Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:03,528 --> 00:01:04,406
الکس!
2
00:01:08,193 --> 00:01:10,449
- چی؟
- دیدمش
3
00:01:11,099 --> 00:01:12,581
- پس چی؟
-میتونم باهات برم؟
4
00:01:13,209 --> 00:01:14,321
عجله کن!
5
00:01:31,647 --> 00:01:33,018
با من بمون
6
00:01:44,478 --> 00:01:46,644
- کار نمی کند؟
- مثل همیشه.
7
00:01:52,349 --> 00:01:55,187
این کودکان ارواح است که
با حوض های آب بازی می کنند.
8
00:01:57,550 --> 00:01:59,918
- چه می گویید؟
- بچه های ارواح.
9
00:02:00,691 --> 00:02:04,515
- کی میگه؟
- همه بچه ها از آنها می ترسند.
10
00:02:05,244 --> 00:02:07,301
- آنها فقط داستان هستند.
- نه، راست می گویند.
11
00:02:07,779 --> 00:02:08,790
آیا تا به حال آنها را دیده اید؟
12
00:02:09,562 --> 00:02:10,592
بنابراین!
13
00:02:41,857 --> 00:02:44,242
- برو تو
- کجا میری؟
14
00:02:44,907 --> 00:02:46,029
خوب می شوم.
15
00:04:13,062 --> 00:04:13,788
الکس!
16
00:04:24,148 --> 00:04:25,093
الکس!
17
00:04:29,622 --> 00:04:30,593
الکس!
18
00:06:34,734 --> 00:06:39,475
"فرشته مقدس"
19
00:08:33,548 --> 00:08:35,308
- همه چیز درست است خانم؟
- بله خانم.
20
00:08:36,324 --> 00:08:39,229
خانم فرانکارد،
به خدمات شما نیاز داشتم
21
00:08:41,040 --> 00:08:42,220
برای مدت طولانی.
22
00:08:49,503 --> 00:08:51,325
در درب دوم سمت راست
آنچه را که نیاز دارید پیدا خواهید کرد.
23
00:08:57,733 --> 00:08:59,409
آلپ فرانسه
1958
24
00:09:38,010 --> 00:09:40,103
فوراً آن را قرار دهید.
25
00:09:40,774 --> 00:09:42,220
هیچ وقت وقت ندارم
مادر فرانگارد.
26
00:09:43,602 --> 00:09:46,303
- قبلاً اسم من را روی بشقاب دیدی.
- ایلینکا.
27
00:09:47,040 --> 00:09:48,941
من خانه دار هستم همچنین
من به کارهای خانه رسیدگی می کنم.
28
00:09:49,706 --> 00:09:51,175
اما البته بچه ها
آنها تعهد شما خواهند بود.
29
00:09:52,365 --> 00:09:53,490
میدونی خیلی خوشگلی؟
30
00:09:55,074 --> 00:09:57,332
- چه مدت اینجا کار کرده ای؟
- میخوای همه چیز رو بدونی، ها؟
31
00:09:58,066 --> 00:09:59,252
به وقتش خواهید فهمید.
32
00:10:00,176 --> 00:10:01,686
من 23 سال است که اینجا هستم.
33
00:10:02,702 --> 00:10:04,349
چیز مهمی نیست اما...
34
00:10:05,162 --> 00:10:06,365
..چیزهای بدتری هم هست.
35
00:10:07,193 --> 00:10:09,154
من و شادی
در زمینه ما به خوبی کنار می آییم.
36
00:10:11,448 --> 00:10:12,491
و شما؟
37
00:10:13,217 --> 00:10:14,899
چه چیزی باعث شد که اینجا کار کنید؟
38
00:10:15,822 --> 00:10:17,206
من با لبخند تو...
39
00:10:17,764 --> 00:10:18,904
..کار دیگه ای میکردم.
40
00:10:39,538 --> 00:10:40,976
خودت میخوای اینجا بمونی؟
41
00:10:45,844 --> 00:10:47,456
زمانی که من به اینجا فرستاده شدم
جایی که به من چیزی نگفتند.
42
00:10:48,233 --> 00:10:49,848
اکنون شما ظاهر می شوید و به من بگویید
آیا خانه مشکلی دارد؟
43
00:10:50,445 --> 00:10:52,144
واضح است که ما داریم
یک مشکل بزرگ.
44
00:10:53,269 --> 00:10:55,315
یک مشکل نسبتاً جدی.
45
00:10:55,975 --> 00:10:58,387
من فکر می کنم باید صبر کنیم
کمی قبل از پیدا کردن.
