All language subtitles for SEAL Team 6x04 - Phantom Pattern

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,800 --> 00:00:06,195 - Anteriormente en SEAL Team... - Somos los que recuperamos 2 00:00:06,200 --> 00:00:07,421 la informaci�n del ataque al Crampton. 3 00:00:07,425 --> 00:00:09,046 Bravo deber�a llevar esa misi�n adelante. Lo sabes. 4 00:00:09,050 --> 00:00:10,455 Vais a desplegaros a la ciudad 5 00:00:10,460 --> 00:00:13,095 de Kobani, con el objetivo de identificar al grupo 6 00:00:13,100 --> 00:00:15,489 responsable del ataque al USS Crampton. 7 00:00:15,494 --> 00:00:17,112 El suboficial principal Hamza, 8 00:00:17,117 --> 00:00:18,758 ser� incorporaci�n permanente al equipo Bravo. 9 00:00:18,763 --> 00:00:21,298 �Qu� pasa si tu s�ndrome postraum�tico se reaviva frente a Omar? �Entonces qu�? 10 00:00:21,303 --> 00:00:23,528 �Y ahora tengo que llevar a Bravo al infierno mientras 11 00:00:23,533 --> 00:00:24,533 mira constantemente por encima de mi hombro? 12 00:00:24,538 --> 00:00:26,568 Recuerda, lo que te digo es: peque�as metas. 13 00:00:26,573 --> 00:00:28,373 No quiero instruir al Equipo Verde en tres meses. 14 00:00:28,377 --> 00:00:29,377 Quiero hacerlo ahora. 15 00:00:29,382 --> 00:00:30,618 La direcci�n IP vinculada al grupo 16 00:00:30,622 --> 00:00:32,213 que compr� las armas utilizadas contra el Crampton 17 00:00:32,217 --> 00:00:34,194 - no nos da pistas - Hay una unidad del YPJ aqu� cerca... 18 00:00:34,198 --> 00:00:35,519 podr�an decirnos qui�n es qui�n en el zoo. 19 00:00:35,523 --> 00:00:37,004 - Comandante Nouri. - Sois americanos. 20 00:00:37,008 --> 00:00:39,239 Actuando como aliados, para luego irse en medio de la noche. 21 00:00:39,243 --> 00:00:41,991 La validez de su argumento depende en la respuesta a esa pregunta. 22 00:00:41,996 --> 00:00:43,996 No estoy aqu� para justificarme ante usted, comandante. 23 00:00:44,001 --> 00:00:45,477 Sorprendido de ver que el Capit�n Am�rica 24 00:00:45,481 --> 00:00:46,912 se apoya en el resto de los Vengadores. 25 00:00:46,917 --> 00:00:48,022 Saben de qui�n es el equipo. 26 00:00:48,027 --> 00:00:50,587 Esos enemigos que encerramos hoy eran una gota en el oc�ano. 27 00:00:51,396 --> 00:00:53,266 Ahora, parece que tambi�n os disparan a vosotros. 28 00:00:53,271 --> 00:00:56,266 Omar acaba de poner un gran y puta diana en Bravo 29 00:01:00,883 --> 00:01:03,450 Y otro d�a, y otro pozo seco. 30 00:01:03,455 --> 00:01:05,800 Dos semanas persiguiendo pings de IPs sin nada que aportar. 31 00:01:05,805 --> 00:01:07,106 Salvo los callos de la silla de montar. 32 00:01:07,111 --> 00:01:09,848 No estoy seguro de que pueda soportar otro rastro polvoriento. 33 00:01:09,853 --> 00:01:12,324 Seguro que ese bolsillo cu�druple trasero tuyo puede. 34 00:01:12,329 --> 00:01:13,804 S� que todo es m�s grande en Texas, 35 00:01:13,809 --> 00:01:15,593 pero, maldita sea, tienes un gran culo, Sonny. 36 00:01:15,598 --> 00:01:17,643 �Necesitas lavarte con la manguera, Omar Sha-reek? 37 00:01:17,648 --> 00:01:21,202 Quien quiera que haya atacado al USS Crampton controla la IP. 38 00:01:21,207 --> 00:01:24,602 Encontramos la IP de origen, encontramos el objetivo. 39 00:01:24,607 --> 00:01:27,174 Vamos a a�adirlo a las geoetiquetas. 40 00:01:28,262 --> 00:01:30,912 El muro de la locura acaba de volverse m�s demencial, �eh? 41 00:01:30,917 --> 00:01:33,611 Jace, esa es la decimonovena ubicaci�n distinta de ping 42 00:01:33,616 --> 00:01:36,061 detectada por esos dispositivos KingFish 43 00:01:36,066 --> 00:01:38,119 que las chicas nos han ayudado a instalar en toda la regi�n. 44 00:01:38,124 --> 00:01:39,791 S�, lo de "en toda la regi�n" es correcto. 45 00:01:39,796 --> 00:01:40,979 Con la forma en que se dispersan, 46 00:01:40,984 --> 00:01:42,185 es imposible se�alar a solo uno 47 00:01:42,189 --> 00:01:43,664 de los grupos terroristas de aqu�. 48 00:01:43,669 --> 00:01:44,846 No, podr�a ayudar si no perdi�ramos 49 00:01:44,850 --> 00:01:46,755 la se�al tan r�pido cada vez que hace ping. 50 00:01:46,759 --> 00:01:48,147 En el momento en que nos presentamos, 51 00:01:48,152 --> 00:01:50,375 el topo ha vuelto en su agujero ya. 52 00:01:50,380 --> 00:01:52,020 Bueno, el mando est� encima nuestro viendo si progresamos, 53 00:01:52,025 --> 00:01:53,506 por lo que tenemos que encontrar algo pronto. 54 00:01:53,510 --> 00:01:55,202 As� que seguimos procesando las evidencias. 55 00:01:55,207 --> 00:01:58,418 Si bien todo lo que hemos logrado hacer es ampliar nuestra lista de sospechosos 56 00:01:58,423 --> 00:01:59,463 en lugar de reducirla. 57 00:01:59,468 --> 00:02:00,799 Y dejar una gran huella 58 00:02:00,804 --> 00:02:02,671 porque cada que salimos con las chicas, 59 00:02:02,676 --> 00:02:04,076 nos arriesgamos a ser emboscados. 60 00:02:04,081 --> 00:02:06,121 Bueno, las chicas merecen la pena el riesgo. 61 00:02:06,126 --> 00:02:07,646 Es decir, su conocimiento del terreno 62 00:02:07,650 --> 00:02:09,098 ah� fuera es inestimable. 63 00:02:09,103 --> 00:02:10,540 S�, todos los pozos secos les hacen pensar 64 00:02:10,544 --> 00:02:12,051 que su tiempo puede estar mejor invertido en otra cosa. 65 00:02:12,055 --> 00:02:14,913 Hacer feliz a las chicas no es lo importante de la misi�n. 66 00:02:14,918 --> 00:02:17,750 Hemos venido aqu� para encontrar y desmantelar el grupo 67 00:02:17,755 --> 00:02:20,327 que elimin� a veinte marineros estadounidenses, �de acuerdo? 68 00:02:21,620 --> 00:02:22,964 As� que... 69 00:02:22,969 --> 00:02:25,053 vamos a llegar a cada madriguera de conejo 70 00:02:25,058 --> 00:02:28,140 hasta que tengamos el trabajo hecho, �entendido? 71 00:02:45,936 --> 00:02:48,368 �Los jefes te lo est�n poniendo chungo? 72 00:02:48,373 --> 00:02:50,357 S�, nuestra presencia en Siria 73 00:02:50,362 --> 00:02:52,385 - pone a todo el mundo al l�mite. - S�. 74 00:02:52,390 --> 00:02:57,042 Lo mismo ocurre con los nuestros en Afganist�n. 75 00:02:57,047 --> 00:02:58,609 �C�mo est� Mandy? 76 00:02:58,614 --> 00:03:01,568 Le resulta dif�cil conseguir Wi-Fi, aparentemente. 77 00:03:01,573 --> 00:03:02,674 Supongo que 78 00:03:02,679 --> 00:03:04,789 Internet y Talimonsters... 79 00:03:04,794 --> 00:03:06,578 no son buena combinaci�n. 80 00:03:08,358 --> 00:03:10,577 Siento que haya sido dif�cil para ti. 81 00:03:10,582 --> 00:03:13,014 No, est� ayudando a la gente. 82 00:03:13,019 --> 00:03:15,626 No hay mejor excusa para estar en las sombras, �verdad? 83 00:03:15,631 --> 00:03:17,758 Hablando de estar en las sombras, 84 00:03:19,060 --> 00:03:21,728 �est� por aqu� metiendo la pata con tu programa de c�lulas madre? 85 00:03:23,769 --> 00:03:25,897 Lo siento, �me est�s... 86 00:03:25,902 --> 00:03:27,346 confundiendo con Leanne? 87 00:03:27,351 --> 00:03:28,956 �Qu� pasa con la hiperpaternidad? 88 00:03:28,961 --> 00:03:31,464 Cubro tus seis, t�o. 89 00:03:32,952 --> 00:03:34,862 Me doy cuenta de que... 90 00:03:34,867 --> 00:03:36,542 el inspector Clay-seau 91 00:03:36,547 --> 00:03:39,585 era mejor en entrometerse en tu vida. 92 00:03:42,440 --> 00:03:44,002 Yo... 93 00:03:44,007 --> 00:03:45,960 S�, me he perdido un tratamiento ya. 94 00:03:45,965 --> 00:03:50,661 As� que, a este ritmo, probablemente me voy a perder m�s. 95 00:03:50,666 --> 00:03:53,664 Pero, �sabes?, mira, estoy bien. 96 00:03:53,669 --> 00:03:56,467 Mis s�ntomas est�n bajo control, 97 00:03:56,472 --> 00:03:58,686 y he estado haciendo mi gimnasia mental. 98 00:03:58,691 --> 00:04:00,701 �Gimnasia mental? Eso suena sofisticado. 99 00:04:00,706 --> 00:04:01,955 Por lo que recuerdo. 