Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,957 --> 00:00:29,957
(Constant electronic beeping)
2
00:01:11,707 --> 00:01:13,457
(Thunderclap)
3
00:01:24,291 --> 00:01:26,124
(Explosion)
4
00:02:18,041 --> 00:02:20,874
(Grunting and groaning)
5
00:03:51,207 --> 00:03:53,041
(Horn blares)
6
00:04:32,624 --> 00:04:35,166
Hey, fella!
Come on. Hey. Come here.
7
00:04:35,291 --> 00:04:37,666
Hey, fella. Come here.
8
00:05:53,166 --> 00:05:55,374
(Alarm bell rings)
9
00:06:01,999 --> 00:06:03,999
(♪ Jazz music playing)
10
00:06:07,041 --> 00:06:09,791
(♪ LOUIS ARMSTRONG:
"Blueberry Hill")
11
00:06:09,916 --> 00:06:13,499
♪ I found my thrill
12
00:06:16,082 --> 00:06:19,207
♪ On Blueberry Hill
13
00:06:21,291 --> 00:06:23,332
♪ On Blueberry Hill... ♪
14
00:06:24,416 --> 00:06:27,541
- Can I help?
- Yes. I hope so.
15
00:06:29,499 --> 00:06:31,082
I want to sell this.
16
00:06:32,082 --> 00:06:34,124
Where'd you get this ring?
17
00:06:34,249 --> 00:06:37,207
It's mine.
My wife gave it to me.
18
00:06:37,332 --> 00:06:39,749
Look.
The initials are on the inside.
19
00:06:40,916 --> 00:06:42,291
Yes?
20
00:06:43,582 --> 00:06:46,374
"T. J. N."
21
00:06:47,416 --> 00:06:49,624
Do you have your ID?
22
00:06:49,749 --> 00:06:51,957
I'm British. I have a passport.
23
00:06:53,874 --> 00:06:56,082
"Thomas Jerome Newton."
24
00:07:02,082 --> 00:07:05,957
- This is not a pawnshop.
- I beg your pardon?
25
00:07:07,082 --> 00:07:09,541
If I buy this ring now,
you can't redeem it later.
26
00:07:09,707 --> 00:07:11,457
- Understand?
- I understand.
27
00:07:26,207 --> 00:07:27,666
$20.00.
28
00:07:29,249 --> 00:07:31,707
- $20.00?
- Take it or leave it.
29
00:09:43,207 --> 00:09:44,999
(♪ Plays jazz)
30
00:09:45,124 --> 00:09:47,499
Oliver?
31
00:09:49,624 --> 00:09:51,874
Oliver.
32
00:09:55,124 --> 00:09:57,499
Oliver, Mr Newton is here.
33
00:10:01,749 --> 00:10:03,499
I'm Oliver Farnsworth.
34
00:10:10,041 --> 00:10:12,999
Would you like a scotch and water
or something, Mr Newton?
35
00:10:13,124 --> 00:10:14,999
Oh, a glass of water.
36
00:10:16,957 --> 00:10:20,749
- Fine. Would you like a scotch?
- Yes, please.
37
00:10:27,374 --> 00:10:29,624
Are you all right?
38
00:10:29,749 --> 00:10:31,291
Just tired.
39
00:10:32,416 --> 00:10:36,457
I'm sorry I didn't have time to see you
at my office today, Mr Newton.
40
00:10:36,624 --> 00:10:38,749
I had hardly even 10 minutes.
41
00:10:38,874 --> 00:10:40,541
(Phone rings)
42
00:10:57,666 --> 00:10:59,999
What's this?
Some kind of bribe?
43
00:11:00,124 --> 00:11:02,249
I'm paying you for your time.
44
00:11:02,374 --> 00:11:07,082
As from now, I want at least
10 hours at $1,000 an hour.
45
00:11:09,291 --> 00:11:13,707
Mr Newton, this kind of money buys
more than 10 hours even of my time.
46
00:11:15,041 --> 00:11:17,749
What exactly do you want?
47
00:11:17,874 --> 00:11:20,957
I want a lawyer
who's well versed in patents.
48
00:11:22,832 --> 00:11:25,291
That's me.
49
00:11:25,416 --> 00:11:27,041
Here.
50
00:11:36,249 --> 00:11:37,666
Electronics.
51
00:11:38,707 --> 00:11:40,416
Read the file.
52
00:11:42,916 --> 00:11:45,207
(Phone rings)
53
00:11:45,332 --> 00:11:48,457
May I keep it overnight?
54
00:11:48,582 --> 00:11:51,166
I'm sorry,
I can't leave it with you.
55
00:11:51,291 --> 00:11:53,416
It's not that I don't trust you.
56
00:11:57,916 --> 00:11:59,749
All right, I'll read it.
57
00:12:06,582 --> 00:12:09,249
If you want to put
a record on, Mr Newton,
58
00:12:09,374 --> 00:12:11,082
music doesn't disturb me.
59
00:12:11,207 --> 00:12:13,041
Oh, no, thank you.
60
00:12:13,166 --> 00:12:16,874
Well, if there's anything you want,
just ask.
61
00:12:21,291 --> 00:12:23,124
(Clock chimes)
62
00:13:26,666 --> 00:13:28,499
(Police sirens)
63
00:13:38,166 --> 00:13:41,457
(Buzzing and humming
of electronic machines)
64
00:13:50,041 --> 00:13:52,416
(Oliver) 'I don't believe it.
65
00:13:52,582 --> 00:13:55,957
'I can't believe it.
You have nine basic patents here.
66
00:13:56,082 --> 00:13:57,707
'Nine.
67
00:13:57,832 --> 00:14:01,624
'That's basic patents.
Do you know what that means?'
68
00:14:01,749 --> 00:14:03,499
(Newton) 'Yes, I think so.'
69
00:14:03,666 --> 00:14:06,457
(Oliver) 'Do you really?
I wonder.'
70
00:14:07,957 --> 00:14:09,374
It means, Mr Newton,
71
00:14:09,499 --> 00:14:14,749
that you can take RCA, Eastman Kodak
and DuPont, for starters.
72
00:14:14,874 --> 00:14:18,791
In, say, three years,
what would this be worth to me?
73
00:14:20,832 --> 00:14:23,624
I'm a lawyer, not an accountant,
Mr Newton.
74
00:14:24,999 --> 00:14:27,916
But I'd say it must be
something in the area of...
75
00:14:28,957 --> 00:14:30,874
$300 million.
76
00:14:31,874 --> 00:14:33,749
- Not more?
- More?
77
00:14:33,874 --> 00:14:36,749
- I need more.
- What the hell for?
78
00:14:38,999 --> 00:14:41,291
I'm sorry.
I didn't mean it to sound like that.
79
00:14:41,416 --> 00:14:44,416
It's just I'm trying
to adjust my mind to all this.
80
00:14:44,541 --> 00:14:47,457
I'll offer you 10% of my net profits,
81
00:14:47,582 --> 00:14:49,707
plus 5% of all corporate holdings.
82
00:14:55,082 --> 00:14:57,666
I must think about it all.
83
00:14:57,791 --> 00:15:01,749
I'll ask Trevor to take you home.
I don't drive.
84
00:15:05,374 --> 00:15:07,332
Thank you.
I have my own driver waiting.
85
00:15:07,457 --> 00:15:08,999
All night?
86
00:15:09,124 --> 00:15:13,291
If you take this assignment,
you'll have complete authority, below me.
87
00:15:13,416 --> 00:15:16,416
I don't want to have contact
with anyone except you.
88
00:15:16,541 --> 00:15:18,707
When you take this position,
Mr Farnsworth,
89
00:15:18,832 --> 00:15:21,166
you'll be able to replace
your antiquated sound equipment
90
00:15:21,291 --> 00:15:22,957
and buy some of mine.
91
00:15:23,082 --> 00:15:25,374
- Buy it?
- At cost, naturally.
92
00:15:25,499 --> 00:15:28,791
(Oliver) 'Perhaps you're not
so different after all, Mr Newton.'
93
00:15:31,332 --> 00:15:36,166
- Arthur, would you please slow down?
- We're only doin' 45, Mr Newton.
94
00:15:36,291 --> 00:15:38,541
It's making me feel dizzy.
95
00:15:38,707 --> 00:15:40,916
Keep to 30, please.
96
00:15:42,541 --> 00:15:47,291
My father used to say,
"Oliver, when you get a gift horse,
97
00:15:47,416 --> 00:15:51,832
"walk up to it, pat it,
quiet the animal down,
98
00:15:51,957 --> 00:15:54,916
"and then, using both hands,
force open its jaws
99
00:15:55,041 --> 00:15:57,749
"and have a damned good look
in its mouth."
100
00:15:57,874 --> 00:15:59,666
I'd say that was good advice.
101
00:15:59,791 --> 00:16:01,457
Yes.
102
00:16:01,582 --> 00:16:03,541
But my father was always wrong.
103
00:16:03,666 --> 00:16:06,666
(♪ Rock soundtrack over dialogue)
104
00:17:42,166 --> 00:17:44,957
(♪ Tinkling percussive music)
105
00:17:56,041 --> 00:17:59,041
(Blades swoosh)
106
00:18:22,457 --> 00:18:23,999
Hello.
107
00:18:24,124 --> 00:18:26,249
I just marked your paper.
108
00:18:26,374 --> 00:18:28,041
How'd I do?
109
00:18:28,166 --> 00:18:30,541
- Don't worry about it.
- I won't.
110
00:18:33,582 --> 00:18:34,999
(Growling)
111
00:18:36,916 --> 00:18:39,457
(Giggling and screaming)
112
00:18:42,624 --> 00:18:44,666
(Laughter)
113
00:18:49,874 --> 00:18:52,457
(Man) Oh, you! Aargh!
114
00:18:56,999 --> 00:18:59,374
(Screaming and laughter)
115
00:19:03,166 --> 00:19:04,749
Oh, shit!
116
00:19:04,874 --> 00:19:07,082
Wait a minute. Wait a minute!
117
00:19:16,332 --> 00:19:17,749
(Grunting)
118
00:19:22,332 --> 00:19:23,999
(Groaning)
119
00:19:29,207 --> 00:19:30,666
(Giggling)
120
00:19:31,624 --> 00:19:33,082
(Blades swoosh)
121
00:19:46,832 --> 00:19:49,791
(Grunting and moaning)
122
00:19:52,041 --> 00:19:54,207
(Woman screaming)
123
00:20:20,041 --> 00:20:22,499
Do you want to see
what they look like?
124
00:20:28,124 --> 00:20:30,541
I don't believe this. No.
125
00:20:32,541 --> 00:20:34,374
No, it's impossible.
126
00:20:36,416 --> 00:20:39,457
(Girl) That one. Clever, isn't it?
127
00:20:49,832 --> 00:20:52,957
(Oliver) 'It happened literally overnight.
128
00:20:53,791 --> 00:20:55,624
'When Mr Newton
came into my apartment,
129
00:20:55,749 --> 00:20:59,041
'my old life went
straight out the window.
130
00:20:59,957 --> 00:21:03,999
'In no time at all,
I got a brand-new life, and I like it.
131
00:21:04,124 --> 00:21:08,791
'Maybe I'm not my own boss
the way I used to be, but...
132
00:21:08,916 --> 00:21:10,499
'So what?
133
00:21:10,666 --> 00:21:15,374
'Oliver, you're the president of one
of the largest corporations in America.
134
00:21:15,499 --> 00:21:16,916
('Chuckles')
135
00:21:17,041 --> 00:21:19,624
'I'll tell you one thing.
It's never too late.
136
00:21:19,749 --> 00:21:22,749
'I didn't think
a man could change at my age.
137
00:21:24,124 --> 00:21:26,041
'I still can't believe it.'
138
00:21:27,166 --> 00:21:30,374
Yes, that's possible.
We can do that.
139
00:21:30,499 --> 00:21:34,207
Are you sure this is the right moment,
Mr Newton?
140
00:21:34,332 --> 00:21:36,874
You know that this one
has virtually no bottom?
141
00:21:39,499 --> 00:21:41,332
(Sighs heavily)
142
00:22:09,666 --> 00:22:11,957
(♪ Soft piano melody)
143
00:22:17,832 --> 00:22:21,874
(Seagulls squawk,
waves ebb and flow)
144
00:22:35,791 --> 00:22:37,374
No. No.
145
00:22:37,499 --> 00:22:40,666
I want you to begin negotiations
with Eastman Kodak immediately.
146
00:22:43,166 --> 00:22:45,249
(Oliver) 'We've been together
a long time now,
147
00:22:45,374 --> 00:22:50,041
'and I don't see why you'd even
consider selling off this division.'
148
00:22:52,041 --> 00:22:56,416
Well, I mean, if I owned
a copyright on the Bible,
149
00:22:56,541 --> 00:22:58,749
I wouldn't sell it to Random House.
150
00:23:01,624 --> 00:23:05,291
It's what I want.
I'm on my way to New Mexico now.
151
00:23:05,416 --> 00:23:08,624
I shall be staying at a hotel
near the border.
152
00:23:08,749 --> 00:23:11,499
I can't tell you yet.
I'll be in touch.
153
00:23:18,416 --> 00:23:23,166
Results are results, Nate,
and your class is way below par.
154
00:23:23,291 --> 00:23:25,666
I have the computer statement
right here,
155
00:23:25,791 --> 00:23:28,457
and er... it's kind of sad.
156
00:23:28,624 --> 00:23:30,457
The campus computer, I gather?
157
00:23:30,582 --> 00:23:34,707
- That damn thing doesn't have a mind.
- It's not meant to have a mind.
158
00:23:34,832 --> 00:23:37,999
That's what makes it perfect
for this place, right?
159
00:23:39,207 --> 00:23:41,791
The company that made
that self-developing film
160
00:23:41,916 --> 00:23:43,874
that I showed you a while ago?
161
00:23:43,999 --> 00:23:45,624
They've made this announcement.
162
00:23:45,749 --> 00:23:48,707
They're dumping computers.