46
00:10:59,148 --> 00:11:01,855
در مورد آن چه می دانید
افراد در خانه؟
47
00:11:01,856 --> 00:11:04,044
اگر هیچ وقت به من بگو
من چیزی از شما نگه داشته ام.
48
00:11:04,045 --> 00:11:06,822
خانم، کاری که ما انجام می دهیم اینطور نیست
برای لذت. این وظیفه ماست.
49
00:11:07,015 --> 00:11:08,383
هیچ کس نمی تواند توضیح دهد
چه اتفاقی می افتد
50
00:11:09,106 --> 00:11:11,195
ترجیح می دهم به من اعتبار بدهند
قرار دادن سانتو در روزنامه
51
00:11:11,967 --> 00:11:13,303
این از همه بلایا جلوگیری می کند.
52
00:11:14,120 --> 00:11:15,391
خانم فرانکارد!
53
00:11:42,117 --> 00:11:43,855
این تو بودی که
با اتوبوس رسیدی؟
54
00:11:45,758 --> 00:11:48,194
من آن را تصور کردم. مهم نیست
از شجاعت حامی
55
00:11:49,025 --> 00:11:50,160
او اینگونه است.
56
00:11:51,125 --> 00:11:52,072
بیا!
57
00:11:54,492 --> 00:11:55,864
اینجا اتاق ابزار است.
58
00:11:57,500 --> 00:11:59,115
در طبقه اول هستند
اتاق های مردانه
59
00:12:01,837 --> 00:12:03,209
در بالا هستند
اتاق های دخترانه
60
00:12:03,999 --> 00:12:05,360
بقیه است
کاملا بسته
61
00:12:06,627 --> 00:12:08,687
- چرا؟
- آنها در مراقبت های بهداشتی کار می کنند.
62
00:12:11,597 --> 00:12:14,223
باتری ها کار نمی کنند
ما نشتی را شناسایی کردیم.
63
00:12:14,874 --> 00:12:16,149
زندگی در آنجل سانتو چنین است.
64
00:12:23,254 --> 00:12:24,456
اتاق ما.
65
00:12:34,318 --> 00:12:36,321
فرزندان عزیزم.
66
00:12:36,953 --> 00:12:39,331
امروز روزی برای جشن گرفتن است.
67
00:12:40,285 --> 00:12:43,853
این خانه را ترک خواهند کرد
که رشد آنها را دیده است.
68
00:12:45,345 --> 00:12:49,379
رشد در حافظه و در
احترام به کلام عیسی.
69
00:12:51,170 --> 00:12:53,680
شما بوده اید
تحصیل کرده و دوست داشتنی...
70
00:12:55,002 --> 00:12:57,776
طبق قوانین
از انجیل مقدس
71
00:12:58,606 --> 00:13:00,518
و آموزه هایی که
فراموش نکرده اند...
72
00:13:01,246 --> 00:13:03,756
شما را در داخل راهنمایی خواهد کرد
دنیای بیرون...
73
00:13:04,308 --> 00:13:05,546
در سخت ترین لحظات
74
00:13:09,120 --> 00:13:12,769
در این هرگز فراموش نکنید
زندگی جدیدی در انتظار شماست...
75
00:13:14,819 --> 00:13:16,914
دستورات فرشته مقدس
76
00:13:18,526 --> 00:13:21,769
و در عمیق ترین
از دلش...
77
00:13:22,789 --> 00:13:25,652
آنها یک سوغاتی از آن خواهند گرفت
لحظات خوشی را که اینجا گذراندیم.
78
00:13:27,324 --> 00:13:29,253
می دانم که شما اشغال خواهید کرد...
79
00:13:30,618 --> 00:13:32,965
کنار خانواده ها
فرزندخواندگی که از آنها استقبال خواهد کرد...
80
00:13:34,793 --> 00:13:36,933
جای کودک دلبند.
81
00:13:37,681 --> 00:13:38,657
و اینکه همیشه...
82
00:13:39,565 --> 00:13:41,657
در طول زندگی خود،
مثل زن و مرد...
83
00:13:43,036 --> 00:13:44,962
آنها فرشته مقدس را گرامی خواهند داشت.
84
00:15:35,881 --> 00:15:37,041
ایلینکا؟
85
00:17:43,509 --> 00:17:44,487
ایلینکا؟
86
00:18:14,250 --> 00:18:15,616
آیا می توانم وارد شوم؟
87
00:18:26,029 --> 00:18:27,116
به دیدن من آمدی؟
88
00:18:27,744 --> 00:18:28,956
خیلی خوب است که شما موسیقی را حمل می کنید.