100 00:04:03,875 --> 00:04:05,350 �Sabes algo de Clay? 101 00:04:05,355 --> 00:04:07,260 S�, habl� con �l ayer. 102 00:04:07,265 --> 00:04:09,554 Est� machacando al Equipo Verde, como se esperaba, 103 00:04:09,559 --> 00:04:11,065 y, ya sabes, cuanto antes se entrene 104 00:04:11,069 --> 00:04:14,245 uno de esos renacuajos para funcionar como �l, mejor. 105 00:04:14,250 --> 00:04:15,507 Siento interrumpir la conversaci�n, 106 00:04:15,512 --> 00:04:17,153 pero la IP acaba de volver a conectarse. 107 00:04:19,951 --> 00:04:21,905 Es hora de ponerse en marcha, chicos. 108 00:04:21,910 --> 00:04:24,129 Vamos a movernos. Vamos. Venga. 109 00:04:51,949 --> 00:04:59,449 www.TUSUBTITULO.com -DIFUNDE LA CULTURA- 110 00:05:01,245 --> 00:05:02,420 Est�s bien, �verdad? 111 00:05:02,425 --> 00:05:04,055 Aguanta. Est� bien. 112 00:05:04,060 --> 00:05:06,370 Aqu� tienes. Solo un minuto m�s, amiguito, �de acuerdo? 113 00:05:06,375 --> 00:05:08,067 Aqu� est�. Aqu� est� Ducky, �no? 114 00:05:08,072 --> 00:05:10,028 Dios, por favor dime que eso es exactamente como has estado hablando 115 00:05:10,032 --> 00:05:11,699 a los del Equipo verde durante las dos �ltimas semanas. 116 00:05:11,703 --> 00:05:13,265 Ya quisieran. 117 00:05:13,270 --> 00:05:15,223 Tienen muchos m�s defectos que nuestro peque��n. 118 00:05:15,228 --> 00:05:16,273 Hablando de eso, 119 00:05:16,277 --> 00:05:17,749 tengo que llevarlo a la guarder�a. 120 00:05:17,753 --> 00:05:20,085 Vale. 121 00:05:21,670 --> 00:05:25,038 Mis padres quieren llevarnos en un crucero por Alaska. 122 00:05:25,043 --> 00:05:26,648 Es para las vacaciones. 123 00:05:27,153 --> 00:05:29,394 Poner a un marinero en un barco no son vacaciones. 124 00:05:29,399 --> 00:05:31,244 Pero es por su trig�simo quinto aniversario. 125 00:05:31,249 --> 00:05:32,729 Es dentro de tres meses. 126 00:05:33,812 --> 00:05:35,348 Muy bien, bueno, solo... 127 00:05:35,353 --> 00:05:37,290 hazme saber cu�les son las fechas y me apuntar� los d�as libres. 128 00:05:37,294 --> 00:05:39,073 �De verdad? 129 00:05:39,078 --> 00:05:40,309 Es agradable hacer planes 130 00:05:40,314 --> 00:05:42,816 sin preocuparse de que te vayan a desplegar. 131 00:05:42,821 --> 00:05:44,979 Y estoy haciendo exactamente lo que quiero. 132 00:05:46,003 --> 00:05:48,261 De vuelta al trabajo, poniendo a esta familia en primer lugar. 133 00:05:48,266 --> 00:05:50,432 Mi lesi�n queda en el pasado. 134 00:05:50,437 --> 00:05:53,174 Bien. 135 00:05:53,179 --> 00:05:56,743 Muy bien, vamos. 136 00:06:03,624 --> 00:06:04,756 Alf�rez Cervantes. 137 00:06:04,761 --> 00:06:06,592 �Tenemos los resultados del reconocimiento facial 138 00:06:06,597 --> 00:06:08,407 de la informaci�n recogida en la �ltima operaci�n de Bravo? 139 00:06:08,412 --> 00:06:10,148 S�, se�ora. Todav�a no hay identificaciones positivas. 140 00:06:10,153 --> 00:06:11,597 Mientras tanto, son presas f�ciles 141 00:06:11,602 --> 00:06:13,212 rodeado de enemigos sin apoyo. 142 00:06:13,217 --> 00:06:14,893 Tiene que haber una mejor manera de determinar 143 00:06:14,897 --> 00:06:16,676 qui�n atac� al Crampton. 144 00:06:16,681 --> 00:06:19,300 Si Bravo comparte cualquier novedad, tr�emela inmediatamente. 145 00:06:19,305 --> 00:06:20,902 S�, se�ora. �Teniente Davis? 146 00:06:20,907 --> 00:06:23,043 Charlie y Echo est�n teniendo m�s �xito en sus �reas de operaciones. 147 00:06:23,048 --> 00:06:24,484 �Quiere sus informes? 148 00:06:25,503 --> 00:06:26,770 De acuerdo. 149 00:06:28,867 --> 00:06:30,516 Gracias. 150 00:06:51,824 --> 00:06:53,844 La se�al sigue emitiendo, Jace. 151 00:06:53,849 --> 00:06:55,080 Hace m�s de una hora. 152 00:06:55,085 --> 00:06:57,152 Y pensar que no estar en el coche de Brock y Omar 153 00:06:57,156 --> 00:06:58,500 fue mi descanso del d�a. 154 00:06:58,505 --> 00:07:01,852 Mira. Estamos a diez kil�metros, chicos. 155 00:07:01,857 --> 00:07:04,028 Lead, aqu� Trail. 156 00:07:04,033 --> 00:07:05,663 Estamos captando charla en comunicaciones. 157 00:07:05,668 --> 00:07:07,287 Parece que hay una escaramuza adelante. 158 00:07:07,292 --> 00:07:09,864 Eso podr�a explicar por qu� la IP sigue activa. 159 00:07:09,869 --> 00:07:12,037 El grupo que la controla... tiene mayores problemas 160 00:07:12,041 --> 00:07:13,299 - en este momento, �verdad? - As� es. 161 00:07:13,303 --> 00:07:14,879 Por fin una oportunidad de identificar a los hijoputas 162 00:07:14,883 --> 00:07:16,257 que atacaron al Crampton, �verdad? 163 00:07:16,262 --> 00:07:17,988 S�, siempre y cuando no nos vuelen en pedazos 164 00:07:17,992 --> 00:07:20,392 al entrar al combate. 165 00:07:20,397 --> 00:07:22,363 �Sab�is qu�? El combate puede darnos cobertura 166 00:07:22,368 --> 00:07:24,435 mientras encontramos el dispositivo vinculado a la IP. 167 00:07:24,440 --> 00:07:26,440 Utilizar el caos entre los grupos para ocultarnos. 168 00:07:26,445 --> 00:07:27,663 Me gusta, chico listo. 169 00:07:27,668 --> 00:07:30,484 A toda la malla atenci�n. Vamos a improvisar. 170 00:07:51,776 --> 00:07:53,338 De acuerdo, 171 00:07:53,343 --> 00:07:56,389 vamos a establecer un per�metro de seguridad. Trent, prepara el dron. 172 00:08:17,332 --> 00:08:19,067 La IP sigue funcionando. 173 00:08:19,072 --> 00:08:21,136 Los terroristas del Crampton est�n aqu�. 174 00:08:22,154 --> 00:08:23,324 - Ray. - �S�? 175 00:08:23,329 --> 00:08:24,983 - �C�mo vas? - Todo bien. 176 00:08:24,988 --> 00:08:26,688 - Dime cosas. - De acuerdo 177 00:08:26,693 --> 00:08:28,939 Es un infierno de un tiroteo el que tienen montado. 178 00:08:28,944 --> 00:08:30,649 Va a ser dif�cil encontrar la aguja 179 00:08:30,654 --> 00:08:32,261 en un pajar lleno de avispones, te lo digo. 180 00:08:32,265 --> 00:08:33,558 Mira eso. 181 00:08:35,037 --> 00:08:36,990 Parecen tres bandos diferentes, 182 00:08:36,995 --> 00:08:38,710 tres grupos diferentes de combatientes. 183 00:08:38,715 --> 00:08:40,803 �Est�s seguro de que no son dos grupos en tres posiciones diferentes? 184 00:08:40,807 --> 00:08:42,640 Solo si es un grupo que se dispara a s� mismo. 185 00:08:42,645 --> 00:08:44,176 Tal vez tienen un vecino nuevo y problem�tico. 186 00:08:44,181 --> 00:08:45,282 Esto es lo que haremos. 187 00:08:45,286 --> 00:08:47,393 Nos quedaremos al margen de la lucha y reuniremos la informaci�n. 188 00:08:47,397 --> 00:08:48,516 Nunca hemos estado tan cerca. 189 00:08:48,520 --> 00:08:49,721 �Seguro que quieres quedarte al margen? 190 00:08:49,725 --> 00:08:51,633 No tenemos suficientes personal para perseguir esa se�al. 191 00:08:51,637 --> 00:08:53,964 Uno de esos tres grupos son los responsables de lo del Crampton. 192 00:08:53,969 --> 00:08:55,400 As� que identificamos a quien lucha, 193 00:08:55,405 --> 00:08:57,457 y luego volver a la base con una peque�a lista en la que centrarse. Claro. 194 00:08:57,462 --> 00:08:59,057 Eso nos pone a kil�metros por delante de donde est�bamos 195 00:08:59,061 --> 00:09:00,536 - esta ma�ana. - As� es. 196 00:09:00,540 --> 00:09:03,364 Comandante, �alguna idea sobre alguno de estos grupos? 197 00:09:03,369 --> 00:09:06,019 Yezda, diles lo que est�s escuchando. 198 00:09:08,200 --> 00:09:10,470 Solo puedo escuchar las transmisiones de ISIS. 199 00:09:10,475 --> 00:09:12,625 Los otros dos grupos deben estar en canales encriptados. 200 00:09:12,630 --> 00:09:14,793 ISIS siempre ha sido el principal sospechoso, Jace. 201 00:09:14,798 --> 00:09:16,595 Si grazna como un pato yihadista... 202 00:09:20,386 --> 00:09:22,270 Dos combatientes del ISIS, a 50 metros. 203 00:09:22,275 --> 00:09:23,850 Disparos perdidos. No son para nosotros. 204 00:09:23,855 --> 00:09:25,855 - Ray, conmigo. - Entendido. 205 00:09:30,614 --> 00:09:32,785 Jace, nadie los ha encontrado. 206 00:09:32,790 --> 00:09:34,352 Despejado. 