Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:40,120 --> 00:02:41,880
Lena.
2
00:02:47,960 --> 00:02:51,200
- Pensé que te habías ido.
- No, pero ya me voy.
3
00:02:51,560 --> 00:02:53,560
- ¿A trabajar?
- Lo siento.
4
00:02:55,560 --> 00:02:56,880
Qué suerte.
5
00:02:57,240 --> 00:03:01,280
Te buscaremos un trabajo, no te
preocupes. Tienes mucho por hacer.
6
00:03:01,640 --> 00:03:04,720
Te mudas conmigo, te
divorcias y luego te casas.
7
00:03:05,080 --> 00:03:07,120
¿Qué opción tengo?
8
00:03:11,720 --> 00:03:15,160
Me tengo que ir. El auto
está a tu disposición.
9
00:03:15,840 --> 00:03:19,600
Toma lo que ocupes del apartamento.
Si es necesario, los chicos te ayudarán.
10
00:03:20,280 --> 00:03:22,280
- Si tengo tiempo, también iré.
- Está bien.
11
00:03:22,640 --> 00:03:25,840
Y habla con Dimka y Lyosha.
¿O quieres que lo haga yo?
12
00:03:26,800 --> 00:03:30,000
Ya veremos. Vete,
llegarás tarde.
13
00:04:04,440 --> 00:04:09,320
Dios mío, es algo tan... todas
esas cosas tiernas que hay...
14
00:04:13,400 --> 00:04:15,440
Bien, me tengo que ir.
15
00:04:16,960 --> 00:04:19,160
¿Vamos a ir al cine esta noche?
16
00:04:20,160 --> 00:04:22,360
Esta noche no puedo.
17
00:04:22,720 --> 00:04:24,760
Es el aniversario del museo.
18
00:04:26,100 --> 00:04:27,980
¿Puedo ir contigo?
19
00:04:28,560 --> 00:04:31,240
Puedes ir si quieres.
20
00:04:31,960 --> 00:04:34,080
Pero no sola.
21
00:04:36,120 --> 00:04:38,160
¿Con quién quieres que vaya?
22
00:04:38,640 --> 00:04:40,080
Ni idea.
23
00:04:40,640 --> 00:04:42,760
Con una amiga...
24
00:04:43,220 --> 00:04:46,100
O búscate un novio.
25
00:04:48,600 --> 00:04:50,560
Ve con Borja.
26
00:04:53,080 --> 00:04:54,560
¿Con Borja?
27
00:04:55,440 --> 00:04:57,040
Está muerto.
28
00:05:02,080 --> 00:05:04,520
Entonces ve con el muerto.
29
00:05:14,560 --> 00:05:15,800
Igor.
30
00:05:16,320 --> 00:05:18,240
- ¡Igor, Igor!
- ¿Qué pasa?
31
00:05:18,600 --> 00:05:20,240
El teléfono está sonando.
32
00:05:20,800 --> 00:05:22,520
El teléfono.
33
00:05:31,440 --> 00:05:33,080
Dolgachev, te escucho.
34
00:05:33,600 --> 00:05:35,840
- Hola.
- Hola.
35
00:05:36,200 --> 00:05:38,600
- Hay una llamada para ti.
- ¿Qué pasa?
36
00:05:38,960 --> 00:05:40,560
Ya lo sabrás.
37
00:05:40,920 --> 00:05:42,840
- ¿Vienes?
- Ya voy.
38
00:05:44,160 --> 00:05:46,960
- ¿Qué sucede?
- No lo sé.
39
00:05:47,440 --> 00:05:49,880
- ¿Tienes problemas?
- No sé.
40
00:05:50,380 --> 00:05:52,340
- ¿Es del trabajo?
- Sí.
41
00:05:53,380 --> 00:05:55,300
- ¿Dónde está mi traje?
- Abajo.
42
00:05:57,160 --> 00:05:59,238
Consígueme ropa
interior limpia, rápido.
43
00:05:59,262 --> 00:06:00,480
Enseguida.
44
00:06:07,160 --> 00:06:10,600
Alisa no era una adicta.
Las venas estaban limpias.
45
00:06:30,120 --> 00:06:32,860
Bueno, ¿cuál es exactamente la causa
de la muerte que se determinó?
46
00:06:33,000 --> 00:06:35,660
Los primeros indicios son
una sobredosis de heroína,
47
00:06:35,720 --> 00:06:38,440
pero haré un análisis de sangre
más tarde para descartar drogas.
48
00:06:39,400 --> 00:06:42,040
¿Una sobredosis de heroína,
aunque nunca se haya inyectado?
49
00:06:42,400 --> 00:06:44,560
Tú eres el que dijo que
había cocaína en la casa.
50
00:06:44,920 --> 00:06:46,000
Sí, ¿y?
51
00:06:46,960 --> 00:06:50,600
Entonces la esnifó. Quizás no
lo hizo bien la primera vez.
52
00:06:53,440 --> 00:06:55,640
Por alguna razón no lo creo.
53
00:06:56,480 --> 00:06:58,560
- Es todo muy extraño.
- ¿Qué?
54
00:06:58,920 --> 00:07:02,880
La familia es rara. Su
marido es un tipo oscuro.
55
00:07:03,520 --> 00:07:05,200
¿Hablaste con él?
56
00:07:05,560 --> 00:07:07,480
Sí, es falso y escurridizo.
57
00:07:10,640 --> 00:07:13,160
- ¿Estás celoso?
- No, no lo estoy.
58
00:07:15,680 --> 00:07:17,120
¿Quién?
59
00:07:19,600 --> 00:07:21,240
Bueno, no lo sé.
60
00:07:22,240 --> 00:07:24,840
Tal vez fue un
asesinato. Ya veremos.
61
00:07:25,560 --> 00:07:27,840
- Me voy.
- Cuídate.
62
00:07:28,200 --> 00:07:30,640
- No te olvides de lo de Somov.
- Lo haré mañana.
63
00:07:31,000 --> 00:07:34,480
- Aunque, en realidad, ya no importa.
- Entonces, ¿para qué lo hago?
64
00:07:35,040 --> 00:07:36,560
No te cuesta nada.
65
00:07:49,560 --> 00:07:51,140
Ya volviste.
66
00:07:51,200 --> 00:07:53,080
Ya regresamos. ¿Tú también?
67
00:07:53,440 --> 00:07:57,880
No, sólo vine a buscar unas cosas.
No creí que hubiera alguien en casa.
68
00:07:58,640 --> 00:08:00,720
Ya veo, continua entonces.
69
00:08:02,400 --> 00:08:03,760
¿Dónde está Dimka?
70
00:08:04,120 --> 00:08:05,620
- Papá, ¿quién es?
