All language subtitles for The.Wipers.Times.47sec

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:47,760 --> 00:00:49,900 Sorry to keep you waiting. Balloon's gone up. 2 00:00:49,920 --> 00:00:51,620 Total chaos. 3 00:00:51,640 --> 00:00:54,020 Deadlines brought forward, printers on the warpath - 4 00:00:54,040 --> 00:00:56,020 all kinds of merry hell. 5 00:00:56,040 --> 00:00:57,700 But that's Fleet Street for you. 6 00:00:57,720 --> 00:01:00,860 I wouldn't know about Fleet Street but I'm familiar with merry hell. 7 00:01:00,880 --> 00:01:04,500 Oh, of course. Of course. The, uh, war. 8 00:01:04,520 --> 00:01:11,980 Now, you have impressive references here from Mr Gilbert Frankau 9 00:01:12,000 --> 00:01:13,260 and Mr RC Sherriff. 10 00:01:13,280 --> 00:01:17,260 Yes, I knew them back then when we were all working on Tenth Avenue. 11 00:01:17,280 --> 00:01:19,700 Tenth Avenue? In New York? 12 00:01:19,720 --> 00:01:22,540 No, No. In Flanders. 13 00:01:22,560 --> 00:01:23,820 It was a trench. 14 00:01:23,840 --> 00:01:27,300 Oh, yes, the war. Very good. I couldn't go of course. 15 00:01:27,320 --> 00:01:28,620 Eyesight. 16 00:01:28,640 --> 00:01:31,460 I'm sorry. You missed quite a show. 17 00:01:31,480 --> 00:01:34,260 Really? Yes, it must have been hell. 18 00:01:34,280 --> 00:01:35,440 From what I've read. 19 00:01:36,640 --> 00:01:37,820 We had some bad times. 20 00:01:37,840 --> 00:01:40,460 But we had some good times too. 21 00:01:40,480 --> 00:01:44,720 I'm sure. So perhaps you could tell me about yourself, Mr...? 22 00:01:46,400 --> 00:01:49,940 Roberts, Fred Roberts. 23 00:01:49,960 --> 00:01:52,780 You do have my curriculum vitae? 24 00:01:52,800 --> 00:01:54,300 Yes. 25 00:01:54,320 --> 00:01:57,320 But I'd like to hear about you in your own words. 26 00:01:59,320 --> 00:02:01,420 Frederick Roberts. 27 00:02:01,440 --> 00:02:04,700 Formerly of the North Midlands Nottinghamshire and Derbyshire Regiment, 28 00:02:04,720 --> 00:02:06,700 otherwise known as the Sherwood Foresters. 29 00:02:06,720 --> 00:02:09,100 A mining engineer by profession - 30 00:02:09,120 --> 00:02:13,020 I worked in the Kimberley diamond mines in South Africa 31 00:02:13,040 --> 00:02:16,620 until friend Fritz kicked off the firework party. 32 00:02:16,640 --> 00:02:19,940 I see. So you have mining qualifications? 33 00:02:19,960 --> 00:02:21,660 Jolly useful in a pioneer battalion 34 00:02:21,680 --> 00:02:23,980 charged with trench repair and maintenance... 35 00:02:24,000 --> 00:02:26,540 Though less useful in a newspaper office. 36 00:02:26,560 --> 00:02:28,680 I don't know - digging up all that muck. 37 00:02:29,680 --> 00:02:30,880 Yes, Mr Roberts. 38 00:02:32,400 --> 00:02:37,180 My problem is that what we need here is men with relevant experience. 39 00:02:37,200 --> 00:02:39,720 So tell me. Do you have any relevant experience? 40 00:02:59,440 --> 00:03:02,640 BOMBS EXPLODE 41 00:03:07,720 --> 00:03:10,820 Come on. Come on, lads. Quickly 42 00:03:10,840 --> 00:03:12,740 BOMB EXPLODES 43 00:03:12,760 --> 00:03:14,560 Move it, move it, move it. 44 00:03:18,040 --> 00:03:20,940 BOMB EXPLODES 45 00:03:20,960 --> 00:03:22,100 All right? 46 00:03:22,120 --> 00:03:23,640 Come on! Come on! 47 00:03:28,640 --> 00:03:31,280 BOMB EXPLODES Come on, lads. 48 00:03:33,400 --> 00:03:35,200 Everyone all right? Good lads. 49 00:03:37,000 --> 00:03:40,140 BOMBS EXPLODE 50 00:03:40,160 --> 00:03:44,180 Oh, to be in Flanders now that winter's here. 51 00:03:44,200 --> 00:03:45,300 It's April. 52 00:03:45,320 --> 00:03:48,560 Is it? I find it frightfully difficult to tell. 53 00:03:52,040 --> 00:03:53,560 Usual drill, Sergeant. 54 00:03:54,640 --> 00:03:58,220 Oi! Smith, Dodd, Henderson, Barnes. You heard the officer. 55 00:03:58,240 --> 00:04:00,100 Search the place for anything we can use. 56 00:04:00,120 --> 00:04:03,780 Preferably of the metal or timber variety. All right, sir. 57 00:04:03,800 --> 00:04:06,220 And be sharp about it, lads. 58 00:04:06,240 --> 00:04:09,940 Fritz's love tokens seem to be arriving with greater frequency. 59 00:04:09,960 --> 00:04:12,420 BOMBS EXPLODE 60 00:04:12,440 --> 00:04:13,900 4.2s, sir. 61 00:04:13,920 --> 00:04:16,740 That's a relief. Thought for a minute they were 5.9s. 62 00:04:16,760 --> 00:04:19,340 BOMB EXPLODES CLOSE BY 63 00:04:19,360 --> 00:04:21,320 No. Those are 5.9s, sir. 64 00:04:28,120 --> 00:04:30,020 What the hell are you doing, Dodd? 65 00:04:30,040 --> 00:04:32,180 Die Boche vermin! 66 00:04:32,200 --> 00:04:33,740 You're wasting your time. 67 00:04:33,760 --> 00:04:36,500 Put your bayonet away before you hurt someone. 68 00:04:36,520 --> 00:04:38,020 But it's a rat, sir. 69 00:04:38,040 --> 00:04:39,980 Yes, I'm familiar with the species, Dodd. 70 00:04:40,000 --> 00:04:42,980 We've encountered one or two since we've been in Ypres. 71 00:04:43,000 --> 00:04:44,540 Ypres, sir? 72 00:04:44,560 --> 00:04:47,220 It's what the Belgians call Wipers. 73 00:04:47,240 --> 00:04:50,100 Oh right, sir. Funny lot, the Belgians. 74 00:04:50,120 --> 00:04:52,740 It's like the Napoo Rum they got over here, sir. 75 00:04:52,760 --> 00:04:54,500 Never seem to get any. 76 00:04:54,520 --> 00:04:56,460 Napoo it's from the French, Dodd. 77 00:04:56,480 --> 00:04:58,420 "Il n'y en a plus". There is no more. 78 00:04:58,440 --> 00:05:02,220 Well, why don't they just say that then, sir? 79 00:05:02,240 --> 00:05:03,640 Nothing here, Captain. 80 00:05:04,720 --> 00:05:06,820 Napoo salvage, sir. 81 00:05:06,840 --> 00:05:09,760 Very good, Dodd. We'll make a sapper of you yet. 82 00:05:12,640 --> 00:05:14,660 Quickly. Quick. Come on, lads. 83 00:05:14,680 --> 00:05:17,120 BOMB FALLING 84 00:05:19,120 --> 00:05:21,680 BOMBS EXPLODE 85 00:05:22,840 --> 00:05:24,800 BOMB EXPLODES OUTSIDE 86 00:05:26,920 --> 00:05:28,360 Find me something, lads. 87 00:05:31,240 --> 00:05:34,540 Look what we have here, sir! Boxes of paper. 88 00:05:34,560 --> 00:05:38,420 Excellent. Exactly what we're looking for to reinforce trench 132. 89 00:05:38,440 --> 00:05:40,540 Really, sir? Er no, Dodd. 90 00:05:40,560 --> 00:05:43,260 I'm afraid you'll find when you've been out here for a while that 91 00:05:43,280 --> 00:05:46,260 paper doesn't offer much protection against crumps and whizz-bangs. 92 00:05:46,280 --> 00:05:48,820 Unless you're a red hat in HQ with a cushy job, then the paper 93 00:05:48,840 --> 00:05:51,420 stops you getting anywhere near the shooting gallery at all. 94 00:05:51,440 --> 00:05:55,580 Your cynicism could become wearying, Lieutenant Pearson 95 00:05:55,600 --> 00:05:57,660 except fortunately I find it quite amusing. 96 00:05:57,680 --> 00:05:59,540 Some tarpaulin here, sir. 97 00:05:59,560 --> 00:06:01,160 Well, that might be useful. 98 00:06:04,840 --> 00:06:05,880 Blimey. 99 00:06:06,880 --> 00:06:08,760 Now what the bloody hell is that? 100 00:06:10,280 --> 00:06:12,220 That, Smith, is an Arab. 101 00:06:12,240 --> 00:06:15,060 I'm not stupid, Sar'nt. 102 00:06:15,080 --> 00:06:18,500 The Arab is an Anglo-American hand-fed platen press. 103 00:06:18,520 --> 00:06:20,860 It's probably the finest in the world. 104 00:06:20,880 --> 00:06:23,660 It's a manual, pedal-operated printing machine 105 00:06:23,680 --> 00:06:26,180 patented in 1872 by Josiah Wade. 106 00:06:26,200 --> 00:06:28,420 Manufactured in Halifax, 107 00:06:28,440 --> 00:06:30,500 subsequently sold all over the world. 108 00:06:30,520 --> 00:06:33,060 In short, it's a work of art. 109 00:06:33,080 --> 00:06:34,620 So, shall we smash it up? 110 00:06:34,640 --> 00:06:37,140 No. Stupid, Dodd. 111 00:06:37,160 --> 00:06:39,900 Look, it's even got the blocks and the trays of type. 112 00:06:39,920 --> 00:06:41,480 Go on, stick that over there, Smith. 113 00:06:43,440 --> 00:06:45,220 How on earth do you know all this, Harris? 114 00:06:45,240 --> 00:06:47,420 I was a printer in civvy street, sir. 115 00:06:47,440 --> 00:06:50,580 Good grief. You kept quiet about that. 116 00:06:50,600 --> 00:06:53,780 Well, it didn't seem relevant to fighting Fritz, sir. 117 00:06:53,800 --> 00:06:57,400 No. But it might be now. 118 00:06:59,160 --> 00:07:00,540 Can you make this work? 119 00:07:00,560 --> 00:07:04,620 Well, I mean, she's not been used for a while. 120 00:07:04,640 --> 00:07:07,700 The type's all over the countryside. 121 00:07:07,720 --> 00:07:09,720 There's a few unwelcome visitors. 122 00:07:11,640 --> 00:07:15,060 But give it a bit of time, reckon so, sir. Yes, sir. 123 00:07:15,080 --> 00:07:16,820 How's it work then, Sar'nt? 124 00:07:16,840 --> 00:07:20,500 Well, you stick the ink on that plate there. 125 00:07:20,520 --> 00:07:23,300 And the rollers come down onto the block there. 126 00:07:23,320 --> 00:07:24,500 Paper goes in there. 127 00:07:24,520 --> 00:07:26,460 Don't touch it. 128 00:07:26,480 --> 00:07:28,260 Very interesting. 129 00:07:28,280 --> 00:07:30,860 What are we going to do with it? 130 00:07:30,880 --> 00:07:32,980 We're going to borrow it. 131 00:07:33,000 --> 00:07:34,140 Isn't that looting? 132 00:07:34,160 --> 00:07:39,060 No, no. It's temporary requisitioning of civilian 133 00:07:39,080 --> 00:07:41,380 facilities for military purposes. 134 00:07:41,400 --> 00:07:43,420 Oh, right. Sounds like looting. 135 00:07:43,440 --> 00:07:45,940 Have you ever done any journalism, Pearson? 136 00:07:45,960 --> 00:07:47,540 Good God, no! Excellent. 137 00:07:47,560 --> 00:07:49,020 Me neither. 138 00:07:49,040 --> 00:07:52,300 Because what we're going to do, is we're going to produce a newspaper. 139 00:07:52,320 --> 00:07:54,940 Aren't we, Sergeant? If you say so, sir. 140 00:07:54,960 --> 00:07:56,860 What, like the Daily Mail? 141 00:07:56,880 --> 00:08:00,500 I was thinking something rather more accurate. 142 00:08:00,520 --> 00:08:01,560 The Times? 143 00:08:03,680 --> 00:08:04,880 The Wipers Times. 144 00:08:06,760 --> 00:08:07,800 BOMB EXPLODES 145 00:08:10,600 --> 00:08:12,260 BOMB EXPLODES 146 00:08:12,280 --> 00:08:14,520 Move it, lads! Move it! 147 00:08:26,200 --> 00:08:28,820 BOMB EXPLODES 148 00:08:28,840 --> 00:08:31,020 We've got plenty of ink, plenty of paper. 149 00:08:31,040 --> 00:08:32,540 In fact, according to Harris, 150 00:08:32,560 --> 00:08:35,380 the only thing we seem to be lacking is "copy". 151 00:08:35,400 --> 00:08:37,660 Uh-huh. None of us is writing men. 152 00:08:37,680 --> 00:08:39,540 We haven't done any journalism. 153 00:08:39,560 --> 00:08:42,660 There's a first time for everything. It can't be that hard. 154 00:08:42,680 --> 00:08:46,220 I think we should aim to produce something a bit like Punch, 155 00:08:46,240 --> 00:08:48,780 except with jokes. Mm-hm. 156 00:08:48,800 --> 00:08:50,740 So what are we actually going to write about? 157 00:08:50,760 --> 00:08:52,820 EXPLOSION 158 00:08:52,840 --> 00:08:54,700 Damn you, Fritz. I can't hear myself think. 159 00:08:54,720 --> 00:08:56,800 Put on The Bing Boys would you, Jack? 160 00:09:01,120 --> 00:09:05,140 So will The Wipers Times address the big questions of the war? 161 00:09:05,160 --> 00:09:08,220 Certainly. And how will we do that? 162 00:09:08,240 --> 00:09:11,340 I suggest we do so just by writing down any old thing that 163 00:09:11,360 --> 00:09:12,980 comes into our heads. 164 00:09:13,000 --> 00:09:15,660 Trial page proof, sir. 165 00:09:15,680 --> 00:09:17,780 Looks pretty good, I must say myself. 166 00:09:17,800 --> 00:09:20,420 Who do I show it to, sir? Who's the editor? 167 00:09:20,440 --> 00:09:24,300 Well, as senior officer, I am, of course, the editor. 168 00:09:24,320 --> 00:09:27,780 I will need a sub-editor. Any volunteers? Jack? 169 00:09:27,800 --> 00:09:31,580 Ugh. Bad grammar is simply something I will not put up with. 170 00:09:31,600 --> 00:09:34,260 Up with which you simply will not put. 171 00:09:34,280 --> 00:09:36,160 All right, Jack, the job's yours. 172 00:09:38,080 --> 00:09:40,540 Only drawback, sir, is that we're short of Ys and Es. 173 00:09:40,560 --> 00:09:43,580 Well, it's just as well we're not based anywhere called Ypres then. 174 00:09:43,600 --> 00:09:46,180 Ah. Now, sir, what about some copy? 175 00:09:46,200 --> 00:09:48,820 Dammit, Harris, haven't you heard of writer's block? 176 00:09:48,840 --> 00:09:51,720 Only every day, sir, come deadline time for the newspaper. 177 00:09:53,600 --> 00:09:56,780 Very well, Harris. But you are very annoying. 178 00:09:56,800 --> 00:09:58,660 Very good, sir. 179 00:09:58,680 --> 00:10:01,140 You know he's right, Fred. 180 00:10:01,160 --> 00:10:02,320 Et tu, Pearson? 181 00:10:06,000 --> 00:10:08,660 I'm going to hold this pencil... 182 00:10:08,680 --> 00:10:09,920 and see what happens. 