Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,344 --> 00:00:12,972
THE INEQUALITIES IN THIS
VAST PART OF OUR COUNTRY
2
00:00:13,055 --> 00:00:15,975
COME FROM THE PAST,
AND MANY ARE STILL HAPPENING TODAY.
3
00:00:16,058 --> 00:00:17,560
ANYONE WITH EYES CAN SEE THEM.
4
00:00:17,643 --> 00:00:20,312
SINCERITY
INTIMATE CHILE IN 1910
5
00:00:25,609 --> 00:00:28,195
Bitch, come here! Follow her!
6
00:00:43,210 --> 00:00:45,504
To the river, let's go! Run!
7
00:00:46,422 --> 00:00:47,798
There, let's go!
8
00:01:00,936 --> 00:01:01,936
Over there!
9
00:01:57,117 --> 00:02:02,581
THREE DAYS EARLIER
10
00:02:18,556 --> 00:02:19,556
Thank you!
11
00:02:28,107 --> 00:02:32,111
I greet you, Ngen,
so I can walk among you.
12
00:03:14,987 --> 00:03:18,532
I had a granddaughter
who left to study with the winkas
13
00:03:18,616 --> 00:03:19,909
for nearly six years
14
00:03:20,910 --> 00:03:24,663
to learn what our people
have known all along.
15
00:03:26,874 --> 00:03:31,837
I had a grandmother.
She was very stubborn.
16
00:03:32,504 --> 00:03:33,839
You sure have one.
17
00:03:35,591 --> 00:03:38,719
You got here just in time
for the wüñon tripantu.
18
00:03:38,802 --> 00:03:40,095
Yes.
19
00:03:40,179 --> 00:03:43,140
José has been fixing your motorcycle,
20
00:03:44,433 --> 00:03:47,561
but don't ask me to get on that thing.
21
00:03:53,150 --> 00:03:55,527
- Are you okay?
- Yes.
22
00:03:57,988 --> 00:03:59,490
- Hello!
- Hello!
23
00:04:09,708 --> 00:04:11,210
- Hello!
- Hello, sister!
24
00:04:13,796 --> 00:04:15,339
Hello, brother!
25
00:04:15,422 --> 00:04:18,258
Hi! Long time, no see!
Did you get here well?
26
00:04:18,342 --> 00:04:20,010
Very well, brother.
27
00:04:20,094 --> 00:04:22,930
- I'm happy you are here.
- Thank you, brother.
28
00:04:23,013 --> 00:04:25,975
- It's been a long time, sister.
- Too long, brother.
29
00:04:26,850 --> 00:04:29,645
- It's good to see you!
- The pleasure's all mine!
30
00:04:29,728 --> 00:04:33,065
Sayen!
I thought you were coming back tomorrow.
31
00:04:33,148 --> 00:04:36,443
I didn't want to stay
any longer because...
32
00:04:38,737 --> 00:04:41,448
I wanted to spend the we tripantu
with my people.
33
00:04:42,533 --> 00:04:44,326
What are you guys laughing at?
34
00:06:47,199 --> 00:06:48,283
Dad!
35
00:06:48,367 --> 00:06:49,451
Dad!
36
00:06:51,370 --> 00:06:53,163
- Sayen!
- Dad!
37
00:06:55,415 --> 00:06:56,792
- Dad!
- Sayen!
38
00:06:56,875 --> 00:06:58,544
Dad!
39
00:07:03,298 --> 00:07:04,298
Dad!
40
00:07:10,055 --> 00:07:11,055
Stand still!
41
00:07:11,390 --> 00:07:12,390
Sayen!
42
00:07:13,725 --> 00:07:15,602
Damn winka!
43
00:07:19,231 --> 00:07:21,150
- Dad!
- Sayen!
44
00:07:28,699 --> 00:07:29,700
Dad!
45
00:07:32,369 --> 00:07:33,412
Dad!
46
00:08:19,917 --> 00:08:23,712
She spat on Lihuel
and he got mad and started chasing her.
47
00:08:24,379 --> 00:08:27,716
But she stopped,
and balled up like a caterpillar.
48
00:08:27,799 --> 00:08:29,051
Lihuel went flying!
49
00:08:31,470 --> 00:08:34,848
Poor thing! I'll apologize when I see him.
50
00:08:37,434 --> 00:08:39,853
Sayen, we're all glad you're back.
51
00:08:39,937 --> 00:08:43,315
Your grandmother, the community,
52
00:08:43,815 --> 00:08:46,068
and especially...
53
00:08:46,652 --> 00:08:47,736
José is very glad.
54
00:08:49,112 --> 00:08:50,781
His face changed.
55
00:08:52,199 --> 00:08:53,367
What? What face?
56
00:08:56,370 --> 00:08:57,454
Really. What face?
57
00:08:58,205 --> 00:09:03,126
Have you seen the face of a calf?
They look like they're in love, right?
58
00:09:03,210 --> 00:09:05,504
Don't tease my wenüy.
59
00:09:06,463 --> 00:09:11,385
Besides, not a single man
in this community seems to age.
60
00:09:11,468 --> 00:09:14,012
Starting with you, brother.
61
00:09:14,096 --> 00:09:15,514
- Me?
- Yeah.
62
00:09:15,597 --> 00:09:20,102
I think you may have struck a deal
with the wekufe to look so young.
63
00:09:22,813 --> 00:09:25,857
Well, I would also like to take
this opportunity
64
00:09:25,941 --> 00:09:30,404
to welcome you, lamngen Sayen,
to your home, with your grandma.
65
00:09:30,487 --> 00:09:32,781
Welcome, sister.
66
00:09:32,864 --> 00:09:34,950
- Cheers.
- Cheers!
67
00:09:40,038 --> 00:09:42,291
- Always triumphant!
- Always triumphant!
68
00:09:44,543 --> 00:09:48,380
And hopefully your return
will motivate José
69
00:09:48,463 --> 00:09:51,758
to write for his people,
and not just the winkas.
70
00:09:51,842 --> 00:09:54,094
When haven't I been with my people?
71
00:09:54,177 --> 00:09:57,514
When they raid our land
and drag us out of our houses.
72
00:09:57,597 --> 00:09:59,433
Why isn't that in the papers?
73
00:09:59,516 --> 00:10:02,269
And who posts all that on social media?
74
00:10:02,352 --> 00:10:04,396
- Sure, social media...
- Exactly!
75
00:10:04,938 --> 00:10:07,524
I wanna help, but it's not my section.
76
00:10:07,607 --> 00:10:11,153
- What's the problem?
- This shit is getting worse, peñi.
77
00:10:11,236 --> 00:10:12,946
- That's the problem.
- Yes.
78
00:10:13,030 --> 00:10:15,532
The bastards understand
only if we protest.
79
00:10:15,615 --> 00:10:16,950
Listen to me, Pedro...
80
00:10:17,034 --> 00:10:21,413
We're welcoming my granddaughter...
and we end up fighting.
81
00:10:23,165 --> 00:10:26,084
It's always wise to know the winkas.
82
00:10:27,627 --> 00:10:30,964
Only fools don't want
to know the outsiders.
83
00:10:40,057 --> 00:10:43,685
I was thinking maybe
I could come one of these days
84
00:10:43,769 --> 00:10:46,271
and help you
with your grandma's warehouse.
85
00:10:47,189 --> 00:10:50,025
She's become quite a hoarder
since you left.
86
00:10:50,108 --> 00:10:51,276
Yeah, I noticed.
87
00:10:52,152 --> 00:10:55,697
Or we could go up to the forest
like when we were kids.
88
00:10:55,781 --> 00:10:58,450
I'm not going away, José. We have time.
89
00:11:42,702 --> 00:11:45,080
I would bring you here as a child.
90
00:11:46,790 --> 00:11:48,834
Yeah, I remember.
91
00:11:50,544 --> 00:11:52,504
Remember what I would tell you?
92
00:11:54,464 --> 00:11:57,384
The Creator gave, for us to defend.
93
00:12:04,141 --> 00:12:05,684
When the world was born,
94
00:12:06,726 --> 00:12:10,939
it put Ngen inside every being
so it would never end.
95
00:12:12,107 --> 00:12:13,150
Without Ngen,
96
00:12:14,609 --> 00:12:16,820
rivers and forests would dry up,
97
00:12:18,363 --> 00:12:20,323
the wind would not blow,
98
00:12:21,616 --> 00:12:23,326
the fire would go out,
99
00:12:24,661 --> 00:12:26,872
and the Earth would disappear.
100
00:12:29,458 --> 00:12:32,836
The owner of the mountains
lives inside of you.
101
00:12:33,503 --> 00:12:37,257
It speaks with sacred words
to all living beings here.
