All language subtitles for VEED-subtitles_The Perfect Mother S1E1

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,200 --> 00:00:28,480 PAŘÍŽ 2 00:02:05,840 --> 00:02:08,800 PODLE ROMÁNU NINY DARNTONOVÉ 3 00:02:27,080 --> 00:02:28,040 BERLÍN 4 00:02:28,120 --> 00:02:28,960 Ahoj. 5 00:02:29,040 --> 00:02:31,240 Omlouvám se, že jdu pozdě. 6 00:02:32,200 --> 00:02:34,200 Čekali jsme s dortem na tebe. 7 00:02:36,960 --> 00:02:38,640 Přihřeju ti jídlo. 8 00:02:38,720 --> 00:02:41,160 Doufala jsem, že neděle večer je jistota. 9 00:02:42,560 --> 00:02:43,960 Protáhlo se to. 10 00:02:44,040 --> 00:02:46,520 Komplikace během operace. Promiň. 11 00:02:46,600 --> 00:02:47,880 A tvoje pacientka? 12 00:02:47,960 --> 00:02:48,960 Jak jí je? 13 00:02:49,480 --> 00:02:50,480 Faridě? 14 00:02:50,560 --> 00:02:52,280 Operovals ji, ne? 15 00:02:52,360 --> 00:02:54,440 Horečka jí klesla. Snad bude dobrá. 16 00:02:54,960 --> 00:02:57,120 Pojďme na ten dort. Zítra maturuju. 17 00:03:24,880 --> 00:03:29,600 - Hodně štěstí, zdraví, milá Hélène… - Hodně štěstí, zdraví, milá mami… 18 00:03:29,680 --> 00:03:33,640 Hodně štěstí, zdraví! 19 00:03:33,720 --> 00:03:35,240 A mnohem víc! 20 00:03:35,320 --> 00:03:36,720 Všechno nejlepší, mami. 21 00:03:36,800 --> 00:03:37,800 Danke. 22 00:03:39,040 --> 00:03:40,760 Všechno nejlepší, zlato. 23 00:03:43,640 --> 00:03:45,760 - Uděláme selfie pro Anyu. - Jasně. 24 00:03:55,720 --> 00:03:57,120 Perfektní. 25 00:04:15,760 --> 00:04:17,079 Tak jo… 26 00:04:17,160 --> 00:04:18,760 - Nakrojíš dort? - Jo. 27 00:04:22,400 --> 00:04:24,760 Ne, to není správný nůž. 28 00:04:36,920 --> 00:04:38,440 Matthiasi! Ale to… 29 00:04:40,280 --> 00:04:42,560 Ale proč? To je moc. 30 00:04:42,640 --> 00:04:44,880 Tyhle věci neumím nosit. 31 00:04:44,960 --> 00:04:46,800 Není na nošení, ale jako dárek. 32 00:04:47,840 --> 00:04:49,520 A k čemu to teda je? 33 00:04:50,320 --> 00:04:51,480 Lukasi… 34 00:04:54,080 --> 00:04:57,760 Za chvíle, kdy ti málo děkuju. Za to, co jako rodina máme. 35 00:04:58,560 --> 00:05:01,080 Díky, tati. Teď vypadám trapně. 36 00:05:01,160 --> 00:05:02,880 - Jak to? - Na. 37 00:05:04,920 --> 00:05:06,320 To je krása! 38 00:05:06,400 --> 00:05:09,760 Sice to není rubín, ale udělal jsem to sám. 39 00:05:10,720 --> 00:05:12,840 Moc se mi líbí. Díky, zlato. 40 00:05:16,480 --> 00:05:18,800 Neboj, Hélène. Zavolá ti zítra ráno. 41 00:05:21,200 --> 00:05:22,480 MÁMA 42 00:05:39,960 --> 00:05:41,400 - Ahoj, Mio. - Ahoj! 43 00:05:41,480 --> 00:05:42,400 Pojď dál. 44 00:05:42,480 --> 00:05:44,520 - Dobré ráno! - Ahoj, Mio. 45 00:05:44,600 --> 00:05:46,840 - Jsi nervózní? - Tak akorát. 46 00:05:48,240 --> 00:05:49,440 - Ahoj, Mio. - Ahoj. 47 00:05:50,080 --> 00:05:52,160 Přibalila jsem ti müsli tyčinku. 48 00:05:52,240 --> 00:05:53,920 - Napíšu, až budu. - Dobře. 49 00:05:54,000 --> 00:05:55,480 - Pusu. - Zlom vaz, Mio. 50 00:05:55,560 --> 00:05:56,800 Děkuju. 51 00:06:29,240 --> 00:06:31,800 Takže jsi na maminku nezapomněla. 52 00:06:31,880 --> 00:06:36,120 Mami, chce se mnou mluvit policie. Něco se stalo. Co mám dělat? 53 00:06:36,200 --> 00:06:38,200 Počkej, ničemu nerozumím. 54 00:06:38,280 --> 00:06:40,280 Zpomal. Co se stalo? 55 00:06:42,800 --> 00:06:43,920 Někdo je mrtvý. 56 00:06:44,000 --> 00:06:45,040 Mrtvý? 57 00:06:45,680 --> 00:06:47,000 Kdo? Kdo umřel? 58 00:06:47,640 --> 00:06:51,120 Počkej, je tu táta. Dám tě nahlas. Teď tě slyší. 59 00:06:52,720 --> 00:06:54,280 Chlap. Neznala jsem ho. 60 00:06:55,600 --> 00:06:57,240 - A já… - Jsi zraněná? 61 00:06:57,320 --> 00:06:58,920 Nejde o mě. 62 00:06:59,520 --> 00:07:03,080 Byla jsem s ním, pila jsem. Usnula jsem. Probudila jsem se a… 63 00:07:04,120 --> 00:07:05,720 všude byla krev. 64 00:07:06,840 --> 00:07:07,880 Byl mrtvý. 65 00:07:08,480 --> 00:07:09,720 Kde jsi byla, Anyo? 66 00:07:10,320 --> 00:07:13,440 - Kde jste se seznámili? - Je z fakulty. 67 00:07:13,960 --> 00:07:17,080 Policie má moje číslo od jeho sestry. Byla jsem u něj. 68 00:07:18,120 --> 00:07:19,440 Jmenoval se Damien. 69 00:07:20,280 --> 00:07:23,560 Policie mě chce vyslýchat. Nevím, co mám říct. 70 00:07:25,400 --> 00:07:27,320 Stojím před policejní stanicí. 71 00:07:28,280 --> 00:07:31,240 Dorazím co nejdřív. Jsme s tebou, Anyo. 72 00:07:32,320 --> 00:07:34,400 Asi si myslí, že jsem ho zabila já. 73 00:07:34,480 --> 00:07:37,120 Nemáš s tím nic společného. To se vysvětlí. 74 00:07:37,200 --> 00:07:39,960 Řekni jim, co víš. Nemáš co skrývat. 75 00:07:40,040 --> 00:07:41,440 Já chci domů. 76 00:07:41,520 --> 00:07:44,600 Vyrážím za tebou. Vrátíme se spolu domů. 77 00:07:46,680 --> 00:07:48,280 Já se bojím. 