All language subtitles for Vinland.Saga.S01E19.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,565 --> 00:00:25,025 Hey! Are you okay? 2 00:00:26,068 --> 00:00:27,188 Who's that? 3 00:00:28,487 --> 00:00:29,657 He's big. 4 00:00:31,282 --> 00:00:33,332 What about the duel? 5 00:00:35,911 --> 00:00:38,661 What did he say? Duel? 6 00:00:42,001 --> 00:00:45,341 Duel? This isn't the time to be sleeping! 7 00:00:45,421 --> 00:00:46,761 He got up! 8 00:00:46,839 --> 00:00:48,879 He's still alive! 9 00:00:48,966 --> 00:00:50,296 Looks like you can still fight. 10 00:00:50,384 --> 00:00:51,224 UNITED FRONT 11 00:00:51,302 --> 00:00:52,762 I'll give you a minute to recover. 12 00:00:52,845 --> 00:00:55,175 Don't underestimate me! Come on! Attack me! 13 00:00:55,264 --> 00:00:58,394 No. I can't fight you when you're like that. 14 00:00:58,476 --> 00:01:01,146 Shut up! I don't need your sympathy! 15 00:01:04,440 --> 00:01:06,610 I was right. See? 16 00:01:06,692 --> 00:01:09,402 Hey! Old man! Stop! 17 00:01:09,487 --> 00:01:12,657 Let him do it. Someone, bring a chair. 18 00:01:16,202 --> 00:01:17,162 Let me see. 19 00:01:17,244 --> 00:01:20,834 Stay away, baldy! Go treat your own wounds. 20 00:01:20,915 --> 00:01:21,865 Just let me see. 21 00:01:21,957 --> 00:01:23,287 Don't touch me! 22 00:01:24,376 --> 00:01:28,456 Don't get so mad. It's a bad habit of yours. Use your head. 23 00:01:30,090 --> 00:01:33,760 What do you think you should do right now to win? 24 00:01:35,346 --> 00:01:38,806 I haven't had that much fun in a long time, Thorfinn. 25 00:01:38,891 --> 00:01:41,641 I'll tell you, just like I promised. 26 00:01:42,895 --> 00:01:43,975 About your father, 27 00:01:44,939 --> 00:01:46,729 Thors. 28 00:03:19,450 --> 00:03:22,160 You know who the Jomsvikings are, right? 29 00:03:22,244 --> 00:03:26,004 Thors and I were both commanders. 30 00:03:27,041 --> 00:03:30,341 Thors was particularly strong. 31 00:03:31,587 --> 00:03:35,877 The Jomsvikings don't accept average warriors. 32 00:03:35,966 --> 00:03:38,336 Thors was so good that they nicknamed him "The Troll." 33 00:03:39,345 --> 00:03:44,215 Their leader, Sigvaldi, liked him and gave him one of his daughters. 34 00:03:44,308 --> 00:03:47,938 She's your mother, Helga. 35 00:03:48,604 --> 00:03:52,274 The leader of the Jomsvikings is my grandfather? 36 00:03:52,358 --> 00:03:56,238 That's right. He's also my older brother. 37 00:03:56,320 --> 00:04:00,280 In other words, that means I'm your great-uncle. 38 00:04:01,659 --> 00:04:03,949 He's related to the captain? No way! 39 00:04:05,245 --> 00:04:10,455 Our last battle was the Battle of Hjörungavágr in Norway. We lost that battle. 40 00:04:11,961 --> 00:04:16,221 During the naval battle, Thors fell into the sea and didn't come back up. 41 00:04:17,675 --> 00:04:19,925 I cried. 42 00:04:20,010 --> 00:04:24,600 I wanted to beat him someday. With my own hands. 43 00:04:26,058 --> 00:04:29,098 But Thors wasn't dead. 44 00:04:30,145 --> 00:04:31,855 The last time I saw him was in Jomsborg. 45 00:04:31,939 --> 00:04:33,189 987 BC JOMSBORG HOME BASE OF JOMSVIKINGS 46 00:04:33,273 --> 00:04:35,033 It was three months after his funeral. 47 00:04:36,443 --> 00:04:38,783 Then he got scared and peed his pants. 48 00:04:38,862 --> 00:04:40,072 Seriously? 