All language subtitles for Saint Ange 2004 Dvdrip Xvid-Txxz-fa

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:03,528 --> 00:01:04,406 الکس! 2 00:01:08,193 --> 00:01:10,449 - چی؟ - دیدمش 3 00:01:11,099 --> 00:01:12,581 - پس چی؟ -میتونم باهات برم؟ 4 00:01:13,209 --> 00:01:14,321 عجله کن! 5 00:01:31,647 --> 00:01:33,018 با من بمون 6 00:01:44,478 --> 00:01:46,644 - کار نمی کند؟ - مثل همیشه. 7 00:01:52,349 --> 00:01:55,187 این کودکان ارواح است که با حوض های آب بازی می کنند. 8 00:01:57,550 --> 00:01:59,918 - چه می گویید؟ - بچه های ارواح. 9 00:02:00,691 --> 00:02:04,515 - کی میگه؟ - همه بچه ها از آنها می ترسند. 10 00:02:05,244 --> 00:02:07,301 - آنها فقط داستان هستند. - نه، راست می گویند. 11 00:02:07,779 --> 00:02:08,790 آیا تا به حال آنها را دیده اید؟ 12 00:02:09,562 --> 00:02:10,592 بنابراین! 13 00:02:41,857 --> 00:02:44,242 - برو تو - کجا میری؟ 14 00:02:44,907 --> 00:02:46,029 خوب می شوم. 15 00:04:13,062 --> 00:04:13,788 الکس! 16 00:04:24,148 --> 00:04:25,093 الکس! 17 00:04:29,622 --> 00:04:30,593 الکس! 18 00:06:34,734 --> 00:06:39,475 "فرشته مقدس" 19 00:08:33,548 --> 00:08:35,308 - همه چیز درست است خانم؟ - بله خانم. 20 00:08:36,324 --> 00:08:39,229 خانم فرانکارد، به خدمات شما نیاز داشتم 21 00:08:41,040 --> 00:08:42,220 برای مدت طولانی. 22 00:08:49,503 --> 00:08:51,325 در درب دوم سمت راست آنچه را که نیاز دارید پیدا خواهید کرد. 23 00:08:57,733 --> 00:08:59,409 آلپ فرانسه 1958 24 00:09:38,010 --> 00:09:40,103 فوراً آن را قرار دهید. 25 00:09:40,774 --> 00:09:42,220 هیچ وقت وقت ندارم مادر فرانگارد. 26 00:09:43,602 --> 00:09:46,303 - قبلاً اسم من را روی بشقاب دیدی. - ایلینکا. 27 00:09:47,040 --> 00:09:48,941 من خانه دار هستم همچنین من به کارهای خانه رسیدگی می کنم. 28 00:09:49,706 --> 00:09:51,175 اما البته بچه ها آنها تعهد شما خواهند بود. 29 00:09:52,365 --> 00:09:53,490 میدونی خیلی خوشگلی؟ 30 00:09:55,074 --> 00:09:57,332 - چه مدت اینجا کار کرده ای؟ - میخوای همه چیز رو بدونی، ها؟ 31 00:09:58,066 --> 00:09:59,252 به وقتش خواهید فهمید. 32 00:10:00,176 --> 00:10:01,686 من 23 سال است که اینجا هستم. 33 00:10:02,702 --> 00:10:04,349 چیز مهمی نیست اما... 34 00:10:05,162 --> 00:10:06,365 ..چیزهای بدتری هم هست. 35 00:10:07,193 --> 00:10:09,154 من و شادی در زمینه ما به خوبی کنار می آییم. 36 00:10:11,448 --> 00:10:12,491 و شما؟ 37 00:10:13,217 --> 00:10:14,899 چه چیزی باعث شد که اینجا کار کنید؟ 38 00:10:15,822 --> 00:10:17,206 من با لبخند تو... 39 00:10:17,764 --> 00:10:18,904 ..کار دیگه ای میکردم. 40 00:10:39,538 --> 00:10:40,976 خودت میخوای اینجا بمونی؟ 41 00:10:45,844 --> 00:10:47,456 زمانی که من به اینجا فرستاده شدم جایی که به من چیزی نگفتند. 42 00:10:48,233 --> 00:10:49,848 اکنون شما ظاهر می شوید و به من بگویید آیا خانه مشکلی دارد؟ 43 00:10:50,445 --> 00:10:52,144 واضح است که ما داریم یک مشکل بزرگ. 44 00:10:53,269 --> 00:10:55,315 یک مشکل نسبتاً جدی. 45 00:10:55,975 --> 00:10:58,387 من فکر می کنم باید صبر کنیم کمی قبل از پیدا کردن. 46 00:10:59,148 --> 00:11:01,855 در مورد آن چه می دانید افراد در خانه؟ 