All language subtitles for The.spencer.sisters.S01E07.720p.HDTV.x265-MiNX+SYNCOPY.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:06,595 --> 00:00:08,561 Uh-huh. 2 00:00:10,661 --> 00:00:13,094 And if the opposition tries to claim it's inadmissible, 3 00:00:13,194 --> 00:00:14,894 we'll be ready to counter. 4 00:00:16,760 --> 00:00:18,593 And they signed the affidavit? 5 00:00:18,693 --> 00:00:20,326 Perfect. 6 00:00:21,792 --> 00:00:23,492 Yeah, well... 7 00:00:23,592 --> 00:00:24,859 we're gonna have to get that list 8 00:00:24,959 --> 00:00:29,225 in front of the judge tomorrow ahead of the discovery. 9 00:00:29,325 --> 00:00:30,325 Exactly. 10 00:00:30,424 --> 00:00:32,725 It's a clear failure of due process. 11 00:00:37,457 --> 00:00:39,157 No, I know. I heard that, too. 12 00:00:40,624 --> 00:00:43,190 Listen, Ian, let me call you right back. 13 00:00:46,589 --> 00:00:49,922 You know, if it wasn't for you, 14 00:00:50,022 --> 00:00:51,222 I don't think I'd ever eat. 15 00:00:51,322 --> 00:00:52,555 Ah, okay. 16 00:00:52,655 --> 00:00:55,555 Please... 17 00:00:55,655 --> 00:00:57,188 Help yourself. 18 00:00:57,288 --> 00:00:58,321 Mmm! 19 00:00:58,421 --> 00:01:00,387 I need you! Hold on. 20 00:01:03,220 --> 00:01:04,487 What am I looking at? 21 00:01:04,587 --> 00:01:06,686 Dinner napkins. For the wedding. 22 00:01:06,786 --> 00:01:08,219 It's great. 23 00:01:08,319 --> 00:01:10,819 - I like them. - Which one? 24 00:01:10,919 --> 00:01:12,886 - You want me to pick? - Yeah. 25 00:01:15,218 --> 00:01:17,018 This one. 26 00:01:17,118 --> 00:01:18,519 No? 27 00:01:18,619 --> 00:01:19,617 That one? 28 00:01:19,618 --> 00:01:21,152 Meh... 29 00:01:21,252 --> 00:01:23,651 Me too! 30 00:01:23,751 --> 00:01:25,217 You know what? You're right. 31 00:01:25,317 --> 00:01:28,650 It is so much more fun when we plan together. 32 00:01:32,517 --> 00:01:35,116 You're gonna kill it today. 33 00:01:35,216 --> 00:01:37,016 I know you will. 34 00:01:37,115 --> 00:01:39,716 - See you after! - See ya. 35 00:02:23,376 --> 00:02:26,442 Nnn, no singing! 36 00:02:26,542 --> 00:02:27,909 Do you want a yogurt parfait? 37 00:02:28,009 --> 00:02:29,609 Do I look familiar to you at all? 38 00:02:29,709 --> 00:02:30,708 Do you have face blindness? 39 00:02:30,741 --> 00:02:32,508 Why would I want a yogurt parfait? 40 00:02:32,608 --> 00:02:34,808 - I don't know. - Who died? 41 00:02:34,908 --> 00:02:36,641 Those are from Billy. 42 00:02:36,741 --> 00:02:39,207 It's a rather large floral arrangement. 43 00:02:39,307 --> 00:02:41,174 He must be overcompensating for something. 44 00:02:41,273 --> 00:02:43,273 Oh, I assure you that's not the case. 45 00:02:43,373 --> 00:02:45,973 Dancing cheek to cheek with a prospective lover, 46 00:02:46,073 --> 00:02:49,172 you learn a lot, and there is no overcompensating. 47 00:02:49,272 --> 00:02:50,839 You're my mother! 48 00:02:50,938 --> 00:02:53,139 Don't be such a prude! 49 00:02:53,239 --> 00:02:56,905 Unless you're in a mood because things aren't so satisfying 50 00:02:57,005 --> 00:02:59,138 - with young Des? - I'm not in a mood! 51 00:02:59,238 --> 00:03:00,971 I just hadn't had my coffee yet. 52 00:03:01,071 --> 00:03:03,437 Well, with romance you don't need caffeine. 53 00:03:03,537 --> 00:03:04,770 It's its own upper! 54 00:03:04,871 --> 00:03:07,803 Romance doesn't live with its mother in its adult years. 55 00:03:11,103 --> 00:03:13,336 It's Lucas. 56 00:03:13,436 --> 00:03:16,035 Hey! 57 00:03:16,136 --> 00:03:18,235 What? 58 00:03:18,335 --> 00:03:21,435 Yeah, we'll be right there. 59 00:03:21,535 --> 00:03:22,934 Lindsay got a death threat! 60 00:03:23,034 --> 00:03:24,434 Oh, God. 61 00:03:24,534 --> 00:03:25,601 And Lucas thinks it was you? 62 00:03:25,701 --> 00:03:28,167 Ha-ha. No, he's offering us the case. 63 00:03:28,267 --> 00:03:30,334 Don't you think that might make you uncomfortable, honey? 64 00:03:30,434 --> 00:03:31,700 No, I don't. 65 00:03:31,800 --> 00:03:33,000 Lindsay and I have an understanding. 66 00:03:33,100 --> 00:03:35,366 - We're good. - Hmm... 67 00:03:35,466 --> 00:03:36,799 Don't. 68 00:03:36,899 --> 00:03:39,332 I didn't say a word. 69 00:03:39,432 --> 00:03:42,031 Good. Let's keep it that way. 70 00:03:46,531 --> 00:03:48,764 This is a spectacular home. 71 00:03:48,865 --> 00:03:49,930 Yeah, it's cute. 72 00:03:50,030 --> 00:03:51,131 Mm-hm. 73 00:03:52,431 --> 00:03:54,230 What, Lucas called you too? 74 00:03:54,330 --> 00:03:57,096 But without damage or a physical assault... 75 00:03:57,196 --> 00:03:58,896 The cops can't do anything. 76 00:03:58,996 --> 00:04:00,462 And you wonder why I quit. 77 00:04:00,562 --> 00:04:02,529 Hey, is this gonna be too weird for you? 78 00:04:02,629 --> 00:04:04,729 I can give Lucas some other recommendations. 79 00:04:04,828 --> 00:04:06,761 Why do you guys keep saying this? 80 00:04:06,862 --> 00:04:08,495 I'm absolutely fine. 81 00:04:08,595 --> 00:04:09,828 I'm... 82 00:04:09,928 --> 00:04:11,728 Hey, thanks for coming. 83 00:04:11,827 --> 00:04:13,827 ... Fine. 84 00:04:13,927 --> 00:04:15,293 Darby? 85 00:04:15,393 --> 00:04:17,960 Uh, what are... what are you doing here? 86 00:04:18,060 --> 00:04:19,793 I called her. 87 00:04:19,893 --> 00:04:21,826 And them. I... 88 00:04:21,926 --> 00:04:23,426 I'm worried about you. 89 00:04:23,526 --> 00:04:26,925 I think that we need all the help that we can get. 90 00:04:27,025 --> 00:04:28,226 Of course! 91 00:04:28,326 --> 00:04:30,592 Um, come on in. 92 00:04:30,692 --> 00:04:35,325 - I'm gonna take a look around. - Okay. Thanks, Zane. 93 00:04:35,425 --> 00:04:37,524 Ugh! You guys! 94 00:04:47,022 --> 00:04:50,089 These were in the mailbox this morning in a plain envelope. 95 00:04:53,522 --> 00:04:57,021 These are really creepy. 96 00:04:57,122 --> 00:05:01,254 That's a strange mark. 97 00:05:01,354 --> 00:05:03,187 Who would send these to you and why? 98 00:05:03,287 --> 00:05:05,321 They're just typical scare tactics trying to distract me. 99 00:05:05,420 --> 00:05:07,787 - That's all. - We don't know that for sure. 100 00:05:07,887 --> 00:05:10,453 We gotta take this seriously. Look... 101 00:05:10,553 --> 00:05:12,519 It gets worse. 102 00:05:12,619 --> 00:05:13,986 "We're watching you. 103 00:05:14,086 --> 00:05:18,452 "Drop the case before someone gets hurt." 104 00:05:35,749 --> 00:05:37,816 Why would you get a death threat? 105 00:05:37,915 --> 00:05:39,682 I'm first chair in a lawsuit 106 00:05:39,782 --> 00:05:42,249 between Onyx Point Mining Corp and some miners. 107 00:05:42,348 --> 00:05:43,648 I heard about this! 108 00:05:43,748 --> 00:05:46,014 The miners claim that their lungs had been impaired 109 00:05:46,115 --> 00:05:48,581 due to sub-par ventilation. It's horrible. 110 00:05:48,681 --> 00:05:49,914 In a site that's now closed, yes. 111 00:05:50,014 --> 00:05:51,447 That's so admirable, Lindsay, 112 00:05:51,547 --> 00:05:53,080 that you're fighting for workers' rights, 113 00:05:53,180 --> 00:05:55,080 especially against a corporate giant like that. 114 00:05:55,180 --> 00:05:56,680 That's awesome. Good for you. 115 00:05:56,780 --> 00:05:59,813 Yeah, I actually represent Onyx Point. 116 00:05:59,912 --> 00:06:01,912 So, like... the bad guys? 117 00:06:02,012 --> 00:06:04,345 My clients are innocent until proven otherwise. 118 00:06:04,445 --> 00:06:06,911 The claims are being taken extremely seriously, 119 00:06:07,011 --> 00:06:10,145 but it's my job to ensure a fair trial for everyone. 120 00:06:10,245 --> 00:06:13,244 Except it's not really a fair trial, though, is it? 121 00:06:13,344 --> 00:06:15,478 Not when your client's been dragging things out for months. 122 00:06:15,578 --> 00:06:17,677 This is so good. I want to write it down. 123 00:06:17,777 --> 00:06:20,044 I'm starting research for a future Bryn Martell novel, 124 00:06:20,143 --> 00:06:22,176 "The Attorney's Affliction," and I think that this is... 125 00:06:22,276 --> 00:06:24,509 Mom? Mom! Not the time. 126 00:06:24,609 --> 00:06:27,076 Look, scare tactics like these 127 00:06:27,175 --> 00:06:28,809 are not uncommon, unfortunately. 