They're installing human beings.
163
00:23:48,832 --> 00:23:51,416
- Oh, really?
- Want to know why?
164
00:23:52,124 --> 00:23:53,916
They want to bring back human error
165
00:23:54,041 --> 00:23:57,207
because that's the way you get new ideas,
by making mistakes.
166
00:23:57,332 --> 00:24:00,249
Back to man and his imagination.
167
00:24:00,374 --> 00:24:04,999
If you can't spot a piece of bullshit
commercial publicity when you hear it,
168
00:24:05,124 --> 00:24:07,082
you're even more naive
than I thought.
169
00:24:07,207 --> 00:24:09,082
Keep your mind on your job.
170
00:24:09,207 --> 00:24:11,082
- That's my advice.
- That's your advice to me?
171
00:24:11,207 --> 00:24:14,416
You're so fucking smug and ignorant,
you don't know what's going on.
172
00:24:14,541 --> 00:24:16,416
- Oh, really?
- These kids are bored.
173
00:24:16,541 --> 00:24:19,166
They're bored with you
and these fucking textbooks.
174
00:24:19,291 --> 00:24:21,749
They're five years out of date.
I mean...
175
00:24:23,124 --> 00:24:27,499
What they need is some real stimulus,
ideas to pursue.
176
00:24:27,666 --> 00:24:31,457
Yes, well, we've had enough
of your pursuits.
177
00:24:33,582 --> 00:24:35,291
What are you talking about?
178
00:24:35,416 --> 00:24:39,457
I'm talking about the things
you pursue, Nate.
179
00:24:39,582 --> 00:24:43,457
Young things.
I don't know, maybe it's your age.
180
00:24:43,624 --> 00:24:47,666
You've become a novelty freak,
and you're not that young anymore.
181
00:24:47,791 --> 00:24:50,166
You don't even get it, do you?
182
00:24:50,291 --> 00:24:52,082
I'm younger than most of those kids.
183
00:24:52,207 --> 00:24:55,499
They're already middle-aged
because that's what they're taught.
184
00:24:55,666 --> 00:24:58,166
Well, I want out.
185
00:24:58,291 --> 00:25:01,041
- That's the fact.
- Face the facts!
186
00:25:01,166 --> 00:25:03,916
What the hell else
can you do now except teach?
187
00:25:05,291 --> 00:25:07,916
Nothing.
Not a goddamn thing.
188
00:25:08,041 --> 00:25:11,499
Why don't you go get a job
with that great company of yours?
189
00:25:11,624 --> 00:25:13,957
I believe I will!
190
00:25:15,541 --> 00:25:17,332
I believe you won't.
191
00:25:19,916 --> 00:25:22,916
(♪ JOHN PHILLIPS:
"Boys From The South")
192
00:25:24,916 --> 00:25:28,082
♪ All the boys from the South
play the guitar
193
00:25:28,207 --> 00:25:30,416
♪ Dance to town, gonna sing
194
00:25:30,582 --> 00:25:33,041
♪ They stand when a lady
enters the room
195
00:25:33,166 --> 00:25:35,624
J They won't let her do a thing
196
00:25:35,749 --> 00:25:38,791
♪ All the boys from the South
went to boarding schools
197
00:25:38,916 --> 00:25:40,957
♪ It didn't hurt them none... ♪
198
00:25:41,082 --> 00:25:42,499
Weird-lookin' one.
199
00:25:42,624 --> 00:25:44,624
That's got a New York number.
Shall we check it?
200
00:25:44,749 --> 00:25:47,416
- Yeah, might as well.
- Run an NCIC.
201
00:25:47,541 --> 00:25:51,166
89 Artesia. 10-4.
Request NCIC check.
202
00:25:51,291 --> 00:25:56,124
New York licence plate:
1-5-8, zebra, boy, boy.
203
00:25:58,791 --> 00:26:00,666
Morning. How are you this morning?
204
00:26:00,791 --> 00:26:02,957
Er... Sussex.
I have a reservation.
205
00:26:03,082 --> 00:26:05,249
Oh, yes, Mr Sussex.
We've been expecting you.
206
00:26:05,374 --> 00:26:07,499
Room 505, please.
207
00:26:08,749 --> 00:26:12,499
Boy, that sure is a fancy-lookin' pen
you got there.
208
00:26:12,666 --> 00:26:14,707
When shall I call for you, sir?
209
00:26:14,832 --> 00:26:17,666
I'm not sure.
Sometime tomorrow. I'll let you know.
210
00:26:20,541 --> 00:26:24,124
(Radio) '1-5-8, zebra, boy, boy.
New York...'
211
00:26:29,582 --> 00:26:31,874
No. No, I'll take that.
212
00:26:36,499 --> 00:26:39,707
- No, I'll take the stairs.
- It's five flights.
213
00:26:41,124 --> 00:26:42,332
(Groans)
214
00:26:44,374 --> 00:26:47,499
- Do you want me to go back...?
- No. Keep on going.
215
00:26:52,124 --> 00:26:53,874
Oh! Oh, God!
216
00:26:55,666 --> 00:26:57,957
Oh, God! God!
217
00:26:58,082 --> 00:27:01,082
Oh! Oh. Oh.
218
00:27:02,041 --> 00:27:04,957
Are you all right?
It's all right.
219
00:27:05,082 --> 00:27:07,207
You're all right now.
220
00:27:07,332 --> 00:27:10,374
We're on the fifth floor.
Oh, God!
221
00:27:10,499 --> 00:27:12,416
Oh, Lord.
222
00:27:13,541 --> 00:27:16,874
Oh. You're gonna be OK.
223
00:27:17,916 --> 00:27:19,916
Oh. Oh.
224
00:27:38,082 --> 00:27:41,666
Oh, Lord. This good?
225
00:27:41,791 --> 00:27:44,832
You OK? Oh.
226
00:27:54,207 --> 00:27:55,624
Oh.
227
00:28:04,749 --> 00:28:06,957
(Train whistle blares)
228
00:28:20,166 --> 00:28:21,582
Mister?
229
00:28:22,332 --> 00:28:24,457
Mister? Mister?
230
00:28:24,582 --> 00:28:26,416
Are you OK?
231
00:28:28,166 --> 00:28:30,957
- Are you OK?
- I must have fainted.
232
00:28:31,082 --> 00:28:32,582
Fainted?
233
00:28:32,707 --> 00:28:34,791
I thought you were dead.
234
00:28:38,416 --> 00:28:40,541
I'll call a doctor.
235
00:28:42,624 --> 00:28:44,957
No, don't call a doctor.
236
00:28:47,749 --> 00:28:48,999
(Retching)
237
00:29:02,832 --> 00:29:04,499
(Groans)
238
00:29:23,957 --> 00:29:25,374
Hello.
239
00:29:26,166 --> 00:29:29,957
- You're not at all like my father.
- I'm glad about that.
240
00:29:47,582 --> 00:29:50,457
You know, you're not a bit
like my father.
241
00:29:50,582 --> 00:29:52,416
I'm glad about that.
242
00:29:57,041 --> 00:30:00,249
You've got more little wrinkles.
243
00:30:00,374 --> 00:30:02,874
You have a lot of lines
on your forehead and wrinkles.
244
00:30:02,999 --> 00:30:05,832
(Distorted woman's voice)
'And things...'
245
00:30:05,957 --> 00:30:07,374
And things.
246
00:30:08,832 --> 00:30:11,457
- And more things.
- That's why you torment me.
247
00:30:11,582 --> 00:30:15,916
- I'm probably older than your dad.
- Probably so.
248
00:30:16,041 --> 00:30:19,291
That's why you tease me
so much, isn't it? Huh?
249
00:30:20,582 --> 00:30:23,874
Well, I'm not a lecherous old man.
250
00:30:23,999 --> 00:30:26,249
You're a lecherous little girl.
251
00:30:27,249 --> 00:30:29,374
But no one would ever believe it!
252
00:30:29,541 --> 00:30:33,082
Come on.
Nobody would ever believe you.
253
00:30:33,207 --> 00:30:34,416
Fuckin' A!
254
00:30:34,541 --> 00:30:36,999
Yeah! Yeah!
255
00:30:37,124 --> 00:30:40,207
(Bryce) Professor Canutti...
Fuck Professor Canutti!
256
00:30:40,332 --> 00:30:42,124
Fuck you!
257
00:30:42,249 --> 00:30:43,791
(Bryce) 'Fuck you!'
258
00:30:43,916 --> 00:30:46,624
Yeah! Yeah!
259
00:30:46,749 --> 00:30:48,499
(Bryce) Fuck Canutti.
260
00:30:48,666 --> 00:30:51,916
(Girl) 'Yeah.
Nobody would believe you.'
261
00:30:55,832 --> 00:30:58,499
Do you think I could have
something to drink?
262
00:30:58,666 --> 00:31:00,874
Are you sure you should drink?
263
00:31:02,416 --> 00:31:04,749
- I'd like a glass of...
- Gin?
264
00:31:05,749 --> 00:31:07,874
A nice gin and tonic,
265
00:31:07,999 --> 00:31:12,666
with four cubes of ice
and a slice of lime.
266
00:31:18,541 --> 00:31:21,499
- How's that sound, mister?
- Just a glass of water.
267
00:31:21,666 --> 00:31:23,499
No, no. I'll get it.
268
00:31:25,874 --> 00:31:28,916
Do you want me to go down
and get some medicine?
269
00:31:29,041 --> 00:31:31,749
Maybe you should have
something with your water.
270
00:31:31,874 --> 00:31:33,874
Some kind of pill maybe?
271
00:31:35,374 --> 00:31:37,207
Just the water.
272
00:31:41,207 --> 00:31:43,666
What's your name?
273
00:31:44,874 --> 00:31:46,082
Sussex.
274
00:31:48,666 --> 00:31:51,082
Erm... can I leave now?
275
00:31:51,207 --> 00:31:54,207
I've got some cleaning to do.
I'll come back in a little while, OK?
276
00:31:54,332 --> 00:31:56,916
You go ahead. I'm all right.
277
00:32:08,666 --> 00:32:10,291
(Door closes)
278
00:32:15,332 --> 00:32:18,541
And then, when I was 15,
279
00:32:18,707 --> 00:32:21,541
I worked in this pharmacy
in a hospital,
280
00:32:21,707 --> 00:32:25,166
delivering medicine to all the floors.
281
00:32:25,291 --> 00:32:28,166
It was a real responsible job.
282
00:32:30,624 --> 00:32:33,999
Boy, you're really hooked
on water, aren't you?
283
00:32:34,124 --> 00:32:37,041
One of these days
you ought a try one of these.
284
00:32:39,416 --> 00:32:41,416
Am I talking too much?
285
00:32:42,791 --> 00:32:45,124
Maybe I ought a go.
286
00:32:47,541 --> 00:32:50,999
Oh, Lord, it's after 3:00.
287
00:32:51,124 --> 00:32:53,124
I guess you're tired.
288
00:32:55,166 --> 00:32:58,749
Well, I'll just finish this up
and then...
289
00:32:58,874 --> 00:33:00,291
And then?
290
00:33:01,207 --> 00:33:04,624
And then I think
I'll have another one.
291
00:33:07,666 --> 00:33:10,332
You know,
I really like you, mister.
292
00:33:12,374 --> 00:33:15,291
What do you do?
For a living, I mean.
293
00:33:15,416 --> 00:33:20,416
- Oh, I'm just visiting.
- Oh, a traveller!
294
00:33:23,666 --> 00:33:26,499
- Could you help me up, please?
- Sure.
295
00:33:28,166 --> 00:33:29,582
Oh!
296
00:33:35,791 --> 00:33:39,832
You know, mister,
I don't think you get enough to eat.
297
00:33:39,957 --> 00:33:42,207
If you don't mind
my saying so...
298
00:33:43,582 --> 00:33:45,457
...I think you're too thin.
299
00:33:46,541 --> 00:33:48,374
You're very thin.
300
00:33:50,291 --> 00:33:52,416
You're too thin!
301
00:33:56,291 --> 00:33:58,249
(Clatter)
302
00:33:58,374 --> 00:34:00,207
Do you come from a city?
303
00:34:00,332 --> 00:34:02,666
No, I come from the country.
304
00:34:03,499 --> 00:34:07,166
Ah. I wish I lived in the country.
305
00:34:07,291 --> 00:34:08,707
(Water flushes)
306
00:34:08,832 --> 00:34:12,082
You know,
this is a very unhealthy place.
307
00:34:12,207 --> 00:34:14,249
Water here is all polluted.
308
00:34:14,374 --> 00:34:17,791
They put all kinds of chemicals in it
to keep people from gettin' sick.
309
00:34:17,916 --> 00:34:19,374
A very unhealthy place.
310
00:34:19,499 --> 00:34:22,416
I think it just takes getting used to,
that's all.
311
00:34:22,541 --> 00:34:24,332
It sure does.
312
00:34:27,832 --> 00:34:29,749
Anyway, I...
313
00:34:29,874 --> 00:34:33,499
I wonder... if you'd mind,
Mary-Lou, if I rested now.
314
00:34:36,666 --> 00:34:40,207
Lord, no.
I was just leaving anyway.
315
00:34:54,291 --> 00:34:57,041
I'll come back and see you tomorrow,
if you want me.
316
00:34:57,166 --> 00:34:58,957
I'd like to see you tomorrow.
317
00:34:59,082 --> 00:35:01,541
Perhaps you could arrange
to bring me a television.
318
00:35:01,707 --> 00:35:04,457
TV? Nothin' easier.
319
00:35:06,499 --> 00:35:08,374
Well, I'll be seeing you then, Mr..
320
00:35:08,499 --> 00:35:10,541
- Sussex.
- Sussex.
321
00:35:10,707 --> 00:35:14,207
I don't know why, but I'll never
be able to remember that name.
322
00:35:15,499 --> 00:35:16,916
Good night.
323
00:35:19,541 --> 00:35:21,416
Good night.
324
00:35:21,541 --> 00:35:24,041
Thank you, Mary-Lou.
