All language subtitles for Soderzhanki.e02.2019.WEB-DL.(1080p)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:48,210 --> 00:02:49,410 �Katyusha! 2 00:02:51,930 --> 00:02:54,970 - �S�, Pyotr Sergeyevich? - Trae un vodka y pepinos en vinagre. 3 00:02:55,770 --> 00:02:57,210 - �S�? - Enseguida. 4 00:02:57,570 --> 00:02:58,730 Gracias. 5 00:03:08,290 --> 00:03:09,610 Gracias. 6 00:03:12,650 --> 00:03:14,610 - �Igor! - �S�? 7 00:03:15,410 --> 00:03:17,090 Ven ac�. 8 00:03:18,250 --> 00:03:21,530 - Ven, ap�rate. - Buenos d�as, Pyotr Sergeyevich. 9 00:03:22,810 --> 00:03:24,090 Si�ntate. 10 00:03:26,450 --> 00:03:27,490 Si�ntate. 11 00:03:27,850 --> 00:03:28,850 Gracias. 12 00:03:28,949 --> 00:03:31,837 - Esto es para ti. - Gracias. 13 00:03:44,530 --> 00:03:46,770 - �Mejor ahora? - S�. 14 00:03:49,170 --> 00:03:50,940 Anoche estuviste bastante salvaje. 15 00:03:50,964 --> 00:03:53,490 - Bastante entretenido. - �Hice mucho ruido? 16 00:03:54,930 --> 00:03:58,770 Llegaste tarde... completamente ebrio, 17 00:03:59,130 --> 00:04:05,130 destrozaste la silla, deliraste, gritaste... despertaste a los ni�os. 18 00:04:05,490 --> 00:04:09,610 - Menos mal que no hab�a invitados. - Lo siento. Estaba... 19 00:04:10,930 --> 00:04:12,930 Igor, mi muchacho. 20 00:04:13,290 --> 00:04:15,250 - Sabes que no aguantas el alcohol. - S�. 21 00:04:15,610 --> 00:04:18,410 Y hace tiempo que no te pasabas as�. 22 00:04:18,770 --> 00:04:22,130 As� es, tienes toda la raz�n. No s� qu� es lo que me pas�. 23 00:04:22,490 --> 00:04:25,370 Lo s�, pero no importa. 24 00:04:26,330 --> 00:04:29,610 Despu�s de todo, puede ocurrir que te emborraches. 25 00:04:29,970 --> 00:04:34,090 Un hombre tiene que poder emborracharse de vez en cuando, �no? 26 00:04:36,290 --> 00:04:38,890 Reventarlo todo, �no? 27 00:04:40,690 --> 00:04:45,090 Tenemos nuestro trabajo, el estr�s, la familia... 28 00:04:46,570 --> 00:04:49,130 Todo eso es comprensible, perdonable. 29 00:04:49,850 --> 00:04:53,250 Pyotr Sergeyevich, estoy realmente muy avergonzado por eso. Lo siento. 30 00:04:53,610 --> 00:04:55,650 Le prometo que no volver� a ocurrir. 31 00:04:56,010 --> 00:04:58,250 Incluso si lo hicieras no hay nada malo en eso. 32 00:04:58,610 --> 00:05:02,050 Siempre perdono una cierta dosis de alcohol para aliviar el estr�s. 33 00:05:02,410 --> 00:05:04,290 - Gracias. - Cuenta con ello. 34 00:05:04,650 --> 00:05:06,730 Gracias, Pyotr Sergeevich. 35 00:05:11,690 --> 00:05:13,850 Lo que no voy a perdonar... 36 00:05:14,690 --> 00:05:17,290 - Son las putas. - �Qu� quieres decir? 37 00:05:18,490 --> 00:05:23,970 Querido, lo s� todo sobre tu Marina. 38 00:05:25,210 --> 00:05:27,490 - �S�? - S�. 39 00:05:28,370 --> 00:05:32,330 - �Me est�s siguiendo? - �Tengo opci�n? Claro que s�. 40 00:05:34,250 --> 00:05:35,930 �Lo sabe Mila? 41 00:05:36,290 --> 00:05:39,370 No sab�a nada hasta anoche. 42 00:05:41,410 --> 00:05:44,370 �Y qu� pas� anoche? 43 00:05:49,290 --> 00:05:50,990 T� dijiste... 44 00:05:52,530 --> 00:05:54,290 Que Mila era una zorra. 45 00:05:56,290 --> 00:06:01,610 - Al igual que Marina y todas las dem�s. - �Yo dije eso? 46 00:06:03,010 --> 00:06:07,570 Hombre, en realidad estoy contigo en lo de las chicas. 47 00:06:09,410 --> 00:06:12,410 Pero esa mujer en particular... 48 00:06:13,090 --> 00:06:14,850 Es mi hija. 49 00:06:15,650 --> 00:06:16,617 �Lo entiendes? 50 00:06:16,641 --> 00:06:18,330 - Lo entiendo. - �Mi hija! 51 00:06:18,390 --> 00:06:19,630 Lo entiendo perfectamente. 52 00:06:19,690 --> 00:06:21,770 - �Mi hija! - Lo s�. 53 00:06:22,490 --> 00:06:25,410 Ten�amos una cita para la fiesta. 54 00:06:25,770 --> 00:06:30,210 - Se supon�a que me llevar�a all�... - Pero no vino. 55 00:06:30,690 --> 00:06:32,650 - Exactamente. - Ya veo. 56 00:06:33,010 --> 00:06:35,890 - �Por qu� us� su nombre? - �Qu� me quedaba? 57 00:06:36,250 --> 00:06:38,450 No estaba en la lista. 58 00:06:38,810 --> 00:06:43,290 - Por eso le di el nombre. - �Qu� utiliz� para identificarse? 59 00:06:43,650 --> 00:06:44,690 Nada. 60 00:06:45,050 --> 00:06:49,490 S�lo hab�a que dar el nombre. Llegu�, 61 00:06:49,850 --> 00:06:54,730 la joven me pregunt� y por miedo a que me echara 62 00:06:55,090 --> 00:06:58,610 - le dije que era Marina. - �Con qui�n estaba? 63 00:06:58,970 --> 00:07:00,570 - �D�nde? - En la fiesta. 64 00:07:01,370 --> 00:07:03,770 Estaba sola. No conoc�a a nadie all�. 