207 00:09:34,357 --> 00:09:35,762 Eso es inteligencia humana. 208 00:09:35,767 --> 00:09:37,617 Esos civiles pueden saber qui�nes son los otros dos grupos. 209 00:09:37,621 --> 00:09:38,621 Muy bien, entendido. Escuchad. 210 00:09:38,626 --> 00:09:40,042 Quiero que dejes a dos de las chicas fuera. 211 00:09:40,046 --> 00:09:41,047 Los dem�s, venid conmigo. 212 00:09:41,051 --> 00:09:42,884 Brock, Trent, moveos. 213 00:09:42,889 --> 00:09:43,928 Establece vigilancia, �vale? 214 00:09:43,933 --> 00:09:44,934 Ll�vate el dron, sigue as�. 215 00:09:44,938 --> 00:09:46,873 El resto, conmigo. Vamos a entrar, 216 00:09:46,878 --> 00:09:48,278 y hablar con esa familia. 217 00:10:47,417 --> 00:10:49,762 Hola, amigo. �Qu� pasa? 218 00:10:49,767 --> 00:10:51,198 �Qu� tienes ah�? 219 00:10:51,203 --> 00:10:53,040 Esa cosa es r�pida, �verdad? 220 00:11:00,243 --> 00:11:02,022 Tu madre se pondr� bien. 221 00:11:02,027 --> 00:11:03,812 �Vale? 222 00:11:09,278 --> 00:11:11,575 Bravo 4, aqu� 1. El edificio es seguro. 223 00:11:11,580 --> 00:11:12,698 Recibido, 1. 224 00:11:12,703 --> 00:11:14,466 - �Qu� tienes? - Ayer hubo una disputa. 225 00:11:14,470 --> 00:11:15,757 La mayor�a de los residentes fueron evacuados, 226 00:11:15,762 --> 00:11:17,299 pero los que no pudieron llegaron hasta aqu�. 227 00:11:17,303 --> 00:11:19,327 Con la excepci�n de los militantes de ISIS que neutralizamos fuera, 228 00:11:19,331 --> 00:11:21,111 la gente de aqu� ha permanecido sin ser detectada. 229 00:11:21,116 --> 00:11:22,647 Hay veinticuatro civiles aqu�. 230 00:11:22,652 --> 00:11:24,710 Doce heridos. Nueve con heridas de bala. 231 00:11:24,715 --> 00:11:26,064 �Identificamos los grupos? 232 00:11:26,069 --> 00:11:29,206 ISIS y una milicia que va por la Brigada al-Sham lo iniciaron. 233 00:11:29,211 --> 00:11:30,673 S�, no hay posibilidad de identificar el tercer grupo. 234 00:11:30,678 --> 00:11:32,078 Los lugare�os dicen que han aparecido hoy. 235 00:11:32,083 --> 00:11:34,598 Hoy ya se ha conseguido m�s que dos semanas de pozos secos. 236 00:11:34,603 --> 00:11:36,126 Mis compa�eras y yo necesitamos tratar 237 00:11:36,131 --> 00:11:37,328 a los civiles con heridas graves. 238 00:11:37,332 --> 00:11:38,371 Muy bien, adelante. 239 00:11:38,376 --> 00:11:40,623 Omar, ay�dala. 240 00:11:42,050 --> 00:11:43,250 S�, se�or. 241 00:11:43,255 --> 00:11:45,396 - Jason. - �S�?. 242 00:11:45,401 --> 00:11:47,746 Esta se�al IP est� rebotando por todas partes. 243 00:11:47,751 --> 00:11:51,010 Muy bien, tenemos destellos cerca de ISIS, al-Sham, 244 00:11:51,015 --> 00:11:52,825 y nuestro grupo misterioso. 245 00:11:52,830 --> 00:11:54,983 Vale, bueno, sabemos que al-Sham y el ISIS 246 00:11:54,988 --> 00:11:56,494 estaban luchando cuando se puso en marcha. 247 00:11:56,499 --> 00:11:59,362 A pesar de haber perdido el califato, ISIS todav�a puede coordinar 248 00:11:59,367 --> 00:12:01,629 ataques a gran escala, como el del Crampton, 249 00:12:01,634 --> 00:12:03,196 - como una red encubierta. - S�. 250 00:12:03,201 --> 00:12:04,201 Dicho esto, 251 00:12:04,206 --> 00:12:06,025 �el informe de inteligencia de se�ales que tenemos? 252 00:12:06,030 --> 00:12:08,506 Dec�a que al-Sham es ambicioso. 253 00:12:08,511 --> 00:12:10,203 As� que ambos son contendientes. 254 00:12:10,208 --> 00:12:11,900 Y todav�a hay otro en discordia. 255 00:12:11,905 --> 00:12:14,089 Vale, �por qu� no nos quedamos por aqu� hasta que los identifiquemos? 256 00:12:14,094 --> 00:12:15,948 �Te parece? 257 00:12:15,953 --> 00:12:17,529 - Jace. - Dime. 258 00:12:22,220 --> 00:12:24,304 No deber�as haber enviado a Omar fuera, hermano. 259 00:12:24,309 --> 00:12:26,833 No es un novato o una amenaza. 260 00:12:26,838 --> 00:12:28,343 Es tu Bravo 2. 261 00:12:28,348 --> 00:12:30,516 No, t�o, siempre vas a ser mi Bravo 2, Ray, �de acuerdo? 262 00:12:30,521 --> 00:12:32,126 Ahora, bromea todo lo que quieras, 263 00:12:32,131 --> 00:12:33,532 pero muy pronto se va a preguntar 264 00:12:33,536 --> 00:12:35,185 por lo que Bravo 1 est� tan amenazado. 265 00:12:35,190 --> 00:12:37,100 Deja que se pregunte. 266 00:12:37,105 --> 00:12:38,623 Jace... 267 00:12:38,628 --> 00:12:41,974 Ese t�o es muy listo. �De acuerdo? 268 00:12:41,979 --> 00:12:44,199 �Y qu� pasa si se da cuenta lo que te pasa? 269 00:12:45,287 --> 00:12:46,544 �Es mejor que sea un amigo 270 00:12:46,549 --> 00:12:48,676 o un empleado descontento? 271 00:13:05,307 --> 00:13:06,699 Ah� tienes. 272 00:13:07,657 --> 00:13:09,219 Gracias. 273 00:13:16,361 --> 00:13:18,445 �C�mo lo llevan? 274 00:13:18,450 --> 00:13:21,883 Lamentablemente, est�n acostumbrados a esto. 275 00:13:21,888 --> 00:13:24,451 Pero les preocupa cu�nto tiempo estar�n a salvo aqu� 276 00:13:24,456 --> 00:13:26,018 mientras los combates contin�an. 277 00:13:27,677 --> 00:13:30,280 Bueno, los protegemos. 278 00:13:31,829 --> 00:13:33,396 �Y cuando nos vayamos? 279 00:13:35,415 --> 00:13:38,762 Esta guerra ha racionado todos nuestros suministros m�dicos. 280 00:13:38,767 --> 00:13:41,460 Medidas simples de emergencia como esta 281 00:13:41,465 --> 00:13:45,507 o los antibi�ticos son escasos 282 00:13:45,912 --> 00:13:47,561 o inexistentes. 283 00:13:47,566 --> 00:13:48,815 Vaya. 284 00:13:48,820 --> 00:13:52,166 Quiero decir, incluso con nuestra cara tecnolog�a, 285 00:13:52,571 --> 00:13:58,050 tenemos problemas para tratar a nuestros soldados que llegan a casa. 286 00:13:58,055 --> 00:14:01,619 Aqu�, la guerra es nuestro hogar. 287 00:14:01,624 --> 00:14:03,577 Las secuelas son algo de lo que mi pa�s 288 00:14:03,582 --> 00:14:05,811 a�n no se ha dado el lujo de sufrir. 289 00:14:13,505 --> 00:14:15,807 Este torniquete aqu�, 290 00:14:15,812 --> 00:14:18,514 tienes que aflojarlo cada hora m�s o menos, 291 00:14:18,519 --> 00:14:19,947 y dejar que la sangre fluya, de lo contrario 292 00:14:19,952 --> 00:14:22,033 las bacterias se van a acumular y... 293 00:14:24,560 --> 00:14:27,089 No queremos que esta gente pierda una extremidad. 294 00:14:28,864 --> 00:14:31,910 Tal vez seas m�s adecuado como enfermero, Sonny. 295 00:14:31,915 --> 00:14:33,633 Deja la lucha a nosotras las chicas. 296 00:14:35,701 --> 00:14:37,611 Tendr�s tu doctorado 297 00:14:37,616 --> 00:14:40,232 en fanfarroner�a del momento en que haya terminado contigo, Yezda. 298 00:14:42,142 --> 00:14:43,732 La verdad es que... 299 00:14:46,495 --> 00:14:49,411 ...cuando mi hermano perdi� su pierna, 300 00:14:50,225 --> 00:14:52,178 ...no pude evitar pensar, 301 00:14:52,183 --> 00:14:54,316 ya sabes, si existiera... 302 00:14:57,767 --> 00:15:01,292 ...un sistema distinto en su lugar... 303 00:15:02,598 --> 00:15:04,635 ...todav�a ser�a capaz de funcionar. 304 00:15:14,213 --> 00:15:16,123 V�monos, vamos. Rec�gelo. 305 00:15:16,128 --> 00:15:17,608 - �Mu�vete! - �Est�s de co�a? 306 00:15:17,613 --> 00:15:19,132 �Est�s guardando tu energ�a para tu paseo de la verg�enza 307 00:15:19,136 --> 00:15:20,541 de vuelta a Coronado? 308 00:15:21,721 --> 00:15:23,570 No te preocupes por el instructor Spenser. 309 00:15:23,575 --> 00:15:25,659 Lo est�is haciendo muy bien. 310 00:15:25,664 --> 00:15:27,357 Nadie te califica por el esfuerzo. 311 00:15:27,362 --> 00:15:28,793 �Est�s apostando por esta evoluci�n? 312 00:15:28,798 --> 00:15:31,361 - �Vamos! - Karlson, �eh? 313 00:15:31,366 --> 00:15:33,363 �Madre m�a! Apest�is. 314 00:15:33,368 --> 00:15:35,635 Crees que eres muy h�bil, �verdad, Karl? 315 00:15:36,806 --> 00:15:38,887 �Por qu� eres tan lento? 