All language subtitles for Sayen.2023.WEBRip.x264-AMZN[1]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,344 --> 00:00:12,972 THE INEQUALITIES IN THIS VAST PART OF OUR COUNTRY 2 00:00:13,055 --> 00:00:15,975 COME FROM THE PAST, AND MANY ARE STILL HAPPENING TODAY. 3 00:00:16,058 --> 00:00:17,560 ANYONE WITH EYES CAN SEE THEM. 4 00:00:17,643 --> 00:00:20,312 SINCERITY INTIMATE CHILE IN 1910 5 00:00:25,609 --> 00:00:28,195 Bitch, come here! Follow her! 6 00:00:43,210 --> 00:00:45,504 To the river, let's go! Run! 7 00:00:46,422 --> 00:00:47,798 There, let's go! 8 00:01:00,936 --> 00:01:01,936 Over there! 9 00:01:57,117 --> 00:02:02,581 THREE DAYS EARLIER 10 00:02:18,556 --> 00:02:19,556 Thank you! 11 00:02:28,107 --> 00:02:32,111 I greet you, Ngen, so I can walk among you. 12 00:03:14,987 --> 00:03:18,532 I had a granddaughter who left to study with the winkas 13 00:03:18,616 --> 00:03:19,909 for nearly six years 14 00:03:20,910 --> 00:03:24,663 to learn what our people have known all along. 15 00:03:26,874 --> 00:03:31,837 I had a grandmother. She was very stubborn. 16 00:03:32,504 --> 00:03:33,839 You sure have one. 17 00:03:35,591 --> 00:03:38,719 You got here just in time for the wüñon tripantu. 18 00:03:38,802 --> 00:03:40,095 Yes. 19 00:03:40,179 --> 00:03:43,140 José has been fixing your motorcycle, 20 00:03:44,433 --> 00:03:47,561 but don't ask me to get on that thing. 21 00:03:53,150 --> 00:03:55,527 - Are you okay? - Yes. 22 00:03:57,988 --> 00:03:59,490 - Hello! - Hello! 23 00:04:09,708 --> 00:04:11,210 - Hello! - Hello, sister! 24 00:04:13,796 --> 00:04:15,339 Hello, brother! 25 00:04:15,422 --> 00:04:18,258 Hi! Long time, no see! Did you get here well? 26 00:04:18,342 --> 00:04:20,010 Very well, brother. 27 00:04:20,094 --> 00:04:22,930 - I'm happy you are here. - Thank you, brother. 28 00:04:23,013 --> 00:04:25,975 - It's been a long time, sister. - Too long, brother. 29 00:04:26,850 --> 00:04:29,645 - It's good to see you! - The pleasure's all mine! 30 00:04:29,728 --> 00:04:33,065 Sayen! I thought you were coming back tomorrow. 31 00:04:33,148 --> 00:04:36,443 I didn't want to stay any longer because... 32 00:04:38,737 --> 00:04:41,448 I wanted to spend the we tripantu with my people. 33 00:04:42,533 --> 00:04:44,326 What are you guys laughing at? 34 00:06:47,199 --> 00:06:48,283 Dad! 35 00:06:48,367 --> 00:06:49,451 Dad! 36 00:06:51,370 --> 00:06:53,163 - Sayen! - Dad! 37 00:06:55,415 --> 00:06:56,792 - Dad! - Sayen! 38 00:06:56,875 --> 00:06:58,544 Dad! 39 00:07:03,298 --> 00:07:04,298 Dad! 40 00:07:10,055 --> 00:07:11,055 Stand still! 41 00:07:11,390 --> 00:07:12,390 Sayen! 42 00:07:13,725 --> 00:07:15,602 Damn winka! 43 00:07:19,231 --> 00:07:21,150 - Dad! - Sayen! 44 00:07:28,699 --> 00:07:29,700 Dad! 45 00:07:32,369 --> 00:07:33,412 Dad! 46 00:08:19,917 --> 00:08:23,712 She spat on Lihuel and he got mad and started chasing her. 47 00:08:24,379 --> 00:08:27,716 But she stopped, and balled up like a caterpillar. 48 00:08:27,799 --> 00:08:29,051 Lihuel went flying! 49 00:08:31,470 --> 00:08:34,848 Poor thing! I'll apologize when I see him. 50 00:08:37,434 --> 00:08:39,853 Sayen, we're all glad you're back. 51 00:08:39,937 --> 00:08:43,315 Your grandmother, the community, 52 00:08:43,815 --> 00:08:46,068 and especially... 53 00:08:46,652 --> 00:08:47,736 José is very glad. 54 00:08:49,112 --> 00:08:50,781 His face changed. 55 00:08:52,199 --> 00:08:53,367 What? What face? 56 00:08:56,370 --> 00:08:57,454 Really. What face? 57 00:08:58,205 --> 00:09:03,126 Have you seen the face of a calf? They look like they're in love, right? 58 00:09:03,210 --> 00:09:05,504 Don't tease my wenüy. 59 00:09:06,463 --> 00:09:11,385 Besides, not a single man in this community seems to age. 60 00:09:11,468 --> 00:09:14,012 Starting with you, brother. 61 00:09:14,096 --> 00:09:15,514 - Me? - Yeah. 62 00:09:15,597 --> 00:09:20,102 I think you may have struck a deal with the wekufe to look so young. 63 00:09:22,813 --> 00:09:25,857 Well, I would also like to take this opportunity 64 00:09:25,941 --> 00:09:30,404 to welcome you, lamngen Sayen, to your home, with your grandma. 65 00:09:30,487 --> 00:09:32,781 Welcome, sister. 66 00:09:32,864 --> 00:09:34,950 - Cheers. - Cheers! 67 00:09:40,038 --> 00:09:42,291 - Always triumphant! - Always triumphant! 68 00:09:44,543 --> 00:09:48,380 And hopefully your return will motivate José 69 00:09:48,463 --> 00:09:51,758 to write for his people, and not just the winkas. 70 00:09:51,842 --> 00:09:54,094 When haven't I been with my people? 71 00:09:54,177 --> 00:09:57,514 When they raid our land and drag us out of our houses. 72 00:09:57,597 --> 00:09:59,433 Why isn't that in the papers? 73 00:09:59,516 --> 00:10:02,269 And who posts all that on social media? 74 00:10:02,352 --> 00:10:04,396 - Sure, social media... - Exactly! 75 00:10:04,938 --> 00:10:07,524 I wanna help, but it's not my section. 76 00:10:07,607 --> 00:10:11,153 - What's the problem? - This shit is getting worse, peñi. 77 00:10:11,236 --> 00:10:12,946 - That's the problem. - Yes. 78 00:10:13,030 --> 00:10:15,532 The bastards understand only if we protest. 79 00:10:15,615 --> 00:10:16,950 Listen to me, Pedro... 80 00:10:17,034 --> 00:10:21,413 We're welcoming my granddaughter... and we end up fighting. 81 00:10:23,165 --> 00:10:26,084 It's always wise to know the winkas. 82 00:10:27,627 --> 00:10:30,964 Only fools don't want to know the outsiders. 83 00:10:40,057 --> 00:10:43,685 I was thinking maybe I could come one of these days 84 00:10:43,769 --> 00:10:46,271 and help you with your grandma's warehouse. 85 00:10:47,189 --> 00:10:50,025 She's become quite a hoarder since you left. 86 00:10:50,108 --> 00:10:51,276 Yeah, I noticed. 87 00:10:52,152 --> 00:10:55,697 Or we could go up to the forest like when we were kids. 88 00:10:55,781 --> 00:10:58,450 I'm not going away, José. We have time. 89 00:11:42,702 --> 00:11:45,080 I would bring you here as a child. 90 00:11:46,790 --> 00:11:48,834 Yeah, I remember. 91 00:11:50,544 --> 00:11:52,504 Remember what I would tell you? 92 00:11:54,464 --> 00:11:57,384 The Creator gave, for us to defend. 93 00:12:04,141 --> 00:12:05,684 When the world was born, 94 00:12:06,726 --> 00:12:10,939 it put Ngen inside every being so it would never end. 95 00:12:12,107 --> 00:12:13,150 Without Ngen, 96 00:12:14,609 --> 00:12:16,820 rivers and forests would dry up, 97 00:12:18,363 --> 00:12:20,323 the wind would not blow, 98 00:12:21,616 --> 00:12:23,326 the fire would go out, 99 00:12:24,661 --> 00:12:26,872 and the Earth would disappear. 100 00:12:29,458 --> 00:12:32,836 The owner of the mountains lives inside of you. 101 00:12:33,503 --> 00:12:37,257 It speaks with sacred words to all living beings here. 102 00:12:37,924 --> 00:12:39,801 That's the Mapuche knowledge. 