- Mamá.
71
00:08:05,680 --> 00:08:07,160
Soy yo.
72
00:08:08,160 --> 00:08:10,640
- ¿Cómo estás?
- Bien, decidimos cambiar de escuela.
73
00:08:10,880 --> 00:08:14,040
Iré a registrarme
mañana, ya llamé.
74
00:08:15,320 --> 00:08:17,040
Seguro que sí.
75
00:08:18,840 --> 00:08:21,320
Vamos, empieza a empacar.
76
00:08:21,880 --> 00:08:24,000
No delante de él. Sólo
me llevaré unos papeles.
77
00:08:24,440 --> 00:08:26,320
Entonces, al menos habla con él.
78
00:08:28,960 --> 00:08:30,240
Muy bien.
79
00:08:35,200 --> 00:08:36,720
¿Puedo pasar?
80
00:09:07,500 --> 00:09:08,820
Pasa.
81
00:09:09,560 --> 00:09:12,560
Buenos días, ¿puedo entrar?
- Buenos días, sí.
82
00:09:13,440 --> 00:09:15,360
Ya lo sabes, ¿no?
83
00:09:16,440 --> 00:09:18,480
- ¿Saber qué?
- Claro que sí.
84
00:09:18,960 --> 00:09:21,400
Me despidieron. ¿No lo sabes?
85
00:09:21,760 --> 00:09:24,200
No, no sé nada.
86
00:09:25,440 --> 00:09:28,200
- ¿Y por qué?
- No tengo ni idea.
87
00:09:30,480 --> 00:09:32,800
- ¿Estás molesto?
- Mucho.
88
00:09:34,280 --> 00:09:38,000
- Pasa, siéntate.
- Gracias.
89
00:09:39,400 --> 00:09:43,320
Bien, dime qué sucede.
90
00:09:44,240 --> 00:09:46,680
Hoy me llamaron de
la Oficina Principal.
91
00:09:52,000 --> 00:09:54,520
- ¿Y?
- Estuvimos hablando.
92
00:09:54,880 --> 00:09:58,080
Lo recogeré mañana para dar
un paseo si te parece bien.
93
00:09:58,440 --> 00:09:59,760
Muy bien.
94
00:10:01,440 --> 00:10:04,600
- Deberíamos pedir el divorcio.
- Lo que tú digas.
95
00:10:05,640 --> 00:10:08,200
Me mudaré con Gleb y
tú puedes quedarte aquí.
96
00:10:09,080 --> 00:10:10,600
Gracias.
97
00:10:13,360 --> 00:10:17,080
Tendremos que ver lo de Dimka.
Me gustaría que viviera conmigo.
98
00:10:17,440 --> 00:10:20,440
También puede quedarse
contigo o podemos turnarnos.
99
00:10:20,800 --> 00:10:23,840
Bueno, es una cosa a la vez.
Sacaré la basura, huele fatal.
100
00:11:21,960 --> 00:11:24,760
Hola, ya viene Lena.
Sigue hablando con Dimka.
101
00:11:43,720 --> 00:11:45,080
Disculpa.
102
00:11:46,320 --> 00:11:49,400
Si es posible, me
gustaría conocer a Dimka.
103
00:11:49,920 --> 00:11:55,240
Te agradecería que me ayudaras a
establecer una buena relación con él.
104
00:11:55,640 --> 00:11:57,351
No puedo ayudarte
en eso. Pero estoy
105
00:11:57,775 --> 00:11:59,880
seguro de que pronto
podrás hablar con él.
106
00:12:00,040 --> 00:12:02,600
Lo siento, eso es una
tontería. Me voy.
107
00:12:14,280 --> 00:12:16,040
- ¿Estás bien?
- Sí, estoy bien.
108
00:12:18,440 --> 00:12:19,600
- Bueno, adiós.
- Adiós.
109
00:12:49,520 --> 00:12:51,000
Más vale que estés agradecido.
110
00:12:53,080 --> 00:12:57,360
Te han salvado. Mañana la historia
ya estaría por todos lados.
111
00:12:57,920 --> 00:13:00,108
Le compraste a tu
amante una galería.
112
00:13:00,132 --> 00:13:01,920
¿Cómo se han enterado?
113
00:13:06,440 --> 00:13:09,240
- ¿No puedes arreglarlo?
- ¿Cómo se puede arreglar?
114
00:13:09,720 --> 00:13:12,320
- No lo sé.
- ¡Yo tampoco lo sé!
115
00:13:16,720 --> 00:13:19,000
Tenemos experiencia en la
creación de espacios de arte.
116
00:13:19,160 --> 00:13:20,851
Pero por regla general,
es "hacer como
117
00:13:20,875 --> 00:13:22,720
la de "Pupkin". "O
vi eso en Londres"...
118
00:13:23,480 --> 00:13:27,800
No, no quiero otra galería de arte
contemporáneo. Es más que eso.
119
00:13:28,240 --> 00:13:31,080
Lo he oído, un proyecto para el
conocimiento y la educación, ¿no?
120
00:13:31,520 --> 00:13:32,880
- Gracias.
- Gracias.
121
00:13:33,240 --> 00:13:36,920
Es raro conocer a alguien que
sea serio y sepa lo que quiere.
122
00:13:37,560 --> 00:13:41,320
- ¿A veces es de otra manera?
- Sí, normalmente es diferente.
123
00:13:41,760 --> 00:13:44,560
Esposas aburridas que les
gusta dirigir galerías.
124
00:13:45,120 --> 00:13:47,200
Personas con poco
sentido del arte que abren
125
00:13:47,560 --> 00:13:49,588
una galería tras otra porque no
126
00:13:49,612 --> 00:13:51,640
tienen nada que hacer y
poseen mucho dinero.
127
00:13:52,160 --> 00:13:53,600
O lo usan para lavar dinero.
128
00:13:54,400 --> 00:13:56,840
¿Qué pasa si estoy lavando
el dinero de otra persona?
129
00:13:57,520 --> 00:13:59,960
Aun así, su idea vale la pena.
130
00:14:00,320 --> 00:14:03,980
Pyotr Sergeyevich, esto no es la
hora del aficionado. La llamaré
131
00:14:04,040 --> 00:14:05,535
para avisarle, para que
pueda detener todo esto.
132
00:14:05,559 --> 00:14:08,040
- ¿Detener qué?
- La entrega de la galería.
133
00:14:08,920 --> 00:14:10,520
¿Estás loco?
134
00:14:11,200 --> 00:14:13,120
¡Claro que no!
135
00:14:17,760 --> 00:14:19,800
El talento debe apreciarse.
136
00:14:20,280 --> 00:14:23,960
Que la chica abra la galería
si tiene tanta suerte.
