All language subtitles for The.Man.Who.Fell.To.Earth.1976.2160p.UHD.BluRay.x265-SURCODE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,957 --> 00:00:29,957 (Constant electronic beeping) 2 00:01:11,707 --> 00:01:13,457 (Thunderclap) 3 00:01:24,291 --> 00:01:26,124 (Explosion) 4 00:02:18,041 --> 00:02:20,874 (Grunting and groaning) 5 00:03:51,207 --> 00:03:53,041 (Horn blares) 6 00:04:32,624 --> 00:04:35,166 Hey, fella! Come on. Hey. Come here. 7 00:04:35,291 --> 00:04:37,666 Hey, fella. Come here. 8 00:05:53,166 --> 00:05:55,374 (Alarm bell rings) 9 00:06:01,999 --> 00:06:03,999 (♪ Jazz music playing) 10 00:06:07,041 --> 00:06:09,791 (♪ LOUIS ARMSTRONG: "Blueberry Hill") 11 00:06:09,916 --> 00:06:13,499 ♪ I found my thrill 12 00:06:16,082 --> 00:06:19,207 ♪ On Blueberry Hill 13 00:06:21,291 --> 00:06:23,332 ♪ On Blueberry Hill... ♪ 14 00:06:24,416 --> 00:06:27,541 - Can I help? - Yes. I hope so. 15 00:06:29,499 --> 00:06:31,082 I want to sell this. 16 00:06:32,082 --> 00:06:34,124 Where'd you get this ring? 17 00:06:34,249 --> 00:06:37,207 It's mine. My wife gave it to me. 18 00:06:37,332 --> 00:06:39,749 Look. The initials are on the inside. 19 00:06:40,916 --> 00:06:42,291 Yes? 20 00:06:43,582 --> 00:06:46,374 "T. J. N." 21 00:06:47,416 --> 00:06:49,624 Do you have your ID? 22 00:06:49,749 --> 00:06:51,957 I'm British. I have a passport. 23 00:06:53,874 --> 00:06:56,082 "Thomas Jerome Newton." 24 00:07:02,082 --> 00:07:05,957 - This is not a pawnshop. - I beg your pardon? 25 00:07:07,082 --> 00:07:09,541 If I buy this ring now, you can't redeem it later. 26 00:07:09,707 --> 00:07:11,457 - Understand? - I understand. 27 00:07:26,207 --> 00:07:27,666 $20.00. 28 00:07:29,249 --> 00:07:31,707 - $20.00? - Take it or leave it. 29 00:09:43,207 --> 00:09:44,999 (♪ Plays jazz) 30 00:09:45,124 --> 00:09:47,499 Oliver? 31 00:09:49,624 --> 00:09:51,874 Oliver. 32 00:09:55,124 --> 00:09:57,499 Oliver, Mr Newton is here. 33 00:10:01,749 --> 00:10:03,499 I'm Oliver Farnsworth. 34 00:10:10,041 --> 00:10:12,999 Would you like a scotch and water or something, Mr Newton? 35 00:10:13,124 --> 00:10:14,999 Oh, a glass of water. 36 00:10:16,957 --> 00:10:20,749 - Fine. Would you like a scotch? - Yes, please. 37 00:10:27,374 --> 00:10:29,624 Are you all right? 38 00:10:29,749 --> 00:10:31,291 Just tired. 39 00:10:32,416 --> 00:10:36,457 I'm sorry I didn't have time to see you at my office today, Mr Newton. 40 00:10:36,624 --> 00:10:38,749 I had hardly even 10 minutes. 41 00:10:38,874 --> 00:10:40,541 (Phone rings) 42 00:10:57,666 --> 00:10:59,999 What's this? Some kind of bribe? 43 00:11:00,124 --> 00:11:02,249 I'm paying you for your time. 44 00:11:02,374 --> 00:11:07,082 As from now, I want at least 10 hours at $1,000 an hour. 45 00:11:09,291 --> 00:11:13,707 Mr Newton, this kind of money buys more than 10 hours even of my time. 46 00:11:15,041 --> 00:11:17,749 What exactly do you want? 47 00:11:17,874 --> 00:11:20,957 I want a lawyer who's well versed in patents. 48 00:11:22,832 --> 00:11:25,291 That's me. 49 00:11:25,416 --> 00:11:27,041 Here. 50 00:11:36,249 --> 00:11:37,666 Electronics. 51 00:11:38,707 --> 00:11:40,416 Read the file. 52 00:11:42,916 --> 00:11:45,207 (Phone rings) 53 00:11:45,332 --> 00:11:48,457 May I keep it overnight? 54 00:11:48,582 --> 00:11:51,166 I'm sorry, I can't leave it with you. 55 00:11:51,291 --> 00:11:53,416 It's not that I don't trust you. 56 00:11:57,916 --> 00:11:59,749 All right, I'll read it. 57 00:12:06,582 --> 00:12:09,249 If you want to put a record on, Mr Newton, 58 00:12:09,374 --> 00:12:11,082 music doesn't disturb me. 59 00:12:11,207 --> 00:12:13,041 Oh, no, thank you. 60 00:12:13,166 --> 00:12:16,874 Well, if there's anything you want, just ask. 61 00:12:21,291 --> 00:12:23,124 (Clock chimes) 62 00:13:26,666 --> 00:13:28,499 (Police sirens) 63 00:13:38,166 --> 00:13:41,457 (Buzzing and humming of electronic machines) 64 00:13:50,041 --> 00:13:52,416 (Oliver) 'I don't believe it. 65 00:13:52,582 --> 00:13:55,957 'I can't believe it. You have nine basic patents here. 66 00:13:56,082 --> 00:13:57,707 'Nine. 67 00:13:57,832 --> 00:14:01,624 'That's basic patents. Do you know what that means?' 68 00:14:01,749 --> 00:14:03,499 (Newton) 'Yes, I think so.' 69 00:14:03,666 --> 00:14:06,457 (Oliver) 'Do you really? I wonder.' 70 00:14:07,957 --> 00:14:09,374 It means, Mr Newton, 71 00:14:09,499 --> 00:14:14,749 that you can take RCA, Eastman Kodak and DuPont, for starters. 72 00:14:14,874 --> 00:14:18,791 In, say, three years, what would this be worth to me? 73 00:14:20,832 --> 00:14:23,624 I'm a lawyer, not an accountant, Mr Newton. 74 00:14:24,999 --> 00:14:27,916 But I'd say it must be something in the area of... 75 00:14:28,957 --> 00:14:30,874 $300 million. 76 00:14:31,874 --> 00:14:33,749 - Not more? - More? 77 00:14:33,874 --> 00:14:36,749 - I need more. - What the hell for? 78 00:14:38,999 --> 00:14:41,291 I'm sorry. I didn't mean it to sound like that. 79 00:14:41,416 --> 00:14:44,416 It's just I'm trying to adjust my mind to all this. 80 00:14:44,541 --> 00:14:47,457 I'll offer you 10% of my net profits, 81 00:14:47,582 --> 00:14:49,707 plus 5% of all corporate holdings. 82 00:14:55,082 --> 00:14:57,666 I must think about it all. 83 00:14:57,791 --> 00:15:01,749 I'll ask Trevor to take you home. I don't drive. 84 00:15:05,374 --> 00:15:07,332 Thank you. I have my own driver waiting. 85 00:15:07,457 --> 00:15:08,999 All night? 86 00:15:09,124 --> 00:15:13,291 If you take this assignment, you'll have complete authority, below me. 87 00:15:13,416 --> 00:15:16,416 I don't want to have contact with anyone except you. 88 00:15:16,541 --> 00:15:18,707 When you take this position, Mr Farnsworth, 89 00:15:18,832 --> 00:15:21,166 you'll be able to replace your antiquated sound equipment 90 00:15:21,291 --> 00:15:22,957 and buy some of mine. 91 00:15:23,082 --> 00:15:25,374 - Buy it? - At cost, naturally. 92 00:15:25,499 --> 00:15:28,791 (Oliver) 'Perhaps you're not so different after all, Mr Newton.' 93 00:15:31,332 --> 00:15:36,166 - Arthur, would you please slow down? - We're only doin' 45, Mr Newton. 94 00:15:36,291 --> 00:15:38,541 It's making me feel dizzy. 95 00:15:38,707 --> 00:15:40,916 Keep to 30, please. 96 00:15:42,541 --> 00:15:47,291 My father used to say, "Oliver, when you get a gift horse, 97 00:15:47,416 --> 00:15:51,832 "walk up to it, pat it, quiet the animal down, 98 00:15:51,957 --> 00:15:54,916 "and then, using both hands, force open its jaws 99 00:15:55,041 --> 00:15:57,749 "and have a damned good look in its mouth." 100 00:15:57,874 --> 00:15:59,666 I'd say that was good advice. 101 00:15:59,791 --> 00:16:01,457 Yes. 102 00:16:01,582 --> 00:16:03,541 But my father was always wrong. 103 00:16:03,666 --> 00:16:06,666 (♪ Rock soundtrack over dialogue) 104 00:17:42,166 --> 00:17:44,957 (♪ Tinkling percussive music) 105 00:17:56,041 --> 00:17:59,041 (Blades swoosh) 106 00:18:22,457 --> 00:18:23,999 Hello. 107 00:18:24,124 --> 00:18:26,249 I just marked your paper. 108 00:18:26,374 --> 00:18:28,041 How'd I do? 109 00:18:28,166 --> 00:18:30,541 - Don't worry about it. - I won't. 110 00:18:33,582 --> 00:18:34,999 (Growling) 111 00:18:36,916 --> 00:18:39,457 (Giggling and screaming) 112 00:18:42,624 --> 00:18:44,666 (Laughter) 113 00:18:49,874 --> 00:18:52,457 (Man) Oh, you! Aargh! 114 00:18:56,999 --> 00:18:59,374 (Screaming and laughter) 115 00:19:03,166 --> 00:19:04,749 Oh, shit! 116 00:19:04,874 --> 00:19:07,082 Wait a minute. Wait a minute! 117 00:19:16,332 --> 00:19:17,749 (Grunting) 118 00:19:22,332 --> 00:19:23,999 (Groaning) 119 00:19:29,207 --> 00:19:30,666 (Giggling) 120 00:19:31,624 --> 00:19:33,082 (Blades swoosh) 121 00:19:46,832 --> 00:19:49,791 (Grunting and moaning) 122 00:19:52,041 --> 00:19:54,207 (Woman screaming) 123 00:20:20,041 --> 00:20:22,499 Do you want to see what they look like? 124 00:20:28,124 --> 00:20:30,541 I don't believe this. No. 125 00:20:32,541 --> 00:20:34,374 No, it's impossible. 126 00:20:36,416 --> 00:20:39,457 (Girl) That one. Clever, isn't it? 127 00:20:49,832 --> 00:20:52,957 (Oliver) 'It happened literally overnight. 128 00:20:53,791 --> 00:20:55,624 'When Mr Newton came into my apartment, 129 00:20:55,749 --> 00:20:59,041 'my old life went straight out the window. 130 00:20:59,957 --> 00:21:03,999 'In no time at all, I got a brand-new life, and I like it. 131 00:21:04,124 --> 00:21:08,791 'Maybe I'm not my own boss the way I used to be, but... 132 00:21:08,916 --> 00:21:10,499 'So what? 133 00:21:10,666 --> 00:21:15,374 'Oliver, you're the president of one of the largest corporations in America. 134 00:21:15,499 --> 00:21:16,916 ('Chuckles') 135 00:21:17,041 --> 00:21:19,624 'I'll tell you one thing. It's never too late. 136 00:21:19,749 --> 00:21:22,749 'I didn't think a man could change at my age. 137 00:21:24,124 --> 00:21:26,041 'I still can't believe it.' 138 00:21:27,166 --> 00:21:30,374 Yes, that's possible. We can do that. 139 00:21:30,499 --> 00:21:34,207 Are you sure this is the right moment, Mr Newton? 140 00:21:34,332 --> 00:21:36,874 You know that this one has virtually no bottom? 141 00:21:39,499 --> 00:21:41,332 (Sighs heavily) 142 00:22:09,666 --> 00:22:11,957 (♪ Soft piano melody) 143 00:22:17,832 --> 00:22:21,874 (Seagulls squawk, waves ebb and flow) 144 00:22:35,791 --> 00:22:37,374 No. No. 145 00:22:37,499 --> 00:22:40,666 I want you to begin negotiations with Eastman Kodak immediately. 146 00:22:43,166 --> 00:22:45,249 (Oliver) 'We've been together a long time now, 147 00:22:45,374 --> 00:22:50,041 'and I don't see why you'd even consider selling off this division.' 148 00:22:52,041 --> 00:22:56,416 Well, I mean, if I owned a copyright on the Bible, 149 00:22:56,541 --> 00:22:58,749 I wouldn't sell it to Random House. 150 00:23:01,624 --> 00:23:05,291 It's what I want. I'm on my way to New Mexico now. 151 00:23:05,416 --> 00:23:08,624 I shall be staying at a hotel near the border. 152 00:23:08,749 --> 00:23:11,499 I can't tell you yet. I'll be in touch. 153 00:23:18,416 --> 00:23:23,166 Results are results, Nate, and your class is way below par. 154 00:23:23,291 --> 00:23:25,666 I have the computer statement right here, 155 00:23:25,791 --> 00:23:28,457 and er... it's kind of sad. 156 00:23:28,624 --> 00:23:30,457 The campus computer, I gather? 157 00:23:30,582 --> 00:23:34,707 - That damn thing doesn't have a mind. - It's not meant to have a mind. 158 00:23:34,832 --> 00:23:37,999 That's what makes it perfect for this place, right? 159 00:23:39,207 --> 00:23:41,791 The company that made that self-developing film 160 00:23:41,916 --> 00:23:43,874 that I showed you a while ago? 161 00:23:43,999 --> 00:23:45,624 They've made this announcement. 162 00:23:45,749 --> 00:23:48,707 They're dumping computers. They're installing human beings. 