128 00:06:28,908 --> 00:06:31,842 I'm not sure any of this is really necessary. 129 00:06:31,942 --> 00:06:33,975 Lindsay, you got a death threat! 130 00:06:34,075 --> 00:06:37,608 Okay, it wasn't a death threat. 131 00:06:39,241 --> 00:06:42,607 Please, will you take this seriously? 132 00:06:45,507 --> 00:06:47,506 I suppose I could talk to my boss about hiring 133 00:06:47,606 --> 00:06:48,773 Victoria and Darby? 134 00:06:48,873 --> 00:06:51,473 Yes, thank you! 135 00:06:51,573 --> 00:06:52,939 Can you take the case? 136 00:06:53,039 --> 00:06:55,972 - Um... - Of course. 137 00:06:56,072 --> 00:06:59,438 We would be happy to. 138 00:07:08,903 --> 00:07:12,002 Oh, Darby, Victoria, this is Kyle Lauder, 139 00:07:12,103 --> 00:07:13,470 my boss and one of the partners here. 140 00:07:13,570 --> 00:07:14,735 Ladies, welcome. 141 00:07:14,836 --> 00:07:17,069 I sincerely appreciate your looking into this. 142 00:07:17,169 --> 00:07:18,702 Aren't you a famous writer? 143 00:07:18,802 --> 00:07:20,135 Guilty as charged! 144 00:07:20,235 --> 00:07:21,935 I've always wanted to say that. 145 00:07:22,035 --> 00:07:25,301 Well, uh, happy to have you on the team. 146 00:07:25,401 --> 00:07:26,768 Ow! 147 00:07:26,867 --> 00:07:27,900 Rope burn. 148 00:07:28,000 --> 00:07:29,134 My guilty pleasure. 149 00:07:29,234 --> 00:07:32,166 I admire your candour. S&M has never been my thing 150 00:07:32,266 --> 00:07:34,266 but I understand it's quite a thrill. 151 00:07:34,366 --> 00:07:35,966 No, I... 152 00:07:36,066 --> 00:07:37,065 Rock climbing. 153 00:07:37,066 --> 00:07:38,799 - Oh! - I'm a climber. 154 00:07:38,899 --> 00:07:40,866 Oh, of course! 155 00:07:40,965 --> 00:07:43,099 I mean, how was I supposed to know? 156 00:07:43,199 --> 00:07:45,132 Hi, I'm Ian. 157 00:07:45,232 --> 00:07:46,398 Ian! 158 00:07:46,498 --> 00:07:48,931 Yes, this is my second chair and total lifesaver, 159 00:07:49,031 --> 00:07:50,030 Ian Lawlin. 160 00:07:50,031 --> 00:07:51,730 Ian can tell you anything you want to know. 161 00:07:51,831 --> 00:07:53,831 Lindsay and I need to jump on a call, 162 00:07:53,931 --> 00:07:54,963 unless you need some time? 163 00:07:55,063 --> 00:07:56,230 No, that won't be necessary. 164 00:07:56,330 --> 00:07:57,329 Excuse us. 165 00:07:57,363 --> 00:07:59,796 Uh, let me just grab the depositions. 166 00:07:59,896 --> 00:08:02,696 - Please, sit. - Okay. 167 00:08:02,796 --> 00:08:05,628 Hey, uh... you think Lindsay's okay? 168 00:08:05,728 --> 00:08:07,395 She'll never admit she's rattled. 169 00:08:07,495 --> 00:08:09,061 You're close to her? 170 00:08:09,161 --> 00:08:12,195 Well, I'm often referred to as her "work husband." 171 00:08:12,295 --> 00:08:13,994 It's a little inside joke. 172 00:08:14,095 --> 00:08:15,994 This is a pretty sensitive case. 173 00:08:16,094 --> 00:08:17,794 Can you think of anyone who would do this? 174 00:08:17,893 --> 00:08:19,960 Well, the miners have been very vocal on the news. 175 00:08:20,060 --> 00:08:21,760 Especially Edgar Moore. 176 00:08:21,860 --> 00:08:23,426 He's the lead plaintiff. 177 00:08:23,526 --> 00:08:26,592 He claims to have developed a respiratory issue in the mine 178 00:08:26,692 --> 00:08:27,792 and can't work. 179 00:08:27,992 --> 00:08:29,959 What does that have to do with Lindsay? 180 00:08:30,059 --> 00:08:32,459 Well, lately he's been saying that Onyx Point 181 00:08:32,559 --> 00:08:33,891 is delaying so the miners suffer 182 00:08:33,991 --> 00:08:36,958 while their lawyer Lindsay pays for her designer handbags 183 00:08:37,058 --> 00:08:40,057 with all the legal fees she's collecting. 184 00:08:40,157 --> 00:08:41,590 He called her a "bottom-feeder." 185 00:08:41,690 --> 00:08:42,890 Where can we find him? 186 00:08:42,990 --> 00:08:44,590 Oh, he's been holding a hunger strike outside 187 00:08:44,690 --> 00:08:47,457 Onyx Point headquarters for days now. 188 00:08:47,557 --> 00:08:49,789 My fellow miners! 189 00:08:49,889 --> 00:08:53,322 My message! 190 00:08:53,422 --> 00:08:58,755 My hunger will only be satisfied when Onyx Point 191 00:08:58,855 --> 00:09:01,254 takes responsibility for their actions. 192 00:09:01,354 --> 00:09:04,121 Good will overcome evil! 193 00:09:06,187 --> 00:09:08,620 My people. 194 00:09:10,520 --> 00:09:15,219 Well, I guess that means we're working for evil. 195 00:09:15,319 --> 00:09:17,119 Excuse me, Mr. Moore? 196 00:09:17,219 --> 00:09:18,718 We admire your conviction. 197 00:09:18,819 --> 00:09:20,618 When you're fighting tyranny, 198 00:09:20,718 --> 00:09:22,918 you have to use every arrow in your quiver. 199 00:09:23,018 --> 00:09:24,751 - Hmm, like threatening someone? - Huh? 200 00:09:24,851 --> 00:09:27,384 Lindsay Yip, the lawyer who represents Onyx Point. 201 00:09:27,484 --> 00:09:29,284 Someone left a very threatening message 202 00:09:29,384 --> 00:09:30,717 in her mailbox this morning. 203 00:09:30,817 --> 00:09:31,883 You think that was me? 204 00:09:31,983 --> 00:09:32,982 Well, let's just say 205 00:09:33,050 --> 00:09:34,750 your quiver's looking a little light. 206 00:09:34,850 --> 00:09:37,816 I may question her life choices 207 00:09:37,916 --> 00:09:39,183 but I don't threaten anyone. 208 00:09:39,283 --> 00:09:43,282 I believe in non-violent forms of protest only. 209 00:09:43,382 --> 00:09:45,515 I'm on your side, Mr. Moore, 210 00:09:45,615 --> 00:09:47,981 but let's be real: non-violence doesn't work. 211 00:09:48,082 --> 00:09:49,548 Is she always this cynical? 212 00:09:49,648 --> 00:09:51,714 You should see her in the morning. 213 00:09:51,815 --> 00:09:54,847 I didn't threaten that lawyer. 214 00:09:54,947 --> 00:09:58,146 Talk to anyone; they'll all vouch for my character, 215 00:09:58,246 --> 00:10:01,346 and to the fact that I haven't stepped off this property 216 00:10:01,447 --> 00:10:02,712 for days. 217 00:10:04,145 --> 00:10:05,546 There he is! 218 00:10:09,145 --> 00:10:12,144 Can we get a comment here, please? 219 00:10:15,044 --> 00:10:17,577 - Sir, can we just... - Get in the car! 220 00:10:17,677 --> 00:10:19,143 Who's that? 221 00:10:19,243 --> 00:10:21,544 He's the CEO of Onyx Point. 222 00:10:21,644 --> 00:10:24,110 Bruce Reddix. That's who you're helping. 223 00:10:24,210 --> 00:10:27,509 And if anyone benefits from this, it's him. 224 00:10:27,609 --> 00:10:29,609 The hearing that was pushed? 225 00:10:29,708 --> 00:10:32,142 That was to decide whether to admit evidence 226 00:10:32,242 --> 00:10:33,608 that would hurt his company. 227 00:10:33,708 --> 00:10:36,141 So you're saying that Onyx Point threatened 228 00:10:36,241 --> 00:10:37,508 its own legal team? 229 00:10:37,607 --> 00:10:39,607 They're on the hook for tens of millions of dollars 230 00:10:39,707 --> 00:10:43,140 if they lose this case: what do you think? 231 00:10:43,240 --> 00:10:44,940 - Good luck. - Thank you. 232 00:10:45,040 --> 00:10:47,807 Take care. 233 00:10:47,907 --> 00:10:49,373 Lindsay texted. 234 00:10:49,473 --> 00:10:52,139 She wants us to swing by the house. 235 00:10:57,405 --> 00:10:59,871 Can someone please talk some sense into him? 236 00:10:59,971 --> 00:11:01,371 He's completely overreacting. 237 00:11:01,471 --> 00:11:03,538 Oh, yeah, that's a lot of... 238 00:11:03,638 --> 00:11:04,638 weaponry... 239 00:11:04,738 --> 00:11:06,504 And bear spray? Nice. 240 00:11:06,603 --> 00:11:07,870 I'm not overreacting, okay? 241 00:11:07,970 --> 00:11:09,303 I don't know why you keep saying that. 242 00:11:09,403 --> 00:11:11,236 It's for protection. Just offering options. 243 00:11:11,336 --> 00:11:13,702 You don't have to use them all; you just pick one. 244 00:11:13,803 --> 00:11:15,402 Sure, fine. Um... 245 00:11:15,502 --> 00:11:18,035 I'm gonna go with the brass knuckles. 