09:43,291 Watermelon. 97 00:09:43,458 --> 00:09:44,834 Chicks dig it. 98 00:09:48,046 --> 00:09:49,589 Thanks. 99 00:09:49,756 --> 00:09:51,633 See you next time. Have a good night. 100 00:09:51,800 --> 00:09:53,760 I love these energy drinks, man. 101 00:09:53,927 --> 00:09:56,846 I'm almost, like, kind of on an energy drink cleanse... 102 00:09:57,013 --> 00:09:59,774 Where I do one for breakfast and then, like, two or three for lunch... 103 00:09:59,808 --> 00:10:01,768 I'm the man? 104 00:10:01,935 --> 00:10:04,395 Yeah, right, Barry. I'm the man. 105 00:10:04,562 --> 00:10:07,416 In fact, I'm so much the man [have a standing prescription for medication... 106 00:10:07,440 --> 00:10:10,443 To control my anxiety attacks. 107 00:10:10,610 --> 00:10:13,113 God, I wish [had something else to relieve my stress. 108 00:10:13,279 --> 00:10:15,115 Hello, Wesley. 109 00:10:17,700 --> 00:10:20,703 You know there are people... Beautiful people... 110 00:10:20,870 --> 00:10:24,499 You just wish they could see you in a different setting, a different place, 111 00:10:24,666 --> 00:10:26,960 instead of where you are, what you've become. 112 00:10:27,127 --> 00:10:29,462 Nicole is so hot. 113 00:10:31,714 --> 00:10:33,550 Boom goes the dynamite. 114 00:10:33,716 --> 00:10:35,844 But most of all, 115 00:10:36,010 --> 00:10:39,639 you wish you weren't such a pussy for wishing for things that'll never change. 116 00:10:43,434 --> 00:10:46,396 Good god a'mighty, you're over here like it's spring fuckin' break, 117 00:10:46,563 --> 00:10:49,190 and I still don't have that billing report. 118 00:10:49,357 --> 00:10:52,026 Why do I even keep you around, Wesley? 119 00:10:52,193 --> 00:10:54,070 I'll get it done, Janice. 120 00:10:54,237 --> 00:10:56,239 Oh, like I never heard that before. 121 00:10:56,406 --> 00:10:58,158 "I'll get it done. I'll get it done. 122 00:10:58,324 --> 00:11:00,368 I'll get it done, Janice. 123 00:11:00,535 --> 00:11:02,495 I'll get it done. 124 00:11:02,662 --> 00:11:04,998 I'll"... 125 00:11:14,299 --> 00:11:17,594 Well, don't you have anything to say for yourself? 126 00:11:17,760 --> 00:11:21,055 I'm sorry. 127 00:11:21,222 --> 00:11:24,100 You're worthless. I'm the one who's sorry I hired you. 128 00:11:51,294 --> 00:11:54,339 You know what the best thing is about the end of the day? 129 00:11:54,505 --> 00:11:57,926 Tomorrow it starts all over again. 130 00:11:59,594 --> 00:12:02,513 J“ I believe I can see the future j” 131 00:12:05,808 --> 00:12:09,312 j" 'cause I repeat the same routine j" 132 00:12:12,815 --> 00:12:16,527 j' I think I used to have a purpose j“ 133 00:12:18,780 --> 00:12:21,074 j” then again I 134 00:12:21,241 --> 00:12:23,785 j“ it might have been a dream j“ 135 00:12:26,079 --> 00:12:28,581 j' I think I used to have a voice j" 136 00:12:31,751 --> 00:12:35,004 J“ now I never make a sound j" 137 00:12:39,217 --> 00:12:42,804 j“ I just do what I've been told j“ 138 00:12:45,390 --> 00:12:48,226 j“ I really don't want j“ 139 00:12:48,393 --> 00:12:50,186 j“ them to come around j“ 140 00:12:50,353 --> 00:12:53,314 j“ oh, no j" 141 00:12:53,481 --> 00:12:59,362 j“ every day is exactly the same n 142 00:12:59,529 --> 00:13:01,698 Take two of these pills every four hours. 143 00:13:01,864 --> 00:13:04,742 If the rash doesn't go away by tomorrow morning... 144 00:13:07,745 --> 00:13:10,331 Hi. 145 00:13:10,498 --> 00:13:12,417 How you doing? 146 00:13:23,678 --> 00:13:26,681 I'm sorry? You apologize too much. 147 00:13:28,808 --> 00:13:31,561 Uh... um... I'm sorry about that. 148 00:13:37,608 --> 00:13:38,985 Hey. 149 00:13:40,778 --> 00:13:42,447 I knew your father. 150 00:13:46,451 --> 00:13:49,954 My father left the week I was born, 50... 151 00:13:50,121 --> 00:13:53,875 Your father died yesterday on the rooftop of the metropolitan building. 152 00:13:54,042 --> 00:13:55,418 Sorry. 153 00:14:00,965 --> 00:14:03,843 Uh, look, the liquor aisle's just over there, so... 154 00:14:04,010 --> 00:14:06,846 Your father was one of the greatest assassins who ever lived. 155 00:14:07,013 --> 00:14:09,265 The man who killed him is behind you. 156 00:15:27,301 --> 00:15:29,095 No, no, this guy's just shootin'... 157 00:15:36,644 --> 00:15:38,479 Hey. Sorry. Sorry. 158 00:16:04,881 --> 00:16:07,633 Oh, my god. Oh, my god. What the fuck just happened? 159 00:16:12,763 --> 00:16:14,599 Please, please, please drive faster. 160 00:16:14,765 --> 00:16:16,726 Please be quiet. 161 00:16:16,893 --> 00:16:18,333 Please drive faster. Please be quiet. 162 00:16:18,478 --> 00:16:20,563 Please understand that I care about my life. 163 00:16:24,984 --> 00:16:29,614 I don't know what you did to piss this guy off, but let me out and call the cops. 164 00:16:32,742 --> 00:16:35,620 Hey. Hey. 165 00:16:37,830 --> 00:16:41,000 What are you doing? Holy shit. You're gonna kill us. 166 00:16:43,461 --> 00:16:46,297 Oh! Shit. Shit. 167 00:16:52,220 --> 00:16:55,932 I think we lost him. Could you let me out at the next corner, please? 168 00:16:57,183 --> 00:17:00,770 Whoa, whoa, whoa, whoa. Shit! 169 00:17:02,146 --> 00:17:03,606 Oh, fuck. 170 00:17:06,651 --> 00:17:08,486 Oh, shit. 171 00:17:10,446 --> 00:17:12,323 He's right there. 172 00:17:23,876 --> 00:17:25,756 Look, I'm an accountant. I'm just an accountant. 173 00:17:28,005 --> 00:17:30,258 Whoa. Whoa. 174 00:17:32,677 --> 00:17:34,428 He's fucking persistent, you know? 175 00:17:35,930 --> 00:17:38,057 What the fuck? 176 00:17:44,981 --> 00:17:46,857 You kick his ass. 177 00:17:51,320 --> 00:17:53,990 Just shoot him. 178 00:17:54,156 --> 00:17:58,202 What are you doing? What are you shooting our car for? Huh? 179 00:18:00,079 --> 00:18:02,373 - Are you crazy? - Grab the wheel. 180 00:18:02,540 --> 00:18:04,375 0h, sh... where are you going? 181 00:18:06,127 --> 00:18:08,004 Whoa. You just... Get back in here. 182 00:18:09,839 --> 00:18:13,259 Oh, god. 183 00:18:20,516 --> 00:18:22,393 Go left. 184 00:18:26,522 --> 00:18:29,650 Whoa. Oh, hey. I'm sorry. 185 00:18:39,994 --> 00:18:41,579 - Gun. - Huh? 186 00:18:44,373 --> 00:18:46,667 - Under the seat. - Here. 187 00:18:49,754 --> 00:18:51,756 Fuck. 188 00:18:54,759 --> 00:18:57,261 Aaah! 189 00:19:13,194 --> 00:19:14,862 Shit. 190 00:19:17,823 --> 00:19:20,409 Shit! 191 00:19:25,706 --> 00:19:27,166 - Look out. - Get out. 192 00:19:27,333 --> 00:19:30,378 Look out. Oh, my god. Shitl 193 00:19:38,302 --> 00:19:42,598 I'm sorry. 