103 00:12:40,886 --> 00:12:44,139 The foreigners need to possess the Earth, 104 00:12:44,848 --> 00:12:49,895 destroying it, expelling its Ngen and leaving us homeless. 105 00:12:50,645 --> 00:12:55,192 The world is simple, but the winkas make it complicated. 106 00:13:59,673 --> 00:14:01,007 Can I help you? 107 00:14:03,343 --> 00:14:04,343 Hello. 108 00:14:05,011 --> 00:14:06,805 We want to see the owner. 109 00:14:08,431 --> 00:14:11,226 Ilwen Lemunko. Does she live here? 110 00:14:12,394 --> 00:14:15,313 Yes. Why do you need her? 111 00:14:16,147 --> 00:14:17,774 Is she a relative of yours? 112 00:14:17,857 --> 00:14:19,776 Yes, what do you need her for? 113 00:14:19,859 --> 00:14:21,778 We just want to talk to her. 114 00:14:25,907 --> 00:14:26,907 Wait here. 115 00:14:28,994 --> 00:14:31,913 Grandma! There are people looking for you outside. 116 00:14:33,498 --> 00:14:34,624 How are you, ma'am? 117 00:14:37,377 --> 00:14:38,420 Have a seat. 118 00:14:40,046 --> 00:14:42,549 - What herb is this? - Plantain. 119 00:14:43,216 --> 00:14:45,635 My mother gave me plantain tea as a child. 120 00:14:46,303 --> 00:14:47,304 Honey? 121 00:14:47,429 --> 00:14:49,139 Yes, thank you. 122 00:14:51,891 --> 00:14:53,476 How many acres are there? 123 00:14:54,811 --> 00:14:55,811 Acres? 124 00:14:56,771 --> 00:15:00,233 What is that? It's a word used by the winkas. 125 00:15:01,109 --> 00:15:03,570 Pink people like you. 126 00:15:07,324 --> 00:15:09,618 Mrs. Ilwen, I'll cut to the chase. 127 00:15:11,536 --> 00:15:13,955 Ecosystems like yours are one of a kind. 128 00:15:14,706 --> 00:15:16,166 We'd like to talk to you 129 00:15:16,249 --> 00:15:19,878 to see how we could help you protect this place. 130 00:15:20,837 --> 00:15:24,716 And, in turn, offer you a good deal. For you and the community. 131 00:15:25,759 --> 00:15:30,513 You talk a lot, but you don't really say anything. 132 00:15:31,473 --> 00:15:32,932 We want to buy your land. 133 00:15:34,643 --> 00:15:37,896 Well, not exactly buy. 134 00:15:37,979 --> 00:15:42,317 It sounds as if we'd own everything, but that's not the idea. 135 00:15:43,526 --> 00:15:46,905 We're interested in buying a part of your land. 136 00:15:47,781 --> 00:15:52,327 You can still live here. Nothing will change for you. 137 00:15:52,410 --> 00:15:57,874 And you wouldn't only receive a payment well above market value. 138 00:15:57,999 --> 00:16:00,210 We can also negotiate 139 00:16:00,293 --> 00:16:04,297 a sustainable development program for your community. 140 00:16:04,964 --> 00:16:06,383 Exactly. Look... 141 00:16:07,926 --> 00:16:10,804 This is the name of the company we represent. 142 00:16:11,221 --> 00:16:15,433 Actaeon. It's part of the GreenCorp group. Maybe you've heard of us. 143 00:16:15,517 --> 00:16:18,561 We have important projects in several countries. 144 00:16:18,645 --> 00:16:22,982 And I'll also give you a proposal. 145 00:16:23,608 --> 00:16:25,694 So that you can read it carefully. 146 00:16:25,777 --> 00:16:29,280 Your granddaughter can help if you don't understand. 147 00:16:30,115 --> 00:16:33,243 Take your time, Mrs. Ilen. 148 00:16:33,326 --> 00:16:34,577 Ilwen. 149 00:16:36,329 --> 00:16:37,329 Excuse me? 150 00:16:37,706 --> 00:16:38,832 Ilwen. 151 00:16:39,624 --> 00:16:42,877 Ilwen. Mrs. Ilwen, no rush at all. 152 00:16:43,461 --> 00:16:46,381 Please understand we all benefit from this. 153 00:16:48,508 --> 00:16:51,469 Very well. Then you get to buy, 154 00:16:52,804 --> 00:16:55,515 we get the chance to stay and live here. 155 00:16:55,598 --> 00:16:57,267 What do you get from this? 156 00:16:58,059 --> 00:17:00,228 Ecotourism based on preservation. 157 00:17:01,771 --> 00:17:04,983 But tourism has never been ecological, 158 00:17:06,025 --> 00:17:08,695 and forests preserve themselves. 159 00:17:11,281 --> 00:17:13,408 You're Spanish, aren't you? 160 00:17:14,909 --> 00:17:17,912 The forest lives inside each one of us. 161 00:17:18,747 --> 00:17:20,665 I really don't own it. 162 00:17:22,208 --> 00:17:23,960 I only guard it. 163 00:17:25,420 --> 00:17:28,506 This is a sacred place, 164 00:17:29,215 --> 00:17:32,260 set up by our machi for the communities. 165 00:17:33,720 --> 00:17:37,932 You are Chilean and you surely know how this works. 166 00:17:39,684 --> 00:17:41,895 Why don't you tell the young man here 167 00:17:42,270 --> 00:17:46,524 that our people fought for over 500 years 168 00:17:46,816 --> 00:17:50,612 precisely against Spain to make this land our home? 169 00:17:51,404 --> 00:17:55,450 And now you're asking me to hand it over to a Spaniard 170 00:17:55,992 --> 00:17:58,787 simply because he has a very pretty face? 171 00:18:02,290 --> 00:18:03,541 Tea's gone cold. 172 00:18:07,962 --> 00:18:10,924 By that she means that the conversation is over. 173 00:18:13,968 --> 00:18:15,261 - Right. - Let's go. 174 00:18:17,180 --> 00:18:21,267 Well... I only ask that you think it over, ma'am. 175 00:18:21,351 --> 00:18:25,188 I'll leave you a card with my name, my phone number, 176 00:18:25,271 --> 00:18:28,191 and I'll also write down an initial offer. 177 00:18:33,071 --> 00:18:34,197 Obviously negotiable. 178 00:18:35,281 --> 00:18:38,576 But, like I told you, it has many benefits. 179 00:18:41,955 --> 00:18:43,206 And beneficiaries. 180 00:18:46,751 --> 00:18:47,751 Good day. 181 00:18:50,547 --> 00:18:52,340 You were too forward with her. 182 00:18:54,968 --> 00:18:56,302 Have they come before? 183 00:18:57,387 --> 00:18:58,721 It's the first time. 184 00:19:03,268 --> 00:19:06,187 They have defended their land for a long time 185 00:19:06,271 --> 00:19:07,814 and they'll keep doing it. 186 00:19:08,481 --> 00:19:09,566 We'll see, Lira. 187 00:19:10,525 --> 00:19:13,486 Everybody has a price. You have one, and so do I. 188 00:19:14,279 --> 00:19:15,655 That tree has a price. 189 00:19:17,031 --> 00:19:19,033 We'll make an offer that they like. 190 00:19:20,368 --> 00:19:21,368 Simple. 191 00:19:27,208 --> 00:19:28,208 We'll see. 192 00:19:57,447 --> 00:19:58,489 Your dad called. 193 00:19:59,115 --> 00:20:00,491 He was about to land. 194 00:20:02,493 --> 00:20:03,786 Is the place nearby? 195 00:20:03,870 --> 00:20:06,331 Like 10 miles, but the road is bad. 196 00:20:06,414 --> 00:20:08,249 How did it go with the hag? 197 00:20:08,666 --> 00:20:09,792 Like crap. 198 00:20:09,876 --> 00:20:13,254 Daddy Máximo will be pissed at his junkie son. 199 00:20:13,338 --> 00:20:15,840 Don't talk about what you don't understand. 200 00:20:36,194 --> 00:20:38,446 Guys, go get a coffee. 201 00:20:44,077 --> 00:20:45,828 - And my package? - Tomorrow. 202 00:20:49,916 --> 00:20:50,750 Tomorrow? 203 00:20:50,833 --> 00:20:54,671 There were no dealers nearby. I can find one in Santiago. 