163 00:23:48,832 --> 00:23:51,416 - Oh, really? - Want to know why? 164 00:23:52,124 --> 00:23:53,916 They want to bring back human error 165 00:23:54,041 --> 00:23:57,207 because that's the way you get new ideas, by making mistakes. 166 00:23:57,332 --> 00:24:00,249 Back to man and his imagination. 167 00:24:00,374 --> 00:24:04,999 If you can't spot a piece of bullshit commercial publicity when you hear it, 168 00:24:05,124 --> 00:24:07,082 you're even more naive than I thought. 169 00:24:07,207 --> 00:24:09,082 Keep your mind on your job. 170 00:24:09,207 --> 00:24:11,082 - That's my advice. - That's your advice to me? 171 00:24:11,207 --> 00:24:14,416 You're so fucking smug and ignorant, you don't know what's going on. 172 00:24:14,541 --> 00:24:16,416 - Oh, really? - These kids are bored. 173 00:24:16,541 --> 00:24:19,166 They're bored with you and these fucking textbooks. 174 00:24:19,291 --> 00:24:21,749 They're five years out of date. I mean... 175 00:24:23,124 --> 00:24:27,499 What they need is some real stimulus, ideas to pursue. 176 00:24:27,666 --> 00:24:31,457 Yes, well, we've had enough of your pursuits. 177 00:24:33,582 --> 00:24:35,291 What are you talking about? 178 00:24:35,416 --> 00:24:39,457 I'm talking about the things you pursue, Nate. 179 00:24:39,582 --> 00:24:43,457 Young things. I don't know, maybe it's your age. 180 00:24:43,624 --> 00:24:47,666 You've become a novelty freak, and you're not that young anymore. 181 00:24:47,791 --> 00:24:50,166 You don't even get it, do you? 182 00:24:50,291 --> 00:24:52,082 I'm younger than most of those kids. 183 00:24:52,207 --> 00:24:55,499 They're already middle-aged because that's what they're taught. 184 00:24:55,666 --> 00:24:58,166 Well, I want out. 185 00:24:58,291 --> 00:25:01,041 - That's the fact. - Face the facts! 186 00:25:01,166 --> 00:25:03,916 What the hell else can you do now except teach? 187 00:25:05,291 --> 00:25:07,916 Nothing. Not a goddamn thing. 188 00:25:08,041 --> 00:25:11,499 Why don't you go get a job with that great company of yours? 189 00:25:11,624 --> 00:25:13,957 I believe I will! 190 00:25:15,541 --> 00:25:17,332 I believe you won't. 191 00:25:19,916 --> 00:25:22,916 (♪ JOHN PHILLIPS: "Boys From The South") 192 00:25:24,916 --> 00:25:28,082 ♪ All the boys from the South play the guitar 193 00:25:28,207 --> 00:25:30,416 ♪ Dance to town, gonna sing 194 00:25:30,582 --> 00:25:33,041 ♪ They stand when a lady enters the room 195 00:25:33,166 --> 00:25:35,624 J They won't let her do a thing 196 00:25:35,749 --> 00:25:38,791 ♪ All the boys from the South went to boarding schools 197 00:25:38,916 --> 00:25:40,957 ♪ It didn't hurt them none... ♪ 198 00:25:41,082 --> 00:25:42,499 Weird-lookin' one. 199 00:25:42,624 --> 00:25:44,624 That's got a New York number. Shall we check it? 200 00:25:44,749 --> 00:25:47,416 - Yeah, might as well. - Run an NCIC. 201 00:25:47,541 --> 00:25:51,166 89 Artesia. 10-4. Request NCIC check. 202 00:25:51,291 --> 00:25:56,124 New York licence plate: 1-5-8, zebra, boy, boy. 203 00:25:58,791 --> 00:26:00,666 Morning. How are you this morning? 204 00:26:00,791 --> 00:26:02,957 Er... Sussex. I have a reservation. 205 00:26:03,082 --> 00:26:05,249 Oh, yes, Mr Sussex. We've been expecting you. 206 00:26:05,374 --> 00:26:07,499 Room 505, please. 207 00:26:08,749 --> 00:26:12,499 Boy, that sure is a fancy-lookin' pen you got there. 208 00:26:12,666 --> 00:26:14,707 When shall I call for you, sir? 209 00:26:14,832 --> 00:26:17,666 I'm not sure. Sometime tomorrow. I'll let you know. 210 00:26:20,541 --> 00:26:24,124 (Radio) '1-5-8, zebra, boy, boy. New York...' 211 00:26:29,582 --> 00:26:31,874 No. No, I'll take that. 212 00:26:36,499 --> 00:26:39,707 - No, I'll take the stairs. - It's five flights. 213 00:26:41,124 --> 00:26:42,332 (Groans) 214 00:26:44,374 --> 00:26:47,499 - Do you want me to go back...? - No. Keep on going. 215 00:26:52,124 --> 00:26:53,874 Oh! Oh, God! 216 00:26:55,666 --> 00:26:57,957 Oh, God! God! 217 00:26:58,082 --> 00:27:01,082 Oh! Oh. Oh. 218 00:27:02,041 --> 00:27:04,957 Are you all right? It's all right. 219 00:27:05,082 --> 00:27:07,207 You're all right now. 220 00:27:07,332 --> 00:27:10,374 We're on the fifth floor. Oh, God! 221 00:27:10,499 --> 00:27:12,416 Oh, Lord. 222 00:27:13,541 --> 00:27:16,874 Oh. You're gonna be OK. 223 00:27:17,916 --> 00:27:19,916 Oh. Oh. 224 00:27:38,082 --> 00:27:41,666 Oh, Lord. This good? 225 00:27:41,791 --> 00:27:44,832 You OK? Oh. 226 00:27:54,207 --> 00:27:55,624 Oh. 227 00:28:04,749 --> 00:28:06,957 (Train whistle blares) 228 00:28:20,166 --> 00:28:21,582 Mister? 229 00:28:22,332 --> 00:28:24,457 Mister? Mister? 230 00:28:24,582 --> 00:28:26,416 Are you OK? 231 00:28:28,166 --> 00:28:30,957 - Are you OK? - I must have fainted. 232 00:28:31,082 --> 00:28:32,582 Fainted? 233 00:28:32,707 --> 00:28:34,791 I thought you were dead. 234 00:28:38,416 --> 00:28:40,541 I'll call a doctor. 235 00:28:42,624 --> 00:28:44,957 No, don't call a doctor. 236 00:28:47,749 --> 00:28:48,999 (Retching) 237 00:29:02,832 --> 00:29:04,499 (Groans) 238 00:29:23,957 --> 00:29:25,374 Hello. 239 00:29:26,166 --> 00:29:29,957 - You're not at all like my father. - I'm glad about that. 240 00:29:47,582 --> 00:29:50,457 You know, you're not a bit like my father. 241 00:29:50,582 --> 00:29:52,416 I'm glad about that. 242 00:29:57,041 --> 00:30:00,249 You've got more little wrinkles. 243 00:30:00,374 --> 00:30:02,874 You have a lot of lines on your forehead and wrinkles. 244 00:30:02,999 --> 00:30:05,832 (Distorted woman's voice) 'And things...' 245 00:30:05,957 --> 00:30:07,374 And things. 246 00:30:08,832 --> 00:30:11,457 - And more things. - That's why you torment me. 247 00:30:11,582 --> 00:30:15,916 - I'm probably older than your dad. - Probably so. 248 00:30:16,041 --> 00:30:19,291 That's why you tease me so much, isn't it? Huh? 249 00:30:20,582 --> 00:30:23,874 Well, I'm not a lecherous old man. 250 00:30:23,999 --> 00:30:26,249 You're a lecherous little girl. 251 00:30:27,249 --> 00:30:29,374 But no one would ever believe it! 252 00:30:29,541 --> 00:30:33,082 Come on. Nobody would ever believe you. 253 00:30:33,207 --> 00:30:34,416 Fuckin' A! 254 00:30:34,541 --> 00:30:36,999 Yeah! Yeah! 255 00:30:37,124 --> 00:30:40,207 (Bryce) Professor Canutti... Fuck Professor Canutti! 256 00:30:40,332 --> 00:30:42,124 Fuck you! 257 00:30:42,249 --> 00:30:43,791 (Bryce) 'Fuck you!' 258 00:30:43,916 --> 00:30:46,624 Yeah! Yeah! 259 00:30:46,749 --> 00:30:48,499 (Bryce) Fuck Canutti. 260 00:30:48,666 --> 00:30:51,916 (Girl) 'Yeah. Nobody would believe you.' 261 00:30:55,832 --> 00:30:58,499 Do you think I could have something to drink? 262 00:30:58,666 --> 00:31:00,874 Are you sure you should drink? 263 00:31:02,416 --> 00:31:04,749 - I'd like a glass of... - Gin? 264 00:31:05,749 --> 00:31:07,874 A nice gin and tonic, 265 00:31:07,999 --> 00:31:12,666 with four cubes of ice and a slice of lime. 266 00:31:18,541 --> 00:31:21,499 - How's that sound, mister? - Just a glass of water. 267 00:31:21,666 --> 00:31:23,499 No, no. I'll get it. 268 00:31:25,874 --> 00:31:28,916 Do you want me to go down and get some medicine? 269 00:31:29,041 --> 00:31:31,749 Maybe you should have something with your water. 270 00:31:31,874 --> 00:31:33,874 Some kind of pill maybe? 271 00:31:35,374 --> 00:31:37,207 Just the water. 272 00:31:41,207 --> 00:31:43,666 What's your name? 273 00:31:44,874 --> 00:31:46,082 Sussex. 274 00:31:48,666 --> 00:31:51,082 Erm... can I leave now? 275 00:31:51,207 --> 00:31:54,207 I've got some cleaning to do. I'll come back in a little while, OK? 276 00:31:54,332 --> 00:31:56,916 You go ahead. I'm all right. 277 00:32:08,666 --> 00:32:10,291 (Door closes) 278 00:32:15,332 --> 00:32:18,541 And then, when I was 15, 279 00:32:18,707 --> 00:32:21,541 I worked in this pharmacy in a hospital, 280 00:32:21,707 --> 00:32:25,166 delivering medicine to all the floors. 281 00:32:25,291 --> 00:32:28,166 It was a real responsible job. 282 00:32:30,624 --> 00:32:33,999 Boy, you're really hooked on water, aren't you? 283 00:32:34,124 --> 00:32:37,041 One of these days you ought a try one of these. 284 00:32:39,416 --> 00:32:41,416 Am I talking too much? 285 00:32:42,791 --> 00:32:45,124 Maybe I ought a go. 286 00:32:47,541 --> 00:32:50,999 Oh, Lord, it's after 3:00. 287 00:32:51,124 --> 00:32:53,124 I guess you're tired. 288 00:32:55,166 --> 00:32:58,749 Well, I'll just finish this up and then... 289 00:32:58,874 --> 00:33:00,291 And then? 290 00:33:01,207 --> 00:33:04,624 And then I think I'll have another one. 291 00:33:07,666 --> 00:33:10,332 You know, I really like you, mister. 292 00:33:12,374 --> 00:33:15,291 What do you do? For a living, I mean. 293 00:33:15,416 --> 00:33:20,416 - Oh, I'm just visiting. - Oh, a traveller! 294 00:33:23,666 --> 00:33:26,499 - Could you help me up, please? - Sure. 295 00:33:28,166 --> 00:33:29,582 Oh! 296 00:33:35,791 --> 00:33:39,832 You know, mister, I don't think you get enough to eat. 297 00:33:39,957 --> 00:33:42,207 If you don't mind my saying so... 298 00:33:43,582 --> 00:33:45,457 ...I think you're too thin. 299 00:33:46,541 --> 00:33:48,374 You're very thin. 300 00:33:50,291 --> 00:33:52,416 You're too thin! 301 00:33:56,291 --> 00:33:58,249 (Clatter) 302 00:33:58,374 --> 00:34:00,207 Do you come from a city? 303 00:34:00,332 --> 00:34:02,666 No, I come from the country. 304 00:34:03,499 --> 00:34:07,166 Ah. I wish I lived in the country. 305 00:34:07,291 --> 00:34:08,707 (Water flushes) 306 00:34:08,832 --> 00:34:12,082 You know, this is a very unhealthy place. 307 00:34:12,207 --> 00:34:14,249 Water here is all polluted. 308 00:34:14,374 --> 00:34:17,791 They put all kinds of chemicals in it to keep people from gettin' sick. 309 00:34:17,916 --> 00:34:19,374 A very unhealthy place. 310 00:34:19,499 --> 00:34:22,416 I think it just takes getting used to, that's all. 311 00:34:22,541 --> 00:34:24,332 It sure does. 312 00:34:27,832 --> 00:34:29,749 Anyway, I... 313 00:34:29,874 --> 00:34:33,499 I wonder... if you'd mind, Mary-Lou, if I rested now. 314 00:34:36,666 --> 00:34:40,207 Lord, no. I was just leaving anyway. 315 00:34:54,291 --> 00:34:57,041 I'll come back and see you tomorrow, if you want me. 316 00:34:57,166 --> 00:34:58,957 I'd like to see you tomorrow. 317 00:34:59,082 --> 00:35:01,541 Perhaps you could arrange to bring me a television. 318 00:35:01,707 --> 00:35:04,457 TV? Nothin' easier. 319 00:35:06,499 --> 00:35:08,374 Well, I'll be seeing you then, Mr.. 320 00:35:08,499 --> 00:35:10,541 - Sussex. - Sussex. 321 00:35:10,707 --> 00:35:14,207 I don't know why, but I'll never be able to remember that name. 322 00:35:15,499 --> 00:35:16,916 Good night. 323 00:35:19,541 --> 00:35:21,416 Good night. 324 00:35:21,541 --> 00:35:24,041 Thank you, Mary-Lou. Thank you. 325 00:35:25,041 --> 00:35:26,457 You're welcome. 