89
00:18:32,548 --> 00:18:33,746
به بهشت رسیدی
90
00:18:34,442 --> 00:18:36,864
- به بهشت بچه ها.
- واقعا؟
91
00:18:38,907 --> 00:18:40,175
من تو را با بچه ها دیدم.
92
00:18:41,500 --> 00:18:42,654
دوستت دارم.
93
00:18:43,367 --> 00:18:44,665
ما خانه را ساختیم
برای وقتی که آمدی
94
00:18:46,686 --> 00:18:48,334
میدونستم میای
یکی از این روزها.
95
00:18:54,162 --> 00:18:55,510
آب را قطع کردند.
96
00:18:56,083 --> 00:18:57,664
خیلی نادر است که
سوالی ندارید
97
00:18:59,837 --> 00:19:02,593
- چه مدت اینجا بوده ای؟
- من اینجا را دوست دارم.
98
00:19:05,012 --> 00:19:06,240
شما چند سال دارید؟
99
00:19:07,631 --> 00:19:08,511
کافی!
100
00:19:09,151 --> 00:19:10,348
شما از من می خواهید که من را کشف کنید!
101
00:19:11,061 --> 00:19:12,290
شما فقط به دانستن اهمیت می دهید!
102
00:19:12,913 --> 00:19:14,922
مثل بقیه.
اما بچه ها نه
103
00:19:15,983 --> 00:19:18,766
آنها سزاوار همه چیز هستند. گمشو.
104
00:19:22,774 --> 00:19:23,783
متاسف.
105
00:19:25,218 --> 00:19:26,686
من هیچی نمیفهمم
آنها همیشه من را قضاوت می کنند.
106
00:19:29,722 --> 00:19:32,238
من قصد مزاحمت او را نداشتم.
بسیار متاسفم.
107
00:19:32,874 --> 00:19:33,864
گمشو!
108
00:19:41,762 --> 00:19:42,986
می بینم که با جودیت آشنا شدی.
109
00:19:44,025 --> 00:19:46,207
آیا او مراسم استقبال خود را به شما داد؟
110
00:19:47,023 --> 00:19:49,167
- کاملا ...
- او امید خود را از دست داد.
111
00:19:50,564 --> 00:19:51,996
خواهید دید که چرا او هنوز اینجاست.
112
00:19:58,409 --> 00:19:59,767
من فکر می کنم آنها نباید
او را در قفل نگه دارید
113
00:20:00,634 --> 00:20:03,590
انگار هیچی نمیدونی
مثل سرایداران خواهد بود.
114
00:20:08,513 --> 00:20:10,577
- چند سالشه؟
- هیچ کس نمی توانست به شما بگوید.
115
00:20:11,420 --> 00:20:12,834
او به طور معمول مانند یک بزرگسال صحبت می کند.
116
00:20:14,042 --> 00:20:17,066
و بعد متوجه می شوم که
چیزی که او گفت منطقی نیست
117
00:20:17,981 --> 00:20:19,770
- عجیب است.
- مسئله عادت کردن است.
118
00:20:20,840 --> 00:20:24,122
- چه اتفاقی برای او خواهد افتاد؟
- او فکر می کند من او را با خودم می برم.
119
00:20:24,991 --> 00:20:27,335
روی من حساب کن
عسل. دیدم به دنیا اومد
120
00:20:28,261 --> 00:20:29,466
تصور کنید چه احساسی دارم.
121
00:20:30,989 --> 00:20:32,057
از در ورودی آن را برداشتم.
122
00:20:32,561 --> 00:20:33,911
یکی از پسرها
او باید فراموش کرده باشد
123
00:20:35,591 --> 00:20:36,704
بگیرید.
124
00:20:42,961 --> 00:20:43,967
چقدر بد مزه است!
125
00:20:44,632 --> 00:20:46,661
- بازش کن، باز کن!
- بله بله. ما موسیقی خواهیم پخش کرد.
126
00:21:00,051 --> 00:21:01,451
متاسف.
127
00:21:03,002 --> 00:21:04,885
متاسف.
128
00:25:40,749 --> 00:25:43,087
- خوب خوابیدی؟
- کم و بیش، تقریبا.
129
00:25:44,086 --> 00:25:46,149
- کابوس دیدی؟
- از کجا می دانی؟
130
00:25:46,673 --> 00:25:48,726
خانه بزرگ است و می دهد
احساس خوشحالی
131
00:25:50,021 --> 00:25:52,304
من الان میرم این دانیل است.
او ما را خواهد برد.