78 00:07:49,520 --> 00:07:53,720 Poslouchej. Jsme tady, dobře? Běž tam. Jsme s tebou. 79 00:07:55,120 --> 00:07:56,520 Zůstaneme na telefonu. 80 00:08:06,480 --> 00:08:07,840 Neboj, běž tam. 81 00:08:14,280 --> 00:08:15,240 Jsem tady. 82 00:08:33,039 --> 00:08:34,039 To bude ona. 83 00:08:35,520 --> 00:08:37,039 - Cože, tahle? - Jo. 84 00:08:40,039 --> 00:08:41,320 Jsem Anya Bergová. 85 00:08:42,640 --> 00:08:44,960 - Máte zapnutý telefon? - Ano, rodiče. 86 00:08:45,480 --> 00:08:47,640 Jste dospělá. Dejte mi to. 87 00:08:47,720 --> 00:08:48,760 Co řekl? 88 00:08:48,840 --> 00:08:50,760 Odteď jste ve vyšetřovací vazbě 89 00:08:51,280 --> 00:08:53,600 ve věci vraždy Damiena Carnaua. 90 00:08:54,120 --> 00:08:56,600 Mami, tati, policejní stanice v 7. obvodu. 91 00:08:57,120 --> 00:08:58,080 Mám tě ráda. 92 00:09:02,920 --> 00:09:03,920 Jedu tam. 93 00:09:07,440 --> 00:09:10,240 Letí to v 10:20. Koupím dvě letenky. 94 00:09:11,640 --> 00:09:14,280 Ne. Lukas maturuje. 95 00:09:14,360 --> 00:09:16,360 Fakt chceš jet sama? 96 00:09:16,440 --> 00:09:17,480 A co pacienti? 97 00:09:17,560 --> 00:09:20,280 Ta riskantní operace. A malá Farida? 98 00:09:21,400 --> 00:09:23,400 Zavolám ti z letiště. 99 00:09:25,520 --> 00:09:26,800 Přespíš u mámy? 100 00:09:28,400 --> 00:09:29,880 Večer jsme s Anyou doma. 101 00:09:44,720 --> 00:09:46,240 Lukasi, tady máma. 102 00:09:46,320 --> 00:09:51,880 Nečekaně musím do Paříže za tvou sestrou. Něco se stalo. Ale Anya je v pořádku. 103 00:09:52,720 --> 00:09:55,800 Táta tě vyzvedne po zkoušce a vysvětlí ti to. 104 00:09:55,880 --> 00:09:58,840 Zkusím být doma co nejdřív. Posílám pusu. 105 00:10:31,920 --> 00:10:32,760 Díky. 106 00:10:51,600 --> 00:10:54,720 Anya Bergová. Jsem její matka. Chci ji vidět. 107 00:10:56,200 --> 00:10:58,680 Ano, Anya Bergová. Chviličku, prosím. 108 00:11:03,600 --> 00:11:07,160 Krvácela jsem. Bylo od krve. Nechtěla jsem si ho nechat. 109 00:11:07,680 --> 00:11:09,480 A tak jste oblečení vyhodila. 110 00:11:10,040 --> 00:11:12,000 Ano, někde kousek od metra. 111 00:11:12,960 --> 00:11:15,080 Proč to pořád nedokážu pochopit? 112 00:11:16,400 --> 00:11:17,560 Pomozte mi. 113 00:11:23,600 --> 00:11:25,440 Proč jste nezavolala policii? 114 00:11:26,640 --> 00:11:28,560 Měla jsem telefon v obýváku. 115 00:11:29,400 --> 00:11:32,440 A když jste vyšla ven? A zase ho měla? 116 00:11:34,360 --> 00:11:38,280 Něco jsem zaslechla. Myslela jsem, že tam pořád je, a utekla. 117 00:11:38,360 --> 00:11:40,240 Kdo? Damienův dealer? 118 00:11:45,360 --> 00:11:47,800 Ptáte se mě na totéž už popáté. 119 00:11:49,200 --> 00:11:52,040 Jak si můžete být jistá, že Damiena zabil dealer? 120 00:11:52,120 --> 00:11:54,560 Zavřela jste se v koupelně. 121 00:11:54,640 --> 00:11:55,680 Kdo jiný? 122 00:11:57,200 --> 00:11:59,440 Zrovna jsme se s Damienem… 123 00:12:01,880 --> 00:12:02,880 Milovali? 124 00:12:10,880 --> 00:12:12,480 Takže byste ho nepoznala? 125 00:12:17,640 --> 00:12:18,560 Byla tma. 126 00:12:21,560 --> 00:12:22,720 Omlouvám se. 127 00:12:29,800 --> 00:12:30,920 Uhodil mě. 128 00:12:35,200 --> 00:12:37,320 Jak říkám, vaše dcera je dospělá. 129 00:12:37,400 --> 00:12:39,160 Smí za ní jen její advokát. 130 00:12:39,680 --> 00:12:42,320 - No tak… - Paní! Vraťte se, prosím! 131 00:12:42,400 --> 00:12:45,040 Madam! Tam nesmíte. 132 00:12:45,800 --> 00:12:47,840 - Chci vidět svou dceru. - Ne… 133 00:12:47,920 --> 00:12:49,560 - Promiňte… - Madam. 134 00:12:49,640 --> 00:12:51,880 - Klid. - Jsem matka Anyi Bergové. 135 00:12:51,960 --> 00:12:53,080 Chci ji jen vidět. 136 00:12:53,160 --> 00:12:56,320 - Sem nesmíte. - Jsem její matka. 137 00:12:56,400 --> 00:12:58,600 - Moment… Paní! - To je moje dcera! 138 00:12:59,440 --> 00:13:02,680 Zlato, jsem tady. Jsem tu, to bude dobrý. 139 00:13:03,360 --> 00:13:05,000 Vaše dcera je ve vazbě. 140 00:13:05,080 --> 00:13:06,560 Nic neprovedla. 141 00:13:06,640 --> 00:13:07,840 Tady být nesmíte. 142 00:13:09,000 --> 00:13:10,760 - Vyprovodím vás. - Jsem tu. 143 00:13:11,360 --> 00:13:13,800 Nemá advokáta, nesmíte ji vyslýchat. 144 00:13:13,880 --> 00:13:15,960 Advokáta několikrát odmítla. 145 00:13:16,040 --> 00:13:17,640 Tak já jí ho seženu. 146 00:13:34,040 --> 00:13:35,080 Ale ona… 147 00:13:35,680 --> 00:13:37,120 Moje dcera by nikdy… 148 00:13:39,360 --> 00:13:41,400 Je zapletená do případu zabití. 149 00:13:41,480 --> 00:13:45,800 Vyšetřování teprve začíná. Pokud jí chcete pomoct, sežeňte právníka. 