102
00:12:37,924 --> 00:12:39,801
That's the Mapuche knowledge.
103
00:12:40,886 --> 00:12:44,139
The foreigners need to possess the Earth,
104
00:12:44,848 --> 00:12:49,895
destroying it, expelling its Ngen
and leaving us homeless.
105
00:12:50,645 --> 00:12:55,192
The world is simple,
but the winkas make it complicated.
106
00:13:59,673 --> 00:14:01,007
Can I help you?
107
00:14:03,343 --> 00:14:04,343
Hello.
108
00:14:05,011 --> 00:14:06,805
We want to see the owner.
109
00:14:08,431 --> 00:14:11,226
Ilwen Lemunko. Does she live here?
110
00:14:12,394 --> 00:14:15,313
Yes. Why do you need her?
111
00:14:16,147 --> 00:14:17,774
Is she a relative of yours?
112
00:14:17,857 --> 00:14:19,776
Yes, what do you need her for?
113
00:14:19,859 --> 00:14:21,778
We just want to talk to her.
114
00:14:25,907 --> 00:14:26,907
Wait here.
115
00:14:28,994 --> 00:14:31,913
Grandma!
There are people looking for you outside.
116
00:14:33,498 --> 00:14:34,624
How are you, ma'am?
117
00:14:37,377 --> 00:14:38,420
Have a seat.
118
00:14:40,046 --> 00:14:42,549
- What herb is this?
- Plantain.
119
00:14:43,216 --> 00:14:45,635
My mother gave me
plantain tea as a child.
120
00:14:46,303 --> 00:14:47,304
Honey?
121
00:14:47,429 --> 00:14:49,139
Yes, thank you.
122
00:14:51,891 --> 00:14:53,476
How many acres are there?
123
00:14:54,811 --> 00:14:55,811
Acres?
124
00:14:56,771 --> 00:15:00,233
What is that?
It's a word used by the winkas.
125
00:15:01,109 --> 00:15:03,570
Pink people like you.
126
00:15:07,324 --> 00:15:09,618
Mrs. Ilwen, I'll cut to the chase.
127
00:15:11,536 --> 00:15:13,955
Ecosystems like yours are one of a kind.
128
00:15:14,706 --> 00:15:16,166
We'd like to talk to you
129
00:15:16,249 --> 00:15:19,878
to see how we could help you
protect this place.
130
00:15:20,837 --> 00:15:24,716
And, in turn, offer you a good deal.
For you and the community.
131
00:15:25,759 --> 00:15:30,513
You talk a lot,
but you don't really say anything.
132
00:15:31,473 --> 00:15:32,932
We want to buy your land.
133
00:15:34,643 --> 00:15:37,896
Well, not exactly buy.
134
00:15:37,979 --> 00:15:42,317
It sounds as if we'd own everything,
but that's not the idea.
135
00:15:43,526 --> 00:15:46,905
We're interested
in buying a part of your land.
136
00:15:47,781 --> 00:15:52,327
You can still live here.
Nothing will change for you.
137
00:15:52,410 --> 00:15:57,874
And you wouldn't only receive a payment
well above market value.
138
00:15:57,999 --> 00:16:00,210
We can also negotiate
139
00:16:00,293 --> 00:16:04,297
a sustainable development program
for your community.
140
00:16:04,964 --> 00:16:06,383
Exactly. Look...
141
00:16:07,926 --> 00:16:10,804
This is the name
of the company we represent.
142
00:16:11,221 --> 00:16:15,433
Actaeon. It's part of the GreenCorp group.
Maybe you've heard of us.
143
00:16:15,517 --> 00:16:18,561
We have important projects
in several countries.
144
00:16:18,645 --> 00:16:22,982
And I'll also give you a proposal.
145
00:16:23,608 --> 00:16:25,694
So that you can read it carefully.
146
00:16:25,777 --> 00:16:29,280
Your granddaughter can help
if you don't understand.
147
00:16:30,115 --> 00:16:33,243
Take your time, Mrs. Ilen.
148
00:16:33,326 --> 00:16:34,577
Ilwen.
149
00:16:36,329 --> 00:16:37,329
Excuse me?
150
00:16:37,706 --> 00:16:38,832
Ilwen.
151
00:16:39,624 --> 00:16:42,877
Ilwen. Mrs. Ilwen, no rush at all.
152
00:16:43,461 --> 00:16:46,381
Please understand
we all benefit from this.
153
00:16:48,508 --> 00:16:51,469
Very well. Then you get to buy,
154
00:16:52,804 --> 00:16:55,515
we get the chance to stay and live here.
155
00:16:55,598 --> 00:16:57,267
What do you get from this?
156
00:16:58,059 --> 00:17:00,228
Ecotourism based on preservation.
157
00:17:01,771 --> 00:17:04,983
But tourism has never been ecological,
158
00:17:06,025 --> 00:17:08,695
and forests preserve themselves.
159
00:17:11,281 --> 00:17:13,408
You're Spanish, aren't you?
160
00:17:14,909 --> 00:17:17,912
The forest lives inside each one of us.
161
00:17:18,747 --> 00:17:20,665
I really don't own it.
162
00:17:22,208 --> 00:17:23,960
I only guard it.
163
00:17:25,420 --> 00:17:28,506
This is a sacred place,
164
00:17:29,215 --> 00:17:32,260
set up by our machi for the communities.
165
00:17:33,720 --> 00:17:37,932
You are Chilean and you surely know
how this works.
166
00:17:39,684 --> 00:17:41,895
Why don't you tell the young man here
167
00:17:42,270 --> 00:17:46,524
that our people fought for over 500 years
168
00:17:46,816 --> 00:17:50,612
precisely against Spain
to make this land our home?
169
00:17:51,404 --> 00:17:55,450
And now you're asking me
to hand it over to a Spaniard
170
00:17:55,992 --> 00:17:58,787
simply because he has a very pretty face?
171
00:18:02,290 --> 00:18:03,541
Tea's gone cold.
172
00:18:07,962 --> 00:18:10,924
By that she means
that the conversation is over.
173
00:18:13,968 --> 00:18:15,261
- Right.
- Let's go.
174
00:18:17,180 --> 00:18:21,267
Well...
I only ask that you think it over, ma'am.
175
00:18:21,351 --> 00:18:25,188
I'll leave you a card
with my name, my phone number,
176
00:18:25,271 --> 00:18:28,191
and I'll also write down an initial offer.
177
00:18:33,071 --> 00:18:34,197
Obviously negotiable.
178
00:18:35,281 --> 00:18:38,576
But, like I told you,
it has many benefits.
179
00:18:41,955 --> 00:18:43,206
And beneficiaries.
180
00:18:46,751 --> 00:18:47,751
Good day.
181
00:18:50,547 --> 00:18:52,340
You were too forward with her.
182
00:18:54,968 --> 00:18:56,302
Have they come before?
183
00:18:57,387 --> 00:18:58,721
It's the first time.
184
00:19:03,268 --> 00:19:06,187
They have defended
their land for a long time
185
00:19:06,271 --> 00:19:07,814
and they'll keep doing it.
186
00:19:08,481 --> 00:19:09,566
We'll see, Lira.
187
00:19:10,525 --> 00:19:13,486
Everybody has a price.
You have one, and so do I.
188
00:19:14,279 --> 00:19:15,655
That tree has a price.
189
00:19:17,031 --> 00:19:19,033
We'll make an offer
that they like.
190
00:19:20,368 --> 00:19:21,368
Simple.
191
00:19:27,208 --> 00:19:28,208
We'll see.
192
00:19:57,447 --> 00:19:58,489
Your dad called.
193
00:19:59,115 --> 00:20:00,491
He was about to land.
194
00:20:02,493 --> 00:20:03,786
Is the place nearby?
195
00:20:03,870 --> 00:20:06,331
Like 10 miles, but the road is bad.
196
00:20:06,414 --> 00:20:08,249
How did it go with the hag?
197
00:20:08,666 --> 00:20:09,792
Like crap.
198
00:20:09,876 --> 00:20:13,254
Daddy Máximo will be pissed
at his junkie son.
199
00:20:13,338 --> 00:20:15,840
Don't talk about what
you don't understand.
200
00:20:36,194 --> 00:20:38,446
Guys, go get a coffee.
201
00:20:44,077 --> 00:20:45,828
- And my package?
- Tomorrow.
202
00:20:49,916 --> 00:20:50,750
Tomorrow?
203
00:20:50,833 --> 00:20:54,671
There were no dealers nearby.
I can find one in Santiago.
204
00:20:55,421 --> 00:20:56,798
You'll get it tomorrow.
205
00:21:00,635 --> 00:21:03,262
Don't worry. I'll always be by your side.
206
00:21:20,655 --> 00:21:21,655
Dad.