132
00:25:52,955 --> 00:25:55,240
آیا چیزی است که شما نیاز دارید؟
فکر میکنی تنهایی خوب میشی؟
133
00:25:56,566 --> 00:25:57,920
موفق باشید!
134
00:25:59,215 --> 00:26:01,278
- در ضمن چیکار کنم؟
- هر کاری می خواهی بکن
135
00:26:01,884 --> 00:26:03,109
حامی خواهد بود
تمام زمستان
136
00:29:23,497 --> 00:29:25,891
توجه کنید به
کودکانی که با شما صحبت خواهند کرد
137
00:30:10,372 --> 00:30:11,493
خدای من، جودیت، کمکم کن!
138
00:30:12,396 --> 00:30:13,633
ما باید او را بخوابانیم.
139
00:30:14,943 --> 00:30:15,931
آرام باش آنا!
140
00:30:16,668 --> 00:30:17,873
جودیت برو از اینجا
141
00:30:18,548 --> 00:30:19,736
آنا همه چیز خوب است
142
00:30:21,675 --> 00:30:23,393
آنا، آنا، آرام باش!
143
00:30:24,853 --> 00:30:26,728
همه چیز خوب است، نه
هیچ اتفاقی نمی افتد ما اینجا هستیم.
144
00:30:27,455 --> 00:30:29,732
شما خوب هستید! تو خوبی عزیزم
145
00:30:34,408 --> 00:30:35,840
آرام باش، آرام باش!
146
00:30:37,764 --> 00:30:39,122
صحبت نکن.
147
00:30:45,934 --> 00:30:47,680
تکون نخور کوچولو
ما تقریباً تمام شده ایم.
148
00:30:49,894 --> 00:30:52,778
تقریباً آنجاست.
حالا یک چرخش کوچک.
149
00:30:55,877 --> 00:30:57,209
نترس.
150
00:30:58,037 --> 00:31:00,094
وقتی او به دنیا بیاید ما خواهیم کرد
یک مهمانی. موسیقی وجود خواهد داشت.
151
00:31:00,831 --> 00:31:02,761
- متوقف کردن!
- چرا؟
152
00:31:03,442 --> 00:31:04,641
بهت میگم بس کن!
153
00:31:08,219 --> 00:31:11,898
خودشه. خیلی خوب معلوم شد.
154
00:31:47,647 --> 00:31:49,044
خدایا با تو چه کرده اند!
155
00:31:53,735 --> 00:31:55,088
آیا همان کسی بود که با شما این کار را کرد؟
156
00:31:55,966 --> 00:31:57,203
برای همین کار می کنی؟
157
00:31:59,496 --> 00:32:01,807
دوستش داشتم، خیلی دوستش داشتم.
158
00:32:27,543 --> 00:32:28,879
گریه کن کوچولو
159
00:37:08,936 --> 00:37:10,395
- چه کار می کنی؟
- هیچ چی.
160
00:37:12,022 --> 00:37:13,100
من فقط نگاه می کردم.
161
00:37:14,676 --> 00:37:19,527
در اینجا ما تعدادی را نگه می داریم
چیزهایی که به شما مربوط نیست
162
00:37:22,772 --> 00:37:25,613
-آخر هفته اومدی؟
-نگران نباش من نمی مونم
163
00:37:26,946 --> 00:37:28,793
اومدم چیزای شخصی بگیرم
164
00:37:29,358 --> 00:37:30,815
اگر مشکلی پیدا نکردید
165
00:37:33,193 --> 00:37:34,617
شما چیزهای بسیار ناخوشایندی پیدا کرده اید.
166
00:37:36,970 --> 00:37:38,551
اجازه دادیم در روحشان آرام بگیرد.
167
00:37:45,361 --> 00:37:46,202
قربانیان کوچک
168
00:37:47,052 --> 00:37:48,371
هر هفته حدود یک دوجین.
169
00:37:52,244 --> 00:37:53,348
فرزندان؟
170
00:37:54,512 --> 00:37:55,877
سجده کن بدون آینده
171
00:37:56,703 --> 00:38:01,592
موارد زیادی داشتیم. بود
رها شدند وقتی گریه نکردند.
172
00:38:02,710 --> 00:38:04,051
پنج سال جنگ
173
00:38:04,655 --> 00:38:06,288
آیا می خواهید تبدیل شوید
یک برادر بین آنها؟
174
00:38:21,860 --> 00:38:25,504
بعد از اینکه به دفتر من رسیدند
آنها تمام تلاش خود را برای فرار انجام دادند.
175
00:38:26,276 --> 00:38:27,861
این اشتباه بود. ما آنها را کشف کردیم.