204 00:20:55,421 --> 00:20:56,798 You'll get it tomorrow. 205 00:21:00,635 --> 00:21:03,262 Don't worry. I'll always be by your side. 206 00:21:20,655 --> 00:21:21,655 Dad. 207 00:21:22,907 --> 00:21:25,410 What's up? How are you? How was the flight? 208 00:21:25,493 --> 00:21:27,704 All flights are the same, Antonio. 209 00:21:28,705 --> 00:21:30,623 We still need to run more tests, 210 00:21:30,707 --> 00:21:33,334 but looks to be bigger than the one in Rwanda. 211 00:21:34,168 --> 00:21:36,170 Primary cobalt, 6.7%. 212 00:21:36,254 --> 00:21:38,589 Interesting. I wanna hear it from Lira. 213 00:21:40,008 --> 00:21:41,592 Antonio's right. 214 00:21:42,635 --> 00:21:48,182 It seems there's a large amount of cobalt. A geological rarity for this area. 215 00:21:48,266 --> 00:21:50,351 "It seems"? How sure are you? 216 00:21:50,935 --> 00:21:53,479 Well, we still need to do some tests. 217 00:21:53,563 --> 00:21:57,316 I want to drill at 2.8 and repeat the spectrogram. 218 00:21:57,859 --> 00:21:58,985 I don't have time! 219 00:21:59,068 --> 00:22:02,071 I have those wolves breathing down my neck! Damn it! 220 00:22:02,155 --> 00:22:04,157 Máximo, I need to run those tests. 221 00:22:04,240 --> 00:22:06,492 Lira, he's right. You're right, Dad. 222 00:22:07,452 --> 00:22:10,038 It's a mine of cobalt. We need to approve it. 223 00:22:10,121 --> 00:22:11,873 Did you close the deal? 224 00:22:11,956 --> 00:22:12,956 Almost. 225 00:22:12,999 --> 00:22:15,793 We had problems with the owner, a Mapuche woman. 226 00:22:15,877 --> 00:22:17,587 Did she sign or not? 227 00:22:18,921 --> 00:22:20,298 Almost, I'm telling you. 228 00:22:20,381 --> 00:22:22,633 It's not easy. They don't trust outsiders. 229 00:22:22,717 --> 00:22:24,677 It'll take time, but I've got it. 230 00:22:24,761 --> 00:22:26,137 That's what worries me. 231 00:22:32,393 --> 00:22:34,103 It's not wise, Antonio. 232 00:22:35,104 --> 00:22:37,690 Start an operation without certainty? 233 00:22:37,774 --> 00:22:42,278 I need to repeat the tests at site D and the hag needs... 234 00:22:42,361 --> 00:22:43,361 Lira! 235 00:22:45,740 --> 00:22:48,743 Get out. Leave me alone for a second, okay? 236 00:23:21,526 --> 00:23:24,195 Yes, the tests confirm there is cobalt. 237 00:23:24,278 --> 00:23:25,488 You'll be in charge? 238 00:23:25,571 --> 00:23:27,365 I'm up at the lithium site. 239 00:23:27,448 --> 00:23:28,866 My son's in charge. 240 00:23:28,950 --> 00:23:31,577 - Antonio? Is that going to be a problem? - No. 241 00:23:31,953 --> 00:23:33,496 What do our contacts say? 242 00:23:33,579 --> 00:23:36,124 Don't worry, I speak with them often. 243 00:23:36,207 --> 00:23:37,708 Well, keep me posted. 244 00:23:37,792 --> 00:23:38,792 Will do. 245 00:23:42,130 --> 00:23:43,339 Shit! 246 00:23:43,422 --> 00:23:46,008 Miranda! Bykov! 247 00:23:47,093 --> 00:23:48,803 The Indian girl recorded us! 248 00:23:48,886 --> 00:23:50,721 - She went down the road! - Bykov! 249 00:23:50,805 --> 00:23:51,848 To the trucks! 250 00:24:06,070 --> 00:24:07,697 Go left. We'll go right. 251 00:24:23,379 --> 00:24:24,379 She's ours! 252 00:24:30,928 --> 00:24:31,928 We've got her! 253 00:24:35,016 --> 00:24:37,852 - Fuck! She's getting away! - Leave it! Fuck this. 254 00:24:39,187 --> 00:24:40,187 Let's go! 255 00:24:48,279 --> 00:24:49,279 There she is! 256 00:24:54,827 --> 00:24:55,827 Go, go, go! 257 00:25:00,166 --> 00:25:01,375 Hey, girl! 258 00:25:02,960 --> 00:25:04,503 We know you're there! 259 00:25:04,879 --> 00:25:08,299 It's okay! You haven't stolen anything! 260 00:25:08,883 --> 00:25:10,927 We won't call the police! 261 00:25:11,427 --> 00:25:12,427 Kiddo! 262 00:25:12,929 --> 00:25:13,929 Listen! 263 00:25:14,555 --> 00:25:16,474 Everyone likes to record things, 264 00:25:17,725 --> 00:25:19,435 but our camp is private. 265 00:25:20,770 --> 00:25:25,858 We just need your phone to delete what isn't yours. Okay? 266 00:26:01,811 --> 00:26:02,645 Who is she? 267 00:26:02,728 --> 00:26:04,689 The landowner's granddaughter. 268 00:26:07,275 --> 00:26:08,275 Let's go. 269 00:26:10,987 --> 00:26:15,408 Grandma! We must tell everyone! Get your things! 270 00:26:15,491 --> 00:26:18,160 The men who came by are drilling the mountain. 271 00:26:18,244 --> 00:26:20,037 They have weapons! They saw me! 272 00:26:20,413 --> 00:26:21,247 What? 273 00:26:21,330 --> 00:26:23,082 We have to go now, grandma! 274 00:26:23,165 --> 00:26:27,712 We have to let everyone know. The chief, Nawel, and the young ones. 275 00:26:27,795 --> 00:26:29,338 We're not going anywhere. 276 00:26:29,422 --> 00:26:30,715 They have guns! 277 00:26:30,798 --> 00:26:35,136 And you're very angry. Those things should not go together. 278 00:26:47,148 --> 00:26:49,900 My granddaughter says you're drilling the land! 279 00:26:50,443 --> 00:26:52,653 And that you have guns and machinery! 280 00:26:52,737 --> 00:26:55,197 Who authorized you to bring those here? 281 00:26:55,281 --> 00:26:58,659 Did she tell you she recorded us? And even stole from us? 282 00:26:58,743 --> 00:27:01,996 Valuable things are missing. We could go to the police. 283 00:27:02,079 --> 00:27:05,666 My granddaughter is no thief, winka. You are! 284 00:27:05,750 --> 00:27:08,836 Don't talk to them, Grandma. All they do is lie. 285 00:27:08,919 --> 00:27:10,838 Don't try to fool me. 286 00:27:10,921 --> 00:27:14,467 I know exactly what I saw and heard. Drilling, cobalt... 287 00:27:14,550 --> 00:27:18,220 If your granddaughter lets me talk, we can explain everything. 288 00:27:18,304 --> 00:27:20,389 And I assure you everyone wins. 289 00:27:20,806 --> 00:27:24,018 And if after this explanation I can't convince you, 290 00:27:24,101 --> 00:27:26,687 we'll pick up our things and go. 291 00:27:27,855 --> 00:27:30,066 Look, ma'am, what's below this forest 292 00:27:30,649 --> 00:27:35,029 will not only let us protect this land, but the whole damn planet. 293 00:27:35,112 --> 00:27:36,405 Am I lying, Lira? 294 00:27:37,656 --> 00:27:40,034 Lira's a geologist and Chilean like you. 295 00:27:40,117 --> 00:27:43,621 He may be Chilean, but I'm Mapuche. 296 00:27:44,663 --> 00:27:46,665 Whatever. Explain to them. 297 00:27:46,749 --> 00:27:48,751 - What's there to explain? - Cobalt. 298 00:27:50,252 --> 00:27:52,546 Gigantic cobalt deposits. 299 00:27:53,381 --> 00:27:56,467 The new gold for a future without polluting vehicles. 300 00:27:56,550 --> 00:28:00,846 Exactly. And a solution for your community to educate their children. 301 00:28:00,930 --> 00:28:05,226 I'm talking about education, health... We can send them to study abroad. 302 00:28:07,103 --> 00:28:09,355 Many people like you 303 00:28:10,272 --> 00:28:13,859 have come here offering promises. 