150 00:14:02,680 --> 00:14:03,520 Dobrý den. 151 00:14:03,600 --> 00:14:05,840 - Dobrý den. - Sháním doktora Duca. 152 00:14:05,920 --> 00:14:07,640 - Potřebuji advokáta. - Jistě. 153 00:14:07,720 --> 00:14:11,320 Celé odpoledne má obsazené. Zítra ráno je u soudu. 154 00:14:11,400 --> 00:14:13,520 Má tu volno zítra ve 14 hodin. 155 00:14:13,600 --> 00:14:16,200 Ne, hned. Teda pokud je to možné. 156 00:14:16,920 --> 00:14:20,360 Řekněte, že je tu Hélène Bergová. Ne, řekněte Journaultová. 157 00:14:20,440 --> 00:14:22,800 - Známe se. - Jak jsem řekla, doktor Duc… 158 00:14:22,880 --> 00:14:24,600 Prosím vás, Ano? 159 00:14:24,680 --> 00:14:27,400 Volal dneska Baratier? 160 00:14:32,600 --> 00:14:33,680 Ahoj, Vincente. 161 00:14:38,560 --> 00:14:39,480 A sakra. 162 00:14:41,720 --> 00:14:42,600 Hélène. 163 00:15:02,080 --> 00:15:05,360 Čemu vděčím za tvou nečekanou návštěvu? 164 00:15:05,440 --> 00:15:07,800 Promiň, že jsem sem tak vtrhla. 165 00:15:08,960 --> 00:15:10,320 Potřebuju tvou pomoc. 166 00:15:16,600 --> 00:15:17,440 Pojď. 167 00:15:30,960 --> 00:15:32,440 Jde o mou dceru, Anyu. 168 00:15:33,640 --> 00:15:35,960 Je ve vazbě na policejní stanici. 169 00:15:36,040 --> 00:15:38,640 Vyslýchají ji ohledně včerejší vraždy. 170 00:15:38,720 --> 00:15:42,000 Viděla jsem fotky, je to hrůza. Musíme ji z toho dostat. 171 00:15:42,520 --> 00:15:44,000 Všude samá krev. 172 00:15:44,520 --> 00:15:46,000 Vidělas ji? 173 00:15:46,080 --> 00:15:47,480 Jo. Teda ne. 174 00:15:47,560 --> 00:15:49,400 Nenechali mě s ní mluvit, ale… 175 00:15:52,160 --> 00:15:54,120 Byla v bytě, kde se to stalo. 176 00:15:56,280 --> 00:15:58,680 Studuje v Paříži na Assassu, je jí 20. 177 00:15:58,760 --> 00:16:01,720 Je sama, ztracená. Neví, co po ní chtějí. 178 00:16:02,520 --> 00:16:04,120 Potřebuju advokáta. 179 00:16:11,480 --> 00:16:13,960 Radši bych tě viděla za jiných okolností… 180 00:16:15,080 --> 00:16:17,080 Jo, to já taky. 181 00:16:19,120 --> 00:16:20,720 Za 25 let ani jediná zpráva. 182 00:16:27,320 --> 00:16:30,360 To bude dobrý. To půjde. 183 00:16:36,080 --> 00:16:37,520 - Ano? - Doktore? 184 00:16:37,600 --> 00:16:39,680 Zrušte všechny odpolední schůzky. 185 00:16:40,200 --> 00:16:41,040 Jistě. 186 00:16:42,520 --> 00:16:43,480 Děkuju. 187 00:16:47,200 --> 00:16:48,440 Ne, v krvi. 188 00:16:49,440 --> 00:16:51,400 - Máš u mě kafe. - Dobře. 189 00:16:56,320 --> 00:16:58,840 Vyšetřil ji lékař. Je v pořádku. 190 00:16:59,840 --> 00:17:03,320 Prohledávají její byt, ověřují její svědectví. 191 00:17:03,400 --> 00:17:04,480 Nic neprovedla. 192 00:17:04,560 --> 00:17:06,359 Proč ji nenechají jít? 193 00:17:07,040 --> 00:17:09,680 - Ověřují její verzi. - Proč by lhala? 194 00:17:11,920 --> 00:17:15,400 Hlavní detektiv byl v mém týmu, než jsem odešel od policie. 195 00:17:16,240 --> 00:17:17,440 Pustí tě za ní. 196 00:17:26,599 --> 00:17:27,880 Zlatíčko. 197 00:17:35,040 --> 00:17:36,000 Mami… 198 00:17:37,040 --> 00:17:38,520 Mami, promiň. 199 00:17:39,760 --> 00:17:40,720 Jsem tady. 200 00:17:43,440 --> 00:17:44,360 A táta? 201 00:17:45,400 --> 00:17:47,560 Je s Lukasem. Má zrovna maturitu. 202 00:17:47,640 --> 00:17:49,480 Pořád se na tebe ptá. 203 00:17:52,400 --> 00:17:53,400 Zlatíčko… 204 00:17:53,920 --> 00:17:55,640 Ale kdo ti tohle provedl? 205 00:17:58,120 --> 00:17:59,160 Co se stalo? 206 00:18:04,800 --> 00:18:06,480 Byla jsem v klubu. 207 00:18:10,720 --> 00:18:12,040 Trochu jsem pila. 208 00:18:12,800 --> 00:18:13,800 Nic šílenýho. 209 00:18:21,600 --> 00:18:24,080 Šly jsme s Julií, kamarádkou z vejšky. 210 00:18:26,440 --> 00:18:29,680 Právě odevzdala diplomku, tak jsme to slavily. 211 00:18:35,360 --> 00:18:38,560 Vylila jsem pití na jednoho chlapa. Nenadával. 212 00:18:42,080 --> 00:18:43,400 Byl fajn. 213 00:18:45,560 --> 00:18:47,360 Viděla jsem ho dřív na fakultě. 214 00:18:49,480 --> 00:18:50,960 Chvíli jsme se courali. 215 00:18:53,360 --> 00:18:55,400 Pak mě pozval k sobě. 216 00:19:07,160 --> 00:19:08,000 Pojď. 217 00:19:10,680 --> 00:19:11,520 Úplně nahoře. 218 00:19:13,120 --> 00:19:15,000 A jsme tu. Vítej u mě. 219 00:19:17,760 --> 00:19:18,960 Všechno bylo fajn. 220 00:19:46,720 --> 00:19:48,520 Pak dorazil jeho dealer. 221 00:19:51,360 --> 00:19:53,200 Já měla jen alkohol, přísahám. 222 00:19:53,280 --> 00:19:55,600 Nevěděla jsem, že má přijít dealer. 223 00:19:55,680 --> 00:19:56,680 Hned jsem tu. 224 00:20:11,680 --> 00:20:12,760 Uklidni se. 225 00:20:13,880 --> 00:20:15,120 To myslíš vážně? 226 00:20:15,200 --> 00:20:16,240 Nesahej na mě! 227 00:20:17,120 --> 00:20:19,280 Ten chlap začal Damiena mlátit. 228 00:20:22,760 --> 00:20:26,080 Do prdele, pusť mě! 229 00:20:26,160 --> 00:20:27,280 Přestaňte! 