326 00:35:38,041 --> 00:35:41,749 (Mary-Lou) 'They always seem to lead such interesting lives, 327 00:35:41,874 --> 00:35:44,291 'people who travel. 328 00:35:44,416 --> 00:35:48,832 'People who write stories must lead kind of interesting lives, too. 329 00:35:50,457 --> 00:35:53,707 'I know I'll never be like a character in a story. 330 00:35:53,832 --> 00:35:56,416 'I'll just be like everybody else. 331 00:35:57,457 --> 00:36:01,416 'Well, maybe, maybe, maybe. I don't know. 332 00:36:01,541 --> 00:36:03,374 'Maybe someday...' 333 00:36:04,874 --> 00:36:07,791 (Oliver) 'There are now six subsidiaries under the holding company. 334 00:36:07,916 --> 00:36:09,916 'I don't know how accurate you want the account figures, 335 00:36:10,041 --> 00:36:11,457 'but they change hourly. 336 00:36:11,624 --> 00:36:15,332 'Yes, we receive bank statements on each company twice a day.' 337 00:36:16,166 --> 00:36:18,249 I want the total figure by tomorrow. 338 00:36:18,374 --> 00:36:21,416 Give it to me to the nearest $50 million. 339 00:36:21,582 --> 00:36:23,457 'And utilities dropped very slightly. 340 00:36:23,624 --> 00:36:26,791 'The volume: 11,850,000 shares. The average issue's up...' 341 00:36:26,916 --> 00:36:29,374 The more secretive you are about your life, 342 00:36:29,499 --> 00:36:32,457 the more it arouses people's interest. 343 00:36:32,624 --> 00:36:35,832 We've had some chemistry professor from Chicago, 344 00:36:35,957 --> 00:36:38,416 who's been calling and writing. 345 00:36:38,582 --> 00:36:40,832 (Newton) 'That's not so terrible, Mr Farnsworth.' 346 00:36:40,957 --> 00:36:43,999 Why don't you talk to him? Don't be unfriendly. 347 00:36:44,957 --> 00:36:47,832 - Mary-Lou... - (TV) '686 issues up. 568 down.' 348 00:36:47,957 --> 00:36:52,207 My life is not secret, Mr Farnsworth, but it is private. 349 00:36:52,332 --> 00:36:54,416 (TV) 'Among the most actives today is World Enterprises. 350 00:36:54,541 --> 00:36:57,499 'Up five points on the day, trading over 300,000 shares. 351 00:36:57,666 --> 00:36:59,874 'Wall Street analysts and company officials report 352 00:36:59,999 --> 00:37:02,207 'they know of no reason for the sudden interest...' 353 00:37:07,374 --> 00:37:10,207 (Bryce) 'For a whole year I concentrated equally on two things. 354 00:37:10,332 --> 00:37:12,291 'Fucking and World Enterprises. 355 00:37:12,416 --> 00:37:15,916 'It was neck and neck. Well, I have to admit that I... 356 00:37:16,832 --> 00:37:21,082 'It began to look like Canutti was right because World Enterprises was evasive, 357 00:37:21,207 --> 00:37:25,457 'they were slow to reply to my persistent letters and calls. 358 00:37:25,582 --> 00:37:29,541 'Suddenly, I got this letter from Farnsworth. 359 00:37:29,666 --> 00:37:34,082 'I'd landed a job in the research department of the fuel division. 360 00:37:34,207 --> 00:37:36,082 'Strangely, after that, 361 00:37:36,207 --> 00:37:39,082 'I gradually began to lose my interest in 18-year-olds. 362 00:37:39,207 --> 00:37:42,791 'I don't know what happened to me. I'm not sure. 363 00:37:42,916 --> 00:37:45,749 'But my mind had developed a libido of its own, 364 00:37:45,874 --> 00:37:49,791 'and I didn't need the stimulation of legs and so forth. 365 00:37:51,416 --> 00:37:53,416 'The salary was terrific, too. 366 00:37:54,374 --> 00:37:57,082 'It was three times what I'd been getting. 367 00:37:57,207 --> 00:37:59,541 "The first thing I did is I ordered a French car. 368 00:37:59,707 --> 00:38:02,207 "This upset Canutti more than anything else! 369 00:38:03,916 --> 00:38:06,624 'Last time I remember feeling so exhilarated 370 00:38:06,749 --> 00:38:10,374 'was 10 years back when I'd been experimenting with heat photography. 371 00:38:10,499 --> 00:38:13,624 'It came to nothing, of course, because academia got in the way. 372 00:38:13,749 --> 00:38:15,624 'But this time, 373 00:38:15,749 --> 00:38:19,082 'I knew I was gonna be given a proper chance. 374 00:38:19,207 --> 00:38:23,707 'And you know, I knew that because I had faith in myself. 375 00:38:23,832 --> 00:38:25,874 'What I didn't know then 376 00:38:25,999 --> 00:38:28,707 'was someone else had faith in me as well.' 377 00:39:04,624 --> 00:39:08,416 Dr Bryce, I'm Oliver Farnsworth. 378 00:39:10,332 --> 00:39:13,291 Erm... I thought you were based in New York. 379 00:39:13,416 --> 00:39:15,666 New York? Oh, er, not anymore. 380 00:39:15,791 --> 00:39:18,082 I still keep an apartment there. 381 00:39:18,207 --> 00:39:20,874 I've come to like it out here. I think you will, too. 382 00:39:22,124 --> 00:39:23,999 It's got a lot of .. 383 00:39:25,291 --> 00:39:26,707 ...space. 384 00:39:26,832 --> 00:39:29,166 That means freedom. You know what I mean? 385 00:39:29,291 --> 00:39:31,416 Yes, I do. 386 00:39:32,832 --> 00:39:35,457 Then there's the job itself. 387 00:39:35,582 --> 00:39:38,874 It will entail certain... er... 388 00:39:41,374 --> 00:39:45,666 Well, you won't live in quite the same way as you did before. 389 00:39:47,749 --> 00:39:49,916 Of course, there's the salary. 390 00:39:50,041 --> 00:39:54,082 - Another adjustment. - I know this is what I want. 391 00:39:56,291 --> 00:39:57,749 I hope so. 392 00:40:01,249 --> 00:40:03,999 (All TV sets blaring) 393 00:40:10,249 --> 00:40:12,332 (Woman on TV) 'I'm rather glad you're leaving tonight.' 394 00:40:12,457 --> 00:40:15,416 -(Man on TV) 'You are?' - 'Makes everything so much simpler.' 395 00:40:15,582 --> 00:40:18,082 'That's the way it should be, no involvements, no complications, 396 00:40:18,207 --> 00:40:19,749 'no danger.' 397 00:40:19,874 --> 00:40:21,291 'None at all.' 398 00:40:21,416 --> 00:40:23,166 Hello, Tommy. 399 00:40:24,916 --> 00:40:27,957 I got that white wine you like from Reichman's. 400 00:40:28,082 --> 00:40:31,041 It's not cold. You want me to pour you a glass? 401 00:40:32,374 --> 00:40:33,416 Why not? 402 00:40:33,541 --> 00:40:36,416 (Man on TV) 'Most girls are sentimental about their first love.' 403 00:40:37,707 --> 00:40:40,541 (Woman on TV) 'Oh, I suppose so. 404 00:40:40,666 --> 00:40:43,124 'Like their first pair of high-heeled shoes.' 405 00:40:43,249 --> 00:40:47,957 I don't understand how you can watch them all at the same time. 406 00:40:48,082 --> 00:40:51,624 You know, Tommy, you're really a freak. 407 00:40:51,749 --> 00:40:55,457 I don't mean that unkindly. I like freaks. 408 00:40:55,582 --> 00:40:58,166 That's why I like you. 409 00:41:01,291 --> 00:41:03,249 I really like you. 410 00:41:03,374 --> 00:41:06,124 (Man on TV) 'People get too attached to each other, things drag on. 411 00:41:06,249 --> 00:41:09,541 'Scenes, tears. Everything gets so maudlin. 412 00:41:09,666 --> 00:41:13,082 'People should always behave as though they were between planes.' 413 00:41:13,207 --> 00:41:17,082 - 'Very sound, Mr Flannagan.' -'Face it... 414 00:41:17,207 --> 00:41:21,207 "'He who loves and runs away lives to love another day.'" 415 00:41:21,332 --> 00:41:24,832 (Mary-Lou) But it's not enough. (Woman on TV) 'I must remember that.' 416 00:41:24,957 --> 00:41:29,124 I don't know why you're living with me. Oh! 417 00:41:30,499 --> 00:41:34,124 - You don't need me. - Yes, I do. 418 00:41:38,832 --> 00:41:41,332 First we'll have a drink. 419 00:41:42,624 --> 00:41:44,999 Then I'll have a bath. 420 00:41:46,166 --> 00:41:49,457 And tomorrow, we'll go to church. 421 00:41:51,374 --> 00:41:53,416 It's all a little blurry. 422 00:41:54,207 --> 00:41:56,957 Lord, I love gin. 423 00:41:57,082 --> 00:42:00,124 - I can't go to church. - Oh, come on, Tommy. 424 00:42:00,249 --> 00:42:03,291 It's a real good church. You won't feel out of place. 425 00:42:05,207 --> 00:42:07,166 Makes me feel so good. 426 00:42:08,082 --> 00:42:10,082 Gives me something to believe in. 427 00:42:11,166 --> 00:42:13,791 Everybody needs that, a meaning to life. 428 00:42:17,374 --> 00:42:20,041 I mean, when you look out at the sky at night, 429 00:42:20,166 --> 00:42:22,832 don't you feel that somewhere out there, 430 00:42:22,957 --> 00:42:24,957 there's gotta be a god? 431 00:42:29,249 --> 00:42:31,457 There's gotta be. 432 00:42:32,791 --> 00:42:35,457 (♪ Sombre jazz violin) 433 00:43:04,874 --> 00:43:07,249 They're so strange here, the trains. 434 00:43:21,874 --> 00:43:24,291 Damn cheap rinses. 435 00:43:24,957 --> 00:43:27,291 You can come in, Tommy. Don't be embarrassed. 436 00:43:36,166 --> 00:43:37,832 Are you hiding out? 437 00:43:39,957 --> 00:43:42,707 Well, then how come you told me your name was Mr Sussex? 438 00:43:42,832 --> 00:43:44,999 I didn't know you then. 439 00:43:51,207 --> 00:43:54,082 - Are you married? - Yes. 440 00:43:54,916 --> 00:43:56,416 Thought so. 441 00:43:58,082 --> 00:44:02,041 What's she like, your wife? Is she like me? 442 00:44:02,166 --> 00:44:03,624 No. 443 00:44:06,249 --> 00:44:08,457 Didn't think so. 444 00:44:08,624 --> 00:44:11,791 Well, I guess I'll do for now, won't I? 445 00:44:19,916 --> 00:44:24,666 We've handed song sheets out today of an old English hymn, 446 00:44:24,791 --> 00:44:27,541 which I'd like you all to try and attempt to sing 447 00:44:27,707 --> 00:44:29,707 for a friend of ours. 448 00:44:31,124 --> 00:44:32,707 Stand, please. 449 00:44:32,832 --> 00:44:35,291 (♪ Organ starts playing) 450 00:44:41,916 --> 00:44:48,332 ♪ And did those feet in ancient time 451 00:44:48,457 --> 00:44:54,624 ♪ Walk upon England's mountains green 452 00:44:54,749 --> 00:45:00,791 ♪ And was the holy Lamb of God 453 00:45:00,916 --> 00:45:07,541 ♪ On England's pleasant pastures seen 454 00:45:07,666 --> 00:45:13,874 ♪ And did the Countenance Divine 455 00:45:13,999 --> 00:45:20,291 ♪ Shine forth upon our clouded hills 456 00:45:20,416 --> 00:45:26,499 ♪ And was Jerusalem builded here 457 00:45:26,624 --> 00:45:30,916 ♪ Among these dark satanic... ♪ 458 00:45:31,041 --> 00:45:33,999 (♪ THE KINGSTON TRIO: "Try To Remember") 459 00:45:34,124 --> 00:45:40,207 ♪ Try to remember the kind of September 460 00:45:40,332 --> 00:45:46,749 ♪ When life was slow and oh so mellow 461 00:45:46,874 --> 00:45:52,749 ♪ Try to remember the kind of September 462 00:45:52,874 --> 00:45:59,374 ♪ When grass was green and grain so yellow 463 00:45:59,499 --> 00:46:05,416 ♪ Try to remember the kind of September 464 00:46:05,582 --> 00:46:11,999 ♪ When you were young and a callow fellow 465 00:46:12,124 --> 00:46:18,082 ♪ Try to remember and if you remember 466 00:46:18,207 --> 00:46:21,332 ♪ Then follow 467 00:46:21,457 --> 00:46:23,874 ♪ Follow... ♪ 468 00:46:27,916 --> 00:46:30,374 (Howling winds) 469 00:46:45,624 --> 00:46:47,666 (Train whistle blares) 470 00:46:52,582 --> 00:46:55,999 Tommy. Tommy, look. A train. 471 00:46:56,124 --> 00:47:00,332 I like trains. I remember when mama used to put us on the train. 472 00:47:00,457 --> 00:47:02,874 I was about 10. 473 00:47:02,999 --> 00:47:05,374 And we'd go to Oklahoma City to visit granny. 