All language subtitles for SC.S01E02.720p.WEB.X.264

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,011 --> 00:00:09,011 Hello? 2 00:00:20,790 --> 00:00:22,991 It's a shame. Someone should've saved those boys. 3 00:00:23,026 --> 00:00:24,027 We're losing him, Dr. Sullivan. 4 00:00:24,027 --> 00:00:25,159 - What... - Why is she here? 5 00:00:29,865 --> 00:00:31,064 Dad. 6 00:00:38,106 --> 00:00:39,805 Why are you here? 7 00:00:49,951 --> 00:00:51,751 Don't go. 8 00:00:51,786 --> 00:00:53,686 Don't go. 9 00:01:24,618 --> 00:01:25,651 Hello? 10 00:01:25,686 --> 00:01:27,051 Scott, it's... it's Maggie. 11 00:01:27,120 --> 00:01:28,853 I've thought about it and I think I need to come home. 12 00:01:28,889 --> 00:01:30,522 I can't just sit here and do nothing 13 00:01:30,557 --> 00:01:32,123 while she tries to discredit me. 14 00:01:32,159 --> 00:01:33,725 It's my reputation and... 15 00:01:33,794 --> 00:01:37,061 These situations tend to resolve quickly. 16 00:01:37,130 --> 00:01:39,130 Listen. I'll call the hospital. 17 00:01:39,166 --> 00:01:40,231 See what they wanna do. 18 00:01:40,301 --> 00:01:42,634 I'll let you know once there's news. 19 00:01:42,670 --> 00:01:44,002 Bye. 20 00:02:01,321 --> 00:02:03,354 Oh. You don't have any aspirin. 21 00:02:06,026 --> 00:02:08,426 Come on, Sully. Expired? 22 00:02:08,494 --> 00:02:09,560 Jeez. 23 00:02:19,272 --> 00:02:21,439 Really? 24 00:02:30,851 --> 00:02:33,117 You got this. 25 00:03:37,682 --> 00:03:38,748 Ugh. 26 00:03:58,503 --> 00:03:59,636 Ugh. 27 00:04:01,040 --> 00:04:02,505 Come on. 28 00:04:27,050 --> 00:04:28,482 Maggie. 29 00:04:28,551 --> 00:04:30,617 Walter and I spoke about the lawsuit 30 00:04:30,653 --> 00:04:32,819 and he really wants to help you out on this. 31 00:04:32,888 --> 00:04:35,389 Now, he has left word at MacMillan, Bosworth, and Schultz. 32 00:04:35,425 --> 00:04:37,291 They are the best in the business. 33 00:04:37,326 --> 00:04:38,659 I have a lawyer, Mom. 34 00:04:38,727 --> 00:04:40,327 Well... thank... let... 35 00:04:40,396 --> 00:04:41,662 They said to tell you 36 00:04:41,730 --> 00:04:43,464 that you shouldn't worry about this lawsuit at all. 37 00:04:43,499 --> 00:04:44,765 Mom. 38 00:04:44,800 --> 00:04:46,733 They are the best in the business, sweetheart! 39 00:04:46,769 --> 00:04:48,902 You're breaking up. 40 00:04:48,938 --> 00:04:49,938 Can... hear... me? 41 00:04:49,939 --> 00:04:51,337 I can't hear you. I'll just... 42 00:04:51,406 --> 00:04:52,940 I'll call you when I get back, okay? 43 00:04:58,914 --> 00:05:00,246 Thank you. 44 00:05:05,955 --> 00:05:09,355 - How's your morning going? - Ugh, great, thanks. 45 00:05:09,424 --> 00:05:11,458 You look like you could use a coffee. 46 00:05:12,928 --> 00:05:16,196 Hey, I got a fresh pot goin'. Want me to get you some? 47 00:05:16,264 --> 00:05:18,031 Thanks. 48 00:05:18,100 --> 00:05:19,532 M'kay. 49 00:05:27,875 --> 00:05:30,176 Sorry. Do you mind? 50 00:05:30,212 --> 00:05:31,844 I just... I have a bit of a headache. 51 00:05:33,948 --> 00:05:37,484 Sorry. It's a nervous habit. 52 00:05:37,519 --> 00:05:39,018 I make you nervous? 53 00:05:39,053 --> 00:05:43,556 Pshh. Not at all. 54 00:05:43,625 --> 00:05:44,824 I gotta head out, Rob. 55 00:05:44,859 --> 00:05:48,060 I gotta go help Sully with some things today. 56 00:05:48,130 --> 00:05:49,829 Here you go. Keep the change. 57 00:05:49,864 --> 00:05:52,064 - Cheers. - See ya later. 58 00:05:54,636 --> 00:05:56,969 I hope your day gets better, Dr. Sullivan. 59 00:06:00,342 --> 00:06:01,841 What's his story? 60 00:06:01,876 --> 00:06:03,643 - Cal? - Mm. 61 00:06:03,678 --> 00:06:07,247 Nice guy. Don't know much more really. 62 00:06:07,315 --> 00:06:09,549 Helps Sully out. Keeps to himself a lot. 63 00:06:11,018 --> 00:06:12,050 Hm. 64 00:06:13,420 --> 00:06:14,886 - Rob. - Yeah? 65 00:06:14,921 --> 00:06:16,655 Finn's gonna be late again if you don't leave right now. 66 00:06:16,690 --> 00:06:18,823 Ah, shoot. I didn't realize the time. 67 00:06:21,061 --> 00:06:22,061 You got everything? 68 00:06:22,062 --> 00:06:23,695 - Yes, I do. - EpiPen? 69 00:06:23,730 --> 00:06:25,230 - Yep. - Homework? 70 00:06:25,266 --> 00:06:27,366 - Got it. - Lunch? 