246 00:11:18,135 --> 00:11:20,269 They'll go great with my manicure. 247 00:11:22,302 --> 00:11:23,802 - Lindsay! - Get down! 248 00:11:25,535 --> 00:11:29,534 Lindsay, stay down! 249 00:11:29,634 --> 00:11:32,500 - You okay? - Yeah... 250 00:11:39,499 --> 00:11:43,565 "Lindsay, don't lose your head over this case." 251 00:11:51,664 --> 00:11:54,597 So, uh, nothing on the car, neighbours didn't see anything, 252 00:11:54,697 --> 00:11:55,963 and everyone on this cul-de-sac 253 00:11:56,064 --> 00:11:57,797 had their cameras pointed toward the porch. 254 00:11:57,897 --> 00:11:59,496 Right. Thanks, Amazon thieves. 255 00:11:59,596 --> 00:12:01,763 I'd recommend staying somewhere else until we know more. 256 00:12:01,863 --> 00:12:02,896 Your parents? 257 00:12:02,996 --> 00:12:04,962 My parents moved to Kelowna a year ago. 258 00:12:05,063 --> 00:12:07,629 Mine rented their place out and moved to Italy. 259 00:12:07,729 --> 00:12:09,895 - It's fine, we'll get a hotel. - No, that's not much safer. 260 00:12:09,995 --> 00:12:11,895 There's only one way out of a hotel room. 261 00:12:11,995 --> 00:12:15,161 Okay, well, what are our other options? 262 00:12:18,027 --> 00:12:19,760 You know... 263 00:12:19,860 --> 00:12:21,161 we have a lot of room. 264 00:12:21,260 --> 00:12:26,326 I've had my fair share of run-ins with obsessed Brans. 265 00:12:26,427 --> 00:12:28,392 Bryn fans... Brans? 266 00:12:28,492 --> 00:12:31,792 And so, our house is a veritable fortress. 267 00:12:31,892 --> 00:12:34,259 That's, um, very generous of you. 268 00:12:34,359 --> 00:12:36,591 Yeah, but, um... we don't want to impose. 269 00:12:36,691 --> 00:12:37,758 No, it's fine. 270 00:12:37,858 --> 00:12:42,124 - We've got lots of... space. - Mm-hm. 271 00:12:42,224 --> 00:12:43,824 It is very... 272 00:12:43,924 --> 00:12:45,823 safe. 273 00:12:45,923 --> 00:12:48,390 Yeah... 274 00:12:48,489 --> 00:12:49,823 - Great! - Good! 275 00:12:49,923 --> 00:12:51,089 - All right! - Yay! 276 00:12:51,189 --> 00:12:52,989 - All right, pack your bags! - So you'll stay? 277 00:12:55,256 --> 00:12:59,388 Oh, Victoria, your house is just so beautiful. 278 00:12:59,488 --> 00:13:00,588 Thank you. 279 00:13:00,688 --> 00:13:02,422 Is this an original Robert Archambeau? 280 00:13:02,521 --> 00:13:05,621 Ooh, I'm impressed! You have a very discerning eye. 281 00:13:05,721 --> 00:13:07,587 Ugh! 282 00:13:07,687 --> 00:13:09,920 Don't worry, guys. I've got it. 283 00:13:10,020 --> 00:13:11,287 Oh, God, these are heavy! 284 00:13:11,386 --> 00:13:12,586 Could you have packed more? 285 00:13:12,686 --> 00:13:14,553 Sorry. 286 00:13:14,653 --> 00:13:17,053 Well, thank you again, Victoria. 287 00:13:17,153 --> 00:13:19,519 We are really grateful for your hospitality. 288 00:13:19,619 --> 00:13:22,318 Nonsense. Minha casa é a sua casa. 289 00:13:22,419 --> 00:13:25,118 She's been taking Portuguese lessons from Antonio. 290 00:13:25,218 --> 00:13:26,384 Yes! 291 00:13:26,484 --> 00:13:28,217 I'm starving. Are you? 292 00:13:28,317 --> 00:13:29,451 Should I order pizza for dinner? 293 00:13:29,551 --> 00:13:31,418 All right, you three kids go ahead. 294 00:13:31,517 --> 00:13:32,550 I have plans. 295 00:13:32,650 --> 00:13:34,817 The guest suite is down the hall to the right. 296 00:13:34,917 --> 00:13:38,450 - Thank you! - Make yourselves at home. 297 00:13:38,549 --> 00:13:40,315 Thanks, Darby. 298 00:13:41,849 --> 00:13:43,716 Well, wait, wait, wait! What... 299 00:13:43,815 --> 00:13:45,249 Where are you going? What plans do you have? 300 00:13:45,349 --> 00:13:46,748 I have a date with Billy. 301 00:13:46,848 --> 00:13:49,248 Well, shouldn't we tell Lindsay what Edgar said 302 00:13:49,348 --> 00:13:51,381 - about Onyx Point? - Let's wait until tomorrow. 303 00:13:51,481 --> 00:13:53,881 Besides, I'm gonna do a little follow-up digging 304 00:13:53,981 --> 00:13:55,214 on my date tonight. 305 00:13:55,313 --> 00:13:59,247 I found out where the CEO of Onyx Point is dining... 306 00:14:03,346 --> 00:14:05,613 I finally got to the bookstore. 307 00:14:05,713 --> 00:14:08,012 I got up to the podium a nervous wreck... 308 00:14:08,112 --> 00:14:09,111 And? 309 00:14:09,146 --> 00:14:11,612 I improvised an entirely new chapter 310 00:14:11,712 --> 00:14:14,278 and put it in my next book. 311 00:14:14,378 --> 00:14:16,178 That's fantastic. 312 00:14:16,278 --> 00:14:18,310 Yeah. 313 00:14:18,411 --> 00:14:20,244 Oh, God, you won't believe this! 314 00:14:20,344 --> 00:14:23,077 A suspect for a new Spencer Sisters case 315 00:14:23,177 --> 00:14:24,443 that I told you about... 316 00:14:24,543 --> 00:14:27,543 is sitting right over there. 317 00:14:27,643 --> 00:14:29,942 It's crazy! 318 00:14:30,043 --> 00:14:33,342 You're telling me that you just happened to make a reservation 319 00:14:33,442 --> 00:14:37,875 at a restaurant where a suspect in one of your cases turns up? 320 00:14:37,975 --> 00:14:39,374 Am I that obvious? 321 00:14:39,474 --> 00:14:42,374 - Hmm... - Are you offended? 322 00:14:42,474 --> 00:14:43,940 Well... 323 00:14:44,041 --> 00:14:46,907 Who doesn't like mixing business with pleasure from time to time? 324 00:14:47,007 --> 00:14:48,839 All right, then. 325 00:14:48,939 --> 00:14:50,606 What'd you say his name was again? 326 00:14:50,706 --> 00:14:52,973 Bruce Reddix. 327 00:14:56,472 --> 00:14:58,072 What are you doing? 328 00:14:58,172 --> 00:15:02,138 Improvising. 329 00:15:02,238 --> 00:15:03,971 Follow my lead. 330 00:15:04,071 --> 00:15:07,537 Okay! 331 00:15:07,637 --> 00:15:09,203 Mr. Reddix? 332 00:15:09,303 --> 00:15:10,570 Uh, sorry to interrupt. 333 00:15:10,670 --> 00:15:13,703 That talk you did at the Geologists' Conference in Prague 334 00:15:13,803 --> 00:15:15,436 on the decarbonization of heavy industry? 335 00:15:15,536 --> 00:15:17,536 Just... muah! 336 00:15:17,636 --> 00:15:19,069 Frank Shelty, Goldcore. 337 00:15:19,169 --> 00:15:20,468 We had drinks afterward. 338 00:15:20,568 --> 00:15:22,935 Ah, yes, of course! Great to see you again. 339 00:15:23,036 --> 00:15:25,268 You know, given everything that's been in the news 340 00:15:25,368 --> 00:15:27,335 about Onyx Point lately, uh, 341 00:15:27,435 --> 00:15:31,734 you should really meet my VP of Stakeholder Relations, 342 00:15:31,834 --> 00:15:33,367 Nancy Cloke. 343 00:15:33,467 --> 00:15:35,401 It's a pleasure to meet you, Mr. Reddix. 344 00:15:36,900 --> 00:15:39,799 Ah! Le Québec, c'est à moi ! 345 00:15:39,899 --> 00:15:41,766 Which you'd understand if you ever stayed awake 346 00:15:41,866 --> 00:15:43,365 - during French class. - Whatever. 347 00:15:43,465 --> 00:15:44,932 That was a lucky roll. 348 00:15:45,033 --> 00:15:46,931 Ah, some would say luck, some would say skill. 349 00:15:47,032 --> 00:15:49,531 It's not luck or skill. It's math. 350 00:15:49,631 --> 00:15:50,865 Some would say math. 351 00:15:50,965 --> 00:15:52,731 Oh no, it's his turn 'cause he was... oh. 352 00:15:52,831 --> 00:15:55,498 Mm-hm! 353 00:15:55,598 --> 00:15:57,463 - Hey, Ian. - Boop! 354 00:15:57,563 --> 00:16:01,530 Nope, it's not a bad time. I'm literally doing nothing. 355 00:16:01,630 --> 00:16:04,096 Goodnight, you two. 356 00:16:04,196 --> 00:16:05,562 Uh-huh! 357 00:16:05,662 --> 00:16:07,763 Okay... 358 00:16:07,863 --> 00:16:09,029 How do you say in French, 359 00:16:09,129 --> 00:16:11,162 "You're going down in flames, buddy"? 360 00:16:11,262 --> 00:16:13,261 Ready? 361 00:16:13,361 --> 00:16:15,561 Ah! Zut alors ! 362 00:16:16,695 --> 00:16:19,061 Nancy here worked her magic 363 00:16:19,161 --> 00:16:21,427 when we had that little silicosis incident 364 00:16:21,527 --> 00:16:22,926 in our Westonia cobalt mine. 365 00:16:23,027 --> 00:16:25,593 - I don't recall hearing that. - Exactly! 366 00:16:27,160 --> 00:16:28,926 Speaking of which, Bruce, 367 00:16:29,026 --> 00:16:32,059 all the bad press that Onyx Point has been getting, 368 00:16:32,159 --> 00:16:33,792 it's gotta be bad for your brand. 