All language subtitles for The.Redemption.of.Henry.Myers.2014.WEBRip.x264-RARBG.Hi

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,775 --> 00:00:40,344 (wind whistling) 2 00:01:08,938 --> 00:01:12,202 (wagon approaching) 3 00:01:52,199 --> 00:01:54,984 (children laughing) 4 00:01:58,118 --> 00:02:00,555 (indistinct chatter) 5 00:02:15,004 --> 00:02:16,788 (pounding) 6 00:02:32,152 --> 00:02:34,197 (man) Hurry up! I'm suffocatin'! 7 00:02:34,371 --> 00:02:36,634 - All right... - I swear... 8 00:02:36,808 --> 00:02:38,332 Hold on. 9 00:02:42,292 --> 00:02:45,861 I tell you to put down that candy. You better listen to me the first time. 10 00:02:47,732 --> 00:02:50,387 I'm gonna have to tell your pa about this when we get home. 11 00:02:57,438 --> 00:03:00,745 I swear, if he messes this up, he's a dead man. 12 00:03:00,919 --> 00:03:02,704 (indistinct chatter) 13 00:03:02,878 --> 00:03:04,532 (door swings open) 14 00:03:39,958 --> 00:03:42,656 (indistinct chatter) 15 00:03:45,399 --> 00:03:48,793 (indistinct chatter) 16 00:04:02,851 --> 00:04:06,985 - All right everybody, get down. Stay quiet. - (man) Get down. 17 00:04:07,159 --> 00:04:10,815 And don't nobody even try going for help, you got me? 18 00:04:17,082 --> 00:04:19,824 (indistinct chatter) 19 00:04:21,348 --> 00:04:25,656 Now you know me, I am not one to judge. 20 00:04:25,830 --> 00:04:29,704 But I told that scallywag to leave my granddaughter alone. 21 00:04:29,878 --> 00:04:32,141 (horse whinnies) And now she got a wart on her eye. 22 00:04:40,236 --> 00:04:41,236 (hinges creaks) 23 00:04:43,152 --> 00:04:44,936 I said get down! 24 00:04:47,896 --> 00:04:49,332 (door shuts) 25 00:04:49,506 --> 00:04:52,204 - What was that? - The door. 26 00:04:52,379 --> 00:04:53,979 I thought you said nobody was back there. 27 00:04:54,119 --> 00:04:55,860 No, there's... there's nobody back there. 28 00:04:56,034 --> 00:04:57,079 - (gun cocks) - No! 29 00:04:57,253 --> 00:04:58,950 Shut up, lady! 30 00:04:59,124 --> 00:05:00,124 (grunting) 31 00:05:01,257 --> 00:05:03,738 That's enough! 32 00:05:03,912 --> 00:05:06,349 Nobody put you in charge of this outfit. 33 00:05:06,523 --> 00:05:08,308 Easy, Clay. 34 00:05:08,482 --> 00:05:12,094 We came here to do a job, let's do it clean. 35 00:05:12,268 --> 00:05:13,704 (gunshot) 36 00:05:15,402 --> 00:05:17,882 (crying) No! 37 00:05:18,056 --> 00:05:20,102 What's wrong with you?! 38 00:05:20,276 --> 00:05:22,887 What are you waitin' for? Finish. 39 00:05:23,061 --> 00:05:24,802 (crying continues) 40 00:05:24,976 --> 00:05:26,761 In there, in there. 41 00:05:26,935 --> 00:05:28,893 We gotta get. 42 00:06:02,100 --> 00:06:06,540 Do yourself a favor, young man, lay that weapon down. 43 00:06:11,196 --> 00:06:12,589 (woman screaming) 44 00:06:13,590 --> 00:06:15,679 (people chattering) 45 00:06:25,254 --> 00:06:26,429 (grunts) 46 00:06:26,603 --> 00:06:28,953 (breathing heavily) 47 00:06:30,607 --> 00:06:33,218 (gunshots continue in distance) 48 00:07:21,963 --> 00:07:23,181 (gunshot) 49 00:07:47,118 --> 00:07:48,685 Ahh. Ahh! 50 00:07:54,343 --> 00:07:55,997 (gasping) 51 00:08:00,349 --> 00:08:03,352 (struggling to breathe) 52 00:08:22,110 --> 00:08:23,328 Grow up! 53 00:08:26,375 --> 00:08:28,377 (struggling to breathe) 54 00:08:34,601 --> 00:08:36,951 M-Men can change. 55 00:08:39,213 --> 00:08:41,477 You can... change. 56 00:08:41,650 --> 00:08:45,960 You can... change. (groans) 57 00:09:30,657 --> 00:09:34,182 You can... change... change... 58 00:09:38,316 --> 00:09:40,797 (snorts) (bottle clanks) 59 00:10:07,650 --> 00:10:08,999 (horses approach) 60 00:10:10,697 --> 00:10:15,527 (man) You look like you could back a buzzard off a gut wagon. 61 00:10:15,702 --> 00:10:19,053 (both chuckling) 62 00:10:19,227 --> 00:10:23,144 (man) You been a hard man to track down, Henry Myers. 63 00:10:23,318 --> 00:10:26,582 How is it a feller can live 30-some-odd years 64 00:10:26,756 --> 00:10:28,279 and not have one friend or relation? 65 00:10:28,453 --> 00:10:30,630 (man 2) That's Henry. 66 00:10:30,804 --> 00:10:35,852 Even when we was kids he always kept to his miserable, lonesome self. 67 00:10:36,026 --> 00:10:39,203 - (horse snorts) - Ain't that right, Henry? 68 00:10:39,377 --> 00:10:41,945 (sniffs) Eew-ie. (chuckles) 69 00:10:42,119 --> 00:10:44,818 No wonder you got no company. 70 00:10:46,863 --> 00:10:53,261 I expected to find you flush, livin' it up good on all that money you stoled from me. 71 00:10:55,045 --> 00:10:58,658 I got no hope for good in my life any more. 72 00:10:58,832 --> 00:11:01,138 And I ain't got no more use for bank robbing, Clay. 73 00:11:01,312 --> 00:11:06,274 I could care less what you got use for. I come for my money. 74 00:11:28,644 --> 00:11:30,820 You want your money or not? 75 00:11:39,915 --> 00:11:42,005 Well, old friend, 76 00:11:42,179 --> 00:11:45,443 it's a good thing you ain't got nobody you care about. 77 00:11:46,444 --> 00:11:50,144 'Cause if you did, they'd be dead now. 78 00:12:01,677 --> 00:12:03,418 (gunshot) (horse whinnies) 79 00:12:03,592 --> 00:12:04,592 Ahhh! 80 00:12:05,594 --> 00:12:06,856 (groaning) 81 00:12:10,251 --> 00:12:14,168 Get him!! Go! Go! 82 00:12:15,604 --> 00:12:18,172 You're a dead man, Myers! 83 00:12:42,631 --> 00:12:44,198 (groans) 84 00:13:03,217 --> 00:13:05,132 (horse whinnies) (grunts) 85 00:13:13,967 --> 00:13:16,665 (chuckles) 86 00:13:18,754 --> 00:13:20,016 Gotcha. 87 00:13:21,757 --> 00:13:22,757 (grunts) 88 00:14:25,603 --> 00:14:27,954 Looks like he's leaking pretty good. 89 00:14:32,175 --> 00:14:35,396 Bleeding like a stuck pig, he ain't got far. 90 00:15:08,690 --> 00:15:10,997 (indistinct chatter) 91 00:15:25,576 --> 00:15:28,449 (continues reading, indistinct) 92 00:15:50,601 --> 00:15:53,213 (breathing heavily) 93 00:15:53,387 --> 00:15:54,387 (grunts) 94 00:16:31,294 --> 00:16:33,165 You slept a long time. 95 00:16:33,340 --> 00:16:36,430 My brother Will ate a mushroom one time and got sick real bad 96 00:16:36,604 --> 00:16:39,563 so I had to milk the cows for him. 97 00:16:39,737 --> 00:16:43,219 You were as bloody as a squashed 'skeeter when we found you. 98 00:16:43,393 --> 00:16:47,441 Well, it was me who found you. Will and Ma set you up on your horse, 99 00:16:47,615 --> 00:16:48,877 but I carried your boots back. 100 00:16:49,051 --> 00:16:52,141 Polished 'em, too. Wanna see? 101 00:17:00,889 --> 00:17:03,370 There was a lot of blood on your horse, too. 102 00:17:03,544 --> 00:17:05,502 Ma wouldn't let me help her wash him. 103 00:17:05,675 --> 00:17:09,070 He's really a handsome horse. 104 00:17:09,244 --> 00:17:11,377 - Does your arm hole hurt? - Yeah. 105 00:17:11,551 --> 00:17:16,122 It sure looks hurtful. It's a good thing you was out cold when she dressed it. 106 00:17:16,296 --> 00:17:20,343 Are you hungry? I'll go get Ma so we can start supper. 107 00:17:21,823 --> 00:17:24,260 (door opens) 108 00:17:49,459 --> 00:17:51,505 (yells) 109 00:17:51,679 --> 00:17:53,463 My goodness! 110 00:17:53,637 --> 00:17:54,638 (groans) 111 00:17:54,812 --> 00:17:56,771 Come on. 112 00:17:56,945 --> 00:17:58,294 I was trying to get up. 113 00:17:58,468 --> 00:17:59,991 Oh, you were, were you? 114 00:18:00,166 --> 00:18:02,994 Thought you'd just bleed all over my good floor, huh? 115 00:18:03,169 --> 00:18:08,391 C'mon, back in bed. There you go. Come on, now, back in bed. 116 00:18:10,045 --> 00:18:11,612 There you go. That one. 117 00:18:13,092 --> 00:18:14,180 OK. 118 00:18:15,659 --> 00:18:17,096 (exhales) 119 00:18:17,270 --> 00:18:19,272 Now... 120 00:18:22,840 --> 00:18:24,277 What's your name? 121 00:18:26,757 --> 00:18:28,585 Henry. 122 00:18:29,673 --> 00:18:33,155 Well, Mr. Henry, your wound's healed up proper, 123 00:18:33,329 --> 00:18:36,637 think you'll be fine if you stay in bed. 124 00:18:38,508 --> 00:18:40,206 My name is Marilyn. 