207
00:21:22,907 --> 00:21:25,410
What's up? How are you?
How was the flight?
208
00:21:25,493 --> 00:21:27,704
All flights are the same, Antonio.
209
00:21:28,705 --> 00:21:30,623
We still need to run more tests,
210
00:21:30,707 --> 00:21:33,334
but looks to be bigger
than the one in Rwanda.
211
00:21:34,168 --> 00:21:36,170
Primary cobalt, 6.7%.
212
00:21:36,254 --> 00:21:38,589
Interesting. I wanna hear it from Lira.
213
00:21:40,008 --> 00:21:41,592
Antonio's right.
214
00:21:42,635 --> 00:21:48,182
It seems there's a large amount of cobalt.
A geological rarity for this area.
215
00:21:48,266 --> 00:21:50,351
"It seems"? How sure are you?
216
00:21:50,935 --> 00:21:53,479
Well, we still need to do some tests.
217
00:21:53,563 --> 00:21:57,316
I want to drill at 2.8
and repeat the spectrogram.
218
00:21:57,859 --> 00:21:58,985
I don't have time!
219
00:21:59,068 --> 00:22:02,071
I have those wolves breathing
down my neck! Damn it!
220
00:22:02,155 --> 00:22:04,157
Máximo, I need to run those tests.
221
00:22:04,240 --> 00:22:06,492
Lira, he's right. You're right, Dad.
222
00:22:07,452 --> 00:22:10,038
It's a mine of cobalt.
We need to approve it.
223
00:22:10,121 --> 00:22:11,873
Did you close the deal?
224
00:22:11,956 --> 00:22:12,956
Almost.
225
00:22:12,999 --> 00:22:15,793
We had problems with the owner,
a Mapuche woman.
226
00:22:15,877 --> 00:22:17,587
Did she sign or not?
227
00:22:18,921 --> 00:22:20,298
Almost, I'm telling you.
228
00:22:20,381 --> 00:22:22,633
It's not easy.
They don't trust outsiders.
229
00:22:22,717 --> 00:22:24,677
It'll take time, but I've got it.
230
00:22:24,761 --> 00:22:26,137
That's what worries me.
231
00:22:32,393 --> 00:22:34,103
It's not wise, Antonio.
232
00:22:35,104 --> 00:22:37,690
Start an operation without certainty?
233
00:22:37,774 --> 00:22:42,278
I need to repeat the tests
at site D and the hag needs...
234
00:22:42,361 --> 00:22:43,361
Lira!
235
00:22:45,740 --> 00:22:48,743
Get out.
Leave me alone for a second, okay?
236
00:23:21,526 --> 00:23:24,195
Yes, the tests confirm there is cobalt.
237
00:23:24,278 --> 00:23:25,488
You'll be in charge?
238
00:23:25,571 --> 00:23:27,365
I'm up at the lithium site.
239
00:23:27,448 --> 00:23:28,866
My son's in charge.
240
00:23:28,950 --> 00:23:31,577
- Antonio? Is that going to be a problem?
- No.
241
00:23:31,953 --> 00:23:33,496
What do our contacts say?
242
00:23:33,579 --> 00:23:36,124
Don't worry, I speak with them often.
243
00:23:36,207 --> 00:23:37,708
Well, keep me posted.
244
00:23:37,792 --> 00:23:38,792
Will do.
245
00:23:42,130 --> 00:23:43,339
Shit!
246
00:23:43,422 --> 00:23:46,008
Miranda! Bykov!
247
00:23:47,093 --> 00:23:48,803
The Indian girl recorded us!
248
00:23:48,886 --> 00:23:50,721
- She went down the road!
- Bykov!
249
00:23:50,805 --> 00:23:51,848
To the trucks!
250
00:24:06,070 --> 00:24:07,697
Go left. We'll go right.
251
00:24:23,379 --> 00:24:24,379
She's ours!
252
00:24:30,928 --> 00:24:31,928
We've got her!
253
00:24:35,016 --> 00:24:37,852
- Fuck! She's getting away!
- Leave it! Fuck this.
254
00:24:39,187 --> 00:24:40,187
Let's go!
255
00:24:48,279 --> 00:24:49,279
There she is!
256
00:24:54,827 --> 00:24:55,827
Go, go, go!
257
00:25:00,166 --> 00:25:01,375
Hey, girl!
258
00:25:02,960 --> 00:25:04,503
We know you're there!
259
00:25:04,879 --> 00:25:08,299
It's okay! You haven't stolen anything!
260
00:25:08,883 --> 00:25:10,927
We won't call the police!
261
00:25:11,427 --> 00:25:12,427
Kiddo!
262
00:25:12,929 --> 00:25:13,929
Listen!
263
00:25:14,555 --> 00:25:16,474
Everyone likes to record things,
264
00:25:17,725 --> 00:25:19,435
but our camp is private.
265
00:25:20,770 --> 00:25:25,858
We just need your phone
to delete what isn't yours. Okay?
266
00:26:01,811 --> 00:26:02,645
Who is she?
267
00:26:02,728 --> 00:26:04,689
The landowner's granddaughter.
268
00:26:07,275 --> 00:26:08,275
Let's go.
269
00:26:10,987 --> 00:26:15,408
Grandma!
We must tell everyone! Get your things!
270
00:26:15,491 --> 00:26:18,160
The men who came by
are drilling the mountain.
271
00:26:18,244 --> 00:26:20,037
They have weapons!
They saw me!
272
00:26:20,413 --> 00:26:21,247
What?
273
00:26:21,330 --> 00:26:23,082
We have to go now, grandma!
274
00:26:23,165 --> 00:26:27,712
We have to let everyone know.
The chief, Nawel, and the young ones.
275
00:26:27,795 --> 00:26:29,338
We're not going anywhere.
276
00:26:29,422 --> 00:26:30,715
They have guns!
277
00:26:30,798 --> 00:26:35,136
And you're very angry.
Those things should not go together.
278
00:26:47,148 --> 00:26:49,900
My granddaughter says
you're drilling the land!
279
00:26:50,443 --> 00:26:52,653
And that you have guns and machinery!
280
00:26:52,737 --> 00:26:55,197
Who authorized you to bring those here?
281
00:26:55,281 --> 00:26:58,659
Did she tell you she recorded us?
And even stole from us?
282
00:26:58,743 --> 00:27:01,996
Valuable things are missing.
We could go to the police.
283
00:27:02,079 --> 00:27:05,666
My granddaughter is no thief,
winka. You are!
284
00:27:05,750 --> 00:27:08,836
Don't talk to them, Grandma.
All they do is lie.
285
00:27:08,919 --> 00:27:10,838
Don't try to fool me.
286
00:27:10,921 --> 00:27:14,467
I know exactly what I saw
and heard. Drilling, cobalt...
287
00:27:14,550 --> 00:27:18,220
If your granddaughter lets me talk,
we can explain everything.
288
00:27:18,304 --> 00:27:20,389
And I assure you everyone wins.
289
00:27:20,806 --> 00:27:24,018
And if after this explanation
I can't convince you,
290
00:27:24,101 --> 00:27:26,687
we'll pick up our things and go.
291
00:27:27,855 --> 00:27:30,066
Look, ma'am, what's below this forest
292
00:27:30,649 --> 00:27:35,029
will not only let us protect this land,
but the whole damn planet.
293
00:27:35,112 --> 00:27:36,405
Am I lying, Lira?
294
00:27:37,656 --> 00:27:40,034
Lira's a geologist and Chilean like you.
295
00:27:40,117 --> 00:27:43,621
He may be Chilean, but I'm Mapuche.
296
00:27:44,663 --> 00:27:46,665
Whatever. Explain to them.
297
00:27:46,749 --> 00:27:48,751
- What's there to explain?
- Cobalt.
298
00:27:50,252 --> 00:27:52,546
Gigantic cobalt deposits.
299
00:27:53,381 --> 00:27:56,467
The new gold for a future
without polluting vehicles.
300
00:27:56,550 --> 00:28:00,846
Exactly. And a solution for your community
to educate their children.
301
00:28:00,930 --> 00:28:05,226
I'm talking about education, health...
We can send them to study abroad.
302
00:28:07,103 --> 00:28:09,355
Many people like you
303
00:28:10,272 --> 00:28:13,859
have come here offering promises.
304
00:28:14,610 --> 00:28:16,904
You're the youngest, that's for sure.
305
00:28:17,405 --> 00:28:19,782
I heard him talking to his dad, grandma.
306
00:28:21,575 --> 00:28:23,369
We have a scared relationship
307
00:28:24,328 --> 00:28:28,040
with what lies beneath this ground.
308
00:28:28,124 --> 00:28:31,377
We don't need a commercial relationship.