369 00:16:33,892 --> 00:16:35,059 You got that right. 370 00:16:35,158 --> 00:16:37,125 And our shareholders are breathing down our necks. 371 00:16:37,225 --> 00:16:39,358 Hmm, how is the case progressing? 372 00:16:39,458 --> 00:16:43,257 Our lead counsel is receiving death threats. 373 00:16:43,357 --> 00:16:44,923 That's awful. 374 00:16:45,024 --> 00:16:47,090 - Who would do that? - We don't know yet. 375 00:16:47,190 --> 00:16:48,390 But everything's on hold. 376 00:16:48,490 --> 00:16:50,890 Our discovery hearing got pushed back because of it. 377 00:16:50,989 --> 00:16:53,023 Well, that's... that's such a shame. 378 00:16:53,123 --> 00:16:54,390 In cases like this, 379 00:16:54,489 --> 00:16:57,355 it's best to get it over with as fast as possible. 380 00:16:57,455 --> 00:16:59,622 I mean, there's no bad press 381 00:16:59,722 --> 00:17:02,521 for a story no one's heard, right? 382 00:17:02,621 --> 00:17:03,855 You know what? 383 00:17:03,955 --> 00:17:06,621 I'm really not at liberty to discuss the case any further. 384 00:17:06,721 --> 00:17:09,887 It was a pleasure meeting you. 385 00:17:09,987 --> 00:17:14,186 Good to see you again. 386 00:17:14,286 --> 00:17:16,320 Bye, Bruce! 387 00:17:21,152 --> 00:17:23,285 Billy West, 388 00:17:23,386 --> 00:17:26,351 you are a man of so many surprises. 389 00:17:35,350 --> 00:17:36,350 Boom! 390 00:17:36,450 --> 00:17:38,083 Count 'em and weep. 391 00:17:38,183 --> 00:17:40,083 Don't cry too hard over Argentina, 392 00:17:40,182 --> 00:17:41,750 but you're done, Collins. 393 00:17:41,850 --> 00:17:44,349 World domination is mine! 394 00:17:44,449 --> 00:17:46,216 Careful, Darbs. Your nerd is showing. 395 00:17:46,316 --> 00:17:48,248 Hmm! 396 00:17:48,348 --> 00:17:50,248 What if we play something simpler? 397 00:17:50,348 --> 00:17:51,548 Oh, something you could win? 398 00:17:51,647 --> 00:17:54,414 Yes, exactly. Something that I can win. 399 00:17:54,514 --> 00:17:55,647 Poker? 400 00:17:55,748 --> 00:17:56,747 Old Maid? 401 00:17:56,814 --> 00:17:59,847 What did you just call me? 402 00:17:59,947 --> 00:18:03,880 Prepare to empty your wallet. 403 00:18:03,979 --> 00:18:08,013 Reminds me of that time that we rented the cabin in Algonquin. 404 00:18:08,113 --> 00:18:10,078 Right after graduation. 405 00:18:10,178 --> 00:18:12,379 Remember it rained the entire weekend? 406 00:18:12,479 --> 00:18:13,478 Yeah. 407 00:18:13,479 --> 00:18:15,544 We didn't even go in the lake! 408 00:18:15,644 --> 00:18:17,778 No, we did the one time. 409 00:18:17,878 --> 00:18:21,610 Remember, we went down, and it was just the two of us. 410 00:18:21,710 --> 00:18:22,944 It was really quiet. 411 00:18:23,044 --> 00:18:27,543 The water was, like, incredibly warm and we... 412 00:18:27,642 --> 00:18:30,442 I remember. 413 00:18:30,542 --> 00:18:32,542 It was beautiful. 414 00:18:41,475 --> 00:18:43,341 You know what? 415 00:18:43,441 --> 00:18:45,008 I'm kind of tired. 416 00:18:45,108 --> 00:18:46,273 I should go to bed. 417 00:18:46,374 --> 00:18:48,240 Yeah. 418 00:18:48,340 --> 00:18:49,906 No, same. 419 00:18:50,007 --> 00:18:52,107 - I've got rounds in the morning. - Oh, early? 420 00:18:52,207 --> 00:18:53,506 Yeah. 421 00:18:53,606 --> 00:18:55,473 - All right, I'll see ya. - Sleep well. 422 00:18:55,573 --> 00:18:58,339 Night. 423 00:19:11,803 --> 00:19:14,370 Oof. 424 00:19:17,902 --> 00:19:20,669 _ 425 00:19:24,002 --> 00:19:28,633 _ 426 00:19:33,098 --> 00:19:35,096 _ 427 00:19:41,599 --> 00:19:43,566 - Morning. - Good morning! 428 00:19:43,666 --> 00:19:44,933 Oh... 429 00:19:45,032 --> 00:19:46,399 Oh, uh, Darby, I... 430 00:19:46,499 --> 00:19:48,065 I finished the cereal. 431 00:19:48,165 --> 00:19:49,765 Oh. 432 00:19:49,865 --> 00:19:51,798 That's okay. I'll just grab a bagel. 433 00:19:51,898 --> 00:19:54,630 Oh, uh, I think I might've taken the last one. 434 00:19:54,731 --> 00:19:56,298 Early bird gets the worm! 435 00:19:56,397 --> 00:19:59,864 Okay. Good thing I don't like worms. 436 00:19:59,963 --> 00:20:01,530 I'm sorry, that's not your cup, honey. 437 00:20:01,630 --> 00:20:02,628 What? What do you mean? 438 00:20:02,696 --> 00:20:03,695 Everyone has one. 439 00:20:03,696 --> 00:20:04,997 Except me. 440 00:20:05,097 --> 00:20:08,062 Oh my God. Is that my mother's robe? 441 00:20:08,162 --> 00:20:11,695 If the universe is kind, you are wearing underwear. 442 00:20:11,795 --> 00:20:13,662 - Take my seat, babe. - Babe? 443 00:20:13,762 --> 00:20:15,861 The universe may not be kind, but I am. 444 00:20:15,961 --> 00:20:17,395 So, I'll stand. 445 00:20:17,494 --> 00:20:19,494 We had the most amazing dinner last night. 446 00:20:19,594 --> 00:20:21,494 We ran into Bruce Reddix. 447 00:20:21,594 --> 00:20:24,027 And he didn't seem that upset that the threats 448 00:20:24,127 --> 00:20:26,259 pushed back the upcoming discovery hearing. 449 00:20:26,360 --> 00:20:28,626 I'm sorry, you spoke to my client? 450 00:20:28,727 --> 00:20:30,759 Come on, Lindsay. They're just doing their jobs. 451 00:20:30,859 --> 00:20:32,692 They're looking into every lead so they can protect you. 452 00:20:32,792 --> 00:20:34,192 Well, then look where it makes sense. 453 00:20:34,292 --> 00:20:36,559 You don't think that the CEO of a mining company 454 00:20:36,659 --> 00:20:38,258 who's on the hook for millions of dollars 455 00:20:38,359 --> 00:20:40,158 is capable of hurting you to protect himself? 456 00:20:40,258 --> 00:20:42,191 No, because that's not what's happening here. 457 00:20:42,291 --> 00:20:43,857 Okay, we're still waiting on evidence, reports, 458 00:20:43,957 --> 00:20:45,524 - witness accounts... - Come on, Lindsay! 459 00:20:45,623 --> 00:20:47,224 He's beholden to his shareholders 460 00:20:47,324 --> 00:20:48,457 and his bottom line. That's it. 461 00:20:48,557 --> 00:20:49,790 Okay, guys! 462 00:20:49,890 --> 00:20:51,523 I can't believe you're bringing this up again! 463 00:20:51,623 --> 00:20:52,889 Since day one you have always assumed 464 00:20:52,990 --> 00:20:54,357 that my client is guilty. 465 00:20:54,456 --> 00:20:56,589 Everyone is entitled to a fair trial, even a corporation. 466 00:20:56,689 --> 00:20:59,255 Don't you think that maybe you're just on the wrong side? 467 00:20:59,356 --> 00:21:00,456 Excuse me? 468 00:21:00,555 --> 00:21:02,755 I don't know where you draw the line, defending them. 469 00:21:02,855 --> 00:21:05,655 The line is right here. Between us. 470 00:21:05,755 --> 00:21:08,321 And you are clearly not on my side. 471 00:21:22,286 --> 00:21:26,151 - Go, go! - What? 472 00:21:26,251 --> 00:21:28,285 It's Bruce Reddix! You have to go talk to him. 473 00:21:28,385 --> 00:21:29,617 Me?! Why me? 474 00:21:29,718 --> 00:21:32,651 Well, because he'll recognize me from dinner yesterday. 475 00:21:32,751 --> 00:21:35,217 We need to test the theory that he delayed the case. 476 00:21:35,317 --> 00:21:37,150 - What am I supposed to say? - I don't know! 477 00:21:37,250 --> 00:21:39,550 Act like, uh... you're a PR person. 478 00:21:39,650 --> 00:21:41,483 - Okay? - A disguise? 479 00:21:41,583 --> 00:21:43,450 - Yes! - Mom, I'm not you! 480 00:21:43,550 --> 00:21:44,849 It's fun. Go! 481 00:21:44,949 --> 00:21:47,215 - Ugh! - Go! 482 00:21:47,315 --> 00:21:50,115 - Hurry up, hurry up, hurry up! - Okay, okay! 483 00:21:54,748 --> 00:21:57,314 Oh my God, I am so sorry, sir! 484 00:21:57,414 --> 00:21:58,947 - Are you okay? - I'm fine. 485 00:21:59,047 --> 00:22:00,046 Wait a second! 486 00:22:00,081 --> 00:22:02,046 You're the CEO of Onyx Point, right? 487 00:22:02,146 --> 00:22:04,713 - Who are you? - I'm Kinsey Stiles. 488 00:22:04,813 --> 00:22:07,679 I'm the junior rep for your PR firm. 489 00:22:07,779 --> 00:22:10,878 Oh my God, you must be so mad about the rumour that Onyx Point 490 00:22:10,979 --> 00:22:13,845 threatened Lindsay Yip just to get the discovery delayed! 