65 00:07:04,130 --> 00:07:07,650 Simplemente iban a una fiesta con un grupo de completos desconocidos. 66 00:07:08,610 --> 00:07:11,970 - Le dije que quer�a ir con Marina. - �Pero para qu�? 67 00:07:12,330 --> 00:07:14,650 �Por qu� fue a la fiesta en primer lugar? 68 00:07:15,330 --> 00:07:19,810 Marina hab�a prometido presentarme algunas personas importantes. 69 00:07:20,170 --> 00:07:21,490 �Sugar Daddys? 70 00:07:22,650 --> 00:07:23,790 �Qu�? 71 00:07:23,850 --> 00:07:27,770 �Me est� tomando el pelo? Hice una pregunta directa: �Para qu� estaba all�? 72 00:07:29,770 --> 00:07:34,490 No estoy enga�ando a nadie. Por favor, no me grite. 73 00:07:36,490 --> 00:07:38,450 No soy una puta. 74 00:07:39,370 --> 00:07:41,610 No estoy buscando Sugar Daddys en Mosc�. 75 00:07:42,250 --> 00:07:44,690 As� que s� entendi� la pregunta, 76 00:07:46,210 --> 00:07:48,130 �Marina ten�a un Sugar Daddy? 77 00:07:50,370 --> 00:07:51,690 S�. 78 00:07:52,930 --> 00:07:54,930 �Lo conoc�a? 79 00:07:57,810 --> 00:08:02,050 Acordemos lo siguiente: Es cosa de una noche. 80 00:08:02,410 --> 00:08:04,678 - �Oferta �nica! - Muy bien. 81 00:08:04,702 --> 00:08:07,170 �No hay asuntos duraderos! 82 00:08:07,330 --> 00:08:08,930 - �Est� claro? - Absolutamente claro. 83 00:08:09,290 --> 00:08:12,810 - Termina con esa Marina. - Ya lo hice. Se acab�. 84 00:08:13,170 --> 00:08:16,730 Bien. C�mprale a tu puta un gran diamante para que est� tranquila 85 00:08:16,790 --> 00:08:18,710 y la mandas al carajo. 86 00:08:21,930 --> 00:08:24,290 - �Quieres que hable con Mila? - No, yo lo har�. 87 00:08:24,650 --> 00:08:28,850 Ve a trabajar. Est�s en las altas esferas, hombre. 88 00:08:29,210 --> 00:08:32,730 Y respeta el honor de la familia y de tu otrora 89 00:08:33,090 --> 00:08:35,330 - glorioso suegro. - Sigue siendo nuestro todo. 90 00:08:36,410 --> 00:08:40,170 �Date la vuelta y camina! 91 00:08:49,650 --> 00:08:51,570 - �Es �l? - S�. 92 00:08:53,970 --> 00:08:55,010 Es un encanto. 93 00:08:57,250 --> 00:09:01,970 As� que la estaba esperando all�, �tuvieron una cita? 94 00:09:02,330 --> 00:09:03,490 No. 95 00:09:03,850 --> 00:09:07,290 - �l no sab�a que ella ir�a. - Entonces, �qu� estaba haciendo all�? 96 00:09:08,050 --> 00:09:09,450 Tal vez lo estaba fastidiando. 97 00:09:10,570 --> 00:09:13,330 - Dijo que hab�an discutido. - �Sobre qu�? 98 00:09:13,690 --> 00:09:16,810 Se hab�a enterado de que ella lo enga�aba y estaba molesto. 99 00:09:17,170 --> 00:09:20,490 - Incluso bloque� las tarjetas. - �Qu� tarjetas? 100 00:09:21,490 --> 00:09:23,850 - Las tarjetas de cr�dito que ten�a. - �De �l? 101 00:09:24,450 --> 00:09:26,850 Dif�cilmente de usted. Le pagaba a Marina un sueldo. 102 00:09:27,210 --> 00:09:28,610 �Un salario? �Para qu�? 103 00:09:28,970 --> 00:09:32,290 Ella fue contratada ficticiamente por �l. 104 00:09:32,770 --> 00:09:36,250 Comprendo. S�, bueno... ya veo. 105 00:09:36,610 --> 00:09:39,210 �Sabe que su tel�fono est� siendo rastreado? 106 00:09:40,370 --> 00:09:41,410 No. 107 00:09:42,690 --> 00:09:44,490 Desde este n�mero. 108 00:09:44,850 --> 00:09:48,930 - El propietario siempre ve d�nde est�. - Es mi esposo. 109 00:09:49,850 --> 00:09:53,010 �Su marido? �Por qu� la sigue? �Est� celoso? 110 00:09:54,250 --> 00:09:56,290 Nos vamos a divorciar. 111 00:10:13,690 --> 00:10:15,290 - �Igor Dmitrievich? - �S�? 112 00:10:15,650 --> 00:10:17,746 Yelena Shirokova, Departamento de Investigaci�n Criminal. 113 00:10:17,770 --> 00:10:20,698 Tengo algunas preguntas sobre el asesinato de Marina Levkoeva. 114 00:10:20,722 --> 00:10:21,890 �Qu�? 115 00:10:22,050 --> 00:10:25,010 Marina Levkoeva fue asesinada de un disparo anoche. Tenemos informaci�n, 116 00:10:25,170 --> 00:10:28,130 de que entre ustedes hubo una larga relaci�n. 117 00:10:32,930 --> 00:10:35,050 �Igor Dmitrievich? 118 00:11:05,210 --> 00:11:06,250 �S�? 119 00:11:07,130 --> 00:11:09,690 La estaci�n Prechistenka est� en tu distrito, �no? 120 00:11:10,250 --> 00:11:11,250 S�. 121 00:11:12,330 --> 00:11:15,810 �Ayer hubo un asesinato de una joven en la ciudad? 122 00:11:16,490 --> 00:11:18,770 S�, Marina Levkoeva. 123 00:11:21,010 --> 00:11:22,050 �D�nde y c�mo? 124 00:11:22,210 --> 00:11:24,530 Le dispararon en un restaurante. 125 00:11:24,890 --> 00:11:27,090 - �Qui�n fue? - Todav�a no lo sabemos. 126 00:11:27,410 --> 00:11:29,810 �Shirokova est� a cargo de la investigaci�n? 127 00:11:30,170 --> 00:11:31,970 �C�mo lo sabes? 