Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,200 --> 00:00:28,480
PAŘÍŽ
2
00:02:05,840 --> 00:02:08,800
PODLE ROMÁNU NINY DARNTONOVÉ
3
00:02:27,080 --> 00:02:28,040
BERLÍN
4
00:02:28,120 --> 00:02:28,960
Ahoj.
5
00:02:29,040 --> 00:02:31,240
Omlouvám se, že jdu pozdě.
6
00:02:32,200 --> 00:02:34,200
Čekali jsme s dortem na tebe.
7
00:02:36,960 --> 00:02:38,640
Přihřeju ti jídlo.
8
00:02:38,720 --> 00:02:41,160
Doufala jsem, že neděle večer je jistota.
9
00:02:42,560 --> 00:02:43,960
Protáhlo se to.
10
00:02:44,040 --> 00:02:46,520
Komplikace během operace. Promiň.
11
00:02:46,600 --> 00:02:47,880
A tvoje pacientka?
12
00:02:47,960 --> 00:02:48,960
Jak jí je?
13
00:02:49,480 --> 00:02:50,480
Faridě?
14
00:02:50,560 --> 00:02:52,280
Operovals ji, ne?
15
00:02:52,360 --> 00:02:54,440
Horečka jí klesla. Snad bude dobrá.
16
00:02:54,960 --> 00:02:57,120
Pojďme na ten dort. Zítra maturuju.
17
00:03:24,880 --> 00:03:29,600
- Hodně štěstí, zdraví, milá Hélène…- Hodně štěstí, zdraví, milá mami…
18
00:03:29,680 --> 00:03:33,640
Hodně štěstí, zdraví!
19
00:03:33,720 --> 00:03:35,240
A mnohem víc!
20
00:03:35,320 --> 00:03:36,720
Všechno nejlepší, mami.
21
00:03:36,800 --> 00:03:37,800
Danke.
22
00:03:39,040 --> 00:03:40,760
Všechno nejlepší, zlato.
23
00:03:43,640 --> 00:03:45,760
- Uděláme selfie pro Anyu.
- Jasně.
24
00:03:55,720 --> 00:03:57,120
Perfektní.
25
00:04:15,760 --> 00:04:17,079
Tak jo…
26
00:04:17,160 --> 00:04:18,760
- Nakrojíš dort?
- Jo.
27
00:04:22,400 --> 00:04:24,760
Ne, to není správný nůž.
28
00:04:36,920 --> 00:04:38,440
Matthiasi! Ale to…
29
00:04:40,280 --> 00:04:42,560
Ale proč? To je moc.
30
00:04:42,640 --> 00:04:44,880
Tyhle věci neumím nosit.
31
00:04:44,960 --> 00:04:46,800
Není na nošení, ale jako dárek.
32
00:04:47,840 --> 00:04:49,520
A k čemu to teda je?
33
00:04:50,320 --> 00:04:51,480
Lukasi…
34
00:04:54,080 --> 00:04:57,760
Za chvíle, kdy ti málo děkuju.
Za to, co jako rodina máme.
35
00:04:58,560 --> 00:05:01,080
Díky, tati. Teď vypadám trapně.
36
00:05:01,160 --> 00:05:02,880
- Jak to?
- Na.
37
00:05:04,920 --> 00:05:06,320
To je krása!
38
00:05:06,400 --> 00:05:09,760
Sice to není rubín,
ale udělal jsem to sám.
39
00:05:10,720 --> 00:05:12,840
Moc se mi líbí. Díky, zlato.
40
00:05:16,480 --> 00:05:18,800
Neboj, Hélène. Zavolá ti zítra ráno.
41
00:05:21,200 --> 00:05:22,480
MÁMA
42
00:05:39,960 --> 00:05:41,400
- Ahoj, Mio.
- Ahoj!
43
00:05:41,480 --> 00:05:42,400
Pojď dál.
44
00:05:42,480 --> 00:05:44,520
- Dobré ráno!
- Ahoj, Mio.
45
00:05:44,600 --> 00:05:46,840
- Jsi nervózní?
- Tak akorát.
46
00:05:48,240 --> 00:05:49,440
- Ahoj, Mio.
- Ahoj.
47
00:05:50,080 --> 00:05:52,160
Přibalila jsem ti müsli tyčinku.
48
00:05:52,240 --> 00:05:53,920
- Napíšu, až budu.
- Dobře.
49
00:05:54,000 --> 00:05:55,480
- Pusu.
- Zlom vaz, Mio.
50
00:05:55,560 --> 00:05:56,800
Děkuju.
51
00:06:29,240 --> 00:06:31,800
Takže jsi na maminku nezapomněla.
52
00:06:31,880 --> 00:06:36,120
Mami, chce se mnou mluvit policie.
Něco se stalo. Co mám dělat?
53
00:06:36,200 --> 00:06:38,200
Počkej, ničemu nerozumím.
54
00:06:38,280 --> 00:06:40,280
Zpomal. Co se stalo?
55
00:06:42,800 --> 00:06:43,920
Někdo je mrtvý.
56
00:06:44,000 --> 00:06:45,040
Mrtvý?
57
00:06:45,680 --> 00:06:47,000
Kdo? Kdo umřel?
58
00:06:47,640 --> 00:06:51,120
Počkej, je tu táta.
Dám tě nahlas. Teď tě slyší.
59
00:06:52,720 --> 00:06:54,280
Chlap. Neznala jsem ho.
60
00:06:55,600 --> 00:06:57,240
- A já…
- Jsi zraněná?
61
00:06:57,320 --> 00:06:58,920
Nejde o mě.
62
00:06:59,520 --> 00:07:03,080
Byla jsem s ním, pila jsem.
Usnula jsem. Probudila jsem se a…
63
00:07:04,120 --> 00:07:05,720
všude byla krev.
64
00:07:06,840 --> 00:07:07,880
Byl mrtvý.
65
00:07:08,480 --> 00:07:09,720
Kde jsi byla, Anyo?
66
00:07:10,320 --> 00:07:13,440
- Kde jste se seznámili?
- Je z fakulty.
67
00:07:13,960 --> 00:07:17,080
Policie má moje číslo od jeho sestry.
Byla jsem u něj.
68
00:07:18,120 --> 00:07:19,440
Jmenoval se Damien.
69
00:07:20,280 --> 00:07:23,560
Policie mě chce vyslýchat.
Nevím, co mám říct.
70
00:07:25,400 --> 00:07:27,320
Stojím před policejní stanicí.
71
00:07:28,280 --> 00:07:31,240
Dorazím co nejdřív. Jsme s tebou, Anyo.
72
00:07:32,320 --> 00:07:34,400
Asi si myslí, že jsem ho zabila já.
73
00:07:34,480 --> 00:07:37,120
Nemáš s tím nic společného.
To se vysvětlí.
74
00:07:37,200 --> 00:07:39,960
Řekni jim, co víš. Nemáš co skrývat.
75
00:07:40,040 --> 00:07:41,440
Já chci domů.