194 00:20:01,492 --> 00:20:04,286 Behind you. 195 00:20:13,879 --> 00:20:16,882 J” if you like pifia coladas j“ 196 00:20:17,049 --> 00:20:19,510 j“ and gettin' caught in the rain j“ 197 00:20:20,720 --> 00:20:24,265 j“ if you're not into yoga j" 198 00:20:24,432 --> 00:20:26,183 j" if you have halfa brain j“ 199 00:20:27,810 --> 00:20:31,313 j“ if you like making love at midnight j“ 200 00:20:31,480 --> 00:20:34,567 j“ in the dunes on the cape j” 201 00:20:34,734 --> 00:20:38,028 I I'm the love that you've looked for j“ 202 00:20:38,195 --> 00:20:40,740 I write to me and escape n 203 00:21:31,582 --> 00:21:33,417 Fuck. 204 00:21:35,211 --> 00:21:37,922 Oh, shit. Shit. 205 00:21:38,088 --> 00:21:40,508 Oh. Hello. 206 00:21:41,759 --> 00:21:44,637 I don't have any money. 207 00:21:44,804 --> 00:21:46,555 I thought he'd be... 208 00:21:47,515 --> 00:21:48,724 Taller. 209 00:21:50,142 --> 00:21:52,102 Taller? 210 00:21:52,269 --> 00:21:55,439 Uh, sir... uh, sir? 211 00:21:55,606 --> 00:21:58,668 I've... I've been trying to explain to the lady here that i-I'm an accountant... 212 00:21:58,692 --> 00:22:00,778 I'm an account service representative... 213 00:22:00,945 --> 00:22:03,155 I'm... I'm an account manager. 214 00:22:03,322 --> 00:22:07,034 And... and I'm sure that if you called my boss, Janice, she'd... 215 00:22:07,201 --> 00:22:09,203 She'd fill you in on whatever has gone wrong. 216 00:22:09,370 --> 00:22:12,456 You can contact her by e-mail. She'd put you straight. 217 00:22:12,623 --> 00:22:14,667 Shoot the wings off the flies. 218 00:22:16,001 --> 00:22:17,561 I don't... I don't know what that means. 219 00:22:18,879 --> 00:22:22,341 Shoot the wings off the flies. 220 00:22:26,720 --> 00:22:30,391 I really think you have me mixed up with somebody else. 221 00:22:31,809 --> 00:22:33,561 On three. 222 00:22:33,727 --> 00:22:36,313 Either you shoot, or I do. 223 00:22:45,239 --> 00:22:48,284 One. 224 00:22:51,412 --> 00:22:53,914 Okay. 225 00:22:59,753 --> 00:23:02,548 Two. I can't even see them. 226 00:23:25,696 --> 00:23:28,699 Okay. Okay. 227 00:23:37,499 --> 00:23:39,418 Holy shit. 228 00:23:49,053 --> 00:23:50,638 That's impossible. 229 00:23:50,804 --> 00:23:54,725 A lot of things for you were impossible before today. 230 00:23:54,892 --> 00:23:58,729 What you experienced, Wesley, was not a panic attack. 231 00:23:58,896 --> 00:24:02,107 Your heart was beating in excess of 400 beats per minute, 232 00:24:02,274 --> 00:24:05,611 sending abundant amounts of adrenaline into your bloodstream. 233 00:24:05,778 --> 00:24:08,739 This allows you to see and react faster than normal. 234 00:24:08,906 --> 00:24:11,659 Only a few people in the world can do that. 235 00:24:11,825 --> 00:24:14,578 Your father could do it, and you can do it. 236 00:24:16,497 --> 00:24:18,778 With a little work you can learn to control these attacks. 237 00:24:19,416 --> 00:24:20,542 Stay away from me. 238 00:24:22,127 --> 00:24:25,255 Just stay back from me. I... I have a gun, sir. 239 00:24:25,422 --> 00:24:26,465 All right? 240 00:24:28,008 --> 00:24:30,302 My name is Sloan. 241 00:24:30,469 --> 00:24:32,304 This is fox. 242 00:24:32,471 --> 00:24:35,432 And the others you see around you are all very good at killing. 243 00:24:35,599 --> 00:24:38,560 So if I were you I'd keep the gun pointed at me. 244 00:24:38,727 --> 00:24:41,605 You don't want to point it at any of them. That's better. 245 00:24:41,772 --> 00:24:43,691 You're insane. No. 246 00:24:43,857 --> 00:24:45,776 Insanity is wasting your life as a nothing... 247 00:24:45,943 --> 00:24:48,362 When you have the blood of a killer flowing in your veins. 248 00:24:48,529 --> 00:24:51,615 Insanity is being shit on, beat down, 249 00:24:51,782 --> 00:24:54,410 coasting through life in a miserable existence... 250 00:24:54,576 --> 00:24:57,579 When you have a caged lion locked inside and the key to release it. 251 00:24:59,748 --> 00:25:03,627 This gun you're holding is an imanishi 17. It belonged to your father. 252 00:25:05,170 --> 00:25:08,090 He could conduct a symphony orchestra with it. 253 00:25:08,257 --> 00:25:12,136 And you're going to use it to kill the man who shot him down in cold blood. 254 00:25:12,302 --> 00:25:13,303 I can't... 255 00:25:13,470 --> 00:25:16,682 The same man who tried to kill you tonight. 256 00:25:18,684 --> 00:25:20,728 Your father was one of us... 257 00:25:20,894 --> 00:25:23,439 A fraternity of assassins. 258 00:25:23,605 --> 00:25:26,108 The weapons of fate. 259 00:25:26,275 --> 00:25:29,194 We've transferred all of his assets over to you, 260 00:25:29,361 --> 00:25:32,322 and let me assure you, they are substantial. 261 00:25:35,075 --> 00:25:37,161 It is your long-awaited destiny... 262 00:25:38,704 --> 00:25:40,039 To join us. 263 00:25:52,551 --> 00:25:54,678 Back off. Back off. 264 00:25:56,013 --> 00:25:57,848 You... you don't know anything about me. 265 00:25:59,266 --> 00:26:01,477 Stay away from me. Stay away from me. 266 00:26:01,643 --> 00:26:04,188 You stay away from me? 267 00:26:04,354 --> 00:26:07,691 You stay away from me, please? Will you let me through? 268 00:26:38,680 --> 00:26:42,142 You know when you have a dream and you're half awake, 269 00:26:42,309 --> 00:26:45,270 but it's still on the fringe of your brain, 270 00:26:45,437 --> 00:26:48,077 and then you open your eyes and you're so damn glad it was a dream? 271 00:26:56,281 --> 00:26:58,826 This was nothing like that. 272 00:27:25,310 --> 00:27:27,980 Sorry. Could you just give me one second? Thank you. 273 00:27:37,823 --> 00:27:39,867 Oh, shit. 274 00:27:49,418 --> 00:27:50,711 Wesley. 275 00:27:53,172 --> 00:27:54,715 Hey. 276 00:27:54,882 --> 00:27:57,801 What's up with you? What do you mean? 277 00:27:58,802 --> 00:28:00,804 Uh, you're... 278 00:28:00,971 --> 00:28:02,764 You're here early. 279 00:28:04,892 --> 00:28:07,728 Is, uh... is there... you seem a little pepped up. You all right? 280 00:28:07,895 --> 00:28:08,937 Well, yeah. 281 00:28:12,441 --> 00:28:13,942 I guess I feel... 282 00:28:15,152 --> 00:28:17,279 Kinda different. 283 00:28:17,446 --> 00:28:20,073 Whatever. I'm gonna go get some post-it notes. Do you want one? 284 00:28:20,240 --> 00:28:21,617 No. Really? 285 00:28:21,783 --> 00:28:23,827 Yeah. Okay. 286 00:28:37,925 --> 00:28:41,553 Jesus h. Fuckin' Popsicle. I still don't have my billing reports. 287 00:28:41,720 --> 00:28:44,848 But you've got time to sit here and Google your ass off. 288 00:28:45,015 --> 00:28:48,852 Well, I know one thing. You've got your review coming up next week. 289 00:28:49,019 --> 00:28:52,981 And I can't wait to start checking me off some big fucking boxes. 290 00:28:53,148 --> 00:28:55,067 Attitude: Poor. 291 00:28:55,234 --> 00:28:56,985 Performance: Poor. 292 00:28:57,152 --> 00:28:59,404 Management skills: Poor. 293 00:28:59,571 --> 00:29:02,324 Works well with others? Ha! That's a fucking joke. 294 00:29:03,659 --> 00:29:06,536 What is this bullshit? Who's this prick? 