Thank you.
325
00:35:25,041 --> 00:35:26,457
You're welcome.
326
00:35:38,041 --> 00:35:41,749
(Mary-Lou) 'They always seem
to lead such interesting lives,
327
00:35:41,874 --> 00:35:44,291
'people who travel.
328
00:35:44,416 --> 00:35:48,832
'People who write stories must lead
kind of interesting lives, too.
329
00:35:50,457 --> 00:35:53,707
'I know I'll never be like
a character in a story.
330
00:35:53,832 --> 00:35:56,416
'I'll just be like everybody else.
331
00:35:57,457 --> 00:36:01,416
'Well, maybe, maybe, maybe.
I don't know.
332
00:36:01,541 --> 00:36:03,374
'Maybe someday...'
333
00:36:04,874 --> 00:36:07,791
(Oliver) 'There are now six subsidiaries
under the holding company.
334
00:36:07,916 --> 00:36:09,916
'I don't know how accurate
you want the account figures,
335
00:36:10,041 --> 00:36:11,457
'but they change hourly.
336
00:36:11,624 --> 00:36:15,332
'Yes, we receive bank statements
on each company twice a day.'
337
00:36:16,166 --> 00:36:18,249
I want the total figure by tomorrow.
338
00:36:18,374 --> 00:36:21,416
Give it to me
to the nearest $50 million.
339
00:36:21,582 --> 00:36:23,457
'And utilities dropped very slightly.
340
00:36:23,624 --> 00:36:26,791
'The volume: 11,850,000 shares.
The average issue's up...'
341
00:36:26,916 --> 00:36:29,374
The more secretive you are
about your life,
342
00:36:29,499 --> 00:36:32,457
the more it arouses people's interest.
343
00:36:32,624 --> 00:36:35,832
We've had some chemistry professor
from Chicago,
344
00:36:35,957 --> 00:36:38,416
who's been calling and writing.
345
00:36:38,582 --> 00:36:40,832
(Newton) 'That's not so terrible,
Mr Farnsworth.'
346
00:36:40,957 --> 00:36:43,999
Why don't you talk to him?
Don't be unfriendly.
347
00:36:44,957 --> 00:36:47,832
- Mary-Lou...
- (TV) '686 issues up. 568 down.'
348
00:36:47,957 --> 00:36:52,207
My life is not secret, Mr Farnsworth,
but it is private.
349
00:36:52,332 --> 00:36:54,416
(TV) 'Among the most actives today
is World Enterprises.
350
00:36:54,541 --> 00:36:57,499
'Up five points on the day,
trading over 300,000 shares.
351
00:36:57,666 --> 00:36:59,874
'Wall Street analysts
and company officials report
352
00:36:59,999 --> 00:37:02,207
'they know of no reason
for the sudden interest...'
353
00:37:07,374 --> 00:37:10,207
(Bryce) 'For a whole year
I concentrated equally on two things.
354
00:37:10,332 --> 00:37:12,291
'Fucking and World Enterprises.
355
00:37:12,416 --> 00:37:15,916
'It was neck and neck.
Well, I have to admit that I...
356
00:37:16,832 --> 00:37:21,082
'It began to look like Canutti was right
because World Enterprises was evasive,
357
00:37:21,207 --> 00:37:25,457
'they were slow to reply
to my persistent letters and calls.
358
00:37:25,582 --> 00:37:29,541
'Suddenly, I got this letter
from Farnsworth.
359
00:37:29,666 --> 00:37:34,082
'I'd landed a job in the research
department of the fuel division.
360
00:37:34,207 --> 00:37:36,082
'Strangely, after that,
361
00:37:36,207 --> 00:37:39,082
'I gradually began to lose my
interest in 18-year-olds.
362
00:37:39,207 --> 00:37:42,791
'I don't know what happened to me.
I'm not sure.
363
00:37:42,916 --> 00:37:45,749
'But my mind had developed
a libido of its own,
364
00:37:45,874 --> 00:37:49,791
'and I didn't need the stimulation
of legs and so forth.
365
00:37:51,416 --> 00:37:53,416
'The salary was terrific, too.
366
00:37:54,374 --> 00:37:57,082
'It was three times
what I'd been getting.
367
00:37:57,207 --> 00:37:59,541
"The first thing I did
is I ordered a French car.
368
00:37:59,707 --> 00:38:02,207
"This upset Canutti
more than anything else!
369
00:38:03,916 --> 00:38:06,624
'Last time I remember
feeling so exhilarated
370
00:38:06,749 --> 00:38:10,374
'was 10 years back when I'd been
experimenting with heat photography.
371
00:38:10,499 --> 00:38:13,624
'It came to nothing, of course,
because academia got in the way.
372
00:38:13,749 --> 00:38:15,624
'But this time,
373
00:38:15,749 --> 00:38:19,082
'I knew I was gonna be given
a proper chance.
374
00:38:19,207 --> 00:38:23,707
'And you know, I knew that
because I had faith in myself.
375
00:38:23,832 --> 00:38:25,874
'What I didn't know then
376
00:38:25,999 --> 00:38:28,707
'was someone else
had faith in me as well.'
377
00:39:04,624 --> 00:39:08,416
Dr Bryce, I'm Oliver Farnsworth.
378
00:39:10,332 --> 00:39:13,291
Erm... I thought you
were based in New York.
379
00:39:13,416 --> 00:39:15,666
New York?
Oh, er, not anymore.
380
00:39:15,791 --> 00:39:18,082
I still keep an apartment there.
381
00:39:18,207 --> 00:39:20,874
I've come to like it out here.
I think you will, too.
382
00:39:22,124 --> 00:39:23,999
It's got a lot of ..
383
00:39:25,291 --> 00:39:26,707
...space.
384
00:39:26,832 --> 00:39:29,166
That means freedom.
You know what I mean?
385
00:39:29,291 --> 00:39:31,416
Yes, I do.
386
00:39:32,832 --> 00:39:35,457
Then there's the job itself.
387
00:39:35,582 --> 00:39:38,874
It will entail certain... er...
388
00:39:41,374 --> 00:39:45,666
Well, you won't live in quite
the same way as you did before.
389
00:39:47,749 --> 00:39:49,916
Of course, there's the salary.
390
00:39:50,041 --> 00:39:54,082
- Another adjustment.
- I know this is what I want.
391
00:39:56,291 --> 00:39:57,749
I hope so.
392
00:40:01,249 --> 00:40:03,999
(All TV sets blaring)
393
00:40:10,249 --> 00:40:12,332
(Woman on TV)
'I'm rather glad you're leaving tonight.'
394
00:40:12,457 --> 00:40:15,416
-(Man on TV) 'You are?'
- 'Makes everything so much simpler.'
395
00:40:15,582 --> 00:40:18,082
'That's the way it should be,
no involvements, no complications,
396
00:40:18,207 --> 00:40:19,749
'no danger.'
397
00:40:19,874 --> 00:40:21,291
'None at all.'
398
00:40:21,416 --> 00:40:23,166
Hello, Tommy.
399
00:40:24,916 --> 00:40:27,957
I got that white wine you like
from Reichman's.
400
00:40:28,082 --> 00:40:31,041
It's not cold.
You want me to pour you a glass?
401
00:40:32,374 --> 00:40:33,416
Why not?
402
00:40:33,541 --> 00:40:36,416
(Man on TV) 'Most girls are
sentimental about their first love.'
403
00:40:37,707 --> 00:40:40,541
(Woman on TV) 'Oh, I suppose so.
404
00:40:40,666 --> 00:40:43,124
'Like their first pair
of high-heeled shoes.'
405
00:40:43,249 --> 00:40:47,957
I don't understand how you can
watch them all at the same time.
406
00:40:48,082 --> 00:40:51,624
You know, Tommy,
you're really a freak.
407
00:40:51,749 --> 00:40:55,457
I don't mean that unkindly.
I like freaks.
408
00:40:55,582 --> 00:40:58,166
That's why I like you.
409
00:41:01,291 --> 00:41:03,249
I really like you.
410
00:41:03,374 --> 00:41:06,124
(Man on TV) 'People get too attached
to each other, things drag on.
411
00:41:06,249 --> 00:41:09,541
'Scenes, tears.
Everything gets so maudlin.
412
00:41:09,666 --> 00:41:13,082
'People should always behave as
though they were between planes.'
413
00:41:13,207 --> 00:41:17,082
- 'Very sound, Mr Flannagan.'
-'Face it...
414
00:41:17,207 --> 00:41:21,207
"'He who loves and runs away
lives to love another day.'"
415
00:41:21,332 --> 00:41:24,832
(Mary-Lou) But it's not enough.
(Woman on TV) 'I must remember that.'
416
00:41:24,957 --> 00:41:29,124
I don't know why
you're living with me. Oh!
417
00:41:30,499 --> 00:41:34,124
- You don't need me.
- Yes, I do.
418
00:41:38,832 --> 00:41:41,332
First we'll have a drink.
419
00:41:42,624 --> 00:41:44,999
Then I'll have a bath.
420
00:41:46,166 --> 00:41:49,457
And tomorrow,
we'll go to church.
421
00:41:51,374 --> 00:41:53,416
It's all a little blurry.
422
00:41:54,207 --> 00:41:56,957
Lord, I love gin.
423
00:41:57,082 --> 00:42:00,124
- I can't go to church.
- Oh, come on, Tommy.
424
00:42:00,249 --> 00:42:03,291
It's a real good church.
You won't feel out of place.
425
00:42:05,207 --> 00:42:07,166
Makes me feel so good.
426
00:42:08,082 --> 00:42:10,082
Gives me something to believe in.
427
00:42:11,166 --> 00:42:13,791
Everybody needs that,
a meaning to life.
428
00:42:17,374 --> 00:42:20,041
I mean, when you look out
at the sky at night,
429
00:42:20,166 --> 00:42:22,832
don't you feel that
somewhere out there,
430
00:42:22,957 --> 00:42:24,957
there's gotta be a god?
431
00:42:29,249 --> 00:42:31,457
There's gotta be.
432
00:42:32,791 --> 00:42:35,457
(♪ Sombre jazz violin)
433
00:43:04,874 --> 00:43:07,249
They're so strange here,
the trains.
434
00:43:21,874 --> 00:43:24,291
Damn cheap rinses.
435
00:43:24,957 --> 00:43:27,291
You can come in, Tommy.
Don't be embarrassed.
436
00:43:36,166 --> 00:43:37,832
Are you hiding out?
437
00:43:39,957 --> 00:43:42,707
Well, then how come you told me
your name was Mr Sussex?
438
00:43:42,832 --> 00:43:44,999
I didn't know you then.
439
00:43:51,207 --> 00:43:54,082
- Are you married?
- Yes.
440
00:43:54,916 --> 00:43:56,416
Thought so.
441
00:43:58,082 --> 00:44:02,041
What's she like, your wife?
Is she like me?
442
00:44:02,166 --> 00:44:03,624
No.
443
00:44:06,249 --> 00:44:08,457
Didn't think so.
444
00:44:08,624 --> 00:44:11,791
Well, I guess I'll do for now,
won't I?
445
00:44:19,916 --> 00:44:24,666
We've handed song sheets out today
of an old English hymn,
446
00:44:24,791 --> 00:44:27,541
which I'd like you all to try
and attempt to sing
447
00:44:27,707 --> 00:44:29,707
for a friend of ours.
448
00:44:31,124 --> 00:44:32,707
Stand, please.
449
00:44:32,832 --> 00:44:35,291
(♪ Organ starts playing)
450
00:44:41,916 --> 00:44:48,332
♪ And did those feet in ancient time
451
00:44:48,457 --> 00:44:54,624
♪ Walk upon England's mountains green
452
00:44:54,749 --> 00:45:00,791
♪ And was the holy Lamb of God
453
00:45:00,916 --> 00:45:07,541
♪ On England's pleasant pastures seen
454
00:45:07,666 --> 00:45:13,874
♪ And did the Countenance Divine
455
00:45:13,999 --> 00:45:20,291
♪ Shine forth upon our clouded hills
456
00:45:20,416 --> 00:45:26,499
♪ And was Jerusalem builded here
457
00:45:26,624 --> 00:45:30,916
♪ Among these dark satanic... ♪
458
00:45:31,041 --> 00:45:33,999
(♪ THE KINGSTON TRIO:
"Try To Remember")
459
00:45:34,124 --> 00:45:40,207
♪ Try to remember
the kind of September
460
00:45:40,332 --> 00:45:46,749
♪ When life was slow
and oh so mellow
461
00:45:46,874 --> 00:45:52,749
♪ Try to remember
the kind of September
462
00:45:52,874 --> 00:45:59,374
♪ When grass was green
and grain so yellow
463
00:45:59,499 --> 00:46:05,416
♪ Try to remember
the kind of September
464
00:46:05,582 --> 00:46:11,999
♪ When you were young
and a callow fellow
465
00:46:12,124 --> 00:46:18,082
♪ Try to remember
and if you remember
466
00:46:18,207 --> 00:46:21,332
♪ Then follow
467
00:46:21,457 --> 00:46:23,874
♪ Follow... ♪
468
00:46:27,916 --> 00:46:30,374
(Howling winds)
469
00:46:45,624 --> 00:46:47,666
(Train whistle blares)
470
00:46:52,582 --> 00:46:55,999
Tommy. Tommy, look. A train.
471
00:46:56,124 --> 00:47:00,332
I like trains. I remember when
mama used to put us on the train.
472
00:47:00,457 --> 00:47:02,874
I was about 10.
473
00:47:02,999 --> 00:47:05,374
And we'd go to Oklahoma City
to visit granny.
474
00:47:06,082 --> 00:47:08,541
The trains were really nice then.
475
00:47:08,707 --> 00:47:13,332
They had concession stands
and they would sell, uh, magazines,
476
00:47:13,457 --> 00:47:17,374
candy bars and sodas and...