474 00:47:06,082 --> 00:47:08,541 The trains were really nice then. 475 00:47:08,707 --> 00:47:13,332 They had concession stands and they would sell, uh, magazines, 476 00:47:13,457 --> 00:47:17,374 candy bars and sodas and... 477 00:47:19,332 --> 00:47:22,957 Then, about six years later, 478 00:47:23,082 --> 00:47:25,791 I rode the train again, 479 00:47:25,916 --> 00:47:30,541 and the concession stands were gone. 480 00:47:32,999 --> 00:47:35,374 'There weren't too many people on the train.' 481 00:47:36,707 --> 00:47:40,499 There weren't any dining cars, and the seats were all shabby. 482 00:47:43,874 --> 00:47:46,791 It's a shame. I used to like trains. 483 00:48:47,249 --> 00:48:49,791 What do you want to take a picture of that for? 484 00:48:50,999 --> 00:48:53,791 For my scrapbook. 485 00:49:16,791 --> 00:49:19,791 I love our rides in the country. Don't you, honey? 486 00:49:20,916 --> 00:49:22,832 (♪ Banjo music) 487 00:49:24,707 --> 00:49:26,541 (♪ Banjo music stops suddenly) 488 00:49:28,207 --> 00:49:30,249 - What? - Nothing. 489 00:49:30,832 --> 00:49:33,666 Pa! Look at that! Pa! Look! 490 00:49:46,041 --> 00:49:47,874 (♪ Banjo music starts again) 491 00:50:38,457 --> 00:50:40,916 Lord, I never knew America was so beautiful. 492 00:50:41,916 --> 00:50:44,499 This is beau-ti-ful. 493 00:50:46,749 --> 00:50:49,166 How did you find this place? 494 00:50:50,374 --> 00:50:53,374 - Shall we build the house here? - The house? 495 00:50:54,166 --> 00:50:56,749 Oh, yes, yes. Definitely yes. 496 00:50:56,874 --> 00:50:58,457 It's perfect. 497 00:51:00,374 --> 00:51:02,249 It is perfect. 498 00:51:03,291 --> 00:51:04,707 Perfect. 499 00:51:11,249 --> 00:51:12,832 It's perfect. 500 00:51:17,499 --> 00:51:19,457 You all right, Tommy? 501 00:51:24,791 --> 00:51:26,374 Tommy? 502 00:51:26,499 --> 00:51:28,374 Tommy? 503 00:51:28,499 --> 00:51:30,457 (Echoes) Tommy? 504 00:51:42,541 --> 00:51:43,916 Tommy? 505 00:51:45,207 --> 00:51:46,624 Tommy? 506 00:51:49,249 --> 00:51:52,124 Tommy! Arthur! 507 00:52:12,624 --> 00:52:14,249 Arthur! 508 00:52:14,374 --> 00:52:17,957 What was it? What did you see? You saw something. 509 00:52:18,082 --> 00:52:19,707 (Arthur) You all right, sir? 510 00:52:19,832 --> 00:52:23,874 (Mary-Lou) We ought to get Mr Newton back to the car. He's not a well man. 511 00:52:25,874 --> 00:52:28,874 What was that? Are you sure? 512 00:52:39,582 --> 00:52:41,541 Tomorrow morning I want you to start work 513 00:52:41,707 --> 00:52:44,374 on a completely new project, Mr Farnsworth. 514 00:52:45,582 --> 00:52:50,041 I want the complete resources of World Enterprises at my disposal. 515 00:52:51,124 --> 00:52:53,832 What is the nature of this project, Mr Newton? 516 00:52:59,124 --> 00:53:01,541 You'll have to recruit some new men. 517 00:53:02,874 --> 00:53:05,957 Get yourself some sleep, Mr Farnsworth. 518 00:53:06,082 --> 00:53:08,041 Good night. 519 00:53:13,166 --> 00:53:15,041 What does that mean? 520 00:53:17,082 --> 00:53:19,541 - It's fantastic. - What is? 521 00:53:20,666 --> 00:53:22,499 Starting tomorrow, 522 00:53:22,666 --> 00:53:26,457 we are embarking on some sort of space program me. 523 00:53:26,624 --> 00:53:29,166 Space program me? What for? 524 00:53:29,291 --> 00:53:32,666 - I don't trust him. - I don't trust you. 525 00:53:32,791 --> 00:53:35,249 That doesn't alter my feeling for you. 526 00:53:36,999 --> 00:53:38,999 Has he ever been wrong? 527 00:53:39,916 --> 00:53:41,999 No, but he's a freak. 528 00:53:45,332 --> 00:53:48,624 - What do you see in the cards? - Nothing. 529 00:54:10,999 --> 00:54:13,332 (Helicopter rotors) 530 00:54:26,041 --> 00:54:28,124 (Chuckles) 531 00:54:45,249 --> 00:54:47,374 Don't forget your bag. 532 00:54:47,499 --> 00:54:49,916 - Hey, thanks. That was great. - OK, sure. 533 00:54:51,582 --> 00:54:53,541 - That all? - That's it. 534 00:54:53,666 --> 00:54:55,374 - Dr Bryce? - Yeah. 535 00:54:55,499 --> 00:54:57,541 Your car's right outside the gate. 536 00:55:12,791 --> 00:55:14,291 - Dr Bryce? - Yeah. 537 00:55:14,416 --> 00:55:17,416 I've come to take you to your laboratory and quarters. 538 00:55:17,541 --> 00:55:20,082 Uh, I thought I was gonna work here. 539 00:55:20,207 --> 00:55:23,249 It's not far, sir, and it's much more comfortable. 540 00:55:24,666 --> 00:55:27,374 I've been shuttled around so much by this corporation, 541 00:55:27,499 --> 00:55:29,707 I should be used to it by now. 542 00:55:47,541 --> 00:55:51,499 - Is that Mr Farnsworth's house? - No, sir. That belongs to Mr Newton. 543 00:56:13,249 --> 00:56:15,207 I can't seem to get dry. 544 00:56:16,666 --> 00:56:19,249 Mmm. I'm still wet. 545 00:56:42,874 --> 00:56:46,874 - I've got something for you. - Oh, yeah? What? 546 00:56:46,999 --> 00:56:51,707 A present? You know you don't buy people presents. 547 00:56:51,832 --> 00:56:54,416 Call it a prize. 548 00:56:54,541 --> 00:56:57,166 A prize? What for? 549 00:56:57,291 --> 00:56:59,249 I don't know. Come on. I'll show you. 550 00:56:59,374 --> 00:57:01,624 What kind of prize? 551 00:57:03,374 --> 00:57:06,707 - It's yours, Mary-Lou. - Oh, my Lord! 552 00:57:07,749 --> 00:57:09,666 Move over. 553 00:57:09,791 --> 00:57:12,041 Oh, it's beautiful. 554 00:57:12,166 --> 00:57:14,124 Let me look. 555 00:57:14,249 --> 00:57:17,999 - Let me dry that. - Hair's sticking up. 556 00:57:24,374 --> 00:57:28,374 I know. You saw me looking in that magazine, didn't you? 557 00:57:30,707 --> 00:57:32,541 It's all dark. 558 00:58:01,707 --> 00:58:04,374 I love you. You're such a nice man. 559 00:58:04,499 --> 00:58:07,374 - Mmm! - No, I'm not. 560 00:58:18,041 --> 00:58:20,291 Can you feel the touch? 561 00:58:20,416 --> 00:58:22,791 Yeah, just... 562 00:58:25,791 --> 00:58:27,999 (Moaning) 563 00:58:32,374 --> 00:58:35,666 You want it puffy or tight? 564 00:58:35,791 --> 00:58:38,457 - Puff it out a bit more. - OK. 565 00:58:39,624 --> 00:58:41,749 I don't know if it looks good tight. 566 00:58:41,874 --> 00:58:44,291 These are hard to stick in. 567 00:58:49,707 --> 00:58:52,249 - Mmm. Where, where, where? - What? 568 00:58:52,374 --> 00:58:54,916 - Here? - What? Oh! 569 00:58:55,041 --> 00:58:56,707 What? 570 00:59:18,999 --> 00:59:21,291 (♪ Electronic music plays) 571 00:59:34,207 --> 00:59:37,416 A new suit came in. It's not your colour. It's blue. 572 00:59:37,541 --> 00:59:40,249 - No. - It's exactly the same style. 573 00:59:40,374 --> 00:59:42,957 No, no. 574 00:59:43,082 --> 00:59:44,957 - Damn it. - No, I don't like it. 575 00:59:45,082 --> 00:59:47,874 All right. Well, I'll send it back. 576 00:59:48,791 --> 00:59:52,832 - Come on, you've had enough. - I don't want to talk to anyone. 577 00:59:58,166 --> 00:59:59,916 Tommy. 578 01:00:01,082 --> 01:00:03,082 Tommy, what's happened to you? 579 01:00:05,166 --> 01:00:07,374 What's happened to me? 580 01:00:08,874 --> 01:00:12,041 What is this music Farnsworth keeps sending me? I don't like it. 581 01:00:12,166 --> 01:00:14,916 Some German composer. 582 01:00:15,041 --> 01:00:19,041 I'd like to hear people singing. Let's have... singing. 583 01:00:19,166 --> 01:00:21,832 - Find some singing. - People singing. 584 01:00:23,666 --> 01:00:26,666 (♪ ROY ORBISON: "Blue Bayou") 585 01:00:31,249 --> 01:00:35,624 ♪ I feel so bad I've got a worried mind... 586 01:00:35,749 --> 01:00:37,207 Let's talk. 587 01:00:37,332 --> 01:00:40,041 ♪ I'm so lonesome all the time... ♪ 588 01:00:40,166 --> 01:00:44,791 Oh, don't turn on those damn TVs! Come on, Tommy. 589 01:00:45,791 --> 01:00:48,207 Talk to me! 590 01:00:48,332 --> 01:00:53,666 Oh, I can't stand what's happening to you, whatever it is. 591 01:00:53,791 --> 01:00:55,666 Why don't you just tell me? 592 01:00:58,499 --> 01:01:01,166 I hate... No, I don't! 593 01:01:01,291 --> 01:01:04,707 (Mixed audio signals from TV sets) 594 01:01:06,874 --> 01:01:10,416 (Man on TV) 'I love you.' 595 01:01:10,541 --> 01:01:13,249 (TV) 'The court sentences the aforementioned William Budd 596 01:01:13,374 --> 01:01:15,291 'of the Royal Navy' 597 01:01:15,416 --> 01:01:18,541 'to die by hanging on the first watch of the day, following these proceedings.' 598 01:01:29,041 --> 01:01:30,791 (Pilot) 'All right. Here we go.' 599 01:01:30,916 --> 01:01:32,499 (Jet engines roar) 600 01:01:32,666 --> 01:01:34,791 (Mixed voices on TV) 601 01:01:41,999 --> 01:01:44,499 (Crowds shouting and jeering) 602 01:01:49,666 --> 01:01:51,749 (Man) 'Up against the wall, mother... 603 01:01:54,166 --> 01:01:56,291 'Holy Moly!' 604 01:01:58,582 --> 01:02:02,082 'Prisoner, have you anything to say? 605 01:02:02,207 --> 01:02:05,541 'If you have nothing to say, the sentence will be carried out.' 606 01:02:05,707 --> 01:02:09,749 'You know I'm looking for you, baby!' 607 01:02:09,874 --> 01:02:13,416 'So we modified our body and our engine 608 01:02:13,541 --> 01:02:16,791 'and used someone who didn't weigh much to drive, 609 01:02:16,916 --> 01:02:19,166 'and we got 84 miles per gallon.' 610 01:02:19,291 --> 01:02:22,749 'Wrong? This man is completely insane! That's what's wrong.' 611 01:02:31,374 --> 01:02:33,624 Get out of my mind, all of you! 612 01:02:33,749 --> 01:02:36,207 (All TV sets blaring) 613 01:02:40,874 --> 01:02:43,166 Leave my mind alone! 614 01:02:43,291 --> 01:02:47,332 'By authority of His Gracious Majesty, George Rex... 615 01:02:47,457 --> 01:02:50,332 'I'm putting the stick forward.' 616 01:02:51,374 --> 01:02:52,957 Stay where you belong! 617 01:02:53,082 --> 01:02:55,166 Go away, back where you belong! 618 01:02:55,291 --> 01:02:58,041 'God bless Captain Vere!' 619 01:02:58,166 --> 01:03:01,082 Back where you came from. 620 01:03:03,832 --> 01:03:06,416 'What the hell do you think you're doing, you maniac?' 621 01:03:06,541 --> 01:03:07,874 All of you! 622 01:03:34,541 --> 01:03:36,707 (Phone rings) 623 01:03:36,832 --> 01:03:38,082 Hello? 624 01:03:39,207 --> 01:03:41,791 Mr Farnsworth. Yeah, it's Bryce. 625 01:03:41,916 --> 01:03:43,957 Is everything all right? 626 01:03:44,082 --> 01:03:47,457 Well, uh, to tell you the truth, I'm baffled. 627 01:03:47,624 --> 01:03:49,457 I've been here for so long, 628 01:03:49,624 --> 01:03:52,041 and I don't know what I'm supposed to be doing. 629 01:03:52,166 --> 01:03:56,624 Oh, uh, and Mr Farnsworth, about this liquid gas problem, 630 01:03:56,749 --> 01:03:58,499 'I really must tell you, I can't.. 631 01:03:58,624 --> 01:04:02,666 I'm afraid I know nothing about liquid gas, Dr Bryce. 632 01:04:02,791 --> 01:04:04,791 What I've called to tell you is that 633 01:04:04,916 --> 01:04:08,041 Mr Newton will be visiting you the day after tomorrow. 634 01:04:09,374 --> 01:04:11,082 Yes. Wednesday. 635 01:04:12,624 --> 01:04:15,832 He will be able to answer all of your questions. 636 01:04:17,832 --> 01:04:20,416 No, I'm afraid... he's away at the moment. 637 01:04:21,332 --> 01:04:24,166 Ah. Well, thanks for calling, Mr Farnsworth. 