309
00:28:31,627 --> 00:28:32,628
We respect it.
310
00:28:33,254 --> 00:28:35,756
But you come here
311
00:28:35,840 --> 00:28:39,635
with lies, deception and guns.
312
00:28:40,219 --> 00:28:41,595
Go tell your father
313
00:28:42,304 --> 00:28:45,266
that If he wants this old lady to sign,
314
00:28:45,349 --> 00:28:46,767
he has to come here,
315
00:28:47,893 --> 00:28:51,397
on his knees, and kiss my ass.
316
00:28:53,190 --> 00:28:54,692
Get the hell out of here!
317
00:28:54,775 --> 00:28:56,610
Gather up your things.
318
00:28:57,153 --> 00:28:59,989
This place belongs to us!
Are we clear now?
319
00:29:00,573 --> 00:29:02,533
No! Grandma!
320
00:29:06,787 --> 00:29:07,787
Grandma.
321
00:29:08,622 --> 00:29:09,622
Grandma.
322
00:29:30,519 --> 00:29:33,898
She was going to hit me.
You saw it, right?
323
00:29:34,690 --> 00:29:36,108
She spat in my face.
324
00:29:39,445 --> 00:29:42,072
We have to burn the house
with them inside.
325
00:29:43,199 --> 00:29:46,368
Okay? We're all guilty here. All of us.
326
00:29:46,827 --> 00:29:48,496
We have to cover our tracks.
327
00:29:48,579 --> 00:29:50,206
We were never here.
328
00:29:51,749 --> 00:29:53,334
Okay? Never. Okay?
329
00:29:54,335 --> 00:29:55,628
Move!
330
00:29:56,337 --> 00:29:59,548
What are you doing?
Are you crazy? This is wrong.
331
00:29:59,632 --> 00:30:00,674
I'm out of here!
332
00:30:01,467 --> 00:30:02,885
You're already involved.
333
00:30:04,261 --> 00:30:07,181
That girl spied on us
334
00:30:08,140 --> 00:30:11,936
was probably organizing her people
to burn our things and rob us.
335
00:30:12,019 --> 00:30:13,562
You think she'll stay put?
336
00:30:15,564 --> 00:30:19,193
No, she'll mobilize her friends
and bring hell down on us.
337
00:30:19,276 --> 00:30:20,276
Rubén.
338
00:30:34,208 --> 00:30:35,208
What?
339
00:30:41,924 --> 00:30:43,008
Bring her in.
340
00:31:19,795 --> 00:31:22,548
- Hello, Ilwen!
- Hello!
341
00:31:22,631 --> 00:31:24,049
What can I do for you?
342
00:31:25,175 --> 00:31:28,053
I didn't bring her. She dragged me here.
343
00:31:29,221 --> 00:31:30,681
I want to be a warrior.
344
00:31:30,764 --> 00:31:32,016
But you are a woman.
345
00:31:32,641 --> 00:31:35,561
Aukan's daughter... I won't do it.
346
00:31:36,103 --> 00:31:38,606
I don't train women!
347
00:31:38,689 --> 00:31:39,689
Why?
348
00:31:39,982 --> 00:31:40,982
Why?
349
00:31:42,735 --> 00:31:44,486
Because I don't.
350
00:31:45,904 --> 00:31:50,034
Since the dawn of time,
warriors have been men.
351
00:31:50,409 --> 00:31:52,911
Take her, Ilwen.
352
00:31:53,787 --> 00:31:54,788
Please.
353
00:31:55,205 --> 00:31:56,415
What if I beat you?
354
00:32:08,010 --> 00:32:11,013
You have a strong spirit.
But it's not enough.
355
00:32:12,264 --> 00:32:13,265
Go away.
356
00:32:19,938 --> 00:32:20,939
Who's next?
357
00:32:21,565 --> 00:32:23,817
I want to be a warrior like my father!
358
00:32:24,526 --> 00:32:28,989
Stop bothering me, girl.
Lihuel. Take her out of here.
359
00:32:39,500 --> 00:32:40,500
Let me go!
360
00:33:23,752 --> 00:33:24,752
Be strong!
361
00:33:26,130 --> 00:33:27,130
Get up.
362
00:33:28,549 --> 00:33:29,549
Come on, Lihuel.
363
00:33:44,189 --> 00:33:47,359
Our training is more than just
a way of fighting.
364
00:33:49,236 --> 00:33:50,904
You'll learn to be vigilant.
365
00:33:52,406 --> 00:33:55,159
Forgetting yourself to help the weak.
366
00:34:00,831 --> 00:34:02,207
May our fight persist!
367
00:34:25,272 --> 00:34:27,149
I love you, Grandma.
368
00:35:13,737 --> 00:35:15,072
Turn the truck around.
369
00:35:16,448 --> 00:35:17,658
This is like Rwanda.
370
00:35:17,741 --> 00:35:18,741
This is nothing.
371
00:35:19,618 --> 00:35:20,953
Rwanda was way worse.
372
00:35:21,370 --> 00:35:22,913
Yeah, this is nothing.
373
00:35:22,996 --> 00:35:26,333
But don't worry,
I have it all under control.
374
00:36:01,493 --> 00:36:05,080
Fuck... Fuck, I have to come clean.
375
00:36:35,193 --> 00:36:37,946
There goes the bitch! Was I right or what?
376
00:36:38,530 --> 00:36:41,909
Lira, you think an Indian girl
can just escape like that
377
00:36:41,992 --> 00:36:43,243
and blow up a truck?
378
00:36:44,411 --> 00:36:46,914
We must find her before she gets others.
379
00:36:46,997 --> 00:36:50,459
She went into the woods, she's hurt.
We'll catch up to her.
380
00:36:50,542 --> 00:36:53,003
- So?
- Either we walk 10 miles to camp
381
00:36:53,086 --> 00:36:55,505
and risk her talking, or we kill her now.
382
00:36:55,589 --> 00:36:56,715
- No.
- Why not?
383
00:36:56,798 --> 00:36:58,800
She knows the forest, we don't.
384
00:36:58,884 --> 00:37:00,886
Come on! All forests are the same.
385
00:37:00,969 --> 00:37:04,431
That's your job.
To come up with solutions, not problems.
386
00:37:04,514 --> 00:37:06,600
If we keep arguing, we'll lose her.
387
00:37:08,894 --> 00:37:10,812
Let's hunt that fucking Mapuche.
388
00:37:24,201 --> 00:37:25,661
May our fight persist!
389
00:37:42,219 --> 00:37:45,263
Sayen! José! With more strength!
390
00:37:51,895 --> 00:37:53,355
Make sure they're sharp!
391
00:38:00,529 --> 00:38:02,698
Run! Faster!
392
00:38:07,953 --> 00:38:08,953
Sayen!
393
00:38:10,622 --> 00:38:11,665
Be careful!
394
00:38:16,795 --> 00:38:18,547
Get up!
395
00:38:20,340 --> 00:38:21,174
Well done!
396
00:38:21,258 --> 00:38:24,803
I can see your father's
warrior spirit growing in you!
397
00:38:48,618 --> 00:38:51,913
Chilean, are you sure she can't come down
any other way?
398
00:38:51,997 --> 00:38:56,001
So stubborn, Russian.
I've told you she can't cross the river.
399
00:38:56,543 --> 00:38:58,795
- Hello?
- The only bridge is further up.
400
00:38:58,879 --> 00:39:01,006
- Hello, honey.
- She can't climb that.
401
00:39:01,089 --> 00:39:02,382
It's too steep.
402
00:39:03,175 --> 00:39:07,262
All she can do is go up,
or turn around and run into you.
403
00:39:07,345 --> 00:39:10,891
- We should keep going.
- We can't move at night with no trail.
404
00:39:11,558 --> 00:39:13,351
Unless you wanna break a bone.
405
00:39:14,978 --> 00:39:17,939
She can't keep going either.
She's not stupid.
406
00:39:18,023 --> 00:39:20,067
You're throwing a slumber party?
407
00:39:20,150 --> 00:39:22,027
That's so cool! Fun!
408
00:39:24,196 --> 00:39:26,364
Okay, pumpkin, have fun.
409
00:39:27,199 --> 00:39:28,533
Bye.
410
00:39:44,216 --> 00:39:46,968
I couldn't possibly have kids. Or pets.
411
00:39:49,262 --> 00:39:50,931
What you should do, Antonio,
412
00:39:52,182 --> 00:39:53,308
is call your dad
413
00:39:54,643 --> 00:39:56,520
and tell him everything.
414
00:39:57,604 --> 00:39:59,022
Once there's good news.
415
00:40:01,650 --> 00:40:02,776
Good news?
416
00:40:04,319 --> 00:40:06,905
And what would those good news be?