477
00:47:19,332 --> 00:47:22,957
Then, about six years later,
478
00:47:23,082 --> 00:47:25,791
I rode the train again,
479
00:47:25,916 --> 00:47:30,541
and the concession stands
were gone.
480
00:47:32,999 --> 00:47:35,374
'There weren't too many people
on the train.'
481
00:47:36,707 --> 00:47:40,499
There weren't any dining cars,
and the seats were all shabby.
482
00:47:43,874 --> 00:47:46,791
It's a shame.
I used to like trains.
483
00:48:47,249 --> 00:48:49,791
What do you want to take
a picture of that for?
484
00:48:50,999 --> 00:48:53,791
For my scrapbook.
485
00:49:16,791 --> 00:49:19,791
I love our rides in the country.
Don't you, honey?
486
00:49:20,916 --> 00:49:22,832
(♪ Banjo music)
487
00:49:24,707 --> 00:49:26,541
(♪ Banjo music stops suddenly)
488
00:49:28,207 --> 00:49:30,249
- What?
- Nothing.
489
00:49:30,832 --> 00:49:33,666
Pa! Look at that! Pa! Look!
490
00:49:46,041 --> 00:49:47,874
(♪ Banjo music starts again)
491
00:50:38,457 --> 00:50:40,916
Lord, I never knew
America was so beautiful.
492
00:50:41,916 --> 00:50:44,499
This is beau-ti-ful.
493
00:50:46,749 --> 00:50:49,166
How did you find this place?
494
00:50:50,374 --> 00:50:53,374
- Shall we build the house here?
- The house?
495
00:50:54,166 --> 00:50:56,749
Oh, yes, yes.
Definitely yes.
496
00:50:56,874 --> 00:50:58,457
It's perfect.
497
00:51:00,374 --> 00:51:02,249
It is perfect.
498
00:51:03,291 --> 00:51:04,707
Perfect.
499
00:51:11,249 --> 00:51:12,832
It's perfect.
500
00:51:17,499 --> 00:51:19,457
You all right, Tommy?
501
00:51:24,791 --> 00:51:26,374
Tommy?
502
00:51:26,499 --> 00:51:28,374
Tommy?
503
00:51:28,499 --> 00:51:30,457
(Echoes) Tommy?
504
00:51:42,541 --> 00:51:43,916
Tommy?
505
00:51:45,207 --> 00:51:46,624
Tommy?
506
00:51:49,249 --> 00:51:52,124
Tommy! Arthur!
507
00:52:12,624 --> 00:52:14,249
Arthur!
508
00:52:14,374 --> 00:52:17,957
What was it? What did you see?
You saw something.
509
00:52:18,082 --> 00:52:19,707
(Arthur) You all right, sir?
510
00:52:19,832 --> 00:52:23,874
(Mary-Lou) We ought to get Mr Newton
back to the car. He's not a well man.
511
00:52:25,874 --> 00:52:28,874
What was that?
Are you sure?
512
00:52:39,582 --> 00:52:41,541
Tomorrow morning
I want you to start work
513
00:52:41,707 --> 00:52:44,374
on a completely new project,
Mr Farnsworth.
514
00:52:45,582 --> 00:52:50,041
I want the complete resources
of World Enterprises at my disposal.
515
00:52:51,124 --> 00:52:53,832
What is the nature
of this project, Mr Newton?
516
00:52:59,124 --> 00:53:01,541
You'll have to recruit
some new men.
517
00:53:02,874 --> 00:53:05,957
Get yourself some sleep,
Mr Farnsworth.
518
00:53:06,082 --> 00:53:08,041
Good night.
519
00:53:13,166 --> 00:53:15,041
What does that mean?
520
00:53:17,082 --> 00:53:19,541
- It's fantastic.
- What is?
521
00:53:20,666 --> 00:53:22,499
Starting tomorrow,
522
00:53:22,666 --> 00:53:26,457
we are embarking on some sort
of space program me.
523
00:53:26,624 --> 00:53:29,166
Space program me? What for?
524
00:53:29,291 --> 00:53:32,666
- I don't trust him.
- I don't trust you.
525
00:53:32,791 --> 00:53:35,249
That doesn't alter my feeling for you.
526
00:53:36,999 --> 00:53:38,999
Has he ever been wrong?
527
00:53:39,916 --> 00:53:41,999
No, but he's a freak.
528
00:53:45,332 --> 00:53:48,624
- What do you see in the cards?
- Nothing.
529
00:54:10,999 --> 00:54:13,332
(Helicopter rotors)
530
00:54:26,041 --> 00:54:28,124
(Chuckles)
531
00:54:45,249 --> 00:54:47,374
Don't forget your bag.
532
00:54:47,499 --> 00:54:49,916
- Hey, thanks. That was great.
- OK, sure.
533
00:54:51,582 --> 00:54:53,541
- That all?
- That's it.
534
00:54:53,666 --> 00:54:55,374
- Dr Bryce?
- Yeah.
535
00:54:55,499 --> 00:54:57,541
Your car's right outside the gate.
536
00:55:12,791 --> 00:55:14,291
- Dr Bryce?
- Yeah.
537
00:55:14,416 --> 00:55:17,416
I've come to take you
to your laboratory and quarters.
538
00:55:17,541 --> 00:55:20,082
Uh, I thought I was gonna work here.
539
00:55:20,207 --> 00:55:23,249
It's not far, sir,
and it's much more comfortable.
540
00:55:24,666 --> 00:55:27,374
I've been shuttled around so much
by this corporation,
541
00:55:27,499 --> 00:55:29,707
I should be used to it by now.
542
00:55:47,541 --> 00:55:51,499
- Is that Mr Farnsworth's house?
- No, sir. That belongs to Mr Newton.
543
00:56:13,249 --> 00:56:15,207
I can't seem to get dry.
544
00:56:16,666 --> 00:56:19,249
Mmm. I'm still wet.
545
00:56:42,874 --> 00:56:46,874
- I've got something for you.
- Oh, yeah? What?
546
00:56:46,999 --> 00:56:51,707
A present? You know
you don't buy people presents.
547
00:56:51,832 --> 00:56:54,416
Call it a prize.
548
00:56:54,541 --> 00:56:57,166
A prize? What for?
549
00:56:57,291 --> 00:56:59,249
I don't know.
Come on. I'll show you.
550
00:56:59,374 --> 00:57:01,624
What kind of prize?
551
00:57:03,374 --> 00:57:06,707
- It's yours, Mary-Lou.
- Oh, my Lord!
552
00:57:07,749 --> 00:57:09,666
Move over.
553
00:57:09,791 --> 00:57:12,041
Oh, it's beautiful.
554
00:57:12,166 --> 00:57:14,124
Let me look.
555
00:57:14,249 --> 00:57:17,999
- Let me dry that.
- Hair's sticking up.
556
00:57:24,374 --> 00:57:28,374
I know. You saw me looking
in that magazine, didn't you?
557
00:57:30,707 --> 00:57:32,541
It's all dark.
558
00:58:01,707 --> 00:58:04,374
I love you.
You're such a nice man.
559
00:58:04,499 --> 00:58:07,374
- Mmm!
- No, I'm not.
560
00:58:18,041 --> 00:58:20,291
Can you feel the touch?
561
00:58:20,416 --> 00:58:22,791
Yeah, just...
562
00:58:25,791 --> 00:58:27,999
(Moaning)
563
00:58:32,374 --> 00:58:35,666
You want it puffy or tight?
564
00:58:35,791 --> 00:58:38,457
- Puff it out a bit more.
- OK.
565
00:58:39,624 --> 00:58:41,749
I don't know if it looks good tight.
566
00:58:41,874 --> 00:58:44,291
These are hard to stick in.
567
00:58:49,707 --> 00:58:52,249
- Mmm. Where, where, where?
- What?
568
00:58:52,374 --> 00:58:54,916
- Here?
- What? Oh!
569
00:58:55,041 --> 00:58:56,707
What?
570
00:59:18,999 --> 00:59:21,291
(♪ Electronic music plays)
571
00:59:34,207 --> 00:59:37,416
A new suit came in.
It's not your colour. It's blue.
572
00:59:37,541 --> 00:59:40,249
- No.
- It's exactly the same style.
573
00:59:40,374 --> 00:59:42,957
No, no.
574
00:59:43,082 --> 00:59:44,957
- Damn it.
- No, I don't like it.
575
00:59:45,082 --> 00:59:47,874
All right. Well, I'll send it back.
576
00:59:48,791 --> 00:59:52,832
- Come on, you've had enough.
- I don't want to talk to anyone.
577
00:59:58,166 --> 00:59:59,916
Tommy.
578
01:00:01,082 --> 01:00:03,082
Tommy, what's happened to you?
579
01:00:05,166 --> 01:00:07,374
What's happened to me?
580
01:00:08,874 --> 01:00:12,041
What is this music Farnsworth
keeps sending me? I don't like it.
581
01:00:12,166 --> 01:00:14,916
Some German composer.
582
01:00:15,041 --> 01:00:19,041
I'd like to hear people singing.
Let's have... singing.
583
01:00:19,166 --> 01:00:21,832
- Find some singing.
- People singing.
584
01:00:23,666 --> 01:00:26,666
(♪ ROY ORBISON: "Blue Bayou")
585
01:00:31,249 --> 01:00:35,624
♪ I feel so bad
I've got a worried mind...
586
01:00:35,749 --> 01:00:37,207
Let's talk.
587
01:00:37,332 --> 01:00:40,041
♪ I'm so lonesome all the time... ♪
588
01:00:40,166 --> 01:00:44,791
Oh, don't turn on those damn TVs!
Come on, Tommy.
589
01:00:45,791 --> 01:00:48,207
Talk to me!
590
01:00:48,332 --> 01:00:53,666
Oh, I can't stand what's
happening to you, whatever it is.
591
01:00:53,791 --> 01:00:55,666
Why don't you just tell me?
592
01:00:58,499 --> 01:01:01,166
I hate...
No, I don't!
593
01:01:01,291 --> 01:01:04,707
(Mixed audio signals
from TV sets)
594
01:01:06,874 --> 01:01:10,416
(Man on TV) 'I love you.'
595
01:01:10,541 --> 01:01:13,249
(TV) 'The court sentences
the aforementioned William Budd
596
01:01:13,374 --> 01:01:15,291
'of the Royal Navy'
597
01:01:15,416 --> 01:01:18,541
'to die by hanging on the first watch
of the day, following these proceedings.'
598
01:01:29,041 --> 01:01:30,791
(Pilot) 'All right. Here we go.'
599
01:01:30,916 --> 01:01:32,499
(Jet engines roar)
600
01:01:32,666 --> 01:01:34,791
(Mixed voices on TV)
601
01:01:41,999 --> 01:01:44,499
(Crowds shouting and jeering)
602
01:01:49,666 --> 01:01:51,749
(Man) 'Up against the wall, mother...
603
01:01:54,166 --> 01:01:56,291
'Holy Moly!'
604
01:01:58,582 --> 01:02:02,082
'Prisoner, have you anything to say?
605
01:02:02,207 --> 01:02:05,541
'If you have nothing to say,
the sentence will be carried out.'
606
01:02:05,707 --> 01:02:09,749
'You know
I'm looking for you, baby!'
607
01:02:09,874 --> 01:02:13,416
'So we modified our body
and our engine
608
01:02:13,541 --> 01:02:16,791
'and used someone
who didn't weigh much to drive,
609
01:02:16,916 --> 01:02:19,166
'and we got 84 miles per gallon.'
610
01:02:19,291 --> 01:02:22,749
'Wrong? This man is completely
insane! That's what's wrong.'
611
01:02:31,374 --> 01:02:33,624
Get out of my mind, all of you!
612
01:02:33,749 --> 01:02:36,207
(All TV sets blaring)
613
01:02:40,874 --> 01:02:43,166
Leave my mind alone!
614
01:02:43,291 --> 01:02:47,332
'By authority of His Gracious Majesty,
George Rex...
615
01:02:47,457 --> 01:02:50,332
'I'm putting the stick forward.'
616
01:02:51,374 --> 01:02:52,957
Stay where you belong!
617
01:02:53,082 --> 01:02:55,166
Go away, back where you belong!
618
01:02:55,291 --> 01:02:58,041
'God bless Captain Vere!'
619
01:02:58,166 --> 01:03:01,082
Back where you came from.
620
01:03:03,832 --> 01:03:06,416
'What the hell do you think
you're doing, you maniac?'
621
01:03:06,541 --> 01:03:07,874
All of you!
622
01:03:34,541 --> 01:03:36,707
(Phone rings)
623
01:03:36,832 --> 01:03:38,082
Hello?
624
01:03:39,207 --> 01:03:41,791
Mr Farnsworth.
Yeah, it's Bryce.
625
01:03:41,916 --> 01:03:43,957
Is everything all right?
626
01:03:44,082 --> 01:03:47,457
Well, uh, to tell you the truth,
I'm baffled.
627
01:03:47,624 --> 01:03:49,457
I've been here for so long,
628
01:03:49,624 --> 01:03:52,041
and I don't know
what I'm supposed to be doing.
629
01:03:52,166 --> 01:03:56,624
Oh, uh, and Mr Farnsworth,
about this liquid gas problem,
630
01:03:56,749 --> 01:03:58,499
'I really must tell you, I can't..
631
01:03:58,624 --> 01:04:02,666
I'm afraid I know nothing
about liquid gas, Dr Bryce.
632
01:04:02,791 --> 01:04:04,791
What I've called to tell you is that
633
01:04:04,916 --> 01:04:08,041
Mr Newton will be visiting you
the day after tomorrow.
634
01:04:09,374 --> 01:04:11,082
Yes. Wednesday.
635
01:04:12,624 --> 01:04:15,832
He will be able to answer
all of your questions.
636
01:04:17,832 --> 01:04:20,416
No, I'm afraid...
he's away at the moment.
637
01:04:21,332 --> 01:04:24,166
Ah. Well, thanks for calling,
Mr Farnsworth.
638
01:05:09,416 --> 01:05:13,791
- Tomorrow, Dr Bryce.