183 00:10:11,160 --> 00:10:13,140 Something's bound to turn up. 184 00:10:13,160 --> 00:10:15,160 You are an incorrigible optimist. 185 00:10:17,400 --> 00:10:19,060 Optimism. 186 00:10:19,080 --> 00:10:21,100 Well, there's a dangerous thing... 187 00:10:21,120 --> 00:10:23,540 particularly in a war. 188 00:10:23,560 --> 00:10:26,140 Do you suffer from optimism? 189 00:10:26,160 --> 00:10:28,540 Men! Do you suffer from optimism, 190 00:10:28,560 --> 00:10:31,180 but fail to recognise the tell-tale signs? 191 00:10:31,200 --> 00:10:32,580 Many do. 192 00:10:32,600 --> 00:10:34,460 Is it serious, Doctor? 193 00:10:34,480 --> 00:10:37,740 I just need you to answer a few simple questions. 194 00:10:37,760 --> 00:10:40,180 Do you sometimes wake up in the morning feeling that all is 195 00:10:40,200 --> 00:10:41,780 going well for the Allies? 196 00:10:41,800 --> 00:10:43,500 Yes, Doctor. 197 00:10:43,520 --> 00:10:45,540 Do you sometimes think that the war will be over, 198 00:10:45,560 --> 00:10:47,340 within the next 12 months? 199 00:10:47,360 --> 00:10:49,540 Absolutely, Doctor. 200 00:10:49,560 --> 00:10:52,420 Do you consider that our leaders are competent to conduct the war 201 00:10:52,440 --> 00:10:54,060 to a successful issue? 202 00:10:54,080 --> 00:10:56,060 I should say so, Doctor. 203 00:10:56,080 --> 00:10:59,820 Oh, dear. This is the worst case of cheerfulness I've encountered. 204 00:10:59,840 --> 00:11:02,380 Oh, Good. No. It's terrible. 205 00:11:02,400 --> 00:11:03,420 But don't worry. 206 00:11:03,440 --> 00:11:06,460 I promise I can cure you of optimism within two days 207 00:11:06,480 --> 00:11:09,740 and effectively eradicate all traces of it from your system. 208 00:11:09,760 --> 00:11:12,740 Really, Doctor? And how are you going to do that? 209 00:11:12,760 --> 00:11:16,100 I'm writing something for you now, which should do the trick. 210 00:11:16,120 --> 00:11:17,820 Is it a prescription, Doctor? 211 00:11:17,840 --> 00:11:21,980 No. It's your orders. I'm sending you to the front line. 212 00:11:22,000 --> 00:11:24,660 Thank you, Doctor. BOMB FALLING 213 00:11:24,680 --> 00:11:26,640 BOMB EXPLODES 214 00:11:30,200 --> 00:11:32,540 Not sure about this piece about optimism. 215 00:11:32,560 --> 00:11:35,500 Are you questioning the judgment of a superior officer? 216 00:11:35,520 --> 00:11:36,820 Er, yes. Good. 217 00:11:36,840 --> 00:11:39,820 So as a superior officer, of course, I shall ignore you. 218 00:11:39,840 --> 00:11:43,260 Seriously, do you not think it's gone a little bit too far? 219 00:11:43,280 --> 00:11:45,980 How can you accuse me of going too far - when the entire 220 00:11:46,000 --> 00:11:49,020 24th Division has gone precisely ten yards in the last six months? 221 00:11:49,040 --> 00:11:51,800 And that was sideways. I'm just saying we have to be careful. 222 00:11:52,880 --> 00:11:55,660 Yes, I guess you are right. We must be responsible. 223 00:11:55,680 --> 00:11:59,140 As will be made clear in my editorial. 224 00:11:59,160 --> 00:12:00,700 You haven't written an editorial. 225 00:12:00,720 --> 00:12:02,420 How's your shorthand? Non-existent. 226 00:12:02,440 --> 00:12:04,080 Good. Take this down. 227 00:12:07,800 --> 00:12:10,180 Mm-hm? Editorial. 228 00:12:10,200 --> 00:12:12,480 Hmm, excellent. 229 00:12:14,920 --> 00:12:20,820 Having managed to pick up a printing press, slightly soiled, 230 00:12:20,840 --> 00:12:23,740 at a very reasonable price, 231 00:12:23,760 --> 00:12:26,300 we have decided to produce a paper. 232 00:12:26,320 --> 00:12:29,100 There is much we would like to say in it, 233 00:12:29,120 --> 00:12:34,140 but the shadows of censorship enveloping us, 234 00:12:34,160 --> 00:12:39,660 cause us to refer to the war that we hear is taking place in Europe... 235 00:12:39,680 --> 00:12:42,080 Careful. ..in a cautious manner. 236 00:12:44,000 --> 00:12:48,080 We apologise for any shortcomings in production of our paper... 237 00:12:49,840 --> 00:12:51,080 ..on account of... 238 00:12:53,400 --> 00:12:55,020 Editorial inexperience? 239 00:12:55,040 --> 00:12:56,380 Quite so. 240 00:12:56,400 --> 00:12:58,500 We hope to publish The Times weekly, 241 00:12:58,520 --> 00:13:03,020 despite the attentions of Messrs Hun and co. 242 00:13:03,040 --> 00:13:05,060 Our local rivals. Excellent! 243 00:13:05,080 --> 00:13:08,180 And we take this opportunity of stating that we accept 244 00:13:08,200 --> 00:13:10,640 no responsibility for the views expressed. We? 245 00:13:12,160 --> 00:13:14,860 Yes. And we disassociate ourselves from any 246 00:13:14,880 --> 00:13:16,700 statements in the advertisements. 247 00:13:16,720 --> 00:13:18,980 Well, that bit's true. There are no advertisements. 248 00:13:19,000 --> 00:13:20,140 No? Why Not? 249 00:13:20,160 --> 00:13:24,300 There's a problem with potential advertisers such as theatres, 250 00:13:24,320 --> 00:13:27,020 restaurants, hotels, small businesses et cetera... 251 00:13:27,040 --> 00:13:28,220 Well, what's the problem? 252 00:13:28,240 --> 00:13:31,060 There aren't any. They've all been blown to buggery. 253 00:13:31,080 --> 00:13:33,020 Is that anywhere near Poperinghe? 254 00:13:33,040 --> 00:13:36,340 No, it's not. And you didn't hear that, Sergeant, did you? 255 00:13:36,360 --> 00:13:39,020 No, sir, but it was most amusing. 256 00:13:39,040 --> 00:13:40,300 Harris, you're our expert. 257 00:13:40,320 --> 00:13:43,900 We can't be a proper newspaper without advertisements, can we? 258 00:13:43,920 --> 00:13:46,820 No, sir, that's what the front page is for. 259 00:13:46,840 --> 00:13:47,880 So what do we do? 260 00:14:16,720 --> 00:14:20,640 Taxi! Taxi! I say, Taxi! 261 00:14:21,840 --> 00:14:24,180 'Are you having trouble getting home? 262 00:14:24,200 --> 00:14:28,660 'Not any more, with our fleet of handsomely-appointed taxicabs.' 263 00:14:28,680 --> 00:14:31,860 But how will I recognise your taxis? 264 00:14:31,880 --> 00:14:34,760 'Easy, they have a red cross painted on each side.' 265 00:14:44,600 --> 00:14:46,260 'Is your friend a soldier? 266 00:14:46,280 --> 00:14:52,580 'Do you know what he wants? No? We do. 267 00:14:52,600 --> 00:14:55,100 'Send him one of our latest improved combination umbrella 268 00:14:55,120 --> 00:14:56,260 'and wire cutter. 269 00:14:56,280 --> 00:14:59,180 'No more nasty colds caught when cutting the wire. 270 00:14:59,200 --> 00:15:03,180 'He will be absolutely delighted with the combination umbrella 271 00:15:03,200 --> 00:15:04,340 'and wire cutter. 272 00:15:04,360 --> 00:15:06,740 'Just 15 francs. 273 00:15:06,760 --> 00:15:07,980 'Quite right, Miss. 274 00:15:08,000 --> 00:15:11,580 'Now you can rest assured your soldier friend will stay fit 275 00:15:11,600 --> 00:15:13,720 'and healthy out in no man's land.' 276 00:15:20,840 --> 00:15:23,300 'Calling all harassed subalterns.' 277 00:15:23,320 --> 00:15:25,100 Who? Me? 278 00:15:25,120 --> 00:15:28,540 'Yes, you. Is your life miserable? 279 00:15:28,560 --> 00:15:31,260 'Do you hate your company commander?' Uh. 280 00:15:31,280 --> 00:15:33,020 'Of course you do. 281 00:15:33,040 --> 00:15:37,040 'Then why not buy him one of our patent "tip me up" duckboards?' 282 00:15:38,280 --> 00:15:41,100 But how does the "tip me up" duckboard work? 283 00:15:41,120 --> 00:15:43,820 'You just get your company commander on the end... 284 00:15:43,840 --> 00:15:45,760 'and the duckboard does the rest. 285 00:15:49,680 --> 00:15:51,740 'Every time a blighty! 286 00:15:51,760 --> 00:15:54,580 'That's our promise. Remember... 287 00:15:54,600 --> 00:15:56,780 'if once he steps onto the end, 288 00:15:56,800 --> 00:15:59,600 'to take a month his face to mend.' 289 00:16:00,760 --> 00:16:02,680 Thank you, "tip me up" duckboard. 290 00:16:03,840 --> 00:16:06,740 BOMB EXPLODES 291 00:16:06,760 --> 00:16:09,340 Excellent work, Sergeant. When can we roll the pressers? 292 00:16:09,360 --> 00:16:10,740 Soon as it eases off a bit, sir. 293 00:16:10,760 --> 00:16:12,940 Surely you're not bothered by a spot of rain? 294 00:16:12,960 --> 00:16:15,940 No. It's more the bombardment, sir. 295 00:16:15,960 --> 00:16:18,780 Fritz is getting a bit too close to the print room to be pleasant. 296 00:16:18,800 --> 00:16:21,780 Well, when Herman knocks off for his evening sausage let's print 297 00:16:21,800 --> 00:16:23,300 the blighter. 298 00:16:23,320 --> 00:16:25,280 BOMB EXPLODES 299 00:16:27,200 --> 00:16:28,940 Everything all right? I'm fine, Sar'nt. 300 00:16:28,960 --> 00:16:31,240 Not you, the print blocks. Get in there. 301 00:16:41,560 --> 00:16:44,500 Don't get your hand caught in the plate, Dodd. 302 00:16:44,520 --> 00:16:45,960 Or you'll come a cropper. 303 00:16:48,400 --> 00:16:49,780 A phrase, incidentally, 304 00:16:49,800 --> 00:16:52,180 derived from the printing presses of HS Cropper. 305 00:16:52,200 --> 00:16:54,420 Do you know that? That's very interesting, Sar'nt. 306 00:16:54,440 --> 00:16:57,040 As is the phrase "mind your Ps and Qs". 307 00:16:58,040 --> 00:17:01,700 It comes from a common mistaking of the P for the Q in a tray of type. 308 00:17:01,720 --> 00:17:03,580 That's even more interesting, Sar'nt. 309 00:17:03,600 --> 00:17:06,420 Whereas, the expression "get the wrong end of the stick", 310 00:17:06,440 --> 00:17:09,220 that comes from grabbing the wrong end of the compositing stick 311 00:17:09,240 --> 00:17:11,100 and getting your hand covered in ink. 312 00:17:11,120 --> 00:17:15,100 It means thinking you're being interesting when really... Yes, Henderson? 313 00:17:15,120 --> 00:17:17,500 Very, very interesting indeed, Sar'nt. 314 00:17:17,520 --> 00:17:18,560 Correct. 315 00:17:22,040 --> 00:17:25,340 Right, here we go. Grab it, Smith. 316 00:17:25,360 --> 00:17:26,520 There it is, Sar'nt. 317 00:17:28,920 --> 00:17:32,120 Now, the result, if I say it myself, is a thing of beauty. 318 00:17:33,520 --> 00:17:34,760 Unlike any of you lot. 319 00:17:46,440 --> 00:17:49,640 MEN CHUCKLE 320 00:18:16,680 --> 00:18:19,680 Oi, Bill, this Wipers Times does what it says! 321 00:18:29,880 --> 00:18:32,540 Have you seen this poppycock, sir? 322 00:18:32,560 --> 00:18:33,740 Yes, I have. 323 00:18:33,760 --> 00:18:35,460 It's downright insubordination. 324 00:18:35,480 --> 00:18:37,820 That's maybe why the men seem to like it. 325 00:18:37,840 --> 00:18:41,220 The men also like the ladies of the Poperinghe Fancies. 326 00:18:41,240 --> 00:18:44,140 Neither are exactly conducive to winning the war. 327 00:18:44,160 --> 00:18:47,500 Really? Have you seen the ladies of the Poperinghe Fancies? 328 00:18:47,520 --> 00:18:48,540 Of course not! 329 00:18:48,560 --> 00:18:50,020 I think they're doing their bit. 330 00:18:50,040 --> 00:18:51,780 Jolly, buxom girls. 331 00:18:51,800 --> 00:18:54,060 They can't sing, they can't dance, but... 332 00:18:54,080 --> 00:18:57,140 no-one seems to care, particularly. 333 00:18:57,160 --> 00:19:00,980 I believe the chaps call them glycerine and Vaseline. 334 00:19:01,000 --> 00:19:04,140 No idea why. We're getting off the point here, sir. 335 00:19:04,160 --> 00:19:06,980 Which is surely that some of the material in this publication 336 00:19:07,000 --> 00:19:09,780 is not merely unsuitable, it's downright treasonable. 337 00:19:09,800 --> 00:19:11,300 Like what, in particular? 338 00:19:11,320 --> 00:19:12,360 Like this. 339 00:19:15,400 --> 00:19:18,100 Oh. Answers to correspondence. 340 00:19:18,120 --> 00:19:20,300 Whoever wrote this should be court-martialed. 341 00:19:20,320 --> 00:19:23,420 Like this item advising young officers not to wear turned-up 342 00:19:23,440 --> 00:19:26,380 slacks or shoes when going over the top? 343 00:19:26,400 --> 00:19:28,540 What? Lovely, sound advice. 344 00:19:28,560 --> 00:19:31,500 A chap wearing turned-up slacks on the battlefield not only 345 00:19:31,520 --> 00:19:33,260 looks a bloody fool, 346 00:19:33,280 --> 00:19:37,260 but he advertises the fact he's an officer to any half-awake sniper. 347 00:19:37,280 --> 00:19:40,660 No, no, no. That is not the offending article. 348 00:19:40,680 --> 00:19:42,580 I'm referring to this response 349 00:19:42,600 --> 00:19:45,220 to a supposed query from a junior officer. 350 00:19:45,240 --> 00:19:46,740 "Dear Subaltern. 351 00:19:46,760 --> 00:19:47,820 "No. 352 00:19:47,840 --> 00:19:50,060 "The death penalty is not enforced 353 00:19:50,080 --> 00:19:52,820 "in the case of murdering a senior officer, 354 00:19:52,840 --> 00:19:56,580 "as you will always be able to claim extenuating circumstances." 355 00:19:56,600 --> 00:19:58,120 HE LAUGHS 356 00:19:59,920 --> 00:20:01,620 That's a joke. 357 00:20:01,640 --> 00:20:04,380 It's an incitement to mutiny, I'll have him shot. 358 00:20:04,400 --> 00:20:05,920 Not if he shoots you first. 