304 00:28:14,610 --> 00:28:16,904 You're the youngest, that's for sure. 305 00:28:17,405 --> 00:28:19,782 I heard him talking to his dad, grandma. 306 00:28:21,575 --> 00:28:23,369 We have a scared relationship 307 00:28:24,328 --> 00:28:28,040 with what lies beneath this ground. 308 00:28:28,124 --> 00:28:31,377 We don't need a commercial relationship. 309 00:28:31,627 --> 00:28:32,628 We respect it. 310 00:28:33,254 --> 00:28:35,756 But you come here 311 00:28:35,840 --> 00:28:39,635 with lies, deception and guns. 312 00:28:40,219 --> 00:28:41,595 Go tell your father 313 00:28:42,304 --> 00:28:45,266 that If he wants this old lady to sign, 314 00:28:45,349 --> 00:28:46,767 he has to come here, 315 00:28:47,893 --> 00:28:51,397 on his knees, and kiss my ass. 316 00:28:53,190 --> 00:28:54,692 Get the hell out of here! 317 00:28:54,775 --> 00:28:56,610 Gather up your things. 318 00:28:57,153 --> 00:28:59,989 This place belongs to us! Are we clear now? 319 00:29:00,573 --> 00:29:02,533 No! Grandma! 320 00:29:06,787 --> 00:29:07,787 Grandma. 321 00:29:08,622 --> 00:29:09,622 Grandma. 322 00:29:30,519 --> 00:29:33,898 She was going to hit me. You saw it, right? 323 00:29:34,690 --> 00:29:36,108 She spat in my face. 324 00:29:39,445 --> 00:29:42,072 We have to burn the house with them inside. 325 00:29:43,199 --> 00:29:46,368 Okay? We're all guilty here. All of us. 326 00:29:46,827 --> 00:29:48,496 We have to cover our tracks. 327 00:29:48,579 --> 00:29:50,206 We were never here. 328 00:29:51,749 --> 00:29:53,334 Okay? Never. Okay? 329 00:29:54,335 --> 00:29:55,628 Move! 330 00:29:56,337 --> 00:29:59,548 What are you doing? Are you crazy? This is wrong. 331 00:29:59,632 --> 00:30:00,674 I'm out of here! 332 00:30:01,467 --> 00:30:02,885 You're already involved. 333 00:30:04,261 --> 00:30:07,181 That girl spied on us 334 00:30:08,140 --> 00:30:11,936 was probably organizing her people to burn our things and rob us. 335 00:30:12,019 --> 00:30:13,562 You think she'll stay put? 336 00:30:15,564 --> 00:30:19,193 No, she'll mobilize her friends and bring hell down on us. 337 00:30:19,276 --> 00:30:20,276 Rubén. 338 00:30:34,208 --> 00:30:35,208 What? 339 00:30:41,924 --> 00:30:43,008 Bring her in. 340 00:31:19,795 --> 00:31:22,548 - Hello, Ilwen! - Hello! 341 00:31:22,631 --> 00:31:24,049 What can I do for you? 342 00:31:25,175 --> 00:31:28,053 I didn't bring her. She dragged me here. 343 00:31:29,221 --> 00:31:30,681 I want to be a warrior. 344 00:31:30,764 --> 00:31:32,016 But you are a woman. 345 00:31:32,641 --> 00:31:35,561 Aukan's daughter... I won't do it. 346 00:31:36,103 --> 00:31:38,606 I don't train women! 347 00:31:38,689 --> 00:31:39,689 Why? 348 00:31:39,982 --> 00:31:40,982 Why? 349 00:31:42,735 --> 00:31:44,486 Because I don't. 350 00:31:45,904 --> 00:31:50,034 Since the dawn of time, warriors have been men. 351 00:31:50,409 --> 00:31:52,911 Take her, Ilwen. 352 00:31:53,787 --> 00:31:54,788 Please. 353 00:31:55,205 --> 00:31:56,415 What if I beat you? 354 00:32:08,010 --> 00:32:11,013 You have a strong spirit. But it's not enough. 355 00:32:12,264 --> 00:32:13,265 Go away. 356 00:32:19,938 --> 00:32:20,939 Who's next? 357 00:32:21,565 --> 00:32:23,817 I want to be a warrior like my father! 358 00:32:24,526 --> 00:32:28,989 Stop bothering me, girl. Lihuel. Take her out of here. 359 00:32:39,500 --> 00:32:40,500 Let me go! 360 00:33:23,752 --> 00:33:24,752 Be strong! 361 00:33:26,130 --> 00:33:27,130 Get up. 362 00:33:28,549 --> 00:33:29,549 Come on, Lihuel. 363 00:33:44,189 --> 00:33:47,359 Our training is more than just a way of fighting. 364 00:33:49,236 --> 00:33:50,904 You'll learn to be vigilant. 365 00:33:52,406 --> 00:33:55,159 Forgetting yourself to help the weak. 366 00:34:00,831 --> 00:34:02,207 May our fight persist! 367 00:34:25,272 --> 00:34:27,149 I love you, Grandma. 368 00:35:13,737 --> 00:35:15,072 Turn the truck around. 369 00:35:16,448 --> 00:35:17,658 This is like Rwanda. 370 00:35:17,741 --> 00:35:18,741 This is nothing. 371 00:35:19,618 --> 00:35:20,953 Rwanda was way worse. 372 00:35:21,370 --> 00:35:22,913 Yeah, this is nothing. 373 00:35:22,996 --> 00:35:26,333 But don't worry, I have it all under control. 374 00:36:01,493 --> 00:36:05,080 Fuck... Fuck, I have to come clean. 375 00:36:35,193 --> 00:36:37,946 There goes the bitch! Was I right or what? 376 00:36:38,530 --> 00:36:41,909 Lira, you think an Indian girl can just escape like that 377 00:36:41,992 --> 00:36:43,243 and blow up a truck? 378 00:36:44,411 --> 00:36:46,914 We must find her before she gets others. 379 00:36:46,997 --> 00:36:50,459 She went into the woods, she's hurt. We'll catch up to her. 380 00:36:50,542 --> 00:36:53,003 - So? - Either we walk 10 miles to camp 381 00:36:53,086 --> 00:36:55,505 and risk her talking, or we kill her now. 382 00:36:55,589 --> 00:36:56,715 - No. - Why not? 383 00:36:56,798 --> 00:36:58,800 She knows the forest, we don't. 384 00:36:58,884 --> 00:37:00,886 Come on! All forests are the same. 385 00:37:00,969 --> 00:37:04,431 That's your job. To come up with solutions, not problems. 386 00:37:04,514 --> 00:37:06,600 If we keep arguing, we'll lose her. 387 00:37:08,894 --> 00:37:10,812 Let's hunt that fucking Mapuche. 388 00:37:24,201 --> 00:37:25,661 May our fight persist! 389 00:37:42,219 --> 00:37:45,263 Sayen! José! With more strength! 390 00:37:51,895 --> 00:37:53,355 Make sure they're sharp! 391 00:38:00,529 --> 00:38:02,698 Run! Faster! 392 00:38:07,953 --> 00:38:08,953 Sayen! 393 00:38:10,622 --> 00:38:11,665 Be careful! 394 00:38:16,795 --> 00:38:18,547 Get up! 395 00:38:20,340 --> 00:38:21,174 Well done! 396 00:38:21,258 --> 00:38:24,803 I can see your father's warrior spirit growing in you! 397 00:38:48,618 --> 00:38:51,913 Chilean, are you sure she can't come down any other way? 398 00:38:51,997 --> 00:38:56,001 So stubborn, Russian. I've told you she can't cross the river. 399 00:38:56,543 --> 00:38:58,795 - Hello? - The only bridge is further up. 400 00:38:58,879 --> 00:39:01,006 - Hello, honey. - She can't climb that. 401 00:39:01,089 --> 00:39:02,382 It's too steep. 402 00:39:03,175 --> 00:39:07,262 All she can do is go up, or turn around and run into you. 403 00:39:07,345 --> 00:39:10,891 - We should keep going. - We can't move at night with no trail. 404 00:39:11,558 --> 00:39:13,351 Unless you wanna break a bone. 405 00:39:14,978 --> 00:39:17,939 She can't keep going either. She's not stupid. 406 00:39:18,023 --> 00:39:20,067 You're throwing a slumber party? 407 00:39:20,150 --> 00:39:22,027 That's so cool! Fun! 408 00:39:24,196 --> 00:39:26,364 Okay, pumpkin, have fun. 409 00:39:27,199 --> 00:39:28,533 Bye. 410 00:39:44,216 --> 00:39:46,968 I couldn't possibly have kids. Or pets. 411 00:39:49,262 --> 00:39:50,931 What you should do, Antonio, 412 00:39:52,182 --> 00:39:53,308 is call your dad 413 00:39:54,643 --> 00:39:56,520 and tell him everything. 