- Huh? Who are you?
639
01:05:13,916 --> 01:05:16,249
Don't be suspicious.
640
01:05:41,666 --> 01:05:44,374
- Hmm?
- Mr Newton sent me to collect you.
641
01:05:44,499 --> 01:05:46,207
This way, Dr Bryce.
642
01:05:53,832 --> 01:05:55,791
Mr Newton has been away,
hasn't he?
643
01:05:55,916 --> 01:05:57,916
Yes, sir.
He come in this morning.
644
01:06:55,749 --> 01:06:58,832
Mr Newton is waitin', sir.
645
01:07:01,916 --> 01:07:04,707
Dr Bryce? I'm Newton.
646
01:07:04,832 --> 01:07:07,124
We've met before. I...
647
01:07:07,249 --> 01:07:08,916
Mm-hmm.
648
01:07:10,666 --> 01:07:13,041
How are you getting on?
Have you found your feet yet?
649
01:07:13,166 --> 01:07:15,666
Well, not yet.
Not... not really.
650
01:07:16,791 --> 01:07:19,624
Well, I'm here to help you.
651
01:07:22,541 --> 01:07:27,457
I believe we share a common interest,
Mr Newton: photography.
652
01:07:27,582 --> 01:07:30,166
Hmm. My interest is energy.
653
01:07:32,666 --> 01:07:35,166
- Transference of energy.
- Oh.
654
01:07:36,457 --> 01:07:39,249
- Transference of energy.
- Yes.
655
01:07:39,374 --> 01:07:42,416
Well, I know it's gonna be very exciting
working with you.
656
01:07:42,582 --> 01:07:44,957
I've looked forward
to meeting you.
657
01:07:45,082 --> 01:07:47,332
I've thought about you
once or twice.
658
01:08:40,291 --> 01:08:43,541
This is some kind
of space vehicle, right?
659
01:08:45,082 --> 01:08:48,749
Well, what for?
Is it a solar probe?
660
01:08:50,374 --> 01:08:52,957
I want you to think beyond that.
661
01:08:53,082 --> 01:08:57,249
I want to show you this because
I value your contribution to my work.
662
01:08:57,374 --> 01:08:59,916
Well, I'm not certain
what that's to be.
663
01:09:00,041 --> 01:09:02,416
Fuel conservation, Dr Bryce.
664
01:09:02,582 --> 01:09:05,416
It may be the key to our project.
665
01:09:06,916 --> 01:09:10,166
- Ask me.
- What?
666
01:09:10,291 --> 01:09:13,291
The question you've been wanting
to ask ever since we met.
667
01:09:14,707 --> 01:09:16,749
Are you Lithuanian?
668
01:09:17,832 --> 01:09:20,332
I come from England.
669
01:09:20,457 --> 01:09:22,707
Oh, that's not so terrible.
670
01:09:24,541 --> 01:09:26,624
Is this a weapon?
671
01:09:27,374 --> 01:09:30,832
- A weapon?
- It's too small for interplanetary travel.
672
01:09:33,166 --> 01:09:35,041
You assume that it's a weapon?
673
01:09:35,166 --> 01:09:36,916
- Does that matter to you?
- Yeah.
674
01:09:37,041 --> 01:09:40,124
If I thought that you were
building a weapon,
675
01:09:40,249 --> 01:09:45,124
you were employing me to help you,
I'd have to quit the project.
676
01:09:45,249 --> 01:09:47,832
Don't be so suspicious.
677
01:09:51,541 --> 01:09:54,791
I know people think me
unnecessarily secretive.
678
01:09:56,707 --> 01:09:58,624
If I were you, I'd be secretive.
679
01:10:02,666 --> 01:10:05,832
Would you be comfortable in here?
680
01:10:07,207 --> 01:10:09,666
I think I'd last about 20 minutes.
681
01:10:10,499 --> 01:10:12,374
And then?
682
01:10:12,499 --> 01:10:15,749
I'd start screaming.
Wouldn't everyone?
683
01:10:15,874 --> 01:10:19,499
Last night, I was watching television.
I saw these ex-astronauts.
684
01:10:19,624 --> 01:10:22,332
Some of them are basket cases now.
685
01:10:22,457 --> 01:10:23,874
Television.
686
01:10:24,832 --> 01:10:27,666
The strange thing
about television is that...
687
01:10:27,791 --> 01:10:29,916
it doesn't tell you everything.
688
01:10:31,457 --> 01:10:33,416
It shows you everything
about life on Earth,
689
01:10:33,582 --> 01:10:35,332
but the true mysteries remain.
690
01:10:35,457 --> 01:10:38,499
Perhaps it's in the nature
of television.
691
01:10:39,832 --> 01:10:41,874
Just waves in space.
692
01:10:42,749 --> 01:10:46,499
- Do you trust me, Dr Bryce?
- I think so.
693
01:10:47,916 --> 01:10:51,041
- That's not good enough.
- It's the best I can do.
694
01:10:51,166 --> 01:10:54,416
Let's put it this way.
Uh, I want to.
695
01:10:54,541 --> 01:10:58,291
Mr Newton, I'm kind of a cliché.
I'm the disillusioned scientist.
696
01:10:58,416 --> 01:11:02,707
Like the cynical writer, the alcoholic
actor and the spaced-out spaceman.
697
01:11:02,832 --> 01:11:05,457
A man like you wouldn't understand
a guy like me.
698
01:11:06,999 --> 01:11:08,916
I'll try to, Dr Bryce.
699
01:11:09,832 --> 01:11:11,332
Well, anyhow, uh...
700
01:11:12,291 --> 01:11:15,207
"Per ardua ad astra."
701
01:11:15,332 --> 01:11:17,207
I beg your pardon?
702
01:11:17,332 --> 01:11:18,874
That's Latin.
703
01:11:21,541 --> 01:11:24,499
- Latin?
- You must know that in England.
704
01:11:24,666 --> 01:11:28,041
- Royal Air Force, their motto.
- Yes.
705
01:11:29,707 --> 01:11:32,916
"Per ardua... ad astra."
706
01:11:33,041 --> 01:11:36,707
"Through difficulties, to the stars."
707
01:11:42,666 --> 01:11:44,791
(Peters) It's very hot today.
708
01:11:44,916 --> 01:11:47,624
(Oliver) I appreciate your coming
all this way to see me.
709
01:11:47,749 --> 01:11:50,624
Would you say we're getting close
to an understanding?
710
01:11:50,749 --> 01:11:52,791
I'm afraid not, Mr Peters.
711
01:11:53,832 --> 01:11:55,791
That's a pity.
712
01:11:57,041 --> 01:12:00,166
We seem to have spent
so much time on this question.
713
01:12:00,291 --> 01:12:04,749
You must understand,
World Enterprises sees itself as a loner,
714
01:12:04,874 --> 01:12:06,707
a pioneer, if you will.
715
01:12:07,749 --> 01:12:10,957
We have that get-up-and-go spirit.
716
01:12:11,082 --> 01:12:14,832
Frankly, what you're suggesting
sounds like interference.
717
01:12:16,541 --> 01:12:19,291
I beg you to reconsider,
Mr Farnsworth.
718
01:12:19,416 --> 01:12:23,249
The world is ever-changing,
like our own solar system,
719
01:12:23,374 --> 01:12:28,332
and a corporation the size of yours
has a duty to recognise that fact.
720
01:12:29,874 --> 01:12:31,999
One must keep up, Mr Farnsworth.
721
01:12:33,332 --> 01:12:36,749
The way I see it,
Mr Peters, I'm way ahead.
722
01:12:40,041 --> 01:12:42,082
It's going to be hard.
723
01:12:48,624 --> 01:12:51,707
I'm concerned about
the recovery program.
724
01:12:53,041 --> 01:12:54,916
Don't be.
725
01:12:56,457 --> 01:12:58,291
"Don't be"?
726
01:12:59,041 --> 01:13:01,249
Mr Newton, are you crazy?
727
01:13:01,374 --> 01:13:03,541
(♪ Country & Western banjo)
728
01:13:38,916 --> 01:13:42,166
(Indistinct radio transmission)
729
01:14:41,166 --> 01:14:42,832
Same as before?
730
01:14:45,332 --> 01:14:49,166
(TV) 'So many good and worthwhile
products from World Enterprises...
731
01:14:49,291 --> 01:14:52,082
Gin. Neat, no ice.
732
01:14:52,207 --> 01:14:54,332
- Right?
- That's it.
733
01:14:54,457 --> 01:14:56,749
(TV) 'We help you to a better life.
734
01:14:59,832 --> 01:15:03,624
'WE Film turns a little moment
into a great event...'
735
01:15:21,499 --> 01:15:24,541
(Distorted TV commentary)
736
01:15:25,416 --> 01:15:27,916
'The colours are beautiful.
737
01:15:28,041 --> 01:15:30,874
'The film is WE.
738
01:15:30,999 --> 01:15:32,874
'It has to be.
739
01:15:43,249 --> 01:15:47,332
'We do it for you.
Free camera with each 12-pack.
740
01:15:47,457 --> 01:15:50,166
- 'A division of World Enterprises.'
- Turn it off.
741
01:15:50,291 --> 01:15:52,791
'WE Film is self-loading,
self-focusing,
742
01:15:52,916 --> 01:15:56,749
'self-exposing, self-developing,
no light necessary...'
743
01:15:56,874 --> 01:16:00,124
- Is there a malfunction?
- No, I don't think so.
744
01:16:00,249 --> 01:16:03,457
May I see it?
745
01:16:03,582 --> 01:16:06,041
Sometimes it doesn't seem to work.
746
01:16:06,166 --> 01:16:08,749
I gotta get some ice.
747
01:16:12,666 --> 01:16:16,374
'And remember, don't throw
your WE camera away.
748
01:16:16,541 --> 01:16:20,791
'If your camera should break,
drop it in your nearest WE litter bin.
749
01:16:20,916 --> 01:16:22,874
'It will be recycled for you.
750
01:16:22,999 --> 01:16:26,082
'World Enterprises works for you,
for us.
751
01:16:26,207 --> 01:16:29,499
'It's a great partnership.
WE and US.
752
01:16:29,666 --> 01:16:33,791
'World Enterprises
and the United States, together.'
753
01:16:41,999 --> 01:16:46,457
'...the same cold front brought heavy snow
to the Rockies earlier this week.
754
01:16:46,624 --> 01:16:50,874
'Hardest hit by the wet weather
have been the Southwestern states...
755
01:16:58,041 --> 01:17:01,166
- May I look at it?
- Hmm? Oh, sure.
756
01:17:12,791 --> 01:17:14,791
Seems to be all right now.
757
01:17:16,916 --> 01:17:21,041
Why does the guy on the
WE commercial look like you?
758
01:17:22,541 --> 01:17:24,207
Does he?
759
01:17:27,582 --> 01:17:30,249
He's just a family man.
760
01:17:30,374 --> 01:17:32,707
Our WE Products appeal to families.
761
01:17:35,041 --> 01:17:36,791
Are you a family man?
762
01:17:36,916 --> 01:17:39,916
- Where are they?
- They live in Los Angeles.
763
01:17:41,291 --> 01:17:43,374
Why aren't you with them?
764
01:17:43,499 --> 01:17:47,041
I'm separated from my wife,
but I see my daughter.
765
01:17:48,124 --> 01:17:50,707
A man should spend time
with his family.
766
01:17:57,457 --> 01:17:59,499
(Thunderclap)
767
01:18:13,207 --> 01:18:17,124
(Man) In these circumstances,
we have to take action.
768
01:18:17,249 --> 01:18:19,124
Well, I talked with Farnsworth.
769
01:18:19,249 --> 01:18:23,457
He just cannot, or will not,
see it our way.
770
01:18:23,624 --> 01:18:28,957
The problem with this corporation is
that it is technologically overstimulated.
771
01:18:29,082 --> 01:18:31,249
And the economic trouble
stems from that fact.
772
01:18:31,374 --> 01:18:34,207
Then you must go further.
773
01:18:34,332 --> 01:18:36,666
They have to take a wider view.
774
01:18:39,499 --> 01:18:43,666
What kind of measure
would you say is appropriate?
775
01:18:43,791 --> 01:18:46,124
Well, we're flexible.
776
01:18:47,624 --> 01:18:51,082
Something, uh, elastic.
777
01:18:52,166 --> 01:18:54,457
But, remember,
we're not the mafia.
778
01:18:54,582 --> 01:18:58,249
This isn't an archaic Italian joke.
779
01:18:58,374 --> 01:19:01,416
We're determining
the social ecology.
780
01:19:01,541 --> 01:19:05,416
This is modern America,
and we're going to keep it that way.
781
01:19:08,332 --> 01:19:09,749
Mm-hmm.
782
01:19:11,791 --> 01:19:14,249
Mm-hmm. OK, OK.
783
01:19:18,374 --> 01:19:21,416
Tell me. How long will it take
to complete the fuel tank?
784
01:19:25,499 --> 01:19:28,707
You mean... to construct and all?
785
01:19:28,832 --> 01:19:31,832
- Everything. How long?
- About 15 months.
786
01:19:33,791 --> 01:19:36,207
That's too long.
It's too long.
787
01:19:36,791 --> 01:19:39,916
Why? Why is it too long?
788
01:19:40,041 --> 01:19:42,207
You put alcohol in my drink.
789
01:19:54,749 --> 01:19:56,166
Fuck!
790
01:20:40,499 --> 01:20:42,957
(Newton) You can stay on here.
The house is yours.
791
01:20:43,082 --> 01:20:46,041
I've transferred enough
to your bank account.
792
01:20:49,999 --> 01:20:54,749
I don't want the house or your money.
I want to be with you.
793
01:20:58,457 --> 01:21:01,207
I can't explain it
to you completely.
794
01:21:03,457 --> 01:21:05,499
But if I stay here...
795
01:21:06,666 --> 01:21:08,707
...I shall die.
796
01:21:08,832 --> 01:21:10,749
What do you mean?
