Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:26,750 --> 00:01:28,310
"El Ojo de Margaret".
2
00:01:28,470 --> 00:01:32,430
Prendedor de Inglaterra
se presume del año 1791.
3
00:01:32,790 --> 00:01:37,630
De oro blanco, perlas,
diamantes, pintado a mano.
4
00:01:37,670 --> 00:01:39,250
Artista desconocido.
Precio inicial...
5
00:01:39,410 --> 00:01:42,690
Hola, cariño. Te recuerdo lo de
mañana. No me dejes esperando.
6
00:01:42,850 --> 00:01:45,610
No te preocupes, lo tengo
en mente, estaré allí.
7
00:01:45,970 --> 00:01:47,290
Eres un encanto, te amo.
8
00:01:47,350 --> 00:01:49,570
Todo saldrá bien,
no te preocupes.
9
00:01:49,630 --> 00:01:50,670
Adiós.
10
00:01:52,030 --> 00:01:54,430
- 4.900.000 la segunda llamada.
- Sube más.
11
00:01:54,890 --> 00:01:57,450
¡Cinco millones! Cinco
millones a la una...
12
00:01:57,710 --> 00:02:01,950
- ¿Cariño? Sobre mañana...
- Hola, querida.
13
00:02:02,410 --> 00:02:04,570
¡Cinco millones de rublos
al número 3! ¡Vendido!
14
00:02:07,690 --> 00:02:10,547
Zoya Naumovna, ¿puedo
quedarme en Moscú unos días?
15
00:02:10,571 --> 00:02:12,350
¿Para qué?
16
00:02:12,410 --> 00:02:14,610
Visitaré a una amiga.
17
00:02:17,810 --> 00:02:21,330
- El jueves vuelves al trabajo.
- "Naturaleza Muerta con Arenque".
18
00:02:21,690 --> 00:02:26,970
Artista: Pyotr Ilyich Budkin.
Oferta inicial: 100.000 rublos.
19
00:02:28,410 --> 00:02:30,850
100.000 rublos a la señora.
20
00:02:31,810 --> 00:02:33,290
Hola, querida.
21
00:02:33,750 --> 00:02:38,390
- Hola, cariño. Debo recordarte.
- Escucha, estoy en Londres.
22
00:02:38,850 --> 00:02:43,650
No puedo mañana. Pero gracias por
llamar, nos vemos. Mandaré dinero
23
00:02:44,010 --> 00:02:46,770
- para los niños, lo prometo.
- Gracias.
24
00:02:47,130 --> 00:02:49,710
Pero estoy molesta. ¿Cuándo te
veré? Hace mucho tiempo ya.
25
00:03:13,610 --> 00:03:16,290
Es un tatuaje muy
lindo. ¿Qué significa?
26
00:03:26,650 --> 00:03:29,530
Es el caracter chino del dinero.
27
00:03:30,290 --> 00:03:31,930
Es bonito.
28
00:03:35,810 --> 00:03:38,810
- ¿Es tu primera vez aquí?
- No.
29
00:03:40,730 --> 00:03:42,330
Qué extraño.
30
00:03:42,890 --> 00:03:46,690
- No te había visto antes.
- Yo tampoco.
31
00:03:48,690 --> 00:03:51,330
- Olga.
- Marina.
32
00:04:06,210 --> 00:04:08,410
¿Cenamos esta noche?
33
00:04:10,050 --> 00:04:11,730
A mediodía.
34
00:04:12,090 --> 00:04:13,610
Mañana.
35
00:04:15,970 --> 00:04:19,530
A las tres en el restaurante
"Bridge". Reservado para Olga.
36
00:04:26,570 --> 00:04:27,610
Muy bien.
37
00:04:28,770 --> 00:04:30,370
Echa un vistazo.
38
00:04:37,010 --> 00:04:38,730
¿Es lo que necesitas?
39
00:04:41,570 --> 00:04:44,770
Perfecto. ¿Le doy los papeles
o prefiere hacerlo usted?
40
00:04:45,130 --> 00:04:47,290
- Lo haré yo mismo.
- Gleb Vitalievich...
41
00:04:47,650 --> 00:04:49,650
El momento podría ser mejor...
42
00:05:00,170 --> 00:05:02,210
No podré ir.
Tráeme las facturas.
43
00:05:02,570 --> 00:05:05,410
- Gleb Vitalievich...
- Ese es mi regalo.
44
00:05:06,290 --> 00:05:08,770
- Me va a dar un apartamento.
- No.
45
00:05:09,770 --> 00:05:12,290
Con el apartamento
te compraré, querido.
46
00:05:15,130 --> 00:05:18,250
- ¿Cómo se llamaba?
- Margaret.
47
00:05:18,610 --> 00:05:21,370
- ¿De quién era amante?
- Del rey George.
48
00:05:21,730 --> 00:05:23,978
No podía casarse con
ella, así que encargó un
49
00:05:24,002 --> 00:05:26,250
retrato para llevar
siempre sus ojos consigo.
50
00:05:27,810 --> 00:05:29,290
¿Por qué no podía
casarse con ella?
51
00:05:31,370 --> 00:05:35,450
Era el rey. Podía casarse
con quien quisiera.
52
00:05:37,650 --> 00:05:40,530
- ¿O no la quería?
- La deseaba mucho.
53
00:05:40,890 --> 00:05:44,010
Pero cuando la sorprendió
con Lord Spencer la mató.
54
00:05:44,370 --> 00:05:47,130
- ¿De dónde sacaste esto?
- De la colección de Pinsker.
55
00:05:47,490 --> 00:05:50,050
- ¿El que fue arrestado?