359 00:20:09,160 --> 00:20:10,820 That's also a joke. 360 00:20:10,840 --> 00:20:12,540 The war is not funny, sir. 361 00:20:12,560 --> 00:20:14,980 I think the authors are aware of that. 362 00:20:15,000 --> 00:20:17,120 I have a feeling that may be the point. 363 00:20:18,840 --> 00:20:20,460 I mean... 364 00:20:20,480 --> 00:20:24,240 It's not all cocking a snook at the general staff, although... 365 00:20:25,840 --> 00:20:27,660 ..quite a bit of it is. 366 00:20:27,680 --> 00:20:30,980 I mean, some bits are deadly serious - words from the heart. 367 00:20:31,000 --> 00:20:32,220 Such as? 368 00:20:32,240 --> 00:20:34,620 "People we take our hats off to - The French at Verdun, 369 00:20:34,640 --> 00:20:36,700 "the British Navy at Jutland, 370 00:20:36,720 --> 00:20:39,100 "and the Canadians at Ypres." 371 00:20:39,120 --> 00:20:43,020 Saluting our fallen comrades is hardly sedition, is it? 372 00:20:43,040 --> 00:20:45,940 They also take their hats off to the officer in charge 373 00:20:45,960 --> 00:20:49,380 of the costume department of the Poperinghe Fancies. 374 00:20:49,400 --> 00:20:51,860 They are just a gang of backchat comedians deliberately 375 00:20:51,880 --> 00:20:55,980 undermining morale with this impertinent, unpatriotic rag. 376 00:20:56,000 --> 00:21:00,100 Could you think of anything more likely to produce discontent amongst the men? 377 00:21:00,120 --> 00:21:01,920 Yes. Banning it. 378 00:21:20,200 --> 00:21:23,340 Put your back into it, Henderson. Sir. 379 00:21:23,360 --> 00:21:26,140 Sergeant, we're running out of timber. 380 00:21:26,160 --> 00:21:29,180 BOMB EXPLODES 381 00:21:29,200 --> 00:21:32,860 Go see if you can borrow something from the communications line. 382 00:21:32,880 --> 00:21:36,260 Henderson. Barnes. You work on the parapets. 383 00:21:36,280 --> 00:21:37,520 Yes, sir. 384 00:21:38,840 --> 00:21:42,920 Keep down, Barnesy, unless you want sniper taking your head off. 385 00:21:46,040 --> 00:21:48,500 Smith. Dodd. Start on the supports. 386 00:21:48,520 --> 00:21:49,860 Do I have to work with Dodd, sir? 387 00:21:49,880 --> 00:21:51,860 Yes, you do. Poor Dodd drew the short straw. 388 00:21:51,880 --> 00:21:53,100 Now get on with it, Smith. 389 00:21:53,120 --> 00:21:54,340 What's the plan? 390 00:21:54,360 --> 00:21:55,900 What I think we should do, Jack... 391 00:21:55,920 --> 00:21:57,380 BOMB EXPLODES 392 00:21:57,400 --> 00:22:01,180 Up the cover price, get in some new writers and cut down on the poetry. 393 00:22:01,200 --> 00:22:05,060 You don't think you might be getting rather obsessed with the paper? Don't be ridiculous. 394 00:22:05,080 --> 00:22:07,420 I'm a model commanding officer executing my duties 395 00:22:07,440 --> 00:22:08,740 in exemplary fashion. 396 00:22:08,760 --> 00:22:10,680 BOMB EXPLODES 397 00:22:12,960 --> 00:22:14,660 What do you think of the poetry? 398 00:22:14,680 --> 00:22:19,580 I think poetry's essential in the modern battlefield. A bit like mud. 399 00:22:19,600 --> 00:22:21,580 If only it were just mud. 400 00:22:21,600 --> 00:22:27,180 Yes. Perhaps, better not dwell on the...unmentionables. 401 00:22:27,200 --> 00:22:28,360 Better left unsaid. 402 00:22:31,720 --> 00:22:34,260 That's why I'd rather think about the paper. 403 00:22:34,280 --> 00:22:37,380 It's important to me because it's not important. 404 00:22:37,400 --> 00:22:39,420 Oh, dear. You're getting aphoristic. 405 00:22:39,440 --> 00:22:41,440 Am I? Apologies. 406 00:22:43,480 --> 00:22:44,940 So what are we thinking? 407 00:22:44,960 --> 00:22:47,300 I think we should crack out another couple of issues. 408 00:22:47,320 --> 00:22:50,340 And if it keeps going this well, try and sell it back home. 409 00:22:50,360 --> 00:22:51,860 You're getting obsessed. 410 00:22:51,880 --> 00:22:53,980 MEN SING 411 00:22:54,000 --> 00:22:57,600 Listen. Listen, Fritz is in fine voice. 412 00:23:01,960 --> 00:23:05,380 What are they singing, sir? Sounds like an hymn, sir. 413 00:23:05,400 --> 00:23:06,940 It is. 414 00:23:06,960 --> 00:23:08,700 It's called the Hymn Of Hate. 415 00:23:08,720 --> 00:23:10,440 It goes something like this... 416 00:23:12,600 --> 00:23:14,680 You we will hate with a lasting hate. 417 00:23:16,720 --> 00:23:18,440 We will never forego our hate. 418 00:23:20,200 --> 00:23:23,540 Hate by water and hate by land. 419 00:23:23,560 --> 00:23:27,080 Hate of the head and hate of the hand. 420 00:23:28,920 --> 00:23:31,920 Hate of the hammer, hate of the crown. 421 00:23:33,000 --> 00:23:35,960 Hate of 70 millions choking down. 422 00:23:37,560 --> 00:23:40,580 We love as one. We hate as one. 423 00:23:40,600 --> 00:23:45,020 We have one foe and one alone. 424 00:23:45,040 --> 00:23:46,580 ♪ Eng-er-land. ♪ 425 00:23:46,600 --> 00:23:48,220 MEN SING: Eng-er-land. 426 00:23:48,240 --> 00:23:50,260 That's not very nice is it, sir? 427 00:23:50,280 --> 00:23:51,900 Spot-on, Dodd. 428 00:23:51,920 --> 00:23:53,980 We don't have any songs like that, do we, sir? 429 00:23:54,000 --> 00:23:56,580 No, we don't and if we did they'd certainly be a lot funnier. 430 00:23:56,600 --> 00:23:59,140 The Wipers Times should put that right, sir. 431 00:23:59,160 --> 00:24:01,180 Good idea, Dodd. 432 00:24:01,200 --> 00:24:03,580 Since Dodd has joined the editorial conference, 433 00:24:03,600 --> 00:24:06,260 I propose we take his excellent suggestion on board 434 00:24:06,280 --> 00:24:09,540 and include something suitably melodious in the issue. 435 00:24:09,560 --> 00:24:10,960 What do you have in mind? 436 00:24:12,320 --> 00:24:14,120 We all love the music hall, sir! 437 00:24:17,200 --> 00:24:19,000 MEN CHEER 438 00:24:20,920 --> 00:24:24,260 Ladies and gentlemen! 439 00:24:24,280 --> 00:24:28,820 Welcome to the Cloth Hall at Ypres. 440 00:24:28,840 --> 00:24:32,740 Best ventilated hall in the town. 441 00:24:32,760 --> 00:24:35,620 Tonight, for your delectation, 442 00:24:35,640 --> 00:24:38,340 we proudly present positively the greatest 443 00:24:38,360 --> 00:24:44,060 collection of performers ever collected in one place at one time. 444 00:24:44,080 --> 00:24:49,220 Yes, it's Mr Thomas Atkins And Co in their stupendous new revue, 445 00:24:49,240 --> 00:24:51,340 The Big Bangs Are Here. 446 00:24:51,360 --> 00:24:54,820 MEN: Oooh! 447 00:24:54,840 --> 00:24:56,360 With music by Mr R Tillery. 448 00:24:59,240 --> 00:25:01,460 And not to mention Mrs Miniworther, 449 00:25:01,480 --> 00:25:04,160 who always meets with a thunderous reception. 450 00:25:05,600 --> 00:25:09,880 And not forgetting Bouncing Bertha, who's only 17 inches high... 451 00:25:11,120 --> 00:25:13,600 ..but is guaranteed to bring the house down. 452 00:25:15,120 --> 00:25:20,620 And, there's more, with Hind and Berg, sword swallowers... 453 00:25:20,640 --> 00:25:22,380 and nail eaters. 454 00:25:22,400 --> 00:25:23,580 MEN BOO 455 00:25:23,600 --> 00:25:28,280 And introducing the world's favourite comedian, Kaiser Bill... 456 00:25:29,600 --> 00:25:32,420 ..and his little Willie. MEN LAUGH 457 00:25:32,440 --> 00:25:34,920 That's the crown prince I'm talking about. 458 00:25:35,960 --> 00:25:39,900 Thank you. But I promised you a song and a song you shall have. 459 00:25:39,920 --> 00:25:44,060 A pleasing patriotic performance from our very own privates - 460 00:25:44,080 --> 00:25:47,800 The Atkins brothers - Thomas and Tommy. 461 00:25:49,520 --> 00:25:54,940 ♪ I heard the bugles calling 462 00:25:54,960 --> 00:25:59,020 ♪ Join up, I felt I must 463 00:25:59,040 --> 00:26:02,380 ♪ Now I wish I'd left them bugles go on blowing till they bust. ♪ 464 00:26:02,400 --> 00:26:04,120 MEN CHEER 465 00:26:06,880 --> 00:26:11,800 Yes, this show is going to run, and run and run and run... 466 00:26:13,240 --> 00:26:16,820 Dodd, did you go swimming? Give its a rest, Smithy I was switching patrols. 467 00:26:16,840 --> 00:26:17,960 As you were, Smith. 468 00:26:21,760 --> 00:26:25,020 MUSIC HALL STYLE-MUSIC 469 00:26:25,040 --> 00:26:29,160 Great news, Fred, apparently the war will be over within the week. 470 00:26:30,280 --> 00:26:31,980 Says who? 471 00:26:32,000 --> 00:26:33,240 Says Hilaire Belloc. 472 00:26:34,840 --> 00:26:38,540 Didn't he say the war was going to be over within the week last week? 473 00:26:38,560 --> 00:26:39,900 I rather think he did. 474 00:26:39,920 --> 00:26:41,980 And the week before. 475 00:26:42,000 --> 00:26:44,900 Now you're just jealous cos we don't have a war expert of our own. 476 00:26:44,920 --> 00:26:47,220 Somebody who really knows what's going on. 477 00:26:47,240 --> 00:26:52,100 Yes, you're right. Perhaps we should employ our own Hilary Belloc. 478 00:26:52,120 --> 00:26:58,140 What about Belary Helloc? I hear he's very well informed. 479 00:26:58,160 --> 00:26:59,420 Really? 480 00:26:59,440 --> 00:27:04,540 So what is Mr Helloc's latest take on the war? 481 00:27:04,560 --> 00:27:05,700 Good evening. 482 00:27:05,720 --> 00:27:08,740 I'm the famous Belary Helloc and tonight my subject is 483 00:27:08,760 --> 00:27:11,140 "why we are going to win the war." 484 00:27:11,160 --> 00:27:14,460 Everything points to a speedy disintegration of the enemy. 485 00:27:14,480 --> 00:27:16,760 So let's just have a look at the figures. 486 00:27:18,800 --> 00:27:21,820 There are 12 million fighting men in Germany. 487 00:27:21,840 --> 00:27:25,700 Of these, nine million are already killed, 488 00:27:25,720 --> 00:27:27,900 or are being killed as we speak. 489 00:27:27,920 --> 00:27:29,960 Leaving just three million. 490 00:27:31,160 --> 00:27:33,940 Of these 2,500,000 are temperamentally 491 00:27:33,960 --> 00:27:37,860 unsuitable for fighting owing to obesity, due to eating sausages. 492 00:27:37,880 --> 00:27:44,100 This leaves us just 500,000 as the full German strength. 493 00:27:44,120 --> 00:27:51,900 Now, of these, 497,250 are suffering from incurable diseases. 494 00:27:51,920 --> 00:27:53,820 And I think we know which ones. 495 00:27:53,840 --> 00:27:57,420 Leaving just 2,750 men. 496 00:27:57,440 --> 00:28:01,620 Of these, 2,150 are on the Eastern Front. 497 00:28:01,640 --> 00:28:07,820 And of the remaining 600, we see that 584 are generals and staff. 498 00:28:07,840 --> 00:28:10,320 Thus we find, that there are in fact just... 499 00:28:13,360 --> 00:28:15,980 ..16 men on the Western Front. 500 00:28:16,000 --> 00:28:20,420 Clearly not enough to resist one final big push, or maybe two, 501 00:28:20,440 --> 00:28:23,180 or three - four at the very most. 502 00:28:23,200 --> 00:28:26,500 And that is why we are going to win the war. 503 00:28:26,520 --> 00:28:29,800 If we haven't already by the time you've heard this. 504 00:28:34,360 --> 00:28:36,920 Letters for you, sir. Thank you, Henderson. 505 00:28:38,600 --> 00:28:40,160 Thank you. 506 00:28:42,680 --> 00:28:46,760 Ah, news from the home front. 507 00:28:48,800 --> 00:28:52,620 Has my wife been raising money for noble causes, 508 00:28:52,640 --> 00:28:59,500 such as providing warm woollens for war-worn Walloons? 509 00:28:59,520 --> 00:29:03,860 Is mine selling flags for blue body belts for bucolic Belgians? 510 00:29:03,880 --> 00:29:04,920 Touche. 511 00:29:09,760 --> 00:29:13,140 Always a bit of a mixed blessing, isn't it, a letter from home? 512 00:29:13,160 --> 00:29:16,100 A reminder of a land where gascons, 513 00:29:16,120 --> 00:29:19,700 whizz-bangs and mein und verfers are not allowed. 514 00:29:19,720 --> 00:29:23,760 Good heavens - my wife has sent me a clipping from the Tatler. 515 00:29:24,840 --> 00:29:26,900 We've been mentioned in Dispatches! 516 00:29:26,920 --> 00:29:29,100 What? Fame at last? 517 00:29:29,120 --> 00:29:31,180 What did they say? 518 00:29:31,200 --> 00:29:35,060 "We hear news from the front of an amusing periodical designed 519 00:29:35,080 --> 00:29:36,780 "to entertain the troops. 520 00:29:36,800 --> 00:29:41,180 "It is entitled The Wipers Times after the town of Ypres 521 00:29:41,200 --> 00:29:44,740 "where its enterprising creators are currently quartered. 522 00:29:44,760 --> 00:29:50,740 "So, we salute the anonymous wits of the 6th Division..." 523 00:29:50,760 --> 00:29:52,140 We're the 24th Division. 524 00:29:52,160 --> 00:29:53,380 Nincompoops. 525 00:29:53,400 --> 00:29:57,900 Ah dear. Appears we're not to be famous after all. 526 00:29:57,920 --> 00:30:00,820 Oh, damn journalists, can't they get anything right? 527 00:30:00,840 --> 00:30:04,700 Is that a rhetorical question? PHONE RINGS 528 00:30:04,720 --> 00:30:07,780 It's Lieutenant Colonel Howfield's ADC, sir. 529 00:30:07,800 --> 00:30:09,620 Little bobbing Bobby. 