76
00:07:41,520 --> 00:07:44,600
Vyrážím za tebou. Vrátíme se spolu domů.
77
00:07:46,680 --> 00:07:48,280
Já se bojím.
78
00:07:49,520 --> 00:07:53,720
Poslouchej. Jsme tady, dobře?
Běž tam. Jsme s tebou.
79
00:07:55,120 --> 00:07:56,520
Zůstaneme na telefonu.
80
00:08:06,480 --> 00:08:07,840
Neboj, běž tam.
81
00:08:14,280 --> 00:08:15,240
Jsem tady.
82
00:08:33,039 --> 00:08:34,039
To bude ona.
83
00:08:35,520 --> 00:08:37,039
- Cože, tahle?
- Jo.
84
00:08:40,039 --> 00:08:41,320
Jsem Anya Bergová.
85
00:08:42,640 --> 00:08:44,960
- Máte zapnutý telefon?- Ano, rodiče.
86
00:08:45,480 --> 00:08:47,640
Jste dospělá. Dejte mi to.
87
00:08:47,720 --> 00:08:48,760
Co řekl?
88
00:08:48,840 --> 00:08:50,760
Odteď jste ve vyšetřovací vazbě
89
00:08:51,280 --> 00:08:53,600
ve věci vraždy Damiena Carnaua.
90
00:08:54,120 --> 00:08:56,600
Mami, tati,policejní stanice v 7. obvodu.
91
00:08:57,120 --> 00:08:58,080
Mám tě ráda.
92
00:09:02,920 --> 00:09:03,920
Jedu tam.
93
00:09:07,440 --> 00:09:10,240
Letí to v 10:20. Koupím dvě letenky.
94
00:09:11,640 --> 00:09:14,280
Ne. Lukas maturuje.
95
00:09:14,360 --> 00:09:16,360
Fakt chceš jet sama?
96
00:09:16,440 --> 00:09:17,480
A co pacienti?
97
00:09:17,560 --> 00:09:20,280
Ta riskantní operace. A malá Farida?
98
00:09:21,400 --> 00:09:23,400
Zavolám ti z letiště.
99
00:09:25,520 --> 00:09:26,800
Přespíš u mámy?
100
00:09:28,400 --> 00:09:29,880
Večer jsme s Anyou doma.
101
00:09:44,720 --> 00:09:46,240
Lukasi, tady máma.
102
00:09:46,320 --> 00:09:51,880
Nečekaně musím do Paříže za tvou sestrou.
Něco se stalo. Ale Anya je v pořádku.
103
00:09:52,720 --> 00:09:55,800
Táta tě vyzvedne po zkoušce
a vysvětlí ti to.
104
00:09:55,880 --> 00:09:58,840
Zkusím být doma co nejdřív. Posílám pusu.
105
00:10:31,920 --> 00:10:32,760
Díky.
106
00:10:51,600 --> 00:10:54,720
Anya Bergová.
Jsem její matka. Chci ji vidět.
107
00:10:56,200 --> 00:10:58,680
Ano, Anya Bergová. Chviličku, prosím.
108
00:11:03,600 --> 00:11:07,160
Krvácela jsem. Bylo od krve.
Nechtěla jsem si ho nechat.
109
00:11:07,680 --> 00:11:09,480
A tak jste oblečení vyhodila.
110
00:11:10,040 --> 00:11:12,000
Ano, někde kousek od metra.
111
00:11:12,960 --> 00:11:15,080
Proč to pořád nedokážu pochopit?
112
00:11:16,400 --> 00:11:17,560
Pomozte mi.
113
00:11:23,600 --> 00:11:25,440
Proč jste nezavolala policii?
114
00:11:26,640 --> 00:11:28,560
Měla jsem telefon v obýváku.
115
00:11:29,400 --> 00:11:32,440
A když jste vyšla ven? A zase ho měla?
116
00:11:34,360 --> 00:11:38,280
Něco jsem zaslechla.
Myslela jsem, že tam pořád je, a utekla.
117
00:11:38,360 --> 00:11:40,240
Kdo? Damienův dealer?
118
00:11:45,360 --> 00:11:47,800
Ptáte se mě na totéž už popáté.
119
00:11:49,200 --> 00:11:52,040
Jak si můžete být jistá,
že Damiena zabil dealer?
120
00:11:52,120 --> 00:11:54,560
Zavřela jste se v koupelně.
121
00:11:54,640 --> 00:11:55,680
Kdo jiný?
122
00:11:57,200 --> 00:11:59,440
Zrovna jsme se s Damienem…
123
00:12:01,880 --> 00:12:02,880
Milovali?
124
00:12:10,880 --> 00:12:12,480
Takže byste ho nepoznala?
125
00:12:17,640 --> 00:12:18,560
Byla tma.
126
00:12:21,560 --> 00:12:22,720
Omlouvám se.
127
00:12:29,800 --> 00:12:30,920
Uhodil mě.
128
00:12:35,200 --> 00:12:37,320
Jak říkám, vaše dcera je dospělá.
129
00:12:37,400 --> 00:12:39,160
Smí za ní jen její advokát.
130
00:12:39,680 --> 00:12:42,320
- No tak…
- Paní! Vraťte se, prosím!
131
00:12:42,400 --> 00:12:45,040
Madam! Tam nesmíte.
132
00:12:45,800 --> 00:12:47,840
- Chci vidět svou dceru.
- Ne…
133
00:12:47,920 --> 00:12:49,560
- Promiňte…
- Madam.
134
00:12:49,640 --> 00:12:51,880
- Klid.
- Jsem matka Anyi Bergové.
135
00:12:51,960 --> 00:12:53,080
Chci ji jen vidět.
136
00:12:53,160 --> 00:12:56,320
- Sem nesmíte.
- Jsem její matka.
137
00:12:56,400 --> 00:12:58,600
- Moment… Paní!
- To je moje dcera!
138
00:12:59,440 --> 00:13:02,680
Zlato, jsem tady. Jsem tu, to bude dobrý.
139
00:13:03,360 --> 00:13:05,000
Vaše dcera je ve vazbě.
140
00:13:05,080 --> 00:13:06,560
Nic neprovedla.
141
00:13:06,640 --> 00:13:07,840
Tady být nesmíte.
142
00:13:09,000 --> 00:13:10,760
- Vyprovodím vás.
- Jsem tu.
143
00:13:11,360 --> 00:13:13,800
Nemá advokáta, nesmíte ji vyslýchat.
144
00:13:13,880 --> 00:13:15,960
Advokáta několikrát odmítla.
145
00:13:16,040 --> 00:13:17,640
Tak já jí ho seženu.
146
00:13:34,040 --> 00:13:35,080
Ale ona…
147
00:13:35,680 --> 00:13:37,120
Moje dcera by nikdy…
148
00:13:39,360 --> 00:13:41,400
Je zapletená do případu zabití.
149
00:13:41,480 --> 00:13:45,800
Vyšetřování teprve začíná.