295 00:29:06,703 --> 00:29:09,373 Some loser gets his head blown off in the metropol... 296 00:29:09,539 --> 00:29:11,792 Shut the fuck up! 297 00:29:19,049 --> 00:29:22,928 She has one single iota of tenuous power. 298 00:29:23,095 --> 00:29:25,931 She thinks she can push everyone around? 299 00:29:27,766 --> 00:29:30,852 You don't need this. 300 00:29:33,647 --> 00:29:35,649 I understand. 301 00:29:37,192 --> 00:29:39,987 Junior high must have been kinda tough. 302 00:29:40,153 --> 00:29:43,949 But it doesn't give you the right to treat your workers like horseshit, Janice. 303 00:29:44,116 --> 00:29:46,368 I know we laugh at you, Janice. 304 00:29:46,535 --> 00:29:50,414 We all know you keep a stash ofjelly doughnuts in the top drawer of your desk. 305 00:29:50,580 --> 00:29:53,041 But I want you to know... 306 00:29:53,208 --> 00:29:55,544 That if you weren't such a bitch, 307 00:29:55,711 --> 00:29:57,546 we'd feel sorry for you. 308 00:29:59,339 --> 00:30:02,301 I do feel sorry for you. 309 00:30:02,467 --> 00:30:06,054 But as it stands, the way you behave... 310 00:30:06,221 --> 00:30:09,308 I feel I can speak for the entire office... 311 00:30:09,474 --> 00:30:11,310 When I tell you... 312 00:30:12,519 --> 00:30:14,271 Go fuck yourself. 313 00:30:28,869 --> 00:30:31,288 Yeah. That was great, bro. Who's the man? 314 00:30:39,004 --> 00:30:40,339 I'm the man. 315 00:30:41,048 --> 00:30:42,466 Hey. 316 00:30:47,387 --> 00:30:50,015 J“ have you heard the news I 317 00:30:51,433 --> 00:30:55,062 j“ bad things come in twos j“ 318 00:30:55,228 --> 00:30:57,397 j” but I never knew j“ 319 00:30:57,564 --> 00:30:59,399 j” 'bout the little things I 320 00:31:02,819 --> 00:31:04,946 j“ every single day j“ 321 00:31:06,865 --> 00:31:09,534 j“ things get in my way j" 322 00:31:10,786 --> 00:31:13,288 j“ someone has to pay j“ 323 00:31:13,455 --> 00:31:15,123 j“ for the little things I 324 00:31:15,290 --> 00:31:17,334 Yeah. 325 00:31:17,501 --> 00:31:21,671 This is... this is a bad idea. 326 00:31:21,838 --> 00:31:24,383 Couldn't find your keys, huh? 327 00:31:24,549 --> 00:31:28,178 That could be handy. You gonna teach me that? I might need that. 328 00:31:28,345 --> 00:31:31,556 So, fox, right? So, what... what's that? What's that? 329 00:31:31,723 --> 00:31:35,143 Is that a call sign, like Maverick in top gun? 330 00:31:35,310 --> 00:31:37,854 You could tell me, but you'd have to kill me? 331 00:31:38,021 --> 00:31:40,107 I'm just kiddin'. 332 00:31:40,273 --> 00:31:42,609 J" let the headlines wait j“ 333 00:31:43,568 --> 00:31:45,862 j” armies hesitate j“ 334 00:31:47,155 --> 00:31:49,032 j“ I can deal with fate j“ 335 00:31:50,283 --> 00:31:53,078 j“ but not the little things j'j' 336 00:32:50,760 --> 00:32:51,761 Peter. 337 00:32:54,264 --> 00:32:58,143 Check the shuttle rotation on this s.T.B. Should be 300 per minute. 338 00:32:58,310 --> 00:33:01,605 This kind of cotton weave, the opposing thread count should be 4,000. 339 00:33:01,771 --> 00:33:04,649 Hey, uh, this is pretty awesome. 340 00:33:04,816 --> 00:33:06,693 Huh? 341 00:33:06,860 --> 00:33:08,195 Is it a front? 342 00:33:09,946 --> 00:33:12,032 Front for what? I don't know. 343 00:33:13,033 --> 00:33:14,659 Assassination. 344 00:33:16,077 --> 00:33:19,331 You may think this is a front for something. 345 00:33:19,498 --> 00:33:22,250 All I can tell you is this is a textile mill and... 346 00:33:22,417 --> 00:33:25,629 George. George. Go help Peter up there. 347 00:33:27,756 --> 00:33:30,050 This is a textile mill, 348 00:33:30,217 --> 00:33:31,843 and a damn good one. 349 00:33:32,010 --> 00:33:34,846 Yeah, that's cute. But that's bullshit, right? 350 00:33:35,013 --> 00:33:37,224 All these guys are killers, aren't they? 351 00:33:40,143 --> 00:33:43,021 I think you owe me some answers. 352 00:33:43,188 --> 00:33:45,440 All right, clearly I-I don't understand, but... 353 00:33:45,607 --> 00:33:48,318 Do you make sweaters, or do you kill people? 354 00:34:09,047 --> 00:34:10,807 That's an awful lot of questions over coffee. 355 00:34:21,017 --> 00:34:23,311 Are you sure you're ready for the answers? 356 00:34:23,478 --> 00:34:25,897 Yes, i-I'm sure. 357 00:34:26,064 --> 00:34:29,442 I can't go back. Not to my life. 358 00:34:33,947 --> 00:34:35,907 He's all yours. 359 00:34:36,074 --> 00:34:39,035 All right. We're up. 360 00:34:48,628 --> 00:34:51,881 How you doin'? 361 00:34:52,048 --> 00:34:55,427 I'm the repairman. What do you repair? 362 00:34:55,594 --> 00:34:58,972 A lifetime... of bad habits. 363 00:34:59,139 --> 00:35:01,683 Okay. Will you do me a favor? 364 00:35:01,850 --> 00:35:04,227 Mm-hmm. Just put your arms behind your back. 365 00:35:04,394 --> 00:35:06,354 Uh... it's okay. 366 00:35:06,521 --> 00:35:08,523 - I don't know, um... - Just behind your back. 367 00:35:08,690 --> 00:35:10,442 Is this okay? Just relax. 368 00:35:10,609 --> 00:35:12,444 Is this part of it? 369 00:35:13,987 --> 00:35:16,781 There we go. You gonna put a bag over my head? 370 00:35:16,948 --> 00:35:19,909 No. There's no need for a bag. 371 00:35:20,076 --> 00:35:23,413 That's not too tight, is it? No, that's... nice. 372 00:35:32,380 --> 00:35:34,966 - Why did you come here, Wesley? - You brought me here. Remember? 373 00:35:36,384 --> 00:35:38,428 What the fuck'd you do that f... 374 00:35:55,362 --> 00:35:58,123 How many punches did the repairman throw before he was counting sheep? 375 00:36:01,201 --> 00:36:04,162 Well, I haven't spent a lot of time having my face smashed in before. 376 00:36:04,329 --> 00:36:06,373 All right? You spend a lot of time with knives? 377 00:36:06,539 --> 00:36:08,583 Breakfast, lunch and dinner. 378 00:36:11,002 --> 00:36:13,004 Fuck. 379 00:36:16,257 --> 00:36:18,093 It was a rhetorical question, culo. 380 00:36:18,259 --> 00:36:22,263 You interrupt me again, I use the business end. 381 00:36:22,430 --> 00:36:24,516 Here's what you need to know, puto. 382 00:36:24,683 --> 00:36:27,352 Knives... are easy to hide. 383 00:36:28,978 --> 00:36:31,147 They don't jam, and they never run out of bullets. 384 00:36:32,982 --> 00:36:34,901 They come in handy... 385 00:36:35,068 --> 00:36:37,821 When you gotta do some close contact work. 386 00:36:37,987 --> 00:36:40,323 What the fuck, man? 387 00:36:46,413 --> 00:36:48,206 Come here. 388 00:36:48,373 --> 00:36:50,208 What? Come here. 389 00:36:51,459 --> 00:36:53,294 Try to cut me. What? 390 00:36:54,713 --> 00:36:56,548 Try to cut me. 391 00:36:56,715 --> 00:36:58,591 Hey. Just... 392 00:36:58,758 --> 00:37:00,510 Be careful with that. That's sharp. 