230 00:20:30,000 --> 00:20:31,960 Nesahej na ni, kurva! 231 00:20:33,600 --> 00:20:36,160 Schovej se v koupelně, tam vzadu. 232 00:20:36,240 --> 00:20:37,160 Běž se schovat. 233 00:20:39,920 --> 00:20:42,480 Damien mi řekl, ať se zavřu v koupelně. 234 00:20:48,640 --> 00:20:50,560 Mobil zůstal v obýváku. 235 00:20:56,240 --> 00:20:58,760 Volala jsem na Damiena, ale neodpovídal. 236 00:21:01,080 --> 00:21:02,040 Damiene? 237 00:21:02,680 --> 00:21:04,720 Hrozně jsem se bála, mami. 238 00:21:05,680 --> 00:21:06,680 Damiene? 239 00:21:11,320 --> 00:21:12,520 Čekala jsem. 240 00:21:25,080 --> 00:21:26,640 Asi jsem usnula. 241 00:21:27,600 --> 00:21:29,800 Byla jsem v šoku. Sotva jsem stála. 242 00:21:58,520 --> 00:22:01,200 Nevím, v kolik jsem se probudila. 243 00:22:01,280 --> 00:22:02,400 Bylo ticho. 244 00:22:28,440 --> 00:22:30,320 Všude byla krev. 245 00:22:37,760 --> 00:22:39,840 A on ležel na zemi. 246 00:22:43,040 --> 00:22:44,560 Něco jsem zaslechla. 247 00:22:45,920 --> 00:22:48,520 Myslela jsem, že tam pořád je, a utekla. 248 00:22:50,560 --> 00:22:52,080 Pořád tam byl. 249 00:23:10,600 --> 00:23:12,400 Nedokázala jsem ho zachránit. 250 00:23:15,480 --> 00:23:17,200 Muselas mít hrozný strach. 251 00:23:19,240 --> 00:23:21,200 Nemohla jsem zavolat policii. 252 00:23:23,600 --> 00:23:25,680 Mobil zůstal v obýváku. 253 00:23:29,960 --> 00:23:32,080 Byl mrtvý, mami. 254 00:23:36,840 --> 00:23:39,600 Napadli ji a vy s ní jednáte jako se zločincem. 255 00:23:40,760 --> 00:23:42,200 Ona je oběť. 256 00:23:43,920 --> 00:23:45,360 Už nemůžu. 257 00:23:48,280 --> 00:23:51,200 Je normální, že prověřují její verzi. 258 00:23:51,800 --> 00:23:54,160 Verzi? Popsala, co se stalo. 259 00:23:56,280 --> 00:23:59,640 Prý chtěla zavolat policii. Neudělala to. Ani potom. 260 00:24:00,160 --> 00:24:02,600 Vyhodila oblečení a neví přesně kde. 261 00:24:02,680 --> 00:24:04,240 Chtějí to jen pochopit. 262 00:24:04,320 --> 00:24:05,600 Zažila trauma. 263 00:24:06,440 --> 00:24:09,800 Dělají svou práci. Postupoval bych stejně. 264 00:24:10,680 --> 00:24:13,280 Kdyby byla vinna, proč by šla na policii? 265 00:24:18,160 --> 00:24:19,600 Projdu si její spis. 266 00:24:21,400 --> 00:24:22,720 Najdu si hotel. 267 00:24:22,800 --> 00:24:24,440 Tak jo. Sejdeme se tam. 268 00:24:40,680 --> 00:24:41,520 Tak jo. 269 00:24:44,520 --> 00:24:46,760 O co jde? Holka nesmí flirtovat? 270 00:24:46,840 --> 00:24:49,800 Přijde mi to víc než flirt. Ale smí. 271 00:24:51,560 --> 00:24:52,400 Problém… 272 00:24:57,000 --> 00:24:57,960 je ten dealer. 273 00:24:59,080 --> 00:25:02,840 Žádnej nepřišel. A chybí hodinky za 15 000 eur. 274 00:25:05,600 --> 00:25:07,840 - No a? - Vincente… 275 00:25:07,920 --> 00:25:09,600 Co bys z toho vyvodil ty? 276 00:25:22,040 --> 00:25:24,760 Asi se snaží najít toho dealera. 277 00:25:24,840 --> 00:25:26,440 A co říká právník? 278 00:25:27,600 --> 00:25:28,520 Už jdu. 279 00:25:29,600 --> 00:25:32,200 Prochází spis. Říká, že to bude dobrý. 280 00:25:32,280 --> 00:25:35,200 - Odkud ho znáš? - Z vejšky. 281 00:25:36,600 --> 00:25:37,880 Byli jsme kamarádi. 282 00:25:38,920 --> 00:25:39,920 - Doktore? - Ano. 283 00:25:40,000 --> 00:25:42,560 - Můžu s vámi mluvit? - Už jdu. 284 00:25:42,640 --> 00:25:43,840 Musím končit. 285 00:25:44,920 --> 00:25:45,760 Dobře. 286 00:25:53,640 --> 00:25:55,160 Ale proč by lhala? 287 00:25:58,760 --> 00:26:00,600 Zmizela Damienova peněženka. 288 00:26:01,640 --> 00:26:03,640 A hodinky za 15 000 eur. 289 00:26:03,720 --> 00:26:06,840 - Co to je za chlapa? - Dědic z prominentní rodiny. 290 00:26:11,520 --> 00:26:14,480 Policie čeká na výsledky Anyiných krevních testů. 291 00:26:15,680 --> 00:26:16,840 Jestli bere drogy. 292 00:26:16,920 --> 00:26:21,600 Podle kamer do budovy nikdo jiný nevešel. Nikdo. 293 00:26:21,680 --> 00:26:23,840 - Ne, Vincente. - Jen jedna sousedka. 294 00:26:23,920 --> 00:26:25,400 Šla ven se psem. 295 00:26:25,480 --> 00:26:28,680 Nebere drogy a nelže. 296 00:26:28,760 --> 00:26:30,920 Viděla jsem ty fotky. Není to možné. 297 00:26:32,120 --> 00:26:34,480 Viděla jsem její pohled. Mluví pravdu. 298 00:26:35,000 --> 00:26:38,320 Možná dealer vešel jiným vchodem. 299 00:26:38,400 --> 00:26:40,480 - Možná je tam jiný vstup. - Dobře. 300 00:26:40,560 --> 00:26:41,480 Ne. 301 00:26:41,560 --> 00:26:44,160 Můžeme to ověřit, Hélène. 302 00:26:44,240 --> 00:26:47,640 Možná se do domu dá dostat i jinak. 303 00:26:47,720 --> 00:26:52,280 Počkáme na výsledky toxikologie a na zprávu z forenzního. 