137
00:14:24,800 --> 00:14:26,600
No es su culpa.
138
00:14:27,360 --> 00:14:29,440
Ya le hiciste daño a una mujer.
139
00:14:29,800 --> 00:14:32,280
¡Hiciste que mataran a otra!
140
00:14:32,540 --> 00:14:34,140
No me importa.
141
00:14:34,920 --> 00:14:36,560
Terminaré con ella
de todos modos.
142
00:14:36,920 --> 00:14:38,760
Eso es cosa tuya.
143
00:14:41,160 --> 00:14:44,080
- Mila se va a divorciar de mí, ¿no?
- Tampoco lo sé.
144
00:14:44,440 --> 00:14:46,160
¡No lo sé!
145
00:14:48,320 --> 00:14:50,320
Pyotr Sergeyevich...
146
00:14:51,840 --> 00:14:53,280
Por favor, ayúdame.
147
00:14:53,640 --> 00:14:54,720
¿Por qué?
148
00:14:55,080 --> 00:14:59,120
Por Mila, para recuperar tu
confianza y recuperar mi posición.
149
00:15:00,300 --> 00:15:01,460
¡Igor!
150
00:15:03,680 --> 00:15:05,960
¿Por qué tienes que
regatear todo el tiempo?
151
00:15:06,840 --> 00:15:08,120
¿Por qué?
152
00:15:09,440 --> 00:15:13,200
Por una vez en la vida no
hagas algo por dinero.
153
00:15:13,760 --> 00:15:16,400
No porque te prometan
algo a cambio.
154
00:15:16,760 --> 00:15:19,280
Estoy en un mal momento,
Pyotr Sergeyevich.
155
00:15:20,320 --> 00:15:21,400
Mal.
156
00:15:21,760 --> 00:15:23,480
Yo también estoy mal.
157
00:15:23,840 --> 00:15:24,880
Y Mila.
158
00:15:25,560 --> 00:15:27,120
Y tus hijos también.
159
00:15:27,480 --> 00:15:29,440
Lo lamento mucho.
160
00:15:33,120 --> 00:15:37,160
Me arrepiento de haberte
creído en un momento dado.
161
00:15:39,840 --> 00:15:44,040
- ¿No hay vuelta atrás?
- ¿Entiendes algo?
162
00:15:45,680 --> 00:15:47,360
¿Eres un bebé?
163
00:15:48,440 --> 00:15:51,600
¿Así es como ves las cosas?
164
00:15:59,680 --> 00:16:01,600
- ¿Qué estás haciendo?
- Una llamada.
165
00:16:01,960 --> 00:16:03,240
¿A quién?
166
00:16:08,120 --> 00:16:10,120
Tendríamos que
ver las habitaciones,
167
00:16:10,480 --> 00:16:12,560
así podemos empezar
de inmediato.
168
00:16:12,920 --> 00:16:14,216
¿Cuándo podemos hacerlo?
169
00:16:14,240 --> 00:16:16,660
- Ahora mismo, si quiere.
- Excelente.
170
00:16:20,640 --> 00:16:23,720
- Hola, soy yo.
- Hola, cariño, ¿cómo estás?
171
00:16:24,360 --> 00:16:27,840
Escucha. Haz las maletas y
márchate de inmediato, ¿sí?
172
00:16:28,760 --> 00:16:30,040
¿Qué?
173
00:16:30,200 --> 00:16:33,920
¿No oyes bien o qué?
¡Recoge tus cosas y vete!
174
00:16:35,320 --> 00:16:36,920
Igor, ¿qué pasó?
175
00:16:37,280 --> 00:16:40,200
¡No quiero verte más, zorra!
176
00:16:55,700 --> 00:16:56,740
Igor.
177
00:16:57,200 --> 00:16:59,280
¡Vete a la mierda!
178
00:17:00,480 --> 00:17:02,080
- ¡Fuera!
- Pyotr Sergeyevich...
179
00:17:02,440 --> 00:17:04,880
¡Dije que te largaras al carajo!
180
00:17:06,200 --> 00:17:07,400
¡Vete!
181
00:17:10,240 --> 00:17:12,320
¿Está bien?
182
00:17:12,760 --> 00:17:14,760
- Sí. ¿Nos vamos?
- Sí.
183
00:17:25,320 --> 00:17:28,360
Estuvo en la casa de la víctima
media hora antes del crimen.
184
00:17:28,720 --> 00:17:30,708
Dijo que Olkhovsky
no quería dejarle a
185
00:17:30,732 --> 00:17:32,720
su esposa ni un
centavo en el divorcio.
186
00:17:33,080 --> 00:17:37,520
Por eso Alisa Olkhovskaya se negó
a firmar los papeles del divorcio.
187
00:17:39,400 --> 00:17:42,600
- ¿Le estaba chantajeando?
- Probablemente.
188
00:17:43,200 --> 00:17:45,920
Permítanme interrogar
a Olkhovsky,
189
00:17:46,080 --> 00:17:47,608
también a su abogado y a todos los
190
00:17:47,632 --> 00:17:49,160
que están involucrados
con la familia.
191
00:17:52,480 --> 00:17:54,308
¿Hay alguna prueba
concreta contra Olkhovsky?
192
00:17:54,432 --> 00:17:57,340
Todavía no. Pero está
el móvil del chantaje.
193
00:17:57,600 --> 00:18:00,560
No era una drogadicta, pero
tenía éxtasis en la sangre.
194
00:18:01,160 --> 00:18:04,100
Necesito una orden de
registro en casa de Olchowski,
195
00:18:04,160 --> 00:18:06,360
para investigar a fondo y
aprehenderlo si pasa algo.
196
00:18:10,360 --> 00:18:11,720
¿Lena sigue con él?
197
00:18:12,640 --> 00:18:14,400
Sí. ¿Qué tiene eso que ver?
198
00:18:15,080 --> 00:18:18,066
Si alguien tiene un motivo real para
encerrar a Gleb Olkhovsky eres tú, Max.
199
00:18:18,090 --> 00:18:20,290
- ¡Boris Markovich!
- Muy bien.
200
00:18:21,360 --> 00:18:24,120
Primero interrogaremos a
Olkhovsky, luego veremos.
201
00:18:24,680 --> 00:18:25,860
Ve.
202
00:18:34,440 --> 00:18:36,960
Aún puedes llamar
a Mischa Skalin.
203
00:18:39,920 --> 00:18:41,840
Está en la escuela de 1789, ¿no?
204
00:18:42,880 --> 00:18:45,760
Pero tendrías que llamarlo
tú mismo, no hablaré con él.
205
00:18:46,760 --> 00:18:50,400
- Es decir, está contigo.