Pokud jí chcete pomoct, sežeňte právníka.
150
00:14:02,680 --> 00:14:03,520
Dobrý den.
151
00:14:03,600 --> 00:14:05,840
- Dobrý den.
- Sháním doktora Duca.
152
00:14:05,920 --> 00:14:07,640
- Potřebuji advokáta.
- Jistě.
153
00:14:07,720 --> 00:14:11,320
Celé odpoledne má obsazené.
Zítra ráno je u soudu.
154
00:14:11,400 --> 00:14:13,520
Má tu volno zítra ve 14 hodin.
155
00:14:13,600 --> 00:14:16,200
Ne, hned. Teda pokud je to možné.
156
00:14:16,920 --> 00:14:20,360
Řekněte, že je tu Hélène Bergová.
Ne, řekněte Journaultová.
157
00:14:20,440 --> 00:14:22,800
- Známe se.
- Jak jsem řekla, doktor Duc…
158
00:14:22,880 --> 00:14:24,600
Prosím vás, Ano?
159
00:14:24,680 --> 00:14:27,400
Volal dneska Baratier?
160
00:14:32,600 --> 00:14:33,680
Ahoj, Vincente.
161
00:14:38,560 --> 00:14:39,480
A sakra.
162
00:14:41,720 --> 00:14:42,600
Hélène.
163
00:15:02,080 --> 00:15:05,360
Čemu vděčím za tvou nečekanou návštěvu?
164
00:15:05,440 --> 00:15:07,800
Promiň, že jsem sem tak vtrhla.
165
00:15:08,960 --> 00:15:10,320
Potřebuju tvou pomoc.
166
00:15:16,600 --> 00:15:17,440
Pojď.
167
00:15:30,960 --> 00:15:32,440
Jde o mou dceru, Anyu.
168
00:15:33,640 --> 00:15:35,960
Je ve vazbě na policejní stanici.
169
00:15:36,040 --> 00:15:38,640
Vyslýchají ji ohledně včerejší vraždy.
170
00:15:38,720 --> 00:15:42,000
Viděla jsem fotky, je to hrůza.
Musíme ji z toho dostat.
171
00:15:42,520 --> 00:15:44,000
Všude samá krev.
172
00:15:44,520 --> 00:15:46,000
Vidělas ji?
173
00:15:46,080 --> 00:15:47,480
Jo. Teda ne.
174
00:15:47,560 --> 00:15:49,400
Nenechali mě s ní mluvit, ale…
175
00:15:52,160 --> 00:15:54,120
Byla v bytě, kde se to stalo.
176
00:15:56,280 --> 00:15:58,680
Studuje v Paříži na Assassu, je jí 20.
177
00:15:58,760 --> 00:16:01,720
Je sama, ztracená. Neví, co po ní chtějí.
178
00:16:02,520 --> 00:16:04,120
Potřebuju advokáta.
179
00:16:11,480 --> 00:16:13,960
Radši bych tě viděla za jiných okolností…
180
00:16:15,080 --> 00:16:17,080
Jo, to já taky.
181
00:16:19,120 --> 00:16:20,720
Za 25 let ani jediná zpráva.
182
00:16:27,320 --> 00:16:30,360
To bude dobrý. To půjde.
183
00:16:36,080 --> 00:16:37,520
- Ano?
- Doktore?
184
00:16:37,600 --> 00:16:39,680
Zrušte všechny odpolední schůzky.
185
00:16:40,200 --> 00:16:41,040
Jistě.
186
00:16:42,520 --> 00:16:43,480
Děkuju.
187
00:16:47,200 --> 00:16:48,440
Ne, v krvi.
188
00:16:49,440 --> 00:16:51,400
- Máš u mě kafe.
- Dobře.
189
00:16:56,320 --> 00:16:58,840
Vyšetřil ji lékař. Je v pořádku.
190
00:16:59,840 --> 00:17:03,320
Prohledávají její byt,
ověřují její svědectví.
191
00:17:03,400 --> 00:17:04,480
Nic neprovedla.
192
00:17:04,560 --> 00:17:06,359
Proč ji nenechají jít?
193
00:17:07,040 --> 00:17:09,680
- Ověřují její verzi.
- Proč by lhala?
194
00:17:11,920 --> 00:17:15,400
Hlavní detektiv byl v mém týmu,
než jsem odešel od policie.
195
00:17:16,240 --> 00:17:17,440
Pustí tě za ní.
196
00:17:26,599 --> 00:17:27,880
Zlatíčko.
197
00:17:35,040 --> 00:17:36,000
Mami…
198
00:17:37,040 --> 00:17:38,520
Mami, promiň.
199
00:17:39,760 --> 00:17:40,720
Jsem tady.
200
00:17:43,440 --> 00:17:44,360
A táta?
201
00:17:45,400 --> 00:17:47,560
Je s Lukasem. Má zrovna maturitu.
202
00:17:47,640 --> 00:17:49,480
Pořád se na tebe ptá.
203
00:17:52,400 --> 00:17:53,400
Zlatíčko…
204
00:17:53,920 --> 00:17:55,640
Ale kdo ti tohle provedl?
205
00:17:58,120 --> 00:17:59,160
Co se stalo?
206
00:18:04,800 --> 00:18:06,480
Byla jsem v klubu.
207
00:18:10,720 --> 00:18:12,040
Trochu jsem pila.
208
00:18:12,800 --> 00:18:13,800
Nic šílenýho.
209
00:18:21,600 --> 00:18:24,080
Šly jsme s Julií, kamarádkou z vejšky.
210
00:18:26,440 --> 00:18:29,680
Právě odevzdala diplomku,tak jsme to slavily.
211
00:18:35,360 --> 00:18:38,560
Vylila jsem pití na jednoho chlapa.Nenadával.
212
00:18:42,080 --> 00:18:43,400
Byl fajn.
213
00:18:45,560 --> 00:18:47,360
Viděla jsem ho dřív na fakultě.
214
00:18:49,480 --> 00:18:50,960
Chvíli jsme se courali.
215
00:18:53,360 --> 00:18:55,400
Pak mě pozval k sobě.
216
00:19:07,160 --> 00:19:08,000
Pojď.
217
00:19:10,680 --> 00:19:11,520
Úplně nahoře.
218
00:19:13,120 --> 00:19:15,000
A jsme tu. Vítej u mě.
219
00:19:17,760 --> 00:19:18,960
Všechno bylo fajn.
220
00:19:46,720 --> 00:19:48,520
Pak dorazil jeho dealer.
221
00:19:51,360 --> 00:19:53,200
Já měla jen alkohol, přísahám.
222
00:19:53,280 --> 00:19:55,600
Nevěděla jsem, že má přijít dealer.
223
00:19:55,680 --> 00:19:56,680
Hned jsem tu.
224
00:20:11,680 --> 00:20:12,760
Uklidni se.
225
00:20:13,880 --> 00:20:15,120
To myslíš vážně?