47 00:11:01,856 --> 00:11:04,044 اگر هیچ وقت به من بگو من چیزی از شما نگه داشته ام. 48 00:11:04,045 --> 00:11:06,822 خانم، کاری که ما انجام می دهیم اینطور نیست برای لذت. این وظیفه ماست. 49 00:11:07,015 --> 00:11:08,383 هیچ کس نمی تواند توضیح دهد چه اتفاقی می افتد 50 00:11:09,106 --> 00:11:11,195 ترجیح می دهم به من اعتبار بدهند قرار دادن سانتو در روزنامه 51 00:11:11,967 --> 00:11:13,303 این از همه بلایا جلوگیری می کند. 52 00:11:14,120 --> 00:11:15,391 خانم فرانکارد! 53 00:11:42,117 --> 00:11:43,855 این تو بودی که با اتوبوس رسیدی؟ 54 00:11:45,758 --> 00:11:48,194 من آن را تصور کردم. مهم نیست از شجاعت حامی 55 00:11:49,025 --> 00:11:50,160 او اینگونه است. 56 00:11:51,125 --> 00:11:52,072 بیا! 57 00:11:54,492 --> 00:11:55,864 اینجا اتاق ابزار است. 58 00:11:57,500 --> 00:11:59,115 در طبقه اول هستند اتاق های مردانه 59 00:12:01,837 --> 00:12:03,209 در بالا هستند اتاق های دخترانه 60 00:12:03,999 --> 00:12:05,360 بقیه است کاملا بسته 61 00:12:06,627 --> 00:12:08,687 - چرا؟ - آنها در مراقبت های بهداشتی کار می کنند. 62 00:12:11,597 --> 00:12:14,223 باتری ها کار نمی کنند ما نشتی را شناسایی کردیم. 63 00:12:14,874 --> 00:12:16,149 زندگی در آنجل سانتو چنین است. 64 00:12:23,254 --> 00:12:24,456 اتاق ما. 65 00:12:34,318 --> 00:12:36,321 فرزندان عزیزم. 66 00:12:36,953 --> 00:12:39,331 امروز روزی برای جشن گرفتن است. 67 00:12:40,285 --> 00:12:43,853 این خانه را ترک خواهند کرد که رشد آنها را دیده است. 68 00:12:45,345 --> 00:12:49,379 رشد در حافظه و در احترام به کلام عیسی. 69 00:12:51,170 --> 00:12:53,680 شما بوده اید تحصیل کرده و دوست داشتنی... 70 00:12:55,002 --> 00:12:57,776 طبق قوانین از انجیل مقدس 71 00:12:58,606 --> 00:13:00,518 و آموزه هایی که فراموش نکرده اند... 72 00:13:01,246 --> 00:13:03,756 شما را در داخل راهنمایی خواهد کرد دنیای بیرون... 73 00:13:04,308 --> 00:13:05,546 در سخت ترین لحظات 74 00:13:09,120 --> 00:13:12,769 در این هرگز فراموش نکنید زندگی جدیدی در انتظار شماست... 75 00:13:14,819 --> 00:13:16,914 دستورات فرشته مقدس 76 00:13:18,526 --> 00:13:21,769 و در عمیق ترین از دلش... 77 00:13:22,789 --> 00:13:25,652 آنها یک سوغاتی از آن خواهند گرفت لحظات خوشی را که اینجا گذراندیم. 78 00:13:27,324 --> 00:13:29,253 می دانم که شما اشغال خواهید کرد... 79 00:13:30,618 --> 00:13:32,965 کنار خانواده ها فرزندخواندگی که از آنها استقبال خواهد کرد... 80 00:13:34,793 --> 00:13:36,933 جای کودک دلبند. 81 00:13:37,681 --> 00:13:38,657 و اینکه همیشه... 82 00:13:39,565 --> 00:13:41,657 در طول زندگی خود، مثل زن و مرد... 83 00:13:43,036 --> 00:13:44,962 آنها فرشته مقدس را گرامی خواهند داشت. 84 00:15:35,881 --> 00:15:37,041 ایلینکا؟ 85 00:17:43,509 --> 00:17:44,487 ایلینکا؟ 86 00:18:14,250 --> 00:18:15,616 آیا می توانم وارد شوم؟ 87 00:18:26,029 --> 00:18:27,116 به دیدن من آمدی؟ 