414 00:39:57,604 --> 00:39:59,022 Once there's good news. 415 00:40:01,650 --> 00:40:02,776 Good news? 416 00:40:04,319 --> 00:40:06,905 And what would those good news be? 417 00:40:12,119 --> 00:40:16,039 That neither myself, nor my team nor Actaeon's star geologist 418 00:40:16,623 --> 00:40:17,707 are going to jail. 419 00:40:20,585 --> 00:40:22,170 Is that good news, Lira? 420 00:40:45,777 --> 00:40:46,862 Don't worry. 421 00:40:47,737 --> 00:40:49,489 We'll fix the problem. 422 00:40:50,073 --> 00:40:51,073 I'll handle it. 423 00:40:57,164 --> 00:41:00,458 She's not the problem. My father is. 424 00:41:01,793 --> 00:41:03,753 He only notices when I mess up. 425 00:41:03,837 --> 00:41:05,672 That fucker won't ever respect me. 426 00:41:06,214 --> 00:41:09,050 If he didn't respect you, you wouldn't be here. 427 00:41:09,718 --> 00:41:12,804 This is big, Antonio. A cobalt deposit. 428 00:41:12,888 --> 00:41:16,725 This isn't an easy job. He doesn't have the balls to come here. 429 00:41:17,434 --> 00:41:20,604 He's doing other things. He's up north right now. 430 00:41:44,294 --> 00:41:47,297 Come on. Let's camp here tonight. 431 00:41:48,173 --> 00:41:49,507 Tomorrow is a new day. 432 00:41:51,301 --> 00:41:52,301 Boss. 433 00:41:57,682 --> 00:41:59,184 Let's get some rest. 434 00:42:02,854 --> 00:42:04,105 Do the first watch. 435 00:42:29,381 --> 00:42:32,550 Damn winka. Traitor. 436 00:42:32,968 --> 00:42:35,679 I'm just hired help. I'm the driver. 437 00:42:37,264 --> 00:42:40,267 What were you going to do? Let them burn me alive? 438 00:42:47,232 --> 00:42:50,110 No! No, no, no. Don't shoot. She's mine. 439 00:42:59,119 --> 00:43:00,119 Fucking bitch. 440 00:43:04,207 --> 00:43:05,375 Hey! Come back! 441 00:43:42,579 --> 00:43:43,579 Calm down. 442 00:43:44,914 --> 00:43:47,000 We don't wanna hurt you. Okay? 443 00:43:47,917 --> 00:43:49,461 We'll go to the police 444 00:43:50,503 --> 00:43:51,755 and report this. 445 00:44:08,938 --> 00:44:10,607 I'll admit, she's got balls. 446 00:46:49,307 --> 00:46:50,307 CALLING MAXIMO 447 00:46:51,226 --> 00:46:52,226 Your father. 448 00:46:58,191 --> 00:46:59,984 - Dad. - You're not at the camp 449 00:47:00,068 --> 00:47:02,237 and Bykov doesn't answer. What's up? 450 00:47:06,783 --> 00:47:07,909 A lady attacked us. 451 00:47:08,952 --> 00:47:12,163 You said they were dangerous. They got violent. 452 00:47:12,247 --> 00:47:15,458 What? What lady? What are you talking about? 453 00:47:16,000 --> 00:47:17,210 She had an accident. 454 00:47:17,293 --> 00:47:19,629 It was self-defense. I have witnesses. 455 00:47:21,339 --> 00:47:22,882 I'm on it. 456 00:47:22,966 --> 00:47:24,259 Put Bykov on. 457 00:47:25,176 --> 00:47:26,302 Dad, we're driving. 458 00:47:26,386 --> 00:47:30,306 I said to put Bykov on the phone right now. 459 00:47:30,390 --> 00:47:34,811 I shouldn't have sent you. Not after what happened in Africa. 460 00:47:40,900 --> 00:47:42,026 - Yes, sir? - Bykov! 461 00:47:43,111 --> 00:47:44,988 What the fuck is going on? 462 00:47:45,071 --> 00:47:46,239 It's delicate. 463 00:47:46,322 --> 00:47:48,032 - There's a witness. - Fuck. 464 00:47:48,866 --> 00:47:51,786 Fuck. You just had to keep Antonio in check. 465 00:47:51,869 --> 00:47:54,414 You know his mood swings the most. 466 00:47:54,497 --> 00:47:58,585 You're like a father to him! You just had to keep him in check! 467 00:47:58,668 --> 00:48:00,587 Yes, Mr. Torres, I was careless. 468 00:48:00,670 --> 00:48:02,338 Listen to me carefully. 469 00:48:02,422 --> 00:48:03,840 I can't hear you. 470 00:48:03,923 --> 00:48:04,923 Bykov, listen! 471 00:48:06,593 --> 00:48:07,677 Fuck this. 472 00:48:08,970 --> 00:48:09,804 What'd he say? 473 00:48:09,887 --> 00:48:12,140 He said nothing. Let's get moving. 474 00:48:12,265 --> 00:48:14,684 - What do you mean? - Come on. 475 00:48:24,736 --> 00:48:26,154 Sayen. Where is Sayen? 476 00:48:26,237 --> 00:48:27,614 - I don't know. - Sayen... 477 00:48:27,697 --> 00:48:31,576 I don't know. They're taking her out! Hey, leave the body there! 478 00:48:32,910 --> 00:48:35,622 - The machi isn't here yet! - What are you doing? 479 00:48:35,705 --> 00:48:38,958 - Wait for the machi! Damn winkas. - Wait for the machi! 480 00:48:39,500 --> 00:48:41,669 Have some respect, winkas! 481 00:48:41,753 --> 00:48:43,046 Damn winkas. 482 00:48:46,841 --> 00:48:47,841 An attack? 483 00:48:48,092 --> 00:48:50,928 Yes, my son and his group were ambushed. 484 00:48:51,012 --> 00:48:53,014 It seems a man's been badly hurt. 485 00:48:53,097 --> 00:48:56,434 They must have had bad reception, and we got cut off. 486 00:48:56,517 --> 00:48:59,312 I suspect it might have been a terrorist attack. 487 00:48:59,937 --> 00:49:02,690 Manríquez, Salazar and I are counting on you. 488 00:49:03,149 --> 00:49:04,901 Leave it to me, Mr. Torres. 489 00:49:12,700 --> 00:49:13,700 Captain. 490 00:49:14,577 --> 00:49:18,081 There's a body. It's Ilwen Lemunko, the house's owner. 491 00:49:18,164 --> 00:49:20,500 Let the police work and clear the place. 492 00:49:20,583 --> 00:49:22,251 - Yes, sir. - Governor! Please! 493 00:49:23,753 --> 00:49:25,797 - Governor! - Hey! 494 00:49:25,880 --> 00:49:27,465 Easy, let him through. 495 00:49:28,216 --> 00:49:29,926 - Who are you? - José Huenupe. 496 00:49:30,593 --> 00:49:33,096 Journalist and a friend of Ilwen Lemunko's. 497 00:49:33,179 --> 00:49:35,765 Governor, Sayen Coñuepán, her granddaughter, 498 00:49:35,848 --> 00:49:37,809 was with her and she's missing. 499 00:49:37,892 --> 00:49:41,521 - They did something to her. - Can you describe her to us? 500 00:49:41,604 --> 00:49:43,815 Anything to help us find her. 501 00:49:43,898 --> 00:49:47,151 Governor, please understand, this wasn't an accident. 502 00:49:47,235 --> 00:49:50,530 They hurt her. She wouldn't leave her. Dead or alive. 503 00:49:50,613 --> 00:49:52,365 Ilwen Lemunko was murdered, 504 00:49:52,448 --> 00:49:53,783 and burned. 505 00:49:55,076 --> 00:49:57,078 Let the police and inspectors work. 506 00:49:57,161 --> 00:49:59,163 - They won't help. - Captain. 507 00:50:02,917 --> 00:50:04,001 Let him go! 508 00:50:05,294 --> 00:50:06,337 Let him go! 509 00:50:18,641 --> 00:50:19,475 Let him go! 510 00:50:19,559 --> 00:50:21,978 When you talk to the press, 511 00:50:22,061 --> 00:50:25,231 Sayen Coñuepán is a terrorist, a danger to society. 512 00:50:25,314 --> 00:50:27,024 She's murdered Ilwen Lemunko 513 00:50:27,108 --> 00:50:29,652 and probably a group of foreign scientists. 514 00:50:29,736 --> 00:50:30,945 - Is that clear? - Yes. 515 00:51:15,531 --> 00:51:17,074 Not so fast. 516 00:51:22,455 --> 00:51:23,455 Rubén, 517 00:51:24,332 --> 00:51:25,625 you slow us down. 518 00:51:25,708 --> 00:51:26,834 You understand? 