797
01:21:10,874 --> 01:21:14,374
Take me with you.
I'll see you don't die.
798
01:21:16,124 --> 01:21:17,541
I can't stay.
799
01:21:18,999 --> 01:21:21,332
You're an alien!
800
01:21:24,041 --> 01:21:28,249
Do you know what would happen
if they found out your visa had expired?
801
01:21:29,416 --> 01:21:33,374
You don't know.
How could you? You're simple.
802
01:21:33,499 --> 01:21:36,082
You don't understand
how we live here.
803
01:21:39,874 --> 01:21:43,249
Oh, come on, Tommy.
804
01:21:43,374 --> 01:21:45,624
Don't go now.
805
01:21:47,541 --> 01:21:49,916
Give us another chance.
806
01:21:51,082 --> 01:21:54,416
You won't find
anyone else like me, you know.
807
01:21:56,416 --> 01:22:01,041
You won't find anyone who'd do for you
like I've done for you.
808
01:22:09,749 --> 01:22:14,249
It's your wife, isn't it?
I bet you she's no bloody good.
809
01:22:14,374 --> 01:22:16,291
Ooh.
810
01:22:18,041 --> 01:22:21,082
I don't care what you are
or who you are, I...
811
01:22:21,207 --> 01:22:24,207
No! I can't let you go! Not now!
812
01:22:24,332 --> 01:22:25,874
(Alarm ringing)
813
01:22:25,999 --> 01:22:27,916
Oh, Tommy.
814
01:24:31,207 --> 01:24:32,624
Tommy?
815
01:24:34,624 --> 01:24:36,041
Tommy!
816
01:24:37,124 --> 01:24:38,874
(Knocking)
817
01:24:38,999 --> 01:24:41,666
Tommy?
Are you all right?
818
01:24:45,082 --> 01:24:47,124
Are you all right?
819
01:24:52,082 --> 01:24:54,791
Tommy, can you hear me?
820
01:24:55,499 --> 01:24:59,124
- Tommy! Let me in!
- (Banging)
821
01:24:59,249 --> 01:25:01,916
(Catch slides open)
822
01:25:09,749 --> 01:25:11,791
(Screams)
823
01:25:28,374 --> 01:25:29,916
(Groaning)
824
01:25:30,041 --> 01:25:31,707
(Glass smashes)
825
01:28:15,166 --> 01:28:17,332
I lifted you up once.
826
01:28:18,916 --> 01:28:21,457
You must believe it, Mary-Lou.
827
01:29:04,832 --> 01:29:07,332
(Screams)
828
01:29:19,416 --> 01:29:21,707
Why?
829
01:29:26,207 --> 01:29:28,249
Oh, why?
830
01:29:29,207 --> 01:29:31,707
'Why? Why?'
831
01:30:26,791 --> 01:30:29,166
(Mary-Lou) You must hate me.
832
01:30:31,124 --> 01:30:33,291
No, I don't.
833
01:30:33,416 --> 01:30:35,457
I don't hate anyone.
834
01:30:35,624 --> 01:30:37,249
I can't.
835
01:30:44,249 --> 01:30:46,541
Your wife's out there somewhere.
836
01:30:48,124 --> 01:30:50,499
She's waiting for you, isn't she?
837
01:30:52,416 --> 01:30:55,457
And your children,
they must miss their dad.
838
01:30:57,041 --> 01:30:59,416
What are they like,
your children?
839
01:31:03,541 --> 01:31:05,832
They're like children.
840
01:31:05,957 --> 01:31:07,957
Exactly like children.
841
01:32:27,291 --> 01:32:30,124
(Horses galloping)
842
01:32:35,499 --> 01:32:37,457
(Gunshot echoes)
843
01:32:38,916 --> 01:32:41,582
(Native American war cries)
844
01:32:46,249 --> 01:32:48,207
(Gunshot)
845
01:32:55,582 --> 01:32:57,916
(Gunshots)
846
01:33:09,582 --> 01:33:10,957
Fuck!
847
01:33:12,666 --> 01:33:14,207
(Switches off TV)
848
01:33:21,374 --> 01:33:25,499
- Hello, Mr Newton.
- Hello, Dr Bryce. I'm glad you came.
849
01:33:25,666 --> 01:33:27,749
I hoped you would.
850
01:33:30,457 --> 01:33:33,832
I realise you've made
certain assumptions about me.
851
01:33:35,374 --> 01:33:37,791
I can see the flash
of an X-ray camera.
852
01:33:38,916 --> 01:33:42,666
- It's blinding.
- Why'd you come here?
853
01:33:42,791 --> 01:33:46,124
Where I come from,
there's a terrible drought.
854
01:33:47,124 --> 01:33:49,791
We saw pictures
of your planet on television.
855
01:33:49,916 --> 01:33:51,832
We saw the water.
856
01:33:51,957 --> 01:33:55,291
In fact, our word for your planet
means "Planet of Water".
857
01:33:57,582 --> 01:34:00,082
You watched it all on television?
858
01:34:01,207 --> 01:34:03,041
Where exactly do you come from?
859
01:34:04,791 --> 01:34:08,499
Well, I'm not an astronomer, but...
860
01:34:11,541 --> 01:34:14,207
Somewhere down there.
861
01:34:18,457 --> 01:34:22,416
Are you the... the first?
862
01:34:22,541 --> 01:34:24,957
The first what? Visitor?
863
01:34:26,124 --> 01:34:28,166
There have always been visitors.
864
01:34:32,541 --> 01:34:35,582
On my own planet
we found evidence of visitors.
865
01:34:37,624 --> 01:34:41,416
- You must've seen them here.
- No, I don't think so.
866
01:34:41,541 --> 01:34:43,416
Well, I've seen them.
867
01:34:44,541 --> 01:34:47,416
I've seen their footsteps
and their places.
868
01:34:49,874 --> 01:34:52,707
I've seen those things.
We've all seen them. That's for theorists.
869
01:34:52,832 --> 01:34:55,499
- I'm a scientist.
- Well, I'm not a scientist.
870
01:34:55,666 --> 01:34:59,291
But I know all things
begin and end in eternity.
871
01:35:00,457 --> 01:35:03,082
What are you gonna do?
872
01:35:03,207 --> 01:35:06,541
- You mean, Dr Bryce, what's in my mind?
- Yeah.
873
01:35:07,249 --> 01:35:09,332
What's in your mind?
874
01:35:09,457 --> 01:35:12,374
Don't worry.
I don't want to hurt you.
875
01:35:16,666 --> 01:35:18,916
(Water dripping)
876
01:35:20,791 --> 01:35:23,291
(♪ Classical orchestra playing)
877
01:35:25,166 --> 01:35:28,082
Turn that down, will you, Trevor?
878
01:35:31,166 --> 01:35:33,332
Would you like a drink?
879
01:35:33,457 --> 01:35:34,874
No.
880
01:35:37,374 --> 01:35:39,791
I don't like to see you like this.
881
01:35:41,832 --> 01:35:45,291
Get out. Now.
Leave the company, Oliver.
882
01:35:46,916 --> 01:35:49,249
We don't need Newton.
883
01:35:49,374 --> 01:35:51,249
I feel sorry for him.
884
01:35:51,374 --> 01:35:54,707
Sorry for him? Why?
885
01:35:57,499 --> 01:35:59,457
Because he can't help it.
886
01:36:00,541 --> 01:36:02,499
(Moaning)
887
01:36:22,166 --> 01:36:26,249
Well, you know Mary-Lou's
still living in the house.
888
01:36:27,957 --> 01:36:30,249
I've seen her a few times.
889
01:36:31,874 --> 01:36:33,791
How is she?
890
01:36:36,499 --> 01:36:39,624
She knows, doesn't she?
891
01:36:39,749 --> 01:36:41,166
Mmm.
892
01:36:43,666 --> 01:36:45,124
I trust you both.
893
01:37:22,457 --> 01:37:24,499
(Newton) What's the time?
894
01:37:24,624 --> 01:37:27,249
(Bryce) It's late, past midnight.
895
01:37:27,957 --> 01:37:30,249
(Newton) Is time on my side?
896
01:37:31,082 --> 01:37:33,082
(TV Reporter)
'This is a unique moment
897
01:37:33,207 --> 01:37:35,166
'in the history of space exploration.
898
01:37:35,291 --> 01:37:39,207
'Never before has one man planned
to travel single-handed to the stars.'
899
01:37:39,332 --> 01:37:41,791
(Man #2) 'It isn't a question
of one man, Alan.
900
01:37:41,916 --> 01:37:46,957
'It's the head of World Enterprises
himself manning the spacecraft.
901
01:37:47,082 --> 01:37:51,166
'This has given rise to speculation
about possible repercussions.
902
01:37:51,291 --> 01:37:54,499
'That is to say, if anything
should happen to Mr Newton...
903
01:37:54,666 --> 01:37:57,249
'Over to our economics advisor
in Washington...'
904
01:37:57,374 --> 01:38:00,624
(Mary-Lou) I don't want the money.
I want my Tommy.
905
01:38:00,749 --> 01:38:04,082
- (Oliver) Here's the cheque, Mary-Lou.
- I don't want it.
906
01:38:04,207 --> 01:38:07,332
No. No!
907
01:38:07,457 --> 01:38:10,166
How do you feel about the progress
they're making here?
908
01:38:10,291 --> 01:38:13,791
Well, I think it's quite fantastic.
It's a breakthrough, a real breakthrough.
909
01:38:13,916 --> 01:38:16,999
(Man) There it is.
He's coming now toward the gate.
910
01:38:17,124 --> 01:38:20,749
He's coming, surrounded
by his fellow men, his workers.
911
01:38:20,874 --> 01:38:22,457
He seems to be in a jubilant state.
912
01:38:22,582 --> 01:38:26,124
(Reporter) 'There's feeling that
Mr Newton's experiment is wasteful.'
913
01:38:26,249 --> 01:38:30,332
- This is the amount.
- No! I don't want it!
914
01:38:30,457 --> 01:38:33,374
(Reporter) '...result in any special
benefit to the nations of this Earth.'
915
01:38:33,499 --> 01:38:35,457
(Clamour of voices)
916
01:38:35,624 --> 01:38:38,207
I don't want it! I want Tommy!
917
01:38:39,249 --> 01:38:40,957
(Clamour of shouting)
918
01:38:41,082 --> 01:38:43,791
- Good luck. I wish I could go with you.
- Thank you.
919
01:38:47,541 --> 01:38:50,041
Tommy! Oh!
920
01:38:50,166 --> 01:38:52,749
(Reporter) '...Farnsworth as
to the purpose of Mr Newton's mission.
921
01:38:52,874 --> 01:38:55,041
'All that anyone has yet said about it,
922
01:38:55,166 --> 01:38:58,749
'and that was said by Mr Newton's
associate, Dr Nathan Bryce, was...'
923
01:38:58,874 --> 01:39:01,707
I want Tommy.
I want him.
924
01:39:01,832 --> 01:39:05,124
(Shouting and cheering)
925
01:39:11,249 --> 01:39:14,332
(Reporter) Are you confident
that you'll be a success?
926
01:39:14,457 --> 01:39:16,166
(Mary-Lou sobs)
927
01:39:16,291 --> 01:39:19,916
(Reporter) '...all seems to heighten
the whole enigma of Mr Newton himself.
928
01:39:20,041 --> 01:39:24,291
'This amazing man is not only
the owner of World Enterprises,
929
01:39:24,416 --> 01:39:27,457
'but he's also the inventor
of its most exceptional products.
930
01:39:27,582 --> 01:39:31,707
'Where he comes from is
as mysterious as where he's going...'
931
01:39:31,832 --> 01:39:34,624
I've got an hour.
Take me back to the house.
932
01:39:34,749 --> 01:39:37,291
(Reporter) '...he's the bearer
of a British passport.'
933
01:39:38,082 --> 01:39:39,749
Thank you, Mary-Lou.
934
01:39:39,874 --> 01:39:43,291
(Reporter) 'But from research by
my colleagues in the UK, it's unclear...'
935
01:39:43,416 --> 01:39:46,374
I want Tommy. Tommy.
936
01:39:46,499 --> 01:39:50,249
(Reporter) 'I hesitate to say this is
an important moment in our history,
937
01:39:50,374 --> 01:39:53,124
"but it is certainly
an extraordinary one.
938
01:39:53,249 --> 01:39:58,374
'There's no parallel to be found
with what this man is doing.
939
01:39:58,499 --> 01:40:03,499
'It's difficult to compare him
with anyone. He is unique.
940
01:40:03,666 --> 01:40:07,582
'We have all, strangely enough,
relied on Mr Newton, who is, after all...'
941
01:40:08,832 --> 01:40:11,041
- How many does she take?
- Thirty-five.
942
01:40:14,416 --> 01:40:16,416
Don't bother.
943
01:40:17,832 --> 01:40:19,291
Oh...
944
01:40:20,999 --> 01:40:23,041
(Sports radio blaring)
945
01:40:25,082 --> 01:40:28,707
Arthur.
Arthur, can you hear me?
946
01:41:09,791 --> 01:41:12,707
- Arthur!
- I haven't got the time now.
947
01:41:12,832 --> 01:41:15,291
(Door intercom buzzes)
948
01:41:17,041 --> 01:41:19,291
Hello, Mr Farnsworth.
949
01:41:19,416 --> 01:41:23,332
Well, I knew it had to come.
It had to come, didn't it?
950
01:41:25,416 --> 01:41:27,041
What are you doing?
951
01:41:27,166 --> 01:41:30,624
What? Don't take my...
Those are my eyes!
952
01:41:34,124 --> 01:41:38,541
Wait a minute now. Wait!
People will know! They'll talk!
953
01:41:43,291 --> 01:41:45,707
Let me see you!
954
01:41:45,832 --> 01:41:47,582
(Phone rings)
955
01:41:47,707 --> 01:41:49,832
Stop a minute!
956
01:41:52,416 --> 01:41:55,957
- There you go.
- (Oliver) No... more!
957
01:41:59,082 --> 01:42:01,332
I won't believe it.