316 00:15:40,026 --> 00:15:42,781 Rel�jense, chicas, no est�n batiendo ning�n r�cord. 317 00:15:42,786 --> 00:15:44,387 Especialmente el m�o. 318 00:15:44,392 --> 00:15:46,084 Pero s� que los de tu generaci�n 319 00:15:46,089 --> 00:15:48,421 est�n aqu� por los certificados de asistencia. 320 00:15:48,426 --> 00:15:52,516 Por Dios, Karlson, eres una estrella. 321 00:15:52,521 --> 00:15:54,519 El mejor jugador en el equipo m�s malo. 322 00:15:54,524 --> 00:15:56,895 �Sabes?, en mis tiempos nadie lo pas� tan mal. 323 00:15:56,900 --> 00:15:58,344 �Vale? 324 00:15:58,349 --> 00:16:01,239 Apuesto a que la suya fue la �ltima clase m�s dura del curso b�sico. 325 00:16:01,244 --> 00:16:03,194 No lo sabr�as por mi duraci�n en la carrera de obst�culos. 326 00:16:03,199 --> 00:16:05,003 Deja al tuyo por los suelos. 327 00:16:05,008 --> 00:16:06,831 �S�? 328 00:16:06,836 --> 00:16:07,880 Demu�strelo. 329 00:16:07,885 --> 00:16:09,547 Vale. 330 00:16:09,552 --> 00:16:13,203 Dame un mes y te patear� el trasero, �de acuerdo? 331 00:16:13,208 --> 00:16:14,830 Iros a tomar por culo, t�os. Apest�is. 332 00:16:14,835 --> 00:16:16,231 Salid de aqu�. Vamos. 333 00:16:16,236 --> 00:16:19,270 Me pas� de la raya. 334 00:16:19,275 --> 00:16:20,893 Si voy a desafiar a un instructor, 335 00:16:20,898 --> 00:16:23,031 deber�a elegir uno que pueda darme una oportunidad justa. 336 00:16:30,599 --> 00:16:32,043 Bravo 1, aqu� 4. 337 00:16:32,048 --> 00:16:33,258 Atenci�n, acabamos de poner 338 00:16:33,263 --> 00:16:35,947 - dos miembros adicionales. - Recibido, 4. �Del Estado Isl�mico? 339 00:16:35,952 --> 00:16:38,079 Negativo, al menos no con el mismo uniforme 340 00:16:38,084 --> 00:16:39,185 como los dos �ltimos. 341 00:16:39,190 --> 00:16:41,039 - Intentar� una identificaci�n positiva. - Entendido. 342 00:16:41,044 --> 00:16:43,476 - Bravo 1, corto. - �Est�s buscando pozos secos 343 00:16:43,481 --> 00:16:44,883 mientras la se�al sigue activa? 344 00:16:44,887 --> 00:16:46,349 Compar�ndolas con nuestra nueva informaci�n. 345 00:16:46,354 --> 00:16:49,290 �Est� alguno de estos lugares cerca de la Brigada al-Sham 346 00:16:49,295 --> 00:16:52,050 o de cualquier sitio controlado por el ISIS que conozcan los kurdos? 347 00:16:52,055 --> 00:16:54,966 Este est� cerca de un puesto de avanzada de al-Sham. 348 00:16:54,971 --> 00:16:57,447 Y �ste est� cerca de su campo de entrenamiento. 349 00:16:57,452 --> 00:16:58,870 Bien, �qu� hay de esta zona? 350 00:16:58,875 --> 00:17:01,512 - Controlado por otros grupos. - �Incluido el ISIS? 351 00:17:01,517 --> 00:17:03,757 El ISIS est� por todas partes, son como un c�ncer. 352 00:17:03,762 --> 00:17:05,585 Como han perdido el poder se han encubierto, 353 00:17:05,590 --> 00:17:07,439 centrando su estrategia en la insurgencia 354 00:17:07,444 --> 00:17:09,680 que no est�n supeditadas al control territorial. 355 00:17:09,685 --> 00:17:10,721 1, aqu� 4. 356 00:17:10,726 --> 00:17:12,810 Preparaos para otros cuatro civiles heridos 357 00:17:12,815 --> 00:17:15,055 - que se dirige hacia ti. Cambio. - S�, entendido. 358 00:17:15,060 --> 00:17:18,102 As� que es probable que ambos grupos hayan estado cerca de algunos sitios 359 00:17:18,107 --> 00:17:19,556 pero tampoco cerca de todos. 360 00:17:19,561 --> 00:17:21,427 Tienes que estar de co�a. Joder. 361 00:17:21,432 --> 00:17:22,707 Jason. 362 00:17:22,712 --> 00:17:23,756 S�. 363 00:17:24,261 --> 00:17:26,440 Omar, Sonny, vienen heridos. 364 00:17:26,445 --> 00:17:28,470 Ayudadlos. 365 00:17:28,953 --> 00:17:30,863 Atr�s. 366 00:17:31,268 --> 00:17:32,830 �Qu� co�o est� pasando? 367 00:17:32,835 --> 00:17:35,385 Este pedazo de cabr�n pertenece a la Brigada al-Sham. 368 00:17:35,390 --> 00:17:37,996 Parece que nuestro enemigo ha llegado. 369 00:17:48,334 --> 00:17:50,588 �talo. 370 00:17:52,855 --> 00:17:54,539 Es nuestro enemigo. Da la orden. 371 00:17:57,000 --> 00:17:59,763 Atr�s. Nos encargaremos de �l. 372 00:18:01,764 --> 00:18:03,064 �Qu� dicen? 373 00:18:03,069 --> 00:18:04,805 Dice que se llama Hamal. 374 00:18:04,810 --> 00:18:06,825 Afirma que los salv� de los francotiradores de al-Sham. 375 00:18:06,830 --> 00:18:08,562 �Protegiendo a los civiles de su propio grupo? 376 00:18:08,566 --> 00:18:09,833 Eso es una novedad. 377 00:18:13,036 --> 00:18:14,641 Tranquilo. 378 00:18:14,646 --> 00:18:17,340 Lev�ntalo. Ray. 379 00:18:17,345 --> 00:18:19,298 De rodillas. 380 00:18:19,303 --> 00:18:20,965 Vamos. 381 00:18:20,970 --> 00:18:22,619 Preg�ntale si trabaja para al-Sham. 382 00:18:22,624 --> 00:18:24,273 Se�or, hablo ingl�s. 383 00:18:24,277 --> 00:18:26,061 Estaba con la Brigada Al-Sham, pero me fugu�. 384 00:18:26,066 --> 00:18:27,193 As� que eres un asesino 385 00:18:27,198 --> 00:18:28,370 - y un desertor. - No. 386 00:18:28,374 --> 00:18:29,930 Nunca he matado a nadie. Lo juro. 387 00:18:29,935 --> 00:18:32,498 No lo escuches. Est� mintiendo. 388 00:18:32,503 --> 00:18:34,947 Sus hombres ya han sido eliminados 389 00:18:34,952 --> 00:18:36,647 dos enemigos tratando de infiltrarse en este edificio. 390 00:18:36,651 --> 00:18:39,244 Conozco las t�cticas de las Brigadas de Al-Sham. Esto podr�a ser una trampa. 391 00:18:39,249 --> 00:18:41,151 �No has o�do hablar del Caballo de Troya? 392 00:18:42,052 --> 00:18:43,083 Bravo 4, aqu� 1. 393 00:18:43,088 --> 00:18:45,311 �Has identificado los �ltimos dos tangos que neutralizaste? 394 00:18:45,316 --> 00:18:48,819 Negativo. Pero ni son de ISIS ni de al-Sham. 395 00:18:48,824 --> 00:18:51,299 Hamal, m�rame. 396 00:18:51,304 --> 00:18:52,915 Hamal, esc�chame. 397 00:18:54,329 --> 00:18:55,826 �Contra qui�n luchas? 398 00:18:55,831 --> 00:18:58,040 Est�bamos protegiendo esta zona del ISIS, se�or. 399 00:18:58,045 --> 00:18:59,434 El tercer grupo en discordia. 400 00:18:59,438 --> 00:19:00,570 �Qui�nes son? 401 00:19:00,575 --> 00:19:01,828 Kadyrovitas. 402 00:19:03,012 --> 00:19:04,574 Milicianos chechenos. 403 00:19:04,579 --> 00:19:06,576 Ya tienes la pieza que te falta. 404 00:19:06,581 --> 00:19:08,386 Ahora d�jame ocuparme de este asesino. 405 00:19:08,391 --> 00:19:10,231 Deber�amos sacar informaci�n de este tipo. 406 00:19:10,236 --> 00:19:12,520 No es un ni�o. Kurdos m�s j�venes que �l 407 00:19:12,525 --> 00:19:14,714 han sido torturados y asesinados por la Brigada al-Sham. 408 00:19:14,719 --> 00:19:16,150 Nos pertenece. 409 00:19:16,155 --> 00:19:18,239 Escuchad, hay una posibilidad entre tres 410 00:19:18,244 --> 00:19:19,245 de que este t�o sea miembro 411 00:19:19,250 --> 00:19:20,678 del grupo que vol� el Crampton. 412 00:19:20,682 --> 00:19:21,743 Omar est� en lo cierto. 413 00:19:21,748 --> 00:19:22,748 Hamal podr�a saber cosas 414 00:19:22,753 --> 00:19:24,433 que nos descubrir�an todo este misterio para nosotros. 415 00:19:27,253 --> 00:19:28,859 Cuanta m�s informaci�n obtengamos de �l, 416 00:19:28,864 --> 00:19:31,127 menos tiempo pasamos aqu�. 417 00:19:32,067 --> 00:19:36,424 Intenta dar a tus, a tus chicas tantos d�as como sea posible, �verdad? 418 00:19:38,221 --> 00:19:40,023 Hamal podr�a ayudar. 419 00:19:44,301 --> 00:19:45,384 Me ocupar� de �l 420 00:19:45,389 --> 00:19:46,603 - cuando hayas terminado. - Bien. 421 00:19:46,608 --> 00:19:47,792 Vamos. Ll�valo a la parte de atr�s. 422 00:19:47,796 --> 00:19:49,311 - Arriba. - Con cuidado. 423 00:19:53,062 --> 00:19:55,159 Pero no podemos ignorar que una estrategia global 424 00:19:55,164 --> 00:19:58,192 de mantenimiento de la paz debe incluir la prevenci�n de conflictos. 425 00:19:58,197 --> 00:20:00,499 No hay raz�n para utilizar nuestras altamente capacitadas 426 00:20:00,504 --> 00:20:03,049 fuerzas especiales �nicamente como fuerza reactiva. 