638 01:05:09,416 --> 01:05:13,791 - Tomorrow, Dr Bryce. - Huh? Who are you? 639 01:05:13,916 --> 01:05:16,249 Don't be suspicious. 640 01:05:41,666 --> 01:05:44,374 - Hmm? - Mr Newton sent me to collect you. 641 01:05:44,499 --> 01:05:46,207 This way, Dr Bryce. 642 01:05:53,832 --> 01:05:55,791 Mr Newton has been away, hasn't he? 643 01:05:55,916 --> 01:05:57,916 Yes, sir. He come in this morning. 644 01:06:55,749 --> 01:06:58,832 Mr Newton is waitin', sir. 645 01:07:01,916 --> 01:07:04,707 Dr Bryce? I'm Newton. 646 01:07:04,832 --> 01:07:07,124 We've met before. I... 647 01:07:07,249 --> 01:07:08,916 Mm-hmm. 648 01:07:10,666 --> 01:07:13,041 How are you getting on? Have you found your feet yet? 649 01:07:13,166 --> 01:07:15,666 Well, not yet. Not... not really. 650 01:07:16,791 --> 01:07:19,624 Well, I'm here to help you. 651 01:07:22,541 --> 01:07:27,457 I believe we share a common interest, Mr Newton: photography. 652 01:07:27,582 --> 01:07:30,166 Hmm. My interest is energy. 653 01:07:32,666 --> 01:07:35,166 - Transference of energy. - Oh. 654 01:07:36,457 --> 01:07:39,249 - Transference of energy. - Yes. 655 01:07:39,374 --> 01:07:42,416 Well, I know it's gonna be very exciting working with you. 656 01:07:42,582 --> 01:07:44,957 I've looked forward to meeting you. 657 01:07:45,082 --> 01:07:47,332 I've thought about you once or twice. 658 01:08:40,291 --> 01:08:43,541 This is some kind of space vehicle, right? 659 01:08:45,082 --> 01:08:48,749 Well, what for? Is it a solar probe? 660 01:08:50,374 --> 01:08:52,957 I want you to think beyond that. 661 01:08:53,082 --> 01:08:57,249 I want to show you this because I value your contribution to my work. 662 01:08:57,374 --> 01:08:59,916 Well, I'm not certain what that's to be. 663 01:09:00,041 --> 01:09:02,416 Fuel conservation, Dr Bryce. 664 01:09:02,582 --> 01:09:05,416 It may be the key to our project. 665 01:09:06,916 --> 01:09:10,166 - Ask me. - What? 666 01:09:10,291 --> 01:09:13,291 The question you've been wanting to ask ever since we met. 667 01:09:14,707 --> 01:09:16,749 Are you Lithuanian? 668 01:09:17,832 --> 01:09:20,332 I come from England. 669 01:09:20,457 --> 01:09:22,707 Oh, that's not so terrible. 670 01:09:24,541 --> 01:09:26,624 Is this a weapon? 671 01:09:27,374 --> 01:09:30,832 - A weapon? - It's too small for interplanetary travel. 672 01:09:33,166 --> 01:09:35,041 You assume that it's a weapon? 673 01:09:35,166 --> 01:09:36,916 - Does that matter to you? - Yeah. 674 01:09:37,041 --> 01:09:40,124 If I thought that you were building a weapon, 675 01:09:40,249 --> 01:09:45,124 you were employing me to help you, I'd have to quit the project. 676 01:09:45,249 --> 01:09:47,832 Don't be so suspicious. 677 01:09:51,541 --> 01:09:54,791 I know people think me unnecessarily secretive. 678 01:09:56,707 --> 01:09:58,624 If I were you, I'd be secretive. 679 01:10:02,666 --> 01:10:05,832 Would you be comfortable in here? 680 01:10:07,207 --> 01:10:09,666 I think I'd last about 20 minutes. 681 01:10:10,499 --> 01:10:12,374 And then? 682 01:10:12,499 --> 01:10:15,749 I'd start screaming. Wouldn't everyone? 683 01:10:15,874 --> 01:10:19,499 Last night, I was watching television. I saw these ex-astronauts. 684 01:10:19,624 --> 01:10:22,332 Some of them are basket cases now. 685 01:10:22,457 --> 01:10:23,874 Television. 686 01:10:24,832 --> 01:10:27,666 The strange thing about television is that... 687 01:10:27,791 --> 01:10:29,916 it doesn't tell you everything. 688 01:10:31,457 --> 01:10:33,416 It shows you everything about life on Earth, 689 01:10:33,582 --> 01:10:35,332 but the true mysteries remain. 690 01:10:35,457 --> 01:10:38,499 Perhaps it's in the nature of television. 691 01:10:39,832 --> 01:10:41,874 Just waves in space. 692 01:10:42,749 --> 01:10:46,499 - Do you trust me, Dr Bryce? - I think so. 693 01:10:47,916 --> 01:10:51,041 - That's not good enough. - It's the best I can do. 694 01:10:51,166 --> 01:10:54,416 Let's put it this way. Uh, I want to. 695 01:10:54,541 --> 01:10:58,291 Mr Newton, I'm kind of a cliché. I'm the disillusioned scientist. 696 01:10:58,416 --> 01:11:02,707 Like the cynical writer, the alcoholic actor and the spaced-out spaceman. 697 01:11:02,832 --> 01:11:05,457 A man like you wouldn't understand a guy like me. 698 01:11:06,999 --> 01:11:08,916 I'll try to, Dr Bryce. 699 01:11:09,832 --> 01:11:11,332 Well, anyhow, uh... 700 01:11:12,291 --> 01:11:15,207 "Per ardua ad astra." 701 01:11:15,332 --> 01:11:17,207 I beg your pardon? 702 01:11:17,332 --> 01:11:18,874 That's Latin. 703 01:11:21,541 --> 01:11:24,499 - Latin? - You must know that in England. 704 01:11:24,666 --> 01:11:28,041 - Royal Air Force, their motto. - Yes. 705 01:11:29,707 --> 01:11:32,916 "Per ardua... ad astra." 706 01:11:33,041 --> 01:11:36,707 "Through difficulties, to the stars." 707 01:11:42,666 --> 01:11:44,791 (Peters) It's very hot today. 708 01:11:44,916 --> 01:11:47,624 (Oliver) I appreciate your coming all this way to see me. 709 01:11:47,749 --> 01:11:50,624 Would you say we're getting close to an understanding? 710 01:11:50,749 --> 01:11:52,791 I'm afraid not, Mr Peters. 711 01:11:53,832 --> 01:11:55,791 That's a pity. 712 01:11:57,041 --> 01:12:00,166 We seem to have spent so much time on this question. 713 01:12:00,291 --> 01:12:04,749 You must understand, World Enterprises sees itself as a loner, 714 01:12:04,874 --> 01:12:06,707 a pioneer, if you will. 715 01:12:07,749 --> 01:12:10,957 We have that get-up-and-go spirit. 716 01:12:11,082 --> 01:12:14,832 Frankly, what you're suggesting sounds like interference. 717 01:12:16,541 --> 01:12:19,291 I beg you to reconsider, Mr Farnsworth. 718 01:12:19,416 --> 01:12:23,249 The world is ever-changing, like our own solar system, 719 01:12:23,374 --> 01:12:28,332 and a corporation the size of yours has a duty to recognise that fact. 720 01:12:29,874 --> 01:12:31,999 One must keep up, Mr Farnsworth. 721 01:12:33,332 --> 01:12:36,749 The way I see it, Mr Peters, I'm way ahead. 722 01:12:40,041 --> 01:12:42,082 It's going to be hard. 723 01:12:48,624 --> 01:12:51,707 I'm concerned about the recovery program. 724 01:12:53,041 --> 01:12:54,916 Don't be. 725 01:12:56,457 --> 01:12:58,291 "Don't be"? 726 01:12:59,041 --> 01:13:01,249 Mr Newton, are you crazy? 727 01:13:01,374 --> 01:13:03,541 (♪ Country & Western banjo) 728 01:13:38,916 --> 01:13:42,166 (Indistinct radio transmission) 729 01:14:41,166 --> 01:14:42,832 Same as before? 730 01:14:45,332 --> 01:14:49,166 (TV) 'So many good and worthwhile products from World Enterprises... 731 01:14:49,291 --> 01:14:52,082 Gin. Neat, no ice. 732 01:14:52,207 --> 01:14:54,332 - Right? - That's it. 733 01:14:54,457 --> 01:14:56,749 (TV) 'We help you to a better life. 734 01:14:59,832 --> 01:15:03,624 'WE Film turns a little moment into a great event...' 735 01:15:21,499 --> 01:15:24,541 (Distorted TV commentary) 736 01:15:25,416 --> 01:15:27,916 'The colours are beautiful. 737 01:15:28,041 --> 01:15:30,874 'The film is WE. 738 01:15:30,999 --> 01:15:32,874 'It has to be. 739 01:15:43,249 --> 01:15:47,332 'We do it for you. Free camera with each 12-pack. 740 01:15:47,457 --> 01:15:50,166 - 'A division of World Enterprises.' - Turn it off. 741 01:15:50,291 --> 01:15:52,791 'WE Film is self-loading, self-focusing, 742 01:15:52,916 --> 01:15:56,749 'self-exposing, self-developing, no light necessary...' 743 01:15:56,874 --> 01:16:00,124 - Is there a malfunction? - No, I don't think so. 744 01:16:00,249 --> 01:16:03,457 May I see it? 745 01:16:03,582 --> 01:16:06,041 Sometimes it doesn't seem to work. 746 01:16:06,166 --> 01:16:08,749 I gotta get some ice. 747 01:16:12,666 --> 01:16:16,374 'And remember, don't throw your WE camera away. 748 01:16:16,541 --> 01:16:20,791 'If your camera should break, drop it in your nearest WE litter bin. 749 01:16:20,916 --> 01:16:22,874 'It will be recycled for you. 750 01:16:22,999 --> 01:16:26,082 'World Enterprises works for you, for us. 751 01:16:26,207 --> 01:16:29,499 'It's a great partnership. WE and US. 752 01:16:29,666 --> 01:16:33,791 'World Enterprises and the United States, together.' 753 01:16:41,999 --> 01:16:46,457 '...the same cold front brought heavy snow to the Rockies earlier this week. 754 01:16:46,624 --> 01:16:50,874 'Hardest hit by the wet weather have been the Southwestern states... 755 01:16:58,041 --> 01:17:01,166 - May I look at it? - Hmm? Oh, sure. 756 01:17:12,791 --> 01:17:14,791 Seems to be all right now. 757 01:17:16,916 --> 01:17:21,041 Why does the guy on the WE commercial look like you? 758 01:17:22,541 --> 01:17:24,207 Does he? 759 01:17:27,582 --> 01:17:30,249 He's just a family man. 760 01:17:30,374 --> 01:17:32,707 Our WE Products appeal to families. 761 01:17:35,041 --> 01:17:36,791 Are you a family man? 762 01:17:36,916 --> 01:17:39,916 - Where are they? - They live in Los Angeles. 763 01:17:41,291 --> 01:17:43,374 Why aren't you with them? 764 01:17:43,499 --> 01:17:47,041 I'm separated from my wife, but I see my daughter. 765 01:17:48,124 --> 01:17:50,707 A man should spend time with his family. 766 01:17:57,457 --> 01:17:59,499 (Thunderclap) 767 01:18:13,207 --> 01:18:17,124 (Man) In these circumstances, we have to take action. 768 01:18:17,249 --> 01:18:19,124 Well, I talked with Farnsworth. 769 01:18:19,249 --> 01:18:23,457 He just cannot, or will not, see it our way. 770 01:18:23,624 --> 01:18:28,957 The problem with this corporation is that it is technologically overstimulated. 771 01:18:29,082 --> 01:18:31,249 And the economic trouble stems from that fact. 772 01:18:31,374 --> 01:18:34,207 Then you must go further. 773 01:18:34,332 --> 01:18:36,666 They have to take a wider view. 774 01:18:39,499 --> 01:18:43,666 What kind of measure would you say is appropriate? 775 01:18:43,791 --> 01:18:46,124 Well, we're flexible. 776 01:18:47,624 --> 01:18:51,082 Something, uh, elastic. 777 01:18:52,166 --> 01:18:54,457 But, remember, we're not the mafia. 778 01:18:54,582 --> 01:18:58,249 This isn't an archaic Italian joke. 779 01:18:58,374 --> 01:19:01,416 We're determining the social ecology. 780 01:19:01,541 --> 01:19:05,416 This is modern America, and we're going to keep it that way. 781 01:19:08,332 --> 01:19:09,749 Mm-hmm. 782 01:19:11,791 --> 01:19:14,249 Mm-hmm. OK, OK. 783 01:19:18,374 --> 01:19:21,416 Tell me. How long will it take to complete the fuel tank? 784 01:19:25,499 --> 01:19:28,707 You mean... to construct and all? 785 01:19:28,832 --> 01:19:31,832 - Everything. How long? - About 15 months. 786 01:19:33,791 --> 01:19:36,207 That's too long. It's too long. 787 01:19:36,791 --> 01:19:39,916 Why? Why is it too long? 788 01:19:40,041 --> 01:19:42,207 You put alcohol in my drink. 789 01:19:54,749 --> 01:19:56,166 Fuck! 790 01:20:40,499 --> 01:20:42,957 (Newton) You can stay on here. The house is yours. 791 01:20:43,082 --> 01:20:46,041 I've transferred enough to your bank account. 