125 00:18:41,903 --> 00:18:43,513 How long I been here? 126 00:18:43,687 --> 00:18:45,515 Three days. 127 00:18:45,689 --> 00:18:47,849 Listen, your saddlebag's by the bed and your saddle's... 128 00:18:47,996 --> 00:18:50,564 How long am I gonna be down? 129 00:18:50,738 --> 00:18:52,305 Well, you lost a lot of blood. 130 00:18:52,479 --> 00:18:55,438 You were pretty near death when we found you. 131 00:18:58,311 --> 00:19:01,227 I'd say a couple weeks before you're healed up good. 132 00:19:12,542 --> 00:19:14,718 Look, Mr. Henry... 133 00:19:14,892 --> 00:19:17,330 I don't know what caused a nasty wound like that, 134 00:19:17,504 --> 00:19:19,723 but the Lord instructs me to not judge any man, 135 00:19:19,897 --> 00:19:22,248 so I will give you the benefit of the doubt. 136 00:19:22,422 --> 00:19:25,816 But I want you to know that my children are everything to me 137 00:19:25,990 --> 00:19:28,558 and I will do whatever it takes to keep them safe. 138 00:19:28,732 --> 00:19:31,822 I have a rifle and I'm not afraid of pullin' a trigger 139 00:19:31,996 --> 00:19:35,609 if the situation calls for it. Do we understand each other? 140 00:19:35,783 --> 00:19:38,481 - (footsteps approaching) - Good. 141 00:19:41,484 --> 00:19:44,270 You met my little girl. Laura, this is Mr. Henry. 142 00:19:44,444 --> 00:19:47,838 We made this arm doo-dad for you. 143 00:19:48,012 --> 00:19:50,406 It's a sling to support your arm. 144 00:19:51,059 --> 00:19:52,930 Thank you. 145 00:19:53,104 --> 00:19:58,632 Now, here, put it round your neck, stick your arm in the pocket. 146 00:19:58,806 --> 00:20:00,634 - Like this. - OK. 147 00:20:00,808 --> 00:20:03,550 Easy. Easy... (groans) Easy! 148 00:20:03,724 --> 00:20:06,727 Oh, stop being such a baby. 149 00:20:09,077 --> 00:20:11,079 There! It fits! 150 00:20:11,253 --> 00:20:13,777 OK, Laura, that's enough. Let's get to dinner. 151 00:20:13,951 --> 00:20:15,351 I'll bring you some when it's ready. 152 00:20:15,431 --> 00:20:17,303 No, ma'am, that's not necessary. 153 00:20:17,477 --> 00:20:19,997 If you hurt yourself again you're just gonna take longer to heal. 154 00:20:20,044 --> 00:20:22,264 And then you're gonna be no good to any of us. 155 00:20:23,874 --> 00:20:25,354 No, ma'am. 156 00:20:27,138 --> 00:20:30,316 When you feel well enough, we made you a place in the barn. 157 00:20:32,840 --> 00:20:34,450 Thank you. 158 00:20:39,760 --> 00:20:44,243 That's one of my old dresses. I won't tell nobody. 159 00:21:02,913 --> 00:21:04,437 (grunts) 160 00:21:10,007 --> 00:21:13,272 ♪ Mr. Henry, Mr. Henry ♪ 161 00:21:13,446 --> 00:21:16,840 ♪ Making you some food Making you some food ♪ 162 00:21:17,014 --> 00:21:20,844 ♪ Hope you don't hate vegetables like I do ♪ 163 00:21:21,018 --> 00:21:22,977 Though I guess I like corn a little. 164 00:21:23,151 --> 00:21:27,503 ♪ Ooh ooh ooh Ooh ooh ooh ♪ 165 00:21:30,593 --> 00:21:32,508 How far did you get on that fence today? 166 00:21:38,340 --> 00:21:40,734 (sighs) So he's awake then? 167 00:21:45,608 --> 00:21:50,526 Hey, listen, he's our guest, you be polite. 168 00:21:51,658 --> 00:21:55,966 Right. 'Cause politeness works real good for us. 169 00:21:56,140 --> 00:21:58,491 (door opens) 170 00:22:03,713 --> 00:22:05,454 This is my boy, Will. 171 00:22:11,155 --> 00:22:13,854 Laura. Come, on, let's pray. 172 00:22:14,942 --> 00:22:16,726 All of us. 173 00:22:16,900 --> 00:22:20,556 I wanna lead the prayer, Ma! I'm a good prayer. 174 00:22:20,730 --> 00:22:22,384 Go on then, child. 175 00:22:25,822 --> 00:22:29,565 (Laura) Dear Lord, thank you for this food we are about to receive, 176 00:22:29,739 --> 00:22:31,175 and thank you for Mr. Henry, 177 00:22:31,350 --> 00:22:33,003 that he didn't die in the desert. 178 00:22:33,177 --> 00:22:36,398 Like Ma says, you must have some unfinished business with him 179 00:22:36,572 --> 00:22:38,487 for to keep him alive like you did. 180 00:22:38,661 --> 00:22:43,274 Bless him and keep him and heal his arm hole up real good. 181 00:22:43,449 --> 00:22:45,842 In Jesus' name we pray. Amen. 182 00:22:46,016 --> 00:22:47,670 Amen. 183 00:22:50,804 --> 00:22:53,676 So, your name is Henry. 184 00:22:55,156 --> 00:22:56,505 Yeah. 185 00:22:56,679 --> 00:22:59,378 Is Henry your first name or your last name? 186 00:23:01,162 --> 00:23:02,511 It's Henry Myers. 187 00:23:02,685 --> 00:23:04,774 - Who shot you in the back? - Will. 188 00:23:04,948 --> 00:23:08,604 Ma, if he's staying here, he oughta tell us what happened. 189 00:23:12,347 --> 00:23:14,523 I was out checking my traps. 190 00:23:17,308 --> 00:23:22,966 Someone must of 'staked me as an animal on account I had furs on my back. 191 00:23:23,140 --> 00:23:24,620 Shot me. 192 00:23:26,448 --> 00:23:29,495 Must've ran off when they realized I was a man. 193 00:23:29,669 --> 00:23:33,629 Funny. We didn't see none of them furs when we found you. 194 00:23:33,803 --> 00:23:36,589 William, that's enough. 195 00:23:37,851 --> 00:23:41,420 Is this how your father would have treated a guest? 196 00:23:45,859 --> 00:23:48,296 I don't mean to be any trouble, ma'am. 197 00:23:48,470 --> 00:23:51,517 I'll be on my way as soon as I'm able. 198 00:23:53,083 --> 00:23:56,478 I really don't deserve the kindness. 199 00:23:56,652 --> 00:24:00,613 Everyone deserves kindness, Mr. Henry. 200 00:24:02,136 --> 00:24:07,228 I apologize for my son... and for myself. 201 00:24:08,490 --> 00:24:11,362 Unless we go to town we just don't see people much and... 202 00:24:11,537 --> 00:24:14,888 Well, we don't go to town that often anymore. 203 00:24:16,803 --> 00:24:19,762 I guess we've forgotten how to trust strangers. 204 00:24:23,766 --> 00:24:26,987 Maybe you shouldn't trust strangers so much, ma'am. 205 00:24:28,336 --> 00:24:31,470 You never know what they got lurkin' in their past. 206 00:24:34,081 --> 00:24:35,865 That's right. 207 00:24:38,389 --> 00:24:41,610 But I do know what a man is capable of in his future: 208 00:24:41,784 --> 00:24:45,614 He can become what God meant him to be. 209 00:24:45,788 --> 00:24:48,617 A man can always change. 210 00:24:51,315 --> 00:24:52,708 I'll leave you be. 211 00:24:52,882 --> 00:24:54,580 Let you finish your supper. 212 00:25:19,213 --> 00:25:21,520 We've done all we can. 213 00:25:23,260 --> 00:25:25,828 Don't you think it's time you leave it be? 214 00:25:29,005 --> 00:25:31,138 No... 215 00:25:31,312 --> 00:25:33,532 I'll never leave it be! 216 00:25:33,706 --> 00:25:37,536 Things like this... 217 00:25:37,710 --> 00:25:40,582 they ain't supposed to happen. 218 00:25:47,937 --> 00:25:53,682 Yeah, I seen that outlaw McIngvale chasin' a feller 219 00:25:53,856 --> 00:25:55,815 through the woods a few days back. 220 00:25:55,989 --> 00:25:58,687 Thought y'all might want to know about it. 221 00:26:57,354 --> 00:26:59,008 (groans) 222 00:27:04,361 --> 00:27:05,798 (grunting) 223 00:27:09,410 --> 00:27:11,804 Watcha doing, Mr. Henry? 224 00:27:13,675 --> 00:27:15,721 Uh... 225 00:27:15,895 --> 00:27:18,854 I'm just trying to get a little fresh air. 226 00:27:19,812 --> 00:27:21,770 Go in, girl. 227 00:27:29,256 --> 00:27:31,650 - You don't need... - Shhh. 228 00:27:31,824 --> 00:27:35,784 (whispering) You don't need to lean out like that to get air. 229 00:27:38,569 --> 00:27:41,181 Why don't you run on back to bed now. 230 00:27:48,492 --> 00:27:50,712 Good night, Mr. Henry. 