49 00:04:40,155 --> 00:04:42,235 The patrol just left. Let's go. 50 00:04:47,913 --> 00:04:49,463 Hey! 51 00:04:51,125 --> 00:04:53,205 Are you guys thieves? 52 00:04:54,753 --> 00:04:59,133 Did you know this house belongs to Thors, a leader in the Jomsvikings? 53 00:04:59,216 --> 00:05:01,216 Thorkell. 54 00:05:01,301 --> 00:05:04,141 I usually leave thieves alone, but... 55 00:05:09,768 --> 00:05:13,188 I just lost one of my friends. 56 00:05:13,272 --> 00:05:15,232 I've been in a bad mood these days. 57 00:05:23,615 --> 00:05:27,075 Thors? You-- What? 58 00:05:27,161 --> 00:05:30,711 Come on! Where have you been? 59 00:05:30,789 --> 00:05:34,079 We held your funeral! 60 00:05:34,168 --> 00:05:36,998 Okay, okay. Calm down, Thorkell! 61 00:05:37,087 --> 00:05:40,087 Sorry for making you worry. 62 00:05:40,174 --> 00:05:41,764 It's Helga! 63 00:05:41,842 --> 00:05:45,142 What's wrong? You guys are both dressed in shabby clothes! 64 00:05:45,220 --> 00:05:46,720 Excuse me, Uncle Thorkell-- 65 00:05:46,805 --> 00:05:50,345 I knew it! You'd never die over something as little as falling into the sea! 66 00:05:50,434 --> 00:05:52,314 Excuse me, Uncle. We-- 67 00:05:52,394 --> 00:05:57,234 Have you seen my brother yet? No? All right! I'll go wake him up for you. 68 00:05:57,316 --> 00:05:58,606 Thorkell. 69 00:05:58,692 --> 00:05:59,902 Listen to me. 70 00:05:59,985 --> 00:06:03,235 Okay! Let's catch up inside. 71 00:06:06,533 --> 00:06:07,373 What's wrong? 72 00:06:10,788 --> 00:06:13,038 I'm not going to see the leader. 73 00:06:13,123 --> 00:06:15,043 We're leaving here. 74 00:06:15,125 --> 00:06:19,585 To do what? You can leave tomorrow! You just came back. 75 00:06:20,756 --> 00:06:21,756 I'm leaving... 76 00:06:23,008 --> 00:06:25,008 this town and the Jomsvikings. 77 00:06:26,261 --> 00:06:29,471 Please forget that you saw me tonight. 78 00:06:33,477 --> 00:06:35,647 What? Is this a joke? 79 00:06:35,729 --> 00:06:37,979 Just pretend that I'm dead. 80 00:06:39,024 --> 00:06:40,574 Please, Thorkell. 81 00:06:42,736 --> 00:06:46,316 I don't understand. What are you talking about? 82 00:06:48,951 --> 00:06:50,411 I've decided. 83 00:06:54,665 --> 00:06:56,995 I'm not going to fight anymore. 84 00:06:58,043 --> 00:07:01,343 I said I don't understand! 85 00:07:01,421 --> 00:07:04,261 You're not scared because you almost died, right? 86 00:07:04,341 --> 00:07:08,181 My brother is considering you as his successor. 87 00:07:08,262 --> 00:07:09,392 Sorry. 88 00:07:11,265 --> 00:07:15,095 You're tired, right? Just eat something and go to sleep for today. 89 00:07:17,354 --> 00:07:20,114 Now I understand. 90 00:07:22,442 --> 00:07:24,612 I understand what a real warrior is. 91 00:07:27,030 --> 00:07:30,120 So, I can't stay here anymore. 92 00:07:41,461 --> 00:07:46,511 You know the rules, right? Anyone who leaves without the leader's permission will be sentenced to death. 93 00:07:49,511 --> 00:07:51,931 This is the capital of warriors. 94 00:07:52,014 --> 00:07:55,644 You don't know how to do anything except fight. Where are you going? 95 00:07:56,560 --> 00:07:59,230 Somewhere, but not here. 96 00:08:03,275 --> 00:08:04,225 Thors. 97 00:08:04,318 --> 00:08:06,648 It'll be okay. Stay back. 98 00:08:11,325 --> 00:08:13,115 Take care, Thorkell. 99 00:08:14,119 --> 00:08:15,699 Where's your sword? 