128 00:11:32,330 --> 00:11:36,530 Me acaba de interceptar queri�ndome interrogar. 129 00:11:37,090 --> 00:11:38,130 Maldita. 130 00:11:38,450 --> 00:11:42,970 Boris, recuerda: No conoc� ni conozco a Marina Levkoeva. 131 00:11:43,330 --> 00:11:46,730 Y lo m�s importante, no tuve nada que ver con lo que pas�. 132 00:11:47,090 --> 00:11:48,810 No lo dudo, Igor. 133 00:11:49,170 --> 00:11:53,810 Encontr� tu n�mero en el registro de llamadas de la v�ctima. 134 00:11:54,170 --> 00:11:58,170 Le dije de inmediato que no hiciera nada. No quer�a molestarte con eso. 135 00:11:58,530 --> 00:12:02,170 S�lo hay un problema, el testimonio de su amiga. 136 00:12:02,530 --> 00:12:03,810 �Qu� amiga? 137 00:12:04,170 --> 00:12:06,410 Una tal Darya Smirnova. 138 00:12:06,770 --> 00:12:10,250 Empleada de un museo de Saratov. 139 00:12:10,610 --> 00:12:12,530 Testific� que estabas involucrado con la v�ctima. 140 00:12:12,632 --> 00:12:15,290 �No tuve nada que ver! 141 00:12:17,210 --> 00:12:19,570 S�lo prest� testimonio oral. 142 00:12:19,930 --> 00:12:21,850 El protocolo se puede cambiar. 143 00:12:24,090 --> 00:12:25,690 Deja que la chica se vaya. 144 00:12:26,050 --> 00:12:27,770 - �Smirnova? - S�. 145 00:12:28,130 --> 00:12:30,930 Y a la Shirokova tienes que mandarla a la nevera. 146 00:12:32,570 --> 00:12:33,650 Hecho. 147 00:12:34,290 --> 00:12:37,650 Por m� est� bien. �Cu�l es su direcci�n? 148 00:12:38,010 --> 00:12:41,650 - Bolshaya Polyanka #33. - Muy bien, cu�date. 149 00:12:52,850 --> 00:12:54,890 Bolschaya Polyanka #33. 150 00:12:55,250 --> 00:12:59,090 Recoge a la chica de ayer y ll�vala a Ostoschenka. 151 00:12:59,450 --> 00:13:00,810 �Y si no quiere? 152 00:13:01,170 --> 00:13:04,038 Entonces le dices que va a volver a la celda. 153 00:13:04,262 --> 00:13:05,510 Bien. 154 00:13:24,730 --> 00:13:27,930 - �S�? - Pyotr Sergeevich, es... 155 00:13:28,290 --> 00:13:29,450 �Qu�? 156 00:13:29,930 --> 00:13:32,770 - Marina fue asesinada. - �Cu�l Marina? 157 00:13:33,850 --> 00:13:36,650 La que estaba conmigo. Bueno... 158 00:13:41,250 --> 00:13:42,970 �Asesinada? �Cu�ndo? 159 00:13:43,330 --> 00:13:45,325 Fue encontrada con un disparo en la cabeza 160 00:13:45,349 --> 00:13:47,250 en el ba�o de un restaurante ayer. 161 00:13:48,250 --> 00:13:49,410 �Y qui�n fue? 162 00:13:49,970 --> 00:13:52,770 No lo s�, la investigaci�n est� en curso. Pero eso no es importante. 163 00:13:53,130 --> 00:13:56,850 - Lo principal es que ya no est�. - Lo principal es que la sospecha 164 00:13:57,010 --> 00:13:59,650 no caiga sobre ti, Igor. 165 00:14:00,010 --> 00:14:03,610 No tuve nada que ver con eso. Es s�lo una coincidencia. 166 00:14:03,970 --> 00:14:08,250 - Justo a tiempo. - Qu� maldito idiota. 167 00:14:08,610 --> 00:14:11,010 No es una coincidencia. 168 00:14:11,370 --> 00:14:16,370 Ya basta, hablaremos esta noche. Llamar� a unas personas ahora mismo. 169 00:14:17,050 --> 00:14:20,610 - No hace falta, yo lo resuelvo. - �Est�s seguro? 170 00:14:20,970 --> 00:14:23,370 - S�. - Muy bien. 171 00:14:35,850 --> 00:14:38,250 Si hubiera sabido que me ibas a hacer correr bajo la lluvia, 172 00:14:38,610 --> 00:14:39,970 nunca me habr�a casado. 173 00:14:40,330 --> 00:14:43,010 - Deja de quejarte. - Me voy a enfermar. 174 00:14:43,370 --> 00:14:44,890 No, todo lo contrario. 175 00:14:45,250 --> 00:14:47,570 Olkhovsky odia que est� enfermo. Me va a despedir. 176 00:14:47,930 --> 00:14:50,170 Entonces no tendremos dinero ni lugar donde vivir. 177 00:14:50,530 --> 00:14:52,050 �Crees que me importa el dinero? 178 00:14:52,410 --> 00:14:55,370 Por otro lado, me dar�a una raz�n para no ir a la boda. 179 00:14:55,730 --> 00:14:58,010 �Qui�n te est� obligando? 180 00:14:58,370 --> 00:15:00,097 No es lo mismo acobardarse ante el matrimonio 181 00:15:00,121 --> 00:15:01,610 que faltar al trabajo por enfermedad. 182 00:15:02,690 --> 00:15:05,050 Bueno, practica mucho. 183 00:15:05,410 --> 00:15:08,130 Bien, pero �tiene que ser bajo la lluvia? 184 00:15:09,490 --> 00:15:12,050 �Y si llueve el d�a de la boda? 185 00:15:16,090 --> 00:15:17,610 �O nieva? 186 00:15:22,050 --> 00:15:24,390 - �Puedo pasar? - Entra. 187 00:15:24,530 --> 00:15:25,850 Si�ntate. 188 00:15:26,450 --> 00:15:27,770 Gracias. 189 00:15:29,210 --> 00:15:30,970 - �C�mo va todo? - Todo bien. 190 00:15:31,330 --> 00:15:33,050 Excelente. 