226
00:20:15,200 --> 00:20:16,240
Nesahej na mě!
227
00:20:17,120 --> 00:20:19,280
Ten chlap začal Damiena mlátit.
228
00:20:22,760 --> 00:20:26,080
Do prdele, pusť mě!
229
00:20:26,160 --> 00:20:27,280
Přestaňte!
230
00:20:30,000 --> 00:20:31,960
Nesahej na ni, kurva!
231
00:20:33,600 --> 00:20:36,160
Schovej se v koupelně, tam vzadu.
232
00:20:36,240 --> 00:20:37,160
Běž se schovat.
233
00:20:39,920 --> 00:20:42,480
Damien mi řekl, ať se zavřu v koupelně.
234
00:20:48,640 --> 00:20:50,560
Mobil zůstal v obýváku.
235
00:20:56,240 --> 00:20:58,760
Volala jsem na Damiena, ale neodpovídal.
236
00:21:01,080 --> 00:21:02,040
Damiene?
237
00:21:02,680 --> 00:21:04,720
Hrozně jsem se bála, mami.
238
00:21:05,680 --> 00:21:06,680
Damiene?
239
00:21:11,320 --> 00:21:12,520
Čekala jsem.
240
00:21:25,080 --> 00:21:26,640
Asi jsem usnula.
241
00:21:27,600 --> 00:21:29,800
Byla jsem v šoku. Sotva jsem stála.
242
00:21:58,520 --> 00:22:01,200
Nevím, v kolik jsem se probudila.
243
00:22:01,280 --> 00:22:02,400
Bylo ticho.
244
00:22:28,440 --> 00:22:30,320
Všude byla krev.
245
00:22:37,760 --> 00:22:39,840
A on ležel na zemi.
246
00:22:43,040 --> 00:22:44,560
Něco jsem zaslechla.
247
00:22:45,920 --> 00:22:48,520
Myslela jsem, že tam pořád je, a utekla.
248
00:22:50,560 --> 00:22:52,080
Pořád tam byl.
249
00:23:10,600 --> 00:23:12,400
Nedokázala jsem ho zachránit.
250
00:23:15,480 --> 00:23:17,200
Muselas mít hrozný strach.
251
00:23:19,240 --> 00:23:21,200
Nemohla jsem zavolat policii.
252
00:23:23,600 --> 00:23:25,680
Mobil zůstal v obýváku.
253
00:23:29,960 --> 00:23:32,080
Byl mrtvý, mami.
254
00:23:36,840 --> 00:23:39,600
Napadli ji a vy s ní jednáte
jako se zločincem.
255
00:23:40,760 --> 00:23:42,200
Ona je oběť.
256
00:23:43,920 --> 00:23:45,360
Už nemůžu.
257
00:23:48,280 --> 00:23:51,200
Je normální, že prověřují její verzi.
258
00:23:51,800 --> 00:23:54,160
Verzi? Popsala, co se stalo.
259
00:23:56,280 --> 00:23:59,640
Prý chtěla zavolat policii.
Neudělala to. Ani potom.
260
00:24:00,160 --> 00:24:02,600
Vyhodila oblečení a neví přesně kde.
261
00:24:02,680 --> 00:24:04,240
Chtějí to jen pochopit.
262
00:24:04,320 --> 00:24:05,600
Zažila trauma.
263
00:24:06,440 --> 00:24:09,800
Dělají svou práci. Postupoval bych stejně.
264
00:24:10,680 --> 00:24:13,280
Kdyby byla vinna, proč by šla na policii?
265
00:24:18,160 --> 00:24:19,600
Projdu si její spis.
266
00:24:21,400 --> 00:24:22,720
Najdu si hotel.
267
00:24:22,800 --> 00:24:24,440
Tak jo. Sejdeme se tam.
268
00:24:40,680 --> 00:24:41,520
Tak jo.
269
00:24:44,520 --> 00:24:46,760
O co jde? Holka nesmí flirtovat?
270
00:24:46,840 --> 00:24:49,800
Přijde mi to víc než flirt. Ale smí.
271
00:24:51,560 --> 00:24:52,400
Problém…
272
00:24:57,000 --> 00:24:57,960
je ten dealer.
273
00:24:59,080 --> 00:25:02,840
Žádnej nepřišel.
A chybí hodinky za 15 000 eur.
274
00:25:05,600 --> 00:25:07,840
- No a?
- Vincente…
275
00:25:07,920 --> 00:25:09,600
Co bys z toho vyvodil ty?
276
00:25:22,040 --> 00:25:24,760
Asi se snaží najít toho dealera.
277
00:25:24,840 --> 00:25:26,440
A co říká právník?
278
00:25:27,600 --> 00:25:28,520
Už jdu.
279
00:25:29,600 --> 00:25:32,200
Prochází spis. Říká, že to bude dobrý.
280
00:25:32,280 --> 00:25:35,200
- Odkud ho znáš?
- Z vejšky.
281
00:25:36,600 --> 00:25:37,880
Byli jsme kamarádi.
282
00:25:38,920 --> 00:25:39,920
- Doktore?
- Ano.
283
00:25:40,000 --> 00:25:42,560
- Můžu s vámi mluvit?
- Už jdu.
284
00:25:42,640 --> 00:25:43,840
Musím končit.
285
00:25:44,920 --> 00:25:45,760
Dobře.
286
00:25:53,640 --> 00:25:55,160
Ale proč by lhala?
287
00:25:58,760 --> 00:26:00,600
Zmizela Damienova peněženka.
288
00:26:01,640 --> 00:26:03,640
A hodinky za 15 000 eur.
289
00:26:03,720 --> 00:26:06,840
- Co to je za chlapa?
- Dědic z prominentní rodiny.
290
00:26:11,520 --> 00:26:14,480
Policie čeká na výsledky
Anyiných krevních testů.
291
00:26:15,680 --> 00:26:16,840
Jestli bere drogy.
292
00:26:16,920 --> 00:26:21,600
Podle kamer do budovy
nikdo jiný nevešel. Nikdo.
293
00:26:21,680 --> 00:26:23,840
- Ne, Vincente.
- Jen jedna sousedka.
294
00:26:23,920 --> 00:26:25,400
Šla ven se psem.
295
00:26:25,480 --> 00:26:28,680
Nebere drogy a nelže.
296
00:26:28,760 --> 00:26:30,920
Viděla jsem ty fotky. Není to možné.
297
00:26:32,120 --> 00:26:34,480
Viděla jsem její pohled. Mluví pravdu.
298
00:26:35,000 --> 00:26:38,320
Možná dealer vešel jiným vchodem.
299
00:26:38,400 --> 00:26:40,480
- Možná je tam jiný vstup.
- Dobře.
300
00:26:40,560 --> 00:26:41,480
Ne.
301
00:26:41,560 --> 00:26:44,160
Můžeme to ověřit, Hélène.
302
00:26:44,240 --> 00:26:47,640
Možná se do domu dá dostat i jinak.