792 01:20:49,999 --> 01:20:54,749 I don't want the house or your money. I want to be with you. 793 01:20:58,457 --> 01:21:01,207 I can't explain it to you completely. 794 01:21:03,457 --> 01:21:05,499 But if I stay here... 795 01:21:06,666 --> 01:21:08,707 ...I shall die. 796 01:21:08,832 --> 01:21:10,749 What do you mean? 797 01:21:10,874 --> 01:21:14,374 Take me with you. I'll see you don't die. 798 01:21:16,124 --> 01:21:17,541 I can't stay. 799 01:21:18,999 --> 01:21:21,332 You're an alien! 800 01:21:24,041 --> 01:21:28,249 Do you know what would happen if they found out your visa had expired? 801 01:21:29,416 --> 01:21:33,374 You don't know. How could you? You're simple. 802 01:21:33,499 --> 01:21:36,082 You don't understand how we live here. 803 01:21:39,874 --> 01:21:43,249 Oh, come on, Tommy. 804 01:21:43,374 --> 01:21:45,624 Don't go now. 805 01:21:47,541 --> 01:21:49,916 Give us another chance. 806 01:21:51,082 --> 01:21:54,416 You won't find anyone else like me, you know. 807 01:21:56,416 --> 01:22:01,041 You won't find anyone who'd do for you like I've done for you. 808 01:22:09,749 --> 01:22:14,249 It's your wife, isn't it? I bet you she's no bloody good. 809 01:22:14,374 --> 01:22:16,291 Ooh. 810 01:22:18,041 --> 01:22:21,082 I don't care what you are or who you are, I... 811 01:22:21,207 --> 01:22:24,207 No! I can't let you go! Not now! 812 01:22:24,332 --> 01:22:25,874 (Alarm ringing) 813 01:22:25,999 --> 01:22:27,916 Oh, Tommy. 814 01:24:31,207 --> 01:24:32,624 Tommy? 815 01:24:34,624 --> 01:24:36,041 Tommy! 816 01:24:37,124 --> 01:24:38,874 (Knocking) 817 01:24:38,999 --> 01:24:41,666 Tommy? Are you all right? 818 01:24:45,082 --> 01:24:47,124 Are you all right? 819 01:24:52,082 --> 01:24:54,791 Tommy, can you hear me? 820 01:24:55,499 --> 01:24:59,124 - Tommy! Let me in! - (Banging) 821 01:24:59,249 --> 01:25:01,916 (Catch slides open) 822 01:25:09,749 --> 01:25:11,791 (Screams) 823 01:25:28,374 --> 01:25:29,916 (Groaning) 824 01:25:30,041 --> 01:25:31,707 (Glass smashes) 825 01:28:15,166 --> 01:28:17,332 I lifted you up once. 826 01:28:18,916 --> 01:28:21,457 You must believe it, Mary-Lou. 827 01:29:04,832 --> 01:29:07,332 (Screams) 828 01:29:19,416 --> 01:29:21,707 Why? 829 01:29:26,207 --> 01:29:28,249 Oh, why? 830 01:29:29,207 --> 01:29:31,707 'Why? Why?' 831 01:30:26,791 --> 01:30:29,166 (Mary-Lou) You must hate me. 832 01:30:31,124 --> 01:30:33,291 No, I don't. 833 01:30:33,416 --> 01:30:35,457 I don't hate anyone. 834 01:30:35,624 --> 01:30:37,249 I can't. 835 01:30:44,249 --> 01:30:46,541 Your wife's out there somewhere. 836 01:30:48,124 --> 01:30:50,499 She's waiting for you, isn't she? 837 01:30:52,416 --> 01:30:55,457 And your children, they must miss their dad. 838 01:30:57,041 --> 01:30:59,416 What are they like, your children? 839 01:31:03,541 --> 01:31:05,832 They're like children. 840 01:31:05,957 --> 01:31:07,957 Exactly like children. 841 01:32:27,291 --> 01:32:30,124 (Horses galloping) 842 01:32:35,499 --> 01:32:37,457 (Gunshot echoes) 843 01:32:38,916 --> 01:32:41,582 (Native American war cries) 844 01:32:46,249 --> 01:32:48,207 (Gunshot) 845 01:32:55,582 --> 01:32:57,916 (Gunshots) 846 01:33:09,582 --> 01:33:10,957 Fuck! 847 01:33:12,666 --> 01:33:14,207 (Switches off TV) 848 01:33:21,374 --> 01:33:25,499 - Hello, Mr Newton. - Hello, Dr Bryce. I'm glad you came. 849 01:33:25,666 --> 01:33:27,749 I hoped you would. 850 01:33:30,457 --> 01:33:33,832 I realise you've made certain assumptions about me. 851 01:33:35,374 --> 01:33:37,791 I can see the flash of an X-ray camera. 852 01:33:38,916 --> 01:33:42,666 - It's blinding. - Why'd you come here? 853 01:33:42,791 --> 01:33:46,124 Where I come from, there's a terrible drought. 854 01:33:47,124 --> 01:33:49,791 We saw pictures of your planet on television. 855 01:33:49,916 --> 01:33:51,832 We saw the water. 856 01:33:51,957 --> 01:33:55,291 In fact, our word for your planet means "Planet of Water". 857 01:33:57,582 --> 01:34:00,082 You watched it all on television? 858 01:34:01,207 --> 01:34:03,041 Where exactly do you come from? 859 01:34:04,791 --> 01:34:08,499 Well, I'm not an astronomer, but... 860 01:34:11,541 --> 01:34:14,207 Somewhere down there. 861 01:34:18,457 --> 01:34:22,416 Are you the... the first? 862 01:34:22,541 --> 01:34:24,957 The first what? Visitor? 863 01:34:26,124 --> 01:34:28,166 There have always been visitors. 864 01:34:32,541 --> 01:34:35,582 On my own planet we found evidence of visitors. 865 01:34:37,624 --> 01:34:41,416 - You must've seen them here. - No, I don't think so. 866 01:34:41,541 --> 01:34:43,416 Well, I've seen them. 867 01:34:44,541 --> 01:34:47,416 I've seen their footsteps and their places. 868 01:34:49,874 --> 01:34:52,707 I've seen those things. We've all seen them. That's for theorists. 869 01:34:52,832 --> 01:34:55,499 - I'm a scientist. - Well, I'm not a scientist. 870 01:34:55,666 --> 01:34:59,291 But I know all things begin and end in eternity. 871 01:35:00,457 --> 01:35:03,082 What are you gonna do? 872 01:35:03,207 --> 01:35:06,541 - You mean, Dr Bryce, what's in my mind? - Yeah. 873 01:35:07,249 --> 01:35:09,332 What's in your mind? 874 01:35:09,457 --> 01:35:12,374 Don't worry. I don't want to hurt you. 875 01:35:16,666 --> 01:35:18,916 (Water dripping) 876 01:35:20,791 --> 01:35:23,291 (♪ Classical orchestra playing) 877 01:35:25,166 --> 01:35:28,082 Turn that down, will you, Trevor? 878 01:35:31,166 --> 01:35:33,332 Would you like a drink? 879 01:35:33,457 --> 01:35:34,874 No. 880 01:35:37,374 --> 01:35:39,791 I don't like to see you like this. 881 01:35:41,832 --> 01:35:45,291 Get out. Now. Leave the company, Oliver. 882 01:35:46,916 --> 01:35:49,249 We don't need Newton. 883 01:35:49,374 --> 01:35:51,249 I feel sorry for him. 884 01:35:51,374 --> 01:35:54,707 Sorry for him? Why? 885 01:35:57,499 --> 01:35:59,457 Because he can't help it. 886 01:36:00,541 --> 01:36:02,499 (Moaning) 887 01:36:22,166 --> 01:36:26,249 Well, you know Mary-Lou's still living in the house. 888 01:36:27,957 --> 01:36:30,249 I've seen her a few times. 889 01:36:31,874 --> 01:36:33,791 How is she? 890 01:36:36,499 --> 01:36:39,624 She knows, doesn't she? 891 01:36:39,749 --> 01:36:41,166 Mmm. 892 01:36:43,666 --> 01:36:45,124 I trust you both. 893 01:37:22,457 --> 01:37:24,499 (Newton) What's the time? 894 01:37:24,624 --> 01:37:27,249 (Bryce) It's late, past midnight. 895 01:37:27,957 --> 01:37:30,249 (Newton) Is time on my side? 896 01:37:31,082 --> 01:37:33,082 (TV Reporter) 'This is a unique moment 897 01:37:33,207 --> 01:37:35,166 'in the history of space exploration. 898 01:37:35,291 --> 01:37:39,207 'Never before has one man planned to travel single-handed to the stars.' 899 01:37:39,332 --> 01:37:41,791 (Man #2) 'It isn't a question of one man, Alan. 900 01:37:41,916 --> 01:37:46,957 'It's the head of World Enterprises himself manning the spacecraft. 901 01:37:47,082 --> 01:37:51,166 'This has given rise to speculation about possible repercussions. 902 01:37:51,291 --> 01:37:54,499 'That is to say, if anything should happen to Mr Newton... 903 01:37:54,666 --> 01:37:57,249 'Over to our economics advisor in Washington...' 904 01:37:57,374 --> 01:38:00,624 (Mary-Lou) I don't want the money. I want my Tommy. 905 01:38:00,749 --> 01:38:04,082 - (Oliver) Here's the cheque, Mary-Lou. - I don't want it. 906 01:38:04,207 --> 01:38:07,332 No. No! 907 01:38:07,457 --> 01:38:10,166 How do you feel about the progress they're making here? 908 01:38:10,291 --> 01:38:13,791 Well, I think it's quite fantastic. It's a breakthrough, a real breakthrough. 909 01:38:13,916 --> 01:38:16,999 (Man) There it is. He's coming now toward the gate. 910 01:38:17,124 --> 01:38:20,749 He's coming, surrounded by his fellow men, his workers. 911 01:38:20,874 --> 01:38:22,457 He seems to be in a jubilant state. 912 01:38:22,582 --> 01:38:26,124 (Reporter) 'There's feeling that Mr Newton's experiment is wasteful.' 913 01:38:26,249 --> 01:38:30,332 - This is the amount. - No! I don't want it! 914 01:38:30,457 --> 01:38:33,374 (Reporter) '...result in any special benefit to the nations of this Earth.' 915 01:38:33,499 --> 01:38:35,457 (Clamour of voices) 916 01:38:35,624 --> 01:38:38,207 I don't want it! I want Tommy! 917 01:38:39,249 --> 01:38:40,957 (Clamour of shouting) 918 01:38:41,082 --> 01:38:43,791 - Good luck. I wish I could go with you. - Thank you. 919 01:38:47,541 --> 01:38:50,041 Tommy! Oh! 920 01:38:50,166 --> 01:38:52,749 (Reporter) '...Farnsworth as to the purpose of Mr Newton's mission. 921 01:38:52,874 --> 01:38:55,041 'All that anyone has yet said about it, 922 01:38:55,166 --> 01:38:58,749 'and that was said by Mr Newton's associate, Dr Nathan Bryce, was...' 923 01:38:58,874 --> 01:39:01,707 I want Tommy. I want him. 924 01:39:01,832 --> 01:39:05,124 (Shouting and cheering) 925 01:39:11,249 --> 01:39:14,332 (Reporter) Are you confident that you'll be a success? 926 01:39:14,457 --> 01:39:16,166 (Mary-Lou sobs) 927 01:39:16,291 --> 01:39:19,916 (Reporter) '...all seems to heighten the whole enigma of Mr Newton himself. 928 01:39:20,041 --> 01:39:24,291 'This amazing man is not only the owner of World Enterprises, 929 01:39:24,416 --> 01:39:27,457 'but he's also the inventor of its most exceptional products. 930 01:39:27,582 --> 01:39:31,707 'Where he comes from is as mysterious as where he's going...' 931 01:39:31,832 --> 01:39:34,624 I've got an hour. Take me back to the house. 932 01:39:34,749 --> 01:39:37,291 (Reporter) '...he's the bearer of a British passport.' 933 01:39:38,082 --> 01:39:39,749 Thank you, Mary-Lou. 934 01:39:39,874 --> 01:39:43,291 (Reporter) 'But from research by my colleagues in the UK, it's unclear...' 935 01:39:43,416 --> 01:39:46,374 I want Tommy. Tommy. 936 01:39:46,499 --> 01:39:50,249 (Reporter) 'I hesitate to say this is an important moment in our history, 937 01:39:50,374 --> 01:39:53,124 "but it is certainly an extraordinary one. 938 01:39:53,249 --> 01:39:58,374 'There's no parallel to be found with what this man is doing. 939 01:39:58,499 --> 01:40:03,499 'It's difficult to compare him with anyone. He is unique. 940 01:40:03,666 --> 01:40:07,582 'We have all, strangely enough, relied on Mr Newton, who is, after all...' 941 01:40:08,832 --> 01:40:11,041 - How many does she take? - Thirty-five. 942 01:40:14,416 --> 01:40:16,416 Don't bother. 943 01:40:17,832 --> 01:40:19,291 Oh... 944 01:40:20,999 --> 01:40:23,041 (Sports radio blaring) 945 01:40:25,082 --> 01:40:28,707 Arthur. Arthur, can you hear me? 946 01:41:09,791 --> 01:41:12,707 - Arthur! - I haven't got the time now. 947 01:41:12,832 --> 01:41:15,291 (Door intercom buzzes) 948 01:41:17,041 --> 01:41:19,291 Hello, Mr Farnsworth. 949 01:41:19,416 --> 01:41:23,332 Well, I knew it had to come. It had to come, didn't it? 950 01:41:25,416 --> 01:41:27,041 What are you doing? 