304 00:26:52,360 --> 00:26:53,960 S trochou štěstí 305 00:26:54,960 --> 00:26:58,760 odhalí stopy DNA, které dokážou přítomnost někoho třetího. 306 00:26:58,840 --> 00:27:00,760 Hlavně uvidí, že nebere drogy. 307 00:27:00,840 --> 00:27:03,640 - Jestli to tak je. - Ale zůstane ve vazbě. 308 00:27:04,600 --> 00:27:06,960 Policie věří, že má pachatele. 309 00:27:07,040 --> 00:27:09,560 A myslí, že ví, jak se to odehrálo. 310 00:27:09,640 --> 00:27:12,120 Je na nás, abychom jim navrhli jinou verzi. 311 00:27:12,200 --> 00:27:13,400 Uděláme to. 312 00:27:14,240 --> 00:27:17,120 V okolí musí být další kamery. Najdeme je. 313 00:27:17,640 --> 00:27:20,920 Možná něco slyšeli sousedi. Ověříme to. 314 00:27:21,000 --> 00:27:22,320 A víš co? 315 00:27:22,400 --> 00:27:25,360 Možná má byt opravdu další vchod. 316 00:27:28,280 --> 00:27:29,480 Nevzdáme to. 317 00:27:31,480 --> 00:27:32,440 Tak jo. 318 00:27:33,480 --> 00:27:34,480 Dobře. 319 00:27:39,200 --> 00:27:42,400 Kdybych ti to tehdy vysvětlila, přiměl bys mě zůstat. 320 00:27:43,760 --> 00:27:47,640 Byla jsem křehká, musela jsem pryč. Být od matky co nejdál. 321 00:27:49,800 --> 00:27:51,800 Zaplatila jsem za to. Ztratila tebe. 322 00:27:54,720 --> 00:27:58,560 Snad jste to všichni stihli. Je čas odevzdat práci. 323 00:27:59,200 --> 00:28:02,280 Uvidíme se později při dalších zkouškách. 324 00:28:03,960 --> 00:28:05,240 Šup, šup! 325 00:28:06,760 --> 00:28:08,040 Jak to šlo? 326 00:28:08,560 --> 00:28:09,880 Asi celkem dobrý. Ty? 327 00:28:09,960 --> 00:28:12,320 „Celkem dobrý“? Ty vejtaho! 328 00:28:12,400 --> 00:28:14,040 - Jo. - Ale no tak… 329 00:28:21,040 --> 00:28:22,360 Lukasi, tady máma. 330 00:28:22,440 --> 00:28:23,280 Děje se něco? 331 00:28:23,360 --> 00:28:29,520 Nečekaně musím do Paříže za tvou sestrou. Něco se stalo. Ale Anya je v pořádku. 332 00:28:38,080 --> 00:28:39,040 Ahoj, Anyo. 333 00:28:39,560 --> 00:28:40,520 To jsem já. 334 00:28:40,600 --> 00:28:42,440 Máma mi nechala vzkaz. 335 00:28:43,920 --> 00:28:44,920 Jak je? 336 00:28:46,000 --> 00:28:47,480 Dělám si starosti. 337 00:28:47,560 --> 00:28:48,560 Doufám… 338 00:28:49,320 --> 00:28:51,160 že to nějak nesouvisí… 339 00:28:52,240 --> 00:28:54,120 No ty víš s čím. 340 00:29:03,800 --> 00:29:05,440 - Pane Bergu. - Ahoj, Mio. 341 00:29:05,520 --> 00:29:07,200 - Jak to šlo? - Docela dobře. 342 00:29:07,280 --> 00:29:09,800 - Minuli jste se. Už šel. - Sakra. 343 00:29:10,760 --> 00:29:12,920 - Tak jo, díky. Ahoj. - Nashle. 344 00:29:16,960 --> 00:29:18,800 Každopádně mi zavolej. 345 00:29:18,880 --> 00:29:19,880 Mám tě rád. 346 00:29:25,120 --> 00:29:26,920 Čekám, až se vrátí advokát. 347 00:29:27,000 --> 00:29:28,200 Co dělá policie? 348 00:29:28,280 --> 00:29:31,160 Anyu napadli. My máme dokazovat, že je nevinná? 349 00:29:33,320 --> 00:29:34,280 Hélène? 350 00:29:35,320 --> 00:29:38,960 - Hélène, slyšíš mě? - Promiň, já… 351 00:29:39,040 --> 00:29:40,960 Nemůžu tě v tom nechat. 352 00:29:41,040 --> 00:29:42,720 Třeba večer stihnu letadlo. 353 00:29:42,800 --> 00:29:46,920 Ne, Lukas maturuje. Musíš zůstat s ním. 354 00:29:48,120 --> 00:29:51,320 - Může být u Miiných rodičů. - Nesmí si dělat starosti. 355 00:29:51,840 --> 00:29:55,920 Jak se mu to dneska povedlo? Nechala jsem mu vzkaz. Neodpověděl. 356 00:29:56,960 --> 00:29:57,880 Nevím. 357 00:29:58,400 --> 00:29:59,400 Neviděl jsem ho. 358 00:30:00,480 --> 00:30:01,600 NÁSILNÁ SMRT 359 00:30:01,680 --> 00:30:02,520 Hélène? 360 00:30:03,960 --> 00:30:05,320 Hélène, jsi tam? 361 00:30:06,600 --> 00:30:09,160 Musím končit, dám ti vědět. 362 00:30:12,080 --> 00:30:14,440 Damien, nejstarší syn Claire Carnauové, 363 00:30:14,520 --> 00:30:17,200 byl nalezen mrtvý ve svém bytě v Paříži. 364 00:30:17,280 --> 00:30:19,640 Studoval ekonomii na Sorbonně. 365 00:30:19,720 --> 00:30:23,600 Byl dědicem koncernu Elligence, kosmetického giganta. 366 00:30:23,680 --> 00:30:26,680 Jeho matka Claire Carnauová, ředitelka koncernu, 367 00:30:26,760 --> 00:30:28,920 před chvílí učinila prohlášení. 368 00:30:30,280 --> 00:30:31,640 Můj syn Damien… 369 00:30:33,880 --> 00:30:35,800 byl vnímavý mladý muž. 370 00:30:37,400 --> 00:30:38,400 Citlivý. 371 00:30:39,880 --> 00:30:40,720 Zapálený. 372 00:30:43,000 --> 00:30:46,200 Angažoval se v humanitárních organizacích. 373 00:30:47,880 --> 00:30:49,920 Měl před sebou velkou budoucnost. 374 00:30:52,560 --> 00:30:54,880 Policie nyní vyslýchá dívku, 375 00:30:54,960 --> 00:30:57,880 která byla s mým synem v době jeho smrti. 376 00:31:00,320 --> 00:31:01,880 Vyzývám kohokoli, 377 00:31:03,000 --> 00:31:05,640 kdo má informace o této dívce 378 00:31:06,680 --> 00:31:10,160 nebo dalších okolnostech, aby kontaktoval policii. 