88 00:18:27,744 --> 00:18:28,956 خیلی خوب است که شما موسیقی را حمل می کنید. 89 00:18:32,548 --> 00:18:33,746 به بهشت ​​رسیدی 90 00:18:34,442 --> 00:18:36,864 - به بهشت ​​بچه ها. - واقعا؟ 91 00:18:38,907 --> 00:18:40,175 من تو را با بچه ها دیدم. 92 00:18:41,500 --> 00:18:42,654 دوستت دارم. 93 00:18:43,367 --> 00:18:44,665 ما خانه را ساختیم برای وقتی که آمدی 94 00:18:46,686 --> 00:18:48,334 میدونستم میای یکی از این روزها. 95 00:18:54,162 --> 00:18:55,510 آب را قطع کردند. 96 00:18:56,083 --> 00:18:57,664 خیلی نادر است که سوالی ندارید 97 00:18:59,837 --> 00:19:02,593 - چه مدت اینجا بوده ای؟ - من اینجا را دوست دارم. 98 00:19:05,012 --> 00:19:06,240 شما چند سال دارید؟ 99 00:19:07,631 --> 00:19:08,511 کافی! 100 00:19:09,151 --> 00:19:10,348 شما از من می خواهید که من را کشف کنید! 101 00:19:11,061 --> 00:19:12,290 شما فقط به دانستن اهمیت می دهید! 102 00:19:12,913 --> 00:19:14,922 مثل بقیه. اما بچه ها نه 103 00:19:15,983 --> 00:19:18,766 آنها سزاوار همه چیز هستند. گمشو. 104 00:19:22,774 --> 00:19:23,783 متاسف. 105 00:19:25,218 --> 00:19:26,686 من هیچی نمیفهمم آنها همیشه من را قضاوت می کنند. 106 00:19:29,722 --> 00:19:32,238 من قصد مزاحمت او را نداشتم. بسیار متاسفم. 107 00:19:32,874 --> 00:19:33,864 گمشو! 108 00:19:41,762 --> 00:19:42,986 می بینم که با جودیت آشنا شدی. 109 00:19:44,025 --> 00:19:46,207 آیا او مراسم استقبال خود را به شما داد؟ 110 00:19:47,023 --> 00:19:49,167 - کاملا ... - او امید خود را از دست داد. 111 00:19:50,564 --> 00:19:51,996 خواهید دید که چرا او هنوز اینجاست. 112 00:19:58,409 --> 00:19:59,767 من فکر می کنم آنها نباید او را در قفل نگه دارید 113 00:20:00,634 --> 00:20:03,590 انگار هیچی نمیدونی مثل سرایداران خواهد بود. 114 00:20:08,513 --> 00:20:10,577 - چند سالشه؟ - هیچ کس نمی توانست به شما بگوید. 115 00:20:11,420 --> 00:20:12,834 او به طور معمول مانند یک بزرگسال صحبت می کند. 116 00:20:14,042 --> 00:20:17,066 و بعد متوجه می شوم که چیزی که او گفت منطقی نیست 117 00:20:17,981 --> 00:20:19,770 - عجیب است. - مسئله عادت کردن است. 118 00:20:20,840 --> 00:20:24,122 - چه اتفاقی برای او خواهد افتاد؟ - او فکر می کند من او را با خودم می برم. 119 00:20:24,991 --> 00:20:27,335 روی من حساب کن عسل. دیدم به دنیا اومد 120 00:20:28,261 --> 00:20:29,466 تصور کنید چه احساسی دارم. 121 00:20:30,989 --> 00:20:32,057 از در ورودی آن را برداشتم. 122 00:20:32,561 --> 00:20:33,911 یکی از پسرها او باید فراموش کرده باشد 123 00:20:35,591 --> 00:20:36,704 بگیرید. 124 00:20:42,961 --> 00:20:43,967 چقدر بد مزه است! 125 00:20:44,632 --> 00:20:46,661 - بازش کن، باز کن! - بله بله. ما موسیقی خواهیم پخش کرد. 126 00:21:00,051 --> 00:21:01,451 متاسف. 127 00:21:03,002 --> 00:21:04,885 متاسف. 128 00:25:40,749 --> 00:25:43,087 - خوب خوابیدی؟ - کم و بیش، تقریبا. 129 00:25:44,086 --> 00:25:46,149 - کابوس دیدی؟ - از کجا می دانی؟ 130 00:25:46,673 --> 00:25:48,726 خانه بزرگ است و می دهد احساس خوشحالی 131 00:25:50,021 --> 00:25:52,304 من الان میرم این دانیل است. او ما را خواهد برد. 132 00:25:52,955 --> 00:25:55,240 آیا چیزی است که شما نیاز دارید؟ فکر میکنی تنهایی خوب میشی؟ 133 00:25:56,566 --> 00:25:57,920 موفق باشید! 134 00:25:59,215 --> 00:26:01,278 - در ضمن چیکار کنم؟ - هر کاری می خواهی بکن 135 00:26:01,884 --> 00:26:03,109 حامی خواهد بود تمام زمستان 136 00:29:23,497 --> 00:29:25,891 توجه کنید به کودکانی که با شما صحبت خواهند کرد 137 00:30:10,372 --> 00:30:11,493 خدای من، جودیت، کمکم کن! 138 00:30:12,396 --> 00:30:13,633 ما باید او را بخوابانیم. 139 00:30:14,943 --> 00:30:15,931 آرام باش آنا! 140 00:30:16,668 --> 00:30:17,873 جودیت برو از اینجا 141 00:30:18,548 --> 00:30:19,736 آنا همه چیز خوب است 142 00:30:21,675 --> 00:30:23,393 آنا، آنا، آرام باش! 143 00:30:24,853 --> 00:30:26,728 همه چیز خوب است، نه هیچ اتفاقی نمی افتد ما اینجا هستیم. 144 00:30:27,455 --> 00:30:29,732 شما خوب هستید! تو خوبی عزیزم 145 00:30:34,408 --> 00:30:35,840 آرام باش، آرام باش! 146 00:30:37,764 --> 00:30:39,122 صحبت نکن. 147 00:30:45,934 --> 00:30:47,680 تکون نخور کوچولو ما تقریباً تمام شده ایم. 148 00:30:49,894 --> 00:30:52,778 تقریباً آنجاست. حالا یک چرخش کوچک. 149 00:30:55,877 --> 00:30:57,209 نترس. 150 00:30:58,037 --> 00:31:00,094 وقتی او به دنیا بیاید ما خواهیم کرد یک مهمانی. موسیقی وجود خواهد داشت. 151 00:31:00,831 --> 00:31:02,761 - متوقف کردن! - چرا؟ 152 00:31:03,442 --> 00:31:04,641 بهت میگم بس کن! 153 00:31:08,219 --> 00:31:11,898 خودشه. خیلی خوب معلوم شد. 154 00:31:47,647 --> 00:31:49,044 خدایا با تو چه کرده اند! 155 00:31:53,735 --> 00:31:55,088 آیا همان کسی بود که با شما این کار را کرد؟ 156 00:31:55,966 --> 00:31:57,203 برای همین کار می کنی؟ 157 00:31:59,496 --> 00:32:01,807 دوستش داشتم، خیلی دوستش داشتم. 158 00:32:27,543 --> 00:32:28,879 گریه کن کوچولو 159 00:37:08,936 --> 00:37:10,395 - چه کار می کنی؟ - هیچ چی. 160 00:37:12,022 --> 00:37:13,100 من فقط نگاه می کردم. 161 00:37:14,676 --> 00:37:19,527 در اینجا ما تعدادی را نگه می داریم چیزهایی که به شما مربوط نیست 162 00:37:22,772 --> 00:37:25,613 -آخر هفته اومدی؟ -نگران نباش من نمی مونم 163 00:37:26,946 --> 00:37:28,793 اومدم چیزای شخصی بگیرم 164 00:37:29,358 --> 00:37:30,815 اگر مشکلی پیدا نکردید 165 00:37:33,193 --> 00:37:34,617 شما چیزهای بسیار ناخوشایندی پیدا کرده اید. 166 00:37:36,970 --> 00:37:38,551 اجازه دادیم در روحشان آرام بگیرد. 167 00:37:45,361 --> 00:37:46,202 قربانیان کوچک 168 00:37:47,052 --> 00:37:48,371 هر هفته حدود یک دوجین. 169 00:37:52,244 --> 00:37:53,348 فرزندان؟ 170 00:37:54,512 --> 00:37:55,877 سجده کن بدون آینده 171 00:37:56,703 --> 00:38:01,592 موارد زیادی داشتیم. بود رها شدند وقتی گریه نکردند. 172 00:38:02,710 --> 00:38:04,051 پنج سال جنگ 173 00:38:04,655 --> 00:38:06,288 آیا می خواهید تبدیل شوید یک برادر بین آنها؟ 174 00:38:21,860 --> 00:38:25,504 بعد از اینکه به دفتر من رسیدند آنها تمام تلاش خود را برای فرار انجام دادند. 175 00:38:26,276 --> 00:38:27,861 این اشتباه بود. ما آنها را کشف کردیم. 176 00:38:29,660 --> 00:38:32,282 آیا می فهمی؟ شما را خوشحال می کند شکم خود را بپوشانید؟ 177 00:38:36,654 --> 00:38:38,117 به ایلینکا چیزی نگو. 178 00:38:39,469 --> 00:38:41,758 بهتره فراموشش کنی فهمیده شد؟ 179 00:38:54,847 --> 00:38:56,238 من با دخترانی مثل تو آشنا شدم... 180 00:38:56,937 --> 00:38:58,491 که هرگز جای خود را نمی دهند. 181 00:38:59,700 --> 00:39:02,062 بو کشیدن، گوش دادن پشت درها 182 00:39:02,921 --> 00:39:04,381 آنها آرزوی بسیاری از چیزها را داشتند. 183 00:39:04,968 --> 00:39:06,474 خیلی خوب یادم هست چه اتفاقی برای آنها افتاد 184 00:39:48,449 --> 00:39:49,688 تو بهش گفتی 185 00:39:52,683 --> 00:39:53,809 - بهش گفتی؟ - چه چیزی؟ 186 00:39:54,509 --> 00:39:56,380 -از کجا از بارداری من خبر داری؟ - معلومه که میدونی 187 00:39:57,170 --> 00:39:59,435 -چیزی نیست که به تو نگاه کنم. - با داستان به من نرو. 188 00:39:59,952 --> 00:40:01,527 - من داستان نمی کنم. -چرا بهش گفتی؟ 189 00:40:02,355 --> 00:40:05,533 لازم نبود. واضح. 190 00:40:06,900 --> 00:40:08,483 بعد از چی اتفاق افتاد، چه انتظاری داشتی؟ 191 00:40:09,567 --> 00:40:11,633 مهمترین چیز این است قبول میکنی... اینجا 192 00:40:14,586 --> 00:40:17,288 ساده لوح کوچولو چقدر دنیای تو تاریک است 193 00:40:20,303 --> 00:40:22,895 کوچولو رو نمیشناسم نمیدونم 194 00:40:54,643 --> 00:40:55,863 سفر خوبی داشته باشید، خانم فرانکارد! 195 00:40:56,546 --> 00:40:58,776 نگران چیزی نباش، من از آن مراقبت خواهم کرد. 196 00:42:52,653 --> 00:42:53,519 جودیت! 197 00:43:01,375 --> 00:43:04,067 - جودیت، بیدار شو! - چی، چه خبر؟ 198 00:43:04,926 --> 00:43:06,100 من نیاز دارم که به من بگویید. 199 00:43:07,844 --> 00:43:09,118 بچه ها را در جنگل دیدم. 200 00:43:11,075 --> 00:43:13,845 - بچه های گم شده - کودک. 201 00:43:14,972 --> 00:43:16,809 من عکس های شما را در جنگل دیدم. 202 00:43:19,360 --> 00:43:21,044 مدام با من صحبت می کنند. 203 00:43:22,314 --> 00:43:23,840 بچه هایی که ترسناک هستند 204 00:43:32,599 --> 00:43:34,824 گاهی به دیدن من می آیند. در شب. 205 00:43:36,607 --> 00:43:38,005 من صدای آنها را می شنوم. 206 00:43:46,289 --> 00:43:48,058 من باید به من بگویید چه چیزی چیزی است که اتفاق می افتد. 207 00:49:29,729 --> 00:49:32,712 - من میرم دنبال گربه ها. - دنبالشون بگرد بعدا من میرم. 208 00:49:33,284 --> 00:49:34,641 - برو جلو شما هرگز ما را پیدا نخواهید کرد. - خواهیم دید. 209 00:49:35,367 --> 00:49:37,088 فقط آنها هستند. 210 00:49:40,657 --> 00:49:41,673 جودیت! 211 00:49:42,895 --> 00:49:44,132 آیا شما آنجا هستید؟ 212 00:50:33,229 --> 00:50:34,604 چه چیزی می خواهید؟ 213 00:52:04,449 --> 00:52:05,535 چه خبر؟ 214 00:52:10,367 --> 00:52:11,772 آنا چه خبر؟ 215 00:52:16,417 --> 00:52:18,577 آرام باش! صحبت خواهیم کرد بعد از. خوب؟ 216 00:52:23,284 --> 00:52:26,258 وقتی می نشینی بهتره بیا منو ببین 217 00:52:43,282 --> 00:52:45,001 در این مورد چه می توانید به من بگویید؟ 218 00:52:47,888 --> 00:52:49,669 جنگ. چه چیز دیگری می تواند باشد؟ 219 00:52:50,397 --> 00:52:51,944 یا در همان دنیای جودیت زندگی می کنید؟ 