491 00:22:13,945 --> 00:22:15,845 I'll meet you two in the car. 492 00:22:15,945 --> 00:22:16,978 Excuse me, what? 493 00:22:17,078 --> 00:22:19,411 You haven't heard? It's all over my newsfeed. 494 00:22:19,511 --> 00:22:21,877 "Onyx Point has the most to gain from a delay 495 00:22:21,978 --> 00:22:23,111 and will stop at nothing." 496 00:22:23,210 --> 00:22:24,644 - That's preposterous! - Oh my God, I know! 497 00:22:24,744 --> 00:22:26,377 We'd be fools to do that to Lindsay! 498 00:22:26,477 --> 00:22:28,043 She's consistently steered us in the best direction. 499 00:22:28,143 --> 00:22:29,910 Also, I just got off the phone with my board, 500 00:22:30,010 --> 00:22:31,576 and they want this case dealt with quickly. 501 00:22:31,676 --> 00:22:33,176 - No more delays! - Oh my God, totally. 502 00:22:33,276 --> 00:22:35,242 I'll spread the word. 503 00:22:39,642 --> 00:22:41,874 So, Onyx Point isn't behind the delay? 504 00:22:41,975 --> 00:22:44,175 - I think Bruce is innocent. - So what do we do now? 505 00:22:44,274 --> 00:22:45,841 You should go repair things with Lindsay. 506 00:22:45,941 --> 00:22:47,507 I'll head to Lindsay and Lucas's house 507 00:22:47,607 --> 00:22:48,974 in case the cops missed anything. 508 00:22:49,074 --> 00:22:50,073 Okay, divide and conquer. 509 00:22:50,140 --> 00:22:52,940 - Yeah. - Hair clip. 510 00:22:59,973 --> 00:23:01,838 I thought you'd be at work. 511 00:23:01,938 --> 00:23:05,738 No, I had a teaching rotation that ended early. 512 00:23:08,471 --> 00:23:10,204 How's Lindsay? 513 00:23:10,304 --> 00:23:12,370 You haven't spoken to her since your fight? 514 00:23:12,470 --> 00:23:14,503 No. 515 00:23:14,603 --> 00:23:17,970 No, to be honest, things are... 516 00:23:18,070 --> 00:23:21,070 They're a little bit strained right now. 517 00:23:25,269 --> 00:23:29,034 - What is it? - Well... 518 00:23:29,134 --> 00:23:31,001 If this photo was taken from the street, 519 00:23:31,101 --> 00:23:32,368 you'd see the fence in it. 520 00:23:32,468 --> 00:23:35,400 It would have to have been taken from higher up, right? 521 00:23:35,500 --> 00:23:37,200 Come on. 522 00:23:37,300 --> 00:23:39,766 - Where? - Follow me. 523 00:23:42,433 --> 00:23:44,066 This house has the perfect vantage point 524 00:23:44,166 --> 00:23:45,932 for shots of your kitchen. 525 00:23:46,032 --> 00:23:47,333 Yeah? 526 00:23:47,433 --> 00:23:50,332 Well, maybe we can schedule a viewing. 527 00:23:50,432 --> 00:23:52,065 And if we're lucky, 528 00:23:52,165 --> 00:23:56,098 maybe the photographer left something behind. 529 00:23:56,198 --> 00:23:57,464 - Nice. - Yeah! 530 00:23:57,564 --> 00:23:59,731 - So we're going in? - Oh, yeah. 531 00:23:59,830 --> 00:24:02,930 Well, good thing they moved out. 532 00:24:03,030 --> 00:24:04,997 Nice. 533 00:24:05,096 --> 00:24:06,829 Well, this is definitely a Darby experience. 534 00:24:06,929 --> 00:24:09,996 What's that supposed to mean? 535 00:24:17,561 --> 00:24:22,660 Look, the photo was taken from this spot exactly. 536 00:24:22,760 --> 00:24:27,794 I don't see anything here that looks like a lead. 537 00:24:27,894 --> 00:24:30,360 Ah! 538 00:24:30,460 --> 00:24:32,526 Ugh! 539 00:24:32,626 --> 00:24:34,626 Uh, that's a... 540 00:24:34,726 --> 00:24:37,192 - That's a problem. - Mm-hm. 541 00:24:41,291 --> 00:24:45,024 It's locked! 542 00:24:45,124 --> 00:24:46,958 My phone's in your kitchen! 543 00:24:47,058 --> 00:24:49,424 I-I don't have mine either. I'm sorry. 544 00:24:49,524 --> 00:24:53,589 Okay! So, got any ideas? 545 00:25:04,555 --> 00:25:06,587 Well, it looks like you've been busy! 546 00:25:06,688 --> 00:25:07,955 Oh, I... 547 00:25:08,055 --> 00:25:09,988 I had to do something with my hands. 548 00:25:10,087 --> 00:25:11,454 Hmm. 549 00:25:11,554 --> 00:25:13,454 Mmm! 550 00:25:13,554 --> 00:25:16,453 Yeah, I really wish you two hadn't spoken to my client. 551 00:25:16,553 --> 00:25:18,453 Yeah, we're sorry. 552 00:25:18,553 --> 00:25:22,119 We were just trying to find out who is behind the threats. 553 00:25:22,219 --> 00:25:23,485 If it's any consolation, 554 00:25:23,585 --> 00:25:26,485 we don't think that Bruce is responsible. 555 00:25:29,152 --> 00:25:31,152 Oh my God, that looks so good. 556 00:25:31,251 --> 00:25:33,017 I have some ice cream. 557 00:25:33,117 --> 00:25:34,784 Mmm, that would be perfect. 558 00:25:36,483 --> 00:25:38,617 I get that she wants to make partner. 559 00:25:38,717 --> 00:25:39,750 She deserves it. 560 00:25:39,850 --> 00:25:40,950 Nobody works harder than Lindsay. 561 00:25:41,050 --> 00:25:43,950 But is it really worth risking her life over? 562 00:25:44,050 --> 00:25:45,849 Isn't that her choice to make? 563 00:25:45,950 --> 00:25:47,516 Is it? 564 00:25:47,616 --> 00:25:49,149 We're about to get married. 565 00:25:49,249 --> 00:25:50,949 I thought we were supposed to be a team. 566 00:25:51,049 --> 00:25:54,448 What if someone who had killed someone 567 00:25:54,548 --> 00:25:58,248 came into your ER and needed medical attention? 568 00:25:58,348 --> 00:26:00,614 - Would you treat them? - Of course. 569 00:26:00,714 --> 00:26:02,947 Even if there was danger involved? 570 00:26:03,047 --> 00:26:05,446 Or a death threat? 571 00:26:05,546 --> 00:26:06,947 You'd still do it! 572 00:26:07,047 --> 00:26:08,446 Admit it. 573 00:26:08,546 --> 00:26:10,012 You would! 574 00:26:10,112 --> 00:26:11,579 Yeah, I would. 575 00:26:11,679 --> 00:26:14,146 So... ? 576 00:26:14,245 --> 00:26:16,312 Wow. 577 00:26:16,412 --> 00:26:19,511 So, yeah, I'm a jackass, aren't I? 578 00:26:19,611 --> 00:26:21,078 No, you're not a jackass. 579 00:26:21,178 --> 00:26:24,311 You just care about her a lot, and I think your feelings 580 00:26:24,411 --> 00:26:29,010 are getting in the way of you being able to see it from her side. 581 00:26:29,110 --> 00:26:30,343 Thanks, Darby. 582 00:26:32,276 --> 00:26:35,243 You're a... good friend. 583 00:26:35,342 --> 00:26:38,442 Hey! I told you to stay off of here! 584 00:26:38,542 --> 00:26:40,641 Oh! Dr. Collins? 585 00:26:40,741 --> 00:26:43,308 From across the street, right? What are you doing up here? 586 00:26:43,408 --> 00:26:45,974 Someone took photos of Lindsay from up here and... 587 00:26:46,074 --> 00:26:47,308 What? 588 00:26:47,408 --> 00:26:48,607 We're looking for clues. 589 00:26:48,707 --> 00:26:50,774 Oh my God! 590 00:26:50,874 --> 00:26:52,940 I was doing a showing last week, 591 00:26:53,040 --> 00:26:54,906 and I found a man lurking up here. 592 00:26:55,006 --> 00:26:56,106 You did? 593 00:26:56,206 --> 00:26:57,606 A real loser with a bucket hat. 594 00:26:57,706 --> 00:26:59,839 - Did you get his name? - No, but you know what? 595 00:26:59,939 --> 00:27:05,072 The guy did drop something when he ran off. 596 00:27:05,172 --> 00:27:06,738 This. 597 00:27:08,771 --> 00:27:11,704 This is a 77-millimetre lens cap. 598 00:27:11,804 --> 00:27:14,137 I did a rotation in surveillance on the force. 599 00:27:14,237 --> 00:27:15,236 So? 600 00:27:15,270 --> 00:27:17,337 So, I bet the camera store 601 00:27:17,437 --> 00:27:19,803 doesn't replace these very often. 602 00:27:19,903 --> 00:27:22,835 Now, that is a good lead! 603 00:27:26,435 --> 00:27:27,602 No sign of him. 604 00:27:27,702 --> 00:27:29,801 You got this card from the camera store clerk? 605 00:27:29,901 --> 00:27:31,901 As soon as I handed over the lens cap and mentioned 606 00:27:32,001 --> 00:27:34,267 the bucket hat, she knew exactly who I was talking about. 607 00:27:34,367 --> 00:27:36,634 Apparently he used that to try to pick her up. 608 00:27:36,734 --> 00:27:38,334 Eww. 609 00:27:38,434 --> 00:27:39,633 What is that? 610 00:27:39,733 --> 00:27:40,867 Chips. You want some? 611 00:27:40,967 --> 00:27:42,967 - You can't eat that in my car! - What? 612 00:27:43,066 --> 00:27:44,700 It's a stakeout. We need snacks. 