231 00:27:59,590 --> 00:28:02,681 (Marilyn) But when he was a great way off, his father saw him. 232 00:28:02,855 --> 00:28:07,511 And had compassion and ran and fell on his neck and kissed him. 233 00:28:07,686 --> 00:28:09,775 And the son said unto him, 234 00:28:09,949 --> 00:28:13,039 "Father, I have sinned against heaven and in thy sight, 235 00:28:13,213 --> 00:28:16,825 and am no more worthy to be called thy son." 236 00:28:16,999 --> 00:28:18,566 But the father said to his servants, 237 00:28:18,740 --> 00:28:21,134 "Bring forth the best robe, and put it on him. 238 00:28:21,308 --> 00:28:22,388 And put a ring on his hand. 239 00:28:22,526 --> 00:28:24,877 And shoes on his feet. 240 00:28:25,051 --> 00:28:28,576 And bring hither the fattened calf and kill it, and let us eat and be merry. 241 00:28:28,750 --> 00:28:31,535 For this my son was dead and is alive again. 242 00:28:31,710 --> 00:28:33,929 He was lost and is found." 243 00:28:34,103 --> 00:28:35,931 And they began to be merry. 244 00:28:36,105 --> 00:28:40,370 I don't understand. Why was the daddy so happy to see him? 245 00:28:40,544 --> 00:28:43,547 Ain't this the son who had himself a riot? 246 00:28:43,722 --> 00:28:46,115 Lived riotously, dingbat. 247 00:28:46,289 --> 00:28:48,552 Will. 248 00:28:48,727 --> 00:28:54,428 What Jesus is saying here is that no matter what awful things we've done, 249 00:28:54,602 --> 00:28:56,343 they can be forgiven. 250 00:28:56,517 --> 00:29:00,608 He's saying that if any one of his children seeks him, 251 00:29:00,782 --> 00:29:04,264 the Father waits with open arms. 252 00:29:04,438 --> 00:29:08,224 - So he'd forgive anything? - Anything. 253 00:29:08,398 --> 00:29:10,618 Even if... if... 254 00:29:10,792 --> 00:29:13,969 If someone pretended to eat their beans and spit 'em into their pocket 255 00:29:14,143 --> 00:29:17,756 when no one was lookin' cuz the taste made her just about gag? 256 00:29:17,930 --> 00:29:21,107 Well, I'd suppose he'd forgive a lot worse than that. 257 00:29:21,281 --> 00:29:25,589 Although that "someone" may get in trouble with their mother if it happens again. 258 00:29:25,764 --> 00:29:30,290 You remember, forgiveness and a changing of our ways goes hand in hand. 259 00:29:30,464 --> 00:29:32,205 (door opens) 260 00:29:34,163 --> 00:29:37,863 Mr. Henry. You're on your feet again. 261 00:29:38,037 --> 00:29:40,735 Yes, ma'am. Feelin' a little bit better. 262 00:29:40,909 --> 00:29:43,912 Think it's about time I go to that barn... 263 00:29:44,086 --> 00:29:47,307 room you been talking about and get you your old bed back. 264 00:29:47,481 --> 00:29:50,789 Are you sure? Oh, you'll like it in the barn, Mr. Henry! 265 00:29:50,963 --> 00:29:54,923 You don't gotta stick your body out the window to get air! 266 00:30:08,981 --> 00:30:11,244 (water splashing) 267 00:30:11,418 --> 00:30:13,289 (knocking) 268 00:30:13,463 --> 00:30:16,858 (Marilyn) You all done? I wanted to get the dirty clothes. 269 00:30:20,775 --> 00:30:22,995 Uh, just a minute, ma'am. 270 00:30:32,918 --> 00:30:33,962 (clears throat) 271 00:30:34,136 --> 00:30:37,139 Um, thank you for the clothes. 272 00:30:38,837 --> 00:30:40,969 Well, I'll... I'll just... 273 00:30:43,232 --> 00:30:45,017 I'll get these into the wash. 274 00:31:16,744 --> 00:31:19,181 Somebody got shot. 275 00:31:43,118 --> 00:31:46,426 Hey, Sheriff... take a look at this. 276 00:32:07,751 --> 00:32:10,058 May I be excused? 277 00:32:18,980 --> 00:32:21,983 Mr. Henry, are you a field hand? 278 00:32:25,465 --> 00:32:28,947 No, not really. Why do you ask? 279 00:32:29,121 --> 00:32:32,428 Cuz when I eat like that, Mama says I'm eating like a field hand. 280 00:32:32,602 --> 00:32:34,256 (laughing) 281 00:32:42,134 --> 00:32:44,963 I guess I ain't used to eating around people. 282 00:32:46,007 --> 00:32:48,270 Outside of the riff I ran with. 283 00:32:51,056 --> 00:32:55,147 When was the last time you shared a meal? Like this? 284 00:32:57,149 --> 00:33:01,109 With a family? At a table? 285 00:33:04,765 --> 00:33:07,289 Never that I can remember. 286 00:33:12,381 --> 00:33:14,166 How about that? 287 00:33:15,602 --> 00:33:17,299 (chuckles) 288 00:33:19,084 --> 00:33:21,564 All I need now is the top hat. 289 00:33:21,738 --> 00:33:24,306 (all chuckling) 290 00:34:15,661 --> 00:34:17,577 You mostly had it. 291 00:34:21,972 --> 00:34:26,194 Henry? We're going to be reading from the Bible tonight, 292 00:34:26,368 --> 00:34:28,196 and we'd love for you to be a part. 293 00:34:29,937 --> 00:34:33,245 Thank you ma'am, but I think I'll go off to bed. 294 00:34:33,418 --> 00:34:37,292 Well, you're welcome if you change your mind. 295 00:34:41,427 --> 00:34:44,342 So what story are we going to read tonight, Ma? 296 00:34:44,516 --> 00:34:47,172 Well, I thought it might do Will a bit of good to hear 297 00:34:47,346 --> 00:34:50,262 a fresh telling of the good Samaritan. 298 00:34:52,264 --> 00:34:55,614 How come Mr. Henry doesn't stay with us to read? 299 00:34:59,532 --> 00:35:03,971 Well... first of all, he's still not quite healed up, 300 00:35:04,145 --> 00:35:07,844 so it's just more comfortable for him to lay down in his bed. 301 00:35:08,018 --> 00:35:12,980 I suppose also it must be a little uncomfortable being in someone else's home. 302 00:35:13,154 --> 00:35:15,809 (Will) Or he feels guilty for lyin' to us. 303 00:35:15,983 --> 00:35:17,419 (Marilyn) William... 304 00:35:20,814 --> 00:35:23,164 From Luke, chapter 10. 305 00:35:23,338 --> 00:35:29,083 "And Jesus answering said, A certain man went down from Jerusalem to Jericho 306 00:35:29,257 --> 00:35:32,260 and fell among thieves, which stripped him of his raiment, 307 00:35:32,434 --> 00:35:36,003 and wounded him, and departed, leaving him half dead. 308 00:35:36,177 --> 00:35:39,441 And by chance there came down a certain priest that way. 309 00:35:39,615 --> 00:35:42,662 And when he saw him, he passed by on the other side. 310 00:35:42,836 --> 00:35:47,580 And likewise, a Levite, when he was at the place, came and looked on him 311 00:35:47,754 --> 00:35:49,799 and passed by on the other side. 312 00:35:49,973 --> 00:35:54,848 But a certain Samaritan, as he journeyed, came where he was, 313 00:35:55,022 --> 00:35:57,677 and when he saw him, he had compassion, 314 00:35:57,851 --> 00:36:00,854 and went to him and bound up his wounds, 315 00:36:01,028 --> 00:36:02,812 pouring on oil and wine, 316 00:36:02,986 --> 00:36:05,989 and set him on his own beast, and brought him to an inn 317 00:36:06,164 --> 00:36:08,035 and took care of him. 318 00:36:08,209 --> 00:36:11,473 (Laura) That's one of my favorite stories, Ma. 319 00:36:13,997 --> 00:36:15,173 (Marilyn) Mine, too. 320 00:36:34,931 --> 00:36:37,282 I don't know yet what it is... 321 00:36:39,719 --> 00:36:43,244 but I know that there's a purpose in Henry being here. 322 00:36:46,160 --> 00:36:48,293 Let our lives be a light to him. 323 00:36:54,777 --> 00:36:56,344 Father... 324 00:36:59,956 --> 00:37:02,394 I'm still... 325 00:37:03,917 --> 00:37:06,224 I feel so angry. 326 00:37:10,271 --> 00:37:11,533 Help... 327 00:37:15,276 --> 00:37:18,410 Help me find a way out of this darkness. 328 00:37:27,027 --> 00:37:30,857 (indistinct voices) 329 00:37:31,031 --> 00:37:33,903 (echoing) I can change. 330 00:37:34,077 --> 00:37:37,472 You can... change. 331 00:37:38,560 --> 00:37:41,302 - (breathing heavily) - (chickens clucking) 332 00:38:08,155 --> 00:38:10,592 - (Henry) Is the broom in here? - (Marilyn) Yes. 333 00:38:15,205 --> 00:38:18,034 That's right. Yeah. Mm-hmm. 334 00:38:19,079 --> 00:38:20,820 Does that look right to you? 335 00:38:21,908 --> 00:38:23,518 There you go. 336 00:38:23,692 --> 00:38:26,608 No one told me we had musicians in the family. 337 00:38:28,001 --> 00:38:29,307 Is this yours, Laura? 338 00:38:29,481 --> 00:38:33,833 Uh-huh. But I can't play nothing. 339 00:38:34,007 --> 00:38:35,791 Well, I can play. 340 00:38:35,965 --> 00:38:39,142 'Course it might be kinda tough to teach you with this bum arm, 341 00:38:39,317 --> 00:38:41,623 but we could give it a shot. 342 00:38:49,022 --> 00:38:51,764 (exhales) What? 343 00:38:51,938 --> 00:38:54,332 Just didn't know you had teeth. 