100 00:08:16,705 --> 00:08:17,535 I don't need it. 101 00:08:28,550 --> 00:08:32,390 When I woke up, Thors was already gone. 102 00:08:33,972 --> 00:08:39,192 Fifteen years later, I found out that Thors had really died. 103 00:08:40,437 --> 00:08:43,397 I thought about him for 15 years. 104 00:08:43,482 --> 00:08:46,992 I realized that whether the body is still alive or not doesn't matter. 105 00:08:48,070 --> 00:08:52,160 What's important for a warrior is where their soul is. 106 00:08:53,533 --> 00:08:55,913 His soul had gone somewhere far away. 107 00:08:56,954 --> 00:08:59,254 I don't understand it yet. 108 00:08:59,331 --> 00:09:01,831 Somewhere I can't reach yet. 109 00:09:01,917 --> 00:09:03,957 Somewhere, but not here. 110 00:09:06,546 --> 00:09:10,586 He probably became a real warrior there. 111 00:09:12,886 --> 00:09:17,266 Thorfinn. How did he spend his time in Iceland? 112 00:09:17,349 --> 00:09:18,559 Tell me. 113 00:09:21,353 --> 00:09:22,653 I don't want to. 114 00:09:23,855 --> 00:09:26,015 I told you what I know! 115 00:09:26,108 --> 00:09:27,608 Shut up! I don't care. 116 00:09:27,693 --> 00:09:31,743 You cheapskate! It's not that you don't want to tell me. You actually don't know. 117 00:09:32,239 --> 00:09:36,579 I can tell by looking in your eyes. You don't have that same mysterious sparkle he does. 118 00:09:36,660 --> 00:09:37,490 What did you say? 119 00:09:37,577 --> 00:09:42,577 You didn't learn anything from Thors. And you're embarrassed that I'd find out, right? 120 00:09:44,209 --> 00:09:45,539 Wait. 121 00:09:45,627 --> 00:09:47,587 Let go! I'll kill everyone starting with you! 122 00:09:47,671 --> 00:09:50,051 You'll lose if you fight like you usually do. 123 00:09:54,052 --> 00:09:55,182 See? 124 00:09:56,138 --> 00:09:59,638 Whether you win or lose will decide whether I live or die. 125 00:09:59,725 --> 00:10:01,175 That's why I'm going to tell you 126 00:10:02,519 --> 00:10:05,189 how to defeat that monster. 127 00:10:06,356 --> 00:10:07,856 Don't bullshit me, baldy! 128 00:10:08,233 --> 00:10:11,783 If you knew how to beat him, why didn't you fight him? 129 00:10:11,862 --> 00:10:15,122 Battle isn't the same as Shogi. 130 00:10:15,198 --> 00:10:17,948 It's not over just because you beat their captain. 131 00:10:19,119 --> 00:10:23,539 But this is different. He said if you win, he'll let us go. 132 00:10:23,623 --> 00:10:28,133 He values honor. He'll keep the vow he made before the duel. 133 00:10:30,297 --> 00:10:32,757 Remember the reason you fight. 134 00:10:33,759 --> 00:10:35,969 It's to beat me in a duel, right? 135 00:10:38,930 --> 00:10:42,270 Let me be your advisor, just this once. 136 00:10:45,979 --> 00:10:50,229 So that the two of us can survive this situation. 137 00:11:00,327 --> 00:11:02,657 I wanted to see the captain's duel. 138 00:11:02,746 --> 00:11:06,036 If I die, I want to die in a duel with the captain, too. 139 00:11:06,124 --> 00:11:07,544 I'd be proud in Valhalla. 140 00:11:07,876 --> 00:11:11,706 He's on a different level. I bet he's a reincarnation of Thors, the god of lightning. 141 00:11:11,797 --> 00:11:15,717 If the captain is Thors, then does that mean Prince Canute is Freyja? 142 00:11:15,801 --> 00:11:17,261 She's a goddess! 143 00:11:21,640 --> 00:11:23,350 It's a reincarnation of Freyja! 144 00:11:25,102 --> 00:11:27,982 Take this! 145 00:11:30,565 --> 00:11:32,815 Does that hurt, Thorfinn? 