393 00:37:01,803 --> 00:37:03,471 Just stick and stick and... 394 00:37:03,638 --> 00:37:07,350 Why? Seriously, man. I could hurt you. Hey. 395 00:37:07,517 --> 00:37:10,145 Okay. Pussy. I'm not a pussy. 396 00:37:10,311 --> 00:37:12,230 You're a pussy. No, I'm not a pussy. 397 00:37:12,397 --> 00:37:14,315 You're a pussy. I'm not a pussy. 398 00:37:14,482 --> 00:37:16,293 I got a healthy respect for the human condition. 399 00:37:16,317 --> 00:37:17,694 Fuck that. You're a pussy. 400 00:37:17,861 --> 00:37:20,613 I'm not a pussy. I'm not a pussy. You're a pussy. Come on, pussy. 401 00:37:43,928 --> 00:37:45,680 Hi. How are you doing? 402 00:37:45,847 --> 00:37:48,475 Get the... fuck. 403 00:37:48,641 --> 00:37:50,518 The fuck... Shh, shh, shh, shh, shh. 404 00:37:50,685 --> 00:37:52,395 Just a moment. Just a moment. 405 00:37:52,562 --> 00:37:54,105 Pardon. Sorry. 406 00:37:54,272 --> 00:37:55,416 J'j' 407 00:37:55,440 --> 00:37:58,943 Hello? Hey. Hey, come back. Hey. 408 00:37:59,110 --> 00:38:00,904 You must drink. Drink, yeah. 409 00:38:08,495 --> 00:38:10,371 What is this? 410 00:38:10,538 --> 00:38:12,540 This is the recovery room. 411 00:38:12,707 --> 00:38:17,170 This bath stimulates white blood cells and speeds up the process. 412 00:38:17,337 --> 00:38:20,465 In here bruises, cuts, breaks heal in hours, not days. 413 00:38:20,632 --> 00:38:23,134 - You shitting me? - Shh. 414 00:38:24,511 --> 00:38:26,387 What is that, vodka? Yeah. 415 00:38:26,554 --> 00:38:28,640 - Are you Russian? - Yeah. 416 00:38:29,557 --> 00:38:30,558 Get up. 417 00:38:32,310 --> 00:38:34,270 This is the gunsmith. 418 00:38:34,437 --> 00:38:37,677 He knows more about a piece than anybody, and he's gonna teach you how to use one. 419 00:38:39,317 --> 00:38:40,902 - How you doing? - Yeah, good. 420 00:38:41,069 --> 00:38:42,695 Good. 421 00:38:42,862 --> 00:38:46,074 You know seltzer broke his leg. 0h. Really? 422 00:38:46,241 --> 00:38:48,159 Yeah. In three places. 423 00:38:48,326 --> 00:38:50,119 Hmm. How'd he do it? 424 00:38:50,286 --> 00:38:53,957 Jumped off a building. 425 00:38:54,123 --> 00:38:56,334 So, is he all right? Yeah. He's pretty bad, though. 426 00:38:56,501 --> 00:38:59,045 Oh, my god. 427 00:38:59,212 --> 00:39:02,257 Oh, my god, you guys, that is so realistic. 428 00:39:04,425 --> 00:39:08,388 Been in recovery three days. They say they're not even gonna let him out. 429 00:39:08,555 --> 00:39:13,309 Who is seltzer? 430 00:39:16,020 --> 00:39:19,274 He worked in the cafeteria. He made the good sandwiches. 431 00:39:19,440 --> 00:39:21,693 Oh, my god. 432 00:39:21,860 --> 00:39:25,029 Oh, my g... oh, my god! 433 00:39:25,196 --> 00:39:28,199 We can't shoot a dead woman. She might be somebody's mom. 434 00:39:30,743 --> 00:39:34,247 You need to know what it's like to put a bullet in a body. 435 00:39:34,414 --> 00:39:37,625 Why are you here? 436 00:39:37,792 --> 00:39:40,795 You know, I thought I was learning to be some kind of super assassin. 437 00:39:42,005 --> 00:39:43,882 Huh? 438 00:39:44,048 --> 00:39:48,261 If I want to get beat up, I-I-I would have stayed in my cubicle. You know? 439 00:40:07,405 --> 00:40:10,992 All right, shoot the target... from there. 440 00:40:12,660 --> 00:40:14,704 You want me to shoot through wilbur. 441 00:40:14,871 --> 00:40:17,832 I want you to curve the bullet. Wh... 442 00:40:17,999 --> 00:40:20,126 How am I supposed to do that? 443 00:40:20,293 --> 00:40:22,962 It's not a question of "how." 444 00:40:23,129 --> 00:40:25,256 It's a question of “what." 445 00:40:25,423 --> 00:40:28,468 If no one told you that bullets flew straight... 446 00:40:28,635 --> 00:40:33,014 And I gave you a gun and told you to hit the target, what would you do? 447 00:40:33,181 --> 00:40:35,600 Let your instincts guide you. 448 00:40:49,989 --> 00:40:52,450 How the hell did he do that? 449 00:40:52,617 --> 00:40:54,661 Can you do that? Can you do that? Hello? 450 00:40:56,120 --> 00:40:57,497 Mmm. 451 00:40:59,332 --> 00:41:00,612 Hey, I think that's my old train. 452 00:41:00,708 --> 00:41:02,293 Still is. 453 00:41:08,758 --> 00:41:11,260 Fuck. Fuck. Fuck. 454 00:41:11,427 --> 00:41:13,388 Shit. Shit. 455 00:41:13,554 --> 00:41:15,640 - Fucking asshole. - Come on. 456 00:41:19,769 --> 00:41:21,688 Let's go. 457 00:41:21,854 --> 00:41:23,648 Are you out of your fucking mind? 458 00:41:35,201 --> 00:41:37,745 Oh, shit. Oh, shit. Oh, shit, oh, shit. 459 00:41:37,912 --> 00:41:40,373 Oh, shit. Oh, shit. 460 00:41:42,000 --> 00:41:43,710 No. No. No. 461 00:41:57,932 --> 00:41:59,976 Oh, god, I feel... I feel... 462 00:42:00,143 --> 00:42:01,853 I feel... I feel... 463 00:42:02,020 --> 00:42:03,771 I-I feel kinda good. 464 00:42:11,904 --> 00:42:16,659 He got rictus. Perfect shot. Impossible angle. 465 00:42:16,826 --> 00:42:18,911 Cross is taking us out one by one. 466 00:42:24,542 --> 00:42:27,670 And Wesley is the only one who can get to him. 467 00:42:29,505 --> 00:42:31,674 Cross gets closer with each hour. 468 00:42:33,885 --> 00:42:35,219 Get back to work. 469 00:42:38,723 --> 00:42:41,225 - See that? - Uh-huh. 470 00:42:41,392 --> 00:42:43,019 - It's a shuttle. - Okay. 471 00:42:44,353 --> 00:42:45,980 I want you to try and catch it. 472 00:42:47,857 --> 00:42:49,337 You want me to stick my hand in there. 473 00:42:49,692 --> 00:42:51,152 Yes. I want you to catch it. 474 00:42:57,325 --> 00:42:59,327 Aaah! Whoo. 475 00:43:01,287 --> 00:43:04,582 Wanna put a gun to my head? I can slow things down like with the fly. 476 00:43:04,749 --> 00:43:07,960 You need to learn to control that by yourself. 477 00:43:21,265 --> 00:43:23,434 Fuck! 478 00:43:25,019 --> 00:43:27,688 This is bullshit. Fuck this. 479 00:43:38,241 --> 00:43:40,118 How's it going today, Wesley? 480 00:43:40,284 --> 00:43:42,954 No, fuck the loom and fuck the repairman. 481 00:43:43,121 --> 00:43:45,957 I can shoot the wings off the back of a fly. I'm ready. 482 00:43:46,124 --> 00:43:48,960 You're ready when fox says you're ready. 483 00:43:49,127 --> 00:43:51,629 Who puts her in charge? I did. 484 00:43:51,796 --> 00:43:54,132 J'j' 485 00:43:56,551 --> 00:43:57,552 Wesley. 486 00:44:02,723 --> 00:44:06,394 People think you use cheese to catch these beauties. 487 00:44:06,561 --> 00:44:09,355 But they go ape-shit for peanut butter. 488 00:44:09,522 --> 00:44:11,691 Your father was a big fan of this. 489 00:44:11,858 --> 00:44:12,859 Watch. 490 00:44:13,025 --> 00:44:15,945 Right. Pardon. 491 00:44:16,112 --> 00:44:19,824 Plastic explosive in peanut butter. 492 00:44:19,991 --> 00:44:21,450 Sorry, Mickey. 493 00:44:23,452 --> 00:44:26,289 Five, four, three, two, one. 494 00:44:34,213 --> 00:44:36,507 Hey. Hey, Russian. 