379 00:31:13,400 --> 00:31:14,880 Můj syn byl zavražděn. 380 00:31:16,120 --> 00:31:18,480 Chci spravedlnost. 381 00:31:39,720 --> 00:31:40,720 Tudy. 382 00:32:36,880 --> 00:32:38,240 Poprvé v Paříži? 383 00:32:39,760 --> 00:32:40,680 Ne tak docela. 384 00:32:42,520 --> 00:32:43,680 A odkud jste? 385 00:32:46,120 --> 00:32:47,880 - Z Berlína. - Berlín… 386 00:32:48,400 --> 00:32:49,480 Ale jste Francouzka. 387 00:32:50,960 --> 00:32:52,200 Vám nic neunikne. 388 00:32:56,200 --> 00:32:57,600 Děláte do módy? 389 00:32:58,840 --> 00:33:01,440 Ne. Jste novinářka, nebo… 390 00:33:02,320 --> 00:33:04,240 Mohla byste být muzikantka. 391 00:33:05,040 --> 00:33:06,600 Na někoho čekám. 392 00:33:08,320 --> 00:33:09,160 Tak jo. 393 00:33:15,320 --> 00:33:16,360 Hezký večer. 394 00:33:24,560 --> 00:33:25,560 Mám novinky. 395 00:33:25,640 --> 00:33:26,720 Takže… 396 00:33:28,040 --> 00:33:29,280 Hraje to pro Anyu. 397 00:33:32,440 --> 00:33:37,240 Chce to trochu akrobacie, ale do bytu se dá dostat ze střechy. 398 00:33:37,800 --> 00:33:41,320 To znamená projít vedlejším domem, 399 00:33:41,400 --> 00:33:44,200 který má taky v hale bezpečnostní kamery. 400 00:33:44,280 --> 00:33:45,520 Dostal ses k záběrům? 401 00:33:49,920 --> 00:33:51,520 Neřekli si o vrácení. 402 00:33:52,880 --> 00:33:54,920 Na správce to zabralo. 403 00:33:55,840 --> 00:33:56,680 Koukni. 404 00:33:59,320 --> 00:34:03,400 Mezi jednou a šestou ranní prošlo halou pět lidí. 405 00:34:05,080 --> 00:34:07,480 A koukni na tohohle. 406 00:34:16,639 --> 00:34:19,480 To je dobrá zpráva. Mohl by to být náš dealer. 407 00:34:21,600 --> 00:34:23,239 Dá se identifikovat? 408 00:34:23,320 --> 00:34:25,719 Chceme dokázat, že to nebyla Anya. 409 00:34:25,800 --> 00:34:29,000 Tohle je dobrý. Prostor k pochybnostem. Víc nechceme. 410 00:34:29,080 --> 00:34:34,159 Potřebujeme, aby policie nemohla říct, že Anya je jediná podezřelá. 411 00:34:34,679 --> 00:34:35,639 A s tímhle 412 00:34:36,159 --> 00:34:37,000 máme vyhráno. 413 00:34:40,520 --> 00:34:43,000 Dal jsi ten záznam policii? 414 00:34:43,080 --> 00:34:47,239 Ne, mohli by se naštvat. Počkáme, až si ho najdou sami. 415 00:34:47,320 --> 00:34:49,639 Cože? Jak to myslíš? Budeme čekat? 416 00:34:50,360 --> 00:34:52,320 Zatímco Anya sedí v cele? 417 00:34:52,400 --> 00:34:56,719 Neříkám, že budeme čekat. Začneme na studentských kolejích. 418 00:34:57,320 --> 00:35:00,000 Má astma. Potřebuju její léky. 419 00:35:00,080 --> 00:35:02,840 Vypověděla, že včera byla s Julií. 420 00:35:02,920 --> 00:35:04,320 Taky bydlí na koleji. 421 00:35:04,400 --> 00:35:06,200 Pokoj 42, druhé patro. 422 00:35:06,720 --> 00:35:07,840 Někdo už tam je. 423 00:35:07,920 --> 00:35:12,560 Najdeme tuhle Julii a zeptáme se na to, co nás zajímá. 424 00:35:12,640 --> 00:35:16,320 Počkám tady. Ať mě nevidí bývalí kolegové. 425 00:35:23,440 --> 00:35:25,240 - To je všechno. - V pořádku. 426 00:35:26,280 --> 00:35:27,400 Tady dobrý? 427 00:35:28,160 --> 00:35:30,400 - Válí se to všude. - Vydržte. 428 00:35:30,480 --> 00:35:33,840 - Musíte všechno obrátit vzhůru nohama? - Děláme svou práci. 429 00:35:33,920 --> 00:35:34,920 Díky. 430 00:35:41,560 --> 00:35:42,680 Promiňte. 431 00:35:43,280 --> 00:35:45,200 Jsem Anyina máma. 432 00:35:45,920 --> 00:35:48,640 - Je to její pokoj, že? - Ano. 433 00:35:50,560 --> 00:35:52,640 Nevím, jestli vám to policie řekla, 434 00:35:52,720 --> 00:35:54,120 ale Anya je… 435 00:35:54,200 --> 00:35:55,760 Já vím. 436 00:35:56,680 --> 00:35:59,280 Hledám její kamarádku, Julii Gauthierovou. 437 00:35:59,360 --> 00:36:00,360 Znám ji. 438 00:36:00,440 --> 00:36:03,560 Bydlí ve vedlejším pokoji. Ale teď je v práci. 439 00:36:03,640 --> 00:36:06,800 V baru u metra. Tam ji najdete. 440 00:36:07,560 --> 00:36:08,560 Děkuju. 441 00:36:09,600 --> 00:36:12,040 Nevěděla jsem, že Anya sdílí pokoj. 442 00:36:13,000 --> 00:36:15,800 To jsou její věci? Nic nepoznávám. 443 00:36:17,400 --> 00:36:20,520 Jsou moje. Anya už tu toho moc nemá. 444 00:36:21,640 --> 00:36:24,360 Proč? Tomu nerozumím. Kde má věci? 445 00:36:26,360 --> 00:36:28,960 Nejsem od policie. Jsem její máma. 446 00:36:29,480 --> 00:36:32,640 Mám jenom obavy. Chci jí pomoct. 447 00:36:35,440 --> 00:36:38,600 Řekla jsem policii, že mě tu Anya nechala na pár dní. 448 00:36:38,680 --> 00:36:41,920 Ale ona už tu nebydlí. Pokoj mi pronajímá. 449 00:36:42,000 --> 00:36:43,080 Odkdy? 450 00:36:44,120 --> 00:36:45,280 Od Vánoc. 451 00:36:45,800 --> 00:36:47,480 Pronajímat dál je zakázané. 