146 00:11:32,901 --> 00:11:36,861 Why don't you just forget about Askeladd and surrender? 147 00:11:50,001 --> 00:11:51,291 You bastard! 148 00:11:51,378 --> 00:11:52,588 Don't run away! 149 00:11:52,671 --> 00:11:54,301 You don't know when to quit! 150 00:11:54,381 --> 00:11:58,801 Look at you! Fight to the end with pride! 151 00:11:58,885 --> 00:12:00,795 Are you trying to disgrace the name of Thors? 152 00:12:01,847 --> 00:12:03,677 Damn! 153 00:12:03,765 --> 00:12:05,805 Bear it for now, Thorfinn. 154 00:12:07,936 --> 00:12:10,606 Get him to come closer. 155 00:12:14,317 --> 00:12:16,947 Was it the Battle of Maldon? 156 00:12:18,989 --> 00:12:20,619 It was a fierce battle. 157 00:12:21,825 --> 00:12:25,075 Even Thorkell was severely wounded. 158 00:12:26,288 --> 00:12:27,458 It was only a moment. 159 00:12:28,582 --> 00:12:31,082 It was only a moment, but I saw it. 160 00:12:32,878 --> 00:12:36,378 I saw the moment that Thorkell the Invincible collapsed. 161 00:12:43,555 --> 00:12:48,555 That was good. Make him think that you've used up everything you got. 162 00:12:48,643 --> 00:12:51,983 What's wrong, Thorfinn? Are you tired of running away now? 163 00:12:56,443 --> 00:12:58,533 I'm so disappointed. 164 00:12:58,612 --> 00:13:01,662 I thought you had more spirit in you. 165 00:13:02,782 --> 00:13:05,872 You're in a good spot. Good job, Thorfinn. 166 00:13:05,952 --> 00:13:07,872 That was over fast. 167 00:13:07,954 --> 00:13:09,044 Pathetic. 168 00:13:09,122 --> 00:13:10,332 He ran away the whole time. 169 00:13:11,541 --> 00:13:13,921 That's right, Thorkell. 170 00:13:14,002 --> 00:13:15,882 Come finish him off. 171 00:13:18,215 --> 00:13:19,465 All that's left is... 172 00:13:20,967 --> 00:13:22,927 for you to let your guard down for a moment. 173 00:13:28,683 --> 00:13:30,193 His weakness is... 174 00:13:55,210 --> 00:13:56,750 Captain! 175 00:13:59,839 --> 00:14:02,219 You idiot! You don't have a weapon! 176 00:14:02,300 --> 00:14:03,510 Thorfinn! On your right! 177 00:14:06,846 --> 00:14:08,766 Kill that kid! 178 00:14:08,848 --> 00:14:10,018 Damn! 179 00:14:11,601 --> 00:14:13,271 Die, kid! 180 00:14:13,353 --> 00:14:17,073 Stop, you fools! 181 00:14:18,692 --> 00:14:23,662 You bastards... How dare you humiliate me! 182 00:14:23,738 --> 00:14:24,568 Captain! 183 00:14:24,656 --> 00:14:29,786 How dare you tarnish my duel! 184 00:14:35,208 --> 00:14:37,838 Asgeir, you... 185 00:14:37,919 --> 00:14:40,629 What about your honor as a warrior? 186 00:14:40,714 --> 00:14:43,594 I don't care if you hate me for it. I'm going to kill that kid. 187 00:14:45,844 --> 00:14:48,474 If you want to kill me, then kill me! 188 00:14:48,555 --> 00:14:50,465 But you must live! 189 00:14:50,557 --> 00:14:51,767 No one else 190 00:14:51,850 --> 00:14:55,770 could unify these 500 beasts! 191 00:15:03,153 --> 00:15:04,533 Stop right there. 192 00:15:06,615 --> 00:15:08,575 You must not fight anymore. 193 00:15:13,079 --> 00:15:15,499 Whoever dies in this fight 194 00:15:15,582 --> 00:15:16,632 will die in vain. 195 00:15:19,502 --> 00:15:20,842 Impossible... 196 00:15:22,505 --> 00:15:27,715 They've been annihilated... Askeladd's army has been... 197 00:15:31,931 --> 00:15:32,771 Brother! 198 00:15:36,519 --> 00:15:37,769 You're alive! 199 00:15:41,524 --> 00:15:43,534 Who are you? 200 00:15:45,278 --> 00:15:46,608 Brother... 