951 01:41:27,166 --> 01:41:30,624 What? Don't take my... Those are my eyes! 952 01:41:34,124 --> 01:41:38,541 Wait a minute now. Wait! People will know! They'll talk! 953 01:41:43,291 --> 01:41:45,707 Let me see you! 954 01:41:45,832 --> 01:41:47,582 (Phone rings) 955 01:41:47,707 --> 01:41:49,832 Stop a minute! 956 01:41:52,416 --> 01:41:55,957 - There you go. - (Oliver) No... more! 957 01:41:59,082 --> 01:42:01,332 I won't believe it. 958 01:42:01,457 --> 01:42:04,124 - Listen, I haven't got... - Give me his other arm. 959 01:42:04,249 --> 01:42:07,624 I haven't got the time. Wait! 960 01:42:09,749 --> 01:42:12,166 It's not that different. 961 01:42:12,291 --> 01:42:14,666 Won't you let me see your face? 962 01:42:16,624 --> 01:42:18,707 (Man) Goddamn it. 963 01:42:18,832 --> 01:42:21,457 - I'm sorry. - Don't worry about it. 964 01:42:21,582 --> 01:42:24,332 (Sports radio still blaring) 965 01:42:29,749 --> 01:42:31,791 I've changed my mind. 966 01:42:31,916 --> 01:42:34,916 (Man) There's nothing to worry about. 967 01:42:35,041 --> 01:42:38,207 (Oliver) I know who you are! 968 01:42:59,332 --> 01:43:01,874 Where are you taking me? 969 01:43:57,624 --> 01:43:59,916 (Heartbeat pulsating) 970 01:44:07,166 --> 01:44:09,957 Now we're gonna put you guys to bed. 971 01:44:11,166 --> 01:44:13,291 Here we go, big guy. 972 01:44:13,416 --> 01:44:16,749 Oh. You got a kiss for your dad? Huh? 973 01:44:18,791 --> 01:44:20,249 OK. 974 01:44:31,916 --> 01:44:34,457 I wonder if we do and say the right things. 975 01:44:34,582 --> 01:44:36,416 To the children? 976 01:44:37,207 --> 01:44:39,374 No. Everything. 977 01:46:03,499 --> 01:46:08,166 (TV) 'He's just been appointed special advisor to the new administration 978 01:46:08,291 --> 01:46:12,291 'on matters of economic development in the chemical industry. 979 01:46:13,874 --> 01:46:16,207 'Professor Canutti, are there any major new developments 980 01:46:16,332 --> 01:46:19,207 'that have taken place recently, Professor?' 981 01:46:19,332 --> 01:46:23,332 'Well, as we all know, a giant corporation...' 982 01:46:23,457 --> 01:46:26,666 - Good morning, Mr Newton. - Good morning, Albert. 983 01:46:26,791 --> 01:46:30,499 '...ran into financial difficulties. The main reason for this was...' 984 01:46:30,624 --> 01:46:33,791 - I feel so tired. - How about a nice, refreshing martini? 985 01:46:33,916 --> 01:46:37,457 '...relied on that two-headed monster: innovation. 986 01:46:37,582 --> 01:46:40,082 'The American consumer can assimilate 987 01:46:40,207 --> 01:46:44,707 - 'only so many new products...' - Just the way you like it. 988 01:46:44,832 --> 01:46:46,666 - Not too cold. - 'And then no more.' 989 01:46:50,874 --> 01:46:53,832 There. Now, it's a beautiful day. 990 01:46:53,957 --> 01:46:55,457 Oh... 991 01:46:58,624 --> 01:47:00,124 (Sighs) 992 01:47:07,666 --> 01:47:10,249 Oh, thank you, Arthur. 993 01:47:18,207 --> 01:47:21,832 You know, if all of you drank less, we'd get better results. 994 01:47:23,624 --> 01:47:28,166 Take my advice, stick to mineral water. Keep your perspective. 995 01:47:30,166 --> 01:47:32,916 I'll talk to him. I know he'll be all right. 996 01:47:33,041 --> 01:47:37,291 I'm not sure. We've got a serious unemployment problem on our hands. 997 01:47:39,374 --> 01:47:44,666 The media are beginning to hint at a... fraud. 998 01:47:47,916 --> 01:47:50,582 People need reassuring. 999 01:47:53,291 --> 01:47:55,332 And they've got a right to the facts. 1000 01:47:56,249 --> 01:48:00,291 - I understand, Mr Peters. - I'm not quite sure you understand... 1001 01:48:01,499 --> 01:48:04,124 ...how all this might affect you. 1002 01:48:35,332 --> 01:48:37,041 Nate. Help me, Nate. 1003 01:48:37,166 --> 01:48:40,249 Don't worry, Mr Newton. You're perfectly normal. 1004 01:48:48,874 --> 01:48:50,916 (Newton) Help me, Nate! 1005 01:48:54,041 --> 01:48:57,499 (Bryce) I do. That's a fact. That's a fact. 1006 01:48:57,624 --> 01:49:00,541 It's been such a long time, Nate. 1007 01:49:00,707 --> 01:49:05,332 Do you really think I look nice? It's really good to get out, you know. 1008 01:49:06,624 --> 01:49:08,332 Have you seen him? 1009 01:49:08,916 --> 01:49:11,332 No, I, uh... 1010 01:49:11,457 --> 01:49:13,416 They're keeping us away from him. 1011 01:49:13,582 --> 01:49:16,082 'You have seen Calloway. What are you two doing?' 1012 01:49:18,041 --> 01:49:21,916 'Well, they... they asked me to help take him. 1013 01:49:22,957 --> 01:49:25,249 'I'm helping.' 1014 01:49:28,249 --> 01:49:31,207 (♪ Zither music from "The Third Man") 1015 01:49:33,041 --> 01:49:36,082 - 'Poor Harry' - "Poor Harry." 1016 01:49:38,166 --> 01:49:43,041 ' "Poor Harry" wouldn't even lift a finger to help you.' 1017 01:49:44,207 --> 01:49:47,832 Poor Tommy. We haven't helped him much, have we? 1018 01:49:48,707 --> 01:49:51,749 I think maybe we have a chance now. They... 1019 01:49:51,874 --> 01:49:54,957 They might let you, uh, see him. 1020 01:49:55,916 --> 01:49:57,416 Alone, that is. 1021 01:49:57,541 --> 01:49:59,374 I don't want him anymore. 1022 01:49:59,499 --> 01:50:03,916 I don't want to see him, hear him, but he's still a part of me. That's a fact. 1023 01:50:04,749 --> 01:50:06,999 I don't want to hurt him anymore. 1024 01:50:07,124 --> 01:50:08,999 Poor Tommy's been hurt enough. 1025 01:50:09,124 --> 01:50:13,791 I know, but, well, I might be able to arrange for you to talk to him. 1026 01:50:13,916 --> 01:50:17,916 Maybe you, uh... you can save him. 1027 01:50:18,041 --> 01:50:21,416 Save him? From what? 1028 01:50:24,916 --> 01:50:26,457 Good evening, Mr Newton. 1029 01:50:26,582 --> 01:50:29,166 Would you take off your pyjama jacket, please? 1030 01:50:29,291 --> 01:50:31,124 How long will I have to stay in this place? 1031 01:50:31,249 --> 01:50:35,124 I have no idea. It probably depends on why you're here. 1032 01:50:38,499 --> 01:50:42,541 I'm a surgeon. This is just a little test. 1033 01:50:43,874 --> 01:50:46,791 Would you drop your trousers, please? 1034 01:50:46,916 --> 01:50:48,957 I've told you everything. 1035 01:50:49,666 --> 01:50:54,666 - You're just gonna hurt me again. - This won't hurt. Trust me. Hmm? 1036 01:50:56,207 --> 01:50:58,207 Nurse. 1037 01:51:01,624 --> 01:51:05,707 OK, Mr Newton. Point your toes in, please. 1038 01:51:05,832 --> 01:51:09,457 OK. Take a nice, deep breath now. OK, hold it. 1039 01:51:11,499 --> 01:51:14,957 - That's fine. - I told you before, I came alone. 1040 01:51:15,582 --> 01:51:18,082 I came alone. Nobody saw me. 1041 01:53:33,041 --> 01:53:35,791 Oh, Tommy. 1042 01:53:35,916 --> 01:53:38,249 My sweet baby. 1043 01:53:38,374 --> 01:53:40,832 Oh, I never thought I'd see you again. 1044 01:53:40,957 --> 01:53:45,374 Oh, you look so beautiful to my eyes. 1045 01:53:45,499 --> 01:53:46,916 Oh! 1046 01:53:48,124 --> 01:53:50,291 - Do they know? - Know what? 1047 01:53:50,416 --> 01:53:52,249 About you. 1048 01:53:53,499 --> 01:53:56,749 How did you get in here? 1049 01:53:56,874 --> 01:53:59,332 Through the front doors. 1050 01:53:59,457 --> 01:54:01,291 The double doors? 1051 01:54:02,249 --> 01:54:05,541 Where are you... Where are you going? 1052 01:54:21,291 --> 01:54:24,166 (Grunting) 1053 01:54:50,666 --> 01:54:52,666 You never get sick. 1054 01:54:55,666 --> 01:54:58,499 What happens to you when you drink? 1055 01:54:59,707 --> 01:55:01,541 I see things. 1056 01:55:03,582 --> 01:55:05,541 What things? 1057 01:55:10,832 --> 01:55:12,457 Bodies. 1058 01:55:13,124 --> 01:55:15,791 Bodies? Women? 1059 01:55:15,916 --> 01:55:18,791 - And men. - Men! 1060 01:55:18,916 --> 01:55:20,499 Men? 1061 01:55:24,916 --> 01:55:27,916 Mmm! Bad boy! 1062 01:55:40,666 --> 01:55:42,874 I want it. 1063 01:55:44,624 --> 01:55:47,457 I've been dreaming of it. 1064 01:55:49,332 --> 01:55:51,249 Please. 1065 01:55:53,332 --> 01:55:55,791 Do you know what I think? 1066 01:55:55,916 --> 01:55:57,332 What? 1067 01:55:58,457 --> 01:56:02,207 I think... you know too much about me. 1068 01:56:05,916 --> 01:56:07,499 What do you mean? 1069 01:56:10,832 --> 01:56:14,624 I can do anything... now, you know. 1070 01:56:18,041 --> 01:56:20,041 I can kill you. 1071 01:56:21,082 --> 01:56:23,624 Right here on this bed. 1072 01:56:26,874 --> 01:56:29,457 Then I could phone room service. 1073 01:56:31,624 --> 01:56:35,332 And they'd... they'd take your body away, 1074 01:56:35,499 --> 01:56:39,166 and then I'd have them send up another girl. 1075 01:56:39,291 --> 01:56:42,249 Oh, Tommy. Tommy. 1076 01:56:44,166 --> 01:56:46,457 I just want it to be like it was. 1077 01:56:47,916 --> 01:56:50,874 Me, the two of us. 1078 01:56:52,457 --> 01:56:55,041 You. You. The way you were. 1079 01:56:55,166 --> 01:56:57,041 That's the way I am! 1080 01:56:59,041 --> 01:57:01,416 It's too late, Mary-Lou. I can't trust you. 1081 01:57:01,582 --> 01:57:04,082 Yes, you can. Yes, you can. 1082 01:57:04,207 --> 01:57:05,666 - Good-bye, Mary-Lou. - No. 1083 01:57:05,791 --> 01:57:07,707 - Sleep well! - No! No! 1084 01:57:13,457 --> 01:57:15,916 (♪ "Hello Mary-Lou") 1085 01:57:18,416 --> 01:57:20,791 ♪ Hello, Mary-Lou... 1086 01:57:20,916 --> 01:57:23,999 Won't they come in? The noise! 1087 01:57:24,124 --> 01:57:28,332 ♪ Sweet Mary-Lou I'm so in love with you... 1088 01:57:30,791 --> 01:57:35,124 No. They gave me the gun and the blanks. I asked for them. 1089 01:57:35,249 --> 01:57:39,541 - I asked for you, and here you are. - Oh. Ooh. 1090 01:57:39,666 --> 01:57:41,291 (Moaning) 1091 01:57:42,666 --> 01:57:44,957 (Mary-Lou) Please. Please. 1092 01:57:45,082 --> 01:57:47,916 ♪ Flashed those big brown eyes my way 1093 01:57:48,041 --> 01:57:50,041 ♪ How I wanted you 1094 01:57:50,166 --> 01:57:52,207 ♪ For ever more... 1095 01:57:53,707 --> 01:57:55,457 Bite it! 1096 01:57:56,166 --> 01:57:59,124 Why are they doing that, giving you everything? 1097 01:57:59,249 --> 01:58:01,082 (She cackles) 1098 01:58:06,457 --> 01:58:10,582 They're not really giving me anything. I'm paying. I'm... 1099 01:58:10,707 --> 01:58:13,291 - I'm rich! - Yeah. 1100 01:58:14,291 --> 01:58:16,707 I can afford anything. 1101 01:58:21,624 --> 01:58:23,166 - Oh! - You like that? 1102 01:58:25,749 --> 01:58:28,749 - (Newton) Push. - Let me get up. Let me get up. 1103 01:58:36,541 --> 01:58:38,791 (Mary-Lou) Here, you shoot. You shoot. 1104 01:58:38,916 --> 01:58:42,916 - Yes, higher. Come up here. - I like that. Oh! 1105 01:58:46,916 --> 01:58:50,041 - (Newton) Yes. - Please. 1106 01:58:50,166 --> 01:58:53,166 Oh, please, O noble sire. 1107 01:58:53,291 --> 01:58:54,916 Oh, that's good. 1108 01:58:57,082 --> 01:58:58,916 ♪ Good-bye, heart 1109 01:58:59,041 --> 01:59:02,666 ♪ Sweet Mary-Lou I'm so in love with you... 1110 01:59:07,541 --> 01:59:09,624 (Mary-Lou) Oh, don't you... 1111 01:59:09,749 --> 01:59:12,207 ♪ So, hello, Mary-Lou... 1112 01:59:12,332 --> 01:59:15,207 - (Mary-Lou) Oh. Ah! - Yes. 1113 01:59:16,666 --> 01:59:19,124 (Mary-Lou) Say your prayers, boy. 1114 01:59:20,832 --> 01:59:22,791 Give me a kiss. 1115 01:59:22,916 --> 01:59:25,582 Mmm. Mmm. 1116 01:59:32,749 --> 01:59:35,124 (Ping-pong ball bouncing) 1117 01:59:35,249 --> 01:59:38,541 (Mary-Lou) You don't want to go back. Not really. 