- El que estuvo preso, sí.
56
00:05:50,410 --> 00:05:54,690
- Cuando te atrapen, ¿de quién será?
- No tiene gracia, Marina. Me voy.
57
00:05:57,770 --> 00:05:58,950
- Igor.
- ¿Sí?
58
00:05:59,010 --> 00:06:00,592
Estoy cansada de
este tipo de relación.
59
00:06:00,616 --> 00:06:02,330
- Para, Marina.
- Quiero tener hijos, Igor.
60
00:06:03,330 --> 00:06:04,970
No empieces.
61
00:06:11,050 --> 00:06:13,970
Hola, Kir, ¿cómo te va?
62
00:06:14,730 --> 00:06:16,730
Ya estoy libre.
63
00:06:19,330 --> 00:06:21,650
Muy bien, nos vemos luego.
64
00:06:31,610 --> 00:06:33,970
Buenas tardes. Quiero
ir al apartamento 48.
65
00:06:34,650 --> 00:06:37,090
- ¿Apellido?
- Smirnowa.
66
00:06:38,250 --> 00:06:42,890
- No aparece en la lista.
- Marina me conoce, la llamé.
67
00:06:43,250 --> 00:06:45,650
Marina no está en casa,
y no estás en la lista.
68
00:06:47,250 --> 00:06:48,690
Gracias.
69
00:07:01,410 --> 00:07:04,770
¿Cuánto tiempo llevabas casado
cuando dejaste a tu mujer?
70
00:07:06,490 --> 00:07:08,050
15 años.
71
00:07:11,290 --> 00:07:14,650
- Estaba enamorado.
- Yo también lo estoy.
72
00:07:15,170 --> 00:07:16,770
Pero no puedo.
73
00:07:19,970 --> 00:07:21,730
Simplemente no puedo.
74
00:07:23,770 --> 00:07:25,850
¿Qué le digo a los niños?
75
00:07:27,210 --> 00:07:30,770
Los niños son felices
cuando los padres son felices.
76
00:07:31,610 --> 00:07:35,810
Los niños nacen con el contrato de
que tienen una madre y un padre.
77
00:07:36,490 --> 00:07:40,210
Luego mamá y papá violan
ese acuerdo y eso está mal.
78
00:07:40,570 --> 00:07:45,250
Debe cumplirse con
precisión y puntualidad.
79
00:07:47,770 --> 00:07:50,850
- Entonces, tenga paciencia.
- Es lo que estoy haciendo.
80
00:07:52,370 --> 00:07:56,130
Es lo único que hago. Bueno,
mañana a las 8:00 pm.
81
00:08:07,570 --> 00:08:09,050
- Hola.
- Hola, papá.
82
00:08:09,410 --> 00:08:11,450
- ¿Cómo estás? ¿Cómo va la escuela?
- Bien.
83
00:08:11,810 --> 00:08:14,010
- ¿Está mamá en casa?
- Sí, arriba.
84
00:08:31,570 --> 00:08:33,210
¡Marina!
85
00:08:41,130 --> 00:08:43,530
- Hola.
- Hola.
86
00:08:45,690 --> 00:08:48,530
No te esperaba hasta mañana.
87
00:08:49,930 --> 00:08:53,050
Pero ya que estás
aquí genial. Pasa.
88
00:08:53,850 --> 00:08:56,570
Ella es Dascha, él es Kir.
89
00:08:57,290 --> 00:08:58,770
Buenas noches.
90
00:09:19,730 --> 00:09:22,250
¿Qué significa cuando sueñas
que estás embarazada?
91
00:09:22,650 --> 00:09:24,210
Significa dinero.
92
00:09:29,090 --> 00:09:31,570
No creo que nos amenace.
93
00:09:35,970 --> 00:09:37,090
Levántate.
94
00:11:04,930 --> 00:11:08,490
- ¿Cuántas clases tienes hoy?
- Seis, creo.
95
00:11:09,130 --> 00:11:12,250
- No olvides pasar por tu mamá.
- Bien.
96
00:13:34,970 --> 00:13:37,530
- Buenos días.
- Hola.
97
00:13:43,270 --> 00:13:45,230
Marina, me voy a duchar.
98
00:13:48,690 --> 00:13:49,770
Hola.
99
00:13:50,730 --> 00:13:51,850
Hola.
100
00:13:57,670 --> 00:13:59,590
Mierda, mi Igor llamó.
101
00:14:06,430 --> 00:14:09,390
- ¿Cómo dormiste?
- Perfectamente.
102
00:14:10,450 --> 00:14:13,450
- ¿No te molestamos?
- En lo absoluto.
103
00:14:16,590 --> 00:14:19,550
- ¿Te despertaste?
- No, me desperté sola.
104
00:14:20,210 --> 00:14:21,330
Hola.
105
00:14:22,050 --> 00:14:25,250
Hola, Igor, mi amor. Sí.
106
00:14:25,510 --> 00:14:29,350
Lo siento, querido, tenía mucho que
hacer ayer y cuando llegué a casa
107
00:14:29,810 --> 00:14:33,850
me quedé en la cama.
Por favor, perdóname.
108
00:14:34,110 --> 00:14:37,510
Sí, claro. Besos. Adiós.
109
00:14:50,870 --> 00:14:51,910
¡Kir!
110
00:14:52,310 --> 00:14:54,150
¡Tu amorcito te llama!
111
00:15:10,010 --> 00:15:13,290
Un verdadero pedazo de
trasero. Date la vuelta, Kir.
112
00:15:14,170 --> 00:15:16,210
Una foto para recordar.