958
01:42:01,457 --> 01:42:04,124
- Listen, I haven't got...
- Give me his other arm.
959
01:42:04,249 --> 01:42:07,624
I haven't got the time. Wait!
960
01:42:09,749 --> 01:42:12,166
It's not that different.
961
01:42:12,291 --> 01:42:14,666
Won't you let me see your face?
962
01:42:16,624 --> 01:42:18,707
(Man) Goddamn it.
963
01:42:18,832 --> 01:42:21,457
- I'm sorry.
- Don't worry about it.
964
01:42:21,582 --> 01:42:24,332
(Sports radio still blaring)
965
01:42:29,749 --> 01:42:31,791
I've changed my mind.
966
01:42:31,916 --> 01:42:34,916
(Man) There's nothing to worry about.
967
01:42:35,041 --> 01:42:38,207
(Oliver) I know who you are!
968
01:42:59,332 --> 01:43:01,874
Where are you taking me?
969
01:43:57,624 --> 01:43:59,916
(Heartbeat pulsating)
970
01:44:07,166 --> 01:44:09,957
Now we're gonna put
you guys to bed.
971
01:44:11,166 --> 01:44:13,291
Here we go, big guy.
972
01:44:13,416 --> 01:44:16,749
Oh. You got a kiss for your dad?
Huh?
973
01:44:18,791 --> 01:44:20,249
OK.
974
01:44:31,916 --> 01:44:34,457
I wonder if we do and say
the right things.
975
01:44:34,582 --> 01:44:36,416
To the children?
976
01:44:37,207 --> 01:44:39,374
No. Everything.
977
01:46:03,499 --> 01:46:08,166
(TV) 'He's just been appointed
special advisor to the new administration
978
01:46:08,291 --> 01:46:12,291
'on matters of economic development
in the chemical industry.
979
01:46:13,874 --> 01:46:16,207
'Professor Canutti, are there
any major new developments
980
01:46:16,332 --> 01:46:19,207
'that have taken place recently,
Professor?'
981
01:46:19,332 --> 01:46:23,332
'Well, as we all know,
a giant corporation...'
982
01:46:23,457 --> 01:46:26,666
- Good morning, Mr Newton.
- Good morning, Albert.
983
01:46:26,791 --> 01:46:30,499
'...ran into financial difficulties.
The main reason for this was...'
984
01:46:30,624 --> 01:46:33,791
- I feel so tired.
- How about a nice, refreshing martini?
985
01:46:33,916 --> 01:46:37,457
'...relied on that two-headed monster:
innovation.
986
01:46:37,582 --> 01:46:40,082
'The American consumer
can assimilate
987
01:46:40,207 --> 01:46:44,707
- 'only so many new products...'
- Just the way you like it.
988
01:46:44,832 --> 01:46:46,666
- Not too cold.
- 'And then no more.'
989
01:46:50,874 --> 01:46:53,832
There.
Now, it's a beautiful day.
990
01:46:53,957 --> 01:46:55,457
Oh...
991
01:46:58,624 --> 01:47:00,124
(Sighs)
992
01:47:07,666 --> 01:47:10,249
Oh, thank you, Arthur.
993
01:47:18,207 --> 01:47:21,832
You know, if all of you drank less,
we'd get better results.
994
01:47:23,624 --> 01:47:28,166
Take my advice, stick to mineral water.
Keep your perspective.
995
01:47:30,166 --> 01:47:32,916
I'll talk to him.
I know he'll be all right.
996
01:47:33,041 --> 01:47:37,291
I'm not sure. We've got a serious
unemployment problem on our hands.
997
01:47:39,374 --> 01:47:44,666
The media are beginning
to hint at a... fraud.
998
01:47:47,916 --> 01:47:50,582
People need reassuring.
999
01:47:53,291 --> 01:47:55,332
And they've got a right to the facts.
1000
01:47:56,249 --> 01:48:00,291
- I understand, Mr Peters.
- I'm not quite sure you understand...
1001
01:48:01,499 --> 01:48:04,124
...how all this might affect you.
1002
01:48:35,332 --> 01:48:37,041
Nate. Help me, Nate.
1003
01:48:37,166 --> 01:48:40,249
Don't worry, Mr Newton.
You're perfectly normal.
1004
01:48:48,874 --> 01:48:50,916
(Newton) Help me, Nate!
1005
01:48:54,041 --> 01:48:57,499
(Bryce) I do. That's a fact.
That's a fact.
1006
01:48:57,624 --> 01:49:00,541
It's been such a long time, Nate.
1007
01:49:00,707 --> 01:49:05,332
Do you really think I look nice?
It's really good to get out, you know.
1008
01:49:06,624 --> 01:49:08,332
Have you seen him?
1009
01:49:08,916 --> 01:49:11,332
No, I, uh...
1010
01:49:11,457 --> 01:49:13,416
They're keeping us away from him.
1011
01:49:13,582 --> 01:49:16,082
'You have seen Calloway.
What are you two doing?'
1012
01:49:18,041 --> 01:49:21,916
'Well, they... they asked me
to help take him.
1013
01:49:22,957 --> 01:49:25,249
'I'm helping.'
1014
01:49:28,249 --> 01:49:31,207
(♪ Zither music from
"The Third Man")
1015
01:49:33,041 --> 01:49:36,082
- 'Poor Harry'
- "Poor Harry."
1016
01:49:38,166 --> 01:49:43,041
' "Poor Harry" wouldn't even lift
a finger to help you.'
1017
01:49:44,207 --> 01:49:47,832
Poor Tommy. We haven't
helped him much, have we?
1018
01:49:48,707 --> 01:49:51,749
I think maybe we have
a chance now. They...
1019
01:49:51,874 --> 01:49:54,957
They might let you, uh, see him.
1020
01:49:55,916 --> 01:49:57,416
Alone, that is.
1021
01:49:57,541 --> 01:49:59,374
I don't want him anymore.
1022
01:49:59,499 --> 01:50:03,916
I don't want to see him, hear him,
but he's still a part of me. That's a fact.
1023
01:50:04,749 --> 01:50:06,999
I don't want to hurt him anymore.
1024
01:50:07,124 --> 01:50:08,999
Poor Tommy's been hurt enough.
1025
01:50:09,124 --> 01:50:13,791
I know, but, well, I might be able
to arrange for you to talk to him.
1026
01:50:13,916 --> 01:50:17,916
Maybe you, uh...
you can save him.
1027
01:50:18,041 --> 01:50:21,416
Save him? From what?
1028
01:50:24,916 --> 01:50:26,457
Good evening, Mr Newton.
1029
01:50:26,582 --> 01:50:29,166
Would you take off
your pyjama jacket, please?
1030
01:50:29,291 --> 01:50:31,124
How long will I have
to stay in this place?
1031
01:50:31,249 --> 01:50:35,124
I have no idea. It probably depends
on why you're here.
1032
01:50:38,499 --> 01:50:42,541
I'm a surgeon.
This is just a little test.
1033
01:50:43,874 --> 01:50:46,791
Would you drop your trousers,
please?
1034
01:50:46,916 --> 01:50:48,957
I've told you everything.
1035
01:50:49,666 --> 01:50:54,666
- You're just gonna hurt me again.
- This won't hurt. Trust me. Hmm?
1036
01:50:56,207 --> 01:50:58,207
Nurse.
1037
01:51:01,624 --> 01:51:05,707
OK, Mr Newton.
Point your toes in, please.
1038
01:51:05,832 --> 01:51:09,457
OK. Take a nice, deep breath now.
OK, hold it.
1039
01:51:11,499 --> 01:51:14,957
- That's fine.
- I told you before, I came alone.
1040
01:51:15,582 --> 01:51:18,082
I came alone. Nobody saw me.
1041
01:53:33,041 --> 01:53:35,791
Oh, Tommy.
1042
01:53:35,916 --> 01:53:38,249
My sweet baby.
1043
01:53:38,374 --> 01:53:40,832
Oh, I never thought
I'd see you again.
1044
01:53:40,957 --> 01:53:45,374
Oh, you look so beautiful
to my eyes.
1045
01:53:45,499 --> 01:53:46,916
Oh!
1046
01:53:48,124 --> 01:53:50,291
- Do they know?
- Know what?
1047
01:53:50,416 --> 01:53:52,249
About you.
1048
01:53:53,499 --> 01:53:56,749
How did you get in here?
1049
01:53:56,874 --> 01:53:59,332
Through the front doors.
1050
01:53:59,457 --> 01:54:01,291
The double doors?
1051
01:54:02,249 --> 01:54:05,541
Where are you...
Where are you going?
1052
01:54:21,291 --> 01:54:24,166
(Grunting)
1053
01:54:50,666 --> 01:54:52,666
You never get sick.
1054
01:54:55,666 --> 01:54:58,499
What happens to you
when you drink?
1055
01:54:59,707 --> 01:55:01,541
I see things.
1056
01:55:03,582 --> 01:55:05,541
What things?
1057
01:55:10,832 --> 01:55:12,457
Bodies.
1058
01:55:13,124 --> 01:55:15,791
Bodies? Women?
1059
01:55:15,916 --> 01:55:18,791
- And men.
- Men!
1060
01:55:18,916 --> 01:55:20,499
Men?
1061
01:55:24,916 --> 01:55:27,916
Mmm! Bad boy!
1062
01:55:40,666 --> 01:55:42,874
I want it.
1063
01:55:44,624 --> 01:55:47,457
I've been dreaming of it.
1064
01:55:49,332 --> 01:55:51,249
Please.
1065
01:55:53,332 --> 01:55:55,791
Do you know what I think?
1066
01:55:55,916 --> 01:55:57,332
What?
1067
01:55:58,457 --> 01:56:02,207
I think...
you know too much about me.
1068
01:56:05,916 --> 01:56:07,499
What do you mean?
1069
01:56:10,832 --> 01:56:14,624
I can do anything...
now, you know.
1070
01:56:18,041 --> 01:56:20,041
I can kill you.
1071
01:56:21,082 --> 01:56:23,624
Right here on this bed.
1072
01:56:26,874 --> 01:56:29,457
Then I could phone room service.
1073
01:56:31,624 --> 01:56:35,332
And they'd... they'd take
your body away,
1074
01:56:35,499 --> 01:56:39,166
and then I'd have them
send up another girl.
1075
01:56:39,291 --> 01:56:42,249
Oh, Tommy. Tommy.
1076
01:56:44,166 --> 01:56:46,457
I just want it to be like it was.
1077
01:56:47,916 --> 01:56:50,874
Me, the two of us.
1078
01:56:52,457 --> 01:56:55,041
You. You.
The way you were.
1079
01:56:55,166 --> 01:56:57,041
That's the way I am!
1080
01:56:59,041 --> 01:57:01,416
It's too late, Mary-Lou.
I can't trust you.
1081
01:57:01,582 --> 01:57:04,082
Yes, you can. Yes, you can.
1082
01:57:04,207 --> 01:57:05,666
- Good-bye, Mary-Lou.
- No.
1083
01:57:05,791 --> 01:57:07,707
- Sleep well!
- No! No!
1084
01:57:13,457 --> 01:57:15,916
(♪ "Hello Mary-Lou")
1085
01:57:18,416 --> 01:57:20,791
♪ Hello, Mary-Lou...
1086
01:57:20,916 --> 01:57:23,999
Won't they come in?
The noise!
1087
01:57:24,124 --> 01:57:28,332
♪ Sweet Mary-Lou
I'm so in love with you...
1088
01:57:30,791 --> 01:57:35,124
No. They gave me the gun
and the blanks. I asked for them.
1089
01:57:35,249 --> 01:57:39,541
- I asked for you, and here you are.
- Oh. Ooh.
1090
01:57:39,666 --> 01:57:41,291
(Moaning)
1091
01:57:42,666 --> 01:57:44,957
(Mary-Lou) Please. Please.
1092
01:57:45,082 --> 01:57:47,916
♪ Flashed those big brown eyes
my way
1093
01:57:48,041 --> 01:57:50,041
♪ How I wanted you
1094
01:57:50,166 --> 01:57:52,207
♪ For ever more...
1095
01:57:53,707 --> 01:57:55,457
Bite it!
1096
01:57:56,166 --> 01:57:59,124
Why are they doing that,
giving you everything?
1097
01:57:59,249 --> 01:58:01,082
(She cackles)
1098
01:58:06,457 --> 01:58:10,582
They're not really giving me anything.
I'm paying. I'm...
1099
01:58:10,707 --> 01:58:13,291
- I'm rich!
- Yeah.
1100
01:58:14,291 --> 01:58:16,707
I can afford anything.
1101
01:58:21,624 --> 01:58:23,166
- Oh!
- You like that?
1102
01:58:25,749 --> 01:58:28,749
- (Newton) Push.
- Let me get up. Let me get up.
1103
01:58:36,541 --> 01:58:38,791
(Mary-Lou) Here, you shoot.
You shoot.
1104
01:58:38,916 --> 01:58:42,916
- Yes, higher. Come up here.
- I like that. Oh!
1105
01:58:46,916 --> 01:58:50,041
- (Newton) Yes.
- Please.
1106
01:58:50,166 --> 01:58:53,166
Oh, please, O noble sire.
1107
01:58:53,291 --> 01:58:54,916
Oh, that's good.
1108
01:58:57,082 --> 01:58:58,916
♪ Good-bye, heart
1109
01:58:59,041 --> 01:59:02,666
♪ Sweet Mary-Lou
I'm so in love with you...
1110
01:59:07,541 --> 01:59:09,624
(Mary-Lou) Oh, don't you...
1111
01:59:09,749 --> 01:59:12,207
♪ So, hello, Mary-Lou...
1112
01:59:12,332 --> 01:59:15,207
- (Mary-Lou) Oh. Ah!
- Yes.
1113
01:59:16,666 --> 01:59:19,124
(Mary-Lou) Say your prayers, boy.
1114
01:59:20,832 --> 01:59:22,791
Give me a kiss.