176
00:38:29,660 --> 00:38:32,282
آیا می فهمی؟ شما را خوشحال می کند
شکم خود را بپوشانید؟
177
00:38:36,654 --> 00:38:38,117
به ایلینکا چیزی نگو.
178
00:38:39,469 --> 00:38:41,758
بهتره فراموشش کنی
فهمیده شد؟
179
00:38:54,847 --> 00:38:56,238
من با دخترانی مثل تو آشنا شدم...
180
00:38:56,937 --> 00:38:58,491
که هرگز جای خود را نمی دهند.
181
00:38:59,700 --> 00:39:02,062
بو کشیدن، گوش دادن
پشت درها
182
00:39:02,921 --> 00:39:04,381
آنها آرزوی بسیاری از چیزها را داشتند.
183
00:39:04,968 --> 00:39:06,474
خیلی خوب یادم هست
چه اتفاقی برای آنها افتاد
184
00:39:48,449 --> 00:39:49,688
تو بهش گفتی
185
00:39:52,683 --> 00:39:53,809
- بهش گفتی؟
- چه چیزی؟
186
00:39:54,509 --> 00:39:56,380
-از کجا از بارداری من خبر داری؟
- معلومه که میدونی
187
00:39:57,170 --> 00:39:59,435
-چیزی نیست که به تو نگاه کنم.
- با داستان به من نرو.
188
00:39:59,952 --> 00:40:01,527
- من داستان نمی کنم.
-چرا بهش گفتی؟
189
00:40:02,355 --> 00:40:05,533
لازم نبود. واضح.
190
00:40:06,900 --> 00:40:08,483
بعد از چی
اتفاق افتاد، چه انتظاری داشتی؟
191
00:40:09,567 --> 00:40:11,633
مهمترین چیز این است
قبول میکنی... اینجا
192
00:40:14,586 --> 00:40:17,288
ساده لوح کوچولو
چقدر دنیای تو تاریک است
193
00:40:20,303 --> 00:40:22,895
کوچولو رو نمیشناسم نمیدونم
194
00:40:54,643 --> 00:40:55,863
سفر خوبی داشته باشید، خانم فرانکارد!
195
00:40:56,546 --> 00:40:58,776
نگران چیزی نباش،
من از آن مراقبت خواهم کرد.
196
00:42:52,653 --> 00:42:53,519
جودیت!
197
00:43:01,375 --> 00:43:04,067
- جودیت، بیدار شو!
- چی، چه خبر؟
198
00:43:04,926 --> 00:43:06,100
من نیاز دارم که به من بگویید.
199
00:43:07,844 --> 00:43:09,118
بچه ها را در جنگل دیدم.
200
00:43:11,075 --> 00:43:13,845
- بچه های گم شده
- کودک.
201
00:43:14,972 --> 00:43:16,809
من عکس های شما را در جنگل دیدم.
202
00:43:19,360 --> 00:43:21,044
مدام با من صحبت می کنند.
203
00:43:22,314 --> 00:43:23,840
بچه هایی که ترسناک هستند
204
00:43:32,599 --> 00:43:34,824
گاهی به دیدن من می آیند.
در شب.
205
00:43:36,607 --> 00:43:38,005
من صدای آنها را می شنوم.
206
00:43:46,289 --> 00:43:48,058
من باید به من بگویید چه چیزی
چیزی است که اتفاق می افتد.
207
00:49:29,729 --> 00:49:32,712
- من میرم دنبال گربه ها.
- دنبالشون بگرد بعدا من میرم.
208
00:49:33,284 --> 00:49:34,641
- برو جلو شما هرگز ما را پیدا نخواهید کرد.
- خواهیم دید.
209
00:49:35,367 --> 00:49:37,088
فقط آنها هستند.
210
00:49:40,657 --> 00:49:41,673
جودیت!
211
00:49:42,895 --> 00:49:44,132
آیا شما آنجا هستید؟
212
00:50:33,229 --> 00:50:34,604
چه چیزی می خواهید؟
213
00:52:04,449 --> 00:52:05,535
چه خبر؟
214
00:52:10,367 --> 00:52:11,772
آنا چه خبر؟
215
00:52:16,417 --> 00:52:18,577
آرام باش! صحبت خواهیم کرد
بعد از. خوب؟
216
00:52:23,284 --> 00:52:26,258
وقتی می نشینی
بهتره بیا منو ببین
217
00:52:43,282 --> 00:52:45,001
در این مورد چه می توانید به من بگویید؟
218
00:52:47,888 --> 00:52:49,669
جنگ.