201 00:15:48,782 --> 00:15:53,412 How can you kill each other without end? Don't you tire of it? 202 00:15:53,495 --> 00:15:57,535 I don't care if you're royalty. You have no right to spoil the duel. 203 00:15:57,624 --> 00:15:59,794 Stay back, little girl. 204 00:16:01,836 --> 00:16:04,796 It doesn't look like a duel anymore. 205 00:16:04,881 --> 00:16:09,801 If you're a leader, you should show your men pride and honor. 206 00:16:12,722 --> 00:16:18,272 Silence! I don't need you to tell me what I already know! 207 00:16:29,364 --> 00:16:32,954 Let Thorfinn go. I lost this duel. 208 00:16:33,034 --> 00:16:35,624 Captain! You haven't lost! We just got in the way! 209 00:16:35,704 --> 00:16:37,544 Shut up, you idiots! 210 00:16:39,249 --> 00:16:43,339 I lost. I should preserve my dignity. 211 00:16:43,420 --> 00:16:45,260 Asgeir... 212 00:16:45,338 --> 00:16:47,378 Do as the captain commands. 213 00:16:51,678 --> 00:16:54,008 That was unpleasant. 214 00:16:54,097 --> 00:16:58,097 I've been alive for 50 years, but I've never had a day as bad as today. 215 00:17:00,228 --> 00:17:01,478 Booze! 216 00:17:02,981 --> 00:17:05,361 Hey, baldy! Let's get away right now! 217 00:17:05,442 --> 00:17:07,692 If you want to go, then go. I'm staying. 218 00:17:07,777 --> 00:17:10,657 What? What do you think I went through all that for? 219 00:17:10,739 --> 00:17:12,119 Just shut up and watch. 220 00:17:16,411 --> 00:17:21,961 So? Who do you think you are, prince? Did you just stroll over to break up the fight? 221 00:17:22,041 --> 00:17:24,631 I wish to have your sled and your supplies. 222 00:17:24,711 --> 00:17:28,011 And Thorfinn and Askeladd are my followers. 223 00:17:28,089 --> 00:17:30,049 I'm taking them. 224 00:17:30,133 --> 00:17:32,093 Are you stupid? 225 00:17:32,177 --> 00:17:34,967 What kind of a hunter would let his prey get away? 226 00:17:38,349 --> 00:17:41,189 You intend to use me to bargain with King Sweyn. 227 00:17:42,896 --> 00:17:45,266 Is that what you're thinking? 228 00:17:45,356 --> 00:17:47,476 Yes, prince. 229 00:17:47,567 --> 00:17:50,897 You're bait. You're a hostage. And you're a source of money. 230 00:17:50,987 --> 00:17:53,697 Forget about the prince! Don't get greedy! 231 00:17:53,782 --> 00:17:55,162 Just watch! 232 00:17:56,951 --> 00:17:59,411 Stay back, lout. I won't run away. 233 00:18:03,333 --> 00:18:07,803 You matured a lot in a short amount of time. What happened? 234 00:18:09,047 --> 00:18:12,217 I found Ragnar's corpse in the village I stopped by yesterday. 235 00:18:16,846 --> 00:18:17,806 Thorkell. 236 00:18:18,890 --> 00:18:20,810 I have no value as a hostage. 237 00:18:21,935 --> 00:18:23,385 The reason being... 238 00:18:25,063 --> 00:18:26,773 my father 239 00:18:26,856 --> 00:18:29,316 doesn't love me. 240 00:18:31,152 --> 00:18:35,032 My father is going to give the throne to my brother Harald. 241 00:18:35,114 --> 00:18:37,664 I'm just second to my brother. 242 00:18:39,369 --> 00:18:43,289 However, that caused the vassals to start fighting, 243 00:18:43,373 --> 00:18:45,833 and endangered the foundation of the kingdom. 244 00:18:48,169 --> 00:18:50,509 My existence 245 00:18:50,588 --> 00:18:52,918 is a source of distress to the king. 246 00:18:54,467 --> 00:19:00,347 In other words, King Sweyn is hoping that I'll kill you? 247 00:19:00,431 --> 00:19:03,941 It'd be better to have me die in battle than to assassinate me. 248 00:19:04,018 --> 00:19:06,808 It would allow my father to avoid killing his own child. 