303
00:26:47,720 --> 00:26:52,280
Počkáme na výsledky toxikologie
a na zprávu z forenzního.
304
00:26:52,360 --> 00:26:53,960
S trochou štěstí
305
00:26:54,960 --> 00:26:58,760
odhalí stopy DNA,
které dokážou přítomnost někoho třetího.
306
00:26:58,840 --> 00:27:00,760
Hlavně uvidí, že nebere drogy.
307
00:27:00,840 --> 00:27:03,640
- Jestli to tak je.
- Ale zůstane ve vazbě.
308
00:27:04,600 --> 00:27:06,960
Policie věří, že má pachatele.
309
00:27:07,040 --> 00:27:09,560
A myslí, že ví, jak se to odehrálo.
310
00:27:09,640 --> 00:27:12,120
Je na nás,
abychom jim navrhli jinou verzi.
311
00:27:12,200 --> 00:27:13,400
Uděláme to.
312
00:27:14,240 --> 00:27:17,120
V okolí musí být další kamery. Najdeme je.
313
00:27:17,640 --> 00:27:20,920
Možná něco slyšeli sousedi. Ověříme to.
314
00:27:21,000 --> 00:27:22,320
A víš co?
315
00:27:22,400 --> 00:27:25,360
Možná má byt opravdu další vchod.
316
00:27:28,280 --> 00:27:29,480
Nevzdáme to.
317
00:27:31,480 --> 00:27:32,440
Tak jo.
318
00:27:33,480 --> 00:27:34,480
Dobře.
319
00:27:39,200 --> 00:27:42,400
Kdybych ti to tehdy vysvětlila,
přiměl bys mě zůstat.
320
00:27:43,760 --> 00:27:47,640
Byla jsem křehká, musela jsem pryč.
Být od matky co nejdál.
321
00:27:49,800 --> 00:27:51,800
Zaplatila jsem za to. Ztratila tebe.
322
00:27:54,720 --> 00:27:58,560
Snad jste to všichni stihli.
Je čas odevzdat práci.
323
00:27:59,200 --> 00:28:02,280
Uvidíme se později při dalších zkouškách.
324
00:28:03,960 --> 00:28:05,240
Šup, šup!
325
00:28:06,760 --> 00:28:08,040
Jak to šlo?
326
00:28:08,560 --> 00:28:09,880
Asi celkem dobrý. Ty?
327
00:28:09,960 --> 00:28:12,320
„Celkem dobrý“? Ty vejtaho!
328
00:28:12,400 --> 00:28:14,040
- Jo.
- Ale no tak…
329
00:28:21,040 --> 00:28:22,360
Lukasi, tady máma.
330
00:28:22,440 --> 00:28:23,280
Děje se něco?
331
00:28:23,360 --> 00:28:29,520
Nečekaně musím do Paříže za tvou sestrou.Něco se stalo. Ale Anya je v pořádku.
332
00:28:38,080 --> 00:28:39,040
Ahoj, Anyo.
333
00:28:39,560 --> 00:28:40,520
To jsem já.
334
00:28:40,600 --> 00:28:42,440
Máma mi nechala vzkaz.
335
00:28:43,920 --> 00:28:44,920
Jak je?
336
00:28:46,000 --> 00:28:47,480
Dělám si starosti.
337
00:28:47,560 --> 00:28:48,560
Doufám…
338
00:28:49,320 --> 00:28:51,160
že to nějak nesouvisí…
339
00:28:52,240 --> 00:28:54,120
No ty víš s čím.
340
00:29:03,800 --> 00:29:05,440
- Pane Bergu.
- Ahoj, Mio.
341
00:29:05,520 --> 00:29:07,200
- Jak to šlo?
- Docela dobře.
342
00:29:07,280 --> 00:29:09,800
- Minuli jste se. Už šel.
- Sakra.
343
00:29:10,760 --> 00:29:12,920
- Tak jo, díky. Ahoj.
- Nashle.
344
00:29:16,960 --> 00:29:18,800
Každopádně mi zavolej.
345
00:29:18,880 --> 00:29:19,880
Mám tě rád.
346
00:29:25,120 --> 00:29:26,920
Čekám, až se vrátí advokát.
347
00:29:27,000 --> 00:29:28,200
Co dělá policie?
348
00:29:28,280 --> 00:29:31,160
Anyu napadli.
My máme dokazovat, že je nevinná?
349
00:29:33,320 --> 00:29:34,280
Hélène?
350
00:29:35,320 --> 00:29:38,960
- Hélène, slyšíš mě?
- Promiň, já…
351
00:29:39,040 --> 00:29:40,960
Nemůžu tě v tom nechat.
352
00:29:41,040 --> 00:29:42,720
Třeba večer stihnu letadlo.
353
00:29:42,800 --> 00:29:46,920
Ne, Lukas maturuje. Musíš zůstat s ním.
354
00:29:48,120 --> 00:29:51,320
- Může být u Miiných rodičů.
- Nesmí si dělat starosti.
355
00:29:51,840 --> 00:29:55,920
Jak se mu to dneska povedlo?
Nechala jsem mu vzkaz. Neodpověděl.
356
00:29:56,960 --> 00:29:57,880
Nevím.
357
00:29:58,400 --> 00:29:59,400
Neviděl jsem ho.
358
00:30:00,480 --> 00:30:01,600
NÁSILNÁ SMRT
359
00:30:01,680 --> 00:30:02,520
Hélène?
360
00:30:03,960 --> 00:30:05,320
Hélène, jsi tam?
361
00:30:06,600 --> 00:30:09,160
Musím končit, dám ti vědět.
362
00:30:12,080 --> 00:30:14,440
Damien, nejstarší syn Claire Carnauové,
363
00:30:14,520 --> 00:30:17,200
byl nalezen mrtvý ve svém bytě v Paříži.
364
00:30:17,280 --> 00:30:19,640
Studoval ekonomii na Sorbonně.
365
00:30:19,720 --> 00:30:23,600
Byl dědicem koncernu Elligence,kosmetického giganta.
366
00:30:23,680 --> 00:30:26,680
Jeho matka Claire Carnauová,ředitelka koncernu,
367
00:30:26,760 --> 00:30:28,920
před chvílí učinila prohlášení.
368
00:30:30,280 --> 00:30:31,640
Můj syn Damien…
369
00:30:33,880 --> 00:30:35,800
byl vnímavý mladý muž.
370
00:30:37,400 --> 00:30:38,400
Citlivý.
371
00:30:39,880 --> 00:30:40,720
Zapálený.
372
00:30:43,000 --> 00:30:46,200
Angažoval se v humanitárních organizacích.
373
00:30:47,880 --> 00:30:49,920
Měl před sebou velkou budoucnost.
374
00:30:52,560 --> 00:30:54,880
Policie nyní vyslýchá dívku,
375
00:30:54,960 --> 00:30:57,880
která byla s mým synem v době jeho smrti.