495 00:44:38,718 --> 00:44:41,304 Good for one, yeah? 496 00:44:41,470 --> 00:44:43,890 Imagine if you had a thousand. 497 00:44:45,766 --> 00:44:48,561 They really fucked you up, didn't they? 498 00:44:48,728 --> 00:44:51,314 What the hell did they do to you? 499 00:44:51,480 --> 00:44:53,357 Throw you in front of a moving train 500 00:44:53,524 --> 00:44:54,764 for no reason? J'j' 501 00:44:54,817 --> 00:44:57,695 - Beat the shit out of you? - N 502 00:44:57,862 --> 00:45:00,615 You know, you can say it. This place is bullshit. 503 00:45:00,781 --> 00:45:03,618 It's bullshit. Huh? Bullshit. 504 00:45:12,835 --> 00:45:15,504 Repairman, five minutes. 505 00:45:18,216 --> 00:45:20,009 Heads up out of the question? 506 00:45:27,683 --> 00:45:30,144 You're wasting my fucking time. Why are you here? 507 00:45:30,311 --> 00:45:31,771 I don't know. So hit me. 508 00:45:41,322 --> 00:45:44,659 - Why are you here? - I had a shit life. So why wouldn't I? 509 00:45:47,745 --> 00:45:49,872 I'm gonna kick your fucking ass. 510 00:45:50,039 --> 00:45:51,791 Don't know what you want me to say. 511 00:45:51,958 --> 00:45:54,085 - Why are you here? - I don't know. 512 00:45:57,004 --> 00:46:00,049 Why are you here? 513 00:46:00,216 --> 00:46:02,551 - Why are you here? - I don't know why I'm here. 514 00:46:02,718 --> 00:46:04,637 Why are you here? 515 00:46:08,057 --> 00:46:09,809 Why are you here? 516 00:46:09,976 --> 00:46:12,937 I don't know who I am. 517 00:46:15,940 --> 00:46:18,067 What did you say? I said... 518 00:46:20,444 --> 00:46:22,154 I said I don't know who I am. 519 00:46:37,295 --> 00:46:40,047 You really want to know who you are? 520 00:46:51,350 --> 00:46:53,144 Yeah, it's my room. 521 00:46:57,481 --> 00:46:59,442 This was your father's room. 522 00:47:12,538 --> 00:47:13,914 What happened? 523 00:47:15,624 --> 00:47:18,336 A member of this fraternity went rogue. 524 00:47:18,502 --> 00:47:19,879 Cross. 525 00:47:22,757 --> 00:47:25,885 Started by killing the one man who was better than him... 526 00:47:27,553 --> 00:47:28,929 Your father. 527 00:47:31,557 --> 00:47:34,393 Blindsided him on a rooftop. 528 00:47:34,560 --> 00:47:35,895 Betrayed him. 529 00:47:39,190 --> 00:47:41,108 Everything in this room... 530 00:47:41,275 --> 00:47:45,279 Books, weapons, clothes... 531 00:47:45,446 --> 00:47:47,365 Belonged to him. 532 00:47:47,531 --> 00:47:49,325 Now they belong to you. 533 00:47:50,826 --> 00:47:54,705 Find a connection in this room, Wesley. 534 00:47:54,872 --> 00:47:58,042 It may be the only way of finding out who you are. 535 00:48:17,978 --> 00:48:20,698 Now I know why I could never care about anything 536 00:48:20,856 --> 00:48:22,441 before this. 537 00:48:22,608 --> 00:48:24,527 I was living a lie. 538 00:48:26,278 --> 00:48:29,573 Finally I have a chance to step into my father's shoes, 539 00:48:29,740 --> 00:48:34,120 grow a pair, live the life I was born to live. 540 00:48:34,286 --> 00:48:38,040 I've been pissing it all away like it was another fucking billing report. 541 00:48:38,207 --> 00:48:40,126 I have to train harder. 542 00:48:40,292 --> 00:48:42,878 I have to be as good as my father. 543 00:48:51,053 --> 00:48:54,682 On these shelves, Wesley, are the records of the fraternity kills... 544 00:48:54,849 --> 00:48:57,560 Everything you will need to kill your target. 545 00:48:57,726 --> 00:49:00,896 To kill cross, 546 00:49:01,063 --> 00:49:04,525 the man who betrayed the fraternity and murdered my father, 547 00:49:04,692 --> 00:49:06,360 I must prepare. 548 00:49:06,527 --> 00:49:10,364 I have to become his student, memorize every move he ever made, 549 00:49:10,531 --> 00:49:12,783 every attack he ever executed... 550 00:49:20,124 --> 00:49:22,418 When he dropped a patient in an airtight room... 551 00:49:22,585 --> 00:49:25,171 Surrounded by secret service agents, 552 00:49:25,337 --> 00:49:28,174 when he took out that businessman in the elevator, 553 00:49:28,340 --> 00:49:30,843 his bullets untraceable, of course. 554 00:49:32,636 --> 00:49:34,555 Or how no matter what the weapon... 555 00:49:34,722 --> 00:49:36,682 Or how he eliminated his target, 556 00:49:39,226 --> 00:49:41,645 he was always one chess move ahead, 557 00:49:42,730 --> 00:49:44,690 one move more prepared, 558 00:49:44,857 --> 00:49:46,984 one step quicker, 559 00:49:47,151 --> 00:49:48,777 one shot more precise. 560 00:49:49,820 --> 00:49:51,739 In fact, in all my research, 561 00:49:51,906 --> 00:49:55,034 I found that he never missed a target. 562 00:49:55,201 --> 00:49:56,702 Not until me. 563 00:51:53,152 --> 00:51:57,031 For the first time in your life, Wesley, you're in control. 564 00:52:35,694 --> 00:52:37,154 Shoot the target. 565 00:52:48,540 --> 00:52:49,917 You're crazy. 566 00:53:38,507 --> 00:53:42,052 Welcome to the fraternity. 567 00:53:54,022 --> 00:53:57,025 We call this the loom of fate. 568 00:54:08,620 --> 00:54:10,831 After today, 569 00:54:10,998 --> 00:54:13,125 you will never set foot in here again. 570 00:54:13,292 --> 00:54:15,210 Why not? 571 00:54:15,377 --> 00:54:17,546 Because, like an apostle, 572 00:54:17,713 --> 00:54:20,716 your task is not to interpret, 573 00:54:20,883 --> 00:54:22,718 but to deliver. 574 00:54:24,678 --> 00:54:27,848 Every culture in history has a secret code... 575 00:54:28,015 --> 00:54:30,851 One you won't find in traditional texts. 576 00:54:32,060 --> 00:54:34,313 A thousand years ago, 577 00:54:34,480 --> 00:54:39,318 a clan of weavers discovered a mystical language hidden in the fabric. 578 00:54:39,485 --> 00:54:43,447 They called themselves the fraternity. 579 00:54:43,614 --> 00:54:46,742 I'll be honest with you. All I see are threads. 580 00:54:46,909 --> 00:54:48,744 Come here. 581 00:54:52,623 --> 00:54:54,958 Look there. 582 00:54:55,125 --> 00:54:58,796 You see that one thread that missed the weave and lies on top of the others? 583 00:54:58,962 --> 00:55:01,632 Like a mistake? No. It's a code. 584 00:55:02,966 --> 00:55:04,718 If the vertical thread is on top, 585 00:55:04,885 --> 00:55:07,137 it's a one. 586 00:55:07,304 --> 00:55:10,599 If it's below, it's a zero. 587 00:55:10,766 --> 00:55:12,267 Binary code? 588 00:55:12,434 --> 00:55:15,521 - What's it say? - It's a name. 589 00:55:17,564 --> 00:55:19,399 A target. 590 00:55:21,235 --> 00:55:23,195 Where do the names come from? 591 00:55:24,738 --> 00:55:27,199 They come out of a necessity, Wesley. 592 00:55:27,366 --> 00:55:30,911 A necessity to maintain balance in the world. 