427 00:20:03,054 --> 00:20:04,259 Pueden ser desplegadas 428 00:20:04,264 --> 00:20:07,445 de forma proactiva con los aliados locales en posibles zonas calientes 429 00:20:07,450 --> 00:20:11,123 como parte del enfoque pol�tico-militar para resolver los problemas 430 00:20:11,128 --> 00:20:13,999 - antes de que surjan. - �Posibles zonas calientes? 431 00:20:14,004 --> 00:20:17,081 Todos en esta sala pueden citar a Gates, Mattis y McMaster 432 00:20:17,086 --> 00:20:19,174 en nuestra completa incapacidad de predecir d�nde 433 00:20:19,179 --> 00:20:21,390 - y c�mo vamos a luchar. - Esas citas son de hace una d�cada. 434 00:20:21,394 --> 00:20:24,610 Y desde entonces, m�s de cinco mil combatientes estadounidenses 435 00:20:24,615 --> 00:20:25,816 se convirtieron en bajas. 436 00:20:25,821 --> 00:20:27,613 Lo que usted sugiere requiere tener 437 00:20:27,618 --> 00:20:30,307 una presencia de operaciones especiales en todas partes, a la vez. 438 00:20:30,312 --> 00:20:31,891 Y duplica el trabajo que el Estado 439 00:20:31,896 --> 00:20:34,011 y las agencias de inteligencia ya hacen. 440 00:20:34,016 --> 00:20:36,448 Una presencia ampliada y un aumento de los recursos de personal 441 00:20:36,453 --> 00:20:38,516 no hacen que la m�quina de guerra sea m�s eficiente. 442 00:20:40,270 --> 00:20:42,136 Odio levantar la sesi�n en medio de esto, 443 00:20:42,141 --> 00:20:44,674 pero me temo que ah� es donde debemos parar hoy. 444 00:20:44,679 --> 00:20:46,524 Nos vemos la semana que viene. 445 00:21:00,168 --> 00:21:02,774 Interesantes ideas, teniente Davis. 446 00:21:02,779 --> 00:21:05,477 �Est�s disponible para comer? 447 00:21:05,482 --> 00:21:07,110 S�, se�ora. En efecto, lo estoy. 448 00:21:09,591 --> 00:21:11,283 Aqu� llega nuestra superestrella. 449 00:21:11,288 --> 00:21:13,791 Parece que Karlson sabe que no se puede deletrear equipo sin "M-E". 450 00:21:13,795 --> 00:21:15,883 Esto cuenta contra mi tiempo. 451 00:21:15,888 --> 00:21:17,621 Puedes agradecerme por darte una excusa 452 00:21:17,625 --> 00:21:18,974 por no haber ojeado mi expediente. 453 00:21:21,341 --> 00:21:22,913 Instructor Spenser, �se encuentra bien? 454 00:21:22,917 --> 00:21:24,270 S�, estoy bien. 455 00:21:24,275 --> 00:21:26,098 �Qu� pasa? 456 00:21:26,103 --> 00:21:27,708 �Est� bien? 457 00:21:40,996 --> 00:21:42,688 Esta cosa debi� ser m�s baja en mis tiempos. 458 00:21:53,356 --> 00:21:54,831 Vamos. Venga. Adelante. 459 00:21:54,836 --> 00:21:56,838 - Hag�moslo. - Adelante. 460 00:22:04,297 --> 00:22:05,424 Muy bien, Hamal. 461 00:22:05,429 --> 00:22:06,556 Dices que no eres un asesino. 462 00:22:06,561 --> 00:22:07,887 Es el momento de ayudar a demostrarlo. 463 00:22:07,892 --> 00:22:09,933 Lo entiendo, s�, se�or. 464 00:22:09,938 --> 00:22:11,891 �Qui�n es el l�der de la Brigada al-Sham? 465 00:22:11,896 --> 00:22:13,197 El principal responsable. 466 00:22:13,202 --> 00:22:14,851 No s�, no conozco a esa persona. 467 00:22:14,856 --> 00:22:16,106 �Qu� quieres decir con que no sabes? 468 00:22:16,110 --> 00:22:18,750 No soy nadie. Soy la mierda en las suelas 469 00:22:18,755 --> 00:22:20,073 de las botas de al-Sham. No lo s�. 470 00:22:20,078 --> 00:22:22,341 S�, algunas personas se desahogan tratando a los nuevos de esa manera. 471 00:22:25,262 --> 00:22:26,959 �Qui�n te daba las �rdenes? 472 00:22:26,964 --> 00:22:28,439 Akmal. Muri� luchando. 473 00:22:28,444 --> 00:22:31,868 Akmal. �Mencion� �l algo sobre misiles? 474 00:22:31,873 --> 00:22:33,721 �Hay planes de atacar a los estadounidenses? 475 00:22:33,726 --> 00:22:36,786 �D�nde est�n posicionados los milicianos de la Brigada al-Sham en la ciudad? 476 00:22:36,791 --> 00:22:39,223 Atacamos a ISIS desde el este ayer. 477 00:22:39,228 --> 00:22:42,008 Y entonces llegaron los chechenos, vinieron del sur. 478 00:22:42,013 --> 00:22:44,494 Y cuando llegaron, nosotros... nuestros francotiradores... 479 00:22:44,499 --> 00:22:45,886 bajaron a la carretera. 480 00:22:45,891 --> 00:22:47,758 Disparan a cualquiera que intentaba marcharse. 481 00:22:47,763 --> 00:22:49,951 - Es horrible. - �Al-Sham se mueve en otras �reas? 482 00:22:49,956 --> 00:22:51,605 �Tal vez para espiar a las dem�s fuerzas? 483 00:22:51,610 --> 00:22:53,803 No lo s�. Te digo que no soy nadie. 484 00:22:53,808 --> 00:22:54,891 Yo no s� esas cosas. 485 00:22:54,896 --> 00:22:56,240 Por Dios, Hamal. �Sabes qu�? 486 00:22:56,245 --> 00:22:57,937 Eres m�s �til para las chicas que nosotros. 487 00:22:57,942 --> 00:22:59,039 Por favor, no. 488 00:23:01,076 --> 00:23:02,956 Es de Al-Qa'im, en Irak. 489 00:23:02,961 --> 00:23:04,994 El ISIS hizo una incursi�n all� hace dos meses. 490 00:23:06,429 --> 00:23:09,127 Su padre fue asesinado y su familia no ten�a sustento. 491 00:23:10,929 --> 00:23:13,692 La Brigada Al-Sham lleg� poco despu�s, 492 00:23:13,697 --> 00:23:17,452 ofreciendo dinero a las familias de los que se unieran 493 00:23:17,457 --> 00:23:18,663 en su lucha contra el ISIS. 494 00:23:18,668 --> 00:23:21,056 Estoy tratando de ayudar a mi familia. �No har�ais lo mismo? 495 00:23:25,970 --> 00:23:27,575 No sab�a 496 00:23:27,580 --> 00:23:29,882 que Al-Sham tambi�n lucha contra gente que no ten�a ninguna raz�n de odiar. 497 00:23:29,887 --> 00:23:32,798 Cuando se enter�, quiso marcharse, 498 00:23:32,803 --> 00:23:35,192 pero le hab�an quitado el pasaporte. 499 00:23:35,197 --> 00:23:39,196 Su amigo trat� de escapar. 500 00:23:39,201 --> 00:23:40,737 Le dispararon en la cabeza. 501 00:23:40,742 --> 00:23:42,434 Tengo miedo. No quiero morir. 502 00:23:42,439 --> 00:23:43,696 No quiero morir. 503 00:23:43,701 --> 00:23:45,811 Si veo la oportunidad de escapar, la aprovecho. 504 00:23:45,816 --> 00:23:48,192 Nunca he matado a nadie. 505 00:23:48,197 --> 00:23:51,674 No quiero morir. Quiero ver a mi madre. 506 00:23:52,754 --> 00:23:54,930 No soy mala persona. Lo juro, yo... 507 00:23:56,479 --> 00:23:59,917 Quiero volver con mis amigos. Apostar por la Copa del Mundo. 508 00:24:01,005 --> 00:24:03,663 Por favor. 509 00:24:03,668 --> 00:24:05,265 �Puede ayudarme? Por favor. 510 00:24:05,270 --> 00:24:07,272 �Puede ayudarme? Se�or, por favor. 511 00:24:10,101 --> 00:24:12,582 Vale. Eso no me vale nada. 512 00:24:12,587 --> 00:24:14,219 Bueno, se ha demostrado que el chico no es un monstruo. 513 00:24:14,224 --> 00:24:15,747 Vale, mira, ya sabes, nos enviaron aqu� 514 00:24:15,752 --> 00:24:17,952 para desmantelar un gran grupo terrorista, no jugar a "Pide un deseo". 515 00:24:19,054 --> 00:24:20,920 �Qu� pasar� cuando las chicas se hagan con �l? 516 00:24:20,925 --> 00:24:22,343 Lo mejor, la prisi�n. 517 00:24:22,348 --> 00:24:23,693 Lo peor, la muerte. 518 00:24:23,698 --> 00:24:25,286 De acuerdo, es un precio muy alto a pagar 519 00:24:25,290 --> 00:24:27,274 - para un aficionado al f�tbol. - Aficionado al f�tbol que se uni� 520 00:24:27,279 --> 00:24:28,930 - un grupo terrorista grande, Sonny. - Vamos, no tienes que 521 00:24:28,934 --> 00:24:30,900 ser una mala persona para tomar una mala decisi�n. 522 00:24:30,905 --> 00:24:32,597 S�, es decir, ni siquiera recuerdo 523 00:24:32,602 --> 00:24:35,505 todas las decisiones est�pidas que tom� cuando era adolescente. 524 00:24:35,510 --> 00:24:36,510 Muy bien. Mirad. 525 00:24:36,515 --> 00:24:38,517 Todos nos hemos enfrentado a estos mierdas. 526 00:24:38,521 --> 00:24:40,039 Hamal no es as�. 527 00:24:40,044 --> 00:24:41,911 Si lo dejamos aqu�, morir�. 528 00:24:41,916 --> 00:24:44,432 Tienes la oportunidad de hacer el bien aqu�, Hayes. 529 00:24:45,920 --> 00:24:48,126 �Dices que quieres dejarlo ir? 530 00:24:48,131 --> 00:24:50,180 Odio estar de acuerdo con Omarosa aqu�, 531 00:24:50,185 --> 00:24:53,009 pero todos tenemos un pasado y... 532 00:24:53,014 --> 00:24:55,290 No hay raz�n para que el de Hamal sea mortal. 