1115
01:59:22,916 --> 01:59:25,582
Mmm. Mmm.
1116
01:59:32,749 --> 01:59:35,124
(Ping-pong ball bouncing)
1117
01:59:35,249 --> 01:59:38,541
(Mary-Lou) You don't want to go back.
Not really.
1118
01:59:39,707 --> 01:59:42,166
You've got everything here.
1119
01:59:47,249 --> 01:59:52,749
Tell me one thing
that you have on your planet...
1120
01:59:52,874 --> 01:59:56,082
Whoo!
...that we don't have on ours.
1121
01:59:56,207 --> 01:59:59,499
Come on. Tell me one thing.
1122
02:00:01,374 --> 02:00:03,832
You don't have any money.
1123
02:00:03,957 --> 02:00:05,957
You don't have any water.
1124
02:00:07,374 --> 02:00:09,374
You don't have any grass.
1125
02:00:11,957 --> 02:00:14,791
You don't have any booze.
1126
02:00:19,957 --> 02:00:23,416
What do you want to go
back to a desert for?
1127
02:00:23,582 --> 02:00:27,416
If you want desert,
we got deserts here.
1128
02:00:28,291 --> 02:00:31,791
This country's rich.
We got everything.
1129
02:00:39,541 --> 02:00:40,916
All right.
1130
02:00:41,916 --> 02:00:46,249
I know.
Your wife and your family.
1131
02:00:48,916 --> 02:00:52,082
But by the time you get back,
they'll probably be dead.
1132
02:00:52,207 --> 02:00:55,916
I mean, how long is it gonna take you
to get back from here, Tommy?
1133
02:00:56,041 --> 02:00:57,832
How many years?
1134
02:00:57,957 --> 02:01:00,541
Light years, or whatever
you want to call 'em.
1135
02:01:00,707 --> 02:01:02,666
How many?
1136
02:01:06,874 --> 02:01:10,332
All I'm trying to say,
Tommy, is that...
1137
02:01:10,457 --> 02:01:14,832
If you could just prove
who you really are, you'd be free!
1138
02:01:14,957 --> 02:01:18,041
Don't you understand?
They don't understand you.
1139
02:01:18,166 --> 02:01:20,041
They don't believe you.
1140
02:01:20,166 --> 02:01:22,707
Believe me,
they think you're one of us.
1141
02:01:23,916 --> 02:01:27,041
They think
you're a freak or a fake.
1142
02:01:28,207 --> 02:01:30,332
I know you're not.
1143
02:01:35,291 --> 02:01:39,291
All you have to do
Is just prove it to 'em.
1144
02:01:39,416 --> 02:01:42,166
Let 'em see you
as you really are.
1145
02:01:45,166 --> 02:01:46,582
Listen.
1146
02:01:47,916 --> 02:01:51,041
Nate could probably
make a deal for you.
1147
02:01:53,374 --> 02:01:56,249
I'll bet you
you could probably go back.
1148
02:01:57,832 --> 02:02:01,207
They'd probably let you go back.
I'm sure they would!
1149
02:02:01,332 --> 02:02:05,291
You could get into that little
rocket ship of yours and go back!
1150
02:02:05,416 --> 02:02:06,832
Huh?
1151
02:02:09,207 --> 02:02:10,624
No.
1152
02:02:12,624 --> 02:02:15,624
- What do you mean, no?
- No.
1153
02:02:15,749 --> 02:02:18,249
Come on, Tommy.
Show 'em.
1154
02:02:18,374 --> 02:02:20,957
Prove it to them.
Come on.
1155
02:02:23,832 --> 02:02:27,457
- Prove it.
- No, I don't want to. I've proved enough.
1156
02:02:29,041 --> 02:02:33,332
I've proved everything I'm gonna prove.
I've gone as far as I'm going.
1157
02:02:35,957 --> 02:02:37,957
I don't love you anymore.
1158
02:02:41,416 --> 02:02:43,666
And I don't love you.
1159
02:02:47,624 --> 02:02:50,666
You're gonna die like an animal.
1160
02:02:50,791 --> 02:02:53,832
Just an animal,
a stupid creature.
1161
02:02:55,541 --> 02:02:57,666
I want to give you something.
1162
02:03:01,666 --> 02:03:03,791
Here you are.
1163
02:03:03,916 --> 02:03:06,124
It's my last present.
1164
02:03:07,332 --> 02:03:11,207
It's the only thing
that's really mine to give.
1165
02:03:11,332 --> 02:03:13,416
I don't want it.
1166
02:03:16,541 --> 02:03:18,416
Why not?
1167
02:03:38,207 --> 02:03:40,207
It doesn't fit, Tommy.
1168
02:03:43,416 --> 02:03:45,416
It doesn't fit!
1169
02:03:47,582 --> 02:03:49,249
It doesn't fit!
1170
02:03:53,874 --> 02:03:55,707
(Sobbing)
1171
02:04:21,041 --> 02:04:23,291
Now we're going to take
some photographs of you.
1172
02:04:23,416 --> 02:04:25,541
- That's all right, Nurse.
- Very straightforward.
1173
02:04:25,666 --> 02:04:28,249
The first picture will be
a routine photo of your retinas.
1174
02:04:28,374 --> 02:04:31,791
That's for a simple identification
of your blood vessel pattern.
1175
02:04:31,916 --> 02:04:34,624
And the other is
an equally straightforward X-ray.
1176
02:04:34,749 --> 02:04:37,416
So we can see the ridges
on the inside of your occipital...
1177
02:04:37,541 --> 02:04:40,499
You don't understand.
The flash of an X-ray...
1178
02:04:40,624 --> 02:04:44,332
- (Doctor) This won't hurt at all.
- There's no flash with an X-ray.
1179
02:04:44,457 --> 02:04:47,791
- You can't see an X-ray.
- I can.
1180
02:04:47,916 --> 02:04:50,124
- I can see X-rays.
- Here, drink this.
1181
02:04:51,332 --> 02:04:54,249
I can see something.
Are you wearing contact lenses?
1182
02:04:54,374 --> 02:04:57,416
- I can see something inside there.
- Please don't hurt my eyes.
1183
02:04:57,582 --> 02:04:59,874
Tweezers, please.
1184
02:05:02,499 --> 02:05:05,041
No, you won't be able
to take them out.
1185
02:05:05,166 --> 02:05:08,541
I've been dealing with lenses
for 20 years. It won't hurt.
1186
02:05:08,666 --> 02:05:10,707
I'll do it.
1187
02:05:10,832 --> 02:05:12,791
Don't touch my eyes.
1188
02:05:12,916 --> 02:05:14,874
Give me the tweezers, please.
1189
02:05:37,374 --> 02:05:40,916
- Hand me the tweezers.
- No, I can't let you do it. I can't.
1190
02:05:41,041 --> 02:05:43,916
Give Mr Newton another drink.
1191
02:05:52,957 --> 02:05:55,707
Please don't do it.
Please. I beg you.
1192
02:05:55,832 --> 02:05:58,374
- Please don't be excited.
- Call Dr Bryce. He knows.
1193
02:05:58,499 --> 02:06:00,457
- Call him.
- I don't know who Dr Bryce is.
1194
02:06:00,624 --> 02:06:04,124
- I want to go home.
- Yes, yes, of course.
1195
02:06:04,249 --> 02:06:06,291
- I want to go home.
- Very soon now.
1196
02:06:06,416 --> 02:06:09,707
- Finish your drink.
- Please don't do it...
1197
02:06:09,832 --> 02:06:11,791
- All right, Doctor. When you're ready.
- Mary-Lou!
1198
02:06:11,916 --> 02:06:15,457
- I'm ready.
- Help me! Don't!
1199
02:06:15,624 --> 02:06:18,707
No. No!
1200
02:06:20,582 --> 02:06:23,749
They're stuck. They're stuck.
1201
02:06:26,124 --> 02:06:27,749
I'll never get them off.
1202
02:07:10,374 --> 02:07:13,082
(Tannoy) '20, 19,
1203
02:07:13,207 --> 02:07:16,416
18, 17,
1204
02:07:16,541 --> 02:07:19,582
16, 15,
1205
02:07:19,707 --> 02:07:22,791
14, 13,
1206
02:07:22,916 --> 02:07:25,624
'12,11...'
1207
02:07:25,749 --> 02:07:29,124
(Man) Can you imagine the cost?
Spaceships!
1208
02:07:29,249 --> 02:07:31,791
Why do they have to build
these things anyway?
1209
02:07:31,916 --> 02:07:35,832
- Stand by. Five seconds.
- It's such a waste when people...
1210
02:07:35,957 --> 02:07:38,541
- It's such a waste of money.
- Destruct!
1211
02:09:10,791 --> 02:09:12,874
(Bells chiming)
1212
02:09:35,707 --> 02:09:37,707
(Clock ticking)
1213
02:09:53,374 --> 02:09:55,374
(More clocks ticking)
1214
02:10:02,791 --> 02:10:04,791
(Ticking intensifies)
1215
02:10:21,207 --> 02:10:23,416
(Alarm bells ringing)
1216
02:10:26,541 --> 02:10:28,499
(Church bells pealing)
1217
02:11:26,874 --> 02:11:29,874
(♪ Orchestral version of
"Silent Night")
1218
02:11:48,957 --> 02:11:50,957
- I'd like another one, please.
- All right.
1219
02:11:51,082 --> 02:11:54,291
Honey, I'd like to try this.
1220
02:11:54,416 --> 02:11:56,207
(He chuckles)
1221
02:11:56,874 --> 02:11:58,874
Oh, I'll get it.
1222
02:12:02,082 --> 02:12:04,749
- How much, please?
- 26.86.
1223
02:12:05,957 --> 02:12:08,166
Thirty.
1224
02:12:12,499 --> 02:12:13,916
Change.
1225
02:12:14,666 --> 02:12:17,624
- Thank you. Merry Christmas.
- Uh-huh.
1226
02:12:44,791 --> 02:12:47,416
One...
1227
02:12:47,541 --> 02:12:51,124
Two. Want a drink?
1228
02:12:51,916 --> 02:12:54,082
Mmm. Why not?
1229
02:12:55,624 --> 02:12:56,874
Three.
1230
02:12:58,249 --> 02:12:59,832
Four.
1231
02:13:03,874 --> 02:13:06,332
Oh, shoot!
1232
02:13:10,332 --> 02:13:13,124
I believe Christmas
Is less commercial this year.
1233
02:13:17,124 --> 02:13:22,124
I'd like to go someplace
for Christmas where it's real hot.
1234
02:13:22,249 --> 02:13:23,666
Tropical.
1235
02:13:33,082 --> 02:13:35,666
I guess I must be feeling the cold.
1236
02:14:33,457 --> 02:14:35,499
Could I listen to a track off this?
1237
02:14:35,666 --> 02:14:37,499
Yeah. Let me see.
Yeah, sure.
1238
02:14:37,666 --> 02:14:39,874
Come this way.
1239
02:15:17,957 --> 02:15:19,874
(Waiter) There you are.
1240
02:15:21,916 --> 02:15:23,332
Thank you.
1241
02:15:25,666 --> 02:15:26,916
Mr Newton?
1242
02:15:28,957 --> 02:15:31,916
- Nathan Bryce.
- That's right.
1243
02:15:32,499 --> 02:15:34,416
May I sit down?
1244
02:15:34,541 --> 02:15:36,916
Hmm? Go ahead.
1245
02:15:39,291 --> 02:15:42,957
Strangely enough, I was thinking
of you just the other day.
1246
02:15:48,166 --> 02:15:49,999
How did you find me?
1247
02:15:50,832 --> 02:15:52,207
Your record.
1248
02:15:53,249 --> 02:15:56,082
- Hmm?
- It took me a while, but I traced you.
1249
02:15:59,832 --> 02:16:03,249
- Did you like it?
- Not much.
1250
02:16:05,457 --> 02:16:07,707
Oh. Well, I didn't make it
for you anyway.
1251
02:16:07,832 --> 02:16:10,124
Who'd you make it for then?
1252
02:16:10,249 --> 02:16:12,249
For my wife.
1253
02:16:13,457 --> 02:16:15,999
She'll get to hear it one day.
1254
02:16:16,124 --> 02:16:17,832
On the radio.
1255
02:16:19,999 --> 02:16:22,999
We hear most everything
on the radio these days.
1256
02:16:25,832 --> 02:16:28,499
Do you see anything of Mary-Lou?
1257
02:16:29,291 --> 02:16:30,499
Not much.
1258
02:16:33,582 --> 02:16:35,999
I don't want her to get lonely.
1259
02:16:36,916 --> 02:16:39,207
She must still have enough money.
1260
02:16:40,207 --> 02:16:43,249
Don't you feel bitter about it,
everything?
1261
02:16:44,999 --> 02:16:46,916
Bitter? No.
1262
02:16:48,166 --> 02:16:52,332
We'd have probably treated you
the same if you'd come to our place.
1263
02:16:54,666 --> 02:16:56,541
Is there no chance then?
1264
02:16:57,374 --> 02:17:00,332
Of what?
Of course there's a chance.
1265
02:17:00,457 --> 02:17:02,499
You're the scientist, Dr Bryce.
1266
02:17:03,249 --> 02:17:05,291
You must know
there's always a chance.
1267
02:17:05,416 --> 02:17:07,249
Do you need money?
1268
02:17:12,291 --> 02:17:14,374
Let me know if you do, will you?
1269
02:17:16,791 --> 02:17:19,999
I may not see so well anymore.
1270
02:17:20,124 --> 02:17:21,916
I still have money.
1271
02:17:25,041 --> 02:17:26,999
- (Glass falls)
- Oh!
1272
02:17:30,332 --> 02:17:34,541
I think maybe Mr Newton
has had enough, don't you?
1273
02:17:34,666 --> 02:17:36,624
I think maybe he has.
1274
02:17:38,541 --> 02:17:39,957
Ah...
1275
02:17:40,082 --> 02:17:43,124
(♪ ARTIE SHAW: "Stardust")
94081
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.