113
00:15:20,610 --> 00:15:22,970
Vamos, habla con tu novia.
114
00:15:26,130 --> 00:15:30,730
Ojalá mi Igor tuviera un culo así
de duro en lugar de esponjoso.
115
00:15:37,370 --> 00:15:39,690
¿Te dio eso?
116
00:15:40,290 --> 00:15:41,890
Muy bonito.
117
00:15:44,330 --> 00:15:47,010
Cuéntame. ¿Qué haces aquí?
118
00:15:48,130 --> 00:15:50,090
Quiero mudarme a Moscú.
119
00:15:52,010 --> 00:15:53,984
Lo siento, mi teléfono
estaba en silencio.
120
00:15:54,008 --> 00:15:55,450
¿Te has acostado con alguien?
121
00:15:55,810 --> 00:15:57,530
No, estaba durmiendo.
122
00:15:58,650 --> 00:16:02,890
- Me encelo cuando desapareces.
- No es necesario.
123
00:16:03,410 --> 00:16:04,670
¿Nos vemos?
124
00:16:04,810 --> 00:16:07,730
- ¿Tienes un evento?
- Hasta la noche. Estoy libre en el día.
125
00:16:08,570 --> 00:16:11,330
- ¿A qué hora?
- A las dos.
126
00:16:11,850 --> 00:16:13,010
Muy bien.
127
00:16:14,090 --> 00:16:16,090
¿Me amas?
128
00:16:17,130 --> 00:16:18,170
Con locura.
129
00:16:20,290 --> 00:16:22,050
Te mando un beso...
130
00:16:22,730 --> 00:16:24,210
Ahí.
131
00:16:46,730 --> 00:16:50,090
Luego iremos a una fiesta.
Haz que te conozcan.
132
00:16:50,250 --> 00:16:52,330
- ¿Con quién?
- Con las personas indicadas.
133
00:16:52,690 --> 00:16:55,610
- ¿Tan rápido?
- ¿Qué estás esperando?
134
00:16:55,970 --> 00:16:58,889
- Me voy.
- Hablamos luego, un beso.
135
00:16:58,913 --> 00:17:00,290
Un beso, adiós.
136
00:17:01,450 --> 00:17:04,050
No te esfuerces demasiado.
137
00:17:10,410 --> 00:17:12,350
¿Estás prestando atención?
Voy a tomar una ducha.
138
00:17:12,610 --> 00:17:16,450
¿Puedo llamar a mi madre desde tu
teléfono? El mío está bloqueado.
139
00:17:16,810 --> 00:17:18,530
Sí, claro.
140
00:17:22,090 --> 00:17:23,730
- Toma.
- Gracias.
141
00:17:33,810 --> 00:17:36,130
Hola, mamá.
142
00:17:37,970 --> 00:17:39,130
Sí, soy yo.
143
00:17:44,090 --> 00:17:46,930
Te llamo desde el
teléfono de Marina.
144
00:17:47,730 --> 00:17:50,290
Sí, el mío está bloqueado.
145
00:17:52,890 --> 00:17:55,770
Sí mamá, todo está muy bien.
146
00:17:56,930 --> 00:17:59,410
Sí, también te amo.
147
00:18:03,570 --> 00:18:06,610
Sí, mamá, eso es todo. Besos.
148
00:18:17,810 --> 00:18:22,130
Las enmiendas reducen decisivamente
la influencia de la administración
149
00:18:22,490 --> 00:18:25,290
en la actividad económica de los
distintos participantes del mercado.
150
00:18:25,650 --> 00:18:29,330
También reducen la carga
administrativa de la empresa.
151
00:18:29,450 --> 00:18:33,450
Esto permitirá al gobierno tomar las
medidas necesarias para regular
152
00:18:33,610 --> 00:18:37,650
y redistribuir los contratos
públicos en caso de infracción.
153
00:18:48,170 --> 00:18:50,690
Estas normas impiden
todas las acciones
154
00:18:51,050 --> 00:18:53,290
en las empresas y
organismos administrativos...
155
00:18:54,210 --> 00:18:56,130
Es una fiesta organizada
por Alisa Olkhovskaya,
156
00:18:56,490 --> 00:19:00,450
así que es una recepción benéfica para
su Fundación de Ayuda a la Infancia.
157
00:19:01,290 --> 00:19:02,340
¿Vas a ir con Igor?
158
00:19:02,364 --> 00:19:05,090
Igor nunca da la cara
conmigo. Alisa me invitó.
159
00:19:05,450 --> 00:19:08,730
Aunque Igor también podría
estar allí, sería una sorpresa.
160
00:19:09,090 --> 00:19:11,890
Alisa me presentó a Igor. Le
ha presentado a muchas chicas
161
00:19:12,250 --> 00:19:15,050
- hombres adecuados.
- ¿Es una proxeneta?
162
00:19:15,410 --> 00:19:18,090
No, es una mujer
inteligente. Pruébate esto.
163
00:19:23,350 --> 00:19:25,830
- ¿No es una exageración?
- No, está bien.
164
00:19:26,190 --> 00:19:28,310
Una onda perra inteligente.
165
00:19:28,470 --> 00:19:30,430
¿Por qué "perra"?
166
00:19:59,750 --> 00:20:01,030
- Hola.
- Hola.
167
00:20:01,830 --> 00:20:04,090
Pasa por el Globus por la noche
y compra un poco de vino.
168
00:20:04,430 --> 00:20:07,868
No voy a estar. Felicitaré
a tu padre por teléfono.
169
00:20:07,892 --> 00:20:09,030
Mentira.
170
00:20:09,390 --> 00:20:11,950
- Llega a las 8:00 en punto.