- Está conmigo.
206
00:18:50,760 --> 00:18:52,800
Eso fue hace 17 años.
207
00:18:56,680 --> 00:18:58,920
Es él quien está enfadado
conmigo, no yo con él.
208
00:18:59,500 --> 00:19:01,740
- Ni siquiera sé por qué.
- Bien.
209
00:19:02,480 --> 00:19:04,320
Sí, cierto.
210
00:19:05,360 --> 00:19:08,320
Encontrarás trabajo rápidamente.
Ahora eres una estrella.
211
00:19:09,160 --> 00:19:11,208
En serio, me ofrecieron ser el
anfitrión en un programa de
212
00:19:11,232 --> 00:19:12,980
TV sobre educación
sexual para niños.
213
00:19:13,960 --> 00:19:16,240
Preferiría eso de:
"¡Buenas noches, bebés!"
214
00:19:17,200 --> 00:19:20,840
La solicitud de traslado de Dimka
está hecha. ¿Necesitas algo más?
215
00:19:21,360 --> 00:19:23,080
No, eso es todo.
216
00:19:24,280 --> 00:19:25,640
Muy bien.
217
00:19:27,280 --> 00:19:29,840
Bien, entonces.
¿No estás enfadado?
218
00:19:30,200 --> 00:19:31,680
No.
219
00:19:57,440 --> 00:19:59,480
- Buenos tardes.
- Buenos tardes.
220
00:20:00,040 --> 00:20:01,840
Una habitación
individual por favor.
221
00:20:02,200 --> 00:20:03,760
- ¿Tiene una reservación?
- No.
222
00:20:04,120 --> 00:20:06,360
- ¿Por cuántos días?
- Dos semanas.
223
00:20:07,400 --> 00:20:08,468
Dos semanas.
224
00:20:08,492 --> 00:20:10,820
Todavía no sé cuánto
tiempo estaré en Moscú.
225
00:20:10,880 --> 00:20:15,400
Entiendo. Durante ese período sólo
podemos ofrecerle una habitación normal.
226
00:20:15,960 --> 00:20:17,440
O la suite menor.
227
00:20:17,800 --> 00:20:21,800
En cinco días podría mudarse
a una suite de más lujo.
228
00:20:22,640 --> 00:20:25,680
Pero después de tres días,
volvería a la suite menor.
229
00:20:26,720 --> 00:20:30,280
Sabe, estoy cansada de mudarme.
Me quedo con la habitación normal.
230
00:20:30,640 --> 00:20:32,680
Su pasaporte, por favor.
231
00:20:36,080 --> 00:20:37,560
Gracias.
232
00:20:39,320 --> 00:20:43,040
Dígame, ¿este hotel
pertenece a Olkhovsky?
233
00:20:43,880 --> 00:20:45,880
Lo siento, no lo sé.
234
00:20:57,240 --> 00:21:01,400
- ¿No vienes a dormir?
- Ahora no, seguiré leyendo.
235
00:21:13,120 --> 00:21:16,040
- ¿Estás bien?
- Si todo está bien.
236
00:21:26,280 --> 00:21:29,600
Necesito tu ayuda. Me han
citado para interrogarme.
237
00:21:30,160 --> 00:21:32,200
¿Cuál interrogatorio?
238
00:21:32,840 --> 00:21:34,520
El del caso Olkhovskaya.
239
00:21:35,600 --> 00:21:37,400
¿Por qué? ¿Por qué tú?
240
00:21:40,040 --> 00:21:41,729
Saben por sus
llamadas y mensajes de
241
00:21:41,753 --> 00:21:43,880
texto que estuve allá
el día del asesinato.
242
00:21:45,640 --> 00:21:46,800
¿Tú?
243
00:21:48,320 --> 00:21:49,760
Sí, estuve con ella.
244
00:21:50,440 --> 00:21:52,000
¿Para qué?
245
00:21:54,320 --> 00:21:55,760
Para hablar.
246
00:21:58,040 --> 00:21:59,280
¿Sobre qué?
247
00:22:01,200 --> 00:22:02,680
Sobre ti, sobre nosotros.
248
00:22:03,200 --> 00:22:05,720
Ella debía estar fuera
de nuestras vidas.
249
00:22:08,760 --> 00:22:12,160
Y me lo prometió
porque no te ama.
250
00:22:19,000 --> 00:22:20,440
¿Te dijo eso?
251
00:22:23,880 --> 00:22:25,680
Sí, eso dijo.
252
00:22:30,760 --> 00:22:32,200
Muy bien.
253
00:22:35,800 --> 00:22:37,360
Vete a dormir.
254
00:23:04,080 --> 00:23:06,080
Igor, por favor, no hagas eso.
255
00:23:06,440 --> 00:23:08,520
Te quiero, Mila.
Estoy sufriendo.
256
00:23:08,880 --> 00:23:10,400
No pasa nada.
257
00:23:12,000 --> 00:23:13,760
Te amo.
258
00:23:14,520 --> 00:23:16,400
No, no me amas.
259
00:23:17,400 --> 00:23:20,240
- Y yo no te amo.
- Te quiero mucho.
260
00:23:20,960 --> 00:23:22,680
Te estás repitiendo.
261
00:23:23,160 --> 00:23:25,040
Puedes decirlo cien veces,
262
00:23:25,400 --> 00:23:27,120
no cambiará nada.
263
00:23:41,160 --> 00:23:43,800
¿Cómo vamos a vivir ahora?
264
00:23:45,920 --> 00:23:47,840
Seguiremos haciendo
lo que hacemos.
265
00:24:16,480 --> 00:24:17,960
La culpa es mía.
266
00:24:22,520 --> 00:24:24,120
Perdóname.
267
00:24:29,200 --> 00:24:30,720
Te amo.
268
00:24:36,120 --> 00:24:38,560
Mila, me siento muy mal.
269
00:24:38,920 --> 00:24:40,000
Yo también.
270
00:24:40,880 --> 00:24:44,000
Pero papá tiene razón: Tenemos
que seguir adelante, tenemos hijos.
271
00:24:44,560 --> 00:24:47,120
Te olvidas de tu Marina,
y todo estará bien.
272
00:24:49,200 --> 00:24:52,320
Ya me olvidé de Marina.
¡Nunca la amé!
273
00:24:52,680 --> 00:24:54,760
Error, todavía la amas.
274
00:24:55,840 --> 00:24:58,080
Era una buena chica y la maté.
275
00:24:58,440 --> 00:24:59,840
¿Cómo es posible?
276
00:25:00,880 --> 00:25:02,760
No fui yo, fue papá.
277
00:25:03,120 --> 00:25:05,640
Contrató a alguien
a petición mía.