376
00:31:00,320 --> 00:31:01,880
Vyzývám kohokoli,
377
00:31:03,000 --> 00:31:05,640
kdo má informace o této dívce
378
00:31:06,680 --> 00:31:10,160
nebo dalších okolnostech,aby kontaktoval policii.
379
00:31:13,400 --> 00:31:14,880
Můj syn byl zavražděn.
380
00:31:16,120 --> 00:31:18,480
Chci spravedlnost.
381
00:31:39,720 --> 00:31:40,720
Tudy.
382
00:32:36,880 --> 00:32:38,240
Poprvé v Paříži?
383
00:32:39,760 --> 00:32:40,680
Ne tak docela.
384
00:32:42,520 --> 00:32:43,680
A odkud jste?
385
00:32:46,120 --> 00:32:47,880
- Z Berlína.
- Berlín…
386
00:32:48,400 --> 00:32:49,480
Ale jste Francouzka.
387
00:32:50,960 --> 00:32:52,200
Vám nic neunikne.
388
00:32:56,200 --> 00:32:57,600
Děláte do módy?
389
00:32:58,840 --> 00:33:01,440
Ne. Jste novinářka, nebo…
390
00:33:02,320 --> 00:33:04,240
Mohla byste být muzikantka.
391
00:33:05,040 --> 00:33:06,600
Na někoho čekám.
392
00:33:08,320 --> 00:33:09,160
Tak jo.
393
00:33:15,320 --> 00:33:16,360
Hezký večer.
394
00:33:24,560 --> 00:33:25,560
Mám novinky.
395
00:33:25,640 --> 00:33:26,720
Takže…
396
00:33:28,040 --> 00:33:29,280
Hraje to pro Anyu.
397
00:33:32,440 --> 00:33:37,240
Chce to trochu akrobacie,
ale do bytu se dá dostat ze střechy.
398
00:33:37,800 --> 00:33:41,320
To znamená projít vedlejším domem,
399
00:33:41,400 --> 00:33:44,200
který má taky v hale bezpečnostní kamery.
400
00:33:44,280 --> 00:33:45,520
Dostal ses k záběrům?
401
00:33:49,920 --> 00:33:51,520
Neřekli si o vrácení.
402
00:33:52,880 --> 00:33:54,920
Na správce to zabralo.
403
00:33:55,840 --> 00:33:56,680
Koukni.
404
00:33:59,320 --> 00:34:03,400
Mezi jednou a šestou ranní
prošlo halou pět lidí.
405
00:34:05,080 --> 00:34:07,480
A koukni na tohohle.
406
00:34:16,639 --> 00:34:19,480
To je dobrá zpráva.
Mohl by to být náš dealer.
407
00:34:21,600 --> 00:34:23,239
Dá se identifikovat?
408
00:34:23,320 --> 00:34:25,719
Chceme dokázat, že to nebyla Anya.
409
00:34:25,800 --> 00:34:29,000
Tohle je dobrý.
Prostor k pochybnostem. Víc nechceme.
410
00:34:29,080 --> 00:34:34,159
Potřebujeme, aby policie nemohla říct,
že Anya je jediná podezřelá.
411
00:34:34,679 --> 00:34:35,639
A s tímhle
412
00:34:36,159 --> 00:34:37,000
máme vyhráno.
413
00:34:40,520 --> 00:34:43,000
Dal jsi ten záznam policii?
414
00:34:43,080 --> 00:34:47,239
Ne, mohli by se naštvat.
Počkáme, až si ho najdou sami.
415
00:34:47,320 --> 00:34:49,639
Cože? Jak to myslíš? Budeme čekat?
416
00:34:50,360 --> 00:34:52,320
Zatímco Anya sedí v cele?
417
00:34:52,400 --> 00:34:56,719
Neříkám, že budeme čekat.
Začneme na studentských kolejích.
418
00:34:57,320 --> 00:35:00,000
Má astma. Potřebuju její léky.
419
00:35:00,080 --> 00:35:02,840
Vypověděla, že včera byla s Julií.
420
00:35:02,920 --> 00:35:04,320
Taky bydlí na koleji.
421
00:35:04,400 --> 00:35:06,200
Pokoj 42, druhé patro.
422
00:35:06,720 --> 00:35:07,840
Někdo už tam je.
423
00:35:07,920 --> 00:35:12,560
Najdeme tuhle Juliia zeptáme se na to, co nás zajímá.
424
00:35:12,640 --> 00:35:16,320
Počkám tady. Ať mě nevidí bývalí kolegové.
425
00:35:23,440 --> 00:35:25,240
- To je všechno.
- V pořádku.
426
00:35:26,280 --> 00:35:27,400
Tady dobrý?
427
00:35:28,160 --> 00:35:30,400
- Válí se to všude.
- Vydržte.
428
00:35:30,480 --> 00:35:33,840
- Musíte všechno obrátit vzhůru nohama?
- Děláme svou práci.
429
00:35:33,920 --> 00:35:34,920
Díky.
430
00:35:41,560 --> 00:35:42,680
Promiňte.
431
00:35:43,280 --> 00:35:45,200
Jsem Anyina máma.
432
00:35:45,920 --> 00:35:48,640
- Je to její pokoj, že?
- Ano.
433
00:35:50,560 --> 00:35:52,640
Nevím, jestli vám to policie řekla,
434
00:35:52,720 --> 00:35:54,120
ale Anya je…
435
00:35:54,200 --> 00:35:55,760
Já vím.
436
00:35:56,680 --> 00:35:59,280
Hledám její kamarádku, Julii Gauthierovou.
437
00:35:59,360 --> 00:36:00,360
Znám ji.
438
00:36:00,440 --> 00:36:03,560
Bydlí ve vedlejším pokoji.
Ale teď je v práci.
439
00:36:03,640 --> 00:36:06,800
V baru u metra. Tam ji najdete.
440
00:36:07,560 --> 00:36:08,560
Děkuju.
441
00:36:09,600 --> 00:36:12,040
Nevěděla jsem, že Anya sdílí pokoj.
442
00:36:13,000 --> 00:36:15,800
To jsou její věci? Nic nepoznávám.
443
00:36:17,400 --> 00:36:20,520
Jsou moje. Anya už tu toho moc nemá.
444
00:36:21,640 --> 00:36:24,360
Proč? Tomu nerozumím. Kde má věci?
445
00:36:26,360 --> 00:36:28,960
Nejsem od policie. Jsem její máma.
446
00:36:29,480 --> 00:36:32,640
Mám jenom obavy. Chci jí pomoct.
447
00:36:35,440 --> 00:36:38,600
Řekla jsem policii,
že mě tu Anya nechala na pár dní.
448
00:36:38,680 --> 00:36:41,920
Ale ona už tu nebydlí. Pokoj mi pronajímá.
449
00:36:42,000 --> 00:36:43,080
Odkdy?
450
00:36:44,120 --> 00:36:45,280
Od Vánoc.
451
00:36:45,800 --> 00:36:47,480
Pronajímat dál je zakázané.