- Tengo una reunión.
171
00:20:12,010 --> 00:20:15,170
No se discute. Papá tiene 70 años,
eso sucede una vez en la vida.
172
00:20:15,230 --> 00:20:17,510
No arruines el cumpleaños
de mi padre ni tu vida.
173
00:20:17,870 --> 00:20:19,309
¿Me estás amenazando?
174
00:20:19,333 --> 00:20:22,730
Sólo te recuerdo que
quien te puso donde estás
175
00:20:22,790 --> 00:20:25,250
te pondrá en otro lugar
completamente distinto
176
00:20:25,310 --> 00:20:28,310
si eres un hijo de
puta desagradecido.
177
00:20:28,670 --> 00:20:31,590
Cariño, sabes que no
debes bromear con papá.
178
00:20:37,950 --> 00:20:39,230
Ya te lo dije.
179
00:20:39,370 --> 00:20:43,690
Blanco, rojo y azul. No
negro, amarillo y blanco.
180
00:20:44,810 --> 00:20:48,050
No me acostaré con ella por el
anillo. Comeremos y nos iremos.
181
00:20:48,410 --> 00:20:50,210
Seguro que tiene otros planes.
182
00:20:51,370 --> 00:20:53,810
Por eso vas a venir
conmigo. Por seguridad.
183
00:20:54,570 --> 00:20:57,550
- ¿Como si fuera tu amante?
- Como si fueras mi amiga
184
00:20:57,610 --> 00:21:00,090
a la que tengo que llevar.
Lo cual es cierto.
185
00:21:00,450 --> 00:21:02,450
Lo siento, su tarjeta
ha sido rechazada.
186
00:21:03,250 --> 00:21:04,770
Qué extraño.
187
00:21:09,170 --> 00:21:11,810
¿Quizás su terminal está rota?
188
00:21:13,930 --> 00:21:16,210
¿Y si se enamora de mí?
189
00:21:16,270 --> 00:21:20,270
Si alguien se enamora de
ti entonces me alegraré.
190
00:21:26,890 --> 00:21:29,170
- ¿Entonces qué?
- Espere.
191
00:21:31,770 --> 00:21:33,650
Esta tampoco funciona.
192
00:21:35,010 --> 00:21:36,530
Interesante.
193
00:21:48,250 --> 00:21:49,448
Gracias, vamos.
194
00:21:49,472 --> 00:21:52,490
- Hasta luego.
- Hasta luego.
195
00:22:09,970 --> 00:22:11,050
Sí.
196
00:22:12,410 --> 00:22:15,130
Sí, lo entiendo. Lo resolveré.
197
00:22:15,490 --> 00:22:16,730
Gracias.
198
00:22:17,090 --> 00:22:20,250
- ¿Qué dicen?
- La tarjeta está bloqueada.
199
00:22:20,610 --> 00:22:23,245
La empresa transfirió
demasiado dinero por error.
200
00:22:23,269 --> 00:22:24,450
¿Qué empresa?
201
00:22:24,610 --> 00:22:26,690
- Donde trabajo.
- ¿Trabajas?
202
00:22:27,050 --> 00:22:28,930
En los papeles.
203
00:22:29,290 --> 00:22:33,010
- Igor tiene un negocio extraoficialmente.
- ¿Por qué extraoficialmente?
204
00:22:33,370 --> 00:22:37,690
Porque como jefe de una
oficina estatal no puede tenerla.
205
00:22:38,050 --> 00:22:39,570
Entiendo.
206
00:22:40,650 --> 00:22:43,930
Por eso, en cierto modo, trabajo
allí y cobro un sueldo mensual.
207
00:22:44,290 --> 00:22:47,410
Todos los meses llega dinero
a la tarjeta. Rublos y euros.
208
00:22:47,770 --> 00:22:52,210
- Una para rublos y otra para euros.
- ¿Así de fácil?
209
00:22:54,170 --> 00:22:55,650
Hijo de puta.
210
00:22:56,010 --> 00:22:58,290
- Me rechazó.
- ¿Quién?
211
00:22:58,650 --> 00:22:59,850
Igor.
212
00:23:01,810 --> 00:23:04,450
Estoy harto de las audiciones.
213
00:23:04,810 --> 00:23:07,250
- No lo haré más.
- ¿En serio?
214
00:23:07,610 --> 00:23:11,050
- Sí. Por favor, ayúdame.
- Muy bien, lo pensaré.
215
00:23:11,410 --> 00:23:14,290
- ¿Tienes agua?
- Hay leche en la nevera.
216
00:23:15,570 --> 00:23:17,570
¿Cuánto costaría eso?
217
00:23:18,130 --> 00:23:20,250
Todavía no he hecho las cuentas.
218
00:23:20,610 --> 00:23:23,210
Alquilar un apartamento,
219
00:23:23,570 --> 00:23:26,570
pagar la matrícula...
220
00:23:27,530 --> 00:23:29,850
Las buenas clases de
interpretación son caras.
221
00:23:30,210 --> 00:23:33,130
Y tendría que conducir
a los ensayos.
222
00:23:34,250 --> 00:23:36,250
¿Tal vez deberíamos ir
directamente a Los Ángeles?
223
00:23:36,890 --> 00:23:39,410
He oído que las tarifas son
mejores en Nueva York.
224
00:23:40,490 --> 00:23:41,690
Imbécil.
225
00:23:42,050 --> 00:23:44,490
Quieres mi dinero
para salir de aquí.
226
00:23:45,090 --> 00:23:47,370
Me visitarás, ¿verdad?
227
00:23:47,730 --> 00:23:49,530
En las pausas con las actrices.