1118 01:59:39,707 --> 01:59:42,166 You've got everything here. 1119 01:59:47,249 --> 01:59:52,749 Tell me one thing that you have on your planet... 1120 01:59:52,874 --> 01:59:56,082 Whoo! ...that we don't have on ours. 1121 01:59:56,207 --> 01:59:59,499 Come on. Tell me one thing. 1122 02:00:01,374 --> 02:00:03,832 You don't have any money. 1123 02:00:03,957 --> 02:00:05,957 You don't have any water. 1124 02:00:07,374 --> 02:00:09,374 You don't have any grass. 1125 02:00:11,957 --> 02:00:14,791 You don't have any booze. 1126 02:00:19,957 --> 02:00:23,416 What do you want to go back to a desert for? 1127 02:00:23,582 --> 02:00:27,416 If you want desert, we got deserts here. 1128 02:00:28,291 --> 02:00:31,791 This country's rich. We got everything. 1129 02:00:39,541 --> 02:00:40,916 All right. 1130 02:00:41,916 --> 02:00:46,249 I know. Your wife and your family. 1131 02:00:48,916 --> 02:00:52,082 But by the time you get back, they'll probably be dead. 1132 02:00:52,207 --> 02:00:55,916 I mean, how long is it gonna take you to get back from here, Tommy? 1133 02:00:56,041 --> 02:00:57,832 How many years? 1134 02:00:57,957 --> 02:01:00,541 Light years, or whatever you want to call 'em. 1135 02:01:00,707 --> 02:01:02,666 How many? 1136 02:01:06,874 --> 02:01:10,332 All I'm trying to say, Tommy, is that... 1137 02:01:10,457 --> 02:01:14,832 If you could just prove who you really are, you'd be free! 1138 02:01:14,957 --> 02:01:18,041 Don't you understand? They don't understand you. 1139 02:01:18,166 --> 02:01:20,041 They don't believe you. 1140 02:01:20,166 --> 02:01:22,707 Believe me, they think you're one of us. 1141 02:01:23,916 --> 02:01:27,041 They think you're a freak or a fake. 1142 02:01:28,207 --> 02:01:30,332 I know you're not. 1143 02:01:35,291 --> 02:01:39,291 All you have to do Is just prove it to 'em. 1144 02:01:39,416 --> 02:01:42,166 Let 'em see you as you really are. 1145 02:01:45,166 --> 02:01:46,582 Listen. 1146 02:01:47,916 --> 02:01:51,041 Nate could probably make a deal for you. 1147 02:01:53,374 --> 02:01:56,249 I'll bet you you could probably go back. 1148 02:01:57,832 --> 02:02:01,207 They'd probably let you go back. I'm sure they would! 1149 02:02:01,332 --> 02:02:05,291 You could get into that little rocket ship of yours and go back! 1150 02:02:05,416 --> 02:02:06,832 Huh? 1151 02:02:09,207 --> 02:02:10,624 No. 1152 02:02:12,624 --> 02:02:15,624 - What do you mean, no? - No. 1153 02:02:15,749 --> 02:02:18,249 Come on, Tommy. Show 'em. 1154 02:02:18,374 --> 02:02:20,957 Prove it to them. Come on. 1155 02:02:23,832 --> 02:02:27,457 - Prove it. - No, I don't want to. I've proved enough. 1156 02:02:29,041 --> 02:02:33,332 I've proved everything I'm gonna prove. I've gone as far as I'm going. 1157 02:02:35,957 --> 02:02:37,957 I don't love you anymore. 1158 02:02:41,416 --> 02:02:43,666 And I don't love you. 1159 02:02:47,624 --> 02:02:50,666 You're gonna die like an animal. 1160 02:02:50,791 --> 02:02:53,832 Just an animal, a stupid creature. 1161 02:02:55,541 --> 02:02:57,666 I want to give you something. 1162 02:03:01,666 --> 02:03:03,791 Here you are. 1163 02:03:03,916 --> 02:03:06,124 It's my last present. 1164 02:03:07,332 --> 02:03:11,207 It's the only thing that's really mine to give. 1165 02:03:11,332 --> 02:03:13,416 I don't want it. 1166 02:03:16,541 --> 02:03:18,416 Why not? 1167 02:03:38,207 --> 02:03:40,207 It doesn't fit, Tommy. 1168 02:03:43,416 --> 02:03:45,416 It doesn't fit! 1169 02:03:47,582 --> 02:03:49,249 It doesn't fit! 1170 02:03:53,874 --> 02:03:55,707 (Sobbing) 1171 02:04:21,041 --> 02:04:23,291 Now we're going to take some photographs of you. 1172 02:04:23,416 --> 02:04:25,541 - That's all right, Nurse. - Very straightforward. 1173 02:04:25,666 --> 02:04:28,249 The first picture will be a routine photo of your retinas. 1174 02:04:28,374 --> 02:04:31,791 That's for a simple identification of your blood vessel pattern. 1175 02:04:31,916 --> 02:04:34,624 And the other is an equally straightforward X-ray. 1176 02:04:34,749 --> 02:04:37,416 So we can see the ridges on the inside of your occipital... 1177 02:04:37,541 --> 02:04:40,499 You don't understand. The flash of an X-ray... 1178 02:04:40,624 --> 02:04:44,332 - (Doctor) This won't hurt at all. - There's no flash with an X-ray. 1179 02:04:44,457 --> 02:04:47,791 - You can't see an X-ray. - I can. 1180 02:04:47,916 --> 02:04:50,124 - I can see X-rays. - Here, drink this. 1181 02:04:51,332 --> 02:04:54,249 I can see something. Are you wearing contact lenses? 1182 02:04:54,374 --> 02:04:57,416 - I can see something inside there. - Please don't hurt my eyes. 1183 02:04:57,582 --> 02:04:59,874 Tweezers, please. 1184 02:05:02,499 --> 02:05:05,041 No, you won't be able to take them out. 1185 02:05:05,166 --> 02:05:08,541 I've been dealing with lenses for 20 years. It won't hurt. 1186 02:05:08,666 --> 02:05:10,707 I'll do it. 1187 02:05:10,832 --> 02:05:12,791 Don't touch my eyes. 1188 02:05:12,916 --> 02:05:14,874 Give me the tweezers, please. 1189 02:05:37,374 --> 02:05:40,916 - Hand me the tweezers. - No, I can't let you do it. I can't. 1190 02:05:41,041 --> 02:05:43,916 Give Mr Newton another drink. 1191 02:05:52,957 --> 02:05:55,707 Please don't do it. Please. I beg you. 1192 02:05:55,832 --> 02:05:58,374 - Please don't be excited. - Call Dr Bryce. He knows. 1193 02:05:58,499 --> 02:06:00,457 - Call him. - I don't know who Dr Bryce is. 1194 02:06:00,624 --> 02:06:04,124 - I want to go home. - Yes, yes, of course. 1195 02:06:04,249 --> 02:06:06,291 - I want to go home. - Very soon now. 1196 02:06:06,416 --> 02:06:09,707 - Finish your drink. - Please don't do it... 1197 02:06:09,832 --> 02:06:11,791 - All right, Doctor. When you're ready. - Mary-Lou! 1198 02:06:11,916 --> 02:06:15,457 - I'm ready. - Help me! Don't! 1199 02:06:15,624 --> 02:06:18,707 No. No! 1200 02:06:20,582 --> 02:06:23,749 They're stuck. They're stuck. 1201 02:06:26,124 --> 02:06:27,749 I'll never get them off. 1202 02:07:10,374 --> 02:07:13,082 (Tannoy) '20, 19, 1203 02:07:13,207 --> 02:07:16,416 18, 17, 1204 02:07:16,541 --> 02:07:19,582 16, 15, 1205 02:07:19,707 --> 02:07:22,791 14, 13, 1206 02:07:22,916 --> 02:07:25,624 '12,11...' 1207 02:07:25,749 --> 02:07:29,124 (Man) Can you imagine the cost? Spaceships! 1208 02:07:29,249 --> 02:07:31,791 Why do they have to build these things anyway? 1209 02:07:31,916 --> 02:07:35,832 - Stand by. Five seconds. - It's such a waste when people... 1210 02:07:35,957 --> 02:07:38,541 - It's such a waste of money. - Destruct! 1211 02:09:10,791 --> 02:09:12,874 (Bells chiming) 1212 02:09:35,707 --> 02:09:37,707 (Clock ticking) 1213 02:09:53,374 --> 02:09:55,374 (More clocks ticking) 1214 02:10:02,791 --> 02:10:04,791 (Ticking intensifies) 1215 02:10:21,207 --> 02:10:23,416 (Alarm bells ringing) 1216 02:10:26,541 --> 02:10:28,499 (Church bells pealing) 1217 02:11:26,874 --> 02:11:29,874 (♪ Orchestral version of "Silent Night") 1218 02:11:48,957 --> 02:11:50,957 - I'd like another one, please. - All right. 1219 02:11:51,082 --> 02:11:54,291 Honey, I'd like to try this. 1220 02:11:54,416 --> 02:11:56,207 (He chuckles) 1221 02:11:56,874 --> 02:11:58,874 Oh, I'll get it. 1222 02:12:02,082 --> 02:12:04,749 - How much, please? - 26.86. 1223 02:12:05,957 --> 02:12:08,166 Thirty. 1224 02:12:12,499 --> 02:12:13,916 Change. 1225 02:12:14,666 --> 02:12:17,624 - Thank you. Merry Christmas. - Uh-huh. 1226 02:12:44,791 --> 02:12:47,416 One... 1227 02:12:47,541 --> 02:12:51,124 Two. Want a drink? 1228 02:12:51,916 --> 02:12:54,082 Mmm. Why not? 1229 02:12:55,624 --> 02:12:56,874 Three. 1230 02:12:58,249 --> 02:12:59,832 Four. 1231 02:13:03,874 --> 02:13:06,332 Oh, shoot! 1232 02:13:10,332 --> 02:13:13,124 I believe Christmas Is less commercial this year. 1233 02:13:17,124 --> 02:13:22,124 I'd like to go someplace for Christmas where it's real hot. 1234 02:13:22,249 --> 02:13:23,666 Tropical. 1235 02:13:33,082 --> 02:13:35,666 I guess I must be feeling the cold. 1236 02:14:33,457 --> 02:14:35,499 Could I listen to a track off this? 1237 02:14:35,666 --> 02:14:37,499 Yeah. Let me see. Yeah, sure. 1238 02:14:37,666 --> 02:14:39,874 Come this way. 1239 02:15:17,957 --> 02:15:19,874 (Waiter) There you are. 1240 02:15:21,916 --> 02:15:23,332 Thank you. 1241 02:15:25,666 --> 02:15:26,916 Mr Newton? 1242 02:15:28,957 --> 02:15:31,916 - Nathan Bryce. - That's right. 1243 02:15:32,499 --> 02:15:34,416 May I sit down? 1244 02:15:34,541 --> 02:15:36,916 Hmm? Go ahead. 1245 02:15:39,291 --> 02:15:42,957 Strangely enough, I was thinking of you just the other day. 1246 02:15:48,166 --> 02:15:49,999 How did you find me? 1247 02:15:50,832 --> 02:15:52,207 Your record. 1248 02:15:53,249 --> 02:15:56,082 - Hmm? - It took me a while, but I traced you. 1249 02:15:59,832 --> 02:16:03,249 - Did you like it? - Not much. 1250 02:16:05,457 --> 02:16:07,707 Oh. Well, I didn't make it for you anyway. 1251 02:16:07,832 --> 02:16:10,124 Who'd you make it for then? 1252 02:16:10,249 --> 02:16:12,249 For my wife. 1253 02:16:13,457 --> 02:16:15,999 She'll get to hear it one day. 1254 02:16:16,124 --> 02:16:17,832 On the radio. 1255 02:16:19,999 --> 02:16:22,999 We hear most everything on the radio these days. 1256 02:16:25,832 --> 02:16:28,499 Do you see anything of Mary-Lou? 1257 02:16:29,291 --> 02:16:30,499 Not much. 1258 02:16:33,582 --> 02:16:35,999 I don't want her to get lonely. 1259 02:16:36,916 --> 02:16:39,207 She must still have enough money. 1260 02:16:40,207 --> 02:16:43,249 Don't you feel bitter about it, everything? 1261 02:16:44,999 --> 02:16:46,916 Bitter? No. 1262 02:16:48,166 --> 02:16:52,332 We'd have probably treated you the same if you'd come to our place. 1263 02:16:54,666 --> 02:16:56,541 Is there no chance then? 1264 02:16:57,374 --> 02:17:00,332 Of what? Of course there's a chance. 1265 02:17:00,457 --> 02:17:02,499 You're the scientist, Dr Bryce. 1266 02:17:03,249 --> 02:17:05,291 You must know there's always a chance. 1267 02:17:05,416 --> 02:17:07,249 Do you need money? 1268 02:17:12,291 --> 02:17:14,374 Let me know if you do, will you? 1269 02:17:16,791 --> 02:17:19,999 I may not see so well anymore. 1270 02:17:20,124 --> 02:17:21,916 I still have money. 1271 02:17:25,041 --> 02:17:26,999 - (Glass falls) - Oh! 1272 02:17:30,332 --> 02:17:34,541 I think maybe Mr Newton has had enough, don't you? 1273 02:17:34,666 --> 02:17:36,624 I think maybe he has. 1274 02:17:38,541 --> 02:17:39,957 Ah... 1275 02:17:40,082 --> 02:17:43,124 (♪ ARTIE SHAW: "Stardust") 94081

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.