417
00:40:12,119 --> 00:40:16,039
That neither myself, nor my team
nor Actaeon's star geologist
418
00:40:16,623 --> 00:40:17,707
are going to jail.
419
00:40:20,585 --> 00:40:22,170
Is that good news, Lira?
420
00:40:45,777 --> 00:40:46,862
Don't worry.
421
00:40:47,737 --> 00:40:49,489
We'll fix the problem.
422
00:40:50,073 --> 00:40:51,073
I'll handle it.
423
00:40:57,164 --> 00:41:00,458
She's not the problem. My father is.
424
00:41:01,793 --> 00:41:03,753
He only notices when I mess up.
425
00:41:03,837 --> 00:41:05,672
That fucker won't ever respect me.
426
00:41:06,214 --> 00:41:09,050
If he didn't respect you,
you wouldn't be here.
427
00:41:09,718 --> 00:41:12,804
This is big, Antonio. A cobalt deposit.
428
00:41:12,888 --> 00:41:16,725
This isn't an easy job.
He doesn't have the balls to come here.
429
00:41:17,434 --> 00:41:20,604
He's doing other things.
He's up north right now.
430
00:41:44,294 --> 00:41:47,297
Come on. Let's camp here tonight.
431
00:41:48,173 --> 00:41:49,507
Tomorrow is a new day.
432
00:41:51,301 --> 00:41:52,301
Boss.
433
00:41:57,682 --> 00:41:59,184
Let's get some rest.
434
00:42:02,854 --> 00:42:04,105
Do the first watch.
435
00:42:29,381 --> 00:42:32,550
Damn winka. Traitor.
436
00:42:32,968 --> 00:42:35,679
I'm just hired help. I'm the driver.
437
00:42:37,264 --> 00:42:40,267
What were you going to do?
Let them burn me alive?
438
00:42:47,232 --> 00:42:50,110
No! No, no, no. Don't shoot. She's mine.
439
00:42:59,119 --> 00:43:00,119
Fucking bitch.
440
00:43:04,207 --> 00:43:05,375
Hey! Come back!
441
00:43:42,579 --> 00:43:43,579
Calm down.
442
00:43:44,914 --> 00:43:47,000
We don't wanna hurt you. Okay?
443
00:43:47,917 --> 00:43:49,461
We'll go to the police
444
00:43:50,503 --> 00:43:51,755
and report this.
445
00:44:08,938 --> 00:44:10,607
I'll admit, she's got balls.
446
00:46:49,307 --> 00:46:50,307
CALLING
MAXIMO
447
00:46:51,226 --> 00:46:52,226
Your father.
448
00:46:58,191 --> 00:46:59,984
- Dad.
- You're not at the camp
449
00:47:00,068 --> 00:47:02,237
and Bykov doesn't answer. What's up?
450
00:47:06,783 --> 00:47:07,909
A lady attacked us.
451
00:47:08,952 --> 00:47:12,163
You said they were dangerous.
They got violent.
452
00:47:12,247 --> 00:47:15,458
What? What lady?
What are you talking about?
453
00:47:16,000 --> 00:47:17,210
She had an accident.
454
00:47:17,293 --> 00:47:19,629
It was self-defense. I have witnesses.
455
00:47:21,339 --> 00:47:22,882
I'm on it.
456
00:47:22,966 --> 00:47:24,259
Put Bykov on.
457
00:47:25,176 --> 00:47:26,302
Dad, we're driving.
458
00:47:26,386 --> 00:47:30,306
I said to put Bykov on the phone
right now.
459
00:47:30,390 --> 00:47:34,811
I shouldn't have sent you.
Not after what happened in Africa.
460
00:47:40,900 --> 00:47:42,026
- Yes, sir?
- Bykov!
461
00:47:43,111 --> 00:47:44,988
What the fuck is going on?
462
00:47:45,071 --> 00:47:46,239
It's delicate.
463
00:47:46,322 --> 00:47:48,032
- There's a witness.
- Fuck.
464
00:47:48,866 --> 00:47:51,786
Fuck. You just had to keep Antonio
in check.
465
00:47:51,869 --> 00:47:54,414
You know his mood swings the most.
466
00:47:54,497 --> 00:47:58,585
You're like a father to him!
You just had to keep him in check!
467
00:47:58,668 --> 00:48:00,587
Yes, Mr. Torres, I was careless.
468
00:48:00,670 --> 00:48:02,338
Listen to me carefully.
469
00:48:02,422 --> 00:48:03,840
I can't hear you.
470
00:48:03,923 --> 00:48:04,923
Bykov, listen!
471
00:48:06,593 --> 00:48:07,677
Fuck this.
472
00:48:08,970 --> 00:48:09,804
What'd he say?
473
00:48:09,887 --> 00:48:12,140
He said nothing. Let's get moving.
474
00:48:12,265 --> 00:48:14,684
- What do you mean?
- Come on.
475
00:48:24,736 --> 00:48:26,154
Sayen. Where is Sayen?
476
00:48:26,237 --> 00:48:27,614
- I don't know.
- Sayen...
477
00:48:27,697 --> 00:48:31,576
I don't know. They're taking her out!
Hey, leave the body there!
478
00:48:32,910 --> 00:48:35,622
- The machi isn't here yet!
- What are you doing?
479
00:48:35,705 --> 00:48:38,958
- Wait for the machi! Damn winkas.
- Wait for the machi!
480
00:48:39,500 --> 00:48:41,669
Have some respect, winkas!
481
00:48:41,753 --> 00:48:43,046
Damn winkas.
482
00:48:46,841 --> 00:48:47,841
An attack?
483
00:48:48,092 --> 00:48:50,928
Yes, my son and his group were ambushed.
484
00:48:51,012 --> 00:48:53,014
It seems a man's been badly hurt.
485
00:48:53,097 --> 00:48:56,434
They must have had
bad reception, and we got cut off.
486
00:48:56,517 --> 00:48:59,312
I suspect it might have been
a terrorist attack.
487
00:48:59,937 --> 00:49:02,690
Manríquez,
Salazar and I are counting on you.
488
00:49:03,149 --> 00:49:04,901
Leave it to me, Mr. Torres.
489
00:49:12,700 --> 00:49:13,700
Captain.
490
00:49:14,577 --> 00:49:18,081
There's a body.
It's Ilwen Lemunko, the house's owner.
491
00:49:18,164 --> 00:49:20,500
Let the police work
and clear the place.
492
00:49:20,583 --> 00:49:22,251
- Yes, sir.
- Governor! Please!
493
00:49:23,753 --> 00:49:25,797
- Governor!
- Hey!
494
00:49:25,880 --> 00:49:27,465
Easy, let him through.
495
00:49:28,216 --> 00:49:29,926
- Who are you?
- José Huenupe.
496
00:49:30,593 --> 00:49:33,096
Journalist and a friend
of Ilwen Lemunko's.
497
00:49:33,179 --> 00:49:35,765
Governor, Sayen Coñuepán,
her granddaughter,
498
00:49:35,848 --> 00:49:37,809
was with her and she's missing.
499
00:49:37,892 --> 00:49:41,521
- They did something to her.
- Can you describe her to us?
500
00:49:41,604 --> 00:49:43,815
Anything to help us find her.
501
00:49:43,898 --> 00:49:47,151
Governor, please understand,
this wasn't an accident.
502
00:49:47,235 --> 00:49:50,530
They hurt her.
She wouldn't leave her. Dead or alive.
503
00:49:50,613 --> 00:49:52,365
Ilwen Lemunko was murdered,
504
00:49:52,448 --> 00:49:53,783
and burned.
505
00:49:55,076 --> 00:49:57,078
Let the police and inspectors work.
506
00:49:57,161 --> 00:49:59,163
- They won't help.
- Captain.
507
00:50:02,917 --> 00:50:04,001
Let him go!
508
00:50:05,294 --> 00:50:06,337
Let him go!
509
00:50:18,641 --> 00:50:19,475
Let him go!
510
00:50:19,559 --> 00:50:21,978
When you talk to the press,
511
00:50:22,061 --> 00:50:25,231
Sayen Coñuepán is a terrorist,
a danger to society.
512
00:50:25,314 --> 00:50:27,024
She's murdered Ilwen Lemunko
513
00:50:27,108 --> 00:50:29,652
and probably a group
of foreign scientists.
514
00:50:29,736 --> 00:50:30,945
- Is that clear?
- Yes.
515
00:51:15,531 --> 00:51:17,074
Not so fast.
516
00:51:22,455 --> 00:51:23,455
Rubén,
517
00:51:24,332 --> 00:51:25,625
you slow us down.
518
00:51:25,708 --> 00:51:26,834
You understand?
519
00:51:28,169 --> 00:51:29,420
We'll return.