249 00:19:07,730 --> 00:19:11,400 If I did let you go right now, where would you go? 250 00:19:12,527 --> 00:19:15,107 To the main camp in Gainsborough. 251 00:19:16,447 --> 00:19:19,277 To fight my father, the king. 252 00:19:22,662 --> 00:19:25,872 You think you can win? Congratulations. 253 00:19:25,957 --> 00:19:27,827 I'm doing what should be done. 254 00:19:28,835 --> 00:19:32,165 My life isn't valuable anyway. 255 00:19:42,473 --> 00:19:47,813 I've seen lots of men who said they didn't care about their life. 256 00:19:48,938 --> 00:19:53,188 But most of them cry and beg for their life as soon as they get hit, even if it's just a light punch. 257 00:19:55,278 --> 00:19:58,198 You're just like them, right? 258 00:20:12,503 --> 00:20:16,423 I hate that look in his eyes. I've seen it before. 259 00:20:21,471 --> 00:20:24,891 What are you looking at with those eyes? 260 00:20:27,393 --> 00:20:29,653 What happened? They got quiet. 261 00:20:32,440 --> 00:20:33,520 Men. 262 00:20:34,525 --> 00:20:38,775 Even I have one thing I regret. 263 00:20:40,531 --> 00:20:44,791 I regret not following Thors back there. 264 00:20:46,579 --> 00:20:49,119 If I had followed him then, 265 00:20:49,207 --> 00:20:52,247 I would have learned the secret to being a real warrior. 266 00:20:56,756 --> 00:21:00,086 Well, I'm going to end up fighting King Sweyn anyway. 267 00:21:02,178 --> 00:21:03,598 All right! I've made my decision. 268 00:21:06,015 --> 00:21:08,425 I'll help you fight. 269 00:21:10,561 --> 00:21:12,561 I'm going to follow you. 270 00:21:13,606 --> 00:21:17,936 I'm going to watch what you do from now on, and who you'll become. 271 00:21:19,112 --> 00:21:22,202 But if you do anything soft, I'm going to kill you. 272 00:21:24,534 --> 00:21:28,584 Good. From today on, you, too, are one of my followers. 273 00:21:29,956 --> 00:21:31,666 Then what about us? 274 00:21:31,749 --> 00:21:34,459 Well, the captain says he's going to follow him, so... 275 00:21:41,426 --> 00:21:44,176 What's wrong with him? What's he still doing here? 276 00:21:59,736 --> 00:22:01,106 Your Highness Canute. 277 00:22:03,489 --> 00:22:06,739 I'm the one who killed Ragnar. 278 00:22:06,826 --> 00:22:08,116 Please kill me. 279 00:22:10,747 --> 00:22:12,577 However, 280 00:22:12,665 --> 00:22:15,415 if you let me live, 281 00:22:15,501 --> 00:22:17,051 I shall help you, 282 00:22:18,171 --> 00:22:20,261 even if it costs me my life. 283 00:22:25,678 --> 00:22:29,888 Work on his behalf, too. That's how you shall mourn his death. 284 00:22:31,100 --> 00:22:32,140 Certainly. 285 00:22:38,149 --> 00:22:40,149 If you want to come with me, then come. 286 00:22:41,486 --> 00:22:44,946 We're going to drag King Sweyn down from the throne. 287 00:22:46,449 --> 00:22:49,119 What are you doing? Don't copy me. 288 00:22:49,202 --> 00:22:53,922 I'm not. I'm the one who became his vassal first. 289 00:22:53,998 --> 00:22:56,958 Anyway, let's be friends. 290 00:22:57,043 --> 00:23:01,093 I killed most of your men, but it's water under the bridge, right? 291 00:23:04,717 --> 00:23:09,007 Letting it be water under the bridge is the only thing you can do. 20364

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.