519 00:51:28,169 --> 00:51:29,420 We'll return. 520 00:51:29,504 --> 00:51:31,631 - Take me. - We have the coordinates. 521 00:51:31,714 --> 00:51:35,635 Why don't you take me to the camp? There's an infirmary there. 522 00:51:36,260 --> 00:51:37,260 Sit there. 523 00:51:39,138 --> 00:51:41,015 Keep still. You'll be fine. 524 00:51:41,098 --> 00:51:44,602 No way. What if the girl comes for me? 525 00:51:44,685 --> 00:51:47,104 You're no use to her. You'll be fine. 526 00:51:48,314 --> 00:51:50,233 Lira, no! Lira, no... 527 00:51:51,067 --> 00:51:53,069 Mr. Antonio! Boss! 528 00:51:53,778 --> 00:51:54,779 Fucking asshole! 529 00:51:55,279 --> 00:51:57,615 Asshole! If I go down, we all go down. 530 00:52:33,442 --> 00:52:35,444 Hello, big brother! 531 00:52:37,154 --> 00:52:38,154 Big brother! 532 00:53:44,472 --> 00:53:46,891 Lira, change that attitude. 533 00:53:46,974 --> 00:53:48,935 This is a test for us as a team. 534 00:53:49,727 --> 00:53:51,103 As my father would say, 535 00:53:51,562 --> 00:53:54,315 it's a chance to get out of our comfort zone. 536 00:53:54,899 --> 00:53:56,025 Come on, let's go. 537 00:53:56,609 --> 00:53:58,903 Miranda! How's Rubén? 538 00:53:59,570 --> 00:54:00,570 Sleeping. 539 00:54:03,115 --> 00:54:04,992 And they said Chile was boring. 540 00:54:06,327 --> 00:54:10,706 Are all women here are the same? Like you and like the Mapuche girl? 541 00:54:10,790 --> 00:54:13,501 Dangerous? I might come get myself one. 542 00:54:14,210 --> 00:54:16,545 Maybe she'll kill you in your sleep. 543 00:54:16,629 --> 00:54:18,673 Are you flirting with me? 544 00:54:30,601 --> 00:54:32,812 - Look. - It has to be her. 545 00:54:33,938 --> 00:54:35,690 There must be a way to cross. 546 00:54:39,318 --> 00:54:40,318 Let's go. 547 00:55:44,175 --> 00:55:45,676 - Stay there! - Hold on. 548 00:55:46,594 --> 00:55:47,470 Hands up. 549 00:55:47,553 --> 00:55:49,055 Easy, man. 550 00:55:49,138 --> 00:55:51,057 Don't move. Hand over your guns. 551 00:55:51,140 --> 00:55:52,349 Easy, dude. 552 00:55:52,433 --> 00:55:53,476 Kick your guns. 553 00:55:53,559 --> 00:55:55,519 - Kick your guns! - Calm down. 554 00:55:55,603 --> 00:55:57,313 I won't! Give me your guns! 555 00:55:59,690 --> 00:56:00,775 Kick it over! 556 00:56:04,570 --> 00:56:05,696 Cuff your partner. 557 00:56:10,534 --> 00:56:11,577 Put that down. 558 00:56:15,664 --> 00:56:16,665 Cuff yourself. 559 00:56:20,628 --> 00:56:21,629 There. 560 00:56:21,712 --> 00:56:24,090 Now, on your knees, fucking pigs. 561 00:56:24,173 --> 00:56:25,466 Get on your knees! 562 00:56:26,842 --> 00:56:28,260 We'll get you, asshole. 563 00:56:28,344 --> 00:56:30,346 Cuff that one to the car, fucker. 564 00:56:30,429 --> 00:56:31,429 Calm down, dude. 565 00:56:32,389 --> 00:56:33,516 Who's got the keys? 566 00:56:35,768 --> 00:56:36,977 Throw them this way. 567 00:56:44,610 --> 00:56:46,695 Calm down, man. Careful with that. 568 00:56:50,449 --> 00:56:51,742 Don't leave us here. 569 00:56:51,826 --> 00:56:53,702 Stay there and don't move! 570 00:56:56,789 --> 00:56:57,789 Motherfucker! 571 00:57:00,000 --> 00:57:00,918 Let's go. 572 00:57:01,001 --> 00:57:02,211 Pepi! 573 00:57:03,337 --> 00:57:05,297 You're a warrior now, brother! 574 00:57:06,132 --> 00:57:07,550 Silence, man. 575 00:57:08,175 --> 00:57:10,386 Remember that burned truck at Ilwen's? 576 00:57:10,469 --> 00:57:11,554 Yes. 577 00:57:11,637 --> 00:57:14,265 It belongs to a mining company. Actaeon. 578 00:57:14,348 --> 00:57:17,726 The owners haven't reported it stolen or missing. 579 00:57:17,810 --> 00:57:19,854 - And the passengers? - Nothing. 580 00:57:20,271 --> 00:57:22,606 We must look for Sayen. She's in danger. 581 00:57:22,690 --> 00:57:24,066 No, they are in danger! 582 00:57:24,775 --> 00:57:25,985 Let's go to Ilwen's. 583 00:57:26,068 --> 00:57:28,612 They'll look for us there. Let's gear up. 584 00:57:52,803 --> 00:57:55,639 Don't touch it! It could be poisoned. Step away. 585 00:57:58,142 --> 00:57:59,142 Step away. 586 00:58:01,896 --> 00:58:02,896 Shit! 587 00:58:04,356 --> 00:58:07,109 Don't shoot! Save the bullets! We'll need them. 588 00:58:07,193 --> 00:58:10,237 A fucking arrow! She's gonna kill us all. 589 00:58:10,321 --> 00:58:12,656 - Miranda, pull it out. - Don't touch it. 590 00:58:12,740 --> 00:58:14,617 - Pull it out. - No! Leave it. 591 00:58:14,700 --> 00:58:17,328 Pull the damn thing out! Motherfucker! 592 00:58:17,786 --> 00:58:19,872 This was a decoy. She's hunting us. 593 00:58:21,040 --> 00:58:23,334 The fucking Indian girl is hunting us. 594 00:58:24,084 --> 00:58:25,794 We're wasting time. Let's go. 595 00:58:30,216 --> 00:58:31,550 Where are you going? 596 00:58:46,565 --> 00:58:48,525 Another river. Are you kidding? 597 00:59:15,761 --> 00:59:17,388 - You okay? - I'm fine. 598 00:59:20,808 --> 00:59:21,850 Let's keep going. 599 01:00:38,135 --> 01:00:44,099 Can you explain to me why the fuck it's so hard to find this bitch? 600 01:00:44,475 --> 01:00:46,060 I have my men on it. 601 01:00:46,143 --> 01:00:49,646 The forest is complex with way too much unexplored land. 602 01:00:49,730 --> 01:00:52,691 Once we find her, we must control the narrative. 603 01:00:52,775 --> 01:00:55,944 Any tweet, any article linking this operation 604 01:00:56,028 --> 01:00:58,614 to this issue and we're fucked. 605 01:00:58,697 --> 01:01:01,992 The investors are gonna flee like rats. That's not good. 606 01:01:02,076 --> 01:01:04,203 That's not good for me, for Actaeon, 607 01:01:04,286 --> 01:01:05,788 or for you, understand? 608 01:01:05,871 --> 01:01:09,958 Her grandmother agreed to sell the land but the girl didn't accept it. 609 01:01:10,042 --> 01:01:11,960 She killed herself out of guilt. 610 01:01:12,044 --> 01:01:12,961 Good. 611 01:01:13,045 --> 01:01:15,923 Now, about your son, we are looking, but... 612 01:01:16,006 --> 01:01:17,007 My son can wait. 613 01:01:17,591 --> 01:01:18,675 Take care of her. 614 01:01:33,190 --> 01:01:34,190 Miranda! 615 01:01:35,192 --> 01:01:36,192 Bykov! 616 01:01:38,153 --> 01:01:39,153 Miranda! 617 01:01:47,538 --> 01:01:49,581 Remember the faces of those winkas? 618 01:01:50,249 --> 01:01:51,750 Your hand still shaking? 619 01:01:51,834 --> 01:01:54,378 Leave him alone, Pedro. 620 01:01:55,212 --> 01:01:57,256 I'm just thanking him. 621 01:01:58,340 --> 01:02:00,968 Thank you, brother. 622 01:02:01,176 --> 01:02:03,345 Beats screwing around in an office? 623 01:02:05,389 --> 01:02:08,851 This asshole never shuts up, does he? 624 01:02:08,934 --> 01:02:10,352 That's right, brother. 625 01:02:14,064 --> 01:02:15,482 A tupu! Ilwen's tupu. 626 01:02:16,400 --> 01:02:17,734 - Yes. - That's right. 