530 00:30:09,640 --> 00:30:12,560 The one who has little red star flashes on his jim-jams? 531 00:30:19,000 --> 00:30:20,400 Captain, how can I help? 532 00:30:21,400 --> 00:30:22,440 Of course. Yes. 533 00:30:24,080 --> 00:30:26,140 Looking forward to it, sir. 534 00:30:26,160 --> 00:30:28,040 Thank you, Smith. Sir. 535 00:30:31,840 --> 00:30:34,460 Lieutenant Colonel Howfield has granted us 536 00:30:34,480 --> 00:30:38,140 the privilege of a full inspection. 537 00:30:38,160 --> 00:30:39,580 When? 538 00:30:39,600 --> 00:30:42,680 Now. Initiate "Operation Panic". 539 00:30:45,640 --> 00:30:47,940 Where is that "tip me up" duckboard when you need it? 540 00:30:47,960 --> 00:30:48,980 We under attack, sir? 541 00:30:49,000 --> 00:30:51,980 Quite the reverse. We've got an inspection by the Divisional Staff, 542 00:30:52,000 --> 00:30:55,180 which means for as long as they're here, there won't be any action at all. 543 00:30:55,200 --> 00:30:58,940 Not even our artillery would open fire when there's a brass hat down here. 544 00:30:58,960 --> 00:31:02,220 Henderson, Dodd, shift these trays. Put them under the books. 545 00:31:02,240 --> 00:31:04,420 Barnesy, get hold of this. 546 00:31:04,440 --> 00:31:06,020 To say an old adage - 547 00:31:06,040 --> 00:31:10,040 war is long periods of boredom punctuated by sheer terror. 548 00:31:14,360 --> 00:31:16,040 Sir. At ease, Roberts. 549 00:31:17,640 --> 00:31:19,740 Hope I'm not interrupting anything. 550 00:31:19,760 --> 00:31:23,100 No, sir. Well, I should be, shouldn't I? 551 00:31:23,120 --> 00:31:27,020 Boche obviously not keeping you occupied, and vice versa. 552 00:31:27,040 --> 00:31:29,380 You've got time on your hands, Roberts, 553 00:31:29,400 --> 00:31:33,340 and time is the soldier's greatest enemy. 554 00:31:33,360 --> 00:31:35,380 Isn't it, Booby? Yes, sir. 555 00:31:35,400 --> 00:31:37,780 Apart from the gas and the flamethrowers. 556 00:31:37,800 --> 00:31:40,220 So, are your boys fit, Roberts? 557 00:31:40,240 --> 00:31:41,700 As a fiddle, sir. 558 00:31:41,720 --> 00:31:44,240 Because the men have got to be fit for the big push. 559 00:31:46,040 --> 00:31:47,900 What about you, Roberts? 560 00:31:47,920 --> 00:31:48,960 Keeping busy? 561 00:31:50,160 --> 00:31:52,060 As a bee, sir. 562 00:31:52,080 --> 00:31:55,280 So no distractions? Finding things to do? 563 00:31:57,120 --> 00:31:58,220 Yes, sir. 564 00:31:58,240 --> 00:32:00,340 Doing our best to make a little cover for the lads 565 00:32:00,360 --> 00:32:04,060 who are hanging onto the remnants of Belgium in the teeth of every 566 00:32:04,080 --> 00:32:07,980 disadvantage, discomfort and peril. Sir. 567 00:32:08,000 --> 00:32:11,000 So not too much "paperwork", then? 568 00:32:13,080 --> 00:32:14,360 Not at all, sir. 569 00:32:16,840 --> 00:32:18,540 That's good to hear, isn't it, Bobby? 570 00:32:18,560 --> 00:32:19,980 Yes, sir. 571 00:32:20,000 --> 00:32:24,740 Because the problem with the whole damn line is inaction. 572 00:32:24,760 --> 00:32:28,060 We're getting bogged down in a mire of defensive passivity. 573 00:32:28,080 --> 00:32:29,860 There's no forward movement. 574 00:32:29,880 --> 00:32:33,900 No sorties, no raiding parties, no mining activity. 575 00:32:33,920 --> 00:32:39,000 You're right, sir. It's almost as if we were...entrenched. 576 00:32:41,080 --> 00:32:42,740 Quite so. 577 00:32:42,760 --> 00:32:45,500 And the question you have to ask yourself, and you, 578 00:32:45,520 --> 00:32:51,400 particularly, as commander, Roberts, is are you being offensive enough? 579 00:32:55,160 --> 00:32:56,200 I'm not sure, sir. 580 00:33:00,080 --> 00:33:02,600 Are we being offensive enough? Pearson? 581 00:33:04,640 --> 00:33:05,680 No, sir. I... 582 00:33:07,200 --> 00:33:09,860 I think we could be a lot more offensive. 583 00:33:09,880 --> 00:33:11,580 Good man, Pearson. 584 00:33:11,600 --> 00:33:16,200 So from now on, you're going to be a lot more offensive. 585 00:33:17,400 --> 00:33:18,520 You hear that, men? 586 00:33:19,760 --> 00:33:25,860 From now on, we are all going to be as offensive as possible. 587 00:33:25,880 --> 00:33:27,500 MEN SNIGGER 588 00:33:27,520 --> 00:33:30,100 Very good, Roberts. 589 00:33:30,120 --> 00:33:31,820 Isn't it, Bobby? 590 00:33:31,840 --> 00:33:33,560 I'm not altogether sure, sir. 591 00:33:39,680 --> 00:33:40,900 BOMBS EXPLODE 592 00:33:40,920 --> 00:33:44,280 You heard the colonel, we must attack something. 593 00:33:46,200 --> 00:33:48,800 How about...stupid moustaches? 594 00:33:50,920 --> 00:33:54,900 Good idea. far too many of them around. 595 00:33:54,920 --> 00:33:57,000 I blame Charlie Chaplin. 596 00:33:59,640 --> 00:34:02,900 BOMB EXPLODES OUTSIDE 597 00:34:02,920 --> 00:34:05,500 I say, that was a bit friendly. 598 00:34:05,520 --> 00:34:08,080 Put the gramophone on, would you? 599 00:34:11,720 --> 00:34:14,720 BOMB EXPLODES OUTSIDE 600 00:34:20,560 --> 00:34:24,540 MUSIC HALL-STYLE MUSIC 601 00:34:24,560 --> 00:34:26,980 BOMB EXPLODES 602 00:34:27,000 --> 00:34:29,180 Well saved. No... 603 00:34:29,200 --> 00:34:33,480 It's not enough. Have to play the piano. Oh, dear. 604 00:34:36,080 --> 00:34:37,680 BOMB EXPLODES 605 00:34:57,640 --> 00:35:01,500 ♪ There are various types of courage there are many kinds of fear 606 00:35:01,520 --> 00:35:04,940 ♪ There are many brands of whisky there are many makes of beer 607 00:35:04,960 --> 00:35:09,980 ♪ There is also rum which sometimes in our need can help us much 608 00:35:10,000 --> 00:35:14,040 ♪ But 'tis whisky, whisky, whisky hands the courage which is Dutch... ♪ 609 00:35:24,320 --> 00:35:27,740 ♪ There are various types of courage there are many kinds of fear 610 00:35:27,760 --> 00:35:31,740 ♪ There are many brands of whisky there are many makes of beer 611 00:35:31,760 --> 00:35:36,780 ♪ There is also rum which sometimes in our need can help us much 612 00:35:36,800 --> 00:35:40,740 ♪ But 'tis whisky, whisky, whisky hands the courage which is Dutch. ♪ 613 00:35:40,760 --> 00:35:43,680 Bad news, sir. We've had a direct hit. 614 00:35:53,320 --> 00:35:56,940 Bloody Boche. Excuse my French, sir. 615 00:35:56,960 --> 00:36:00,100 French excused, Sergeant. 616 00:36:00,120 --> 00:36:02,500 Is there nothing that can be done? 617 00:36:02,520 --> 00:36:04,540 I think it's finished, sir. 618 00:36:04,560 --> 00:36:06,440 It's the end of The Wipers Times. 619 00:36:09,000 --> 00:36:13,020 It was good while it lasted, Fred. 620 00:36:13,040 --> 00:36:16,020 I've tried, throughout this war, 621 00:36:16,040 --> 00:36:18,880 to maintain my sense of humour. 622 00:36:20,800 --> 00:36:25,960 But now I'm really unamused. 623 00:36:35,160 --> 00:36:38,920 MEN GRUMBLE AND LAUGH 624 00:36:42,280 --> 00:36:44,260 What are you men so happy about? 625 00:36:44,280 --> 00:36:48,260 Captain Roberts. He's on grand form tonight, sir. 626 00:36:48,280 --> 00:36:49,740 What do you mean? 627 00:36:49,760 --> 00:36:54,180 Well, the orders that he gave the men were not strictly according to the drill manual. Really? 628 00:36:54,200 --> 00:36:58,740 Yes, sir. He said, "Fall in, you blank, blank, blank, blank. 629 00:36:58,760 --> 00:37:01,500 "We're going up the blanking line and if we see any blanking Boche, 630 00:37:01,520 --> 00:37:06,740 "we're going to shove their blanking bombs up their blanking...shirts." 631 00:37:06,760 --> 00:37:10,660 Did he actually say shirts, Dodd? No, sir. 632 00:37:10,680 --> 00:37:12,700 You'll have to excuse Captain Roberts. 633 00:37:12,720 --> 00:37:15,860 I'm afraid he's taken the loss of the printer somewhat badly. 634 00:37:15,880 --> 00:37:17,160 Sir. 635 00:37:18,360 --> 00:37:20,800 BOMB EXPLODES 636 00:37:24,680 --> 00:37:28,100 At least the old girl has been put to some use. 637 00:37:28,120 --> 00:37:30,620 A distinguished end to her literary career. 638 00:37:30,640 --> 00:37:34,980 Part of a transverse wall of C4 trench number six post. 639 00:37:35,000 --> 00:37:37,100 Men and party coming through. 640 00:37:37,120 --> 00:37:41,540 Well, I assumed it wasn't a delegation from the general staff. 641 00:37:41,560 --> 00:37:44,540 You wouldn't find them at this end of the muddy stick. 642 00:37:44,560 --> 00:37:45,940 You must be, Roberts. 643 00:37:45,960 --> 00:37:50,140 Sir. I hear you're quite the thorn in the red hats' backsides. 644 00:37:50,160 --> 00:37:51,580 Good man. BOMB EXPLODES 645 00:37:51,600 --> 00:37:54,360 Off we go, boys. Good luck, Colonel. 646 00:38:00,640 --> 00:38:02,180 Who was that? 647 00:38:02,200 --> 00:38:04,820 Commanding officer of the Royal Scots Fusiliers. 648 00:38:04,840 --> 00:38:07,100 Why was he wearing a French tin hat? 649 00:38:07,120 --> 00:38:09,780 A bit of a personality, somewhat eccentric. 650 00:38:09,800 --> 00:38:12,260 Always suggesting the top brass come down to the front 651 00:38:12,280 --> 00:38:13,500 and get a taste of the action. 652 00:38:13,520 --> 00:38:15,740 He won't last long, will he? What's his name? 653 00:38:15,760 --> 00:38:16,880 Name's Churchill. 654 00:38:17,920 --> 00:38:19,900 Heard a rumour, sir. 655 00:38:19,920 --> 00:38:21,860 Don't tell me, the Kaiser has been 656 00:38:21,880 --> 00:38:25,180 arrested by Field Marshal Hindenburg and shot as a spy? 657 00:38:25,200 --> 00:38:26,820 Not exactly, sir, no. 658 00:38:26,840 --> 00:38:30,100 It's a friend of a friend of a friend, has told me... 659 00:38:30,120 --> 00:38:33,620 BOMB EXPLODES He happens to know the whereabouts of a lovely little hand-jigger. 660 00:38:33,640 --> 00:38:35,100 Speak English, Sergeant. 661 00:38:35,120 --> 00:38:38,540 It's a printing press, sir. And word has it there's a lot more type. 662 00:38:38,560 --> 00:38:40,180 Priceless, Sergeant. 663 00:38:40,200 --> 00:38:42,620 Only drawback, sir, is its current location. 664 00:38:42,640 --> 00:38:44,780 Which is where? Hellfire Corner. 665 00:38:44,800 --> 00:38:48,820 Oh, dear. That's the Hellfire Corner, the most dangerous place on the Salient. 666 00:38:48,840 --> 00:38:50,380 Hottest place in the world, sir. 667 00:38:50,400 --> 00:38:53,580 Where life expectancy is about, what? 60 seconds? 668 00:38:53,600 --> 00:38:55,580 If that, sir. 669 00:38:55,600 --> 00:38:57,460 Well, it would be an 670 00:38:57,480 --> 00:39:01,180 act of pure folly to risk lives rescuing a printing press. 671 00:39:01,200 --> 00:39:03,900 So no sensible commanding officer could possibly sanction it, 672 00:39:03,920 --> 00:39:05,180 is that clear? 673 00:39:05,200 --> 00:39:06,240 Very clear, sir. 674 00:39:07,240 --> 00:39:08,480 Good luck, Sergeant. 675 00:39:09,560 --> 00:39:11,620 GUNFIRE AND EXPLOSIONS 676 00:39:11,640 --> 00:39:15,420 Why do they call it Hellfire Corner, Sar'nt? Why do you think, Dodd? 677 00:39:15,440 --> 00:39:19,580 Dodd doesn't think! Shut up, Smithy, before Fritz shuts you up for good. 678 00:39:19,600 --> 00:39:21,580 This bloody thing weighs a ton. 679 00:39:21,600 --> 00:39:24,060 If you drop it you'll find out about hellfire from me. 680 00:39:24,080 --> 00:39:25,120 Now run, you bugger! 681 00:39:30,640 --> 00:39:34,280 Ah, well. So that is a hand jigger. 682 00:39:35,280 --> 00:39:36,540 Pardon my French. 683 00:39:36,560 --> 00:39:40,500 God bless this printer and all the jokes who fail in her. 684 00:39:40,520 --> 00:39:42,420 Eh, sir! Careful of the printer. 685 00:39:42,440 --> 00:39:44,060 Careful of the champagne more like. 686 00:39:44,080 --> 00:39:46,140 You mustn't waste this stuff there's a war on. 687 00:39:46,160 --> 00:39:48,060 Is there? I had no idea. 688 00:39:48,080 --> 00:39:50,460 Better make sure the Germans don't get hold of it. 689 00:39:50,480 --> 00:39:51,760 CORK POPS 690 00:39:54,320 --> 00:39:56,240 Too slow. There we go. 691 00:39:57,640 --> 00:39:59,980 How on earth did you get hold of this? 692 00:40:00,000 --> 00:40:03,340 Well, I had a bit of luck at cards with some of the brass hats 693 00:40:03,360 --> 00:40:04,820 billeted at the chateau. 694 00:40:04,840 --> 00:40:07,320 As it turned out, magnificent cellar. 695 00:40:10,080 --> 00:40:11,180 To the hand jigger. 696 00:40:11,200 --> 00:40:13,840 CHEERING 697 00:40:16,600 --> 00:40:19,180 Ladies and gentlemen, 698 00:40:19,200 --> 00:40:23,060 welcome to the latest venue in our grand tour of Flanders. 699 00:40:23,080 --> 00:40:27,640 The Neuve Eglise Hippodrome, where our doors are always open. 700 00:40:29,360 --> 00:40:32,980 Tonight, we are honoured to present a show to die for. 701 00:40:33,000 --> 00:40:34,440 The grand new revue, Over The Top. 702 00:40:36,760 --> 00:40:41,300 Positively the greatest spectacular performance ever staged. 703 00:40:41,320 --> 00:40:42,660 And topping the bill, 704 00:40:42,680 --> 00:40:46,420 it's musical merriment from our very own sapper songbirds, 705 00:40:46,440 --> 00:40:51,480 Trench And Foot, with their delightful ditty, Minor Worries. 