452
00:36:48,240 --> 00:36:50,600
Řekla jsem policii, že tu dál bydlí.
453
00:36:50,680 --> 00:36:52,600
Já nemám kam jít.
454
00:36:54,760 --> 00:36:57,400
Vážně? Co se vám přihodilo?
455
00:36:58,680 --> 00:37:02,200
Můj manžel.
Byl to násilník. Musela jsem pryč.
456
00:37:02,720 --> 00:37:06,560
Šla jsem do centra právní pomoci,
Anya tam byla jako dobrovolnice.
457
00:37:08,240 --> 00:37:09,640
Pomáhá tam často?
458
00:37:09,720 --> 00:37:12,840
Asi jo. To ona mi řekla, ať se tu schovám.
459
00:37:12,920 --> 00:37:15,440
A kde bydlí Anya?
460
00:37:15,520 --> 00:37:18,200
To nevím. Julie to bude vědět.
461
00:37:21,000 --> 00:37:21,840
Dobře.
462
00:37:25,000 --> 00:37:26,000
Hodně štěstí.
463
00:37:29,920 --> 00:37:32,520
Nedala byste mi na sebe číslo?
464
00:37:33,320 --> 00:37:34,240
Jistě.
465
00:37:35,160 --> 00:37:36,520
Dám vám svoje.
466
00:37:39,240 --> 00:37:40,960
Myslíš, že to policie ví?
467
00:37:41,040 --> 00:37:43,840
Kdyby znali její adresu,
byla by ve spise.
468
00:37:43,920 --> 00:37:47,400
- To znamená, že lhala i jim.
- Tady to je. Jo.
469
00:37:47,480 --> 00:37:51,080
Musíš za ní zajít. Zeptat se jí na rovinu.
470
00:37:51,600 --> 00:37:52,880
To nemůžu, Hélène.
471
00:37:53,400 --> 00:37:55,960
Smím ji vidět jen jednou za 24 hodin.
472
00:37:56,560 --> 00:37:59,200
Poslouchej. Nejdřív to zkusíme pochopit.
473
00:37:59,720 --> 00:38:01,480
Závěry vyvodíme později.
474
00:38:11,360 --> 00:38:12,200
Hélène.
475
00:38:13,160 --> 00:38:15,560
Jako advokát bych to neměl vyšetřovat.
476
00:38:16,320 --> 00:38:17,680
Mám to přímo zakázané.
477
00:38:22,920 --> 00:38:23,760
Vy jste Julie?
478
00:38:24,360 --> 00:38:25,720
Jsem Hélène, máma Anyi.
479
00:38:27,440 --> 00:38:30,680
- Bezva. A co?
- Byly jste včera večer spolu?
480
00:38:33,520 --> 00:38:35,000
Jste její kamarádka, ne?
481
00:38:35,680 --> 00:38:38,360
- Jo.
- Tak co se stalo?
482
00:38:39,960 --> 00:38:43,040
Potkala Damiena v klubu
a pozval ji k sobě?
483
00:38:44,200 --> 00:38:45,040
Jo.
484
00:38:52,360 --> 00:38:54,280
Pila Anya včera něco?
485
00:38:55,960 --> 00:38:57,000
Jenom smoothie.
486
00:38:59,720 --> 00:39:01,680
Byly jsme v klubu. Co myslíte?
487
00:39:03,320 --> 00:39:05,200
A něco dalšího? Drogy?
488
00:39:07,000 --> 00:39:07,840
Co já vím.
489
00:39:08,680 --> 00:39:11,760
- Brala občas drogy?
- Se mnou nikdy.
490
00:39:13,880 --> 00:39:16,840
- To jste řekla policii?
- Přesně tak.
491
00:39:16,920 --> 00:39:18,680
Kde Anya doopravdy bydlí?
492
00:39:19,440 --> 00:39:20,760
Na kolejích.
493
00:39:22,200 --> 00:39:24,840
Tam jsem byla a potkala Soumiu. Vím to.
494
00:39:26,080 --> 00:39:28,320
Možná byste se měla zeptat své dcery.
495
00:39:56,720 --> 00:39:58,920
Zapomněla jsem, jak mi Paříž chybí.
496
00:39:59,440 --> 00:40:01,000
Lituješ, žes odjela?
497
00:40:02,720 --> 00:40:05,400
- Neměla jsem na výběr.
- Vždycky je na výběr.
498
00:40:10,040 --> 00:40:12,440
Trvalo mi pochopit,
žes neodešla kvůli mně.
499
00:40:14,120 --> 00:40:15,080
Dlouho.
500
00:40:17,440 --> 00:40:20,080
- Promiň.
- Ani teď nejsem…
501
00:40:34,240 --> 00:40:36,000
Hélène, pořád nic?
502
00:40:41,840 --> 00:40:43,840
Můj otec byl nemocný, pamatuješ?
503
00:40:47,880 --> 00:40:50,120
Mezi rodiči to bylo složité.
504
00:40:51,640 --> 00:40:54,240
Máma mi řekla, že umřel,
až po deseti dnech.
505
00:40:55,760 --> 00:40:57,440
Abych nešla na pohřeb.
506
00:41:01,440 --> 00:41:03,120
Zhroutila jsem se, Vincente.
507
00:41:03,720 --> 00:41:05,840
Ten den mi došlo, že musím odejít.
508
00:41:06,480 --> 00:41:08,080
Vždycky na mě byla taková.
509
00:41:09,160 --> 00:41:10,160
Jako jed.
510
00:41:11,400 --> 00:41:13,120
Odjet byla jediná možnost.
511
00:41:19,600 --> 00:41:21,360
A co ty, jsi ženatý?
512
00:41:22,480 --> 00:41:23,480
Rozvedený.
513
00:41:26,960 --> 00:41:27,960
Ukaž.
514
00:41:29,080 --> 00:41:30,080
Noah. Deset let.
515
00:41:32,240 --> 00:41:34,640
Byl jsem ještě polda a nebyl vůbec doma.
516
00:41:37,240 --> 00:41:40,360
Našla si učitele,
žijou ve Španělsku v Córdobě.
517
00:41:42,280 --> 00:41:43,320
Vídáš ho?
518
00:41:46,840 --> 00:41:47,800
Ne moc často.
519
00:42:08,000 --> 00:42:09,120
Na.
520
00:42:10,400 --> 00:42:12,800
Přiznejme si, že vapování na to nemá.
521
00:42:15,040 --> 00:42:15,880
Jsem lesba.
522
00:42:17,520 --> 00:42:19,040
Ale povídat si můžem, ne?
523
00:42:19,120 --> 00:42:21,680
Prej jsi včera pařila s tím, co ho zabili?
524
00:42:23,520 --> 00:42:25,400
Jak to tu vůbec chodí s dýšky?
525
00:42:26,880 --> 00:42:29,080
Já za informace platím.
526
00:42:36,920 --> 00:42:38,480
Klídek, princezno.