627 01:02:31,999 --> 01:02:33,917 The tracks go in that direction. 628 01:02:36,086 --> 01:02:37,086 Hey! 629 01:02:50,893 --> 01:02:52,478 This is the winkas' doing. 630 01:02:53,270 --> 01:02:55,939 A dead winka will bring the military. 631 01:02:57,316 --> 01:02:59,359 But if we find out who did it... 632 01:02:59,443 --> 01:03:01,069 He still doesn't get it. 633 01:03:01,153 --> 01:03:02,446 This isn't our fault. 634 01:03:02,529 --> 01:03:05,741 Here in Wallmapu, everything that happens is our fault. 635 01:03:05,824 --> 01:03:07,743 We have to keep a cool head. 636 01:03:07,826 --> 01:03:08,826 Yes. 637 01:03:09,244 --> 01:03:10,954 We need to find Sayen. 638 01:03:11,747 --> 01:03:15,375 - If they find her before we do... - Now you're using your head. 639 01:03:15,792 --> 01:03:17,211 You're finally learning. 640 01:04:55,642 --> 01:04:57,185 If you move, you'll choke! 641 01:05:03,525 --> 01:05:05,485 The Indian is well trained. 642 01:05:05,569 --> 01:05:08,196 She knows the forest. We're going in circles. 643 01:05:09,740 --> 01:05:11,617 Yes, but you are trained too. 644 01:05:11,950 --> 01:05:13,327 I'm serious. 645 01:05:14,077 --> 01:05:16,163 I'm supposed to feel safe with you. 646 01:05:16,955 --> 01:05:18,040 Aren't I, soldier? 647 01:05:19,207 --> 01:05:20,709 If you bring her to me... 648 01:05:22,127 --> 01:05:25,505 I'll write you a check with plenty of zeros. 649 01:05:29,301 --> 01:05:30,385 I'll find her. 650 01:05:55,994 --> 01:05:58,121 Want to know who killed your grandma? 651 01:06:09,716 --> 01:06:11,009 She was right. 652 01:06:12,803 --> 01:06:14,596 Antonio is just the messenger. 653 01:06:18,183 --> 01:06:19,559 Do you want to know... 654 01:06:20,560 --> 01:06:21,812 who sent the message? 655 01:06:32,823 --> 01:06:34,324 This is the north. 656 01:06:34,408 --> 01:06:35,534 Yes. 657 01:06:37,703 --> 01:06:38,703 And this? 658 01:06:45,043 --> 01:06:47,546 Move. The nearest town is 20 miles away. 659 01:06:47,629 --> 01:06:51,633 It's Brazil. Brazil, the north of Chile, and Africa. 660 01:06:53,844 --> 01:06:55,387 Actaeon is everywhere. 661 01:06:56,388 --> 01:06:59,307 No. Only in impoverished countries. 662 01:07:05,939 --> 01:07:07,566 Who's this next to Antonio? 663 01:07:11,069 --> 01:07:12,404 I ran out of patience. 664 01:07:13,530 --> 01:07:15,240 - Bye. - Máximo Torres Esquídez. 665 01:07:17,951 --> 01:07:20,620 - Antonio's dad. - Does he know what's going on? 666 01:07:21,496 --> 01:07:22,496 He's my boss. 667 01:07:28,587 --> 01:07:30,005 Do you know who this is? 668 01:07:31,798 --> 01:07:33,049 That's how they work. 669 01:07:34,009 --> 01:07:37,429 They bribe politicians, lobbyists, even presidents. 670 01:07:39,347 --> 01:07:42,017 To do business in the Third World, you have to 671 01:07:43,310 --> 01:07:44,644 invest a lot of money. 672 01:07:46,146 --> 01:07:49,691 There's other companies bigger and more powerful than Actaeon 673 01:07:49,775 --> 01:07:52,903 that are preying on natural resources elsewhere. 674 01:07:53,361 --> 01:07:54,696 Why would I trust you? 675 01:07:56,698 --> 01:08:00,494 I'm sorry about your grandmother. I am truly sorry. 676 01:08:02,162 --> 01:08:03,371 Get me out alive. 677 01:08:04,414 --> 01:08:05,832 I have children. 678 01:08:08,627 --> 01:08:12,631 I have a family, a wife. They're waiting for me. 679 01:08:12,714 --> 01:08:16,927 You and your crew murdered my grandmother. 680 01:08:17,010 --> 01:08:19,763 You murdered her, you burned her body. 681 01:08:20,889 --> 01:08:22,808 You'd have done the same to me. 682 01:08:24,684 --> 01:08:26,311 You're murderers! 683 01:08:28,730 --> 01:08:30,190 Mercenaries. 684 01:08:30,273 --> 01:08:31,775 I can help you, woman. 685 01:08:33,235 --> 01:08:35,195 I can help you get your revenge. 686 01:08:35,946 --> 01:08:38,448 Get me out alive, and I'll do it. 687 01:08:56,716 --> 01:08:57,716 Hello. 688 01:08:59,719 --> 01:09:00,719 Where is Sayen? 689 01:09:03,765 --> 01:09:04,975 Are you her friends? 690 01:09:06,935 --> 01:09:07,978 Who's asking? 691 01:09:14,317 --> 01:09:17,279 Pedro! Run away, José! 692 01:09:17,404 --> 01:09:18,738 Find Sayen! 693 01:09:33,753 --> 01:09:34,753 Lira! 694 01:09:43,471 --> 01:09:44,471 Let's go. 695 01:09:58,028 --> 01:09:59,028 Pedro... 696 01:10:03,033 --> 01:10:04,033 Pedro... 697 01:10:13,168 --> 01:10:14,168 José. 698 01:10:15,295 --> 01:10:16,295 He's alive. 699 01:10:17,505 --> 01:10:20,467 He's still on the mountain. He's... 700 01:10:45,408 --> 01:10:46,408 José. 701 01:10:47,661 --> 01:10:48,661 José. 702 01:13:17,060 --> 01:13:20,355 - She wasn't at the funeral? - No. None of the men saw her. 703 01:13:24,400 --> 01:13:25,985 MÁXIMO TORRES INCOMING CALL 704 01:13:29,531 --> 01:13:31,116 The fugitive is dangerous. 705 01:13:32,200 --> 01:13:35,620 Don't try to capture her alive if it endangers your men. 706 01:13:35,703 --> 01:13:38,331 Our priority is the safety of the community. 707 01:13:39,624 --> 01:13:40,750 Am I clear? 708 01:13:40,834 --> 01:13:43,211 Yes, sir. Excuse me. 709 01:14:26,880 --> 01:14:28,089 Good morning, Sayen. 710 01:14:33,261 --> 01:14:34,261 It was so easy. 711 01:14:36,055 --> 01:14:37,891 You just had to take the money. 712 01:14:39,475 --> 01:14:40,643 But no. 713 01:14:40,727 --> 01:14:44,606 "The fiercest warriors of all, fighting for 500 years", blah-blah. 714 01:14:44,689 --> 01:14:47,358 Are you afraid, murderer? You should be. 715 01:14:48,276 --> 01:14:50,486 I have a future. What do you have? 716 01:14:50,570 --> 01:14:52,155 Your dad doesn't think so. 717 01:14:53,823 --> 01:14:55,450 What do you know about him? 718 01:14:55,992 --> 01:14:59,245 I heard him talk to you. And I know he's worse than you. 719 01:15:00,288 --> 01:15:01,289 Lira came clean. 720 01:15:02,707 --> 01:15:05,335 He told me how in Rwanda you and your friends 721 01:15:05,418 --> 01:15:08,213 killed people, children, and all because of you. 722 01:15:09,422 --> 01:15:11,799 He also told me about your addictions, 723 01:15:11,883 --> 01:15:13,134 your instability. 724 01:15:13,218 --> 01:15:14,594 You're a psychopath! 725 01:15:20,558 --> 01:15:22,894 You think I didn't study your people? 726 01:15:22,977 --> 01:15:26,064 I like to know the history of who I do business with. 727 01:15:29,025 --> 01:15:30,193 It means "warrior"? 728 01:15:31,069 --> 01:15:32,069 Tell me... 729 01:15:33,863 --> 01:15:35,531 What were you trained for? 730 01:15:37,116 --> 01:15:38,952 To protect what? This? 731 01:15:40,245 --> 01:15:41,621 I'll tell you something 732 01:15:41,704 --> 01:15:45,083 no one says in this world of cowards and offended people. 733 01:15:45,875 --> 01:15:48,127 Nobody cares about your damn forest! 734 01:15:48,795 --> 01:15:51,673 You think the ignorant masses want a tree 735 01:15:52,799 --> 01:15:55,551 over an electric car, a cell phone, a screen? 