344 00:38:56,246 --> 00:39:00,207 I wanna learn this song! This is what Pa was gonna teach me. 345 00:39:00,381 --> 00:39:03,819 Um... I can't read notes. 346 00:39:03,993 --> 00:39:08,694 I can read notes, silly! "Every Good Boy Does Fine." 347 00:39:08,868 --> 00:39:11,610 I just can't play guitar. 348 00:39:11,784 --> 00:39:15,962 I'll read you the chords and you can teach me. 349 00:39:16,136 --> 00:39:18,530 That'd be all right? 350 00:39:21,576 --> 00:39:23,665 All right, then, let's give it a shot. 351 00:39:49,256 --> 00:39:52,433 (singing, indistinct) 352 00:40:08,797 --> 00:40:10,756 (talking, indistinct) 353 00:40:23,682 --> 00:40:27,468 (reading, indistinct) 354 00:40:54,060 --> 00:40:57,846 - It must be tough. - What? 355 00:41:00,327 --> 00:41:03,548 Stepping into your Pa's shoes like you did. 356 00:41:05,375 --> 00:41:09,379 You're doing a good job, Will. Taking care of your mom and Laura. 357 00:41:09,554 --> 00:41:12,470 I reckon your Pa would be real proud of you. 358 00:41:23,524 --> 00:41:27,615 Henry? You ever killed a man? 359 00:41:34,013 --> 00:41:35,493 Why? 360 00:41:37,582 --> 00:41:40,062 I wanna know what it's like. 361 00:41:40,236 --> 00:41:44,371 'Cuz I'm going to do it as soon as I find the man that killed my Pa. 362 00:41:44,545 --> 00:41:47,592 Let me tell you something. You don't want to do that. 363 00:41:47,766 --> 00:41:49,806 What you got with your mom and Laura, that's a gift, 364 00:41:49,942 --> 00:41:52,553 and you don't want to mess that up. You understand? 365 00:42:01,736 --> 00:42:04,739 I lost my dad in the mine when I was seven. 366 00:42:08,308 --> 00:42:09,831 I never knew my ma. 367 00:42:14,009 --> 00:42:18,927 So nobody ever read you the Bible, huh? I can tell by the way you listen. 368 00:42:21,713 --> 00:42:23,845 No, I guess not. 369 00:42:29,068 --> 00:42:32,332 I thought I knew what it was about, though. 370 00:42:32,506 --> 00:42:35,596 Thought it was about a bunch of rules of how you can be 371 00:42:35,770 --> 00:42:38,599 just good enough to get into heaven. 372 00:42:41,123 --> 00:42:44,866 But it just doesn't sound that way when you listen to the words. 373 00:42:45,040 --> 00:42:48,783 Well don't listen too much. It won't end up doing you no good, anyhow. 374 00:42:48,957 --> 00:42:51,525 Them stories are so farfetched. 375 00:42:51,699 --> 00:42:57,096 Oh, I don't know about that. At least not the stories I've heard anyways. 376 00:42:57,270 --> 00:43:02,797 You take that good Samaritan. That ain't a story, that there's the truth. 377 00:43:04,451 --> 00:43:06,148 I know 'cuz I lived it. 378 00:43:06,322 --> 00:43:08,803 What do you mean? 379 00:43:08,977 --> 00:43:12,894 Will, there's been times in my life when I needed help real bad. 380 00:43:14,635 --> 00:43:17,986 And the good people in my life, they just passed me by. 381 00:43:23,513 --> 00:43:29,563 There I was, lying half dead in the desert, three strangers came up and saved my life. 382 00:43:29,737 --> 00:43:33,262 Even though they didn't know me. 383 00:43:33,436 --> 00:43:35,700 Even though I had bullet hole in me. 384 00:43:38,528 --> 00:43:44,839 Near as I can tell, those three strangers had the love of that Jesus in 'em. 385 00:43:47,320 --> 00:43:49,975 And that got me wonderin'... 386 00:43:50,149 --> 00:43:51,716 What? 387 00:43:52,978 --> 00:43:57,460 Well, maybe it's that love that keeps 'em strong. 388 00:43:57,635 --> 00:44:01,726 That keeps 'em... keeps 'em good. 389 00:44:05,730 --> 00:44:07,906 You do believe, don't you Will? 390 00:44:08,080 --> 00:44:09,951 (sighs) 391 00:44:11,736 --> 00:44:16,436 I suppose. But ever since... 392 00:44:18,133 --> 00:44:22,181 I just have to wonder about God when there's so much evil in the world. 393 00:44:23,965 --> 00:44:27,839 There's a lot of evil people in this world, Will. 394 00:44:31,843 --> 00:44:34,236 You don't let 'em take the good. 395 00:44:34,410 --> 00:44:36,195 You hear me? 396 00:44:40,112 --> 00:44:42,070 - (Laura) You sit here, Mama. - (Marilyn) OK. 397 00:44:42,244 --> 00:44:43,768 Sit there. 398 00:44:47,554 --> 00:44:49,817 - Ready? - Want me to count it off? 399 00:44:51,253 --> 00:44:56,171 One, two, three. 400 00:44:56,345 --> 00:45:02,612 ♪ 'Tis so sweet to trust in Jesus ♪ 401 00:45:02,787 --> 00:45:05,006 Sing, Mama, you know this one. 402 00:45:06,225 --> 00:45:09,315 ♪ 'Tis so sweet ♪ 403 00:45:09,489 --> 00:45:12,753 ♪ To trust in Jesus ♪ 404 00:45:12,927 --> 00:45:18,759 ♪ Just to take Him at His word ♪ 405 00:45:18,933 --> 00:45:24,765 ♪ Just to rest upon His promise ♪ 406 00:45:24,939 --> 00:45:31,729 ♪ And to know thus saith the Lord ♪ 407 00:45:32,425 --> 00:45:33,992 Remember? 408 00:45:34,166 --> 00:45:39,867 ♪ Jesus, Jesus, how I trust Him ♪ 409 00:45:40,041 --> 00:45:42,261 Oh, I remember. 410 00:45:42,435 --> 00:45:48,658 ♪ Jesus, Jesus, how I trust Him ♪ 411 00:45:48,833 --> 00:45:52,532 ♪ How I've proved Him ♪ 412 00:45:52,706 --> 00:45:55,404 ♪ O'er and o'er ♪ 413 00:45:55,578 --> 00:46:01,976 ♪ Jesus, Jesus, precious Jesus ♪ 414 00:46:02,977 --> 00:46:09,114 ♪ Oh, for grace to trust Him more ♪ 415 00:46:09,288 --> 00:46:11,420 Oh! (laughing) 416 00:46:11,594 --> 00:46:14,119 Oh, that was wonderful. 417 00:46:17,818 --> 00:46:21,082 You did great. You did good. 418 00:46:25,086 --> 00:46:27,132 (Henry chuckles) 419 00:46:35,183 --> 00:46:38,317 Hey. 420 00:46:38,491 --> 00:46:39,840 (crickets chirping) 421 00:46:41,973 --> 00:46:44,018 You all right? 422 00:46:45,367 --> 00:46:48,675 I was thinkin' about those words in that song. 423 00:46:49,937 --> 00:46:53,811 How do you trust somebody you've never met? 424 00:46:56,030 --> 00:47:00,948 Well... I suppose you need to meet him. 425 00:47:03,472 --> 00:47:08,695 See, Henry, Jesus says that he's standing at the door knocking, 426 00:47:08,869 --> 00:47:12,830 and, well, that door's your heart. 427 00:47:13,004 --> 00:47:17,225 And if you'll open it to him, he'll come on in. 428 00:47:19,880 --> 00:47:22,970 Well, I guess that is somethin' to ponder, about. 429 00:47:26,234 --> 00:47:30,064 That's the most important thing to ponder in your life, Henry. 430 00:47:37,071 --> 00:47:38,203 Good night. 431 00:47:40,422 --> 00:47:42,076 Good night. 432 00:47:45,253 --> 00:47:46,951 - (horse grunts) - (woman crying) 433 00:47:47,125 --> 00:47:49,301 You believe 'em when they said they ain't seen Henry? 434 00:47:49,475 --> 00:47:51,216 They didn't talk, did they? 435 00:47:55,002 --> 00:47:57,875 Another ranch or two east of here. 436 00:48:00,703 --> 00:48:03,402 Or we could go west, go into town, 437 00:48:03,576 --> 00:48:06,144 see if he's shown his face there. 438 00:48:06,318 --> 00:48:10,670 Town? That don't sound like a good idea, Clay. 439 00:48:10,844 --> 00:48:13,020 We're going back. 440 00:48:35,434 --> 00:48:37,001 Hold up. 441 00:48:38,524 --> 00:48:40,047 Come here. 442 00:48:43,746 --> 00:48:46,401 Hand me that rifle, boy. 443 00:48:46,575 --> 00:48:47,968 (gun cocks) 444 00:48:56,542 --> 00:48:58,152 Laura! 445 00:48:58,326 --> 00:49:00,807 Aww, did I miss it? I wanted to help hunt. 446 00:49:00,981 --> 00:49:02,722 You're supposed to be home, helpin' Ma. 447 00:49:02,896 --> 00:49:05,420 (snake rattles) (screams) 448 00:49:05,594 --> 00:49:08,162 Laura, stay still. 449 00:49:09,511 --> 00:49:12,253 I want you to listen to me, honey, don't look down. 450 00:49:14,516 --> 00:49:19,782 When I tell you to, I want you to move to your left, real slow-like, OK? 451 00:49:19,957 --> 00:49:23,525 Start movin'. Start movin'. 452 00:49:23,699 --> 00:49:25,397 Slowly. 453 00:49:26,702 --> 00:49:28,487 Good girl. 454 00:49:29,662 --> 00:49:31,185 Slowly... Run to your brother! 455 00:49:39,585 --> 00:49:41,195 One shot. 456 00:49:51,727 --> 00:49:54,034 You're safe now. 457 00:50:19,929 --> 00:50:22,149 - Mama! Mama. - Laura! 