228
00:23:52,090 --> 00:23:53,490
¿Ya te vas?
229
00:23:53,850 --> 00:23:57,250
Me tengo que ir. Organizo un
evento importante esta noche.
230
00:23:58,130 --> 00:24:00,490
No me quieres para nada.
231
00:24:11,170 --> 00:24:14,210
- Olga, te presento a Dasha.
- Mucho gusto.
232
00:24:14,570 --> 00:24:15,508
Igualmente.
233
00:24:15,532 --> 00:24:17,649
Es una amiga de la escuela.
Ayer vino de visita sorpresa.
234
00:24:17,673 --> 00:24:18,870
Bien.
235
00:24:22,610 --> 00:24:23,650
Gracias.
236
00:24:24,330 --> 00:24:25,970
Champán, por favor.
237
00:24:29,810 --> 00:24:32,850
- Y tú, Dasha, ¿de dónde eres?
- De Saratov.
238
00:24:34,650 --> 00:24:37,330
- ¿Tú también?
- Sí.
239
00:24:40,210 --> 00:24:44,370
- Hola.
- Disculpa, ¿quién eres?
240
00:24:45,610 --> 00:24:48,170
- Es mi esposo.
- Boris.
241
00:24:49,530 --> 00:24:51,292
Disculpe, ¿es suyo el Porshe?
242
00:24:51,316 --> 00:24:53,690
- Sí.
- Tiene que moverlo, por favor.
243
00:24:56,650 --> 00:24:58,250
Disculpen.
244
00:25:03,850 --> 00:25:06,010
También sigues casada.
245
00:25:06,370 --> 00:25:09,650
- Nos vamos a divorciar. ¿Me sigues?
- No.
246
00:25:10,010 --> 00:25:14,290
Estaba en el barrio y quería
comer. Tráiganme la carta.
247
00:25:15,050 --> 00:25:17,850
Muy bien, chicos, me
voy un momento.
248
00:25:19,450 --> 00:25:21,250
Te acompaño.
249
00:25:23,650 --> 00:25:25,650
¿Me seguirás al baño?
250
00:25:39,930 --> 00:25:44,250
Alguien tiene que decirle
que te deje en paz.
251
00:25:44,610 --> 00:25:46,890
No, no quiero eso.
252
00:25:49,410 --> 00:25:52,290
- ¿Lo amas?
- No.
253
00:25:53,050 --> 00:25:54,610
¿Entonces cuál es el problema?
254
00:25:55,810 --> 00:25:57,850
Siento pena por él.
255
00:26:13,210 --> 00:26:14,650
- ¿Ya te vas?
- Sí.
256
00:26:15,010 --> 00:26:17,170
- Buena suerte.
- Adiós.
257
00:26:33,450 --> 00:26:35,290
Tu Dasha se fue.
258
00:26:35,650 --> 00:26:37,450
- ¿Qué quieres decir?
- Eso.
259
00:26:49,370 --> 00:26:50,450
Alexei Igorjewitsch...
260
00:26:50,810 --> 00:26:54,250
- ¿Puedo entrar un momento?
- ¿Qué pasa?
261
00:26:54,610 --> 00:26:57,290
Quería hablar de la clase de hoy.
262
00:26:58,130 --> 00:26:59,530
Siéntate.
263
00:27:05,530 --> 00:27:07,650
¿Qué piensa?
264
00:27:08,690 --> 00:27:10,890
¿Bolkonsky está
enamorado de Natasha?
265
00:27:12,250 --> 00:27:13,330
Sí.
266
00:27:13,690 --> 00:27:15,290
Creo que sí.
267
00:27:15,890 --> 00:27:19,050
¿Por qué no dijo
simplemente: ¿Te amo?
268
00:27:19,930 --> 00:27:24,250
¿Por qué espera un año
entero para torturarla?
269
00:27:25,610 --> 00:27:29,810
Porque sabía que había una gran
diferencia de edad entre ellos.
270
00:27:31,290 --> 00:27:33,730
Pero la amaba y la deseaba.
271
00:27:36,610 --> 00:27:40,690
Comprendió que el primer sentimiento
de cariño estaba despertando en ella,
272
00:27:41,050 --> 00:27:43,050
que quizás eso
273
00:27:43,410 --> 00:27:46,570
no era amor para él en lo personal,
sino un amor general, un deseo.
274
00:27:47,010 --> 00:27:50,850
Da la casualidad de que estaba
en ese lugar en ese momento.
275
00:27:52,250 --> 00:27:57,650
¿Entonces no se trata de que
no esté seguro de su amor?
276
00:27:58,010 --> 00:27:59,530
¿Sólo tiene miedo?
277
00:28:00,330 --> 00:28:01,610
Eso creo.
278
00:28:14,090 --> 00:28:15,490
Ella no tuvo miedo.
279
00:31:30,250 --> 00:31:32,010
Llamó Markovich.
280
00:31:36,650 --> 00:31:38,610
Hola, Boris Markovich.
281
00:31:40,130 --> 00:31:41,770
Sí, lo tengo.
282
00:31:42,570 --> 00:31:43,770
Bien.
283
00:31:46,810 --> 00:31:48,650
Vamos, tenemos un cadáver.
284
00:31:52,650 --> 00:31:55,530
La muerte ocurrió
hace unas dos horas.
285
00:31:56,170 --> 00:31:58,730
Dinero, joyas, teléfono, papeles,
todo está en su lugar.
286
00:31:59,090 --> 00:32:00,570
¿Estaba sola?
287
00:32:01,210 --> 00:32:04,186
Estaba sentada con dos mujeres, pero se
fueron antes de que se hallara el cuerpo.