736 01:15:55,635 --> 01:15:56,636 No. 737 01:15:57,387 --> 01:15:59,264 Then what are you fighting for? 738 01:16:00,348 --> 01:16:03,893 You and your mercenary friends murdered my people. 739 01:16:04,727 --> 01:16:06,354 You murdered my grandma. 740 01:16:07,689 --> 01:16:10,692 I'm going to kill you. You and your dad. 741 01:16:11,526 --> 01:16:14,320 I'm really sorry, okay? I had no choice. 742 01:16:16,072 --> 01:16:17,448 Although one got away. 743 01:16:18,574 --> 01:16:20,201 - José. - And you... 744 01:16:22,078 --> 01:16:25,081 are gonna help me find him. Is he your boyfriend? 745 01:16:26,666 --> 01:16:28,376 He's not man enough for you. 746 01:16:29,168 --> 01:16:33,131 Look, I'll give you some advice. Find yourself a real man. 747 01:16:37,260 --> 01:16:38,845 I read your people 748 01:16:39,929 --> 01:16:44,475 ate the hearts of their strongest enemies to capture their energy. 749 01:16:46,602 --> 01:16:48,563 If I eat yours, will I be braver? 750 01:16:49,689 --> 01:16:50,857 You're not Mapuche. 751 01:17:00,992 --> 01:17:02,618 I love how you smell. 752 01:17:03,661 --> 01:17:05,496 You smell... raw. 753 01:17:11,169 --> 01:17:12,169 Kill me. 754 01:17:13,755 --> 01:17:16,424 Kill me and you won't leave the forest alive. 755 01:17:22,722 --> 01:17:23,806 Fucking bitch. 756 01:17:32,774 --> 01:17:34,067 Son of a bitch! 757 01:17:34,150 --> 01:17:35,193 Fuck. 758 01:18:06,766 --> 01:18:09,435 Okay. If she wants to play, we'll play. 759 01:18:14,273 --> 01:18:17,235 They pay off politicians, destroy communities. 760 01:18:17,318 --> 01:18:18,361 Lira told me. 761 01:18:19,445 --> 01:18:23,533 Antonio is a pawn in this conspiracy. He and his dad must pay. 762 01:18:25,827 --> 01:18:28,287 - We must bring justice. - Justice? 763 01:18:28,371 --> 01:18:31,541 What justice? When has justice ever done any good? 764 01:18:31,624 --> 01:18:35,545 What will you do? Kill them all? One by one? 765 01:18:35,628 --> 01:18:37,755 You'll end up in jail like your dad. 766 01:18:37,839 --> 01:18:40,383 - My dad is innocent. - But you aren't, Sayen. 767 01:18:41,300 --> 01:18:44,887 There's no turning back. Don't get in my way. 768 01:18:44,971 --> 01:18:46,848 It's not black and white. 769 01:18:49,267 --> 01:18:51,185 How many more need to be killed? 770 01:18:53,438 --> 01:18:54,438 Ilwen? 771 01:18:56,482 --> 01:18:57,482 Pedro? 772 01:18:59,193 --> 01:19:00,193 Nawel? 773 01:19:01,070 --> 01:19:02,780 I don't want you to be next. 774 01:19:04,740 --> 01:19:06,701 It won't bring your grandma back. 775 01:19:10,538 --> 01:19:11,539 I'm tired. 776 01:19:13,541 --> 01:19:14,542 I'm tired, José. 777 01:19:15,084 --> 01:19:17,336 You were always stronger than me. 778 01:19:19,297 --> 01:19:20,923 And I don't mean your kick. 779 01:19:22,425 --> 01:19:25,303 - You were never afraid. - I learned to hide it. 780 01:19:26,387 --> 01:19:28,764 I was never going to be a weychafe. 781 01:19:30,725 --> 01:19:32,977 As a journalist, I can be of more use. 782 01:19:33,060 --> 01:19:35,229 José, you just saved my life. 783 01:19:37,356 --> 01:19:39,400 - Let me help you. - How? 784 01:19:40,818 --> 01:19:41,819 How, José? 785 01:19:47,116 --> 01:19:48,117 Look... 786 01:19:49,702 --> 01:19:54,874 You saw who was in those pictures. It won't be enough to bring down Actaeon. 787 01:19:56,083 --> 01:19:59,837 They can't walk free. They can't go unpunished. 788 01:20:00,922 --> 01:20:02,715 No, we'll have to investigate. 789 01:20:03,424 --> 01:20:06,135 Go beyond what's going on here in Wallmapu. 790 01:20:06,886 --> 01:20:09,305 Look, if you kill the Torres, 791 01:20:10,890 --> 01:20:13,100 two people die and you're a terrorist. 792 01:20:15,186 --> 01:20:17,855 But if we can uncover this conspiracy, 793 01:20:19,273 --> 01:20:21,734 we can help more people, more communities. 794 01:20:24,278 --> 01:20:25,655 More people like Ilwen. 795 01:20:27,031 --> 01:20:28,950 I found this on the ground. 796 01:20:33,329 --> 01:20:34,539 My grandma is dead. 797 01:20:36,040 --> 01:20:37,708 If I hadn't followed them... 798 01:20:39,710 --> 01:20:40,836 It's my fault. 799 01:20:42,255 --> 01:20:43,256 I let her down. 800 01:20:43,339 --> 01:20:45,341 It wasn't your fault, Sayen. 801 01:20:47,134 --> 01:20:49,554 - It wasn't your fault. - Yes. 802 01:20:52,598 --> 01:20:53,599 I failed her. 803 01:20:59,188 --> 01:21:01,482 - No! - Run, Sayen! 804 01:21:02,692 --> 01:21:04,860 - No! - Run! 805 01:21:09,282 --> 01:21:10,282 Now! 806 01:22:13,220 --> 01:22:14,221 Bitch! 807 01:22:59,809 --> 01:23:02,019 Sayen Coñuepán, you're under arrest! 808 01:23:02,895 --> 01:23:04,105 Release the hostage! 809 01:23:06,190 --> 01:23:09,235 Surrender immediately or we'll have to open fire! 810 01:23:13,447 --> 01:23:17,201 You're accused of the murders of Ilwen Lemunko, Rubén Anticura 811 01:23:17,284 --> 01:23:19,286 and our colleague Manuel González! 812 01:23:20,037 --> 01:23:22,123 Return to the shore immediately! 813 01:23:25,334 --> 01:23:28,963 It was simple! All you had to do was sign, but no! 814 01:23:29,547 --> 01:23:30,923 You and I are the same. 815 01:23:31,006 --> 01:23:33,300 No. We're not. 816 01:23:33,384 --> 01:23:35,010 My father loves me! 817 01:24:40,367 --> 01:24:42,077 - Fisk. - Máximo. 818 01:24:42,161 --> 01:24:45,915 Business in the south hit a wall. I'm going back to Atacama. 819 01:24:45,998 --> 01:24:48,959 What's this about a Mapuche terrorist? 820 01:24:49,043 --> 01:24:50,169 Sayen Coñuepán? 821 01:24:51,462 --> 01:24:54,173 Don't worry. It's a local issue. 822 01:24:55,341 --> 01:24:57,092 We knew the area was tricky. 823 01:24:57,176 --> 01:25:01,347 I don't need to tell you that this can't happen in the north, right? 824 01:25:02,139 --> 01:25:03,891 - Of course. - By the way... 825 01:25:04,475 --> 01:25:07,728 - My condolences for your son Antonio. - Yeah, thanks. 826 01:25:27,039 --> 01:25:29,500 - Where you headed, boy? - North. 827 01:25:29,583 --> 01:25:31,627 - Does Talca work for you? - Yes. 828 01:25:31,710 --> 01:25:33,295 - Get in. - Thank you. 829 01:25:44,390 --> 01:25:46,684 Sayen Coñuepán may be the leader... 830 01:25:46,767 --> 01:25:48,769 - What's your name? - José. 831 01:25:48,853 --> 01:25:53,774 To kidnap foreigners to trade them or her father, Aukan Coñuepán, 832 01:25:53,858 --> 01:25:57,528 who is currently serving time under the antiterrorist law. 833 01:25:57,611 --> 01:26:03,033 Along with her group, she allegedly murdered police officer Manuel González, 834 01:26:03,117 --> 01:26:07,955 whose body was found in the forest, and driver Rubén Anticura, a family man... 835 01:26:11,083 --> 01:26:13,294 NORTH - SANTIAGO - SOUTH 59121

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.