458 00:50:22,323 --> 00:50:23,585 Laura, oh, my goodness! 459 00:50:23,759 --> 00:50:25,805 (exhales) 460 00:50:25,979 --> 00:50:29,243 Child, what were you doing out there with them! You had me worried sick! 461 00:50:29,417 --> 00:50:33,552 I'm so sorry, Mama! I won't do it never again. I promise. 462 00:50:33,726 --> 00:50:39,253 She's all right, ma'am. She just came out look for us, that's all. They were safe with me. 463 00:50:40,385 --> 00:50:42,126 OK. 464 00:50:42,300 --> 00:50:45,520 OK, well, you listen to me, you will have some extra chores 465 00:50:45,694 --> 00:50:47,696 until you learn how to listen, OK? 466 00:50:47,870 --> 00:50:51,526 All right, now go get inside the house. 467 00:50:51,700 --> 00:50:56,836 Look at the rabbits we shot, Ma. Can we have some tonight? 468 00:50:57,010 --> 00:50:59,273 Of course. (chuckles) 469 00:51:05,540 --> 00:51:08,152 Well, I guess I have some thanks to offer you, Henry. 470 00:51:08,326 --> 00:51:11,503 I didn't do anything but point a rifle in the right direction. 471 00:51:11,677 --> 00:51:13,070 No... 472 00:51:16,073 --> 00:51:22,253 I mean, for being there for my children. It's been so hard for them and... 473 00:51:26,387 --> 00:51:28,215 What about you? 474 00:51:34,874 --> 00:51:36,528 You know, I think... 475 00:51:38,007 --> 00:51:40,619 I think I'm starting to come out of the darkness a little. 476 00:51:40,793 --> 00:51:44,927 (Laura) Eww! Ma! Will just threw a rabbit's foot at me! 477 00:51:45,102 --> 00:51:46,842 (Marilyn and Will chuckle) 478 00:51:47,016 --> 00:51:50,324 Well, they're playing together again. 479 00:51:51,630 --> 00:51:54,241 I better get to the stew. 480 00:51:56,287 --> 00:51:58,332 Thank you, again. 481 00:52:04,512 --> 00:52:06,210 Uh, ma'am? 482 00:52:09,648 --> 00:52:13,042 Just so you know, where I stand, 483 00:52:13,217 --> 00:52:16,481 you're pretty much all the way out of that darkness. 484 00:53:00,873 --> 00:53:04,093 "Greatest gift of God... 485 00:53:04,268 --> 00:53:07,314 to man is the gift of change." 486 00:53:30,598 --> 00:53:32,383 "Chapter One." 487 00:53:34,080 --> 00:53:36,430 (chicken clucking) 488 00:53:45,744 --> 00:53:47,267 Yip. 489 00:54:18,994 --> 00:54:20,344 (gunshot echoes) 490 00:54:36,795 --> 00:54:38,405 (crying) 491 00:54:50,678 --> 00:54:52,811 Laura! Up and at 'em! 492 00:55:27,149 --> 00:55:28,325 (door opens) 493 00:55:34,069 --> 00:55:36,681 Now, listen, you be careful. Straight into town and back, OK? 494 00:55:36,855 --> 00:55:39,379 Ma, I've been doing this nearly a year. Don't fret. 495 00:55:39,553 --> 00:55:40,641 I know. 496 00:55:43,122 --> 00:55:44,123 Well, good morning. 497 00:55:44,297 --> 00:55:45,907 Good morning, Ma. 498 00:55:46,081 --> 00:55:47,648 Love ya. 499 00:55:47,822 --> 00:55:48,867 Love you. 500 00:55:55,482 --> 00:55:57,789 I'm sorry for that. Let me get... 501 00:55:57,963 --> 00:56:02,402 No, no, it's no problem. It's already done. Sit down. 502 00:56:04,926 --> 00:56:06,711 Everything OK? 503 00:56:12,847 --> 00:56:18,505 Marilyn, do you believe in all that confession stuff and forgiveness? 504 00:56:22,727 --> 00:56:28,733 Well, sometimes it's hard to believe that God can forgive certain things, 505 00:56:28,907 --> 00:56:32,432 but, yes, I do believe it. Don't you? 506 00:56:34,173 --> 00:56:36,610 I don't think I can. 507 00:56:38,699 --> 00:56:41,528 There's no forgiveness for what I've done. 508 00:56:52,278 --> 00:56:56,151 (Marilyn) You know those pigs out there? 509 00:56:56,325 --> 00:57:01,766 No matter what you get 'em or do for 'em, they are always gonna go back to that mud hole. 510 00:57:01,940 --> 00:57:05,639 You can't expect them to be any thing other than what they are. 511 00:57:05,813 --> 00:57:08,860 They are always gonna be pigs. 512 00:57:09,034 --> 00:57:12,298 And, Henry, men alone have the power 513 00:57:12,472 --> 00:57:16,215 to choose something different for their lives. 514 00:57:16,389 --> 00:57:19,566 Change is a wonderful gift. 515 00:57:22,961 --> 00:57:25,746 There is hope for you, Henry. 516 00:57:42,763 --> 00:57:47,115 It was like pullin' teeth to get Shane to make time for that photograph. 517 00:57:47,289 --> 00:57:50,510 I'm so glad we did it before... 518 00:57:56,168 --> 00:58:00,781 Do you hate him? The man that took him? 519 00:58:04,481 --> 00:58:05,569 No. 520 00:58:08,006 --> 00:58:09,573 No, I don't hate him. 521 00:58:13,228 --> 00:58:14,491 I forgive him. 522 00:58:17,363 --> 00:58:19,713 You forgive him? 523 00:58:21,889 --> 00:58:23,935 How can you forgive him? 524 00:58:26,720 --> 00:58:30,811 Look, I'll be honest, I did... hate him. 525 00:58:32,073 --> 00:58:33,814 For a long time. 526 00:58:38,819 --> 00:58:40,995 Shane used to say, 527 00:58:41,169 --> 00:58:44,999 "Unforgiveness is like drinking poison and expecting the other person to die." 528 00:58:46,610 --> 00:58:50,265 I just couldn't hold onto that bitterness any longer. 529 00:58:51,571 --> 00:58:53,878 And the Lord's love washed it away. 530 00:58:56,794 --> 00:58:58,839 - What that man did... - Yeah. 531 00:59:01,494 --> 00:59:03,670 And He loves him, too. 532 00:59:05,890 --> 00:59:10,198 Nothing is too big that it can't be forgiven. 533 00:59:10,372 --> 00:59:14,028 There's hope and redemption for all of us. 534 00:59:14,202 --> 00:59:15,987 Even him. 535 00:59:31,524 --> 00:59:34,048 There's something I have to tell you. 536 00:59:34,222 --> 00:59:35,615 (door opens) 537 00:59:37,138 --> 00:59:39,619 Ma, I'm thirsty. 538 00:59:40,359 --> 00:59:42,448 Oh... OK, baby. 539 00:59:42,622 --> 00:59:45,582 You get to meet my PawPaw today, Mr. Henry. 540 00:59:45,756 --> 00:59:47,105 He's coming today, right Ma? 541 00:59:47,279 --> 00:59:49,803 Tomorrow, sweetheart. 542 00:59:51,196 --> 00:59:52,806 I wish he'd come more. 543 00:59:52,980 --> 00:59:56,244 He does, too, but he's a very busy man. 544 00:59:56,418 --> 00:59:59,639 (exhales) My father-in-law is the county sheriff. 545 00:59:59,813 --> 01:00:05,123 His work's been... more personal of late. 546 01:00:05,297 --> 01:00:10,607 You're gonna love my PawPaw, Mr. Henry. He's the greatest! 547 01:00:11,825 --> 01:00:14,959 I'm sure I will. (nervous chuckle) 548 01:00:15,133 --> 01:00:18,049 I'm sure I will. Um... 549 01:00:19,267 --> 01:00:22,749 I need to get back to the barn and finish some work. 550 01:00:25,796 --> 01:00:28,276 (door closes) 551 01:00:28,450 --> 01:00:31,366 When we arrested this one, I remembered that letter you'd sent out 552 01:00:31,540 --> 01:00:34,631 following up on links to Thompson and McIngvale. 553 01:00:34,805 --> 01:00:36,894 (keys jingle) 554 01:00:37,068 --> 01:00:39,113 I don't know how much he can help, but... 555 01:00:39,287 --> 01:00:41,855 I appreciate you thinking about it, Frank. 556 01:00:43,683 --> 01:00:46,773 You know, I lost a son at a young age, too. 557 01:00:46,947 --> 01:00:52,823 Ain't natural. Us being here and... and them not. 558 01:00:55,173 --> 01:00:57,871 It tests a man's faith. 559 01:00:58,045 --> 01:00:59,786 Yep. 560 01:01:19,023 --> 01:01:21,068 Will you hand me that sheet there? 561 01:01:25,899 --> 01:01:27,684 Thank you. 562 01:01:34,952 --> 01:01:38,216 You were gonna tell me something before, weren't you? 563 01:01:38,390 --> 01:01:40,914 When Laura came in? 564 01:01:46,354 --> 01:01:48,922 Marilyn, I think it's time I left. 565 01:01:50,576 --> 01:01:54,014 Get on with my life and let y'all get on with yours. 566 01:01:54,188 --> 01:01:55,886 Now? 567 01:02:01,935 --> 01:02:03,850 Why so sudden? 568 01:02:05,373 --> 01:02:07,114 It's not sudden. 569 01:02:07,288 --> 01:02:10,727 My arm's better and it wouldn't be fittin' for me to stay. 570 01:02:14,600 --> 01:02:16,863 Where will you go? 571 01:02:18,430 --> 01:02:20,432 I don't know. 572 01:02:20,606 --> 01:02:23,261 Somewhere, anywhere. 