288
00:32:04,210 --> 00:32:06,264
- ¿Interrogaron al personal?
- Están en eso.
289
00:32:06,288 --> 00:32:07,570
- ¿Qué fecha es hoy?
- 17.
290
00:32:07,630 --> 00:32:08,674
¿Tenemos vídeo?
291
00:32:09,298 --> 00:32:11,250
- El lugar no tiene cámaras.
- ¿Cómo?
292
00:32:11,610 --> 00:32:15,970
El dueño de este noble restaurante
respeta la privacidad de sus invitados VIP.
293
00:32:16,930 --> 00:32:20,210
Nadie escuchó los disparos y
nadie vio nada sospechoso.
294
00:32:20,570 --> 00:32:21,970
No.
295
00:32:34,850 --> 00:32:38,410
- ¿Comprobaste la dirección?
- Sí, vive en su dirección registrada.
296
00:32:51,850 --> 00:32:54,010
Vamos, aquí no hay nada.
297
00:33:33,770 --> 00:33:35,251
¿Por qué tan solo?
298
00:33:35,275 --> 00:33:36,310
- Hola.
- Hola.
299
00:33:36,370 --> 00:33:37,930
- Gracias por venir.
- Bueno.
300
00:33:38,090 --> 00:33:40,450
- ¿Dónde está tu mujer?
- En el cumpleaños de su padre.
301
00:33:41,410 --> 00:33:43,330
- ¿Y tú estás aquí?
- Estoy aquí.
302
00:33:43,690 --> 00:33:45,290
Un chico valiente.
303
00:33:45,930 --> 00:33:48,130
Claro, eres un niño grande.
304
00:33:49,810 --> 00:33:52,410
Vamos. Tengo que empezar ya.
305
00:34:06,970 --> 00:34:09,930
Hoy sólo hay una
foto con esta chica.
306
00:34:18,570 --> 00:34:20,610
¿Tienes Instagram?
307
00:34:21,130 --> 00:34:22,370
No.
308
00:34:23,970 --> 00:34:26,970
¿Qué podría publicar ahí?
¿Fotos con cadáveres?
309
00:34:28,410 --> 00:34:31,610
Señoras y señores, su
atención, por favor.
310
00:34:34,330 --> 00:34:35,530
Gracias.
311
00:34:37,330 --> 00:34:39,010
Señoras y señores,
la caridad consiste en
312
00:34:39,170 --> 00:34:41,490
cientos de actos de bondad
313
00:34:41,850 --> 00:34:44,290
que salvan cientos de vidas.
314
00:34:44,650 --> 00:34:46,890
Sin ustedes, sería imposible.
315
00:34:48,290 --> 00:34:50,210
Hoy nuestros socios están aquí.
316
00:34:50,770 --> 00:34:54,490
Estamos deseando darles la
bienvenida a nuestro círculo familiar.
317
00:34:54,850 --> 00:34:59,610
Si desean hacer un regalo a
la Fundación, por favor donen.
318
00:35:00,490 --> 00:35:02,490
- Gracias a su ayuda...
- Buenas noches.
319
00:35:02,850 --> 00:35:05,330
- Buenas noches. Me invitaron.
- ¿Su apellido?
320
00:35:06,250 --> 00:35:07,610
Levkoeva.
321
00:35:10,650 --> 00:35:11,890
Bienvenida.
322
00:35:14,730 --> 00:35:17,390
Pero hay una
persona en particular
323
00:35:17,450 --> 00:35:20,050
a quien me gustaría dar
un agradecimiento especial:
324
00:35:21,330 --> 00:35:26,330
Gleb Olkhovsky, mi amado
esposo y un hombre admirable.
325
00:35:26,890 --> 00:35:29,490
- Te quiero.
- Yo también te quiero.
326
00:35:29,850 --> 00:35:32,610
BUENOS DÍAS
327
00:35:32,970 --> 00:35:34,050
¿Boris Markovich?
328
00:35:34,690 --> 00:35:37,450
- ¿Estás en el apartamento de Levkoeva?
- Sí, aquí estamos. ¿Por qué?
329
00:35:37,810 --> 00:35:39,410
- Salgan inmediatamente.
- ¿Por qué?
330
00:35:39,770 --> 00:35:42,250
Te lo explicaré más tarde.
Una cosa más, Shirokova.
331
00:35:42,610 --> 00:35:47,650
Solicitaste información sobre
la identidad de un tal Igor.
332
00:35:48,010 --> 00:35:49,050
Sí.
333
00:35:49,410 --> 00:35:52,930
- No habrá respuesta a eso.
- ¿Por qué?
334
00:35:53,850 --> 00:35:56,370
- Porque sí.
- Puedes darme su apellido.
335
00:35:56,850 --> 00:35:58,810
Shirokova, mantente al
margen cuando se te diga.
336
00:35:59,010 --> 00:36:01,210
La chica tiene un
disparo en la cabeza.
337
00:36:02,250 --> 00:36:04,170
Pronto tú tendrás uno.
338
00:36:05,130 --> 00:36:07,210
Entendido. Se acabó.
339
00:36:11,690 --> 00:36:12,710
¡Max!
340
00:36:18,210 --> 00:36:21,090
Ayer tenía una foto en
Instagram con una chica.
341
00:36:22,010 --> 00:36:26,010
Y esa chica publicó una
foto hoy con esta falda.
342
00:36:26,370 --> 00:36:28,490
- ¿Estás segura?
- Sí.
343
00:36:29,330 --> 00:36:31,810
Probablemente esté pasando
la noche en casa de Marina.