220 00:52:53,378 --> 00:52:56,852 گوش کن آنا اگر به دنبال دردسر هستید فقط جلوی آنها بایست 221 00:52:57,855 --> 00:52:59,271 آنها می گذرند و شما را نابود می کنند. 222 00:53:05,160 --> 00:53:09,083 او در سال 1946 به اینجا رسید آمبولانس با بقیه 223 00:53:09,868 --> 00:53:11,061 بقیه چه کسانی هستند؟ 224 00:53:12,832 --> 00:53:14,668 به نظر شما چند تا آیا محافظت کرده ایم؟ 225 00:53:15,819 --> 00:53:17,777 بدبختی زنده می ماند و رشد می کند. 226 00:53:18,859 --> 00:53:20,666 به نظر شما چند تا آیا آنها بعد از شما متولد شدند؟ 227 00:53:28,040 --> 00:53:30,068 آه خدای من! دنبال چی میگردی؟ 228 00:54:11,475 --> 00:54:13,434 او در سال 1946 به اینجا رسید. 229 00:54:16,414 --> 00:54:17,776 در آمبولانس با بقیه. 230 00:54:20,907 --> 00:54:22,301 آنها از آنجا خواهند گذشت و شما را نابود خواهند کرد. 231 00:54:24,557 --> 00:54:25,793 بقیه چه کسانی هستند؟ 232 00:54:26,739 --> 00:54:28,238 فکر میکنی چندتا؟ آیا آنها بعد از شما متولد شدند؟ 233 00:54:35,907 --> 00:54:37,686 گربه ها ناپدید شدند! 234 00:54:38,214 --> 00:54:39,794 آرام جودیت، لطفا! 235 00:54:43,130 --> 00:54:44,953 - آنها کجا هستند؟ - من نمی دانم. 236 00:54:45,452 --> 00:54:48,681 - آنها کجا هستند؟ - من نمی دانم. من چیزی در مورد گربه نمی دانم. 237 00:54:50,143 --> 00:54:51,426 من چیزی نمی دانم. 238 00:55:10,993 --> 00:55:13,277 بچه گربه های کوچک ناپدید شده اند. 239 00:55:21,212 --> 00:55:22,390 بچه گربه ها 240 00:55:24,670 --> 00:55:28,214 آنها کجا هستند؟ لطفا حاضر شوید 241 00:55:43,097 --> 00:55:44,336 جودیت بیا ببین 242 00:55:45,405 --> 00:55:47,730 هیچوقت تصور نمیکردم اینجوری بشه 243 00:55:49,515 --> 00:55:51,338 باید فورا آنها را حذف کنم. 244 00:56:00,396 --> 00:56:02,000 داستان اتفاقی که برایشان افتاده را بسازید. 245 00:56:02,628 --> 00:56:03,892 داستان را به خاطر دارید؟ 246 00:56:04,446 --> 00:56:05,635 آه، دختر کوچک من! 247 00:56:26,108 --> 00:56:27,451 - رفتی؟ - نه 248 00:56:28,413 --> 00:56:30,220 - چه کسی می خواهد به آنها صدمه بزند؟ - جودیت 249 00:56:30,951 --> 00:56:32,875 تو تنها بودی او می دانست کجا هستند. 250 00:56:33,855 --> 00:56:34,968 نه، گوش کن 251 00:56:37,527 --> 00:56:39,038 تو آنها را نخواستی! 252 00:56:52,668 --> 00:56:54,650 بیا، ما او را می بینیم. او چطور این کار را انجام داد؟ 253 00:56:55,241 --> 00:56:56,919 من نمی دانم، اما او انجام داد. 254 00:56:58,001 --> 00:57:01,888 ظاهر او فریبنده است. مثل بقیه نیست. 255 00:57:02,945 --> 00:57:04,284 او مشکلات زیادی دارد. 256 00:57:56,636 --> 00:57:58,417 حالا داریم بگذار استراحت کنند 257 00:57:59,285 --> 00:58:00,554 این آرزوی شماست. 258 00:58:04,390 --> 00:58:07,917 من از زندگی شما می دانم، جودیت. از همه چیزهایی که از سر گذرانده اید. 259 00:58:08,345 --> 00:58:09,186 چی؟ 260 00:58:11,116 --> 00:58:11,835 کودک. 261 00:58:12,790 --> 00:58:13,662 آنها برادران شما هستند، نه؟ 262 00:58:14,355 --> 00:58:15,366 ما باید عدالت را برای آنها اجرا کنیم. 263 00:58:16,461 --> 00:58:17,328 کیک میخریم 264 00:58:18,075 --> 00:58:18,829 آنها اینجا هستند. 