613 00:27:44,799 --> 00:27:47,632 This is a Maserati, not a multiplex. 614 00:27:47,732 --> 00:27:49,265 Eat 'em outside there! 615 00:27:49,365 --> 00:27:50,599 He'll see me! 616 00:27:50,699 --> 00:27:52,932 What do you not understand about the concept of a stakeout? 617 00:27:53,032 --> 00:27:54,631 Well, then wipe your hands off. 618 00:27:54,731 --> 00:27:56,164 I don't want your greasy fingerprints 619 00:27:56,264 --> 00:27:57,964 all over my leather upholstery. 620 00:27:58,064 --> 00:27:59,097 They're not greasy! 621 00:27:59,197 --> 00:28:00,630 Wait, wait, wait, wait! 622 00:28:00,730 --> 00:28:02,131 Someone's coming! 623 00:28:02,231 --> 00:28:05,297 Oh my gosh! 624 00:28:05,397 --> 00:28:07,096 Oh my God, bucket hat! 625 00:28:07,196 --> 00:28:08,629 Bucket hat! Let's go! 626 00:28:08,729 --> 00:28:11,129 Go, go, go! 627 00:28:11,229 --> 00:28:12,995 Hey! 628 00:28:13,095 --> 00:28:14,095 Hey! 629 00:28:14,195 --> 00:28:16,062 - Nope! - Whoa, whoa, whoa! 630 00:28:16,162 --> 00:28:18,128 Okay, okay, okay, okay! Don't hurt me, don't hurt me! 631 00:28:18,228 --> 00:28:19,428 Why would we want to hurt you? 632 00:28:19,528 --> 00:28:21,694 In my line of work, I see a couple of women coming at me, 633 00:28:21,794 --> 00:28:24,327 it's usually followed by a high heeled shoe to the head. 634 00:28:24,427 --> 00:28:25,427 Sometimes two. 635 00:28:25,527 --> 00:28:26,761 You took photos of our client. 636 00:28:26,861 --> 00:28:29,394 You threw a brick through her window with a headless doll, 637 00:28:29,494 --> 00:28:32,259 which is not only tasteless but a criminal offence. 638 00:28:32,359 --> 00:28:33,626 Are you chicks new? 639 00:28:33,726 --> 00:28:35,192 PIs don't engage. 640 00:28:35,293 --> 00:28:38,692 This woman's life is at risk. 641 00:28:38,792 --> 00:28:40,792 Who told you to take these photos? 642 00:28:40,892 --> 00:28:42,958 Well, I wouldn't be much of a PI 643 00:28:43,058 --> 00:28:45,125 if I sold out my client, would I? 644 00:28:45,225 --> 00:28:47,291 But... 645 00:28:49,724 --> 00:28:52,523 Ugh! God! 646 00:28:55,590 --> 00:28:58,089 Look, truth is I don't know who hired me. 647 00:28:58,189 --> 00:28:59,989 I answered a call from an unlisted number. 648 00:29:00,089 --> 00:29:02,088 They gave me a description of Erin Brockovich there 649 00:29:02,188 --> 00:29:04,322 and her general whereabouts, and then I trailed her for a week. 650 00:29:04,422 --> 00:29:06,188 And then you put the photos in her mailbox? 651 00:29:06,289 --> 00:29:08,788 No, and then I uploaded them to a USB key, 652 00:29:08,888 --> 00:29:12,288 and I taped it under a bench in St. Lawrence Park. 653 00:29:12,388 --> 00:29:14,254 That last one was for free, sugar. 654 00:29:14,354 --> 00:29:16,253 Ugh! 655 00:29:16,353 --> 00:29:18,453 I have a sugar intolerance. 656 00:29:18,553 --> 00:29:19,853 Email us a picture of that bench. 657 00:29:19,953 --> 00:29:21,986 We'll send you the address. 658 00:29:22,086 --> 00:29:23,920 Yes. 659 00:29:24,020 --> 00:29:25,452 Well, that didn't work. 660 00:29:25,552 --> 00:29:28,119 But good thing you're of a generation that still carries cash. 661 00:29:28,219 --> 00:29:30,985 Well as Bryn Martell says, "Everyone has a price." 662 00:29:31,084 --> 00:29:34,684 Mom, you can't attribute every popular saying to Bryn. 663 00:29:34,784 --> 00:29:38,117 What can I say? She's insightful. 664 00:29:43,549 --> 00:29:46,816 It's amazing. 665 00:29:46,916 --> 00:29:48,882 Mmm! 666 00:29:48,982 --> 00:29:52,116 Oh, hey! Um, dinner's almost ready. 667 00:29:52,215 --> 00:29:53,782 - Oh, good! - Oh, wow! 668 00:29:53,882 --> 00:29:55,814 Yeah, it was the least that we could do 669 00:29:55,915 --> 00:29:57,514 for opening up your home to us. 670 00:29:57,614 --> 00:30:00,848 Yeah, and, uh, helping us work through our disagreement. 671 00:30:00,947 --> 00:30:02,281 Any time. 672 00:30:02,381 --> 00:30:03,613 So, guess what? 673 00:30:03,713 --> 00:30:06,280 It was a PI who took those pictures of you. 674 00:30:06,380 --> 00:30:09,580 He doesn't know who hired him, but he saved them to a USB 675 00:30:09,680 --> 00:30:12,146 and taped them under a bench in St. Lawrence Park. 676 00:30:12,246 --> 00:30:14,479 And here is a picture he gave us. 677 00:30:14,579 --> 00:30:16,579 See? 678 00:30:18,045 --> 00:30:20,678 Who's that? 679 00:30:20,778 --> 00:30:23,444 We were thinking, does this bench mean anything to you? 680 00:30:23,544 --> 00:30:26,111 Or is it tied to the miners in some way? 681 00:30:26,211 --> 00:30:27,610 No, no, I'm... 682 00:30:27,710 --> 00:30:29,744 Nothing comes to mind. 683 00:30:29,844 --> 00:30:32,410 - Hmm. - Well, look who I found! 684 00:30:32,510 --> 00:30:33,910 Des! 685 00:30:34,010 --> 00:30:35,843 Oh my gosh, I'm so sorry. 686 00:30:35,943 --> 00:30:37,576 I totally forgot about our date. 687 00:30:37,676 --> 00:30:39,476 I was with my mom. We were on a case. 688 00:30:39,576 --> 00:30:40,742 No, it's... it's okay. 689 00:30:40,842 --> 00:30:43,208 Um, I was just concerned when you didn't respond. 690 00:30:43,308 --> 00:30:44,308 I'm okay. 691 00:30:44,408 --> 00:30:46,774 Well, do you want to stay for dinner? 692 00:30:46,874 --> 00:30:48,275 Uh, uh... 693 00:30:48,375 --> 00:30:49,373 - Yeah? - Yeah. 694 00:30:49,374 --> 00:30:50,407 Mm-hm! 695 00:30:50,507 --> 00:30:52,407 I'd love to, but I-I gotta make the drive 696 00:30:52,507 --> 00:30:53,574 back to the vineyard. 697 00:30:53,673 --> 00:30:56,140 Ah, that's too bad. Maybe next time. 698 00:30:56,240 --> 00:30:58,673 Des, no, we insist! We made lots. 699 00:30:58,773 --> 00:31:01,906 Plus, you gotta fill us in on you've been up to since high school! 700 00:31:01,906 --> 00:31:04,639 I mean, looks like a lot! Chin-ups, maybe? 701 00:31:04,739 --> 00:31:06,472 - Wow! - I know. 702 00:31:06,572 --> 00:31:07,771 - Yeah. - Yeah! 703 00:31:07,871 --> 00:31:09,238 - Yeah, let's do it. - Yeah, come on! 704 00:31:09,338 --> 00:31:10,938 It's gonna be so much fun! 705 00:31:12,571 --> 00:31:14,170 - Were you burnt? - Aww. 706 00:31:16,170 --> 00:31:18,336 We love that story... 707 00:31:18,436 --> 00:31:19,937 So, how'd you and Darby reconnect? 708 00:31:20,036 --> 00:31:23,003 Oh. Um, pretty randomly, actually. 709 00:31:23,103 --> 00:31:24,702 We had a situation at the vineyard 710 00:31:24,802 --> 00:31:27,602 so we hired the Spencer Sisters to take care of it. 711 00:31:27,702 --> 00:31:29,569 And, admittedly, 712 00:31:29,669 --> 00:31:32,801 I had a pretty big crush on Darby in high school. 713 00:31:32,902 --> 00:31:35,067 Oh. Didn't know that. 714 00:31:35,167 --> 00:31:36,668 You know, probably for the best. 715 00:31:36,767 --> 00:31:38,767 To be fair, I don't think many people 716 00:31:38,867 --> 00:31:40,201 knew I existed in high school. 717 00:31:40,300 --> 00:31:41,667 Ohh... 718 00:31:41,767 --> 00:31:43,500 Well, I mean, look at you now! 719 00:31:43,600 --> 00:31:45,633 A brilliant winemaker in our midst. 720 00:31:45,733 --> 00:31:46,933 Yes! 721 00:31:47,033 --> 00:31:48,799 - Come on. - Oh, with an empty glass! 722 00:31:48,900 --> 00:31:50,899 Oh, thank you. Oh, I'm... I'm okay, Victoria. 723 00:31:50,999 --> 00:31:52,132 I gotta drive. 724 00:31:52,232 --> 00:31:54,099 In fact, I should probably head back. 725 00:31:54,199 --> 00:31:55,431 Shall we try again? 726 00:31:55,531 --> 00:31:56,732 Dinner for two tomorrow? 727 00:31:56,832 --> 00:31:57,830 - Definitely. - Yeah? 728 00:31:57,831 --> 00:31:59,498 - Mm-hm. - Okay. 729 00:31:59,597 --> 00:32:03,797 She's not still working for you, though, right? 730 00:32:03,898 --> 00:32:08,163 You don't want HR to get involved! 731 00:32:11,029 --> 00:32:15,528 Hey, um, we haven't even chosen our wine for our wedding yet. 732 00:32:15,629 --> 00:32:17,295 We should schedule a tasting. 