527
00:42:38,560 --> 00:42:40,960
V tom klubu jsi včera nebyla sama, víš?
528
00:43:06,400 --> 00:43:07,400
Lukasi!
529
00:43:08,760 --> 00:43:11,080
- Co jít spát?
- Jako by se nic nestalo?
530
00:43:11,160 --> 00:43:14,200
- Je pozdě. Maturuješ.
- Anya je ve vězení.
531
00:43:15,440 --> 00:43:17,080
Není ve vězení. Ne.
532
00:43:20,880 --> 00:43:23,800
Byla na špatném místě ve špatný čas.
533
00:43:24,520 --> 00:43:26,240
Zítra bude doma.
534
00:43:27,200 --> 00:43:29,720
- Neboj.
- Neboj?
535
00:43:29,800 --> 00:43:32,680
Říkals, že ji někdo napadl.
Chtěl ji zabít.
536
00:43:33,200 --> 00:43:34,880
Není tak silná, jak myslíš.
537
00:43:37,120 --> 00:43:39,120
Anya má někdy…
538
00:43:40,800 --> 00:43:41,680
Má co?
539
00:43:44,720 --> 00:43:48,240
- Někdy má…
- Lukasi. Pojď sem.
540
00:43:49,680 --> 00:43:54,960
Máma s právníkem se o ni starají.
Máma bydlí hned vedle policejní stanice.
541
00:43:55,040 --> 00:43:58,200
Nenechají ji samotnou. Dobře?
542
00:43:59,760 --> 00:44:00,600
Ale…
543
00:44:01,640 --> 00:44:02,880
Co zítra píšeš?
544
00:44:06,120 --> 00:44:07,960
- Němčinu.
- Němčinu.
545
00:44:09,160 --> 00:44:10,440
To ti jde, ne?
546
00:44:11,320 --> 00:44:13,760
Neboj. Jdi spát.
547
00:44:15,600 --> 00:44:17,040
O Anyu se postaráme.
548
00:44:21,280 --> 00:44:22,280
Dobrou, jo?
549
00:44:31,240 --> 00:44:34,160
Uděláme všechno pro to,
abyste zítra mohly odjet.
550
00:44:36,440 --> 00:44:37,280
Díky.
551
00:45:09,280 --> 00:45:10,400
Anya Bergová.
552
00:45:12,080 --> 00:45:15,080
Vyšetřovací vazba
vám byla prodloužena o 24 hodin.
553
00:45:15,760 --> 00:45:17,960
Chcete informovat svého advokáta?
554
00:45:27,840 --> 00:45:28,760
Haló?
555
00:45:28,840 --> 00:45:30,320
Prodloužili jí vazbu.
556
00:45:31,520 --> 00:45:32,360
Ne…
557
00:45:33,080 --> 00:45:37,200
Našli její DNA na noži
a na těle oběti. Lhala.
558
00:45:41,680 --> 00:45:43,120
Chci vidět mámu.
559
00:45:44,120 --> 00:45:45,680
Ne, nelhala.
560
00:45:47,360 --> 00:45:49,960
Prý se postavila mezi dealera a Damiena.
561
00:45:50,720 --> 00:45:53,000
- Asi mu chtěla vzít nůž.
- Poslyš.
562
00:45:53,800 --> 00:45:57,440
Našli stopy Anyiny kůže
pod Damienovými nehty.
563
00:46:11,680 --> 00:46:12,600
Je mi líto.
564
00:46:13,120 --> 00:46:16,640
Teď za ní jdu.
Zůstaň v hotelu. Zavolám ti.
565
00:46:18,720 --> 00:46:20,080
Vyřiď, že ji mám ráda.
566
00:46:53,800 --> 00:46:57,280
Paní Bergová? Tady Soumia z kolejí.
567
00:46:58,760 --> 00:47:00,120
Ano. Dobrý den, Soumio.
568
00:47:00,200 --> 00:47:02,880
Dala vám Julie Anyinu adresu?
569
00:47:03,560 --> 00:47:04,800
Nic nám neřekla.
570
00:47:06,320 --> 00:47:09,240
Dal mi ji jeden z dobrovolníků v centru.
571
00:47:10,240 --> 00:47:13,080
- Chcete ji?
- Ano, prosím.
572
00:47:13,840 --> 00:47:16,880
Chviličku. Poslouchám.
573
00:47:18,440 --> 00:47:21,720
Vlastně mě to překvapilo, když mi to řekl.
574
00:47:23,720 --> 00:47:25,280
Když vám řekl co?
575
00:47:25,360 --> 00:47:29,040
Kde bydlí.
Je to azylový dům pro týrané ženy.
576
00:47:32,000 --> 00:47:35,520
Paní Bergová, slyšela jsem, co se stalo.
Neuvěřitelné.
577
00:47:35,600 --> 00:47:37,400
- Pojďte za mnou.
- Ano.
578
00:47:37,920 --> 00:47:40,560
Dcera uvedla tuhle adresu
jako své bydliště.
579
00:47:40,640 --> 00:47:43,880
- Dělá u nás sociální pracovnici.
- Sociální pracovnici?
580
00:47:43,960 --> 00:47:48,360
Byla tu na stáži. Když se uvolnilo místo,
nabídli jsme jí práci nastálo.
581
00:47:48,880 --> 00:47:49,960
Místo?
582
00:47:50,640 --> 00:47:54,480
Místo sociální pracovnice.
Učí děti francouzštinu.
583
00:47:54,560 --> 00:47:56,920
Poskytuje právní poradenství zdarma.
584
00:47:57,000 --> 00:47:58,760
Počkat, chcete říct, že…
585
00:47:58,840 --> 00:48:01,880
nechala školy a šla pracovat sem?
586
00:48:02,400 --> 00:48:06,360
Asi pokračuje online.
Ale na fakultu už nechodí.
587
00:48:06,440 --> 00:48:08,640
Obojí by nestíhala.
588
00:48:08,720 --> 00:48:09,720
Dobrý den.
589
00:48:10,240 --> 00:48:13,240
- Odkdy?
- Od ledna.
590
00:48:14,280 --> 00:48:15,120
Dobrý den.
591
00:48:15,200 --> 00:48:17,000
Tady prý bude užitečnější.
592
00:48:21,880 --> 00:48:23,480
Myslela jsem, že to víte.
593
00:48:27,760 --> 00:48:29,000
Tak jsme tu.
594
00:48:46,960 --> 00:48:49,960
- Ano?
- Nechám vás tu.
595
00:48:52,200 --> 00:48:53,320
PARITA POHLAVÍ
596
00:48:53,400 --> 00:48:55,840
ÚPADKOVÉ PRÁVO
OBČANSKÝ ZÁKONÍK
597
00:49:29,400 --> 00:49:31,040
Mohl by to být náš dealer.
598
00:49:32,120 --> 00:49:33,640
Dá se identifikovat?
599
00:50:10,120 --> 00:50:12,160
Překlad titulků: Barbora Vrbová
39295
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.