278
00:25:07,160 --> 00:25:08,240
¿Por qué?
279
00:25:10,600 --> 00:25:12,360
Estaba embarazada.
280
00:25:13,480 --> 00:25:15,800
¿Quién? Marina estaba...
281
00:25:16,400 --> 00:25:18,120
Sí, papá me lo dijo.
282
00:25:18,480 --> 00:25:20,480
Te ha estado vigilando
durante mucho tiempo.
283
00:25:21,720 --> 00:25:24,400
- ¿Por qué?
- Conoces a papá, ¿verdad?
284
00:25:24,760 --> 00:25:27,560
Está vigilando a todo el mundo.
Ex-inteligencia, eso es lo que hacen.
285
00:25:27,590 --> 00:25:31,470
Dijo que su mujer iba
a la atención prenatal.
286
00:25:35,200 --> 00:25:37,480
Le pedí que se
deshiciera de ella.
287
00:25:39,000 --> 00:25:40,480
¿Pero por qué?
288
00:25:40,960 --> 00:25:45,240
Por tu propio bien, cariño. Ella
iba a chantajearte con el niño.
289
00:25:45,960 --> 00:25:47,480
Fue eliminada.
290
00:26:01,120 --> 00:26:02,920
¿Dasha también está embarazada?
291
00:26:03,520 --> 00:26:05,280
No sé.
292
00:26:06,480 --> 00:26:08,920
Probablemente ni
ella misma lo sepa.
293
00:26:23,200 --> 00:26:24,660
Hola.
294
00:26:24,720 --> 00:26:26,040
Hola.
295
00:26:32,920 --> 00:26:36,058
Me alegro de verte.
Me moría por verte.
296
00:26:36,082 --> 00:26:37,120
Yo también
297
00:26:37,480 --> 00:26:39,400
Buenas. ¿Algo para beber?
298
00:26:40,640 --> 00:26:42,760
Una copa de vino
Prosecco para mí.
299
00:26:43,720 --> 00:26:45,320
- Whisky con coca.
- Muy bien.
300
00:26:45,680 --> 00:26:48,240
- ¿Necesitan el menú?
- No, gracias.
301
00:26:48,680 --> 00:26:50,440
- ¿Qué hay de nuevo?
- Bueno...
302
00:26:51,240 --> 00:26:52,800
¿Cómo va todo? Dime.
303
00:26:53,160 --> 00:26:55,360
- Muy bien.
- ¿Más preciso?
304
00:26:56,160 --> 00:26:59,960
Mila ha desaparecido. No contesta
el celular ni devuelve las llamadas.
305
00:27:00,320 --> 00:27:02,880
- ¿Ha pasado mucho tiempo?
- Desde anteayer.
306
00:27:03,240 --> 00:27:05,840
Ahora todo tiene sentido.
307
00:27:07,240 --> 00:27:11,040
- ¿De qué te diste cuenta?
- Igor me dejó.
308
00:27:11,640 --> 00:27:13,000
- ¡Vaya!
- Sí, señor.
309
00:27:13,080 --> 00:27:14,080
Ayer.
310
00:27:15,200 --> 00:27:17,160
La familia vuelve a
estar completa.
311
00:27:18,600 --> 00:27:20,601
Entonces, vacía la
cuenta rápidamente.
312
00:27:20,625 --> 00:27:22,680
Me gustaría que
hubiera algo ahí.
313
00:27:23,640 --> 00:27:25,320
¿No te dejó nada?
314
00:27:25,680 --> 00:27:27,920
- Nada.
- ¿Has hecho algo?
315
00:27:28,280 --> 00:27:30,320
No puse en marcha nada.
316
00:27:33,560 --> 00:27:34,840
Eres muy rara.
317
00:27:35,920 --> 00:27:38,560
- ¿Y ahora qué?
- No lo sé.
318
00:27:39,200 --> 00:27:40,280
Nada.
319
00:27:41,200 --> 00:27:45,140
En el caso de su esposa Alisa,
surgieron nuevas pruebas
320
00:27:45,200 --> 00:27:47,800
que demuestran claramente
que fue un asesinato.
321
00:27:48,160 --> 00:27:50,000
¿Puede decir algo sobre eso?
322
00:27:51,200 --> 00:27:53,840
- ¿Por qué un asesinato? ¿Para qué?
- Asesinato por encargo.
323
00:27:55,240 --> 00:27:57,960
Mi mujer se drogaba y
creo que esta vez se pasó.
324
00:27:58,320 --> 00:28:02,240
No tomó heroína. Se le
administró a la fuerza.
325
00:28:02,960 --> 00:28:05,040
- ¿Está seguro?
- Lo sé.
326
00:28:05,400 --> 00:28:08,800
Tenía éxtasis en la sangre. Eso
significa que fue drogada primero.
327
00:28:09,720 --> 00:28:12,720
- ¿Quién saca algo de esto?
- Eso es lo que intento averiguar.
328
00:28:14,240 --> 00:28:16,880
- Usted quería el divorcio.
- Sí.
329
00:28:17,240 --> 00:28:18,679
¿Accedió incondicionalmente?
330
00:28:18,703 --> 00:28:20,920
Nos habíamos puesto
de acuerdo en todo.
331
00:28:21,280 --> 00:28:25,000
Aparentemente ella no estaba de
acuerdo con los términos del divorcio.
332
00:28:25,360 --> 00:28:29,920
Le han informado mal. Alisa
aceptó los términos del divorcio.
333
00:28:30,280 --> 00:28:31,980
Todavía estábamos
resolviendo los detalles.
334
00:28:32,040 --> 00:28:35,760
La aclaración de las sutilezas
legales era el único problema.
335
00:28:36,440 --> 00:28:38,180
Pero Alisa me había sido infiel.
336
00:28:38,240 --> 00:28:41,360
Y según nuestro acuerdo prenupcial
no tenía derecho a nada.
337
00:28:41,720 --> 00:28:44,520
- Sólo lo que yo le hubiese dado.
- ¿Y qué era eso?
338
00:28:45,320 --> 00:28:46,800
Nada.
339
00:28:47,840 --> 00:28:51,120
- ¿No ha sido infiel nunca?
- ¿Qué tiene eso que ver con el caso?
340
00:28:51,880 --> 00:28:55,480
¿Cuándo y dónde
conoció a su amante?
341
00:28:56,360 --> 00:28:58,985
Recientemente, en la
fiesta de la fundación de Alisa.
342
00:28:59,009 --> 00:29:00,360
¿La invitó?
343
00:29:00,520 --> 00:29:03,000
No, nos conocimos allí.
344
00:29:03,360 --> 00:29:06,640
Necesitaba un descanso de su
marido, de ti y de los demás idiotas.