191 00:15:34,090 --> 00:15:36,290 Ahora est�s a cargo del caso Levkoeva. 192 00:15:38,290 --> 00:15:39,458 �Y Yelena? 193 00:15:39,482 --> 00:15:43,210 - Va a estar de vacaciones. - �Pas� algo? 194 00:15:43,570 --> 00:15:48,010 No, pero necesita descansar. �C�mo va todo? 195 00:15:49,130 --> 00:15:50,610 - �Sobre Levkoeva? - S�. 196 00:15:50,970 --> 00:15:53,450 Muy bien. He interrogado a Darya Smirnova. 197 00:15:54,410 --> 00:15:57,050 - �Hay pruebas circunstanciales? - No directamente. 198 00:15:57,410 --> 00:15:59,450 - �Motivo? - No hay ninguno directo. 199 00:16:00,130 --> 00:16:04,530 Estuvieron juntas en el ba�o por mucho tiempo y cerca de la hora del crimen. 200 00:16:04,890 --> 00:16:07,290 - �C�maras? - No hay. 201 00:16:07,650 --> 00:16:10,250 Muy bien. �Qu� m�s? 202 00:16:11,090 --> 00:16:12,850 Hab�a otra mujer con ellos. 203 00:16:13,210 --> 00:16:15,530 Al parecer, Marina s�lo la conoc�a del d�a anterior. 204 00:16:15,890 --> 00:16:19,530 Todo lo que sabemos de ella es que conduce un Porsche rojo. 205 00:16:20,170 --> 00:16:23,170 Hab�a una persona fuera del establecimiento tom�ndoles fotos. 206 00:16:23,530 --> 00:16:25,350 Vamos a buscar el Porsche. 207 00:16:26,370 --> 00:16:28,370 Tambi�n est� el marido de Darya, Boris. 208 00:16:28,730 --> 00:16:32,050 - Tambi�n estaba en la cena con ellas. - �Lo atrapaste? 209 00:16:32,410 --> 00:16:34,990 Todav�a estamos buscando. Est� escondido. 210 00:16:35,210 --> 00:16:37,130 Darya huy� de �l y�ndose con Marina. 211 00:16:37,490 --> 00:16:41,230 Seg�n la informaci�n existente, lleg� ayer desde Saratov 212 00:16:41,310 --> 00:16:43,310 para recuperar a su mujer. 213 00:16:43,770 --> 00:16:46,810 Sigue buscando. Pregunta en Saratov. 214 00:16:48,450 --> 00:16:49,850 Encuentra una foto, 215 00:16:50,210 --> 00:16:52,450 para que los encargados lo sepan. 216 00:16:53,290 --> 00:16:54,490 Adelante. 217 00:16:56,170 --> 00:16:58,450 - �Me puedo ir? - S�. 218 00:17:01,170 --> 00:17:03,850 Max, libera a Darya Smirnova 219 00:17:04,210 --> 00:17:06,810 y borra su declaraci�n de Dolgachev. 220 00:17:08,970 --> 00:17:10,330 Muy bien. 221 00:17:33,010 --> 00:17:34,090 �Darya! 222 00:17:35,010 --> 00:17:36,050 Buenas tardes. 223 00:17:36,410 --> 00:17:40,810 Igor Dmitrievich me envi� a recogerla. No tiene elecci�n. 224 00:17:41,170 --> 00:17:43,090 As� que, por favor, s�game. 225 00:17:44,810 --> 00:17:46,290 �Dascha! 226 00:17:46,650 --> 00:17:48,190 �Est�s libre otra vez? 227 00:17:48,250 --> 00:17:51,290 - �Qu� est�s haciendo aqu�? - Esper�ndote. �Por qu� te arrestaron? 228 00:17:51,650 --> 00:17:52,970 Por un asesinato. 229 00:17:53,330 --> 00:17:56,250 - �Por qu� asesinato? - Marina fue asesinada. 230 00:17:57,010 --> 00:18:01,370 - �Qu� est� pasando? �A d�nde la llevas? - No te metas en esto, muchacho. 231 00:18:24,530 --> 00:18:26,490 �D�nde compraste ese lindo collar? 232 00:18:29,890 --> 00:18:32,970 S�lo hay uno de estos. �Te gusta? 233 00:18:33,330 --> 00:18:36,290 - S�, es muy bonito. - Fue un regalo de Gleb. 234 00:18:42,450 --> 00:18:45,650 Ayer met� la pata y ahora tengo que disculparme. 235 00:18:46,690 --> 00:18:48,450 Puedes comprarlo. 236 00:18:48,810 --> 00:18:51,690 - Necesito dinero. - �Por qu�? 237 00:18:53,370 --> 00:18:55,730 Gleb me ha pedido el divorcio. 238 00:18:57,930 --> 00:18:59,410 �Por qu� lo har�a? 239 00:18:59,770 --> 00:19:02,950 - No importa. - No pod�a aguantar m�s. 240 00:19:04,610 --> 00:19:07,090 - �Qu� quieres decir? - Tus cositas. 241 00:19:08,410 --> 00:19:09,810 Mira qui�n habla. 242 00:19:10,930 --> 00:19:14,570 Los hombres enga�an por soledad y las mujeres por libertinaje. 243 00:19:15,770 --> 00:19:17,250 �Por qu� est�s tan molesto? 244 00:19:17,610 --> 00:19:21,170 - �Marina te va a dejar? - Se podr�a decir que s�. 245 00:19:23,210 --> 00:19:24,930 - Hola. �C�mo est�s? - Hola. 246 00:19:25,290 --> 00:19:27,410 Muy bien, le inform� a Markovich. 247 00:19:28,490 --> 00:19:31,410 - �Algo que informar? - No mucho. 248 00:19:31,770 --> 00:19:33,763 �Est� tratando de vigilarnos? 249 00:19:33,787 --> 00:19:36,610 - Algo as�. - Entonces no lo dejar� as�. 250 00:19:36,970 --> 00:19:38,442 Claro, Dolgachev es un pez gordo. 251 00:19:38,466 --> 00:19:40,490 - �Interrogaron a la chica? - S�, la he o�do. 252 00:19:40,850 --> 00:19:44,410 - �Y qu�? - Ella no tiene nada que ver. 253 00:19:44,770 --> 00:19:48,290 - Ya veremos. - La dej� ir. 254 00:19:49,330 --> 00:19:50,650 �Qu� quieres decir? 