706 00:40:54,000 --> 00:40:57,900 ♪ If the Hun lets off some gas never mind 707 00:40:57,920 --> 00:41:02,640 ♪ If the Hun attacks in mass never mind 708 00:41:03,640 --> 00:41:06,300 ♪ If your dugout's blown to bits 709 00:41:06,320 --> 00:41:08,180 ♪ Or the CO's throwing fits 710 00:41:08,200 --> 00:41:11,980 ♪ Or a crump your rum jar hits never mind 711 00:41:12,000 --> 00:41:13,520 ♪ Oh, never mind 712 00:41:15,240 --> 00:41:19,140 ♪ If your trench is mud knee-high never mind 713 00:41:19,160 --> 00:41:22,660 ♪ You can't find a spot that's high never mind 714 00:41:22,680 --> 00:41:24,760 ♪ Oh, never mind 715 00:41:26,200 --> 00:41:29,700 ♪ If a sniper has you set through dents in your parapet 716 00:41:29,720 --> 00:41:33,380 ♪ And your troubles fiercer get never mind 717 00:41:33,400 --> 00:41:36,240 ♪ Oh, never mind 718 00:41:38,800 --> 00:41:42,660 ♪ If machine guns join the muddle never mind 719 00:41:42,680 --> 00:41:45,260 ♪ Though you're lying in a puddle never mind 720 00:41:45,280 --> 00:41:47,260 ♪ Oh, never mind 721 00:41:47,280 --> 00:41:48,740 ♪ If the duck board barks your shin 722 00:41:48,760 --> 00:41:50,580 ♪ And the barbed wire rips your skin 723 00:41:50,600 --> 00:41:54,540 ♪ 'Tis reward for all your sin never mind 724 00:41:54,560 --> 00:41:58,160 ♪ Oh, never mind. ♪ 725 00:42:00,520 --> 00:42:03,580 Gas! Gas! Gas! 726 00:42:03,600 --> 00:42:06,560 ALARM BELL RINGS 727 00:42:36,680 --> 00:42:37,920 Looks good, Jack. 728 00:42:38,920 --> 00:42:43,540 Harris and his devils have done a fine job. 729 00:42:43,560 --> 00:42:46,080 HE CHOKES 730 00:42:48,280 --> 00:42:49,660 It's nothing to worry about. 731 00:42:49,680 --> 00:42:53,700 The quacks say I'll be right as rain and back on the front line in no time. 732 00:42:53,720 --> 00:42:55,800 Are you sure? Mm. Thank you. 733 00:42:58,480 --> 00:43:00,500 I'm one of the lucky ones. 734 00:43:00,520 --> 00:43:02,460 I'm still here. 735 00:43:02,480 --> 00:43:04,100 Well, you were lucky. 736 00:43:04,120 --> 00:43:06,740 Apparently, Fritz has developed a new type of stink bomb. 737 00:43:06,760 --> 00:43:10,460 Makes you wretch so you have to take off your gas mask and then the chlorine kills you. 738 00:43:10,480 --> 00:43:11,500 Fiendish. 739 00:43:11,520 --> 00:43:14,320 HE CHOKES 740 00:43:15,320 --> 00:43:16,440 Excuse me. 741 00:43:28,000 --> 00:43:29,320 What about Henderson? 742 00:43:33,840 --> 00:43:35,660 I'm very sorry. 743 00:43:35,680 --> 00:43:38,780 Well, the good news is, we still have plenty of material 744 00:43:38,800 --> 00:43:40,900 coming in from our distinguished contributors. 745 00:43:40,920 --> 00:43:44,460 Please, tell me it isn't all poetry. Fine. It isn't all poetry. 746 00:43:44,480 --> 00:43:46,940 That's a lie. It is all poetry. 747 00:43:46,960 --> 00:43:49,380 Damn and blast. Alert the medical orderlies, Jack. 748 00:43:49,400 --> 00:43:52,020 There's been a serious outbreak of poet-itus. 749 00:43:52,040 --> 00:43:54,300 Subalterns are being seen with notebook in one hand, 750 00:43:54,320 --> 00:43:55,340 a bomb in the other, 751 00:43:55,360 --> 00:43:58,540 absently walking near the wire in deep communion with the muse. 752 00:43:58,560 --> 00:44:01,180 It's probably because spring is in the air. 753 00:44:01,200 --> 00:44:02,500 The picture of little lambs 754 00:44:02,520 --> 00:44:05,820 gambolling among the whizz-bangs is so beautiful and romantic. 755 00:44:05,840 --> 00:44:07,860 I've had enough verse. Doctor! 756 00:44:07,880 --> 00:44:10,100 I demand an injection of prose. 757 00:44:10,120 --> 00:44:15,580 What we do have is, a lot of letters to the editor. 758 00:44:15,600 --> 00:44:18,940 This chap here wants to know why we don't write more about the war. 759 00:44:18,960 --> 00:44:21,660 I rather thought we did? No the "wider" war. 760 00:44:21,680 --> 00:44:23,500 The "big picture" et cetera. 761 00:44:23,520 --> 00:44:26,780 We can't write about the "wider war" because we have no idea what's going on. 762 00:44:26,800 --> 00:44:30,500 We're just fighting in it. Well, it's lucky we have illustrious war correspondents 763 00:44:30,520 --> 00:44:32,700 like William Beach Thomas to keep us informed. 764 00:44:32,720 --> 00:44:34,900 Teach Bomas? That idiot. 765 00:44:34,920 --> 00:44:37,460 Are you trying to make me feel worse? He's highly respected 766 00:44:37,480 --> 00:44:40,260 because he always manages to write from the "thick of the action". 767 00:44:40,280 --> 00:44:43,900 Funny how we've never actually seen him though, isn't it? Fred, you're being cynical. 768 00:44:43,920 --> 00:44:47,280 He must know what he's talking about. He's in the Daily Mail. 769 00:44:52,880 --> 00:44:58,640 I am here, in no man's land, where all hell has broken loose. 770 00:45:03,400 --> 00:45:07,700 The air is thick with bullets and shells but I don't mind that. 771 00:45:07,720 --> 00:45:10,060 And now I'm climbing up a conveniently dangling 772 00:45:10,080 --> 00:45:11,800 rope into an observation balloon. 773 00:45:13,480 --> 00:45:15,420 I'm now right above the battle 774 00:45:15,440 --> 00:45:21,780 and looking down on the gallant charge of the, hmm, Umpshires. 775 00:45:21,800 --> 00:45:28,900 Yes. The brave men of the 13th Umpshire Regiment, 776 00:45:28,920 --> 00:45:31,740 charging straight at the elite Prussian guard - 777 00:45:31,760 --> 00:45:33,500 who are all surrendering. 778 00:45:33,520 --> 00:45:37,260 Yes, they are shouting, "Kamerad" and putting up their hands. 779 00:45:37,280 --> 00:45:40,540 Same again, please. 780 00:45:40,560 --> 00:45:44,860 I am now over the German battle lines where I can tell you, 781 00:45:44,880 --> 00:45:46,940 with complete confidence, 782 00:45:46,960 --> 00:45:50,980 that the cavalry are laying down a barrage of shells, 783 00:45:51,000 --> 00:45:53,820 whilst the submarines have advanced into the wood. 784 00:45:53,840 --> 00:45:57,780 This has been me, William Teach Bomas, 785 00:45:57,800 --> 00:46:01,100 writing exclusively from the middle of the bottle. Sorry, battle. 786 00:46:01,120 --> 00:46:02,620 Stop it, Jack. You're hurting me. 787 00:46:02,640 --> 00:46:05,780 Shhh, would you two, please, behave! 788 00:46:05,800 --> 00:46:10,300 There are very sick men here. This is not the Palace of Varieties. 789 00:46:10,320 --> 00:46:12,480 No, no, the girls here are much prettier. 790 00:46:22,240 --> 00:46:24,060 Splendid, Harris, that's much better 791 00:46:24,080 --> 00:46:28,920 I think he'll be very pleased with that. Thank you, sir. 792 00:46:35,400 --> 00:46:37,260 Ah, what is it, Barnes? 793 00:46:37,280 --> 00:46:39,460 Are you still taking submissions, sir? 794 00:46:39,480 --> 00:46:42,140 We are as long as there is no poetry. 795 00:46:42,160 --> 00:46:45,020 The editor has decided he is sick of rhyme. 796 00:46:45,040 --> 00:46:48,060 The paper cannot live by poems alone. 797 00:46:48,080 --> 00:46:49,540 Oh. 798 00:46:49,560 --> 00:46:50,960 What have you got for me? 799 00:46:52,520 --> 00:46:53,740 Nothing, sir. 800 00:46:53,760 --> 00:46:55,160 Show me. 801 00:47:03,880 --> 00:47:08,040 To My Chum. Sounds suspiciously like a poem to me, Barnes. 802 00:47:09,520 --> 00:47:11,120 It's about Henderson, sir. 803 00:47:12,640 --> 00:47:13,680 Ah. 804 00:47:14,680 --> 00:47:17,640 Well, I'm sure we can make an exception in that case. 805 00:47:21,720 --> 00:47:24,820 "No more we'll share the same old barn 806 00:47:24,840 --> 00:47:27,800 "The same old dug-out the same old yarn 807 00:47:29,120 --> 00:47:30,760 "No more a tin of bully share 808 00:47:31,880 --> 00:47:34,360 "Nor split our rum by a star-shell's glare 809 00:47:35,800 --> 00:47:37,040 "So long, old lad 810 00:47:38,640 --> 00:47:43,020 "What times we've had both good and bad. 811 00:47:43,040 --> 00:47:46,260 "We've shared what shelter could be had 812 00:47:46,280 --> 00:47:49,980 "The same crump-hole when the whizz-bangs shrieked 813 00:47:50,000 --> 00:47:52,440 "The same old billet that always leaked 814 00:47:53,840 --> 00:47:56,800 "And now - you've stopped one 815 00:47:59,640 --> 00:48:02,460 "We'd weathered the storms two winters long 816 00:48:02,480 --> 00:48:04,460 "We'd managed to grin when all went wrong 817 00:48:04,480 --> 00:48:06,840 "Because together we'd fought and fed 818 00:48:08,280 --> 00:48:12,960 "Our hearts were light but now, you're dead... 819 00:48:14,800 --> 00:48:15,960 "..and I am mate-less." 820 00:48:41,120 --> 00:48:46,040 Missed, bad luck. Not artillery by any chance? 821 00:48:49,120 --> 00:48:53,020 Sir. Good to see you, Fred. Fully recovered? 822 00:48:53,040 --> 00:48:54,220 Fighting fit, sir. 823 00:48:54,240 --> 00:48:56,520 Ready to be as "offensive" as possible? 824 00:48:58,560 --> 00:49:02,860 Ah excellent. Ah, so now it's The Kemmel Times? 825 00:49:02,880 --> 00:49:04,660 Well, they will keep moving us around, sir, 826 00:49:04,680 --> 00:49:06,740 and now we seem to have become infantry. 827 00:49:06,760 --> 00:49:10,580 Modern warfare's all about flexibility, Fred. 828 00:49:10,600 --> 00:49:14,220 Take the cavalry, now they're riding tanks. Whatever next? 829 00:49:14,240 --> 00:49:17,300 Anyway, you'd be glad to hear you're going to have a change of scenery. 830 00:49:17,320 --> 00:49:20,480 Your days in the Salient are over. 831 00:49:22,360 --> 00:49:23,980 I'll miss it, sir. 832 00:49:24,000 --> 00:49:27,420 Unlike the Boche artillery, which has made rather a mess of it. 833 00:49:27,440 --> 00:49:30,620 I'm not altogether keen on their idea of landscape gardening. 834 00:49:30,640 --> 00:49:32,960 I think you'll prefer your next posting. 835 00:49:39,720 --> 00:49:41,380 Ah! 836 00:49:41,400 --> 00:49:44,220 Frere Jacques! Bonjour! 837 00:49:44,240 --> 00:49:45,340 How was leave? 838 00:49:45,360 --> 00:49:47,580 Well, Amiens really is most agreeable. 839 00:49:47,600 --> 00:49:51,700 Top-notch cathedral which, sadly, I didn't have time to visit. 840 00:49:51,720 --> 00:49:52,780 Here, fromage. 841 00:49:52,800 --> 00:49:54,700 Oh. Merci. 842 00:49:54,720 --> 00:49:56,660 Fromage Bleu. Oh, merci buckets. 843 00:49:56,680 --> 00:49:59,700 But Madame Fifi assures me it's one of the finest 844 00:49:59,720 --> 00:50:03,220 examples of Gothic Architecture in Northern France. 845 00:50:03,240 --> 00:50:04,420 And Madame Fifi is...? 846 00:50:04,440 --> 00:50:06,380 Absolutely charming. 847 00:50:06,400 --> 00:50:10,100 Runs a delightful little club where if you buy a bottle of champagne, 848 00:50:10,120 --> 00:50:12,260 the girls very kindly agree to sit on your knee. 849 00:50:12,280 --> 00:50:14,340 Oh. You really must go there. 850 00:50:14,360 --> 00:50:16,940 In fact, everyone must go there. 851 00:50:16,960 --> 00:50:20,260 I'm giving all ranks one day's leave in Amiens. 852 00:50:20,280 --> 00:50:22,060 And that's an order! 853 00:50:22,080 --> 00:50:23,500 It's a bit far, isn't it? 854 00:50:23,520 --> 00:50:25,540 It won't be - we're on the move again. 855 00:50:25,560 --> 00:50:27,100 Really? Where to? 856 00:50:27,120 --> 00:50:29,420 You'll love it, apparently it's very pretty, indeed. 857 00:50:29,440 --> 00:50:31,540 Oh, capital. What's it called? 858 00:50:31,560 --> 00:50:32,860 The Somme. 859 00:50:32,880 --> 00:50:35,160 MARCHING 860 00:50:48,320 --> 00:50:49,380 Zero minus three. 861 00:50:49,400 --> 00:50:51,580 BOMBS EXPLODE 862 00:50:51,600 --> 00:50:54,340 I'm sorry, Jack, this issue's a bit thin. 863 00:50:54,360 --> 00:50:56,540 Not even sure we'll make the deadline. 864 00:50:56,560 --> 00:51:00,260 BOMB EXPLODES CLOSE BY 865 00:51:00,280 --> 00:51:03,060 Well, we have had other calls on our time. 866 00:51:03,080 --> 00:51:05,580 Perhaps we should wait and bring it out after the grand show. 867 00:51:05,600 --> 00:51:07,900 BOMB EXPLODES 868 00:51:07,920 --> 00:51:11,320 No. I think sooner is better than later. 869 00:51:13,520 --> 00:51:16,940 DISTANT GUNFIRE AND EXPLOSIONS 870 00:51:16,960 --> 00:51:18,820 A harpsichord of hate... 871 00:51:18,840 --> 00:51:22,460 performed to an audience of terrified Teutons. 872 00:51:22,480 --> 00:51:25,460 I rather like that. Yes? 873 00:51:25,480 --> 00:51:27,880 I must remember it if I ever get out of this. 874 00:51:30,200 --> 00:51:32,180 Rum ration. 875 00:51:32,200 --> 00:51:35,500 Rum ration, Sergeant. It's time to give the boys a tot. 876 00:51:35,520 --> 00:51:37,920 Sir. 877 00:51:40,640 --> 00:51:43,540 BOMB EXPLODES 878 00:51:43,560 --> 00:51:45,700 Dodd's too young. I'll have his. 879 00:51:45,720 --> 00:51:48,060 We don't want you incapable, Smith. 880 00:51:48,080 --> 00:51:49,500 How would you tell, Sar'nt? 881 00:51:49,520 --> 00:51:51,900 Any chance of seconds? 882 00:51:51,920 --> 00:51:53,540 No, it's bad for your health. 