452 00:36:48,240 --> 00:36:50,600 Řekla jsem policii, že tu dál bydlí. 453 00:36:50,680 --> 00:36:52,600 Já nemám kam jít. 454 00:36:54,760 --> 00:36:57,400 Vážně? Co se vám přihodilo? 455 00:36:58,680 --> 00:37:02,200 Můj manžel. Byl to násilník. Musela jsem pryč. 456 00:37:02,720 --> 00:37:06,560 Šla jsem do centra právní pomoci, Anya tam byla jako dobrovolnice. 457 00:37:08,240 --> 00:37:09,640 Pomáhá tam často? 458 00:37:09,720 --> 00:37:12,840 Asi jo. To ona mi řekla, ať se tu schovám. 459 00:37:12,920 --> 00:37:15,440 A kde bydlí Anya? 460 00:37:15,520 --> 00:37:18,200 To nevím. Julie to bude vědět. 461 00:37:21,000 --> 00:37:21,840 Dobře. 462 00:37:25,000 --> 00:37:26,000 Hodně štěstí. 463 00:37:29,920 --> 00:37:32,520 Nedala byste mi na sebe číslo? 464 00:37:33,320 --> 00:37:34,240 Jistě. 465 00:37:35,160 --> 00:37:36,520 Dám vám svoje. 466 00:37:39,240 --> 00:37:40,960 Myslíš, že to policie ví? 467 00:37:41,040 --> 00:37:43,840 Kdyby znali její adresu, byla by ve spise. 468 00:37:43,920 --> 00:37:47,400 - To znamená, že lhala i jim. - Tady to je. Jo. 469 00:37:47,480 --> 00:37:51,080 Musíš za ní zajít. Zeptat se jí na rovinu. 470 00:37:51,600 --> 00:37:52,880 To nemůžu, Hélène. 471 00:37:53,400 --> 00:37:55,960 Smím ji vidět jen jednou za 24 hodin. 472 00:37:56,560 --> 00:37:59,200 Poslouchej. Nejdřív to zkusíme pochopit. 473 00:37:59,720 --> 00:38:01,480 Závěry vyvodíme později. 474 00:38:11,360 --> 00:38:12,200 Hélène. 475 00:38:13,160 --> 00:38:15,560 Jako advokát bych to neměl vyšetřovat. 476 00:38:16,320 --> 00:38:17,680 Mám to přímo zakázané. 477 00:38:22,920 --> 00:38:23,760 Vy jste Julie? 478 00:38:24,360 --> 00:38:25,720 Jsem Hélène, máma Anyi. 479 00:38:27,440 --> 00:38:30,680 - Bezva. A co? - Byly jste včera večer spolu? 480 00:38:33,520 --> 00:38:35,000 Jste její kamarádka, ne? 481 00:38:35,680 --> 00:38:38,360 - Jo. - Tak co se stalo? 482 00:38:39,960 --> 00:38:43,040 Potkala Damiena v klubu a pozval ji k sobě? 483 00:38:44,200 --> 00:38:45,040 Jo. 484 00:38:52,360 --> 00:38:54,280 Pila Anya včera něco? 485 00:38:55,960 --> 00:38:57,000 Jenom smoothie. 486 00:38:59,720 --> 00:39:01,680 Byly jsme v klubu. Co myslíte? 487 00:39:03,320 --> 00:39:05,200 A něco dalšího? Drogy? 488 00:39:07,000 --> 00:39:07,840 Co já vím. 489 00:39:08,680 --> 00:39:11,760 - Brala občas drogy? - Se mnou nikdy. 490 00:39:13,880 --> 00:39:16,840 - To jste řekla policii? - Přesně tak. 491 00:39:16,920 --> 00:39:18,680 Kde Anya doopravdy bydlí? 492 00:39:19,440 --> 00:39:20,760 Na kolejích. 493 00:39:22,200 --> 00:39:24,840 Tam jsem byla a potkala Soumiu. Vím to. 494 00:39:26,080 --> 00:39:28,320 Možná byste se měla zeptat své dcery. 495 00:39:56,720 --> 00:39:58,920 Zapomněla jsem, jak mi Paříž chybí. 496 00:39:59,440 --> 00:40:01,000 Lituješ, žes odjela? 497 00:40:02,720 --> 00:40:05,400 - Neměla jsem na výběr. - Vždycky je na výběr. 498 00:40:10,040 --> 00:40:12,440 Trvalo mi pochopit, žes neodešla kvůli mně. 499 00:40:14,120 --> 00:40:15,080 Dlouho. 500 00:40:17,440 --> 00:40:20,080 - Promiň. - Ani teď nejsem… 501 00:40:34,240 --> 00:40:36,000 Hélène, pořád nic? 502 00:40:41,840 --> 00:40:43,840 Můj otec byl nemocný, pamatuješ? 503 00:40:47,880 --> 00:40:50,120 Mezi rodiči to bylo složité. 504 00:40:51,640 --> 00:40:54,240 Máma mi řekla, že umřel, až po deseti dnech. 505 00:40:55,760 --> 00:40:57,440 Abych nešla na pohřeb. 506 00:41:01,440 --> 00:41:03,120 Zhroutila jsem se, Vincente. 507 00:41:03,720 --> 00:41:05,840 Ten den mi došlo, že musím odejít. 508 00:41:06,480 --> 00:41:08,080 Vždycky na mě byla taková. 509 00:41:09,160 --> 00:41:10,160 Jako jed. 510 00:41:11,400 --> 00:41:13,120 Odjet byla jediná možnost. 511 00:41:19,600 --> 00:41:21,360 A co ty, jsi ženatý? 512 00:41:22,480 --> 00:41:23,480 Rozvedený. 513 00:41:26,960 --> 00:41:27,960 Ukaž. 514 00:41:29,080 --> 00:41:30,080 Noah. Deset let. 515 00:41:32,240 --> 00:41:34,640 Byl jsem ještě polda a nebyl vůbec doma. 516 00:41:37,240 --> 00:41:40,360 Našla si učitele, žijou ve Španělsku v Córdobě. 517 00:41:42,280 --> 00:41:43,320 Vídáš ho? 518 00:41:46,840 --> 00:41:47,800 Ne moc často. 519 00:42:08,000 --> 00:42:09,120 Na. 520 00:42:10,400 --> 00:42:12,800 Přiznejme si, že vapování na to nemá. 521 00:42:15,040 --> 00:42:15,880 Jsem lesba. 522 00:42:17,520 --> 00:42:19,040 Ale povídat si můžem, ne? 523 00:42:19,120 --> 00:42:21,680 Prej jsi včera pařila s tím, co ho zabili? 524 00:42:23,520 --> 00:42:25,400 Jak to tu vůbec chodí s dýšky? 525 00:42:26,880 --> 00:42:29,080 Já za informace platím. 526 00:42:36,920 --> 00:42:38,480 Klídek, princezno. 