255 00:19:50,850 --> 00:19:54,370 Obviamente est� limpia. Markovich le dijo que se fuera. 256 00:19:58,130 --> 00:20:02,130 Estar� a cargo del caso yo decido qui�n puede irse y qui�n no. 257 00:20:04,690 --> 00:20:06,339 Lena, por favor, mantente calmada ahora. 258 00:20:06,363 --> 00:20:07,970 Te comunico que est�s fuera del caso. 259 00:20:16,610 --> 00:20:18,170 Lena. 260 00:20:30,530 --> 00:20:31,730 �Por qu� estoy fuera? 261 00:20:32,410 --> 00:20:35,770 - �No sabes que tienes que llamar? - Hice una pregunta. 262 00:20:36,330 --> 00:20:39,050 - Desde hoy est�s de baja, Shirokova. - �Por qu� raz�n? 263 00:20:39,570 --> 00:20:43,410 Porque ya se quejaron esta ma�ana por haber ido sola. 264 00:20:43,770 --> 00:20:45,570 - �Qui�n? - No importa. 265 00:20:46,130 --> 00:20:49,090 Si te dicen que no te metas, debes hacerlo. 266 00:20:50,450 --> 00:20:51,690 �Fue Dolgachev? 267 00:20:55,970 --> 00:20:59,410 Vete a casa, descansa un poco, cuida de la familia. 268 00:20:59,770 --> 00:21:01,410 �Qui�n est� a cargo de la investigaci�n? 269 00:21:01,770 --> 00:21:03,850 Tu amante. 270 00:21:05,370 --> 00:21:06,730 �Qu�? 271 00:21:07,730 --> 00:21:11,410 �Crees que no lo s�? Todo el Departamento lo sabe. 272 00:21:30,730 --> 00:21:34,370 - �De d�nde has sacado eso? - No importa. 273 00:21:43,170 --> 00:21:47,210 - Voy a matar a esa perra. - No te preocupes, ya est� muerta. 274 00:21:47,570 --> 00:21:49,410 La mataron. 275 00:21:50,450 --> 00:21:51,490 �A qui�n? 276 00:21:51,850 --> 00:21:53,290 A Marina. 277 00:21:54,330 --> 00:21:57,130 Ayer, justo en medio de su reuni�n. 278 00:21:58,250 --> 00:22:01,170 - �Qui�n lo hizo? - �C�mo puedo saberlo? 279 00:22:01,530 --> 00:22:05,570 Por eso te ped� que vinieras. Si te citan, no me conoces. 280 00:22:05,930 --> 00:22:06,970 �Comprendes? 281 00:22:07,130 --> 00:22:09,570 Nunca nos presentaste. 282 00:22:13,490 --> 00:22:14,810 �Lena, espera! 283 00:22:19,930 --> 00:22:21,210 �Qu� sentido tiene esto ahora? 284 00:22:21,370 --> 00:22:22,953 Me importa una mierda que ahora hagas mi 285 00:22:22,977 --> 00:22:24,970 trabajo y le cuentes a todo el mundo lo nuestro. 286 00:22:25,330 --> 00:22:27,213 Pero dejaste ir a un sospechoso. 287 00:22:27,237 --> 00:22:28,410 �Qu� deb�a hacer? 288 00:22:29,250 --> 00:22:30,490 Cierra la puerta. 289 00:22:31,090 --> 00:22:32,370 Cierra la puerta. 290 00:23:34,770 --> 00:23:36,330 Entre. 291 00:23:41,490 --> 00:23:43,370 Aqu� est� la sala de estar. 292 00:23:44,850 --> 00:23:46,770 La cocina... 293 00:23:47,130 --> 00:23:50,130 Un ba�o, en la planta superior est�n el dormitorio y otro ba�o. 294 00:23:50,490 --> 00:23:53,770 Igor Dmitrievich dijo que puede venir en las noches. 295 00:23:54,130 --> 00:23:56,770 P�ngase c�moda, que descanse. 296 00:23:57,130 --> 00:23:59,490 Gracias, adi�s. 297 00:26:16,130 --> 00:26:17,610 Hola. 298 00:26:20,730 --> 00:26:22,050 Hola. 299 00:26:23,530 --> 00:26:25,930 Muy bonito lugar el que tiene aqu�. 300 00:26:28,530 --> 00:26:31,730 - �Son originales? - S�. Te lo dije, 301 00:26:32,090 --> 00:26:34,450 colecciono arte, antig�edades. 302 00:26:34,810 --> 00:26:36,388 Pero es incre�blemente caro. 303 00:26:36,412 --> 00:26:38,090 - Pero, hermoso, �no? - Precioso. 304 00:26:39,090 --> 00:26:42,170 Ah� lo tienes. Te quedar�s aqu� un tiempo hasta que las cosas se calmen. 305 00:26:42,530 --> 00:26:45,770 Mi chofer te llevar� a la ciudad si es necesario. Por tu seguridad. 306 00:26:46,130 --> 00:26:48,250 De lo contrario, te arrestar�n de nuevo. �Est� bien? 307 00:26:48,410 --> 00:26:50,370 Por supuesto. Tengo una petici�n. 308 00:26:50,530 --> 00:26:53,399 La maleta con mis cosas sigue en casa de Marina. 309 00:26:53,423 --> 00:26:55,470 �Puede tra�rmela, por favor? 310 00:26:55,530 --> 00:26:59,610 S�, lo haremos. Bienvenida. 311 00:27:02,050 --> 00:27:03,118 - Igor. - �S�? 312 00:27:03,142 --> 00:27:04,270 La clave... 313 00:27:04,330 --> 00:27:07,810 �Para qu� la necesitas? Como te dije, mi ch�fer te llevar� a la ciudad. 314 00:27:08,170 --> 00:27:12,290 Cuando te conozca mejor y pueda confiar en ti, hablaremos de ello. 315 00:27:24,890 --> 00:27:27,210 Escucha, hay algo que he querido preguntarte: 316 00:27:28,130 --> 00:27:30,650 �Qui�n es mejor, Marina o yo? 317 00:27:33,170 --> 00:27:35,130 �Cu�l Marina? 