533 00:24:58,933 --> 00:25:00,755 Acaban de llegar m�s heridos. 534 00:25:00,760 --> 00:25:03,963 Los francotiradores de al-Sham han atrapado a una ni�a y a su padre 535 00:25:03,968 --> 00:25:05,243 y los est�n utilizando como cebo 536 00:25:05,248 --> 00:25:07,185 para intentar matar a cualquiera que intente salvarlos. 537 00:25:07,190 --> 00:25:09,622 Ahora, esos son unos aut�nticos hijos de puta que vale la pena vaporizar. 538 00:25:09,627 --> 00:25:11,537 D�jame neutralizarlos. 539 00:25:11,542 --> 00:25:13,377 S�, a m� tambi�n me gustar�a ir. 540 00:25:13,382 --> 00:25:15,031 Vale. 541 00:25:15,036 --> 00:25:16,480 Consigue toda la informaci�n que puedas de Hamal 542 00:25:16,485 --> 00:25:17,543 sobre los francotiradores, �entendido? 543 00:25:17,547 --> 00:25:19,114 - S�. - Entendido. 544 00:25:21,956 --> 00:25:24,127 El interrogatorio no dio resultado. 545 00:25:24,132 --> 00:25:26,338 Entonces, �sacaste algo del tel�fono del chico? 546 00:25:26,343 --> 00:25:27,382 Negativo. 547 00:25:27,387 --> 00:25:28,845 Y la IP acaba de desconectarse. 548 00:25:38,895 --> 00:25:41,127 �D�nde se detect� por �ltima vez la direcci�n IP? 549 00:25:41,132 --> 00:25:42,620 Justo en medio de los tres grupos. 550 00:25:42,625 --> 00:25:44,448 Justo, en medio de la puta nada. 551 00:25:44,939 --> 00:25:46,758 �Qu� le pasar� a �l cuando nos retiremos? 552 00:25:46,763 --> 00:25:48,978 Eso depende de las chicas. Pero nada bueno. 553 00:25:48,983 --> 00:25:51,197 - No parece justo, t�o. - Y tanto. 554 00:25:51,202 --> 00:25:52,590 Y yo era mayor que �l 555 00:25:52,595 --> 00:25:54,461 cuando mi padre tuvo que pagar la fianza para sacarme de la c�rcel. 556 00:25:54,466 --> 00:25:57,029 Al menos tuve la oportunidad de aprender de mis errores. 557 00:25:57,034 --> 00:25:58,944 El chico tiene casi la edad de Mikey. 558 00:26:00,429 --> 00:26:03,519 Ese chico ha tomado algunas malas decisiones. 559 00:26:05,129 --> 00:26:07,126 �Te est�s ablandando con Hamal? 560 00:26:07,131 --> 00:26:08,954 Solo la forma, ya sabes, �l estaba hablando de 561 00:26:08,959 --> 00:26:10,086 la p�rdida de su padre, 562 00:26:10,091 --> 00:26:12,441 manteniendo a su familia unida... 563 00:26:13,355 --> 00:26:16,358 ...solo, 564 00:26:17,315 --> 00:26:19,486 ...me record� a mis hijos, 565 00:26:19,491 --> 00:26:22,494 c�mo han tenido que madurar r�pidamente... 566 00:26:23,669 --> 00:26:25,671 ...despu�s de perder a su madre, �sabes? 567 00:26:25,676 --> 00:26:27,321 Es mucho m�s f�cil enfrentarse a un enemigo 568 00:26:27,325 --> 00:26:29,458 cuando no puedes ver su humanidad. 569 00:26:30,633 --> 00:26:33,375 S�, Omar quiere soltar al chico. 570 00:26:34,550 --> 00:26:36,939 Bueno, no parece ser una gran amenaza. 571 00:26:36,944 --> 00:26:38,636 Y no es para menos, 572 00:26:38,641 --> 00:26:41,944 si ayuda a Hamal a conseguir tu confianza como tu nuevo Bravo 2, 573 00:26:41,949 --> 00:26:43,597 que tambi�n apoya la operaci�n. 574 00:26:43,602 --> 00:26:45,904 Omar no es un factor en mi toma de decisiones 575 00:26:45,909 --> 00:26:47,428 t�cticas, �lo entiendes? 576 00:26:47,432 --> 00:26:49,995 Vaya, Jace. Tenemos un grupo en movimiento. 577 00:26:50,000 --> 00:26:51,649 Parece que son los chechenos. 578 00:26:51,654 --> 00:26:53,994 Bravo 4, este es el 1. El dron est� mostrando 579 00:26:53,999 --> 00:26:55,741 que los chechenos se est�n moviendo de la zona sur. 580 00:26:55,745 --> 00:26:56,933 �Recibido? 581 00:26:56,938 --> 00:26:59,152 Afirmativo. Estamos viendo los veh�culos que se retiran. 582 00:26:59,157 --> 00:27:00,201 Corto. 583 00:27:00,206 --> 00:27:02,040 �Crees que es una coincidencia que la se�al se apagara 584 00:27:02,044 --> 00:27:03,484 justo antes de que los chechenos se fueran? 585 00:27:06,874 --> 00:27:09,567 Hamal, m�rame. 586 00:27:09,572 --> 00:27:11,200 Mirame. 587 00:27:13,284 --> 00:27:15,064 �Cu�ndo llegaron los chechenos? 588 00:27:15,069 --> 00:27:18,023 Creo que fue a �ltima hora de la ma�ana. 589 00:27:18,028 --> 00:27:19,638 Tal vez hace cuatro horas. 590 00:27:23,420 --> 00:27:27,637 Ray, eso significa que la se�al apareci� despu�s de la llegada de los chechenos. 591 00:27:27,642 --> 00:27:28,860 Y ser�a bastante f�cil 592 00:27:28,865 --> 00:27:30,428 para que los t�teres de Putin pusieran sus manos en esos 593 00:27:30,432 --> 00:27:32,720 misiles de fabricaci�n rusa utilizados contra el Crampton. 594 00:27:32,725 --> 00:27:34,740 Lo que pone a los chechenos justo en la cima de la lista, hermano. 595 00:27:34,745 --> 00:27:36,303 �Sabes qu�? Con que se retiren, 596 00:27:36,307 --> 00:27:37,795 tenemos una fuerza menos de la que ocuparnos. 597 00:27:37,800 --> 00:27:39,871 Significa que probablemente podr�amos evacuar a estos civiles. 598 00:27:53,790 --> 00:27:55,134 Putos enfermos. 599 00:27:55,139 --> 00:27:57,567 Eso me habr�a destrozado incluso antes de tener un hijo. 600 00:27:57,572 --> 00:27:59,699 Hamal dijo que hay m�ltiples francotiradores. 601 00:27:59,704 --> 00:28:01,893 Despeja tu cabeza o ellos lo har�n por ti. 602 00:28:03,421 --> 00:28:06,002 - Ana qadim. - Joder. 603 00:28:06,007 --> 00:28:08,482 El cebo est� atrayendo a la siguiente tanda de estos cabrones. 604 00:28:08,487 --> 00:28:09,701 Deber�amos avisarle. 605 00:28:09,706 --> 00:28:11,342 �Y revelar nuestra posici�n? 606 00:28:19,472 --> 00:28:21,692 Fogonazo. A las diez en punto. 607 00:28:29,795 --> 00:28:32,141 Cuento tres posiciones de francotirador. 608 00:28:32,146 --> 00:28:33,577 El pueblo se ha vaciado. 609 00:28:33,582 --> 00:28:36,145 Hamal dice que una vez que se queden sin objetivos, 610 00:28:36,150 --> 00:28:37,842 matan al cebo. 611 00:28:37,847 --> 00:28:40,406 A la chiquilla no le queda mucho tiempo. 612 00:28:43,592 --> 00:28:45,650 �De d�nde vino ese disparo? 613 00:28:48,205 --> 00:28:50,202 Mierda. 614 00:28:50,207 --> 00:28:52,117 El cuarto francotirador est� justo encima de nosotros. 615 00:28:52,122 --> 00:28:54,168 Conmigo. 616 00:28:57,240 --> 00:28:59,733 Comandante. 617 00:28:59,738 --> 00:29:01,518 Los chechenos se han retirado. 618 00:29:01,523 --> 00:29:03,778 Ahora es el mejor momento para evacuar a los heridos. 619 00:29:06,981 --> 00:29:08,568 �Esto significa que puedo llevarme al chico? 620 00:29:08,573 --> 00:29:10,962 Quiero evacuarlo con los heridos, 621 00:29:10,967 --> 00:29:12,360 para llevarlo de vuelta a casa. 622 00:29:14,797 --> 00:29:16,794 �Comete actos viles, 623 00:29:16,799 --> 00:29:19,449 luego traiciona los secretos de la Brigada al-Sham 624 00:29:19,454 --> 00:29:21,146 cuando su vida est� en peligro? 625 00:29:21,151 --> 00:29:22,582 No tiene honor. 626 00:29:22,587 --> 00:29:24,976 Si me preguntas, no hay mayor acto de honor 627 00:29:24,981 --> 00:29:28,022 que poner tu vida en juego para salvar a gente inocente. 628 00:29:28,027 --> 00:29:30,173 Mira, ambos sabemos que 629 00:29:30,178 --> 00:29:32,641 no podemos seguir matando para salir de estas guerras. 630 00:29:33,772 --> 00:29:36,010 Tal vez un poco de misericordia sirva de mucho. 631 00:29:49,266 --> 00:29:50,858 3, aqu� 2. 632 00:29:50,863 --> 00:29:52,960 Cuarto francotirador abatido. 633 00:29:52,965 --> 00:29:57,018 Bravo, se avisa que evacuaremos a los civiles y regresaremos a la base. 634 00:29:58,710 --> 00:30:00,738 Copiado, Mako. Preparando el terreno. 635 00:30:00,743 --> 00:30:02,310 Bravo 2, corto. 636 00:30:05,195 --> 00:30:07,105 Bravo 2. 637 00:30:07,110 --> 00:30:10,195 La peque�a estar� en el punto de mira de los francotiradores pronto. 638 00:30:10,200 --> 00:30:13,329 S�cate el pulgar del culo, escoge uno, y empieza a contar. 