چه چیز دیگری می تواند باشد؟
219
00:52:50,397 --> 00:52:51,944
یا در همان دنیای جودیت زندگی می کنید؟
220
00:52:53,378 --> 00:52:56,852
گوش کن آنا اگر به دنبال دردسر هستید
فقط جلوی آنها بایست
221
00:52:57,855 --> 00:52:59,271
آنها می گذرند و شما را نابود می کنند.
222
00:53:05,160 --> 00:53:09,083
او در سال 1946 به اینجا رسید
آمبولانس با بقیه
223
00:53:09,868 --> 00:53:11,061
بقیه چه کسانی هستند؟
224
00:53:12,832 --> 00:53:14,668
به نظر شما چند تا
آیا محافظت کرده ایم؟
225
00:53:15,819 --> 00:53:17,777
بدبختی زنده می ماند و رشد می کند.
226
00:53:18,859 --> 00:53:20,666
به نظر شما چند تا
آیا آنها بعد از شما متولد شدند؟
227
00:53:28,040 --> 00:53:30,068
آه خدای من! دنبال چی میگردی؟
228
00:54:11,475 --> 00:54:13,434
او در سال 1946 به اینجا رسید.
229
00:54:16,414 --> 00:54:17,776
در آمبولانس با بقیه.
230
00:54:20,907 --> 00:54:22,301
آنها از آنجا خواهند گذشت و شما را نابود خواهند کرد.
231
00:54:24,557 --> 00:54:25,793
بقیه چه کسانی هستند؟
232
00:54:26,739 --> 00:54:28,238
فکر میکنی چندتا؟
آیا آنها بعد از شما متولد شدند؟
233
00:54:35,907 --> 00:54:37,686
گربه ها ناپدید شدند!
234
00:54:38,214 --> 00:54:39,794
آرام جودیت، لطفا!
235
00:54:43,130 --> 00:54:44,953
- آنها کجا هستند؟
- من نمی دانم.
236
00:54:45,452 --> 00:54:48,681
- آنها کجا هستند؟
- من نمی دانم. من چیزی در مورد گربه نمی دانم.
237
00:54:50,143 --> 00:54:51,426
من چیزی نمی دانم.
238
00:55:10,993 --> 00:55:13,277
بچه گربه های کوچک ناپدید شده اند.
239
00:55:21,212 --> 00:55:22,390
بچه گربه ها
240
00:55:24,670 --> 00:55:28,214
آنها کجا هستند؟
لطفا حاضر شوید
241
00:55:43,097 --> 00:55:44,336
جودیت بیا ببین
242
00:55:45,405 --> 00:55:47,730
هیچوقت تصور نمیکردم اینجوری بشه
243
00:55:49,515 --> 00:55:51,338
باید فورا آنها را حذف کنم.
244
00:56:00,396 --> 00:56:02,000
داستان اتفاقی که برایشان افتاده را بسازید.
245
00:56:02,628 --> 00:56:03,892
داستان را به خاطر دارید؟
246
00:56:04,446 --> 00:56:05,635
آه، دختر کوچک من!
247
00:56:26,108 --> 00:56:27,451
- رفتی؟
- نه
248
00:56:28,413 --> 00:56:30,220
- چه کسی می خواهد به آنها صدمه بزند؟
- جودیت
249
00:56:30,951 --> 00:56:32,875
تو تنها بودی
او می دانست کجا هستند.
250
00:56:33,855 --> 00:56:34,968
نه، گوش کن
251
00:56:37,527 --> 00:56:39,038
تو آنها را نخواستی!
252
00:56:52,668 --> 00:56:54,650
بیا، ما او را می بینیم.
او چطور این کار را انجام داد؟
253
00:56:55,241 --> 00:56:56,919
من نمی دانم، اما او انجام داد.
254
00:56:58,001 --> 00:57:01,888
ظاهر او فریبنده است.
مثل بقیه نیست.
255
00:57:02,945 --> 00:57:04,284
او مشکلات زیادی دارد.
256
00:57:56,636 --> 00:57:58,417
حالا داریم
بگذار استراحت کنند
257
00:57:59,285 --> 00:58:00,554
این آرزوی شماست.
258
00:58:04,390 --> 00:58:07,917
من از زندگی شما می دانم، جودیت.
از همه چیزهایی که از سر گذرانده اید.
259
00:58:08,345 --> 00:58:09,186
چی؟
260
00:58:11,116 --> 00:58:11,835
کودک.
261
00:58:12,790 --> 00:58:13,662
آنها برادران شما هستند، نه؟
262
00:58:14,355 --> 00:58:15,366
ما باید عدالت را برای آنها اجرا کنیم.