318 00:27:35,930 --> 00:27:38,770 Has actuado muy bien. 319 00:27:39,450 --> 00:27:41,610 No hay duda de que tienes mucho talento. 320 00:27:45,010 --> 00:27:46,250 �De qu� hablas? 321 00:27:47,490 --> 00:27:49,330 �Cu�ntos de tienes? 322 00:27:52,450 --> 00:27:53,730 Escucha. 323 00:27:54,170 --> 00:27:56,450 Ya pas� una vez. En la borrachera y por la pena. 324 00:27:56,810 --> 00:28:01,170 Estabas con tu marido, me sent�a solo y ella se ofreci�. 325 00:28:04,050 --> 00:28:07,650 Te juro que no volver� a ocurrir. 326 00:28:12,130 --> 00:28:15,050 Te creo. 327 00:28:16,010 --> 00:28:18,250 A menos que te gusten los malditos cad�veres. 328 00:28:19,050 --> 00:28:20,930 �Qu�? �Cu�les cad�veres? 329 00:28:21,290 --> 00:28:25,010 - �A�n no sabes nada? - �Qu� debo saber? 330 00:28:26,370 --> 00:28:28,730 Entonces todav�a tienes todo por delante. 331 00:28:29,090 --> 00:28:30,930 En todos los sentidos. 332 00:28:45,810 --> 00:28:47,330 Con cuidado. 333 00:28:48,770 --> 00:28:50,570 Aj�stalo un poco... 334 00:28:51,290 --> 00:28:53,610 No, un poco m�s abajo a la derecha. 335 00:28:53,970 --> 00:28:55,330 S�lo un poco. 336 00:28:55,690 --> 00:28:58,410 Creo que ya est� bien. 337 00:28:59,770 --> 00:29:01,330 �Qu� es eso? 338 00:29:02,410 --> 00:29:03,930 Un Nikas. 339 00:29:04,490 --> 00:29:07,250 Lo ped� antes de tu desenfreno. 340 00:29:07,610 --> 00:29:09,650 Te gusta el arte moderno. 341 00:29:17,170 --> 00:29:19,170 Ese es el Kremlin. 342 00:29:22,010 --> 00:29:24,290 Impresionante. 343 00:29:30,770 --> 00:29:32,170 Esto es para ti. 344 00:29:32,650 --> 00:29:34,610 Perd�name, por favor. 345 00:29:44,570 --> 00:29:46,170 - Te tiemblan las manos. - S�. 346 00:29:46,530 --> 00:29:48,930 - Deber�as beber menos. - Estoy de acuerdo. 347 00:29:49,850 --> 00:29:52,130 - Perm�teme. - S�, por favor. 348 00:29:53,010 --> 00:29:55,930 Te quiero mucho. 349 00:29:56,290 --> 00:29:58,530 Voy a trabajar un poco. 350 00:30:00,130 --> 00:30:01,850 Es impresionante. 351 00:31:00,850 --> 00:31:02,490 Qu�date ah�. 352 00:31:12,370 --> 00:31:13,561 �Qu� es todo esto? 353 00:31:13,685 --> 00:31:15,166 - Tus cosas. - S�, ya veo, �qu� significa? 354 00:31:15,190 --> 00:31:17,590 - Ya no vives aqu�. - �Est�s loco? 355 00:31:17,850 --> 00:31:19,552 Por favor, no hagas un esc�ndalo. Si falta algo 356 00:31:19,576 --> 00:31:21,710 puedes recogerlo ma�ana o hacer que te lo lleven. 357 00:31:21,770 --> 00:31:25,690 Y ser�as tan amable de responderle a mi abogado, no puede contactarte. 358 00:31:27,170 --> 00:31:28,610 �Te vas a arrepentir! 359 00:31:28,970 --> 00:31:32,730 �Te vas a cansar y te vas a arrepentir, pero no voy a volver! 360 00:31:48,050 --> 00:31:50,850 - �Pasa algo? - Sus papeles, por favor. 361 00:31:59,130 --> 00:32:02,930 �Olga Krutova? Salga un momento, por favor. 362 00:32:03,290 --> 00:32:05,090 Un segundo. 363 00:32:42,010 --> 00:32:43,450 �Qu� est�s mirando? 364 00:32:43,930 --> 00:32:46,210 Nada especial, terrenos. 365 00:32:47,250 --> 00:32:48,730 �Qu� terrenos? 366 00:32:49,090 --> 00:32:51,850 Los de menor precio, terrenos en venta. 367 00:32:52,290 --> 00:32:55,210 - �Para qu� quieres el terreno? - Para comprar, para qu� m�s. 368 00:32:56,210 --> 00:32:57,250 Comprar, �para qu�? 369 00:32:59,410 --> 00:33:01,450 Para construir una casa. 370 00:33:01,810 --> 00:33:05,050 - Por Dios, es lo �ltimo que necesito. - No cuestan tanto. 371 00:33:05,410 --> 00:33:08,370 Si quieres vivir en el campo por qu� no te mudas con tu padre. 372 00:33:08,730 --> 00:33:13,370 Con un pr�stamo para la construcci�n s�lo pagas 21.531 rublos al mes. 373 00:33:13,730 --> 00:33:15,898 Es una p�sima idea. �Quieres un poco de ketchup? 374 00:33:15,922 --> 00:33:16,966 S�. 375 00:33:16,990 --> 00:33:20,070 Voy a dar clases particulares. Viktor gana hasta 70.000 al mes haciendo eso. 376 00:33:20,530 --> 00:33:22,490 Nunca quisiste hacerlo por principios. 377 00:33:22,850 --> 00:33:26,730 - Ahora s�. �Cu�l es el problema? - No s�, siempre ha habido uno. 378 00:33:29,090 --> 00:33:31,770 Hacerlo s�lo por el dinero ser�a est�pido. 379 00:33:32,130 --> 00:33:34,570 Pero si tienes un objetivo, entonces, �por qu� no? 380 00:33:34,930 --> 00:33:38,310 Genial. Conseguir que la familia llegue a final de mes no es un objetivo, 381 00:33:38,370 --> 00:33:40,450 pero s� lo es un est�pido proyecto de construcci�n. 382 00:33:41,530 --> 00:33:43,130 Lena, el ni�o est� escuchando. 