593 00:55:31,078 --> 00:55:33,789 They are orders that must be executed, 594 00:55:33,956 --> 00:55:36,667 entrusted to us so that we... 595 00:55:36,834 --> 00:55:39,753 Might forge stability out of chaos. 596 00:55:41,880 --> 00:55:44,091 This one is yours. 597 00:55:51,348 --> 00:55:53,892 Look, I thought you brought me here to kill cross. 598 00:55:54,059 --> 00:55:56,478 You will, in time. 599 00:55:58,480 --> 00:56:00,023 This is your first assignment. 600 00:56:00,190 --> 00:56:04,653 The loom provides, I interpret, 601 00:56:04,820 --> 00:56:06,154 you deliver. 602 00:56:07,698 --> 00:56:09,491 You want me to kill Robert deane darden? 603 00:56:12,327 --> 00:56:15,455 Not me. Fate. 604 00:56:23,380 --> 00:56:27,718 The target will be in the conference room sitting at the head chair. 605 00:56:27,885 --> 00:56:31,638 There are six windows. You will shoot through the fifth. 606 00:56:42,357 --> 00:56:44,151 Fifth window. 607 00:56:50,407 --> 00:56:51,909 Now. 608 00:57:15,182 --> 00:57:18,727 What did he do that he deserves to die? 609 00:57:20,187 --> 00:57:22,272 You don't know. 610 00:57:22,439 --> 00:57:26,818 I don't know if he was bad. I don't know if he was evil. 611 00:57:26,985 --> 00:57:29,071 I don't know anything about him. 612 00:57:30,781 --> 00:57:34,660 We get our orders from a loom... fate. 613 00:57:34,826 --> 00:57:36,995 And we're supposed to take it on faith... 614 00:57:37,162 --> 00:57:39,414 That what we're doing is right. 615 00:57:40,916 --> 00:57:42,960 Killing someone we know nothing about. 616 00:57:45,921 --> 00:57:48,048 I don't know if I can do that. 617 00:58:00,644 --> 00:58:04,982 About 20 years ago, there was this girl. 618 00:58:06,984 --> 00:58:09,987 Her dad was a federal judge. 619 00:58:10,153 --> 00:58:13,865 So she probably had it in her mind that she was gonna follow in his footsteps. 620 00:58:19,955 --> 00:58:22,374 So she's home one Christmas, 621 00:58:22,541 --> 00:58:25,043 and her dad's on this big racketeering case. 622 00:58:25,210 --> 00:58:27,629 The defendants want to get a softerjudge, 623 00:58:28,964 --> 00:58:30,590 one they can buy off. 624 00:58:32,259 --> 00:58:34,094 So they hired this guy, 625 00:58:35,721 --> 00:58:37,139 Max petrich. 626 00:58:38,557 --> 00:58:41,309 Get him to pay her father a visit. 627 00:58:44,479 --> 00:58:46,398 And the way he pays people a visit... 628 00:58:48,942 --> 00:58:50,610 Is to break in... 629 00:58:52,154 --> 00:58:54,239 And tie up their loved ones... 630 00:58:54,406 --> 00:58:56,158 And force them to watch... 631 00:58:57,868 --> 00:59:01,038 While he burns his targets alive. 632 00:59:09,963 --> 00:59:13,842 And then he takes a wire hanger and twists it round... 633 00:59:14,009 --> 00:59:16,053 And brands his initials into each one of them... 634 00:59:16,219 --> 00:59:17,929 So they will never, ever forget. 635 00:59:24,061 --> 00:59:27,022 After I was recruited into the fraternity, 636 00:59:27,189 --> 00:59:30,442 I found out that Max petrich's name had come up... 637 00:59:30,609 --> 00:59:34,029 Weeks before the federal judge was killed... 638 00:59:34,196 --> 00:59:36,448 And that a fraternity member... 639 00:59:36,615 --> 00:59:39,743 Had failed to pull the trigger. 640 00:59:41,495 --> 00:59:44,081 We don't know how far... 641 00:59:44,247 --> 00:59:46,208 The ripples of our decisions go. 642 00:59:48,251 --> 00:59:52,047 You kill one, and maybe save a thousand. 643 00:59:54,424 --> 00:59:57,052 That's the code of the fraternity. 644 00:59:57,219 --> 00:59:59,346 That's what we believe in, 645 00:59:59,513 --> 01:00:01,640 and that's why we do it. 646 01:01:06,872 --> 01:01:09,666 - Cross. - Not yet. 647 01:01:12,127 --> 01:01:14,796 Your target will be in a black limo. 648 01:01:14,963 --> 01:01:17,799 He always travels the same six blocks of halsted. 649 01:01:17,966 --> 01:01:21,511 You have three blocks to kill him. 650 01:01:21,678 --> 01:01:26,266 N 651 01:01:28,351 --> 01:01:30,187 Shit. 652 01:01:36,610 --> 01:01:40,989 N 653 01:02:07,974 --> 01:02:13,104 J“ time to say good-bye j“ 654 01:02:13,271 --> 01:02:14,940 I'm sorry. 655 01:02:33,166 --> 01:02:36,169 Barry. Did you feed Annabelle? 656 01:02:36,336 --> 01:02:38,129 Barry! 657 01:02:41,299 --> 01:02:43,760 Wesley. Hey, where have you been? 658 01:02:43,927 --> 01:02:46,763 I have really missed you, man. 659 01:02:46,930 --> 01:02:48,723 Oh, god. 660 01:02:48,890 --> 01:02:52,686 Look at the big man. You fucking asshole. What? 661 01:02:52,852 --> 01:02:56,314 You don't show up for weeks, now you're just gonna stop by and use the bathroom? 662 01:02:56,481 --> 01:03:00,485 You're a real big shot now, huh? No. You know what? 663 01:03:00,652 --> 01:03:04,489 You are nothing. No. You are less than nothing. 664 01:03:04,656 --> 01:03:07,784 You're not even half the man that Barry is. 665 01:03:07,951 --> 01:03:12,163 Barry, he pleases me in ways that you've never even heard of. 666 01:03:16,126 --> 01:03:18,545 Who the hell is she, Wesley? Your new whore? 667 01:03:18,712 --> 01:03:20,088 Is that what it takes now? 668 01:03:20,255 --> 01:03:22,048 You're paying for it? 669 01:03:55,040 --> 01:03:57,375 Wesley? 670 01:03:57,542 --> 01:03:59,294 He's the man. 671 01:04:08,511 --> 01:04:10,555 You all right? Yeah. 672 01:04:10,722 --> 01:04:14,100 Yeah, I'm okay. Go sit down. I'm gonna find a car. 673 01:04:14,267 --> 01:04:16,644 Big night. I gotta get into recovery. 674 01:04:33,286 --> 01:04:34,871 Shit. 675 01:04:39,417 --> 01:04:42,045 Oh, fuck. 676 01:06:21,686 --> 01:06:23,480 Bull's-eye. 677 01:06:25,398 --> 01:06:27,484 What's he doing here? 678 01:06:46,419 --> 01:06:48,838 Aah. Come on. Stay with us. 679 01:06:49,005 --> 01:06:51,025 - Who let him have it? - He went by himself. 680 01:06:51,049 --> 01:06:53,218 Stay with us. 681 01:06:55,803 --> 01:06:57,430 Breathe. Come on. 682 01:06:59,015 --> 01:07:01,392 It's all right. It's all right. 683 01:07:03,144 --> 01:07:04,979 It's all right. A thousand. 684 01:07:05,146 --> 01:07:06,814 Come on. 685 01:07:09,192 --> 01:07:11,694 - Come on. - No, no. Stay with us. Come on. 686 01:07:11,861 --> 01:07:13,571 Open your eyes. Come on. 687 01:07:13,738 --> 01:07:16,324 Come on. 688 01:07:16,491 --> 01:07:19,369 Come on. 689 01:08:08,793 --> 01:08:12,005 This bullet is the first traceable bullet he's ever used. 690 01:08:14,132 --> 01:08:16,718 It was made by this man. His name's pekwarsky. 691 01:08:16,884 --> 01:08:19,637 He works out of what is now a monastery in eastern moravia. 