345
00:29:14,480 --> 00:29:17,240
Ella estaba allí para
investigar el caso Lewkoeva.
346
00:29:18,160 --> 00:29:20,240
Querido Max, ¿por
qué haces esto?
347
00:29:20,600 --> 00:29:23,320
- ¿Qué exactamente?
- Todo esto. ¿Qué ganas con eso?
348
00:29:23,680 --> 00:29:25,880
- ¿Estás celoso?
- Para nada.
349
00:29:26,440 --> 00:29:29,480
- Ya tuve lo mío. Es tu turno.
- Buen día.
350
00:29:29,840 --> 00:29:31,240
¡Quédese ahí!
351
00:29:31,600 --> 00:29:34,520
Eres tan ingenuo Max,
es casi encantador.
352
00:29:40,520 --> 00:29:42,600
Buenas. ¿Puedo pasar?
353
00:29:43,040 --> 00:29:44,280
Buenas.
354
00:29:46,000 --> 00:29:49,920
- Olkhovsky, Gleb Vitalievich.
- ¿Cómo está? Siéntese.
355
00:29:55,520 --> 00:29:59,280
Acabo de hablar con su colega.
Maxim Glushkov, creo.
356
00:29:59,640 --> 00:30:01,960
- Sí.
- Es un buen chico. Muy persistente.
357
00:30:02,320 --> 00:30:03,411
No contamos con otros.
358
00:30:03,435 --> 00:30:05,680
Su forma de actuar
me parece inapropiada.
359
00:30:06,240 --> 00:30:07,760
¿Qué significa eso?
360
00:30:08,520 --> 00:30:10,720
Es joven y quiere hacer carrera.
361
00:30:11,080 --> 00:30:13,240
Está tratando de probar
que fue un asesinato.
362
00:30:13,880 --> 00:30:16,280
Lo entiendo, los famosos, etc.
363
00:30:17,120 --> 00:30:19,920
Pero también hay que
seguir siendo humano.
364
00:30:21,280 --> 00:30:23,440
Bueno, hay incoherencias.
365
00:30:23,800 --> 00:30:26,080
Maxim sólo está
haciendo su trabajo.
366
00:30:27,000 --> 00:30:28,080
Estoy seguro.
367
00:30:28,440 --> 00:30:30,700
Sólo quería pedirle
368
00:30:30,760 --> 00:30:33,120
que fuera considerado
con mis sentimientos.
369
00:30:34,440 --> 00:30:37,480
Entiendo que tiene razones
para no desestimar el caso,
370
00:30:37,640 --> 00:30:41,200
aunque es obvio para
mí que fue un suicidio.
371
00:30:41,560 --> 00:30:46,200
Pero si su empleado construye un
delito a partir de motivos privados
372
00:30:46,560 --> 00:30:48,700
en lugar de juzgar
objetivamente,
373
00:30:48,760 --> 00:30:52,160
me gustaría llamar personalmente
su atención al respecto...
374
00:30:52,640 --> 00:30:56,800
Y pedirle que cierre
el caso rápidamente.
375
00:30:57,800 --> 00:31:00,720
Quiero darle a mi esposa
un entierro digno,
376
00:31:02,400 --> 00:31:03,960
antes de que los
gusanos se la coman.
377
00:31:04,880 --> 00:31:07,800
Me pesa que se no
se haya hecho aún.
378
00:31:09,160 --> 00:31:10,720
Lo entiendo.
379
00:31:11,080 --> 00:31:13,204
Pero hacerlo antes
de que se complete la
380
00:31:13,228 --> 00:31:15,680
investigación no es
posible por desgracia.
381
00:31:16,800 --> 00:31:19,580
¿Me dice que hay alguna razón para
considerarlo como un asesinato?
382
00:31:19,640 --> 00:31:20,920
Para Maxim sí.
383
00:31:22,200 --> 00:31:25,560
No estoy muy
familiarizado con el caso.
384
00:31:27,240 --> 00:31:30,120
Si es posible, tome el
asunto en sus manos.
385
00:31:30,800 --> 00:31:31,960
Muy bien.
386
00:31:32,320 --> 00:31:34,160
Estaría muy agradecido.
387
00:31:35,080 --> 00:31:37,000
No le quito más tiempo.
388
00:31:40,840 --> 00:31:43,320
- Adiós.
- Adiós.
389
00:32:12,360 --> 00:32:13,960
Ya me mudé.
390
00:32:14,320 --> 00:32:16,320
- ¿Adónde?
- A un hotel.
391
00:32:16,680 --> 00:32:19,360
- ¿Por qué a un hotel?
- ¿Dónde más? ¿A tu casa?
392
00:32:19,720 --> 00:32:23,720
Si tienes dinero, bienvenida.
Hasta entonces, sólo de visita.
393
00:32:24,160 --> 00:32:25,320
¿De visita?
394
00:32:25,800 --> 00:32:26,840
Sí.
395
00:32:27,200 --> 00:32:30,880
- ¿Así es como lo llaman ahora?
- Llámalo como quieras.
396
00:32:31,880 --> 00:32:35,200
Consideraré su oferta, joven.
397
00:32:35,560 --> 00:32:36,640
Piénsala bien.
398
00:32:38,600 --> 00:32:40,400
Por cierto, para que lo sepas:
399
00:32:40,760 --> 00:32:43,560
Me gusta llevar las
cosas un poco más lento.
400
00:32:44,280 --> 00:32:47,560
Flores, teatro,
cine como mínimo.
401
00:32:48,440 --> 00:32:51,640
¿Cine? Bueno, una
película lo amerita.
402
00:32:52,000 --> 00:32:55,360
Semyon dice que ustedes
dos estaban confabulados.
403
00:32:57,160 --> 00:33:01,520
Y él, bajo tu presión, introdujo
información falsa en el informe
404
00:33:01,880 --> 00:33:04,920
de que Olkhovskaya
tenía éxtasis en la sangre.
405
00:33:05,480 --> 00:33:08,480
Si Semyon dice que es
éxtasis, entonces es verdad.
406
00:33:10,880 --> 00:33:13,440
¿Tienes idea de lo que
eso significa para ti?
407
00:33:17,080 --> 00:33:20,520
A esto hay que añadir tu
enfoque prepotente hacia Somov.
408
00:33:21,440 --> 00:33:23,720
Realmente has ido
demasiado lejos.
409
00:33:24,080 --> 00:33:25,680
Increíble.
410
00:33:27,800 --> 00:33:30,820
Sólo tienes que ir,
interrogar a la gente,
411
00:33:31,080 --> 00:33:34,720
tomar muestras y
coordinar con el laboratorio.