527 00:42:38,560 --> 00:42:40,960 V tom klubu jsi včera nebyla sama, víš? 528 00:43:06,400 --> 00:43:07,400 Lukasi! 529 00:43:08,760 --> 00:43:11,080 - Co jít spát? - Jako by se nic nestalo? 530 00:43:11,160 --> 00:43:14,200 - Je pozdě. Maturuješ. - Anya je ve vězení. 531 00:43:15,440 --> 00:43:17,080 Není ve vězení. Ne. 532 00:43:20,880 --> 00:43:23,800 Byla na špatném místě ve špatný čas. 533 00:43:24,520 --> 00:43:26,240 Zítra bude doma. 534 00:43:27,200 --> 00:43:29,720 - Neboj. - Neboj? 535 00:43:29,800 --> 00:43:32,680 Říkals, že ji někdo napadl. Chtěl ji zabít. 536 00:43:33,200 --> 00:43:34,880 Není tak silná, jak myslíš. 537 00:43:37,120 --> 00:43:39,120 Anya má někdy… 538 00:43:40,800 --> 00:43:41,680 Má co? 539 00:43:44,720 --> 00:43:48,240 - Někdy má… - Lukasi. Pojď sem. 540 00:43:49,680 --> 00:43:54,960 Máma s právníkem se o ni starají. Máma bydlí hned vedle policejní stanice. 541 00:43:55,040 --> 00:43:58,200 Nenechají ji samotnou. Dobře? 542 00:43:59,760 --> 00:44:00,600 Ale… 543 00:44:01,640 --> 00:44:02,880 Co zítra píšeš? 544 00:44:06,120 --> 00:44:07,960 - Němčinu. - Němčinu. 545 00:44:09,160 --> 00:44:10,440 To ti jde, ne? 546 00:44:11,320 --> 00:44:13,760 Neboj. Jdi spát. 547 00:44:15,600 --> 00:44:17,040 O Anyu se postaráme. 548 00:44:21,280 --> 00:44:22,280 Dobrou, jo? 549 00:44:31,240 --> 00:44:34,160 Uděláme všechno pro to, abyste zítra mohly odjet. 550 00:44:36,440 --> 00:44:37,280 Díky. 551 00:45:09,280 --> 00:45:10,400 Anya Bergová. 552 00:45:12,080 --> 00:45:15,080 Vyšetřovací vazba vám byla prodloužena o 24 hodin. 553 00:45:15,760 --> 00:45:17,960 Chcete informovat svého advokáta? 554 00:45:27,840 --> 00:45:28,760 Haló? 555 00:45:28,840 --> 00:45:30,320 Prodloužili jí vazbu. 556 00:45:31,520 --> 00:45:32,360 Ne… 557 00:45:33,080 --> 00:45:37,200 Našli její DNA na noži a na těle oběti. Lhala. 558 00:45:41,680 --> 00:45:43,120 Chci vidět mámu. 559 00:45:44,120 --> 00:45:45,680 Ne, nelhala. 560 00:45:47,360 --> 00:45:49,960 Prý se postavila mezi dealera a Damiena. 561 00:45:50,720 --> 00:45:53,000 - Asi mu chtěla vzít nůž. - Poslyš. 562 00:45:53,800 --> 00:45:57,440 Našli stopy Anyiny kůže pod Damienovými nehty. 563 00:46:11,680 --> 00:46:12,600 Je mi líto. 564 00:46:13,120 --> 00:46:16,640 Teď za ní jdu. Zůstaň v hotelu. Zavolám ti. 565 00:46:18,720 --> 00:46:20,080 Vyřiď, že ji mám ráda. 566 00:46:53,800 --> 00:46:57,280 Paní Bergová? Tady Soumia z kolejí. 567 00:46:58,760 --> 00:47:00,120 Ano. Dobrý den, Soumio. 568 00:47:00,200 --> 00:47:02,880 Dala vám Julie Anyinu adresu? 569 00:47:03,560 --> 00:47:04,800 Nic nám neřekla. 570 00:47:06,320 --> 00:47:09,240 Dal mi ji jeden z dobrovolníků v centru. 571 00:47:10,240 --> 00:47:13,080 - Chcete ji? - Ano, prosím. 572 00:47:13,840 --> 00:47:16,880 Chviličku. Poslouchám. 573 00:47:18,440 --> 00:47:21,720 Vlastně mě to překvapilo, když mi to řekl. 574 00:47:23,720 --> 00:47:25,280 Když vám řekl co? 575 00:47:25,360 --> 00:47:29,040 Kde bydlí. Je to azylový dům pro týrané ženy. 576 00:47:32,000 --> 00:47:35,520 Paní Bergová, slyšela jsem, co se stalo. Neuvěřitelné. 577 00:47:35,600 --> 00:47:37,400 - Pojďte za mnou. - Ano. 578 00:47:37,920 --> 00:47:40,560 Dcera uvedla tuhle adresu jako své bydliště. 579 00:47:40,640 --> 00:47:43,880 - Dělá u nás sociální pracovnici. - Sociální pracovnici? 580 00:47:43,960 --> 00:47:48,360 Byla tu na stáži. Když se uvolnilo místo, nabídli jsme jí práci nastálo. 581 00:47:48,880 --> 00:47:49,960 Místo? 582 00:47:50,640 --> 00:47:54,480 Místo sociální pracovnice. Učí děti francouzštinu. 583 00:47:54,560 --> 00:47:56,920 Poskytuje právní poradenství zdarma. 584 00:47:57,000 --> 00:47:58,760 Počkat, chcete říct, že… 585 00:47:58,840 --> 00:48:01,880 nechala školy a šla pracovat sem? 586 00:48:02,400 --> 00:48:06,360 Asi pokračuje online. Ale na fakultu už nechodí. 587 00:48:06,440 --> 00:48:08,640 Obojí by nestíhala. 588 00:48:08,720 --> 00:48:09,720 Dobrý den. 589 00:48:10,240 --> 00:48:13,240 - Odkdy? - Od ledna. 590 00:48:14,280 --> 00:48:15,120 Dobrý den. 591 00:48:15,200 --> 00:48:17,000 Tady prý bude užitečnější. 592 00:48:21,880 --> 00:48:23,480 Myslela jsem, že to víte. 593 00:48:27,760 --> 00:48:29,000 Tak jsme tu. 594 00:48:46,960 --> 00:48:49,960 - Ano? - Nechám vás tu. 595 00:48:52,200 --> 00:48:53,320 PARITA POHLAVÍ 596 00:48:53,400 --> 00:48:55,840 ÚPADKOVÉ PRÁVO OBČANSKÝ ZÁKONÍK 597 00:49:29,400 --> 00:49:31,040 Mohl by to být náš dealer. 598 00:49:32,120 --> 00:49:33,640 Dá se identifikovat? 599 00:50:10,120 --> 00:50:12,160 Překlad titulků: Barbora Vrbová 39295

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.