520
00:51:29,504 --> 00:51:31,631
- Take me.
- We have the coordinates.
521
00:51:31,714 --> 00:51:35,635
Why don't you take me to the camp?
There's an infirmary there.
522
00:51:36,260 --> 00:51:37,260
Sit there.
523
00:51:39,138 --> 00:51:41,015
Keep still. You'll be fine.
524
00:51:41,098 --> 00:51:44,602
No way. What if the girl comes for me?
525
00:51:44,685 --> 00:51:47,104
You're no use to her. You'll be fine.
526
00:51:48,314 --> 00:51:50,233
Lira, no! Lira, no...
527
00:51:51,067 --> 00:51:53,069
Mr. Antonio! Boss!
528
00:51:53,778 --> 00:51:54,779
Fucking asshole!
529
00:51:55,279 --> 00:51:57,615
Asshole! If I go down, we all go down.
530
00:52:33,442 --> 00:52:35,444
Hello, big brother!
531
00:52:37,154 --> 00:52:38,154
Big brother!
532
00:53:44,472 --> 00:53:46,891
Lira, change that attitude.
533
00:53:46,974 --> 00:53:48,935
This is a test for us as a team.
534
00:53:49,727 --> 00:53:51,103
As my father would say,
535
00:53:51,562 --> 00:53:54,315
it's a chance
to get out of our comfort zone.
536
00:53:54,899 --> 00:53:56,025
Come on, let's go.
537
00:53:56,609 --> 00:53:58,903
Miranda! How's Rubén?
538
00:53:59,570 --> 00:54:00,570
Sleeping.
539
00:54:03,115 --> 00:54:04,992
And they said Chile was boring.
540
00:54:06,327 --> 00:54:10,706
Are all women here are the same?
Like you and like the Mapuche girl?
541
00:54:10,790 --> 00:54:13,501
Dangerous? I might come get myself one.
542
00:54:14,210 --> 00:54:16,545
Maybe she'll kill you in your sleep.
543
00:54:16,629 --> 00:54:18,673
Are you flirting with me?
544
00:54:30,601 --> 00:54:32,812
- Look.
- It has to be her.
545
00:54:33,938 --> 00:54:35,690
There must be a way to cross.
546
00:54:39,318 --> 00:54:40,318
Let's go.
547
00:55:44,175 --> 00:55:45,676
- Stay there!
- Hold on.
548
00:55:46,594 --> 00:55:47,470
Hands up.
549
00:55:47,553 --> 00:55:49,055
Easy, man.
550
00:55:49,138 --> 00:55:51,057
Don't move. Hand over your guns.
551
00:55:51,140 --> 00:55:52,349
Easy, dude.
552
00:55:52,433 --> 00:55:53,476
Kick your guns.
553
00:55:53,559 --> 00:55:55,519
- Kick your guns!
- Calm down.
554
00:55:55,603 --> 00:55:57,313
I won't! Give me your guns!
555
00:55:59,690 --> 00:56:00,775
Kick it over!
556
00:56:04,570 --> 00:56:05,696
Cuff your partner.
557
00:56:10,534 --> 00:56:11,577
Put that down.
558
00:56:15,664 --> 00:56:16,665
Cuff yourself.
559
00:56:20,628 --> 00:56:21,629
There.
560
00:56:21,712 --> 00:56:24,090
Now, on your knees, fucking pigs.
561
00:56:24,173 --> 00:56:25,466
Get on your knees!
562
00:56:26,842 --> 00:56:28,260
We'll get you, asshole.
563
00:56:28,344 --> 00:56:30,346
Cuff that one to the car, fucker.
564
00:56:30,429 --> 00:56:31,429
Calm down, dude.
565
00:56:32,389 --> 00:56:33,516
Who's got the keys?
566
00:56:35,768 --> 00:56:36,977
Throw them this way.
567
00:56:44,610 --> 00:56:46,695
Calm down, man. Careful with that.
568
00:56:50,449 --> 00:56:51,742
Don't leave us here.
569
00:56:51,826 --> 00:56:53,702
Stay there and don't move!
570
00:56:56,789 --> 00:56:57,789
Motherfucker!
571
00:57:00,000 --> 00:57:00,918
Let's go.
572
00:57:01,001 --> 00:57:02,211
Pepi!
573
00:57:03,337 --> 00:57:05,297
You're a warrior now, brother!
574
00:57:06,132 --> 00:57:07,550
Silence, man.
575
00:57:08,175 --> 00:57:10,386
Remember that burned truck
at Ilwen's?
576
00:57:10,469 --> 00:57:11,554
Yes.
577
00:57:11,637 --> 00:57:14,265
It belongs to a mining company. Actaeon.
578
00:57:14,348 --> 00:57:17,726
The owners haven't reported it
stolen or missing.
579
00:57:17,810 --> 00:57:19,854
- And the passengers?
- Nothing.
580
00:57:20,271 --> 00:57:22,606
We must look for Sayen.
She's in danger.
581
00:57:22,690 --> 00:57:24,066
No, they are in danger!
582
00:57:24,775 --> 00:57:25,985
Let's go to Ilwen's.
583
00:57:26,068 --> 00:57:28,612
They'll look for us there. Let's gear up.
584
00:57:52,803 --> 00:57:55,639
Don't touch it!
It could be poisoned. Step away.
585
00:57:58,142 --> 00:57:59,142
Step away.
586
00:58:01,896 --> 00:58:02,896
Shit!
587
00:58:04,356 --> 00:58:07,109
Don't shoot! Save the bullets!
We'll need them.
588
00:58:07,193 --> 00:58:10,237
A fucking arrow! She's gonna kill us all.
589
00:58:10,321 --> 00:58:12,656
- Miranda, pull it out.
- Don't touch it.
590
00:58:12,740 --> 00:58:14,617
- Pull it out.
- No! Leave it.
591
00:58:14,700 --> 00:58:17,328
Pull the damn thing out! Motherfucker!
592
00:58:17,786 --> 00:58:19,872
This was a decoy. She's hunting us.
593
00:58:21,040 --> 00:58:23,334
The fucking Indian girl is hunting us.
594
00:58:24,084 --> 00:58:25,794
We're wasting time. Let's go.
595
00:58:30,216 --> 00:58:31,550
Where are you going?
596
00:58:46,565 --> 00:58:48,525
Another river. Are you kidding?
597
00:59:15,761 --> 00:59:17,388
- You okay?
- I'm fine.
598
00:59:20,808 --> 00:59:21,850
Let's keep going.
599
01:00:38,135 --> 01:00:44,099
Can you explain to me why the fuck
it's so hard to find this bitch?
600
01:00:44,475 --> 01:00:46,060
I have my men on it.
601
01:00:46,143 --> 01:00:49,646
The forest is complex
with way too much unexplored land.
602
01:00:49,730 --> 01:00:52,691
Once we find her,
we must control the narrative.
603
01:00:52,775 --> 01:00:55,944
Any tweet,
any article linking this operation
604
01:00:56,028 --> 01:00:58,614
to this issue and we're fucked.
605
01:00:58,697 --> 01:01:01,992
The investors are gonna flee like rats.
That's not good.
606
01:01:02,076 --> 01:01:04,203
That's not good for me, for Actaeon,
607
01:01:04,286 --> 01:01:05,788
or for you, understand?
608
01:01:05,871 --> 01:01:09,958
Her grandmother agreed to sell the land
but the girl didn't accept it.
609
01:01:10,042 --> 01:01:11,960
She killed herself out of guilt.
610
01:01:12,044 --> 01:01:12,961
Good.
611
01:01:13,045 --> 01:01:15,923
Now, about your son,
we are looking, but...
612
01:01:16,006 --> 01:01:17,007
My son can wait.
613
01:01:17,591 --> 01:01:18,675
Take care of her.
614
01:01:33,190 --> 01:01:34,190
Miranda!
615
01:01:35,192 --> 01:01:36,192
Bykov!
616
01:01:38,153 --> 01:01:39,153
Miranda!
617
01:01:47,538 --> 01:01:49,581
Remember the faces
of those winkas?
618
01:01:50,249 --> 01:01:51,750
Your hand still shaking?
619
01:01:51,834 --> 01:01:54,378
Leave him alone, Pedro.
620
01:01:55,212 --> 01:01:57,256
I'm just thanking him.
621
01:01:58,340 --> 01:02:00,968
Thank you, brother.
622
01:02:01,176 --> 01:02:03,345
Beats screwing around in an office?
623
01:02:05,389 --> 01:02:08,851
This asshole never shuts up, does he?
624
01:02:08,934 --> 01:02:10,352
That's right, brother.
625
01:02:14,064 --> 01:02:15,482
A tupu! Ilwen's tupu.