412
00:33:35,840 --> 00:33:37,640
Sin repercusiones.
413
00:33:43,320 --> 00:33:47,080
Así que haremos esto, el
caso se cerrará hoy mismo.
414
00:33:47,680 --> 00:33:50,840
Entrégale el cuerpo de
Alisa Olchovska a su marido.
415
00:33:52,200 --> 00:33:54,400
- Olkhovsky es un asesino.
- Max.
416
00:33:55,280 --> 00:33:58,600
Cálmate. Lo entiendo.
417
00:33:59,480 --> 00:34:03,500
Pero no puedo permitir
que un investigador use
418
00:34:03,560 --> 00:34:05,720
su posición para ajustar
cuentas personales.
419
00:34:06,080 --> 00:34:08,080
Comprendo. ¿Puedo irme ya?
420
00:34:10,200 --> 00:34:11,640
Sí.
421
00:34:24,760 --> 00:34:26,778
Resumiendo, un
ataúd blanco cerrado.
422
00:34:26,802 --> 00:34:27,900
Sí.
423
00:34:27,960 --> 00:34:28,968
No habrá funeral.
424
00:34:28,992 --> 00:34:30,840
- No.
- Tampoco servicio fúnebre.
425
00:34:31,000 --> 00:34:33,920
No, después de la ceremonia me iré
de vacaciones, lo recordaré allá.
426
00:34:34,280 --> 00:34:36,177
Los invitados sólo
vendrán con rosas rojas.
427
00:34:36,201 --> 00:34:37,320
Sí, los odiaba.
428
00:34:37,760 --> 00:34:39,680
- Bien. Luego la cremación.
- Sí.
429
00:34:40,040 --> 00:34:43,440
"Esparcir las cenizas en Dzerzhinsk".
¿Es de ahí de donde vienen?
430
00:34:43,600 --> 00:34:44,780
Sí.
431
00:34:44,840 --> 00:34:47,280
Me encantaría la
lista de invitados.
432
00:34:48,440 --> 00:34:50,000
Es corta.
433
00:34:53,520 --> 00:34:56,760
- ¿Son todos ellos?
- Todos los amantes que conozco.
434
00:34:57,200 --> 00:35:00,680
- ¿No tenía parientes?
- No había nadie en nuestra boda.
435
00:35:00,840 --> 00:35:04,800
Sería extraño conocer a
la suegra en el funeral.
436
00:35:05,360 --> 00:35:07,286
¿Pueden traer
acompañados los invitados?
437
00:35:07,310 --> 00:35:08,340
Por supuesto.
438
00:35:08,400 --> 00:35:11,720
Bien, vamos a hablar de
las cuestiones financieras.
439
00:35:12,680 --> 00:35:15,760
Un funeral tan diabólico
podría dañar mi reputación.
440
00:35:16,800 --> 00:35:18,748
El cliente siempre
tiene la razón, pero...
441
00:35:18,772 --> 00:35:21,020
No te preocupes, pagaré
como un funeral elegante.
442
00:35:21,080 --> 00:35:24,040
Eso compensará el
daño a tu reputación.
443
00:35:48,200 --> 00:35:50,120
Sí, cariño, ya me voy.
444
00:35:50,480 --> 00:35:52,280
Estaré allí en una hora.
445
00:35:53,480 --> 00:35:54,680
Bien.
446
00:35:56,680 --> 00:35:58,200
Muy bien, besos.
447
00:38:01,800 --> 00:38:04,320
- Mis condolencias.
- Gracias.
448
00:38:10,360 --> 00:38:12,160
Sé fuerte.
449
00:38:54,280 --> 00:38:57,640
- Todavía no puedo creerlo.
- Yo tampoco.
450
00:39:08,960 --> 00:39:12,280
- No sabía nada de las drogas.
- Nadie lo sabía.
451
00:39:16,880 --> 00:39:19,062
¿Por qué está cerrado el ataúd?
452
00:39:19,086 --> 00:39:20,560
- ¿Tan mal se ve?
- No.
453
00:39:20,920 --> 00:39:22,760
No quiero verla.
454
00:39:32,020 --> 00:39:33,180
¿Qué hace él aquí?
455
00:39:34,920 --> 00:39:38,680
Lo invité. Después de todo,
Alisa y él eran muy unidos.
456
00:39:41,400 --> 00:39:43,080
Son todos unos pervertidos.
457
00:39:43,600 --> 00:39:44,920
Todos ustedes.
458
00:39:46,360 --> 00:39:49,560
Al menos no trajiste
a tu perra contigo.
459
00:39:50,080 --> 00:39:51,600
Vete al carajo.
460
00:39:55,720 --> 00:39:57,160
Hola.
461
00:39:57,520 --> 00:39:58,960
Hola.
462
00:39:59,480 --> 00:40:00,840
Hola.
463
00:40:29,600 --> 00:40:32,640
- Gleb, acepta mi más sentido pésame.
- Gracias, Dasha.
464
00:40:34,240 --> 00:40:36,240
- ¿Cómo estás?
- No estoy mal.
465
00:40:36,720 --> 00:40:38,520
¿Está todo bien con la galería?
466
00:40:38,880 --> 00:40:42,520
Sí, está avanzando. Estoy
coordinando todo con el arquitecto.
467
00:40:42,780 --> 00:40:45,340
Si tienes algún problema
puedes llamarme sin reparos.
468
00:40:45,800 --> 00:40:47,980
Todo está bien, sólo tengo
problemas cotidianos.
469
00:40:48,400 --> 00:40:50,160
¿Tienes problemas comunes?
470
00:40:51,240 --> 00:40:53,760
Sí, imagínate, estoy
buscando un apartamento.
471
00:40:54,120 --> 00:40:57,480
- ¿Puedo ayudar?
- No, tus apartamentos son muy caros.
472
00:40:57,640 --> 00:41:00,520
Estoy buscando algo barato
para alquilar, no para comprar.
473
00:41:00,880 --> 00:41:03,840
¿No te ayuda Igor?
474
00:41:04,200 --> 00:41:06,200
¿Por qué me ayudaría Igor?
475
00:41:07,120 --> 00:41:10,240
Tengo la impresión de
que comparte tu destino.
476
00:41:11,120 --> 00:41:13,480
Has entendido mal
nuestra relación.
477
00:41:13,840 --> 00:41:16,040
Él creyó en mi idea
478
00:41:16,400 --> 00:41:19,600
y me permitió utilizar su
apartamento, nada más.
479
00:41:21,040 --> 00:41:23,000
¿Por qué te mudas ahora?
480
00:41:24,000 --> 00:41:26,720
Bueno, para que tú, por
ejemplo, no pienses mal.