573 01:02:23,435 --> 01:02:25,263 I just need... 574 01:02:27,831 --> 01:02:29,746 What? 575 01:02:32,400 --> 01:02:34,838 I need some peace. 576 01:02:36,927 --> 01:02:39,277 You still don't have it in here. 577 01:02:46,675 --> 01:02:48,808 Henry, you won't find it. 578 01:02:48,982 --> 01:02:51,768 Even if you ride from here to China. 579 01:02:59,558 --> 01:03:01,995 I'm leaving tonight. 580 01:03:35,463 --> 01:03:37,814 (indistinct chatter) 581 01:03:45,430 --> 01:03:46,823 (whistles) 582 01:03:52,306 --> 01:03:56,745 You wouldn't happen to have heard of a fella named Henry Myers, would ya? 583 01:03:57,877 --> 01:04:02,142 No, can't say that I have. Sorry. 584 01:04:13,066 --> 01:04:15,721 Hey, there's a General Store over yonder. 585 01:04:15,895 --> 01:04:18,855 Let's at least go stock up on some grub. 586 01:04:23,120 --> 01:04:26,384 These britches are gonna be a slight too big for you, aren't they Will? 587 01:04:26,558 --> 01:04:31,258 (chuckles) Nah, Mr. Jim, those are for Henry. He's been working out at our place. 588 01:04:31,432 --> 01:04:32,956 Thank you. 589 01:04:34,871 --> 01:04:39,614 Well, I guess I better be getting home. Ma wants me home before dark. 590 01:04:39,788 --> 01:04:40,809 Pass on my regards to your ma. 591 01:04:40,833 --> 01:04:43,183 Will do. Afternoon, Mr. Jim. 592 01:04:45,969 --> 01:04:48,014 (door shuts) 593 01:04:50,538 --> 01:04:52,932 - Hey, Bob, how are you? - Fine, thank you. 594 01:04:53,106 --> 01:04:55,152 - I'm glad I caught you, son. - Why? 595 01:04:55,326 --> 01:04:57,371 (man) The sheriff just went off to San Antonio. 596 01:04:57,545 --> 01:05:02,942 He's following a lead up on somebody who may have shot your pa. 597 01:05:08,948 --> 01:05:12,082 - See, ya, William. - Bye, Bob. 598 01:05:14,258 --> 01:05:16,913 Hey, I wanna have a word with you, dearie. 599 01:05:17,087 --> 01:05:18,349 (Bob) Hello, Maribell. 600 01:05:18,523 --> 01:05:19,959 (Maribell) It's nice to see you. 601 01:05:20,133 --> 01:05:21,830 (Bob) It's very nice to see you, as well. 602 01:05:22,005 --> 01:05:24,137 (Maribell) Now, we've got a little problem with my... 603 01:05:26,444 --> 01:05:27,924 (offers indistinctly) 604 01:05:28,098 --> 01:05:30,013 No, thank you. 605 01:05:30,187 --> 01:05:32,145 Hey there, friend. 606 01:05:35,453 --> 01:05:37,237 No manners, I tell ya. 607 01:05:37,411 --> 01:05:42,112 This here will cover what my compadre here is samplin'. 608 01:05:42,286 --> 01:05:47,508 Now that boy that just left here, Will, I believe you said his name was? 609 01:05:47,682 --> 01:05:50,859 You wouldn't happen to know where we could find him, would ya? 610 01:05:51,034 --> 01:05:54,602 He, uh... seems our friend Henry is staying with him. 611 01:05:54,776 --> 01:05:57,257 I'm sorry. I'm afraid I don't know. 612 01:06:00,826 --> 01:06:03,176 Is that right? 613 01:06:55,359 --> 01:06:58,231 (gasps) 614 01:07:04,846 --> 01:07:07,110 (sobbing) 615 01:07:59,597 --> 01:08:02,991 Hey, Mr. Henry. Whatcha doin'? 616 01:08:03,166 --> 01:08:05,385 Oh, are you shoeing your horse? 617 01:08:05,559 --> 01:08:09,781 Can I help? Please? I wanna help, it'll be fun! 618 01:08:09,955 --> 01:08:11,652 Should I make some lemonade? 619 01:08:11,826 --> 01:08:15,134 Girl, I ain't even answered your first question yet. 620 01:08:22,488 --> 01:08:24,535 What's wrong, Mr. Henry? 621 01:08:25,797 --> 01:08:29,583 Nothin', I just been thinking. 622 01:08:29,756 --> 01:08:31,455 (chicken clucking) 623 01:08:31,629 --> 01:08:34,458 You're thinking about chickens? 624 01:08:37,460 --> 01:08:40,202 I have something that might make you happy. 625 01:08:44,990 --> 01:08:47,558 I made this for you. 626 01:08:47,732 --> 01:08:50,126 Look! I put your initials on it. 627 01:08:58,786 --> 01:09:00,353 Laura... 628 01:09:03,399 --> 01:09:06,794 that's the nicest thing anybody's ever given me. 629 01:09:06,968 --> 01:09:10,362 That's cause I made it... with love. 630 01:09:12,191 --> 01:09:15,063 You're a special little girl, you know that? 631 01:09:15,237 --> 01:09:16,674 Yep! 632 01:09:26,727 --> 01:09:29,165 Laura! 633 01:09:29,339 --> 01:09:30,601 Come here! 634 01:09:34,300 --> 01:09:37,260 I need you to go inside the house so I can talk to Mr. Henry, OK? 635 01:09:37,434 --> 01:09:40,131 What's wrong, Mama? 636 01:09:40,306 --> 01:09:44,180 Just get inside the house, I have some carrots for you to clean on the counter, go. 637 01:09:56,540 --> 01:09:59,325 Why do you have my husband's Bible? 638 01:10:07,202 --> 01:10:09,509 Give me a reason, Henry. 639 01:10:12,860 --> 01:10:15,298 Tell me it's not what I fear. 640 01:10:19,606 --> 01:10:21,565 I'm so sorry. 641 01:10:25,308 --> 01:10:27,266 I'm so... 642 01:10:47,286 --> 01:10:50,681 You're running, aren't you? 643 01:10:50,855 --> 01:10:55,555 You're not going anywhere, you're not searching for peace, you're just running! 644 01:11:03,128 --> 01:11:07,393 Marilyn... I swear to you... 645 01:11:09,395 --> 01:11:12,398 I swear to you it was an accident. 646 01:11:12,572 --> 01:11:14,791 The gun just went off. 647 01:11:16,272 --> 01:11:19,318 Carrying a gun is an accident? 648 01:11:20,885 --> 01:11:24,454 Robbing a bank is an accident?! 649 01:11:25,716 --> 01:11:28,501 No, those are choices, Henry! 650 01:11:28,675 --> 01:11:31,809 They're bad choices! 651 01:11:31,983 --> 01:11:35,856 And because of them others have suffered! We have suffered! 652 01:11:36,030 --> 01:11:37,815 (crying) 653 01:11:42,689 --> 01:11:44,517 Don't! 654 01:11:48,041 --> 01:11:49,653 Just go! 655 01:11:51,394 --> 01:11:53,657 If you're gonna run, then run! 656 01:12:08,280 --> 01:12:10,934 Mama, what happened? Why are you crying? 657 01:12:11,109 --> 01:12:13,198 Where's Mr. Henry going? 658 01:12:13,371 --> 01:12:18,550 It's OK, dear. It's just... it's time for Mr. Henry to be on his way. 659 01:12:18,725 --> 01:12:21,206 What? But he can't go! 660 01:12:21,380 --> 01:12:26,994 Laura, we all knew that as soon as Mr. Henry was well, he'd be moving on. 661 01:12:27,168 --> 01:12:29,648 But why did you slap him? 662 01:12:29,823 --> 01:12:33,914 - I don't want him to leave! - Laura, Mr. Henry can't stay here any longer. 663 01:12:34,088 --> 01:12:36,047 - But Mama! - Not another word! 664 01:12:36,221 --> 01:12:38,353 But he saved my life! 665 01:12:38,528 --> 01:12:40,225 What? 666 01:12:40,398 --> 01:12:44,795 - Laura. Explain yourself. - You're gonna be so mad. 667 01:12:44,969 --> 01:12:47,145 Laura, now. 668 01:12:47,318 --> 01:12:52,106 You know when I disobeyed you and went to find Will and Mr. Henry? 669 01:12:52,280 --> 01:12:56,459 Well, I walked and walked and just when I was about to get to them, 670 01:12:56,633 --> 01:13:01,681 this rattlesnake almost killed me, but Mr. Henry killed him first. 671 01:13:03,291 --> 01:13:07,557 How... How did he do that? 672 01:13:07,731 --> 01:13:10,473 Yep. It was a sight to see, Mama. 673 01:13:10,647 --> 01:13:13,300 Mr. Henry drew down on that snake with Will's rifle! 674 01:13:13,476 --> 01:13:15,260 I know Will can't shoot that good, 675 01:13:15,434 --> 01:13:18,523 so if Mr. Henry wasn't there, I'd be dead for sure, Mama! 676 01:13:18,698 --> 01:13:22,485 He done it in one shot. One shot, Mama! 677 01:13:26,445 --> 01:13:30,666 Oh, Mama, Mr. Henry just can't leave. 678 01:13:30,841 --> 01:13:33,583 Why are you so mad at him? 679 01:13:35,976 --> 01:13:39,545 Because he... 680 01:13:39,719 --> 01:13:45,464 he did some... really awful things. 681 01:13:46,291 --> 01:13:49,468 He did bad things? 682 01:13:49,642 --> 01:13:53,080 But he doesn't do bad things no more. 683 01:13:53,254 --> 01:13:56,432 He's been doin' lots of good things. 684 01:13:56,606 --> 01:14:00,697 And Pa always said that bad men can change to good. 685 01:14:00,871 --> 01:14:04,527 Please. Make him stay, Mama. 686 01:14:28,202 --> 01:14:29,769 Mr. Henry! 