263
00:58:16,461 --> 00:58:17,328
کیک میخریم
264
00:58:18,075 --> 00:58:18,829
آنها اینجا هستند.
265
00:58:19,301 --> 00:58:20,145
یه جایی تو خونه
266
00:58:20,774 --> 00:58:22,424
- آیا آنها را احساس می کنی؟
- من هم اینچنین فکر میکنم.
267
00:58:22,667 --> 00:58:23,618
آنها اینجا هستند.
268
00:58:29,167 --> 00:58:30,445
من از زندگی شما می دانم، جودیت.
269
01:01:04,714 --> 01:01:07,750
هنوز به رختخواب نرفتی؟
ما چیزهای زیادی برای صحبت داریم.
270
01:01:08,581 --> 01:01:09,880
شما می خواهید او را علیه من برگردانید.
271
01:01:10,589 --> 01:01:12,524
من تنها کسی هستم
چه کسی از آن گربه ها مراقبت کرد.
272
01:01:13,519 --> 01:01:15,972
همچنین، او را نمی سازد
چیزی شبیه به جودیت.
273
01:01:17,461 --> 01:01:18,867
آیا می دانید چه زمانی این همه به پایان می رسد؟
274
01:01:19,662 --> 01:01:21,323
به زودی.
ما محبوس خواهیم شد.
275
01:01:21,932 --> 01:01:23,376
من برای لحظه ای صبر می کنم.
276
01:02:13,636 --> 01:02:15,042
یه راه یادمه
277
01:02:15,687 --> 01:02:16,919
مدت ها پیش.
278
01:02:17,458 --> 01:02:18,691
ما بچه ها را دعوت می کنیم.
279
01:02:19,289 --> 01:02:22,361
- بچه ها چطور بودند؟
- ناهمسان.
280
01:02:24,044 --> 01:02:25,104
ناهمسان؟
281
01:02:26,285 --> 01:02:27,438
همه چیز متفاوت بود.
282
01:02:29,676 --> 01:02:30,710
یاد آوردن.
283
01:02:34,466 --> 01:02:37,180
واقعاً داغ است. مانند
بهشت با بچه ها
284
01:02:38,399 --> 01:02:39,502
کجاست؟
285
01:02:43,027 --> 01:02:45,350
من با آنها بازی می کنم. واقعاً داغ است.
286
01:02:46,716 --> 01:02:47,975
آیا آنها با شما هستند؟
287
01:02:50,534 --> 01:02:51,545
خیر
288
01:02:52,541 --> 01:02:55,274
- در سالن است؟
- نه
289
01:02:56,345 --> 01:02:57,511
یاد آوردن.
290
01:02:58,084 --> 01:02:59,406
فکر کنم راهرویی هست.
291
01:02:59,813 --> 01:03:01,068
شاید نه.
292
01:03:01,483 --> 01:03:02,591
ممکنه حمام باشه؟
293
01:03:05,217 --> 01:03:06,923
آیا در حمام است؟
294
01:03:08,575 --> 01:03:09,875
حمام.
295
01:03:40,077 --> 01:03:42,936
- اونجا هستن؟
- هر جای دیوار.
296
01:03:45,029 --> 01:03:46,537
ما به دنبال آنها هستیم.
297
01:04:18,779 --> 01:04:20,396
جودیت کمکم کن
298
01:04:23,046 --> 01:04:24,120
عجله کن جودیت
299
01:06:08,308 --> 01:06:09,489
آنها را دیدی؟
300
01:06:13,384 --> 01:06:14,688
گفتم میخواهند بازی کنند.
301
01:06:51,106 --> 01:06:52,225
آنها آنجا هستند.
302
01:06:55,029 --> 01:06:56,301
آیا آنها آنجا هستند؟
303
01:07:27,216 --> 01:07:28,473
کیه؟
304
01:08:10,792 --> 01:08:12,510
آرام باش، آرام باش!
305
01:08:13,441 --> 01:08:14,330
آه خدای من!
306
01:08:17,710 --> 01:08:19,859
برای رفتن به آنجا باید دیوانه باشی.
307
01:08:20,961 --> 01:08:22,378
مجبور شدم لگد به در بزنم.
308
01:08:22,878 --> 01:08:24,519
به فکر پسرت باش
309
01:08:28,059 --> 01:08:29,024
با من بمان!
310
01:08:29,493 --> 01:08:32,918
متوقف کردن! بهت میگم بس کن!
311
01:08:38,407 --> 01:08:40,047
خدای من، خدای من!
312
01:09:18,555 --> 01:09:19,827
- دیدیشون؟
- من نمی دانم در مورد چه چیزی صحبت می کنید.