733 00:32:17,395 --> 00:32:20,061 I have a brilliant barrel select Pinot Noir 734 00:32:20,161 --> 00:32:21,395 that I think you'll both love. 735 00:32:21,495 --> 00:32:23,195 Oh, mmm, fab! Let's... let's do that. 736 00:32:23,294 --> 00:32:24,293 Yeah? 737 00:32:24,327 --> 00:32:25,828 I have some brochures in the truck 738 00:32:25,927 --> 00:32:27,427 - if you wanna walk me out? - Sure. 739 00:32:27,527 --> 00:32:28,727 Thank you so much, Victoria, 740 00:32:28,827 --> 00:32:30,261 and I will see you tomorrow. 741 00:32:30,360 --> 00:32:31,393 - Night. - Good night. 742 00:32:31,493 --> 00:32:34,660 Right this way, Des. 743 00:32:34,759 --> 00:32:36,026 Um... 744 00:32:36,126 --> 00:32:38,459 I think we need more wine. 745 00:32:44,092 --> 00:32:47,024 Sorry, I... hope this wasn't too awkward. 746 00:32:47,124 --> 00:32:49,291 No. No, it was not awkward at all. 747 00:32:49,391 --> 00:32:50,524 No. 748 00:32:50,624 --> 00:32:52,724 It was a little bit awkward. 749 00:32:52,824 --> 00:32:53,957 We're okay? 750 00:32:54,056 --> 00:32:55,490 - We're good. - Okay. 751 00:32:55,590 --> 00:32:57,423 Okay, he used to wear headgear 752 00:32:57,523 --> 00:33:00,356 and now he could talk me into a Ponzi scheme. 753 00:33:00,456 --> 00:33:02,122 What a glow-up. 754 00:33:04,655 --> 00:33:06,655 Oh, work. 755 00:33:06,755 --> 00:33:08,355 Hey, Kyle. 756 00:33:08,455 --> 00:33:09,521 What?! 757 00:33:09,622 --> 00:33:12,587 No, I-I... I would never have done... 758 00:33:12,687 --> 00:33:13,687 Everything okay? 759 00:33:13,787 --> 00:33:14,888 No, no. No, no, no, no. 760 00:33:14,988 --> 00:33:16,687 Listen, you have to give me another chance. 761 00:33:16,787 --> 00:33:21,053 But these are my clients. You can't do this. 762 00:33:21,153 --> 00:33:23,519 What happened? What's wrong? 763 00:33:23,620 --> 00:33:25,752 Kyle said that he found some errors 764 00:33:25,852 --> 00:33:29,385 in some recent report filings, but I triple-check everything. 765 00:33:29,485 --> 00:33:32,518 At least I-I thought I did. 766 00:33:32,619 --> 00:33:35,351 He says it's over. 767 00:33:35,451 --> 00:33:38,150 I'm off the case. 768 00:33:40,284 --> 00:33:43,583 Lindsay! 769 00:33:43,683 --> 00:33:45,617 Lindsay! Lindsay... 770 00:33:50,349 --> 00:33:52,649 Come in! 771 00:33:52,749 --> 00:33:54,048 Darby, hi. 772 00:33:54,148 --> 00:33:56,681 Um, I just wanted to say goodbye. 773 00:33:56,781 --> 00:33:59,281 Oh, goodbye? 774 00:33:59,381 --> 00:34:00,715 What for? 775 00:34:00,815 --> 00:34:03,381 Well, if I'm not on the case, then there's no threat, right? 776 00:34:03,480 --> 00:34:06,014 But we never found out who was behind it. 777 00:34:06,113 --> 00:34:08,213 Yeah, well, it doesn't matter anymore. 778 00:34:09,646 --> 00:34:12,312 Sometimes you don't have that much power. 779 00:34:12,412 --> 00:34:14,646 It's funny, but I really thought 780 00:34:14,746 --> 00:34:16,778 this case was gonna make my career. 781 00:34:16,879 --> 00:34:19,411 You know, sometimes I find you really intimidating. 782 00:34:19,511 --> 00:34:20,712 What? 783 00:34:20,812 --> 00:34:25,178 You're always in control and so put together and smart. 784 00:34:25,278 --> 00:34:30,810 It's inspiring and terrifying, simultaneously. 785 00:34:30,910 --> 00:34:34,143 But right now, you're neither of those things. 786 00:34:34,243 --> 00:34:35,443 Excuse me? 787 00:34:35,543 --> 00:34:39,376 The Lindsay that I know wouldn't take this lying down. 788 00:34:39,476 --> 00:34:41,642 She would fight! 789 00:34:41,742 --> 00:34:43,975 What can I even do? 790 00:34:44,075 --> 00:34:48,307 Someone has been trying to get you off this case the entire time. 791 00:34:48,407 --> 00:34:52,840 Are you just gonna let them win? 792 00:34:52,940 --> 00:34:54,074 No! 793 00:34:54,174 --> 00:34:56,240 I have worked so hard for that firm. 794 00:34:56,340 --> 00:34:57,373 Mm-hm? 795 00:34:57,473 --> 00:34:58,807 And this would be my first mistake. 796 00:34:58,906 --> 00:35:01,405 - I mean, it's completely unfair. - Yes, exactly! 797 00:35:01,472 --> 00:35:03,206 And Kyle could've stood up for me more. 798 00:35:03,305 --> 00:35:04,305 Mm-hm. 799 00:35:04,305 --> 00:35:05,773 You know, Ian overheard him complaining 800 00:35:05,872 --> 00:35:08,772 that he had to give "the woman" the position over his nephew. 801 00:35:08,872 --> 00:35:10,404 Ugh! 802 00:35:10,505 --> 00:35:12,438 Do you think Kyle's punishing me for that? 803 00:35:12,538 --> 00:35:15,138 I don't know, but we're gonna find out. 804 00:35:15,238 --> 00:35:16,904 We're gonna get you your case back 805 00:35:17,004 --> 00:35:20,337 so that you can make partner in that nasty little boys club 806 00:35:20,437 --> 00:35:23,569 and defend the evil mining company. 807 00:35:23,669 --> 00:35:26,302 The Spencer Sisters have a perfect track record so far, 808 00:35:26,402 --> 00:35:28,336 and we are not about to give that up. 809 00:35:28,436 --> 00:35:29,536 Well... 810 00:35:29,635 --> 00:35:34,868 Don't love the word "evil," but... 811 00:35:34,968 --> 00:35:37,068 thank you. 812 00:35:40,434 --> 00:35:41,967 So here's what we know, Kyle. 813 00:35:42,067 --> 00:35:44,933 Someone left a USB key full of creepy photos of Lindsay 814 00:35:45,033 --> 00:35:46,566 taped under a park bench. 815 00:35:46,666 --> 00:35:48,999 Right next to the Ascend Climbing Gym, 816 00:35:49,099 --> 00:35:50,766 of which you are a member. 817 00:35:50,866 --> 00:35:52,266 Wait, hold on... 818 00:35:52,366 --> 00:35:54,198 You think I did this to my own employee? 819 00:35:54,298 --> 00:35:55,365 Well, why not? 820 00:35:55,465 --> 00:35:57,532 Sine you felt pressured to hire her. 821 00:35:57,632 --> 00:35:58,798 Pressured? 822 00:35:58,898 --> 00:36:00,364 I was never pressured into hiring Lindsay. 823 00:36:00,464 --> 00:36:01,498 Who told you that? 824 00:36:01,598 --> 00:36:02,997 Ian told Lindsay that you wanted 825 00:36:03,097 --> 00:36:04,897 to hire your nephew instead. 826 00:36:04,997 --> 00:36:06,897 Ezra? 827 00:36:06,997 --> 00:36:09,230 Well, yes, he interviewed. 828 00:36:09,330 --> 00:36:12,396 But it was just a formality to satisfy my brother. 829 00:36:12,497 --> 00:36:14,696 Ezra, bless him, wants to be an actor. 830 00:36:14,796 --> 00:36:16,395 What about kicking Lindsay off the team 831 00:36:16,496 --> 00:36:17,995 because of her mistake? 832 00:36:18,095 --> 00:36:20,695 Lindsay left the most important witness off the testimony list. 833 00:36:20,795 --> 00:36:23,062 We wouldn't have been able to call him at trial. 834 00:36:23,162 --> 00:36:27,461 Also, she was supposed to file for Comparative Negligence, 835 00:36:27,561 --> 00:36:30,527 but she wrote "Criminal Negligence." 836 00:36:30,627 --> 00:36:33,093 Hmm! If Ian hadn't caught it, 837 00:36:33,193 --> 00:36:35,659 we would have ended up in criminal court. 838 00:36:35,760 --> 00:36:39,392 Wait a minute... you said Ian gave you this? 839 00:36:42,192 --> 00:36:44,059 Ian! 840 00:36:44,159 --> 00:36:46,024 Hi! 841 00:36:46,125 --> 00:36:47,558 So sad about Lindsay. 842 00:36:47,658 --> 00:36:49,091 Mm. 843 00:36:49,191 --> 00:36:51,024 The case won't be the same without her. 844 00:36:51,125 --> 00:36:52,891 No, but it's better for you, right? 845 00:36:52,991 --> 00:36:54,224 A high-profile case like this, 846 00:36:54,324 --> 00:36:56,557 that puts you next in line for partner, doesn't it? 847 00:36:56,656 --> 00:36:57,690 Oh, no, no, no, I'm... 848 00:36:57,790 --> 00:36:59,256 I'm just stepping in for the client. 849 00:36:59,356 --> 00:37:01,123 And, of course, to honour Lindsay's great work. 850 00:37:01,223 --> 00:37:02,523 She did do great work. 851 00:37:02,623 --> 00:37:04,522 But Victoria spotted something funny 852 00:37:04,622 --> 00:37:06,189 about the error pages you found. 853 00:37:06,288 --> 00:37:08,388 It seems like they were printed 854 00:37:08,489 --> 00:37:11,755 on a different printer than the rest of Lindsay's documents. 855 00:37:11,855 --> 00:37:14,221 So? There are printers all over this place. 