687 01:14:29,943 --> 01:14:35,471 Mr. Henry! Mr. Henry! Come back! Don't leave! 688 01:14:37,081 --> 01:14:38,778 Mr. Henry! 689 01:14:48,571 --> 01:14:52,487 (crying) 690 01:15:03,499 --> 01:15:05,675 (sighs) 691 01:15:15,554 --> 01:15:18,469 I've gotta send a telegraph. 692 01:15:18,644 --> 01:15:21,734 All right? I'm gonna head home tonight. 693 01:15:21,907 --> 01:15:24,389 You won't make it before midnight. 694 01:15:24,563 --> 01:15:28,262 Well, it's a full moon. I'll be all right. 695 01:15:29,219 --> 01:15:31,570 Can you send that to my deputy? 696 01:16:23,709 --> 01:16:25,109 Ma, you'll never guess what I heard! 697 01:16:25,232 --> 01:16:27,321 I ran into Deputy Bob and he told me... 698 01:16:27,495 --> 01:16:31,021 Well, good evening to you, too. Now wash up and speak calmly, please. 699 01:16:31,195 --> 01:16:33,153 Yes, ma'am. But Bob said that he and PawPaw 700 01:16:33,327 --> 01:16:35,088 think they're close to getting the man that killed Pa! 701 01:16:35,112 --> 01:16:36,722 - What? - Where's Henry? 702 01:16:36,896 --> 01:16:38,724 What exactly did he say? 703 01:16:38,898 --> 01:16:41,771 (exhales) Well, he and PawPaw found a cabin in the woods, 704 01:16:41,945 --> 01:16:43,792 and there'd been a dust-up, and, well, two of 'em 705 01:16:43,816 --> 01:16:46,210 may just kill the third before the law ever gets 'em! 706 01:16:46,384 --> 01:16:50,475 Bob said the men got to the Clancy's at their farm the other night. They was hurt real bad. 707 01:16:50,648 --> 01:16:53,347 But don't you worry, Ma, we'll be fine. We got Henry and me. 708 01:16:53,521 --> 01:16:56,699 Mr. Henry isn't here no more. 709 01:16:58,614 --> 01:16:59,615 What? 710 01:17:01,268 --> 01:17:03,619 Shoulda died. 711 01:17:07,840 --> 01:17:10,059 - (grunts loudly) - (horse whinnies) 712 01:17:18,634 --> 01:17:21,157 Why didn't you let me die? 713 01:17:33,431 --> 01:17:35,955 I hate my life. 714 01:17:40,743 --> 01:17:43,702 I've made some bad choices. 715 01:17:45,182 --> 01:17:47,880 And I've hurt some good people. 716 01:17:56,976 --> 01:18:02,808 This book says that you died on the cross for us, 717 01:18:08,379 --> 01:18:09,902 I believe that. 718 01:18:15,952 --> 01:18:17,693 I need your help. 719 01:18:19,607 --> 01:18:22,306 I need you to save me. 720 01:18:22,480 --> 01:18:24,830 I need... 721 01:18:30,531 --> 01:18:36,362 Please. Please give me the strength... 722 01:18:36,537 --> 01:18:38,757 to do the right thing. 723 01:19:10,615 --> 01:19:13,270 Laura, come with me. 724 01:19:13,443 --> 01:19:14,967 Will, get your rifle. 725 01:19:15,141 --> 01:19:16,839 What's going on, Mama? 726 01:19:18,841 --> 01:19:20,930 Take your sister to the barn. 727 01:19:21,103 --> 01:19:23,976 But Ma... Take her now, and hide yourselves good. 728 01:19:36,249 --> 01:19:41,864 Evening, ma'am. We're looking for feller by the name of Henry Meyers. 729 01:19:42,038 --> 01:19:45,824 Yes, ma'am, he's a friend of ours from way back. 730 01:19:46,782 --> 01:19:48,871 I'm afraid I can't help you. 731 01:19:50,175 --> 01:19:52,222 That's not what I heard. 732 01:19:54,746 --> 01:19:56,487 - Get out of the... - Will, what's happening? 733 01:19:56,661 --> 01:19:58,402 - I'm scared. - Don't worry, Laura, 734 01:19:58,576 --> 01:20:00,925 You just stay under there, and no matter what you hear, 735 01:20:01,100 --> 01:20:02,362 don't more or call out. 736 01:20:02,536 --> 01:20:05,496 - But, Will, Mama wants... - No buts! 737 01:20:05,670 --> 01:20:08,804 You stay under there until we come get you. 738 01:20:12,023 --> 01:20:13,286 Will... 739 01:20:13,460 --> 01:20:15,245 (sighs) What? 740 01:20:15,419 --> 01:20:17,987 I sure wish Mr. Henry were here. 741 01:20:18,161 --> 01:20:21,947 (sniffs) Me, too, short stack. Me, too. 742 01:20:37,353 --> 01:20:39,878 He had to hide it in here somewhere! 743 01:20:58,679 --> 01:21:00,681 Where's Henry?! 744 01:21:00,856 --> 01:21:03,597 I told you, I don't know. 745 01:21:03,771 --> 01:21:08,210 Yellow-belly took off when he saw us coming. I'm gonna go check the barn. 746 01:21:08,385 --> 01:21:10,603 - No! - Sit down! 747 01:21:10,778 --> 01:21:14,608 Hmm, somethin' you don't want me to see out there? 748 01:21:14,782 --> 01:21:19,352 Maybe you and me oughta go on out there and take a look... together. 749 01:21:19,526 --> 01:21:21,005 (gunshot) 750 01:21:24,923 --> 01:21:29,101 That was a warning. You leave her be or this one's for real. 751 01:21:39,938 --> 01:21:44,246 No need to hold that gun up, boy. Everything's OK here. 752 01:21:44,421 --> 01:21:47,250 We don't want nothing to do with you or your Ma. 753 01:21:47,424 --> 01:21:49,077 Don't come no closer. 754 01:21:49,252 --> 01:21:51,602 We're just looking for Henry, that's all. 755 01:21:51,776 --> 01:21:54,083 - (horse whinnies) - Someone's coming! 756 01:22:05,485 --> 01:22:06,922 Watch 'em. 757 01:22:17,454 --> 01:22:19,804 I know you're out there, Myers! 758 01:22:19,978 --> 01:22:23,242 Lay your gun down, step on out! 759 01:22:23,416 --> 01:22:27,159 You don't want this nice lady and boy gettin' hurt now, do ya? 760 01:22:34,862 --> 01:22:36,647 Crawl out that back window. 761 01:22:36,821 --> 01:22:40,085 Roust him around front, I'll be waiting by the door. 762 01:22:40,259 --> 01:22:41,478 What about them? 763 01:22:43,045 --> 01:22:45,003 Tie 'em. 764 01:22:48,224 --> 01:22:50,052 (indistinct) 765 01:23:11,029 --> 01:23:13,205 (grunting) 766 01:23:17,035 --> 01:23:20,082 - Nice to see you, Henry. - Shut up! 767 01:23:23,172 --> 01:23:25,000 Move. 768 01:23:26,566 --> 01:23:28,133 Where's Clay? 769 01:23:29,916 --> 01:23:32,007 Your girl sure is pretty. 770 01:23:41,538 --> 01:23:43,540 (Henry) Come on out, Clay! 771 01:23:44,932 --> 01:23:46,412 You want your money... 772 01:23:48,414 --> 01:23:50,242 you come and face me! 773 01:23:57,641 --> 01:23:59,251 Where is he?! 774 01:24:02,776 --> 01:24:04,343 Gotcha. 775 01:24:09,653 --> 01:24:11,089 (panting) 776 01:24:11,263 --> 01:24:13,352 That there's for the shovel to the face! 777 01:24:13,526 --> 01:24:16,573 This one here, is for the gun to the head! 778 01:24:21,491 --> 01:24:24,276 (Clay) That's enough, Mac. He's come to. 779 01:24:26,365 --> 01:24:32,502 Well, something tells me these folks are quite valuable to old Henry. 780 01:24:32,675 --> 01:24:34,460 What do you think, Mac? 781 01:24:34,634 --> 01:24:37,594 Henry here trying to steal another man's family? 782 01:24:38,943 --> 01:24:40,771 Sure looks like it. 783 01:24:40,945 --> 01:24:43,165 They know what you done? 784 01:24:46,603 --> 01:24:49,084 I'm a changed man, Clay. 785 01:24:50,476 --> 01:24:53,130 I ain't the man you knew. 786 01:25:01,008 --> 01:25:04,490 Well... ain't that grand. 787 01:25:06,013 --> 01:25:08,929 Well, I sure hope you trust him good, Henry. 788 01:25:09,103 --> 01:25:14,196 'Cause somethin' tells me you gonna be meetin' Jesus a whole lot sooner than you think. 789 01:25:16,111 --> 01:25:17,503 Pow. 790 01:25:17,677 --> 01:25:19,766 (both laughing) 791 01:25:19,940 --> 01:25:22,769 I'm ready for whatever He has planned for me. 792 01:25:22,943 --> 01:25:24,380 Just leave 'em go. 793 01:25:24,554 --> 01:25:26,947 (chuckles) You ain't foolin' me, Henry! 794 01:25:27,121 --> 01:25:32,866 First you kill this family's Pa then you go to gettin' religion? 795 01:25:33,040 --> 01:25:36,653 - What? - Oh, yeah, boy. 796 01:25:36,827 --> 01:25:41,701 Old Jim down at the store told us this here used to be the pastor's house. 797 01:25:41,875 --> 01:25:44,835 The dead pastor that you snuffed out. 798 01:25:45,009 --> 01:25:46,706 Shut up. Shut up! 799 01:25:46,880 --> 01:25:48,708 (chuckling) 800 01:25:48,882 --> 01:25:50,362 I believed in you! 801 01:25:50,536 --> 01:25:52,364 - Ahh, Will! - (Clay) Let him have it, son! 802 01:25:52,538 --> 01:25:54,452 Will! 803 01:25:54,627 --> 01:25:56,629 All right, all right, all right. That's enough. 