383 00:33:43,490 --> 00:33:45,850 �Qu� es lo que no ha escuchado en otros lugares? 384 00:33:46,710 --> 00:33:50,630 - Una casa es una inversi�n. - Pero te quedas con el pr�stamo. 385 00:33:51,090 --> 00:33:54,010 Si esa es la forma de hacerlo... 386 00:33:55,450 --> 00:33:57,330 Es lo mismo de siempre. 387 00:33:57,690 --> 00:33:59,610 - �Qu�? - Nada. 388 00:34:02,210 --> 00:34:03,658 �Por qu� te molestas? 389 00:34:03,682 --> 00:34:05,130 - �Yo? - Yo no soy. 390 00:34:05,490 --> 00:34:07,010 �Por qu� est�s tan molesta? 391 00:34:07,370 --> 00:34:09,970 Me encanta esto. Ahora tambi�n es mi culpa. 392 00:34:11,090 --> 00:34:14,410 �Est�s de mal humor, Lena? �Qu� tiene que ver conmigo? 393 00:34:15,610 --> 00:34:18,450 Nada. Nunca tienes que ver con nada. 394 00:34:42,650 --> 00:34:44,570 �Qu� te pasa? 395 00:34:46,330 --> 00:34:48,986 Siempre preguntas eso cuando nos peleamos. 396 00:34:49,010 --> 00:34:50,170 No es cierto. 397 00:34:50,530 --> 00:34:51,850 S� es cierto. 398 00:34:52,770 --> 00:34:55,490 �Est�s en tus d�as o andas de mal humor? 399 00:34:55,850 --> 00:34:58,250 Mi per�odo es en dos semanas. 400 00:34:59,170 --> 00:35:01,858 No hemos tenido sexo en un a�o. Es dif�cil llevar la cuenta. 401 00:35:01,882 --> 00:35:03,070 S�, eso es. 402 00:35:03,930 --> 00:35:05,890 En fin... 403 00:35:06,250 --> 00:35:08,410 Te ruego cuando el ni�o est� presente, 404 00:35:08,770 --> 00:35:11,290 que frenes tu ira, no importa lo que la haya causado. 405 00:35:11,450 --> 00:35:15,010 Todo lo haces complicado. �Crees que no lo entiende? 406 00:35:18,650 --> 00:35:20,850 Lena, �qu� pasa? 407 00:35:24,810 --> 00:35:27,850 Nada, nada en lo absoluto. 408 00:35:32,690 --> 00:35:34,650 �Ad�nde vas? 409 00:35:35,210 --> 00:35:36,560 A tomar aire fresco. 410 00:35:36,584 --> 00:35:39,010 - Est� lloviendo. - Me importa un carajo. 411 00:36:12,330 --> 00:36:13,530 Se�ora... 412 00:36:13,890 --> 00:36:16,490 - �Tiene por casualidad 100 rublos? - No. 413 00:36:18,850 --> 00:36:23,170 Sabe, estoy en un aprieto. Cien rublos me ayudar�an mucho. 414 00:36:23,530 --> 00:36:25,730 Muchas gracias. Se le cay� algo. 415 00:36:26,090 --> 00:36:28,370 - Aqu� tienes. - Gracias. 416 00:36:47,730 --> 00:36:49,850 - �Tocas para nosotros, Anton? - Claro que s�. 417 00:36:50,770 --> 00:36:52,050 Vamos. 418 00:37:00,730 --> 00:37:01,850 �Hola? 419 00:37:02,250 --> 00:37:06,570 Buenas noches. Soy Lena Shirokova, nos conocimos ayer. 420 00:37:07,290 --> 00:37:10,090 Buenas noches, Lena, me alegro mucho de escucharte. 421 00:37:10,450 --> 00:37:11,770 �En serio? 422 00:37:12,730 --> 00:37:15,370 S�, he estado pensando en ti. �C�mo has estado? 423 00:37:17,810 --> 00:37:19,330 Bien. �Y t�? 424 00:37:19,690 --> 00:37:22,970 Muy bien. Me gustar�a verte. 425 00:37:24,130 --> 00:37:25,610 �Cu�ndo? 426 00:37:26,170 --> 00:37:28,970 Digamos que ahora mismo. �Est�s libre? 427 00:37:31,410 --> 00:37:32,770 S�. 428 00:37:33,250 --> 00:37:36,970 - �Ad�nde env�o al chofer? - A la calle Beregovoy, #7. 429 00:37:37,330 --> 00:37:40,530 - Bien, el chofer te llamar�. - Hasta pronto. 430 00:37:40,890 --> 00:37:42,610 Nos vemos. 431 00:38:30,050 --> 00:38:31,770 Perd�name, por favor. 432 00:38:32,130 --> 00:38:33,610 Lo siento. 433 00:39:00,250 --> 00:39:02,250 �La llamaste? 434 00:39:02,770 --> 00:39:05,650 No me contesta al tel�fono, no hay rastro de ella. 435 00:39:07,290 --> 00:39:11,050 - Esa Marina, �fue realmente asesinada? - �C�mo puedo saberlo? 436 00:39:11,770 --> 00:39:15,250 No puedo preguntar a la polic�a, no se me permite salir de Saratov. 437 00:39:15,810 --> 00:39:17,130 Muy bien. 438 00:39:22,610 --> 00:39:25,130 Solamente estar� aqu� dos o tres d�as, 439 00:39:25,490 --> 00:39:28,090 - s�lo para resolver esto. - Por supuesto, no hay problema. 440 00:39:29,010 --> 00:39:31,398 Tal vez haya algo que pueda hacer para ayudar. 441 00:39:31,422 --> 00:39:32,610 �C�mo? 442 00:39:33,330 --> 00:39:35,090 Tienes que esperar. 443 00:39:35,450 --> 00:39:38,890 Sigo trabajando cada dos d�as en el servicio de entrega. 444 00:39:39,250 --> 00:39:43,490 Hago guardia por la noche y por el d�a llevo comida para los moscovitas. 445 00:39:43,850 --> 00:39:47,010 Si pudiera dormir hasta ma�ana y t� pudieras hacer los recados por m�... 446 00:39:48,490 --> 00:39:51,410 - �Puedes hacerlo? - S�, gracias. 