692 01:08:19,804 --> 01:08:23,141 This place is where the fraternity was born. 693 01:08:28,062 --> 01:08:30,064 He's taunting me. 694 01:08:30,231 --> 01:08:33,526 He's sending me a message. I'm gonna send him one back. 695 01:08:33,693 --> 01:08:35,903 He's trapping you. 696 01:08:36,070 --> 01:08:38,823 Leading you to a place he knows very well. 697 01:08:38,990 --> 01:08:41,659 Look, I know this. I... 698 01:08:41,826 --> 01:08:44,120 This is what you trained me for. 699 01:08:44,954 --> 01:08:46,539 You can't go alone. 700 01:08:46,706 --> 01:08:50,251 I go alone, or he doesn't show. He's not stupid. 701 01:08:50,418 --> 01:08:54,547 Look, a member of the fraternity is dead because of me. 702 01:09:00,470 --> 01:09:02,347 Okay. 703 01:09:08,269 --> 01:09:10,146 Thank you. 704 01:09:18,029 --> 01:09:20,323 I don't think that's a good idea. 705 01:09:30,708 --> 01:09:32,418 Your next assignment. 706 01:10:31,853 --> 01:10:33,688 Pekwarsky? 707 01:10:48,453 --> 01:10:49,871 Shit. 708 01:10:57,336 --> 01:11:00,506 What are you doing here? 709 01:11:00,673 --> 01:11:02,467 Lower your gun. 710 01:11:12,059 --> 01:11:13,895 You recognize this? 711 01:11:15,354 --> 01:11:16,939 I pulled this out of my shoulder. 712 01:11:17,106 --> 01:11:19,609 The guy who put it there killed my father. 713 01:11:19,776 --> 01:11:22,278 Now, I know you made it, so tell me where he is. 714 01:11:22,445 --> 01:11:25,490 I did mold this, but I can't be responsible for the people who use them. 715 01:11:25,656 --> 01:11:28,075 I don't give a shit. Tell me where he is. 716 01:11:28,951 --> 01:11:30,411 Look at my finger. 717 01:11:32,413 --> 01:11:35,666 I... can try and arrange a meet. 718 01:11:58,689 --> 01:12:00,900 Have you ever thought about doing things differently? 719 01:12:01,067 --> 01:12:02,860 How do you mean? 720 01:12:03,027 --> 01:12:04,403 I don't know. 721 01:12:06,113 --> 01:12:08,950 Being... being somebody else? 722 01:12:09,116 --> 01:12:11,577 Somebody normal. 723 01:12:24,841 --> 01:12:27,510 Shit. 724 01:12:27,677 --> 01:12:29,345 Out of the way. 725 01:13:00,042 --> 01:13:02,753 Stay. Stay. 726 01:13:21,856 --> 01:13:23,649 Hey. Hey. 727 01:13:25,443 --> 01:13:27,361 He's on the train. 728 01:13:27,528 --> 01:13:31,115 He's alone. Thank you. 729 01:13:51,510 --> 01:13:53,471 Get up. Aaah. 730 01:13:53,638 --> 01:13:55,806 Sorry. Sir, sit down. 731 01:13:55,973 --> 01:13:58,559 Sir, sit down. Nobody's gonna get hurt. 732 01:13:58,726 --> 01:14:01,270 Sir. Sir, sit down. Sir, sit down. 733 01:14:13,407 --> 01:14:16,869 Get out of the way. Sit down. Stay down. Sit down. 734 01:14:17,036 --> 01:14:19,121 Sit down. It's okay. Sit down. 735 01:14:29,131 --> 01:14:30,800 Wesley. 736 01:14:38,766 --> 01:14:41,268 Out of the way. Out of the way. 737 01:15:53,174 --> 01:15:55,468 No. No, no, no, no. 738 01:18:30,372 --> 01:18:32,750 Wesley, listen to me. 739 01:18:32,917 --> 01:18:35,836 Shut the fuck up. 740 01:18:36,003 --> 01:18:39,423 You don't get to talk to me. You don't get to talk to me. 741 01:18:39,590 --> 01:18:42,509 Everything they told you was a lie. 742 01:18:42,676 --> 01:18:45,221 Shut up, you lying piece of shit. You shut the fuck up. 743 01:18:47,014 --> 01:18:50,434 You are my son. 744 01:18:53,938 --> 01:18:56,857 What did you s... What did you say to me? 745 01:19:29,431 --> 01:19:31,225 Is it true? 746 01:19:39,233 --> 01:19:40,901 Why did you make me do this? 747 01:19:41,068 --> 01:19:43,779 Because you are the only person he wouldn't kill. 748 01:19:46,073 --> 01:19:47,866 [ Sniffles 1 749 01:19:49,201 --> 01:19:51,453 you knew, goddamn it. 750 01:19:51,620 --> 01:19:54,456 You knew the entire time. 751 01:19:54,623 --> 01:19:56,041 Well, his name came up. 752 01:19:57,751 --> 01:19:59,378 So did yours. 753 01:20:46,550 --> 01:20:49,887 No, it was awful. Never mind. 754 01:20:50,054 --> 01:20:53,349 No. No. It was complete shit. 755 01:21:12,910 --> 01:21:15,287 I promised your father I'd bring you back here. 756 01:21:15,454 --> 01:21:18,082 What the fuck? 757 01:21:18,248 --> 01:21:20,626 He said it was the only way you'd believe. 758 01:21:28,717 --> 01:21:31,845 Your father was never more than a camera click away. 759 01:21:48,487 --> 01:21:50,322 That's me. 760 01:21:54,535 --> 01:21:56,370 He was my father, 761 01:21:58,455 --> 01:22:00,582 and I killed him. 762 01:22:00,749 --> 01:22:05,421 To your father, protecting you was worth giving up his life. 763 01:22:05,587 --> 01:22:08,048 Protect me? 764 01:22:08,215 --> 01:22:10,092 He was trying to fucking kill me. 765 01:22:10,259 --> 01:22:13,429 No. He wasn't trying to kill you. 766 01:22:14,930 --> 01:22:16,807 He was trying to rescue you. 767 01:22:22,771 --> 01:22:25,649 When cross left the fraternity, 768 01:22:25,816 --> 01:22:27,526 Sloan hunted you down. 769 01:22:29,403 --> 01:22:31,697 Ever since fox had her teeth in you, 770 01:22:31,864 --> 01:22:34,324 he's been trying to separate you from them. 771 01:22:36,743 --> 01:22:40,706 Your father never wanted you in the fraternity, Wesley. 772 01:22:42,040 --> 01:22:44,543 He wanted a different path for you... 773 01:22:49,006 --> 01:22:53,051 With things that he could never have. 774 01:22:53,218 --> 01:22:54,595 A home. 775 01:22:55,345 --> 01:22:57,723 Peace. 776 01:22:57,890 --> 01:23:01,393 He hoped you would find your own way. 777 01:23:07,566 --> 01:23:11,153 Your father got hold of this. 778 01:23:11,320 --> 01:23:13,655 Decipher it yourself. 779 01:23:21,079 --> 01:23:25,209 Sloan began manufacturing targets of his own for profit years ago. 780 01:23:27,336 --> 01:23:29,963 Your father found out about it. 781 01:23:30,130 --> 01:23:32,370 And he was gonna do something about it on his own, right? 782 01:23:32,508 --> 01:23:35,636 But Sloan turned everyone against him. 783 01:23:35,802 --> 01:23:37,522 My father's name never even came up, did it? 784 01:23:38,680 --> 01:23:40,724 Holding to the code made him a target. 785 01:24:01,453 --> 01:24:04,373 You want me to run? No. 786 01:24:04,540 --> 01:24:06,333 I want you to live. 787 01:24:07,709 --> 01:24:11,129 You can have a different life, Wesley, 788 01:24:11,296 --> 01:24:13,382 like your father wanted for you. 789 01:25:40,385 --> 01:25:41,720 We trained him well. 790 01:26:26,556 --> 01:26:28,785 My Father was wrong about one thing. 791 01:26:28,809 --> 01:26:31,019 Everything they told me wasn't a lie. 792 01:26:31,186 --> 01:26:32,729 They taught me how to kill, 793 01:26:32,896 --> 01:26:34,940 how to feel no pain, 794 01:26:35,107 --> 01:26:39,569 and most importantly, that every job has a perfect weapon. 795 01:26:42,489 --> 01:26:45,117 Well, I'm the perfect weapon. 