639 00:30:13,334 --> 00:30:15,136 Bravo 3, en espera. 640 00:30:22,865 --> 00:30:24,253 Pausa. 641 00:30:24,258 --> 00:30:27,952 Diez, nueve, ocho, 642 00:30:27,957 --> 00:30:31,260 siete, seis, cinco... 643 00:30:31,265 --> 00:30:35,046 Cuatro, tres, dos, uno. 644 00:30:35,051 --> 00:30:36,461 Hora de morir. 645 00:30:48,543 --> 00:30:50,366 Me apetece una cerveza fr�a ahora mismo. 646 00:30:50,371 --> 00:30:51,845 Mu�vete, 3. 647 00:31:08,127 --> 00:31:10,995 Venga. 648 00:31:11,000 --> 00:31:13,215 3, este es el 2. Me disparan a mi cobertura. 649 00:31:13,220 --> 00:31:14,917 Estoy inmovilizado. 650 00:31:19,051 --> 00:31:21,079 Hasta aqu� mi tapadera. 651 00:31:26,303 --> 00:31:29,171 Bravo 2, �cu�l es tu situaci�n? 652 00:31:30,085 --> 00:31:31,972 Bravo 2, �cu�l es tu situaci�n? 653 00:31:38,506 --> 00:31:40,503 Movi�ndome a un mejor punto de vista, 3. 654 00:31:40,508 --> 00:31:42,244 El humo te enmascarar� hasta que llegue. 655 00:31:42,249 --> 00:31:44,768 No tiene tanto tiempo. 656 00:31:44,773 --> 00:31:45,774 Movi�ndome. 657 00:31:51,205 --> 00:31:52,863 Vale. 658 00:31:52,868 --> 00:31:54,865 Aqu� mismo. 659 00:31:58,961 --> 00:32:01,050 Est� bien, vamos. 660 00:32:07,409 --> 00:32:09,620 Bien, aqu�, dame la mano. 661 00:32:09,624 --> 00:32:11,447 Ven. Ven conmigo, vamos. 662 00:32:24,047 --> 00:32:25,783 Est�s bien, 3. 663 00:32:25,788 --> 00:32:26,871 Vamos. 664 00:32:26,876 --> 00:32:28,960 Todo va a salir bien. 665 00:32:34,823 --> 00:32:37,687 Las chicas est�n preparando a los civiles para la evacuaci�n. 666 00:32:37,692 --> 00:32:39,693 Es curioso, con todo esos rebotes, 667 00:32:39,697 --> 00:32:41,390 la se�al IP se ha activado aqu� 20 minutos 668 00:32:41,395 --> 00:32:42,782 antes de que los chechenos se retiraran. 669 00:32:42,787 --> 00:32:45,524 - �Aqu�? �En este edificio? - A menos de 50 metros del mismo. 670 00:32:45,529 --> 00:32:47,900 �Y si quien lo controlaba estaba usando 671 00:32:47,905 --> 00:32:49,659 los tel�fonos m�viles de sus militantes 672 00:32:49,664 --> 00:32:51,835 para enmascarar la fuente y desviar el rastreo? 673 00:32:51,840 --> 00:32:53,837 Eso explicar�a el rebote. 674 00:32:53,842 --> 00:32:55,813 Bueno, Brock y Trent... eliminaron chechenos 675 00:32:55,818 --> 00:32:56,875 tratando de abrirse paso aqu�. 676 00:32:56,880 --> 00:32:58,843 S�, pero hemos eliminado dos del ISIS en el exterior. 677 00:32:58,847 --> 00:33:01,018 Y Hamal ten�a un tel�fono m�vil. 678 00:33:01,023 --> 00:33:04,016 De acuerdo, �as� que est�s diciendo que no son los chechenos? 679 00:33:04,021 --> 00:33:06,284 Estoy diciendo que creo que nuestra lista a�n se reduce a tres: 680 00:33:06,289 --> 00:33:09,440 Quiero decir, ISIS, chechenos, y la Brigada al-Sham. 681 00:33:09,445 --> 00:33:11,687 As� que, �por qu� no sacamos los tel�fonos de los cad�veres, 682 00:33:11,691 --> 00:33:15,281 y vemos de qui�n es la se�al rebotada... la suya o la de Hamal? 683 00:33:15,286 --> 00:33:16,502 No funciona as�, hermano. 684 00:33:16,506 --> 00:33:18,111 �Est�s de co�a? 685 00:33:18,116 --> 00:33:19,678 Joder. 686 00:33:19,683 --> 00:33:22,242 Una gran oportunidad que se escapa entre los dedos, Ray. 687 00:33:28,442 --> 00:33:30,717 Esto se ve muy bien. 688 00:33:30,722 --> 00:33:34,617 S�, y no es tan buena como la ensalada Cobb 689 00:33:34,622 --> 00:33:36,527 en el asador Lulu en Virginia Beach. 690 00:33:36,532 --> 00:33:39,130 �Sigue siendo el punto de encuentro para los oficiales novatos? 691 00:33:39,135 --> 00:33:40,697 Nunca he ido. 692 00:33:40,702 --> 00:33:43,539 Normalmente, como en el Centro de Operaciones 693 00:33:43,544 --> 00:33:45,776 para poder controlar a mis operadores. 694 00:33:45,781 --> 00:33:47,760 �Cu�ndo fue destinada a Virgina Beach? 695 00:33:47,765 --> 00:33:50,502 Pas� tres a�os en Norfolk al salir de la escuela de candidatos a oficiales, 696 00:33:50,507 --> 00:33:52,770 hasta que recib� mi primer destino en un barco. 697 00:33:53,976 --> 00:33:55,202 As� que, �quiere usted discutir 698 00:33:55,207 --> 00:33:57,030 el uso din�mico de operadores especiales? 699 00:33:57,035 --> 00:34:00,817 Quer�a discutir su actuaci�n en este comit�. 700 00:34:00,822 --> 00:34:04,124 �No estoy haciendo mi trabajo, se�ora? 701 00:34:04,129 --> 00:34:07,954 Sus contribuciones parecen bien razonadas. 702 00:34:07,959 --> 00:34:11,131 Sin embargo, parece que el comandante Gerretsen le molesta f�cilmente. 703 00:34:11,136 --> 00:34:14,526 �Molesta? No... 704 00:34:14,531 --> 00:34:17,224 El... sali� de la Academia. 705 00:34:17,229 --> 00:34:19,918 Ya sabes, act�a como si no me hubiera ganado mi asiento en la mesa. 706 00:34:19,923 --> 00:34:21,533 Quiz� act�es de esa manera. 707 00:34:21,538 --> 00:34:22,682 �Disculpe? 708 00:34:22,687 --> 00:34:25,494 Admiro su dedicaci�n hacia sus hombres, 709 00:34:25,499 --> 00:34:28,540 pero su enfoque como oficial 710 00:34:28,545 --> 00:34:31,325 no puede recaer �nicamente en ellos. 711 00:34:31,330 --> 00:34:32,762 Trato de mantenerlos a salvo. 712 00:34:32,767 --> 00:34:34,764 Por eso estoy en esta comisi�n. 713 00:34:34,769 --> 00:34:37,375 El mundo da m�s miedo ahora que hace veinte a�os, teniente. 714 00:34:37,380 --> 00:34:38,942 La guerra no va a ninguna parte. 715 00:34:38,947 --> 00:34:41,858 No podemos combatirla sin fuerzas especiales. 716 00:34:41,863 --> 00:34:44,948 Si quieres que las otras personas de ese comit� 717 00:34:44,953 --> 00:34:47,329 le ayuden a priorizar la seguridad del combatiente, 718 00:34:47,334 --> 00:34:49,461 entonces tienes que conocerlos, 719 00:34:49,466 --> 00:34:50,871 aprender lo que quieren, 720 00:34:50,876 --> 00:34:54,141 y averiguar c�mo se alinea su objetivo con el de ellos. 721 00:34:55,224 --> 00:34:58,567 En otras palabras, �jugar a la pol�tica? 722 00:34:59,594 --> 00:35:01,112 �Soy la jefa de este comit� 723 00:35:01,117 --> 00:35:03,141 y ni siquiera conoces mi curr�culum?, por el amor de Dios. 724 00:35:04,668 --> 00:35:06,709 Est�s aqu� porque tienes buenas ideas. 725 00:35:06,714 --> 00:35:09,799 Te estoy diciendo c�mo conseguir que la gente te escuche. 726 00:35:09,804 --> 00:35:12,194 Ser un disco rayado no es forma. 727 00:35:17,594 --> 00:35:19,156 �Atentos, estamos entrando! 728 00:35:19,161 --> 00:35:21,680 Enfermera, atr�s. Agua, ayuda. 729 00:35:21,685 --> 00:35:23,639 Ahora mismo. De inmediato. 730 00:35:23,644 --> 00:35:25,681 �Necesito bolsas intravenosas! 731 00:35:27,865 --> 00:35:29,906 Si�ntate. Todo va a salir bien. 732 00:35:29,911 --> 00:35:31,974 Baba se va a poner bien, �vale? 733 00:35:35,403 --> 00:35:38,001 Omar, me has salvado el pellejo ah� fuera, t�o. 734 00:35:38,006 --> 00:35:40,486 Lo cual es mucho decir para un tipo que no toca la carne de cerdo. 735 00:35:40,491 --> 00:35:42,180 Podr�as decir simplemente: "De nada". 736 00:35:42,184 --> 00:35:43,833 T� habr�as hecho lo mismo. 737 00:35:43,838 --> 00:35:45,888 El trabajo en equipo hace que el sue�o funcione, �verdad? 738 00:35:47,972 --> 00:35:51,101 Ya sabes, mi hija Leanne, 739 00:35:51,106 --> 00:35:54,539 no se siente bien y ha sido quisquillosa, 740 00:35:54,544 --> 00:35:56,541 ya sabes, tiene dolores por gases o irritaci�n por el pa�al o... 741 00:35:56,546 --> 00:35:59,078 la madre de tu beb� pone a Taylor Swift 742 00:35:59,083 --> 00:36:00,214 y a ella simplemente le cambia la cara. 743 00:36:01,230 --> 00:36:04,254 Probablemente de ah� vienen las referencias. 744 00:36:04,859 --> 00:36:06,860 Mierda que aprendemos de nuestros hijos. 745 00:36:06,865 --> 00:36:07,884 Y tanto. 