481
00:41:27,360 --> 00:41:28,800
No lo sé.
482
00:41:29,520 --> 00:41:31,840
Estoy muy contenta.
483
00:41:32,680 --> 00:41:35,280
Si todavía necesitas ayuda...
484
00:41:35,960 --> 00:41:38,240
No, gracias. Aunque...
485
00:41:38,600 --> 00:41:41,160
A menos que viva en un hotel
ahora mismo, en tu hotel.
486
00:41:41,520 --> 00:41:42,560
¿Y?
487
00:41:42,720 --> 00:41:45,440
Por desgracia, reservé la suite.
488
00:41:45,880 --> 00:41:48,600
Y ahora no tienes
dinero para pagar.
489
00:41:49,000 --> 00:41:52,160
No tenía ni idea que hubieran
hoteles tan caros en Moscú.
490
00:41:52,520 --> 00:41:53,960
No te preocupes.
491
00:41:59,000 --> 00:42:01,440
Nuevamente, mis condolencias
492
00:42:22,240 --> 00:42:23,960
¿También estás aquí?
493
00:42:24,320 --> 00:42:26,680
Gleb me invitó, imagínate.
494
00:42:30,160 --> 00:42:31,880
Pervertidos.
495
00:42:32,640 --> 00:42:33,800
¿Quién?
496
00:42:36,000 --> 00:42:37,360
Todos.
497
00:42:38,360 --> 00:42:40,560
Son todos unos pervertidos.
498
00:42:41,760 --> 00:42:43,680
Mi más sincero pésame.
499
00:42:48,160 --> 00:42:51,200
- Gleb Vitalievich, mis condolencias.
- Gracias.
500
00:42:51,560 --> 00:42:53,494
Me alegro de que
hayan venido los dos.
501
00:42:53,518 --> 00:42:55,400
Me complace y era
importante para mí.
502
00:43:17,880 --> 00:43:18,298
Hola.
503
00:43:18,322 --> 00:43:19,600
- Hola.
- Hola.
504
00:43:19,960 --> 00:43:22,120
- ¿Está todo empacado?
- Sí.
505
00:43:22,480 --> 00:43:24,720
- ¿Pasaporte, poder notarial?
- En su mochila.
506
00:43:25,080 --> 00:43:27,640
- ¿Nos sentamos un momento?
- Sí.
507
00:43:29,400 --> 00:43:30,920
Muévete un poco.
508
00:43:42,280 --> 00:43:44,320
Bien, me escribes y me llamas.
509
00:43:44,680 --> 00:43:46,720
Dimka, disfruta del mar.
510
00:43:47,880 --> 00:43:50,000
Adiós. ¿Puedes con todo?
511
00:43:50,360 --> 00:43:51,680
Bien.
512
00:43:53,360 --> 00:43:55,480
- Adiós.
- Adiós.
513
00:45:04,440 --> 00:45:06,413
- Hola.
- Hola. ¿Dónde está Lena?
514
00:45:06,437 --> 00:45:08,266
Llamé toda la mañana
y no contesta el teléfono.
515
00:45:08,290 --> 00:45:11,290
- Se fue con Olkhovsky.
- ¿Adónde?
516
00:45:11,960 --> 00:45:14,120
Al mar, a España. ¿Por qué?
517
00:45:16,200 --> 00:45:20,120
- ¿Tiene un número ahí?
- Aún va camino al aeropuerto.
518
00:45:20,760 --> 00:45:21,920
Muy bien.
519
00:45:33,480 --> 00:45:34,960
Vámonos.
520
00:45:42,040 --> 00:45:43,320
Hola, amigo.
521
00:45:44,360 --> 00:45:45,360
Hola.
522
00:45:45,760 --> 00:45:48,360
- Soy Gleb.
- Lo sé.
523
00:45:49,080 --> 00:45:51,200
¿Has volado alguna vez?
524
00:45:52,360 --> 00:45:53,400
Sí.
525
00:45:54,640 --> 00:45:57,960
- ¿Te has sentado en la cabina?
- No.
526
00:45:58,320 --> 00:45:59,520
¿Te gustaría?
527
00:46:00,880 --> 00:46:01,960
Sí.
528
00:46:02,160 --> 00:46:04,560
¿Tu mamá ya te dijo qué
tipo de avión volaremos?
529
00:46:04,920 --> 00:46:06,000
Sí.
530
00:46:11,880 --> 00:46:14,440
¿Es tu avión o es alquilado?
531
00:46:16,280 --> 00:46:17,480
Alquilado.
532
00:46:17,980 --> 00:46:19,300
Ya veo.
533
00:46:28,360 --> 00:46:29,400
¿Hola?
534
00:46:29,800 --> 00:46:31,200
- Hola.
- Buenos días.
535
00:46:31,560 --> 00:46:33,640
- ¿Está Olkhovsky contigo?
- ¿Qué quieres?
536
00:46:34,000 --> 00:46:35,840
Llamo desde otro teléfono.
537
00:46:36,200 --> 00:46:39,240
Por favor, no te vayas con
Olkhovsky. Es un asesino.
538
00:46:39,640 --> 00:46:41,360
Mandó a matar a Alisa.
539
00:46:41,720 --> 00:46:44,800
Antes de la inyección de heroína,
fue anestesiada con éxtasis.
540
00:46:45,160 --> 00:46:47,200
Sobornó a Markovich.
541
00:46:47,360 --> 00:46:49,500
Hizo que Semyon dijera,
542
00:46:49,760 --> 00:46:52,040
que había pedido
un informe falso.
543
00:46:52,400 --> 00:46:56,680
El primer informe fue destruido, no
se habló más de éxtasis y anestesia.
544
00:46:57,040 --> 00:46:59,520
Todo eso después
de haberlo presionado.
545
00:46:59,880 --> 00:47:01,640
¡Él la mató!
546
00:47:03,440 --> 00:47:05,920
Gracias, no me
interesa su oferta.
547
00:47:06,280 --> 00:47:09,320
Por favor, absténgase de
hacer llamadas sin sentido.
548
00:47:09,680 --> 00:47:13,880
¡Lena, es un asesino!
¡Probablemente lo hará de nuevo!
549
00:47:14,240 --> 00:47:16,080
¡Es muy peligroso, Lena!
550
00:47:16,720 --> 00:47:19,360
Sí, ya me escuchó bien.
551
00:47:19,720 --> 00:47:21,280
Gracias, adiós.
552
00:47:26,800 --> 00:47:28,120
¿Quién era?
553
00:47:29,360 --> 00:47:31,520
Una oferta de crédito.
554
00:47:47,700 --> 00:48:47,700
.:.[Traducido por Axel7902].:.
40832
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.