344
00:36:32,330 --> 00:36:35,810
Su maleta está en el dormitorio.
Deben haber ido juntas al restaurante.
345
00:36:39,690 --> 00:36:43,930
- Llámame un taxi, pero uno decente.
- ¿Adónde vas?
346
00:36:44,290 --> 00:36:46,570
- Voy a una fiesta con mis amigas.
- ¿Y yo?
347
00:36:46,930 --> 00:36:49,133
Tú trabajas, yo me voy
de fiesta. ¿Te importa?
348
00:36:49,157 --> 00:36:50,770
- ¿Quieres llevar esto?
- Bingo.
349
00:36:51,130 --> 00:36:52,970
¿Estás loca?
350
00:36:53,330 --> 00:36:54,930
¿Qué? No tengo vestido.
351
00:36:55,090 --> 00:36:57,410
Quiero lucir como una chica
por una vez en mi vida.
352
00:36:58,370 --> 00:37:00,770
¿O debería ir así?
353
00:37:02,330 --> 00:37:04,290
- Sí, Dimka.
- Hola.
354
00:37:04,650 --> 00:37:08,290
- ¿Por qué llamas del celular de Dimka?
- Porque no respondes.
355
00:37:08,650 --> 00:37:10,290
¿Qué le hago de comer?
356
00:37:10,730 --> 00:37:13,730
Hay carne picada en la olla.
Revisa sus tareas de la escuela.
357
00:37:14,090 --> 00:37:17,450
- ¿Qué es ese ruido?
- Estamos en medio de algo.
358
00:37:18,730 --> 00:37:19,770
¿Cuándo vas a venir?
359
00:37:20,130 --> 00:37:23,770
- Hasta mañana. Tenemos un cadáver.
- ¿Tienes que vigilarlo toda la noche?
360
00:37:24,130 --> 00:37:26,450
¿Qué quieres que haga? Es
un cuerpo importante. Adiós.
361
00:37:28,970 --> 00:37:30,290
Mentirosa descarada.
362
00:37:31,290 --> 00:37:35,290
Quédate aquí. Seguro que la
chica viene por sus cosas.
363
00:37:51,650 --> 00:37:53,090
Pagó de más.
364
00:37:53,810 --> 00:37:55,090
¿Disculpe?
365
00:37:55,450 --> 00:37:58,090
Por el Ojo de Margaret
en la subasta.
366
00:37:58,490 --> 00:38:01,530
- No sé a qué se refiere.
- Por supuesto que no.
367
00:38:01,890 --> 00:38:05,770
- Es un secreto terrible.
- Jovencita, no la conozco.
368
00:38:07,050 --> 00:38:10,130
Dasha, crítica de arte.
Ayer estuve en la subasta.
369
00:38:10,490 --> 00:38:13,330
- Nuestro museo vendió el cuadro de Budkin.
- ¿Qué Budkin?
370
00:38:13,690 --> 00:38:18,450
El pintor. Nació en Saratov
y pasó muchos años allí.
371
00:38:18,810 --> 00:38:21,250
¿Quién le dijo que fui yo?
372
00:38:21,610 --> 00:38:23,890
- Marina.
- ¿Marina?
373
00:38:24,250 --> 00:38:25,410
Sí.
374
00:38:29,050 --> 00:38:30,290
¿Champán?
375
00:38:33,210 --> 00:38:36,130
- ¿Está invitada?
- Sí.
376
00:38:36,490 --> 00:38:39,850
- ¿Su nombre?
- Marina Levkoeva.
377
00:38:41,370 --> 00:38:42,810
Ya está aquí.
378
00:38:43,890 --> 00:38:46,050
No puede ser. Soy Levkoeva.
379
00:38:54,250 --> 00:38:56,210
De acuerdo.
380
00:39:15,130 --> 00:39:18,570
- Sueño con tener mi propia galería.
- ¿En nombre de Budkin?
381
00:39:18,930 --> 00:39:23,370
¿Por qué tan irónico? El Realismo Social
es parte de nuestra historia y cultura.
382
00:39:23,730 --> 00:39:24,764
¿Te gusta?
383
00:39:24,788 --> 00:39:26,650
- ¿Qué?
- El Realismo Social.
384
00:39:27,850 --> 00:39:32,090
Prefiero la Vanguardia. El
Primitivismo también es interesante,
385
00:39:32,450 --> 00:39:36,410
ingenua fabulosidad, sus formas
infantiles, su perspectiva, su torpeza.
386
00:39:38,090 --> 00:39:41,170
Para Makovsky eran
reemplazos de ese Primitivismo,
387
00:39:41,530 --> 00:39:45,690
que el arte moderno descubrió
en busca de sus fuentes.
388
00:39:45,714 --> 00:39:48,814
- La chica está aquí.
- ¿Cuál chica?
389
00:39:50,738 --> 00:39:54,138
La que esperas.
390
00:41:00,130 --> 00:41:01,910
Hola.
391
00:41:02,170 --> 00:41:03,250
Hola.
392
00:41:20,130 --> 00:41:22,730
¿Quién es la chica?
393
00:41:22,790 --> 00:41:24,770
¿Cuál?
394
00:41:24,830 --> 00:41:28,190
- La que baila.
- Nunca la había visto antes.
395
00:42:13,010 --> 00:42:15,250
Debe haber bebido demasiado.
396
00:42:15,610 --> 00:42:19,530
¿Qué otra cosa se puede hacer
aquí? Es puro aburrimiento.
397
00:42:25,170 --> 00:42:26,810
Es muy sexy.
398
00:42:27,570 --> 00:42:28,890
Déjala.