796 01:26:46,618 --> 01:26:48,453 And I'm supposed to run? 797 01:26:48,620 --> 01:26:51,123 Nah, I've been doing that my entire life. 798 01:26:51,873 --> 01:26:53,250 So [say no. 799 01:26:55,168 --> 01:26:58,046 I say kill 'em all and let fate sort out the mess. 800 01:27:52,601 --> 01:27:54,144 Kill him. 801 01:28:46,363 --> 01:28:48,156 Do you see 'em? 802 01:28:48,323 --> 01:28:51,201 Do you see 'em? 803 01:31:53,758 --> 01:31:56,928 Aah. 804 01:31:58,930 --> 01:32:00,682 Pussy. 805 01:32:01,808 --> 01:32:03,143 Pussy, pussy. 806 01:32:17,449 --> 01:32:18,908 Pussy, pussy. 807 01:32:24,456 --> 01:32:25,832 Pussy. 808 01:33:02,327 --> 01:33:03,745 Huh? 809 01:33:30,772 --> 01:33:34,526 Sloan! 810 01:33:42,117 --> 01:33:44,619 Hey. 811 01:33:50,625 --> 01:33:53,461 My father wasn't a traitor. 812 01:33:56,756 --> 01:33:58,591 This is a kill order. 813 01:34:01,553 --> 01:34:03,805 And it's got Sloan's name on it. 814 01:34:07,016 --> 01:34:08,977 What did you say to me? 815 01:34:09,144 --> 01:34:12,230 It's a name. It's a... it's a target. 816 01:34:15,233 --> 01:34:17,944 I don't want this person dead. 817 01:34:18,111 --> 01:34:20,363 Fate does. 818 01:34:23,158 --> 01:34:25,869 Well, fate wanted you dead. 819 01:34:27,412 --> 01:34:29,414 And he couldn't take it, 820 01:34:29,581 --> 01:34:32,000 so he started manufacturing his own targets... 821 01:34:32,167 --> 01:34:34,169 For his own gains. 822 01:34:34,335 --> 01:34:36,379 And that's when my dad found out... 823 01:34:36,546 --> 01:34:39,048 And decided to stand against him. 824 01:34:39,215 --> 01:34:43,011 And that's when you sent a man's son... 825 01:34:43,178 --> 01:34:45,013 To kill his father. 826 01:34:47,599 --> 01:34:51,269 You're not an assassin of fate, Sloan. 827 01:34:52,770 --> 01:34:54,898 You're just a thug who can bend bullets. 828 01:35:12,040 --> 01:35:13,374 Is that true? 829 01:35:20,632 --> 01:35:22,842 Here is what the truth is. 830 01:35:25,845 --> 01:35:27,430 Your name came up. 831 01:35:39,609 --> 01:35:41,277 Your name came up. 832 01:35:55,792 --> 01:35:57,543 Your name came up. 833 01:36:00,171 --> 01:36:01,965 Your name. 834 01:36:03,675 --> 01:36:06,177 Your name. Yours. 835 01:36:07,345 --> 01:36:10,181 Everyone in this room. 836 01:36:15,561 --> 01:36:18,523 If I had not done what I did, 837 01:36:20,358 --> 01:36:22,193 you would all be dead. 838 01:36:24,946 --> 01:36:26,864 I saved your lives. 839 01:36:28,491 --> 01:36:31,077 Now look where we are. 840 01:36:31,244 --> 01:36:33,955 We are stronger than ever, 841 01:36:34,122 --> 01:36:38,501 changing the course of history as we see it, 842 01:36:38,668 --> 01:36:41,671 choosing the targets we select. 843 01:36:43,423 --> 01:36:45,967 We can redistribute power... 844 01:36:46,134 --> 01:36:48,636 Where we see fit. 845 01:36:49,721 --> 01:36:51,055 The wolves rule, 846 01:36:52,849 --> 01:36:54,225 not the sheep. 847 01:36:56,436 --> 01:36:59,605 Now, if any of you feel the need to follow... 848 01:36:59,772 --> 01:37:02,942 The code of the fraternity to the letter, 849 01:37:04,777 --> 01:37:08,531 I invite you to take your gun, put it in your mouth... 850 01:37:08,698 --> 01:37:09,949 And pull the trigger. 851 01:37:14,203 --> 01:37:17,081 That is what Wesley demands. 852 01:37:18,416 --> 01:37:21,753 Otherwise, shoot this motherfucker... 853 01:37:21,919 --> 01:37:24,797 And let us take our fraternity of assassins... 854 01:37:24,964 --> 01:37:29,010 To heights reserved only for the gods of men. 855 01:37:32,055 --> 01:37:33,848 You choose. 856 01:38:53,803 --> 01:38:56,347 Sloan! 857 01:39:20,872 --> 01:39:24,083 Sloan! 858 01:39:40,099 --> 01:39:42,852 Six weeks ago, I was ordinary... 859 01:39:43,019 --> 01:39:44,353 And pathetic, 860 01:39:45,730 --> 01:39:47,190 just like you. 861 01:39:50,651 --> 01:39:52,653 But who am I now? 862 01:39:54,906 --> 01:39:58,618 Account manager? 863 01:39:58,784 --> 01:40:02,079 Assassin? 864 01:40:02,246 --> 01:40:06,459 Or just another tool who was mind-fucked into killing his father? 865 01:40:07,919 --> 01:40:09,712 I am all of these... 866 01:40:11,464 --> 01:40:14,550 And I am none of these. 867 01:40:14,717 --> 01:40:17,595 Who am I now? 868 01:40:46,666 --> 01:40:48,834 Good night, Mike. Good night. 869 01:40:49,001 --> 01:40:52,213 This is not me fulfilling my destiny. 870 01:40:56,592 --> 01:40:59,053 This is not me following in my father's footsteps. 871 01:41:04,183 --> 01:41:06,644 This is definitely not me saving the world. 872 01:41:25,288 --> 01:41:28,874 Still trying to figure out who you are? 873 01:41:29,041 --> 01:41:31,544 This is not me. 874 01:41:34,755 --> 01:41:36,549 This is just a motherfuckin' decoy. 875 01:41:43,764 --> 01:41:46,058 Oh, fuck. 876 01:41:49,812 --> 01:41:52,648 This is me taking control... 877 01:41:53,482 --> 01:41:55,276 From Sloan, 878 01:41:56,152 --> 01:41:58,029 from the fraternity, 879 01:41:58,195 --> 01:42:01,574 from Janice, from billing reports, 880 01:42:01,741 --> 01:42:03,993 from ergonomic keyboards, 881 01:42:04,160 --> 01:42:07,663 from cheating girlfriends and sack-of-shit best friends. 882 01:42:09,999 --> 01:42:12,835 This me taking back control... 883 01:42:13,461 --> 01:42:14,920 Of my life. 884 01:42:18,716 --> 01:42:21,135 What the fuck have you done lately? 885 01:42:22,595 --> 01:42:25,222 J'j' 886 01:42:37,026 --> 01:42:40,863 J“ have you heard the news I 887 01:42:41,030 --> 01:42:43,449 j“ bad things come in twos j“ 888 01:42:44,825 --> 01:42:47,203 j” but I never knew j“ 889 01:42:47,370 --> 01:42:49,121 j” 'bout the little things I 890 01:42:52,291 --> 01:42:55,002 j“ every single day j“ 891 01:42:56,212 --> 01:42:58,756 j“ things get in my way j" 892 01:43:00,049 --> 01:43:02,551 j“ someone has to pay j“ 893 01:43:02,718 --> 01:43:04,428 j“ for the little things I 894 01:43:07,765 --> 01:43:11,394 j” and I'm through with the spies and I'm sick of my shoes I 895 01:43:11,560 --> 01:43:16,273 j" and the walkin' and the talkin' that's got nothin' to do j“ 896 01:43:16,440 --> 01:43:19,110 j“ with the final solution here's a box full of tricks j“ 897 01:43:19,276 --> 01:43:23,114 I and I'm through with repairs when there's nothing to fix j“ 898 01:43:23,280 --> 01:43:26,659 j" when there's nothing to fix when there's nothing to fix j“ 899 01:43:26,826 --> 01:43:31,372 I and it all comes down to you j“ 900 01:43:46,011 --> 01:43:48,681 J" let the headlines wait j“ 901 01:43:49,890 --> 01:43:53,519 j” armies hesitate j“ 902 01:43:53,686 --> 01:43:56,439 j“ I can deal with fate j“ 903 01:43:56,605 --> 01:43:59,358 j“ but not the little things I 904 01:44:01,527 --> 01:44:04,196 j“ armageddon may j“ 905 01:44:05,489 --> 01:44:07,700 j“ arrive any day j“ 906 01:44:09,118 --> 01:44:11,954 j“ I can't get away I 907 01:44:12,121 --> 01:44:14,373 I from the little things j'j' 61365

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.