626
01:02:16,400 --> 01:02:17,734
- Yes.
- That's right.
627
01:02:31,999 --> 01:02:33,917
The tracks go in that direction.
628
01:02:36,086 --> 01:02:37,086
Hey!
629
01:02:50,893 --> 01:02:52,478
This is the winkas' doing.
630
01:02:53,270 --> 01:02:55,939
A dead winka
will bring the military.
631
01:02:57,316 --> 01:02:59,359
But if we find out who did it...
632
01:02:59,443 --> 01:03:01,069
He still doesn't get it.
633
01:03:01,153 --> 01:03:02,446
This isn't our fault.
634
01:03:02,529 --> 01:03:05,741
Here in Wallmapu,
everything that happens is our fault.
635
01:03:05,824 --> 01:03:07,743
We have to keep a cool head.
636
01:03:07,826 --> 01:03:08,826
Yes.
637
01:03:09,244 --> 01:03:10,954
We need to find Sayen.
638
01:03:11,747 --> 01:03:15,375
- If they find her before we do...
- Now you're using your head.
639
01:03:15,792 --> 01:03:17,211
You're finally learning.
640
01:04:55,642 --> 01:04:57,185
If you move, you'll choke!
641
01:05:03,525 --> 01:05:05,485
The Indian is well trained.
642
01:05:05,569 --> 01:05:08,196
She knows the forest.
We're going in circles.
643
01:05:09,740 --> 01:05:11,617
Yes, but you are trained too.
644
01:05:11,950 --> 01:05:13,327
I'm serious.
645
01:05:14,077 --> 01:05:16,163
I'm supposed to feel safe with you.
646
01:05:16,955 --> 01:05:18,040
Aren't I, soldier?
647
01:05:19,207 --> 01:05:20,709
If you bring her to me...
648
01:05:22,127 --> 01:05:25,505
I'll write you a check
with plenty of zeros.
649
01:05:29,301 --> 01:05:30,385
I'll find her.
650
01:05:55,994 --> 01:05:58,121
Want to know
who killed your grandma?
651
01:06:09,716 --> 01:06:11,009
She was right.
652
01:06:12,803 --> 01:06:14,596
Antonio is just the messenger.
653
01:06:18,183 --> 01:06:19,559
Do you want to know...
654
01:06:20,560 --> 01:06:21,812
who sent the message?
655
01:06:32,823 --> 01:06:34,324
This is the north.
656
01:06:34,408 --> 01:06:35,534
Yes.
657
01:06:37,703 --> 01:06:38,703
And this?
658
01:06:45,043 --> 01:06:47,546
Move. The nearest town is 20 miles away.
659
01:06:47,629 --> 01:06:51,633
It's Brazil.
Brazil, the north of Chile, and Africa.
660
01:06:53,844 --> 01:06:55,387
Actaeon is everywhere.
661
01:06:56,388 --> 01:06:59,307
No. Only in impoverished countries.
662
01:07:05,939 --> 01:07:07,566
Who's this next to Antonio?
663
01:07:11,069 --> 01:07:12,404
I ran out of patience.
664
01:07:13,530 --> 01:07:15,240
- Bye.
- Máximo Torres Esquídez.
665
01:07:17,951 --> 01:07:20,620
- Antonio's dad.
- Does he know what's going on?
666
01:07:21,496 --> 01:07:22,496
He's my boss.
667
01:07:28,587 --> 01:07:30,005
Do you know who this is?
668
01:07:31,798 --> 01:07:33,049
That's how they work.
669
01:07:34,009 --> 01:07:37,429
They bribe politicians, lobbyists,
even presidents.
670
01:07:39,347 --> 01:07:42,017
To do business in the Third World,
you have to
671
01:07:43,310 --> 01:07:44,644
invest a lot of money.
672
01:07:46,146 --> 01:07:49,691
There's other companies
bigger and more powerful than Actaeon
673
01:07:49,775 --> 01:07:52,903
that are preying
on natural resources elsewhere.
674
01:07:53,361 --> 01:07:54,696
Why would I trust you?
675
01:07:56,698 --> 01:08:00,494
I'm sorry about your grandmother.
I am truly sorry.
676
01:08:02,162 --> 01:08:03,371
Get me out alive.
677
01:08:04,414 --> 01:08:05,832
I have children.
678
01:08:08,627 --> 01:08:12,631
I have a family, a wife.
They're waiting for me.
679
01:08:12,714 --> 01:08:16,927
You and your crew murdered my grandmother.
680
01:08:17,010 --> 01:08:19,763
You murdered her, you burned her body.
681
01:08:20,889 --> 01:08:22,808
You'd have done the same to me.
682
01:08:24,684 --> 01:08:26,311
You're murderers!
683
01:08:28,730 --> 01:08:30,190
Mercenaries.
684
01:08:30,273 --> 01:08:31,775
I can help you, woman.
685
01:08:33,235 --> 01:08:35,195
I can help you get your revenge.
686
01:08:35,946 --> 01:08:38,448
Get me out alive, and I'll do it.
687
01:08:56,716 --> 01:08:57,716
Hello.
688
01:08:59,719 --> 01:09:00,719
Where is Sayen?
689
01:09:03,765 --> 01:09:04,975
Are you her friends?
690
01:09:06,935 --> 01:09:07,978
Who's asking?
691
01:09:14,317 --> 01:09:17,279
Pedro! Run away, José!
692
01:09:17,404 --> 01:09:18,738
Find Sayen!
693
01:09:33,753 --> 01:09:34,753
Lira!
694
01:09:43,471 --> 01:09:44,471
Let's go.
695
01:09:58,028 --> 01:09:59,028
Pedro...
696
01:10:03,033 --> 01:10:04,033
Pedro...
697
01:10:13,168 --> 01:10:14,168
José.
698
01:10:15,295 --> 01:10:16,295
He's alive.
699
01:10:17,505 --> 01:10:20,467
He's still on the mountain. He's...
700
01:10:45,408 --> 01:10:46,408
José.
701
01:10:47,661 --> 01:10:48,661
José.
702
01:13:17,060 --> 01:13:20,355
- She wasn't at the funeral?
- No. None of the men saw her.
703
01:13:24,400 --> 01:13:25,985
MÁXIMO TORRES
INCOMING CALL
704
01:13:29,531 --> 01:13:31,116
The fugitive is dangerous.
705
01:13:32,200 --> 01:13:35,620
Don't try to capture her alive
if it endangers your men.
706
01:13:35,703 --> 01:13:38,331
Our priority is the safety
of the community.
707
01:13:39,624 --> 01:13:40,750
Am I clear?
708
01:13:40,834 --> 01:13:43,211
Yes, sir. Excuse me.
709
01:14:26,880 --> 01:14:28,089
Good morning, Sayen.
710
01:14:33,261 --> 01:14:34,261
It was so easy.
711
01:14:36,055 --> 01:14:37,891
You just had to take the money.
712
01:14:39,475 --> 01:14:40,643
But no.
713
01:14:40,727 --> 01:14:44,606
"The fiercest warriors of all,
fighting for 500 years", blah-blah.
714
01:14:44,689 --> 01:14:47,358
Are you afraid, murderer? You should be.
715
01:14:48,276 --> 01:14:50,486
I have a future. What do you have?
716
01:14:50,570 --> 01:14:52,155
Your dad doesn't think so.
717
01:14:53,823 --> 01:14:55,450
What do you know about him?
718
01:14:55,992 --> 01:14:59,245
I heard him talk to you.
And I know he's worse than you.
719
01:15:00,288 --> 01:15:01,289
Lira came clean.
720
01:15:02,707 --> 01:15:05,335
He told me how in Rwanda
you and your friends
721
01:15:05,418 --> 01:15:08,213
killed people, children,
and all because of you.
722
01:15:09,422 --> 01:15:11,799
He also told me about your addictions,
723
01:15:11,883 --> 01:15:13,134
your instability.
724
01:15:13,218 --> 01:15:14,594
You're a psychopath!
725
01:15:20,558 --> 01:15:22,894
You think I didn't study your people?
726
01:15:22,977 --> 01:15:26,064
I like to know the history
of who I do business with.
727
01:15:29,025 --> 01:15:30,193
It means "warrior"?
728
01:15:31,069 --> 01:15:32,069
Tell me...
729
01:15:33,863 --> 01:15:35,531
What were you trained for?
730
01:15:37,116 --> 01:15:38,952
To protect what? This?
731
01:15:40,245 --> 01:15:41,621
I'll tell you something
732
01:15:41,704 --> 01:15:45,083
no one says in this world of cowards
and offended people.
733
01:15:45,875 --> 01:15:48,127
Nobody cares about your damn forest!