447 00:39:52,330 --> 00:39:54,530 Estar� literalmente dos o tres d�as nada m�s. 448 00:39:55,130 --> 00:39:58,210 Cuando Dasha vuelva a Saratov tambi�n volver�. 449 00:39:59,530 --> 00:40:01,210 �Y si se queda aqu�? 450 00:40:03,370 --> 00:40:05,250 Entonces la buscar�. 451 00:40:07,610 --> 00:40:09,170 Est�s loco. 452 00:40:26,410 --> 00:40:27,490 �Hola? 453 00:40:28,130 --> 00:40:31,890 Hola, �Yelena? Habla el chofer de Gleb Vitalievich. 454 00:40:32,250 --> 00:40:35,410 Estoy en la calle Beregovoy en la esquina, frente al #7. 455 00:40:41,130 --> 00:40:44,370 Chicos, salgo. Tengo una llamada, llegar� tarde. 456 00:40:48,530 --> 00:40:50,890 Trabajo nocturno. 457 00:41:16,770 --> 00:41:18,130 Buenas noches. 458 00:41:29,490 --> 00:41:31,290 Expl�came algo... 459 00:41:32,010 --> 00:41:34,970 - �Por qu� te dej�? - No s� por qu�. 460 00:41:35,450 --> 00:41:36,850 No me dice. 461 00:41:37,210 --> 00:41:39,836 Dice que no me quiere, pero no lo creo. 462 00:41:39,860 --> 00:41:40,890 �Por qu� no? 463 00:41:41,250 --> 00:41:43,410 Eso es mentira. 464 00:41:43,770 --> 00:41:47,330 Tres a�os que me ama, y de repente ya no. 465 00:41:47,690 --> 00:41:50,290 - �Un amante, quiz�s? - Desde luego que no. 466 00:41:50,890 --> 00:41:53,930 Te digo que la he estado observando por un mes. 467 00:41:54,770 --> 00:41:56,730 No hay nadie. 468 00:41:59,010 --> 00:42:01,090 �Por qu� no tienes hijos? 469 00:42:01,450 --> 00:42:04,170 - Ella no quer�a. - �Por qu� no? 470 00:42:04,730 --> 00:42:07,470 Dijo que era demasiado joven y quer�a hacer una carrera primero. 471 00:42:08,010 --> 00:42:11,250 - �En el museo? - S�, quer�a mudarse a Mosc�. 472 00:42:11,610 --> 00:42:14,290 Quer�a encontrar un trabajo aqu�, aplicaba siempre para eso. 473 00:42:14,650 --> 00:42:19,970 Entonces ella s�lo se preocupaba por su carrera y se olvid� de ti. 474 00:42:20,330 --> 00:42:22,010 Ya veremos. 475 00:42:24,570 --> 00:42:28,210 �Tienes que arrastrarte y humillarte as�? 476 00:42:28,890 --> 00:42:30,570 La amo. 477 00:42:33,610 --> 00:42:38,290 "Cuanto menos nos guste una mujer, m�s f�cil ser� que le gustemos..." 478 00:42:38,850 --> 00:42:40,250 Pushkin. 479 00:43:22,970 --> 00:43:24,890 - Buenas noches, Lena. - Buenas noches. 480 00:43:25,250 --> 00:43:28,850 - Me alegro mucho que hayas venido. - Tienes una casa muy bonita. 481 00:43:29,210 --> 00:43:32,770 Tenemos una peque�a velada con mis amigos m�s cercanos. Te presentar�. 482 00:43:33,130 --> 00:43:36,930 - No puedo quedarme mucho tiempo. - Puedes irte cuando quieras. 483 00:45:27,370 --> 00:45:30,090 Hola, Max. �Est� Lena contigo? �Puedo hablar con ella, por favor? 484 00:45:30,250 --> 00:45:33,610 No est� conmigo. �Por qu� me llamas? 485 00:45:33,970 --> 00:45:36,410 - Dijo que estaba en una misi�n. - �S�? 486 00:45:36,770 --> 00:45:39,130 No tenemos ninguna. No s� d�nde est�. 487 00:45:40,570 --> 00:45:42,868 Tengo una pregunta urgente y no puedo localizarla. 488 00:45:42,892 --> 00:45:43,950 Ya veo. 489 00:45:44,010 --> 00:45:46,050 Pero no s� d�nde est�. 490 00:45:46,570 --> 00:45:47,610 Muy bien. 491 00:45:48,250 --> 00:45:49,975 Llama al departamento. 492 00:45:49,999 --> 00:45:51,810 - De acuerdo. - Aunque... 493 00:45:52,170 --> 00:45:54,390 No puede estar laborando, est� de vacaciones. 494 00:45:54,450 --> 00:45:55,730 �De vacaciones? 495 00:45:56,090 --> 00:45:59,330 Markovich la suspendi�. �No te lo ha dicho? 496 00:45:59,690 --> 00:46:02,450 - No. - Qu� raro. 497 00:46:03,370 --> 00:46:04,850 �Qu� pas�? 498 00:46:06,410 --> 00:46:10,410 Algo disciplinario, pero que ella misma te lo diga. 499 00:46:10,770 --> 00:46:13,970 - Bien. Perdona que te moleste. - No hay problema. 500 00:46:20,410 --> 00:46:21,810 Perra. 501 00:46:42,610 --> 00:46:45,290 Espero que no te arrepientas de haber venido. 502 00:46:45,650 --> 00:46:50,770 - No, estoy muy agradecida. - Ten�amos un trato, �no? 503 00:46:51,130 --> 00:46:52,490 S�. 504 00:46:59,210 --> 00:47:00,810 �Nos volveremos a ver? 505 00:47:01,170 --> 00:47:03,050 �Por qu� no? 506 00:47:03,410 --> 00:47:04,890 Ma�ana. 507 00:47:06,130 --> 00:47:08,130 Hablamos por tel�fono. 508 00:47:20,970 --> 00:47:22,970 No era necesario. 509 00:47:23,610 --> 00:47:25,050 Lo siento. 510 00:47:27,170 --> 00:47:28,610 Ya me voy. 511 00:47:34,970 --> 00:47:36,490 Te llamo. 512 00:47:54,950 --> 00:48:54,950 .:.[Traducido por Axel7902].:. 39210

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.