399
00:42:29,370 --> 00:42:32,450
La chica está en lo suyo y
tenemos algo que mirar.
400
00:42:33,330 --> 00:42:35,090
¿Qué busca?
401
00:42:35,450 --> 00:42:37,210
El sentido de la vida.
402
00:42:45,450 --> 00:42:48,390
Sólo se baila con devoción cuando
403
00:42:48,450 --> 00:42:50,850
se está buscando algo o se
ha abandonado la búsqueda.
404
00:43:19,250 --> 00:43:20,770
¿Puedo?
405
00:43:21,130 --> 00:43:22,690
Lo siento.
406
00:43:25,490 --> 00:43:27,610
- Buenas noches.
- Buenas noches.
407
00:43:27,970 --> 00:43:29,850
- Bailaste muy expresivamente.
- Gracias.
408
00:43:30,210 --> 00:43:33,170
- Incluso diría que desesperada.
- ¿Te molestó?
409
00:43:33,530 --> 00:43:35,490
Bueno, no. Es extraño,
esto no es una discoteca.
410
00:43:35,850 --> 00:43:40,010
No te preocupes, no estoy ebria.
Sólo quería volver a bailar. Me voy.
411
00:43:40,370 --> 00:43:42,332
- No, sólo me preguntaba...
- ¿Quién soy yo?
412
00:43:42,356 --> 00:43:43,450
Sí.
413
00:43:43,510 --> 00:43:45,278
Yelena Shirokova,
investigadora criminal.
414
00:43:45,302 --> 00:43:46,350
Aún así.
415
00:43:46,410 --> 00:43:49,330
Estoy aquí en por un asunto privado,
una amiga me invitó. Lo siento.
416
00:43:49,690 --> 00:43:51,378
¿Por qué no te
quedas un poco más?
417
00:43:51,402 --> 00:43:53,450
- Realmente tengo que irme.
- Un momento.
418
00:44:04,650 --> 00:44:07,770
Es mi tarjeta. Si te
sientes sola llámame.
419
00:44:08,130 --> 00:44:10,511
¿Es por el baile o
por mi trabajo?
420
00:44:10,535 --> 00:44:11,990
¿Cuál es la diferencia? Funcionó.
421
00:44:14,370 --> 00:44:15,810
Adiós.
422
00:44:21,610 --> 00:44:23,924
¿Desde cuándo tiene
Marina un amante?
423
00:44:23,948 --> 00:44:25,030
No lo sé.
424
00:44:25,090 --> 00:44:28,490
- Como dije, acabo de llegar.
- Sí.
425
00:44:29,650 --> 00:44:33,410
No te preocupes.
Marina siempre ha sido así.
426
00:44:33,770 --> 00:44:35,850
Me robó el novio
en la universidad.
427
00:44:36,210 --> 00:44:38,610
Me embriagó y se lo llevó.
Luego me mandó una foto
428
00:44:38,970 --> 00:44:40,690
de los dos cogiendo.
429
00:44:42,210 --> 00:44:43,770
Pero no le guardo rencor.
430
00:44:50,050 --> 00:44:54,010
- Di "coger" de nuevo.
- ¿Para qué?
431
00:44:54,370 --> 00:44:57,690
Por favor, es divertido
cuando lo dices.
432
00:44:58,330 --> 00:45:00,090
"Coger".
433
00:45:08,090 --> 00:45:10,690
¿Entonces dices que
quieres tu galería?
434
00:45:11,450 --> 00:45:14,930
Sí, me gustaría mucho.
435
00:46:29,530 --> 00:46:31,250
Buenas noches.
436
00:49:41,370 --> 00:49:43,250
¿Cómo está tu cadáver?
437
00:49:44,490 --> 00:49:46,330
Te lo diré mañana.
438
00:49:47,010 --> 00:49:49,050
Mañana te lo diré.
439
00:49:50,290 --> 00:49:53,290
¿Así es como huele un cadáver?
440
00:49:56,290 --> 00:49:58,558
La mujer muerta era
una chica glamorosa.
441
00:49:58,582 --> 00:50:00,850
Revisé sus cosas todo
el día. Ya duérmete.
442
00:50:09,130 --> 00:50:12,050
¿Cómo se puede dormir
cuando hueles así?
443
00:50:12,850 --> 00:50:14,890
Por favor, no.
444
00:50:15,730 --> 00:50:19,130
Por favor, para, estoy cansada.
445
00:50:20,250 --> 00:50:22,650
¿También bebiste con el cadáver?
446
00:50:25,170 --> 00:50:26,659
Escucha, ha sido un día difícil.
447
00:50:26,683 --> 00:50:28,546
Tomé un poco de vino en
la cocina para relajarme.
448
00:50:28,570 --> 00:50:30,450
- ¿Es un delito?
- Sí.
449
00:50:31,970 --> 00:50:34,210
Pero te perdono.
450
00:50:37,090 --> 00:50:38,410
Que duermas bien.
451
00:51:48,490 --> 00:51:50,170
Buenos días.
452
00:51:51,610 --> 00:51:52,850
¿Qué es eso?
453
00:51:54,330 --> 00:51:56,250
Míralo.
454
00:52:02,630 --> 00:52:06,810
ACUERDO DE DIVORCIO
455
00:52:31,810 --> 00:52:33,890
¿No quieres hablarlo?
456
00:52:34,490 --> 00:52:37,370
Hablarás con mi abogado.
457
00:52:38,130 --> 00:52:41,370
Y realmente espero que no
estés aquí para esta noche.
458
00:53:21,894 --> 00:54:21,894
.:.[Traducido por Axel7902].:.
34313
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.