734
01:15:48,795 --> 01:15:51,673
You think the ignorant masses want a tree
735
01:15:52,799 --> 01:15:55,551
over an electric car,
a cell phone, a screen?
736
01:15:55,635 --> 01:15:56,636
No.
737
01:15:57,387 --> 01:15:59,264
Then what are you fighting for?
738
01:16:00,348 --> 01:16:03,893
You and your mercenary friends
murdered my people.
739
01:16:04,727 --> 01:16:06,354
You murdered my grandma.
740
01:16:07,689 --> 01:16:10,692
I'm going to kill you. You and your dad.
741
01:16:11,526 --> 01:16:14,320
I'm really sorry, okay? I had no choice.
742
01:16:16,072 --> 01:16:17,448
Although one got away.
743
01:16:18,574 --> 01:16:20,201
- José.
- And you...
744
01:16:22,078 --> 01:16:25,081
are gonna help me find him.
Is he your boyfriend?
745
01:16:26,666 --> 01:16:28,376
He's not man enough for you.
746
01:16:29,168 --> 01:16:33,131
Look, I'll give you some advice.
Find yourself a real man.
747
01:16:37,260 --> 01:16:38,845
I read your people
748
01:16:39,929 --> 01:16:44,475
ate the hearts of their strongest enemies
to capture their energy.
749
01:16:46,602 --> 01:16:48,563
If I eat yours, will I be braver?
750
01:16:49,689 --> 01:16:50,857
You're not Mapuche.
751
01:17:00,992 --> 01:17:02,618
I love how you smell.
752
01:17:03,661 --> 01:17:05,496
You smell... raw.
753
01:17:11,169 --> 01:17:12,169
Kill me.
754
01:17:13,755 --> 01:17:16,424
Kill me
and you won't leave the forest alive.
755
01:17:22,722 --> 01:17:23,806
Fucking bitch.
756
01:17:32,774 --> 01:17:34,067
Son of a bitch!
757
01:17:34,150 --> 01:17:35,193
Fuck.
758
01:18:06,766 --> 01:18:09,435
Okay. If she wants to play, we'll play.
759
01:18:14,273 --> 01:18:17,235
They pay off politicians,
destroy communities.
760
01:18:17,318 --> 01:18:18,361
Lira told me.
761
01:18:19,445 --> 01:18:23,533
Antonio is a pawn in this conspiracy.
He and his dad must pay.
762
01:18:25,827 --> 01:18:28,287
- We must bring justice.
- Justice?
763
01:18:28,371 --> 01:18:31,541
What justice? When has justice
ever done any good?
764
01:18:31,624 --> 01:18:35,545
What will you do?
Kill them all? One by one?
765
01:18:35,628 --> 01:18:37,755
You'll end up in jail like your dad.
766
01:18:37,839 --> 01:18:40,383
- My dad is innocent.
- But you aren't, Sayen.
767
01:18:41,300 --> 01:18:44,887
There's no turning back.
Don't get in my way.
768
01:18:44,971 --> 01:18:46,848
It's not black and white.
769
01:18:49,267 --> 01:18:51,185
How many more need to be killed?
770
01:18:53,438 --> 01:18:54,438
Ilwen?
771
01:18:56,482 --> 01:18:57,482
Pedro?
772
01:18:59,193 --> 01:19:00,193
Nawel?
773
01:19:01,070 --> 01:19:02,780
I don't want you to be next.
774
01:19:04,740 --> 01:19:06,701
It won't bring your grandma back.
775
01:19:10,538 --> 01:19:11,539
I'm tired.
776
01:19:13,541 --> 01:19:14,542
I'm tired, José.
777
01:19:15,084 --> 01:19:17,336
You were always stronger than me.
778
01:19:19,297 --> 01:19:20,923
And I don't mean your kick.
779
01:19:22,425 --> 01:19:25,303
- You were never afraid.
- I learned to hide it.
780
01:19:26,387 --> 01:19:28,764
I was never going to be a weychafe.
781
01:19:30,725 --> 01:19:32,977
As a journalist, I can be of more use.
782
01:19:33,060 --> 01:19:35,229
José, you just saved my life.
783
01:19:37,356 --> 01:19:39,400
- Let me help you.
- How?
784
01:19:40,818 --> 01:19:41,819
How, José?
785
01:19:47,116 --> 01:19:48,117
Look...
786
01:19:49,702 --> 01:19:54,874
You saw who was in those pictures.
It won't be enough to bring down Actaeon.
787
01:19:56,083 --> 01:19:59,837
They can't walk free.
They can't go unpunished.
788
01:20:00,922 --> 01:20:02,715
No, we'll have to investigate.
789
01:20:03,424 --> 01:20:06,135
Go beyond what's going on
here in Wallmapu.
790
01:20:06,886 --> 01:20:09,305
Look, if you kill the Torres,
791
01:20:10,890 --> 01:20:13,100
two people die
and you're a terrorist.
792
01:20:15,186 --> 01:20:17,855
But if we can uncover this conspiracy,
793
01:20:19,273 --> 01:20:21,734
we can help more people,
more communities.
794
01:20:24,278 --> 01:20:25,655
More people like Ilwen.
795
01:20:27,031 --> 01:20:28,950
I found this on the ground.
796
01:20:33,329 --> 01:20:34,539
My grandma is dead.
797
01:20:36,040 --> 01:20:37,708
If I hadn't followed them...
798
01:20:39,710 --> 01:20:40,836
It's my fault.
799
01:20:42,255 --> 01:20:43,256
I let her down.
800
01:20:43,339 --> 01:20:45,341
It wasn't your fault, Sayen.
801
01:20:47,134 --> 01:20:49,554
- It wasn't your fault.
- Yes.
802
01:20:52,598 --> 01:20:53,599
I failed her.
803
01:20:59,188 --> 01:21:01,482
- No!
- Run, Sayen!
804
01:21:02,692 --> 01:21:04,860
- No!
- Run!
805
01:21:09,282 --> 01:21:10,282
Now!
806
01:22:13,220 --> 01:22:14,221
Bitch!
807
01:22:59,809 --> 01:23:02,019
Sayen Coñuepán, you're under arrest!
808
01:23:02,895 --> 01:23:04,105
Release the hostage!
809
01:23:06,190 --> 01:23:09,235
Surrender immediately
or we'll have to open fire!
810
01:23:13,447 --> 01:23:17,201
You're accused of the murders
of Ilwen Lemunko, Rubén Anticura
811
01:23:17,284 --> 01:23:19,286
and our colleague Manuel González!
812
01:23:20,037 --> 01:23:22,123
Return to the shore immediately!
813
01:23:25,334 --> 01:23:28,963
It was simple!
All you had to do was sign, but no!
814
01:23:29,547 --> 01:23:30,923
You and I are the same.
815
01:23:31,006 --> 01:23:33,300
No. We're not.
816
01:23:33,384 --> 01:23:35,010
My father loves me!
817
01:24:40,367 --> 01:24:42,077
- Fisk.
- Máximo.
818
01:24:42,161 --> 01:24:45,915
Business in the south hit a wall.
I'm going back to Atacama.
819
01:24:45,998 --> 01:24:48,959
What's this about a Mapuche terrorist?
820
01:24:49,043 --> 01:24:50,169
Sayen Coñuepán?
821
01:24:51,462 --> 01:24:54,173
Don't worry. It's a local issue.
822
01:24:55,341 --> 01:24:57,092
We knew the area was tricky.
823
01:24:57,176 --> 01:25:01,347
I don't need to tell you that this
can't happen in the north, right?
824
01:25:02,139 --> 01:25:03,891
- Of course.
- By the way...
825
01:25:04,475 --> 01:25:07,728
- My condolences for your son Antonio.
- Yeah, thanks.
826
01:25:27,039 --> 01:25:29,500
- Where you headed, boy?
- North.
827
01:25:29,583 --> 01:25:31,627
- Does Talca work for you?
- Yes.
828
01:25:31,710 --> 01:25:33,295
- Get in.
- Thank you.
829
01:25:44,390 --> 01:25:46,684
Sayen Coñuepán may be the leader...
830
01:25:46,767 --> 01:25:48,769
- What's your name?
- José.
831
01:25:48,853 --> 01:25:53,774
To kidnap foreigners to trade them
or her father, Aukan Coñuepán,
832
01:25:53,858 --> 01:25:57,528
who is currently serving time
under the antiterrorist law.
833
01:25:57,611 --> 01:26:03,033
Along with her group, she allegedly
murdered police officer Manuel González,
834
01:26:03,117 --> 01:26:07,955
whose body was found in the forest,
and driver Rubén Anticura, a family man...
835
01:26:11,083 --> 01:26:13,294
NORTH - SANTIAGO - SOUTH
59121
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.