883 00:51:53,560 --> 00:51:55,420 BOMB EXPLODES 884 00:51:55,440 --> 00:51:59,400 Swine. Can't even let a man have a drink in peace. 885 00:52:00,440 --> 00:52:04,460 S'cuse me for asking, sir, but there's rumours going round. 886 00:52:04,480 --> 00:52:06,220 Is this the big push? 887 00:52:06,240 --> 00:52:09,820 I'm afraid such information is hush-hush, Dodd. Who told you that? 888 00:52:09,840 --> 00:52:13,620 Germans, sir. They've been shouting out across no man's land. 889 00:52:13,640 --> 00:52:15,780 Yes, well, perhaps it isn't the best kept military 890 00:52:15,800 --> 00:52:18,480 secret in the history of the British military. 891 00:52:24,200 --> 00:52:25,680 Zero minus one. 892 00:52:33,880 --> 00:52:37,140 All right, men. Just wanted to say, 893 00:52:37,160 --> 00:52:41,260 whatever happens, you know you can 894 00:52:41,280 --> 00:52:44,500 rely on the old division to give a good account of itself. 895 00:52:44,520 --> 00:52:45,560 Even Dodd, sir? 896 00:52:46,840 --> 00:52:47,940 Especially Dodd. 897 00:52:47,960 --> 00:52:51,560 So, here to all you lads. 898 00:52:55,040 --> 00:52:59,020 The game's started, so keep the ball rolling and remember, 899 00:52:59,040 --> 00:53:01,260 the only good Hun is a dead Hun. 900 00:53:01,280 --> 00:53:03,800 MEN CHEER 901 00:53:15,680 --> 00:53:17,740 No jokes? 902 00:53:17,760 --> 00:53:18,920 A bit short of jokes. 903 00:53:24,400 --> 00:53:27,200 There was a young girl of the Somme... 904 00:53:28,640 --> 00:53:30,440 ..Who sat on a number five bomb... 905 00:53:35,320 --> 00:53:38,200 She thought was a dud 'un but it went off sudden... 906 00:53:40,040 --> 00:53:41,860 Her exit she made with aplomb. 907 00:53:41,880 --> 00:53:43,920 MEN LAUGH 908 00:53:47,760 --> 00:53:50,260 MEN SHOUT 909 00:53:50,280 --> 00:53:52,400 BOMBS EXPLODE 910 00:53:55,640 --> 00:53:58,020 GUNFIRE 911 00:53:58,040 --> 00:54:01,080 MEN SHOUT 912 00:54:10,400 --> 00:54:11,780 Did you know it's still going on? 913 00:54:11,800 --> 00:54:15,180 The War? Yes, apparently it is. 914 00:54:15,200 --> 00:54:17,340 No, this mutinous magazine. 915 00:54:17,360 --> 00:54:20,820 They promised to stop producing it, erm, when the war is over. 916 00:54:20,840 --> 00:54:24,460 Just listen to this. "Realising that men must laugh. 917 00:54:24,480 --> 00:54:28,060 "Some wise man devised the staff." 918 00:54:28,080 --> 00:54:29,660 Is that supposed to be funny? 919 00:54:29,680 --> 00:54:31,460 Well, it's funnier than what I'm reading. 920 00:54:31,480 --> 00:54:36,500 It's a subversive attack on the entire high command. It continues... 921 00:54:36,520 --> 00:54:40,900 "Let them lead the simple life far from all our vulgar strife." 922 00:54:40,920 --> 00:54:43,180 My God, that's us they're talking about. 923 00:54:43,200 --> 00:54:47,700 "Lest their relatives might grieve often, often give them leave 924 00:54:47,720 --> 00:54:52,460 "Decorations too, galore What on earth could man wish more?" 925 00:54:52,480 --> 00:54:56,680 We cannot allow this scurrilous insubordination to go unpunished. 926 00:54:58,920 --> 00:55:00,860 "And yet, alas, so goes the rumour 927 00:55:00,880 --> 00:55:03,000 "The staff all lack a sense of humour." 928 00:55:04,080 --> 00:55:05,180 Utter rubbish. 929 00:55:05,200 --> 00:55:06,620 It's not all rude rhymes. 930 00:55:06,640 --> 00:55:11,380 In fact, er, they've put in a rather helpful glossary of military terms. 931 00:55:11,400 --> 00:55:12,780 Really? 932 00:55:12,800 --> 00:55:15,420 "Duds, there are two kinds - 933 00:55:15,440 --> 00:55:19,020 "a shell on impact failing to explode is called a dud. 934 00:55:19,040 --> 00:55:22,300 "These are unhappily less plentiful on the other kind of dud." 935 00:55:22,320 --> 00:55:24,660 Go on. "The kind that draws a large salary 936 00:55:24,680 --> 00:55:28,820 "and explodes for no reason far behind the fighting area." 937 00:55:28,840 --> 00:55:32,060 The battlefield is not a place for humour! 938 00:55:32,080 --> 00:55:33,620 Humour, my dear Howfield, 939 00:55:33,640 --> 00:55:37,500 is what separates civilisation from incivility. 940 00:55:37,520 --> 00:55:38,560 Us from the Boche. 941 00:55:39,840 --> 00:55:43,500 Whilst Roberts and his men are busy writing poems poking fun at us 942 00:55:43,520 --> 00:55:47,900 brass hats, the Germans' equivalent literary contribution is 943 00:55:47,920 --> 00:55:49,300 a hymn of hate. 944 00:55:49,320 --> 00:55:51,500 Have you heard it? Course I've heard it. 945 00:55:51,520 --> 00:55:54,980 Has all the subtlety of a dawn barrage from Big Bertha. 946 00:55:55,000 --> 00:55:57,860 What the Germans sing or don't sing is irrelevant. 947 00:55:57,880 --> 00:56:00,100 We have to maintain discipline in our army, 948 00:56:00,120 --> 00:56:03,340 or the result is defeatism and anarchy. 949 00:56:03,360 --> 00:56:06,580 I still say something should be done about Captain Roberts. 950 00:56:06,600 --> 00:56:08,520 Oh? Something has been done. 951 00:56:10,040 --> 00:56:13,080 He's been awarded the Military Cross for gallantry. 952 00:56:17,760 --> 00:56:20,460 "Captain FJ Roberts, 12th Sherwood Foresters, 953 00:56:20,480 --> 00:56:23,060 "24th Division, for conspicuous gallantry 954 00:56:23,080 --> 00:56:29,500 "and devotion to duty in the battle of the Somme on August 12th 1916. 955 00:56:29,520 --> 00:56:32,700 "Captain Roberts showed outstanding leadership under fire 956 00:56:32,720 --> 00:56:34,820 "as Company Commander. 957 00:56:34,840 --> 00:56:37,160 "Throughout he behaved most gallantly." 958 00:56:38,800 --> 00:56:44,260 ♪ If you're waking call me early call me early, Sergeant, dear 959 00:56:44,280 --> 00:56:48,000 ♪ For I'm very, very weary and my warrants come, I hear 960 00:56:49,160 --> 00:56:54,140 ♪ It is Blighty for a spell my old troubles are all packed 961 00:56:54,160 --> 00:56:58,480 ♪ So keep the war a-going, Sar'nt it's all yours till I'm back. ♪ 962 00:57:05,680 --> 00:57:07,260 Maitre d', maitre d'? 963 00:57:07,280 --> 00:57:08,900 Oh, I-I was saying - Pearson. 964 00:57:08,920 --> 00:57:12,220 Pearson's priceless and Harris is an ace with the inkies. 965 00:57:12,240 --> 00:57:15,100 And you'd be amazed at the sort of stuff that comes in from the chaps. 966 00:57:15,120 --> 00:57:18,380 The spoofs of Kipling and Sherlock Holmes and... 967 00:57:18,400 --> 00:57:20,660 the Rubaiyat of Omar whats-it. 968 00:57:20,680 --> 00:57:23,580 And limericks and jokes from all sorts of unlikely... 969 00:57:23,600 --> 00:57:25,920 Slow down, Fred, I'm not going anywhere. 970 00:57:27,120 --> 00:57:30,660 But did I tell you about the poet, Gilbert Frankau contributing? 971 00:57:30,680 --> 00:57:33,900 Now there's someone who's actually famous, now he's working for us. 972 00:57:33,920 --> 00:57:35,820 You did mention it once or twice. 973 00:57:35,840 --> 00:57:39,900 There's a very promising writer called Sherriff, who's good at little dramatic squibs. 974 00:57:39,920 --> 00:57:43,860 Oh, and one of the men has started carving drawings on wood blocks. 975 00:57:43,880 --> 00:57:48,220 So we're almost up there with the Illustrated London News. 976 00:57:48,240 --> 00:57:50,100 You make it all sound such fun. 977 00:57:50,120 --> 00:57:52,820 It would be if the infernal general staff didn't keep 978 00:57:52,840 --> 00:57:54,720 insisting on us fighting all the time. 979 00:57:56,800 --> 00:58:00,140 Oh, Sommelier? Could we have another bottle of the '97? 980 00:58:00,160 --> 00:58:02,540 Darling, can we afford all this? 981 00:58:02,560 --> 00:58:05,420 Of course we can't! Not on a captain's pay. 982 00:58:05,440 --> 00:58:08,500 But as luck would have it, I ran into a general in the boat home 983 00:58:08,520 --> 00:58:10,940 and I won a hand or two at cards. 984 00:58:10,960 --> 00:58:13,740 I do hope he's better at strategy than he is at bridge. 985 00:58:13,760 --> 00:58:14,920 Same old Fred. 986 00:58:17,480 --> 00:58:18,520 Well, not quite. 987 00:58:51,600 --> 00:58:52,720 It's the quiet. 988 00:58:55,880 --> 00:58:56,920 It's keeping me awake. 989 00:59:00,560 --> 00:59:02,360 What's it really like? 990 00:59:06,920 --> 00:59:09,120 You know what the basis for this war is? 991 00:59:10,920 --> 00:59:11,960 Mud. 992 00:59:15,680 --> 00:59:19,980 And sticking through the mud at various places you can see 993 00:59:20,000 --> 00:59:21,240 pieces of towns. 994 00:59:23,880 --> 00:59:26,000 And out there are the trenches. 995 00:59:27,280 --> 00:59:31,020 One set for our men, one for the Boche. 996 00:59:31,040 --> 00:59:33,040 With thick wire fences in front of them. 997 00:59:36,440 --> 00:59:40,120 And time passes slowly. 998 00:59:43,240 --> 00:59:45,260 So, by way of amusement, 999 00:59:45,280 --> 00:59:50,660 one side will try to get in the other's trench and bring back a man. 1000 00:59:50,680 --> 00:59:52,600 And the score is 1-0 for the night. 1001 00:59:55,360 --> 00:59:57,860 May seem a bit slow, taking the enemy one by one, 1002 00:59:57,880 --> 00:59:59,760 when there are millions more out there. 1003 01:00:01,400 --> 01:00:03,040 It all helps to pass the time. 1004 01:00:04,800 --> 01:00:07,280 Till Christmas, when the war's going to end. 1005 01:00:08,600 --> 01:00:10,060 Is it? 1006 01:00:10,080 --> 01:00:13,080 Oh, yes. We just don't know which Christmas. 1007 01:00:15,200 --> 01:00:16,240 We are winning? 1008 01:00:17,520 --> 01:00:21,480 I'm not sure anyone knows. 1009 01:00:25,440 --> 01:00:26,760 I fought in a battle... 1010 01:00:29,200 --> 01:00:33,360 ..which was an epic of futility. 1011 01:00:36,600 --> 01:00:40,640 No-one could even speculate what the battle was supposed to achieve. 1012 01:00:42,520 --> 01:00:43,980 In fact, there was never the 1013 01:00:44,000 --> 01:00:46,760 slightest chance of achieving anything at all. 1014 01:00:49,320 --> 01:00:51,800 Apart from the flower of British manhood... 1015 01:00:52,920 --> 01:00:55,900 ..being hurled to a squalid death. 1016 01:00:55,920 --> 01:00:58,160 This isn't like you, Fred. I'm sorry. 1017 01:01:00,400 --> 01:01:02,460 Most of us have been cured of any illusion 1018 01:01:02,480 --> 01:01:05,560 we may have had about the pomp and glory of war... 1019 01:01:07,440 --> 01:01:12,640 ..and now know it as the vilest disaster that can befall mankind. 1020 01:01:20,480 --> 01:01:25,680 War is nothing more than wallowing in a dirty ditch. 1021 01:01:30,160 --> 01:01:31,280 Are you going back? 1022 01:01:35,080 --> 01:01:36,120 Of course. 1023 01:01:37,720 --> 01:01:40,280 MARCHING 1024 01:01:49,160 --> 01:01:51,500 'If you can live on bully and a biscuit 1025 01:01:51,520 --> 01:01:54,780 'And thank your stars that you've a tot of rum 1026 01:01:54,800 --> 01:01:56,580 'Dodge whizz-bangs with a grin 1027 01:01:56,600 --> 01:02:00,320 'And as you risk it, talk glibly of the pretty way they hum 1028 01:02:01,520 --> 01:02:04,900 'If you can crawl through wire and crump-holes reeking 1029 01:02:04,920 --> 01:02:06,900 'With feet of liquid mud 1030 01:02:06,920 --> 01:02:11,060 'And keep your head turned always to the place which you are seeking 1031 01:02:11,080 --> 01:02:13,880 'Through dread of crying you will laugh instead 1032 01:02:15,080 --> 01:02:17,980 'If you can grin, at last when handing over 1033 01:02:18,000 --> 01:02:21,460 'And finish well, what you have well begun 1034 01:02:21,480 --> 01:02:25,140 'And think a muddy ditch a bed of clover 1035 01:02:25,160 --> 01:02:28,320 'You will be a soldier one day then my son.' 1036 01:02:38,280 --> 01:02:40,000 Section, halt! 1037 01:02:43,120 --> 01:02:45,200 Give us a cigarette, Dodd. 1038 01:02:46,960 --> 01:02:51,560 We must be here. Because this, here, is over there. 1039 01:02:52,560 --> 01:02:55,540 Where are we, sir? If I'm not mistaken, 1040 01:02:55,560 --> 01:02:57,440 we're back at Wipers. 1041 01:02:59,280 --> 01:03:00,320 You sure, sir? 1042 01:03:13,560 --> 01:03:14,600 Pretty sure. 1043 01:03:20,000 --> 01:03:23,340 We've come a long way in the last 18 months, haven't we? 1044 01:03:23,360 --> 01:03:25,240 I'd say approximately 30 yards. 1045 01:03:28,640 --> 01:03:32,360 Find out what the hell monsieur thinks he's up to, would you, Jack? 1046 01:03:35,640 --> 01:03:37,140 Monsieur! Bonjour! 1047 01:03:37,160 --> 01:03:39,100 Sergeant? Sir? 1048 01:03:39,120 --> 01:03:40,980 Make sure the printer's come in one piece. 1049 01:03:41,000 --> 01:03:43,620 I thought the GS wagon we put it on looked pretty ropey. 1050 01:03:43,640 --> 01:03:45,200 Sir. Thank you. 1051 01:03:48,920 --> 01:03:52,500 I don't think you're going to believe this. Try me. 1052 01:03:52,520 --> 01:03:54,660 He's with the Michelin guide. 1053 01:03:54,680 --> 01:03:57,620 They're preparing a tourist handbook for the battlefields. 1054 01:03:57,640 --> 01:04:00,300 Oh, so this is...? This is going to be a holiday destination? 