856 00:37:14,321 --> 00:37:16,554 Which is why we got a log from IT 857 00:37:16,654 --> 00:37:19,287 for every computer that ran printing jobs last week. 858 00:37:19,387 --> 00:37:22,353 And according to the log, you printed six image files 859 00:37:22,453 --> 00:37:24,719 the day before the photos were put in Lindsay's mailbox. 860 00:37:24,819 --> 00:37:27,120 - Yeah, those were for the case. - Oh. 861 00:37:27,220 --> 00:37:29,219 Well, we also found a receipt from a toy store 862 00:37:29,319 --> 00:37:31,752 in your most recent expense report. 863 00:37:31,852 --> 00:37:34,119 Maybe for the doll that went through Lindsay's window? 864 00:37:34,219 --> 00:37:35,885 This is ridiculous! 865 00:37:35,985 --> 00:37:38,951 And you tried to frame your boss by planting a USB key 866 00:37:39,051 --> 00:37:41,084 on a bench near his climbing gym. 867 00:37:41,184 --> 00:37:42,851 I don't know what you're talking about. 868 00:37:42,951 --> 00:37:44,050 Yeah, it seems like that. 869 00:37:44,150 --> 00:37:46,183 But you know what? I'd like to connect the dots 870 00:37:46,283 --> 00:37:48,016 for you, because... here. 871 00:37:48,117 --> 00:37:49,349 See these? 872 00:37:49,449 --> 00:37:52,849 These are caused when something like dust 873 00:37:52,949 --> 00:37:57,348 sticks to the printer drum and the toner builds up. 874 00:37:57,448 --> 00:38:01,582 It happens to my home printer all the time. 875 00:38:01,681 --> 00:38:03,148 So? 876 00:38:03,248 --> 00:38:05,214 So, the error pages were printed from the same printer 877 00:38:05,314 --> 00:38:06,481 as the surveillance shots. 878 00:38:06,581 --> 00:38:08,080 The splotches are a perfect match. 879 00:38:08,180 --> 00:38:09,847 Look at that! 880 00:38:09,947 --> 00:38:11,247 I've got a great idea! 881 00:38:11,346 --> 00:38:12,747 Let's print something from your printer. 882 00:38:12,847 --> 00:38:14,346 Kyle, you want to do the honours? 883 00:38:14,446 --> 00:38:16,079 Of course. 884 00:38:16,179 --> 00:38:18,046 I... 885 00:38:18,146 --> 00:38:19,412 Sure. 886 00:38:21,779 --> 00:38:23,745 Hmm! 887 00:38:28,211 --> 00:38:30,277 Wow, look at that. 888 00:38:30,377 --> 00:38:32,344 An exact match. 889 00:38:34,243 --> 00:38:35,343 Crazy! 890 00:38:35,443 --> 00:38:39,409 Admit it, Ian. 891 00:38:39,509 --> 00:38:40,909 This is my case. 892 00:38:41,009 --> 00:38:42,175 It's my turn! 893 00:38:42,275 --> 00:38:46,109 But no, I'm relegated to second chair. 894 00:38:46,209 --> 00:38:47,808 And "work husband"? 895 00:38:47,908 --> 00:38:50,007 Do you have any idea how demeaning that is? 896 00:38:50,108 --> 00:38:52,074 You're asking a woman if she knows how it feels 897 00:38:52,174 --> 00:38:53,440 to be demeaned at work? 898 00:38:53,540 --> 00:38:55,041 Hmph! 899 00:38:59,107 --> 00:39:00,740 I can't believe it. 900 00:39:00,840 --> 00:39:04,372 Sometimes it's hard to see the guilt in people you work with. 901 00:39:04,473 --> 00:39:05,739 What is going on? 902 00:39:05,839 --> 00:39:07,339 - Was that Ian? - Bruce! 903 00:39:07,439 --> 00:39:09,139 I'm so sorry, something's come up. 904 00:39:09,239 --> 00:39:10,371 We need to delay. 905 00:39:10,472 --> 00:39:12,305 There's no delay! 906 00:39:12,405 --> 00:39:14,171 I'm back. 907 00:39:14,271 --> 00:39:16,304 I've had some time to reflect 908 00:39:16,404 --> 00:39:19,504 and I think I know the best way forward for everyone. 909 00:39:19,604 --> 00:39:22,237 Right this way, Mr. Reddix. 910 00:39:22,337 --> 00:39:24,170 Nancy. Kinsey. 911 00:39:24,269 --> 00:39:26,869 - Oh my God, hi! - Hi! 912 00:39:35,535 --> 00:39:36,533 aramount. 913 00:39:38,935 --> 00:39:40,468 Mr. Moore and the other plaintiffs 914 00:39:40,568 --> 00:39:43,167 will be generously compensated, and their demand 915 00:39:43,267 --> 00:39:46,400 for greater occupational health and safety will be met. 916 00:39:46,500 --> 00:39:49,500 Onyx Point will set up additional workplace safeguards 917 00:39:49,600 --> 00:39:51,300 and partner with local hospitals 918 00:39:51,400 --> 00:39:54,666 to ensure regular employee health and wellness checks. 919 00:39:54,766 --> 00:39:56,432 These changes will be immediate across... 920 00:39:56,532 --> 00:39:57,631 Well! 921 00:39:57,732 --> 00:40:01,631 Another Spencer case solved! 922 00:40:01,732 --> 00:40:05,997 And Lindsay looks happy, so... that's great. 923 00:40:06,098 --> 00:40:07,731 Wow, you look nice! 924 00:40:07,831 --> 00:40:10,163 Oh, thanks! Date night. 925 00:40:10,263 --> 00:40:12,230 Your hair, hon... It's not good. 926 00:40:12,330 --> 00:40:13,863 - No, no, no, don't... - It's really not. 927 00:40:13,963 --> 00:40:15,296 - Oh, no! - Look, come here. 928 00:40:15,396 --> 00:40:16,496 - Over here, over here. - Oh... 929 00:40:16,596 --> 00:40:18,496 This one. There we go. 930 00:40:18,596 --> 00:40:22,096 - There we go! - Thanks. 931 00:40:22,195 --> 00:40:23,462 So you want to tell me how you're really doing? 932 00:40:23,562 --> 00:40:25,028 I'm fine! 933 00:40:25,128 --> 00:40:27,461 You have a tell when you're hiding your emotions. 934 00:40:27,561 --> 00:40:29,461 You say, "I'm fine!" 935 00:40:29,561 --> 00:40:30,894 Good detective work. 936 00:40:30,993 --> 00:40:32,494 Yeah. 937 00:40:32,594 --> 00:40:36,526 You want me to be honest about my feelings? 938 00:40:36,626 --> 00:40:39,426 I still have some for Lucas, 939 00:40:39,526 --> 00:40:41,959 but he's with Lindsay now and they're getting married, 940 00:40:42,059 --> 00:40:46,258 so I have to be a grown-up. 941 00:40:46,358 --> 00:40:47,525 Happy? 942 00:40:47,625 --> 00:40:50,192 Only when you are. 943 00:40:52,957 --> 00:40:55,657 Don't worry, I am going out for a drink with Billy. 944 00:40:55,757 --> 00:40:57,890 Okay, good. 945 00:41:01,423 --> 00:41:04,422 Thanks, Mom. 946 00:41:10,855 --> 00:41:12,288 I wasn't sure what you'd like, 947 00:41:12,388 --> 00:41:14,121 so I got us a little bit of everything. 948 00:41:14,221 --> 00:41:18,388 Har gow, siu mai, some custard buns... 949 00:41:18,487 --> 00:41:21,220 I'd keep going, but I assume 950 00:41:21,320 --> 00:41:24,120 you're gonna interrupt me right about... now. 951 00:41:24,220 --> 00:41:25,686 Now? 952 00:41:25,786 --> 00:41:27,419 Okay, I have to be honest with you. 953 00:41:27,519 --> 00:41:29,852 - Okay. - I may be a bit of a mess. 954 00:41:29,952 --> 00:41:31,852 Don't worry, we've got plenty of napkins. 955 00:41:31,952 --> 00:41:33,752 Uh, no, I mean... 956 00:41:36,085 --> 00:41:38,251 You may be able to tell based on how distracted 957 00:41:38,351 --> 00:41:40,584 I've seemed for the past few days. 958 00:41:40,684 --> 00:41:44,017 I, um... 959 00:41:44,117 --> 00:41:45,817 I just don't think I'm... 960 00:41:45,917 --> 00:41:49,983 quite ready for a relationship. 961 00:41:50,083 --> 00:41:53,982 Okay, uh, who said anything about a relationship? 962 00:41:54,083 --> 00:41:56,515 Oh! I thought... 963 00:41:56,615 --> 00:41:58,515 No, no, no. No, no, I-I love... 964 00:41:58,615 --> 00:42:01,015 Look, I love that you're thinking about my feelings. 965 00:42:01,115 --> 00:42:02,348 But, you know, we're just 966 00:42:02,448 --> 00:42:04,281 starting to get to know each other, so... 967 00:42:04,381 --> 00:42:07,481 you know, let's... let's take the pressure off! 968 00:42:07,581 --> 00:42:08,680 Okay! 969 00:42:08,780 --> 00:42:11,647 Yeah, take things one dumpling at a time. 970 00:42:11,747 --> 00:42:13,080 - Yeah? - I can do that. 971 00:42:13,180 --> 00:42:14,679 - Okay. - Thanks. 972 00:42:14,779 --> 00:42:15,879 - You're welcome. - Um... 973 00:42:15,979 --> 00:42:19,479 But if you didn't bring egg tarts, it's over. 974 00:42:19,579 --> 00:42:20,779 Oh. 975 00:42:20,878 --> 00:42:22,778 I brought egg tarts. 976 00:42:25,645 --> 00:42:28,411 - Pass me those. - Yeah. 977 00:42:29,261 --> 00:42:34,255 - Synced and corrected by chamallow - - www.MY-SUBS.com - 68487

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.