265 00:58:19,301 --> 00:58:20,145 یه جایی تو خونه 266 00:58:20,774 --> 00:58:22,424 - آیا آنها را احساس می کنی؟ - من هم اینچنین فکر میکنم. 267 00:58:22,667 --> 00:58:23,618 آنها اینجا هستند. 268 00:58:29,167 --> 00:58:30,445 من از زندگی شما می دانم، جودیت. 269 01:01:04,714 --> 01:01:07,750 هنوز به رختخواب نرفتی؟ ما چیزهای زیادی برای صحبت داریم. 270 01:01:08,581 --> 01:01:09,880 شما می خواهید او را علیه من برگردانید. 271 01:01:10,589 --> 01:01:12,524 من تنها کسی هستم چه کسی از آن گربه ها مراقبت کرد. 272 01:01:13,519 --> 01:01:15,972 همچنین، او را نمی سازد چیزی شبیه به جودیت. 273 01:01:17,461 --> 01:01:18,867 آیا می دانید چه زمانی این همه به پایان می رسد؟ 274 01:01:19,662 --> 01:01:21,323 به زودی. ما محبوس خواهیم شد. 275 01:01:21,932 --> 01:01:23,376 من برای لحظه ای صبر می کنم. 276 01:02:13,636 --> 01:02:15,042 یه راه یادمه 277 01:02:15,687 --> 01:02:16,919 مدت ها پیش. 278 01:02:17,458 --> 01:02:18,691 ما بچه ها را دعوت می کنیم. 279 01:02:19,289 --> 01:02:22,361 - بچه ها چطور بودند؟ - ناهمسان. 280 01:02:24,044 --> 01:02:25,104 ناهمسان؟ 281 01:02:26,285 --> 01:02:27,438 همه چیز متفاوت بود. 282 01:02:29,676 --> 01:02:30,710 یاد آوردن. 283 01:02:34,466 --> 01:02:37,180 واقعاً داغ است. مانند بهشت با بچه ها 284 01:02:38,399 --> 01:02:39,502 کجاست؟ 285 01:02:43,027 --> 01:02:45,350 من با آنها بازی می کنم. واقعاً داغ است. 286 01:02:46,716 --> 01:02:47,975 آیا آنها با شما هستند؟ 287 01:02:50,534 --> 01:02:51,545 خیر 288 01:02:52,541 --> 01:02:55,274 - در سالن است؟ - نه 289 01:02:56,345 --> 01:02:57,511 یاد آوردن. 290 01:02:58,084 --> 01:02:59,406 فکر کنم راهرویی هست. 291 01:02:59,813 --> 01:03:01,068 شاید نه. 292 01:03:01,483 --> 01:03:02,591 ممکنه حمام باشه؟ 293 01:03:05,217 --> 01:03:06,923 آیا در حمام است؟ 294 01:03:08,575 --> 01:03:09,875 حمام. 295 01:03:40,077 --> 01:03:42,936 - اونجا هستن؟ - هر جای دیوار. 296 01:03:45,029 --> 01:03:46,537 ما به دنبال آنها هستیم. 297 01:04:18,779 --> 01:04:20,396 جودیت کمکم کن 298 01:04:23,046 --> 01:04:24,120 عجله کن جودیت 299 01:06:08,308 --> 01:06:09,489 آنها را دیدی؟ 300 01:06:13,384 --> 01:06:14,688 گفتم می‌خواهند بازی کنند. 301 01:06:51,106 --> 01:06:52,225 آنها آنجا هستند. 302 01:06:55,029 --> 01:06:56,301 آیا آنها آنجا هستند؟ 303 01:07:27,216 --> 01:07:28,473 کیه؟ 304 01:08:10,792 --> 01:08:12,510 آرام باش، آرام باش! 305 01:08:13,441 --> 01:08:14,330 آه خدای من! 306 01:08:17,710 --> 01:08:19,859 برای رفتن به آنجا باید دیوانه باشی. 307 01:08:20,961 --> 01:08:22,378 مجبور شدم لگد به در بزنم. 308 01:08:22,878 --> 01:08:24,519 به فکر پسرت باش 309 01:08:28,059 --> 01:08:29,024 با من بمان! 310 01:08:29,493 --> 01:08:32,918 متوقف کردن! بهت میگم بس کن! 311 01:08:38,407 --> 01:08:40,047 خدای من، خدای من! 312 01:09:18,555 --> 01:09:19,827 - دیدیشون؟ - من نمی دانم در مورد چه چیزی صحبت می کنید. 313 01:09:20,281 --> 01:09:22,093 - دیدیشون؟ - آرام باش، آرام باش. 314 01:09:22,965 --> 01:09:24,560 - اتفاقی که افتاده را دوباره زنده نکن. - با آنها چه کردند؟ 315 01:09:25,103 --> 01:09:29,102 آرام باش. آنها 15 سال پیش مردند. 316 01:09:32,094 --> 01:09:34,262 - بزرگترین گروه بود. - بگذار برود! 317 01:09:38,704 --> 01:09:40,502 بمیر بمیر! 318 01:09:42,823 --> 01:09:44,499 ما بدون تو بهتر خواهیم بود 319 01:10:09,636 --> 01:10:10,638 آنها اینجا هستند. 320 01:10:11,093 --> 01:10:12,007 من می توانم آنها را احساس کنم. 321 01:10:33,095 --> 01:10:34,504 اینجا جایی بود که ما بازی می کردیم. 322 01:12:16,310 --> 01:12:17,160 آنا! 323 01:12:21,681 --> 01:12:22,548 وارد نشوید. 324 01:12:23,813 --> 01:12:25,787 من تمام کردم آنا خیر چیزی بیشتر نیست آنها مردند. 325 01:12:27,390 --> 01:12:28,422 همه چیز تمام شد. 326 01:12:29,983 --> 01:12:32,647 - اهرمی برای راه انداختن آن وجود دارد. - به من نگو ​​که داری میری داخل. 327 01:12:35,084 --> 01:12:36,379 - مجبورم انجامش دهم. - لطفا. 328 01:12:36,815 --> 01:12:38,322 - برای. - لطفا. آنها را ترک کنیم! 329 01:12:46,422 --> 01:12:47,567 این کار نمی کند. 330 01:12:53,586 --> 01:12:54,786 اینجا کسی نیست. 331 01:12:55,868 --> 01:12:57,464 هيچ كس. بیا دیگه! 332 01:12:58,555 --> 01:12:59,362 بیا دیگه. 333 01:13:08,805 --> 01:13:09,536 نه! 334 01:13:22,675 --> 01:13:23,589 نه! 335 01:13:34,156 --> 01:13:36,169 ببخشید اما مجبورم انجامش دهم. 336 01:13:37,728 --> 01:13:38,925 نه! 337 01:13:41,128 --> 01:13:43,471 گمشو. نمانید. 338 01:13:44,881 --> 01:13:46,591 شما می خواهید همه آن را در اختیار داشته باشید سفارش برای زمانی که من برگشتم 339 01:13:47,352 --> 01:13:48,193 سازمان بهداشت جهانی؟ 340 01:13:49,742 --> 01:13:51,203 امشب نوه اش. 341 01:25:12,919 --> 01:25:14,394 شگفت زده ام که اینجا انجام خواهد داد 342 01:25:15,217 --> 01:25:16,304 خانم فرانکارد. 343 01:25:18,906 --> 01:25:20,100 اینجاست. 344 01:25:43,492 --> 01:25:44,672 چه خواهیم کرد؟ 345 01:25:45,326 --> 01:25:46,461 به چیزی دست نزنید. 346 01:26:52,923 --> 01:26:55,917 همه چیز هستند در باغ بیا بریم. 347 01:27:00,762 --> 01:27:05,191 - من هرگز نمی خواستم او را ترک کنم. - دیگه چه کارهایی می توانی انجام بدهی؟ 348 01:27:06,198 --> 01:27:09,056 علاوه بر این که به دنبال من آمد، هیچ کار دیگه ای نمیتونستی بکنی 349 01:27:12,068 --> 01:27:15,666 من می توانستم کارهای زیادی انجام دهم چیزهایی مانند مراقبت از گربه هایشان 350 01:27:17,354 --> 01:27:22,244 - دختر کوچولو به سمت من برگشت. - دید کی بیرونشون کردی؟ 351 01:27:23,102 --> 01:27:24,997 من خیلی توجه کردم. باور کن! 352 01:27:35,708 --> 01:27:36,906 اماده ای؟ 353 01:27:38,400 --> 01:27:39,422 بیا دیگه. 354 01:28:13,332 --> 01:28:15,554 - داری میای؟ -چیزی برمیدارم 355 01:28:48,873 --> 01:28:50,317 جودیت. 356 01:30:28,782 --> 01:30:30,027 جودیت! 357 01:31:12,520 --> 01:31:22,520 www.moviecollection.com. 358 01:31:22,521 --> 01:32:22,521 www.moviecollection.com 32645

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.