1055 01:04:00,320 --> 01:04:01,700 Apparently so. 1056 01:04:01,720 --> 01:04:03,740 We should consider ourselves fortunate 1057 01:04:03,760 --> 01:04:06,500 we're among the first to have seen the sights. Yes. 1058 01:04:06,520 --> 01:04:09,900 Did you ask him to recommend any top class restaurants in the vicinity? 1059 01:04:09,920 --> 01:04:12,600 This is beyond parody. You couldn't make it up. 1060 01:04:14,160 --> 01:04:17,860 Right. Come on men. Forward march. 1061 01:04:17,880 --> 01:04:18,920 Onwards. 1062 01:04:20,680 --> 01:04:23,060 He'll be put out of a job soon. 1063 01:04:23,080 --> 01:04:26,260 Should we see if the old editorial den's still standing? 1064 01:04:26,280 --> 01:04:27,980 It'll be like old times. 1065 01:04:28,000 --> 01:04:32,720 Yes, very old times. Back when there were no buildings at all. 1066 01:04:42,640 --> 01:04:46,220 Oh, tell me, Sergeant, how many Es in Wenceslas? 1067 01:04:46,240 --> 01:04:49,340 As many of the little blighters as I can find, sir. 1068 01:04:49,360 --> 01:04:51,220 Which, at the moment, is none. 1069 01:04:51,240 --> 01:04:57,220 Very well. I always thought the good king was over encumbered with Es. 1070 01:04:57,240 --> 01:04:59,580 We're also short of paper, sir. 1071 01:04:59,600 --> 01:05:03,780 We... We've got a bumper Christmas issue to produce. 1072 01:05:03,800 --> 01:05:05,900 I'm sure the readers will understand 1073 01:05:05,920 --> 01:05:08,780 if the issue's less than the advertised 20 pages. 1074 01:05:08,800 --> 01:05:11,340 We've dropped the pen in favour of the sword 1075 01:05:11,360 --> 01:05:13,580 and gone to liberate some French villages. 1076 01:05:13,600 --> 01:05:17,580 No, we promised our readers 20 pages, and 20 pages they shall have. 1077 01:05:17,600 --> 01:05:19,340 Well, that's all well and good, sir, 1078 01:05:19,360 --> 01:05:21,980 but it doesn't get around our problem. No poo paper. 1079 01:05:22,000 --> 01:05:25,340 If I can find something funny to say about another Christmas 1080 01:05:25,360 --> 01:05:27,220 on the front line... 1081 01:05:27,240 --> 01:05:32,720 then I'm sure you can find some paper in Ypres, Sergeant. 1082 01:05:33,760 --> 01:05:34,900 I'll do my best, sir. 1083 01:05:34,920 --> 01:05:36,600 Thank you. 1084 01:05:38,360 --> 01:05:41,600 I had a profitable hand of Brag with Bobbing Bobby. 1085 01:05:44,360 --> 01:05:47,120 If this issue comes out at all it'll be a miracle. 1086 01:05:52,480 --> 01:05:54,620 A miracle at Christmas. 1087 01:05:54,640 --> 01:05:58,820 This is the story of a soldier, Alfred Higgins, 1088 01:05:58,840 --> 01:06:03,660 or number 249921 Private Higgins A, 1089 01:06:03,680 --> 01:06:06,420 as he was officially known. 1090 01:06:06,440 --> 01:06:10,980 It was Christmas morning and Alfred was holding the line. 1091 01:06:11,000 --> 01:06:13,260 All was peace and goodwill. 1092 01:06:13,280 --> 01:06:16,940 The Gas Gongs were chiming out their message of joy to all mankind 1093 01:06:16,960 --> 01:06:20,700 and the merry bark of the pipsqueak, aided by the staccato cough of the 1094 01:06:20,720 --> 01:06:24,880 howitzer, combined to reassure Alfred that all was well with the world. 1095 01:06:25,880 --> 01:06:30,900 Alfred began to doze, when at last his sergeant came in sight. 1096 01:06:30,920 --> 01:06:32,780 "Higgins," said the Sergeant. 1097 01:06:32,800 --> 01:06:35,180 "Have you been drinking rum?" 1098 01:06:35,200 --> 01:06:38,900 "No, Sergeant. Honestly, Sergeant," said Higgins. 1099 01:06:38,920 --> 01:06:41,100 "Well, then," said the Sergeant. 1100 01:06:41,120 --> 01:06:43,180 "You must have some of mine." 1101 01:06:43,200 --> 01:06:46,260 Alfred was treated for severe shock 1102 01:06:46,280 --> 01:06:48,840 and never went to the front line again. 1103 01:06:50,800 --> 01:06:53,980 A happy Christmas and New Year to all! 1104 01:06:54,000 --> 01:06:57,160 And may next Christmas see the whole damn business over. 1105 01:07:01,640 --> 01:07:03,420 Bravo, Fred. 1106 01:07:03,440 --> 01:07:05,840 A festive tale to gladden the heart. 1107 01:07:07,400 --> 01:07:09,420 It's given me an idea. 1108 01:07:09,440 --> 01:07:11,660 Permission to go into the pub business? 1109 01:07:11,680 --> 01:07:14,960 Permission granted. What on earth are you talking about? 1110 01:07:16,280 --> 01:07:19,380 All right. Merci. Demain. 1111 01:07:19,400 --> 01:07:22,780 Demain deux fois, deux fois encore. 1112 01:07:22,800 --> 01:07:23,840 Very good. 1113 01:07:25,720 --> 01:07:29,820 Welcome to the Foresters Arms. Very impressive. 1114 01:07:29,840 --> 01:07:31,500 Well, something had to be done. 1115 01:07:31,520 --> 01:07:33,660 The ambulances can't keep up with the casualties 1116 01:07:33,680 --> 01:07:35,900 and get the wounded back to base quick enough, so... 1117 01:07:35,920 --> 01:07:38,020 it's a sort of first aid post. 1118 01:07:38,040 --> 01:07:40,500 Or, rather, thirst aid post? 1119 01:07:40,520 --> 01:07:42,020 I'm terribly sorry. 1120 01:07:42,040 --> 01:07:43,420 That's dreadful. 1121 01:07:43,440 --> 01:07:44,680 Well done, lads. 1122 01:07:50,800 --> 01:07:53,660 There we are. One franc. 1123 01:07:53,680 --> 01:07:55,020 I've no money, sir. 1124 01:07:55,040 --> 01:07:58,220 Oh, dear. Well, then I shall have to insist on giving it to you for free. 1125 01:07:58,240 --> 01:08:03,100 Cheers, sir. What the bloody hell is going on here?! 1126 01:08:03,120 --> 01:08:05,980 You're meant to be a soldier not a bloody publican. 1127 01:08:06,000 --> 01:08:08,220 Yes, sir, I was just... I want it closed down immediately. 1128 01:08:08,240 --> 01:08:10,100 I'm afraid that's not possible. What? 1129 01:08:10,120 --> 01:08:13,020 The Foresters Arms is providing a vital service to these men 1130 01:08:13,040 --> 01:08:15,660 and following a petition from the divisional chaplaincies, 1131 01:08:15,680 --> 01:08:18,900 the Foresters Arms has been authorised to continue its essential work. 1132 01:08:18,920 --> 01:08:21,340 On whose authority? General Mitford's? 1133 01:08:21,360 --> 01:08:22,780 Field Marshall Haig's? 1134 01:08:22,800 --> 01:08:23,840 Higher than that. 1135 01:08:27,400 --> 01:08:30,960 You damned devil dodgers are going to undermine the whole war! 1136 01:08:40,160 --> 01:08:44,060 May I add my own note of caution, Captain Pearson? Sir? 1137 01:08:44,080 --> 01:08:46,620 I hope this new venture, however admirable, 1138 01:08:46,640 --> 01:08:48,980 will not get in the way of your duties. 1139 01:08:49,000 --> 01:08:54,460 May I remind you that you are first and foremost assistant editor 1140 01:08:54,480 --> 01:08:56,260 of The Wipers Times. 1141 01:08:56,280 --> 01:08:57,320 Yes. 1142 01:08:58,880 --> 01:09:03,740 The General Staff are under severe pressure from the good ladies 1143 01:09:03,760 --> 01:09:06,060 of the Temperance Society. 1144 01:09:06,080 --> 01:09:07,900 Why? 1145 01:09:07,920 --> 01:09:12,540 From their unique vantage point on the home front, they attribute 1146 01:09:12,560 --> 01:09:16,440 all the army's reverses in the field to the effects of alcohol. 1147 01:09:17,440 --> 01:09:21,020 They seem to be under the impression that the trenches are awash 1148 01:09:21,040 --> 01:09:22,300 with the demon drink. 1149 01:09:22,320 --> 01:09:24,300 I can't imagine why they would think that. 1150 01:09:24,320 --> 01:09:27,260 Rum business, war. 1151 01:09:27,280 --> 01:09:29,940 But the high command has given the ladies their blessing 1152 01:09:29,960 --> 01:09:33,340 and whether we like it or not, we will all have to acknowledge that 1153 01:09:33,360 --> 01:09:35,900 alcohol is a serious issue. 1154 01:09:35,920 --> 01:09:37,240 So what do you propose? 1155 01:09:38,600 --> 01:09:42,060 Well, obviously, we'll have to do our bit... 1156 01:09:42,080 --> 01:09:47,180 and place a suitable advertisement in a responsible trench newspaper. 1157 01:09:47,200 --> 01:09:48,660 Do you have a drink habit? 1158 01:09:48,680 --> 01:09:50,180 Do you have a drink habit? 1159 01:09:50,200 --> 01:09:51,620 Do you have a drink habit? 1160 01:09:51,640 --> 01:09:56,260 If not, I can help you acquire one in three days. 1161 01:09:56,280 --> 01:10:00,020 If you, or any one you know, does not drink alcohol regularly, 1162 01:10:00,040 --> 01:10:04,180 they need my new book Confessions Of An Alcohol Slave. 1163 01:10:04,200 --> 01:10:05,260 I can cure anyone. 1164 01:10:05,280 --> 01:10:06,920 Take this once sad wretch. 1165 01:10:10,480 --> 01:10:13,980 I was a rabid teetotaller for the first 15 years of my life, 1166 01:10:14,000 --> 01:10:16,820 but thanks to Dr Supitup and his miracle cure 1167 01:10:16,840 --> 01:10:18,980 I now never go to bed sober. 1168 01:10:19,000 --> 01:10:21,700 All cases are treated in absolute confidence. 1169 01:10:21,720 --> 01:10:26,700 This incredible three-step guide to being a bona fide toper is yours now. 1170 01:10:26,720 --> 01:10:30,020 Just write to me, Dr Supitup, at Have Another Mansions, 1171 01:10:30,040 --> 01:10:31,640 in Bedfordshire. 1172 01:10:32,920 --> 01:10:34,900 KNOCK ON DOOR 1173 01:10:34,920 --> 01:10:36,300 You wanted to see me, sir? 1174 01:10:36,320 --> 01:10:37,620 Come in, Fred. 1175 01:10:37,640 --> 01:10:39,940 If it's about ragging the Temperance Society... 1176 01:10:39,960 --> 01:10:41,300 No, no, no. It isn't, 1177 01:10:41,320 --> 01:10:45,060 though I have had complaints that your version of the war 1178 01:10:45,080 --> 01:10:47,800 consists of nothing but wine, women and song. 1179 01:10:49,640 --> 01:10:52,700 Well, there has been the odd visit to Madame Fifi's. 1180 01:10:52,720 --> 01:10:54,980 I'd keep quiet about that if I were you, Fred. 1181 01:10:55,000 --> 01:10:56,440 Madame Fifi's is closed. 1182 01:10:57,720 --> 01:11:00,940 Napoo Madame Fifi? Quelle damage. 1183 01:11:00,960 --> 01:11:04,380 Sadly she had to leave her cosy club one dawn for an appointment 1184 01:11:04,400 --> 01:11:05,720 with the firing squad. 1185 01:11:07,360 --> 01:11:09,380 Madame Fifi was a spy? 1186 01:11:09,400 --> 01:11:12,060 Apparently she was extracting information from excitable 1187 01:11:12,080 --> 01:11:13,100 young officers 1188 01:11:13,120 --> 01:11:15,100 and passing it straight to Berlin. 1189 01:11:15,120 --> 01:11:16,900 My conscience is clear, sir. 1190 01:11:16,920 --> 01:11:20,020 I can't have given anything away about the war 1191 01:11:20,040 --> 01:11:21,660 because I don't know anything. 1192 01:11:21,680 --> 01:11:24,060 Like all British officers on the front line, 1193 01:11:24,080 --> 01:11:26,660 I'm kept completely in the dark. 1194 01:11:26,680 --> 01:11:30,780 I am amazed that, after all this time, you can find anything funny. 1195 01:11:30,800 --> 01:11:34,500 Oh, I don't know, sir. You would have to concede that it is somewhat 1196 01:11:34,520 --> 01:11:39,460 comical that we have spent years fighting our way through Flanders 1197 01:11:39,480 --> 01:11:41,880 only to end up right back where we started. 1198 01:11:43,080 --> 01:11:47,620 Then I think you'll find the news of your next deployment hilarious. 1199 01:11:47,640 --> 01:11:49,460 I can hardly wait, sir. 1200 01:11:49,480 --> 01:11:53,040 24th division is being sent back to The Somme. 1201 01:11:56,000 --> 01:11:57,260 And why not, sir? 1202 01:11:57,280 --> 01:12:02,660 It was such a success last time, why not do it all again? 1203 01:12:02,680 --> 01:12:05,500 That's the spirit. War's waking up. 1204 01:12:05,520 --> 01:12:08,720 Seconds out of the ring. Last round coming up. 1205 01:12:10,240 --> 01:12:11,260 Zero minus one. 1206 01:12:11,280 --> 01:12:12,920 EXPLOSION 1207 01:12:16,000 --> 01:12:19,140 Right, lads. You all know the drill by now. 1208 01:12:19,160 --> 01:12:22,420 What's that you're drinking, Barnes? Water, sir. 1209 01:12:22,440 --> 01:12:24,940 Don't you know the water is not for drinking? 1210 01:12:24,960 --> 01:12:28,220 It's for putting in the radiators of the staff cars. 1211 01:12:28,240 --> 01:12:32,300 Don't do anything risky, never mind the water. Try some whisky. 1212 01:12:32,320 --> 01:12:34,300 Sir. 1213 01:12:34,320 --> 01:12:35,360 Ready, men? 1214 01:12:38,720 --> 01:12:40,120 Forward, the Foresters. 1215 01:12:41,920 --> 01:12:43,800 Give the Fritzes hell! 1216 01:12:49,600 --> 01:12:51,600 ALL SHOUT 1217 01:13:13,440 --> 01:13:15,280 Stop. Men. 1218 01:13:16,200 --> 01:13:17,940 Stop! 1219 01:13:17,960 --> 01:13:20,540 Hold your fire! 1220 01:13:20,560 --> 01:13:21,980 Sir? 1221 01:13:22,000 --> 01:13:23,320 They're already dead! 1222 01:13:26,640 --> 01:13:29,840 It's the gas. Their own gas. 1223 01:13:34,120 --> 01:13:35,720 The wind must have changed. 1224 01:13:38,840 --> 01:13:42,180 I thought they were a bit...passive. 