313
01:09:20,281 --> 01:09:22,093
- دیدیشون؟
- آرام باش، آرام باش.
314
01:09:22,965 --> 01:09:24,560
- اتفاقی که افتاده را دوباره زنده نکن.
- با آنها چه کردند؟
315
01:09:25,103 --> 01:09:29,102
آرام باش. آنها 15 سال پیش مردند.
316
01:09:32,094 --> 01:09:34,262
- بزرگترین گروه بود.
- بگذار برود!
317
01:09:38,704 --> 01:09:40,502
بمیر بمیر!
318
01:09:42,823 --> 01:09:44,499
ما بدون تو بهتر خواهیم بود
319
01:10:09,636 --> 01:10:10,638
آنها اینجا هستند.
320
01:10:11,093 --> 01:10:12,007
من می توانم آنها را احساس کنم.
321
01:10:33,095 --> 01:10:34,504
اینجا جایی بود که ما بازی می کردیم.
322
01:12:16,310 --> 01:12:17,160
آنا!
323
01:12:21,681 --> 01:12:22,548
وارد نشوید.
324
01:12:23,813 --> 01:12:25,787
من تمام کردم آنا خیر
چیزی بیشتر نیست آنها مردند.
325
01:12:27,390 --> 01:12:28,422
همه چیز تمام شد.
326
01:12:29,983 --> 01:12:32,647
- اهرمی برای راه انداختن آن وجود دارد.
- به من نگو که داری میری داخل.
327
01:12:35,084 --> 01:12:36,379
- مجبورم انجامش دهم.
- لطفا.
328
01:12:36,815 --> 01:12:38,322
- برای.
- لطفا. آنها را ترک کنیم!
329
01:12:46,422 --> 01:12:47,567
این کار نمی کند.
330
01:12:53,586 --> 01:12:54,786
اینجا کسی نیست.
331
01:12:55,868 --> 01:12:57,464
هيچ كس. بیا دیگه!
332
01:12:58,555 --> 01:12:59,362
بیا دیگه.
333
01:13:08,805 --> 01:13:09,536
نه!
334
01:13:22,675 --> 01:13:23,589
نه!
335
01:13:34,156 --> 01:13:36,169
ببخشید اما
مجبورم انجامش دهم.
336
01:13:37,728 --> 01:13:38,925
نه!
337
01:13:41,128 --> 01:13:43,471
گمشو. نمانید.
338
01:13:44,881 --> 01:13:46,591
شما می خواهید همه آن را در اختیار داشته باشید
سفارش برای زمانی که من برگشتم
339
01:13:47,352 --> 01:13:48,193
سازمان بهداشت جهانی؟
340
01:13:49,742 --> 01:13:51,203
امشب نوه اش.
341
01:25:12,919 --> 01:25:14,394
شگفت زده ام که
اینجا انجام خواهد داد
342
01:25:15,217 --> 01:25:16,304
خانم فرانکارد.
343
01:25:18,906 --> 01:25:20,100
اینجاست.
344
01:25:43,492 --> 01:25:44,672
چه خواهیم کرد؟
345
01:25:45,326 --> 01:25:46,461
به چیزی دست نزنید.
346
01:26:52,923 --> 01:26:55,917
همه چیز هستند
در باغ بیا بریم.
347
01:27:00,762 --> 01:27:05,191
- من هرگز نمی خواستم او را ترک کنم.
- دیگه چه کارهایی می توانی انجام بدهی؟
348
01:27:06,198 --> 01:27:09,056
علاوه بر این که به دنبال من آمد،
هیچ کار دیگه ای نمیتونستی بکنی
349
01:27:12,068 --> 01:27:15,666
من می توانستم کارهای زیادی انجام دهم
چیزهایی مانند مراقبت از گربه هایشان
350
01:27:17,354 --> 01:27:22,244
- دختر کوچولو به سمت من برگشت.
- دید کی بیرونشون کردی؟
351
01:27:23,102 --> 01:27:24,997
من خیلی توجه کردم.
باور کن!
352
01:27:35,708 --> 01:27:36,906
اماده ای؟
353
01:27:38,400 --> 01:27:39,422
بیا دیگه.
354
01:28:13,332 --> 01:28:15,554
- داری میای؟
-چیزی برمیدارم
355
01:28:48,873 --> 01:28:50,317
جودیت.
356
01:30:28,782 --> 01:30:30,027
جودیت!
357
01:31:12,520 --> 01:31:22,520
www.moviecollection.com.
358
01:31:22,521 --> 01:32:22,521
www.moviecollection.com
32645
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.