746 00:36:07,889 --> 00:36:10,686 A mi hijo le encantaban los camiones de obra. 747 00:36:10,691 --> 00:36:12,291 Hasta el d�a de hoy, cuando veo una excavadora o una hormigonera, 748 00:36:12,296 --> 00:36:13,341 y casi me cago encima 749 00:36:13,346 --> 00:36:15,204 de los nervios. 750 00:36:16,627 --> 00:36:19,042 Buen trabajo ah� fuera. 751 00:36:19,047 --> 00:36:21,653 Ayudad a las chicas a preparar a todo el mundo para salir, �comprendido? 752 00:36:21,658 --> 00:36:23,133 �Todos? 753 00:36:23,138 --> 00:36:24,830 Incluyendo a Hamal. 754 00:36:24,835 --> 00:36:26,397 Un respeto, Hayes. 755 00:36:26,925 --> 00:36:28,443 �Tuvimos un momento? 756 00:36:28,448 --> 00:36:29,748 Gu�rdalo en tus pantalones, �quieres? 757 00:36:29,753 --> 00:36:30,985 Jace. 758 00:36:30,989 --> 00:36:32,246 Dime. 759 00:36:32,251 --> 00:36:34,231 Creo que puedo reducir nuestra lista de tres. 760 00:36:34,236 --> 00:36:35,328 �Qu� quieres decir? 761 00:36:35,333 --> 00:36:37,627 Sabemos que los tel�fonos estaban siendo utilizados como repetidores, �verdad? 762 00:36:37,631 --> 00:36:39,410 Claro. 763 00:36:39,415 --> 00:36:42,456 Si puedo conectar un rastreador de baja energ�a bluetooth al tel�fono de Hamal 764 00:36:42,461 --> 00:36:45,155 y lo ponemos dentro del rango de alcance del dispositivo del servidor principal 765 00:36:45,160 --> 00:36:47,157 conectando los tel�fonos de al-Sham en el objetivo... 766 00:36:47,162 --> 00:36:49,421 - S�. - el tel�fono de Hamal lo transmitir�, 767 00:36:49,425 --> 00:36:50,769 permiti�ndonos rastrearlos. 768 00:36:50,774 --> 00:36:52,249 En cristiano, t�o. 769 00:36:52,254 --> 00:36:53,811 Una vez que estamos rastreando los tel�fonos de al-Sham, 770 00:36:53,816 --> 00:36:55,034 la pr�xima vez que la IP haga ping, 771 00:36:55,039 --> 00:36:56,320 sabremos si est�n en los alrededores. 772 00:36:56,324 --> 00:36:58,886 Y si lo son, entonces, tendremos al grupo que atac� al Crampton. 773 00:36:58,891 --> 00:37:00,131 S�, y si no lo son, 774 00:37:00,136 --> 00:37:02,176 entonces se reduce a dos grupos. 775 00:37:02,181 --> 00:37:04,000 ISIS o los chechenos. 776 00:37:04,005 --> 00:37:06,102 No s�, los combates son intensos ahora mismo ah� fuera. 777 00:37:06,107 --> 00:37:08,418 Es solo perseguir la se�al... eso es de alto riesgo. 778 00:37:08,423 --> 00:37:11,660 Es una idea inteligente, Ray, pero tengo que estar de acuerdo con Hayes. 779 00:37:11,665 --> 00:37:13,444 Tenemos informaci�n que podemos aprovechar. 780 00:37:13,449 --> 00:37:15,054 Hemos salvado a un hombre y a su hija. 781 00:37:15,059 --> 00:37:17,558 Y Hamal. Acepta las victorias y vuelve a casa. 782 00:37:21,488 --> 00:37:24,790 Jace, t� mismo ya has dicho 783 00:37:24,795 --> 00:37:26,718 que los jefes est�n inquietos porque estamos aqu�. 784 00:37:26,723 --> 00:37:28,590 Pasamos dos semanas sin conseguir nada. 785 00:37:28,595 --> 00:37:30,940 �Realmente crees que podemos darnos el lujo de tomarnos nuestro tiempo 786 00:37:30,945 --> 00:37:32,660 antes de que nos desconecten? 787 00:37:43,697 --> 00:37:45,742 Aqu� est�. 788 00:37:46,369 --> 00:37:47,892 S�belo. 789 00:37:54,508 --> 00:37:56,118 Date la vuelta. 790 00:38:03,726 --> 00:38:05,075 Vamos. 791 00:38:20,298 --> 00:38:22,831 Escucha. Todo lo que tienes que hacer es entrar en el edificio 792 00:38:22,836 --> 00:38:24,080 que es el basti�n de al-Sham. 793 00:38:24,085 --> 00:38:25,639 �De acuerdo? Es f�cil. Entras y sales. 794 00:38:25,643 --> 00:38:27,107 Cre� que me iba con los dem�s. 795 00:38:27,111 --> 00:38:28,852 La gente a la que ayud�... 796 00:38:31,645 --> 00:38:32,915 Lo haces por nosotros, 797 00:38:32,920 --> 00:38:34,456 te llevaremos a casa sano y salvo. 798 00:38:34,461 --> 00:38:36,153 Todo listo. 799 00:38:36,158 --> 00:38:40,157 Simplemente anda por ah�, busca a alguien con un ordenador o una tableta. 800 00:38:40,162 --> 00:38:42,098 �De acuerdo? 801 00:38:42,103 --> 00:38:43,969 �C�mo sabremos que est� conectado a la red? 802 00:38:43,974 --> 00:38:46,250 Guarda esto en tu bolsillo. 803 00:38:46,255 --> 00:38:48,034 No lo saques. Nunca. 804 00:38:48,039 --> 00:38:49,589 �De acuerdo? Muy bien. 805 00:38:49,594 --> 00:38:50,940 Vibrar� cuando haya terminado su trabajo. 806 00:38:50,944 --> 00:38:52,723 Y volver�s a encontrarte con nosotros aqu�. 807 00:38:52,728 --> 00:38:55,291 - �Y luego me ir� a casa? - S�. 808 00:38:55,296 --> 00:38:57,591 Y luego te vas a casa. 809 00:38:57,596 --> 00:38:59,202 Toma. 810 00:38:59,207 --> 00:39:01,030 La giras cada vez que salgas de un edificio. 811 00:39:01,035 --> 00:39:02,553 As� sabremos que eres t�. 812 00:39:02,558 --> 00:39:04,250 �Vale? 813 00:39:04,255 --> 00:39:06,357 Al salir del edificio, 814 00:39:06,362 --> 00:39:07,993 le das la vuelta, �vale? 815 00:39:07,998 --> 00:39:09,647 �Entiendes lo que te digo? 816 00:39:09,652 --> 00:39:11,393 Te reunir�s con nosotros cuando termines. 817 00:39:13,543 --> 00:39:15,550 Gracias por creer en m�. 818 00:39:25,799 --> 00:39:27,047 Esto es una mierda. 819 00:39:27,052 --> 00:39:29,314 - Compru�balo t� mismo, Bravo 2. - �O�ste lo que le pas� 820 00:39:29,318 --> 00:39:30,421 al amigo de Hamal que intent� marcharse? 821 00:39:30,425 --> 00:39:32,335 Mira, el chico se escap� una vez. Puede hacerlo de nuevo. 822 00:39:32,340 --> 00:39:34,541 Sonny y yo salvamos a una chica gracias a su informaci�n. 823 00:39:34,546 --> 00:39:35,792 �Qu�, sacar a un ni�o del fuego 824 00:39:35,796 --> 00:39:37,093 solo para poder tirar a �ste en el horno? 825 00:39:37,097 --> 00:39:38,844 �Aumentar el c�rculo de la miseria aqu�? 826 00:39:38,849 --> 00:39:40,986 Le estamos dando a ese chico una oportunidad de ganarse su libertad. 827 00:39:40,991 --> 00:39:42,680 Freedom Hayes ya ha aceptado... 828 00:39:42,685 --> 00:39:46,231 Fuimos enviados aqu� para vengar la muerte de veinte americanos. 829 00:39:46,236 --> 00:39:47,267 �Lo entiendes? 830 00:39:47,272 --> 00:39:50,253 No tengo que disculparme por hacer mi puto trabajo. 831 00:39:50,258 --> 00:39:53,722 Ah� est� el Bravo 1 que esperaba. La misi�n sobre todo lo dem�s. 832 00:39:53,727 --> 00:39:56,276 La misi�n y los hombres. 833 00:39:56,281 --> 00:39:58,583 Mi equipo, mi decisi�n. 834 00:39:59,733 --> 00:40:01,077 Claro. 835 00:40:01,082 --> 00:40:03,598 Solo espero que hayas acertado, jefe. 836 00:41:09,311 --> 00:41:11,321 Dios m�o. 837 00:41:11,326 --> 00:41:13,371 Brian. 838 00:41:14,255 --> 00:41:16,339 No pasa nada. 839 00:41:16,344 --> 00:41:18,820 Es solo que el calcet�n del vigila beb�s, se cay�. 840 00:41:18,825 --> 00:41:19,996 No pasa nada. Falsa alarma. 841 00:41:20,000 --> 00:41:22,590 Yo me encargo. 842 00:41:26,763 --> 00:41:28,722 Ten�a todo bajo control. 843 00:41:39,889 --> 00:41:42,408 Nada en su tel�fono le va a delatar, �verdad? 844 00:41:42,413 --> 00:41:45,063 S�, mientras lo mantenga en el bolsillo. 845 00:41:45,068 --> 00:41:46,118 Eso es todo. 846 00:41:46,123 --> 00:41:48,023 Es el tercer edificio que intenta. 847 00:41:48,028 --> 00:41:49,373 Es la tercera vez que alguien puede verlo. 848 00:41:56,732 --> 00:41:59,796 Lo hizo. Las IPs se est�n recolectando. 849 00:42:02,129 --> 00:42:04,671 Cambia de nuevo a la transmisi�n del dron. 850 00:42:07,116 --> 00:42:09,696 Ahora el largo camino hacia la libertad. 851 00:42:09,701 --> 00:42:11,242 Vamos, chico. 852 00:42:11,247 --> 00:42:13,254 Mueve las putas piernas. 853 00:42:15,925 --> 00:42:17,949 �Qu� est� haciendo este t�o? 854 00:42:33,987 --> 00:42:36,071 La red ha sido establecida. 855 00:42:36,076 --> 00:42:38,078 Tu equipo. 856 00:42:40,602 --> 00:42:42,602 Tu decisi�n. 857 00:43:48,599 --> 00:43:56,099 www.TUSUBTITULO.com -DIFUNDE LA CULTURA- 67095

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.