1225 01:13:42,200 --> 01:13:44,740 What, you mean... 1226 01:13:44,760 --> 01:13:46,680 they didn't put up much of a fight? 1227 01:13:49,360 --> 01:13:50,820 Not very sporting, is it? 1228 01:13:50,840 --> 01:13:53,180 HE LAUGHS 1229 01:13:53,200 --> 01:13:55,460 Signing off before the show has even started. 1230 01:13:55,480 --> 01:13:57,900 Spoils the whole fun of war. 1231 01:13:57,920 --> 01:14:00,800 THEY LAUGH 1232 01:14:07,000 --> 01:14:08,040 Oh, Christ! 1233 01:14:38,160 --> 01:14:41,180 There was a little Hun and at war he tried his hand 1234 01:14:41,200 --> 01:14:45,380 And while the Hun was winning war was fine, you understand 1235 01:14:45,400 --> 01:14:48,300 When the others hit him back, he shouted in alarm 1236 01:14:48,320 --> 01:14:51,240 "A little drop of peace wouldn't do me any harm." 1237 01:15:21,480 --> 01:15:24,620 There was a young man of Avesnes... 1238 01:15:24,640 --> 01:15:27,280 Who took a stroll down a long shady lanes... 1239 01:15:30,640 --> 01:15:34,740 ..He trod on a dud Half-hidden in mud 1240 01:15:34,760 --> 01:15:37,720 He never will do it agains. 1241 01:15:38,720 --> 01:15:41,320 Well up to our usual terrible standard. 1242 01:15:43,640 --> 01:15:47,120 Sir, we've heard a rumour that the Germans have surrendered. 1243 01:15:48,400 --> 01:15:50,540 Well, if that is the case, Corporal, 1244 01:15:50,560 --> 01:15:53,420 someone really ought to tell their artillery. 1245 01:15:53,440 --> 01:15:55,620 Yes, and if Fritz really is waving the white flag, 1246 01:15:55,640 --> 01:15:58,580 he might have the decency to stop firing at us. 1247 01:15:58,600 --> 01:16:00,800 So you don't think it's true then, sir? 1248 01:16:02,720 --> 01:16:06,820 All I'm prepared to say is that the tide is apparently turned 1249 01:16:06,840 --> 01:16:12,520 and perhaps, at last, we can all look forward to better times. 1250 01:16:13,480 --> 01:16:15,080 Better Times. 1251 01:16:16,120 --> 01:16:17,720 It's a good name for a title. 1252 01:16:32,920 --> 01:16:34,840 EXPLOSION 1253 01:16:40,560 --> 01:16:42,300 Letter to the editor. 1254 01:16:42,320 --> 01:16:43,860 Is it genuine? 1255 01:16:43,880 --> 01:16:46,200 Absolutely. I just genuinely made it up. 1256 01:16:47,320 --> 01:16:50,380 "Dear sir. I hear that when it's all over, 1257 01:16:50,400 --> 01:16:54,900 "people who joined up early are going to be demobilised first. 1258 01:16:54,920 --> 01:16:57,180 "This is very unfair 1259 01:16:57,200 --> 01:17:00,180 "since they obviously much more eager to be in the army than those of us 1260 01:17:00,200 --> 01:17:03,260 "who joined up reluctantly later. 1261 01:17:03,280 --> 01:17:06,380 "So surely we should go home sooner? 1262 01:17:06,400 --> 01:17:09,220 "Yours, Lance Corporal A Slacker." 1263 01:17:09,240 --> 01:17:10,840 Very convincing argument. 1264 01:17:14,320 --> 01:17:16,200 EXPLOSION 1265 01:17:18,680 --> 01:17:23,380 You sure about this title, Better Times? 1266 01:17:23,400 --> 01:17:26,420 Apparently we only need one more big effort 1267 01:17:26,440 --> 01:17:28,980 and we can completely bust the hump. 1268 01:17:29,000 --> 01:17:31,220 You seem to be suffering from optimism. 1269 01:17:31,240 --> 01:17:33,260 Talking of which... 1270 01:17:33,280 --> 01:17:36,540 Harris thinks we can go to a weekly edition, 1271 01:17:36,560 --> 01:17:41,580 despite brother Boche's best efforts to prevent all forms of journalism 1272 01:17:41,600 --> 01:17:45,620 by filling the office with shrapnel yesterday. 1273 01:17:45,640 --> 01:17:49,580 Why weekly? Why not a daily? Now who's suffering from optimism? 1274 01:17:49,600 --> 01:17:51,200 We're selling like hot cakes. 1275 01:17:52,720 --> 01:17:56,500 Is that good? I can't remember what a hot cake tastes like. 1276 01:17:56,520 --> 01:17:58,840 We're even selling out on the home front. 1277 01:18:00,680 --> 01:18:02,940 It would take a lot more copy. 1278 01:18:02,960 --> 01:18:05,380 Surely there's enough jokers out there 1279 01:18:05,400 --> 01:18:08,560 and more than enough poets to fill the space. 1280 01:18:09,680 --> 01:18:12,060 EXPLOSION 1281 01:18:12,080 --> 01:18:14,400 It's a signal for you, sir. Thank you, Harris. 1282 01:18:27,080 --> 01:18:28,120 My God! 1283 01:18:29,920 --> 01:18:30,960 What is it? 1284 01:18:34,560 --> 01:18:36,000 It's all over. 1285 01:18:42,000 --> 01:18:44,380 What, sir, just like that? 1286 01:18:44,400 --> 01:18:47,920 "Official radio from Paris. 6.01 am. 1287 01:18:49,080 --> 01:18:51,040 "November 11th 1918. 1288 01:18:52,360 --> 01:18:55,300 "Marshal Foch to Commander in Chief. 1289 01:18:55,320 --> 01:18:59,640 "Hostilities will be stopped along entire front at 11 o'clock." 1290 01:19:02,720 --> 01:19:04,360 Fini la guerre. 1291 01:19:08,240 --> 01:19:09,280 Looks like it. 1292 01:19:11,760 --> 01:19:12,800 Napoo Boche. 1293 01:19:16,200 --> 01:19:17,240 So it would seem. 1294 01:19:20,920 --> 01:19:22,240 It's an armistice. 1295 01:19:23,960 --> 01:19:27,080 No big show then, no final push to Berlin? 1296 01:19:33,480 --> 01:19:35,560 EXPLOSION 1297 01:19:38,120 --> 01:19:40,300 Shall I, er, tell the men then, sir? 1298 01:19:40,320 --> 01:19:44,100 EXPLOSION 1299 01:19:44,120 --> 01:19:45,900 Thank you, Sergeant. 1300 01:19:45,920 --> 01:19:49,300 And tell them to keep their bloody heads down until 11 o'clock. 1301 01:19:49,320 --> 01:19:50,440 Sir. 1302 01:19:56,560 --> 01:19:57,600 So, Jack... 1303 01:19:59,680 --> 01:20:02,660 ..our swords are going to be turned into ploughshares. 1304 01:20:02,680 --> 01:20:04,340 Mmm. 1305 01:20:04,360 --> 01:20:06,280 The order of the bowler hat for us. 1306 01:20:10,240 --> 01:20:11,840 We're going home. 1307 01:20:18,600 --> 01:20:20,320 Shouldn't we be celebrating? 1308 01:20:25,960 --> 01:20:28,140 I suppose we should. 1309 01:20:28,160 --> 01:20:30,240 Hmm. 1310 01:20:51,840 --> 01:20:55,200 OK, lads. Well... just received a wire... 1311 01:21:20,880 --> 01:21:24,540 Now that we've actually won the war, I hope that your scribbler friends 1312 01:21:24,560 --> 01:21:27,580 in The Wipers Times will treat the staff with a little more respect. 1313 01:21:27,600 --> 01:21:28,700 Yes, indeed. In fact, 1314 01:21:28,720 --> 01:21:31,780 they're recommending the staff be awarded more medals. 1315 01:21:31,800 --> 01:21:32,980 About time. 1316 01:21:33,000 --> 01:21:35,540 The want special recognition for all those martyrs 1317 01:21:35,560 --> 01:21:39,620 who've had to endure wearying years of soft jobs back at the base 1318 01:21:39,640 --> 01:21:42,200 and have missed out on all the fun of the front line. 1319 01:21:47,480 --> 01:21:51,800 And welcome back to the European Theatre for our grand finale. 1320 01:21:54,200 --> 01:21:58,620 Sadly Keiser Bill Hohenzollern will not be appearing as he has 1321 01:21:58,640 --> 01:22:02,200 an alternative engagement singing My Old Dutch in Holland. 1322 01:22:05,080 --> 01:22:08,760 Also not on the bill are the famous Crumps. 1323 01:22:11,480 --> 01:22:13,080 And the little pipsqueaks. 1324 01:22:16,680 --> 01:22:22,320 And Duddy...whizz-bang! 1325 01:22:25,400 --> 01:22:28,180 Yes! The show mustn't go on. 1326 01:22:28,200 --> 01:22:29,900 You've seen the horrors of war. 1327 01:22:29,920 --> 01:22:32,380 Now prepare for the horrors of peace. 1328 01:22:32,400 --> 01:22:34,060 You were an army of occupation. 1329 01:22:34,080 --> 01:22:36,860 Now you're going to be an army of no occupation. 1330 01:22:36,880 --> 01:22:38,140 THEY BOO 1331 01:22:38,160 --> 01:22:39,900 So without further ado, 1332 01:22:39,920 --> 01:22:43,300 let's have one last encore from Tommy Atkins with 1333 01:22:43,320 --> 01:22:46,620 a delightfully delicious ditty - costumes kindly provided by Messrs 1334 01:22:46,640 --> 01:22:49,780 D Mob & Co - the celebrated tailors of Cheap Street. 1335 01:22:49,800 --> 01:22:52,280 CHEERING AND APPLAUSE 1336 01:22:54,560 --> 01:22:57,500 ♪ So scrap the mortar mine and shell 1337 01:22:57,520 --> 01:23:01,500 ♪ The job's completely done and well 1338 01:23:01,520 --> 01:23:05,980 ♪ We're done with mud and rats and stench 1339 01:23:06,000 --> 01:23:09,920 ♪ Hope never again to see a trench... ♪ 1340 01:23:12,280 --> 01:23:16,140 That'll do, lads. We don't want to end the show on a low note. 1341 01:23:16,160 --> 01:23:19,700 ♪..No more we'll hear machine guns rattle 1342 01:23:19,720 --> 01:23:23,380 ♪ The minny's din the roar of battle 1343 01:23:23,400 --> 01:23:28,580 ♪ The long lost years have been well worth 1344 01:23:28,600 --> 01:23:32,380 ♪ If once again we've peace on earth... ♪ 1345 01:23:32,400 --> 01:23:35,100 That's more like it. Now, come on, everybody, 1346 01:23:35,120 --> 01:23:38,860 let's see that demobilisation smile. 1347 01:23:38,880 --> 01:23:45,340 ♪..Farewell to you To dear old Wipers 1348 01:23:45,360 --> 01:23:49,560 ♪ For better times have come to pass 1349 01:23:50,880 --> 01:23:57,140 ♪ And if they ask us back to Flanders 1350 01:23:57,160 --> 01:24:00,640 ♪ We'll all say Shove it up your... ♪ 1351 01:24:02,320 --> 01:24:04,460 A little decorum, gentlemen, please! 1352 01:24:04,480 --> 01:24:06,760 You are not in the army now! 1353 01:24:18,120 --> 01:24:22,100 Hmm. It's all very amusing, 1354 01:24:22,120 --> 01:24:25,940 but I'm sure that it is journalism. 1355 01:24:25,960 --> 01:24:28,560 Nowadays, ours is a very modern, high-pressure business. 1356 01:24:29,720 --> 01:24:32,500 Have you ever sat in a trench, in the middle of a battle 1357 01:24:32,520 --> 01:24:35,900 and corrected page proofs? You should try it. 1358 01:24:35,920 --> 01:24:39,440 I'm sure. But that was quite a long time ago. 1359 01:24:41,200 --> 01:24:44,280 And your CV is a bit sketchy on your more recent career. 1360 01:24:46,360 --> 01:24:48,300 I went back to prospecting. 1361 01:24:48,320 --> 01:24:51,060 Spent some time in Africa. Looking for gold. 1362 01:24:51,080 --> 01:24:54,140 Had some ups, had some downs. 1363 01:24:54,160 --> 01:24:57,100 Came home and thought I'd have a last shot at something, 1364 01:24:57,120 --> 01:25:00,140 which people were once kind enough to say that I was good at. 1365 01:25:00,160 --> 01:25:04,140 I thought if old Beach Thomas can get a job, 1366 01:25:04,160 --> 01:25:07,060 then surely I'd be in with a chance. 1367 01:25:07,080 --> 01:25:09,060 He's Sir William Beach Thomas 1368 01:25:09,080 --> 01:25:12,320 and he's one of our most distinguished correspondents. 1369 01:25:13,440 --> 01:25:15,320 Of course. I'm sorry. 1370 01:25:16,840 --> 01:25:19,020 Only he was a bit of a joke in the war. 1371 01:25:19,040 --> 01:25:20,080 Yes. 1372 01:25:21,560 --> 01:25:24,140 We're not really interested in jokes. 1373 01:25:24,160 --> 01:25:26,720 Modern writers tell the truth about the war. 1374 01:25:28,240 --> 01:25:31,940 Then perhaps I should write you a harrowing article about 1375 01:25:31,960 --> 01:25:35,840 how all was not quiet on the Western Front... 1376 01:25:38,040 --> 01:25:43,140 ..and how with shells raining down upon us, 1377 01:25:43,160 --> 01:25:47,300 and the chilly November air being rent with fury, the sub-editor 1378 01:25:47,320 --> 01:25:51,060 and I drank a case of whiskey and shot the padre for cowardice 1379 01:25:51,080 --> 01:25:52,880 and said goodbye to all that. 1380 01:25:55,120 --> 01:25:56,640 Well, that's more like it. 1381 01:25:57,960 --> 01:25:59,000 No. 1382 01:26:01,720 --> 01:26:03,920 This was my truth. 1383 01:26:07,520 --> 01:26:09,740 I'm sorry for wasting your time. 1384 01:26:09,760 --> 01:26:12,080 No, no, no. Don't be so hasty. 1385 01:26:13,280 --> 01:26:15,020 Here's the thing. 1386 01:26:15,040 --> 01:26:17,620 I like you, Mr Roberts, I really do. 1387 01:26:17,640 --> 01:26:20,580 And it's clear you're clever with words. 1388 01:26:20,600 --> 01:26:22,640 So I think I might have something for you here. 1389 01:26:24,480 --> 01:26:26,480 How about you start work on the, er.. 1390 01:26:28,320 --> 01:26:29,440 ..the crossword? 1391 01:26:35,800 --> 01:26:38,380 You want me to compile the crossword? 1392 01:26:38,400 --> 01:26:41,580 Er, no. HELP compile the crossword. 1393 01:26:41,600 --> 01:26:44,540 See how things go. Better not rush things. 1394 01:26:44,560 --> 01:26:50,540 It's not exactly the front line of the circulation war, is it? 1395 01:26:50,560 --> 01:26:53,900 A chap in your position can't expect too much. 1396 01:26:53,920 --> 01:26:54,960 What do you think? 1397 01:27:00,120 --> 01:27:01,160 I think... 1398 01:27:15,760 --> 01:27:18,440 Er, you haven't given me an answer, Mr Roberts? 1399 01:27:20,240 --> 01:27:22,780 Mr Roberts? 1400 01:27:22,800 --> 01:27:25,220 Do you want this job or not? 1401 01:27:25,240 --> 01:27:26,760 Mr Roberts? 109722

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.