804 01:25:56,803 --> 01:25:57,978 - Will. - That's enough. 805 01:25:58,153 --> 01:26:00,155 Hand me that big sticker. 806 01:26:01,068 --> 01:26:02,940 Leave him alone, Clay! 807 01:26:03,114 --> 01:26:05,508 You shut your mouth! 808 01:26:06,770 --> 01:26:09,251 I'm going to do you a favor, son. 809 01:26:10,817 --> 01:26:13,907 I'm going to hand you this here gun. 810 01:26:14,081 --> 01:26:18,651 And you're gonna... kill the man that shot your Pa. 811 01:26:18,825 --> 01:26:20,392 Will, no. 812 01:26:33,057 --> 01:26:35,668 (Marilyn) No. (whimpering) 813 01:26:35,842 --> 01:26:38,410 Will, you got two choices here. 814 01:26:40,064 --> 01:26:43,850 You can take the path and be a man like me. 815 01:26:44,023 --> 01:26:47,289 Or you can be the kind of man like your Pa was. 816 01:26:52,076 --> 01:26:54,425 Will, make the right choice. 817 01:26:58,865 --> 01:27:02,129 I knew it. You ain't got the guts. 818 01:27:02,304 --> 01:27:05,263 Besides, this here gun wasn't loaded, anyhow. 819 01:27:06,395 --> 01:27:07,787 I was just playin' with you all. 820 01:27:07,960 --> 01:27:10,225 (laughing) 821 01:27:11,617 --> 01:27:13,228 Now where's my money? 822 01:27:16,796 --> 01:27:21,323 Let them go, Clay, I'll tell you where your money is. 823 01:27:23,368 --> 01:27:25,805 No, please! Please, let my boy go. 824 01:27:25,978 --> 01:27:28,373 That's enough, Clay. That's enough! 825 01:27:29,853 --> 01:27:31,681 I hid it in the church! 826 01:27:31,855 --> 01:27:34,858 In the church? (laughs) 827 01:27:35,032 --> 01:27:37,948 Ain't that ironical? 828 01:27:38,121 --> 01:27:40,298 Where in the church? 829 01:27:41,473 --> 01:27:43,867 It's on a map. 830 01:27:44,041 --> 01:27:47,392 And you ain't never gonna find it without me, so here's what we're gonna do. 831 01:27:48,654 --> 01:27:50,395 You're gonna let 'em go... 832 01:27:53,311 --> 01:27:55,226 and I'll take you to it. 833 01:27:57,010 --> 01:27:59,925 - They're coming with us. - That ain't the deal, Clay. 834 01:28:00,100 --> 01:28:02,494 It's the deal now. 835 01:28:10,023 --> 01:28:13,070 PawPaw! PawPaw! 836 01:28:13,244 --> 01:28:16,508 - Honey. Oh, hey! - You're the miracle! 837 01:28:16,682 --> 01:28:18,815 Laura! What's going on? 838 01:28:39,314 --> 01:28:41,403 Everything's pretty quiet. 839 01:28:44,666 --> 01:28:49,628 Don't fret ma'am. Your life's in Henry's hands now. 840 01:28:49,802 --> 01:28:54,416 As long as he gets me my money, you'll be just fine. 841 01:29:08,081 --> 01:29:09,561 Get to it! 842 01:29:15,698 --> 01:29:17,352 Move! 843 01:29:21,746 --> 01:29:23,445 Hand me your knife. 844 01:29:51,995 --> 01:29:53,475 What is this? 845 01:29:53,648 --> 01:29:55,346 - Clay... - You think this is a game! 846 01:29:55,520 --> 01:29:57,348 - You think I'm not serious! - It was there! 847 01:29:57,522 --> 01:29:59,089 - I put it right there! - Oh, yeah?! 848 01:29:59,263 --> 01:30:01,612 Then where is it? Where is it, Henry? 849 01:30:01,787 --> 01:30:03,398 - Just shoot him! - No! 850 01:30:07,053 --> 01:30:10,317 No... No. 851 01:30:10,492 --> 01:30:12,842 I'll tell you what I'm gonna do. 852 01:30:13,016 --> 01:30:15,105 First I'm gonna kill the lady. 853 01:30:15,279 --> 01:30:17,281 Then the boy. 854 01:30:17,455 --> 01:30:19,892 - Unless you tell me where that money is. - Clay. 855 01:30:20,066 --> 01:30:23,635 I put it right there, I don't know where it went! 856 01:30:25,115 --> 01:30:26,159 (gun cocks) 857 01:30:26,333 --> 01:30:28,553 This is between me and you. 858 01:30:31,164 --> 01:30:32,949 Just let 'em go. 859 01:30:35,299 --> 01:30:38,433 You don't think I'll do it, do you? 860 01:30:39,912 --> 01:30:41,653 Clay! 861 01:30:41,827 --> 01:30:42,654 - Henry! - (gun cocks) 862 01:30:42,827 --> 01:30:45,744 Drop 'em, right now! 863 01:30:48,660 --> 01:30:50,445 If you're lookin' for the bank money, 864 01:30:50,619 --> 01:30:53,448 you're about half a day late! 865 01:30:53,621 --> 01:30:57,103 My deputy already retrieved it. 866 01:30:57,277 --> 01:30:58,670 If you want it... 867 01:30:59,844 --> 01:31:03,153 let them folks go and... 868 01:31:03,327 --> 01:31:04,807 we'll talk about it. 869 01:31:07,157 --> 01:31:09,594 You think I'm stupid, law man? 870 01:31:10,987 --> 01:31:12,510 (gasps) 871 01:31:23,085 --> 01:31:24,782 (grunting) 872 01:31:26,959 --> 01:31:28,483 (gunshot) 873 01:31:36,534 --> 01:31:37,927 (gunshot) 874 01:32:23,146 --> 01:32:24,843 Marilyn... 875 01:32:28,412 --> 01:32:30,719 I'm sorry... 876 01:32:34,636 --> 01:32:37,116 Can you please forgive me? 877 01:32:38,553 --> 01:32:40,555 I forgive you. 878 01:32:46,386 --> 01:32:47,952 Will... 879 01:32:53,393 --> 01:32:55,700 It was an accident, son. 880 01:32:59,138 --> 01:33:00,791 I tripped. 881 01:33:04,317 --> 01:33:06,189 I believe you. 882 01:33:09,584 --> 01:33:12,108 Henry... Henry. 883 01:33:13,413 --> 01:33:15,502 Look at me, OK? 884 01:33:15,677 --> 01:33:17,722 You fight to live, all right? 885 01:33:17,896 --> 01:33:20,202 You can't leave us, don't leave us. 886 01:33:21,204 --> 01:33:23,554 Don't leave us. 887 01:33:23,728 --> 01:33:26,838 (Will) "Who hath delivered us from the power of darkness, and hath translated us 888 01:33:26,862 --> 01:33:29,429 into the kingdom of His dear son; 889 01:33:29,603 --> 01:33:33,346 in whom we have redemption through His blood, even the forgiveness of sins, 890 01:33:33,520 --> 01:33:37,568 who is the image of the invisible God, the first born of every creature. 891 01:33:37,742 --> 01:33:42,965 For by Him, were all things created that are in Heaven and that are in Earth. 892 01:33:43,139 --> 01:33:47,665 Visible or invisible, whether they be thrones or dominions, 893 01:33:47,839 --> 01:33:49,928 or principalities or powers, 894 01:33:50,102 --> 01:33:53,279 all things were created by Him and for Him. 895 01:33:53,452 --> 01:33:54,846 And He is before all things..." 896 01:33:55,020 --> 01:33:56,978 (Marilyn) Make sure he stays cool, OK? 897 01:33:57,153 --> 01:34:00,809 "All things consist. And he is the head of the church. 898 01:34:00,983 --> 01:34:02,898 The body, who is the beginning..." 899 01:34:03,072 --> 01:34:04,900 Well? 900 01:34:05,074 --> 01:34:09,818 Margaret says it wasn't him pulled the trigger on George. 901 01:34:11,123 --> 01:34:12,951 He even tried to stop it. 902 01:34:13,125 --> 01:34:14,823 What about the bank? 903 01:34:14,996 --> 01:34:17,956 Well, they're happy to have their money back, 904 01:34:18,130 --> 01:34:23,179 and have Clay and Mac out of commission. 905 01:34:23,353 --> 01:34:27,879 I guess that gives me some leeway with the charge. 906 01:34:31,927 --> 01:34:33,276 (sighs) 907 01:34:34,930 --> 01:34:39,717 The law gives me sole discretion in this county. 908 01:34:41,371 --> 01:34:43,939 He could hang... 909 01:34:44,112 --> 01:34:46,855 he could get life... 910 01:34:48,639 --> 01:34:51,773 or he could get a second chance. 911 01:34:56,647 --> 01:34:57,647 (footsteps approaching) 912 01:34:57,779 --> 01:35:00,695 Mama! Mr. Henry's waking up! 913 01:35:09,529 --> 01:35:11,314 Am I dead? 914 01:35:14,534 --> 01:35:18,147 No, Henry, you are very much alive. 915 01:35:19,670 --> 01:35:21,280 How do you feel? 916 01:35:22,760 --> 01:35:25,241 Like I got shot in the gut. 917 01:35:25,415 --> 01:35:26,415 (both chuckling) 918 01:35:29,114 --> 01:35:31,246 I found peace. 919 01:35:33,291 --> 01:35:34,946 I did. 920 01:35:36,425 --> 01:35:38,123 God is good. 921 01:35:39,255 --> 01:35:40,952 Yes. 922 01:35:42,562 --> 01:35:44,826 Yes, he is. 923 01:36:03,714 --> 01:36:06,934 You really think a man can change, huh? 924 01:36:11,460 --> 01:36:12,941 (all laughing) 925 01:36:18,511 --> 01:36:19,991 Ahh! 67610

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.