71 00:06:27,401 --> 00:06:29,168 Right! Thanks. 72 00:06:34,575 --> 00:06:37,709 - Love you, sis. - Love you too. 73 00:06:41,515 --> 00:06:43,114 Thought you were heading back home. 74 00:06:43,184 --> 00:06:45,584 Yeah, change of plans. 75 00:06:45,619 --> 00:06:47,352 - Why? - Mm. 76 00:06:50,457 --> 00:06:54,225 So, are you gonna tell me what's goin' on, or what? 77 00:06:54,260 --> 00:06:56,093 I don't know where I'd start. 78 00:06:56,128 --> 00:06:58,362 How about the beginning? 79 00:06:59,599 --> 00:07:01,532 One of the partners at my practice 80 00:07:01,568 --> 00:07:03,534 has been indicted for billing fraud 81 00:07:03,570 --> 00:07:06,204 and my reputation is collateral damage. 82 00:07:06,239 --> 00:07:09,073 And then last night, I found out that I'm also being sued 83 00:07:09,108 --> 00:07:12,142 by a mother of one of my patients. 84 00:07:12,212 --> 00:07:13,611 Wow. Okay. 85 00:07:13,646 --> 00:07:18,282 - I was not expecting that. - Yeah, me neither. 86 00:07:18,318 --> 00:07:20,251 So, what are you gonna do? 87 00:07:21,454 --> 00:07:22,820 I mean, I can't go back to work 88 00:07:22,888 --> 00:07:25,989 until I've been officially cleared of any wrongdoing, so, I... 89 00:07:26,058 --> 00:07:27,258 How long will that take? 90 00:07:27,293 --> 00:07:29,059 I don't know. It depends if it goes to trial. 91 00:07:29,095 --> 00:07:30,894 Wait. You think it'll go that far? 92 00:07:30,930 --> 00:07:32,263 I hope not. 93 00:07:32,298 --> 00:07:34,732 I mean, I didn't do anything wrong, but you just... 94 00:07:34,767 --> 00:07:35,933 You never know with these things. 95 00:07:38,904 --> 00:07:40,437 What about you? 96 00:07:40,472 --> 00:07:43,573 I thought you'd be in Milan or New York. 97 00:07:43,609 --> 00:07:47,510 - Yeah, I was in New York. - How come you came back? 98 00:07:47,579 --> 00:07:49,646 Apparently dating your manager when you're a model 99 00:07:49,681 --> 00:07:51,514 is not a good career move. 100 00:07:51,583 --> 00:07:53,150 Who knew? 101 00:07:53,185 --> 00:07:57,520 So, when Rob called and told me about Sarah, 102 00:07:57,589 --> 00:07:59,790 I decided to come back and help. 103 00:07:59,825 --> 00:08:02,659 One year turned into two, and then three. 104 00:08:04,463 --> 00:08:06,630 After a while, I realized I was not going anywhere. 105 00:08:08,000 --> 00:08:09,599 You know how this place is. 106 00:08:09,635 --> 00:08:12,302 Once you're here, it's hard to leave. 107 00:08:14,974 --> 00:08:16,807 - S'cuse me. - Oh. 108 00:08:42,154 --> 00:08:45,456 Oh, I see you decided to have breakfast at the Outpost? 109 00:08:45,492 --> 00:08:48,025 Picked up some muffins at the bakery. 110 00:08:48,060 --> 00:08:50,060 When I got home, you were gone. 111 00:08:50,129 --> 00:08:51,696 Right. Uh... 112 00:08:51,731 --> 00:08:52,830 Want some? 113 00:08:52,866 --> 00:08:56,501 I'm good. Thank you. 114 00:08:56,536 --> 00:08:57,635 Uh, do you have a fax machine? 115 00:08:57,670 --> 00:09:00,070 Uh... I don't know. 116 00:09:00,139 --> 00:09:03,708 It's back there somewhere. What do you need it for? 117 00:09:03,743 --> 00:09:06,143 Oh, I have to get some medical records sent up. 118 00:09:07,714 --> 00:09:11,749 No E-mail at that fancy hospital of yours? 119 00:09:11,818 --> 00:09:15,252 Standard practice. Privacy laws. 120 00:09:15,321 --> 00:09:17,221 - Hey, Maggie? - Mm? 121 00:09:17,256 --> 00:09:18,655 When you're finished, 122 00:09:18,690 --> 00:09:22,191 I'm gonna need you to restock the shelves. 123 00:09:22,227 --> 00:09:26,763 You know the rules. No freeloaders. 124 00:09:26,832 --> 00:09:28,665 Wow. 125 00:09:32,938 --> 00:09:35,271 What? 126 00:09:35,340 --> 00:09:37,607 Morning, Edna. What is that smell? 127 00:09:37,826 --> 00:09:40,927 Fish. It's the fridge. 128 00:09:40,996 --> 00:09:43,863 Told Sully we needed a new one, but he wouldn't listen. 129 00:09:45,934 --> 00:09:48,935 This old thing has been here as long as Frank and I have. 130 00:09:49,004 --> 00:09:51,104 So that should tell you somethin'. 131 00:09:51,173 --> 00:09:52,839 Like I don't have enough to do. 132 00:09:52,874 --> 00:09:54,606 Today's my day to check in on Roy. 133 00:09:54,675 --> 00:09:56,608 I even made him a lobster casserole. 134 00:09:58,278 --> 00:09:59,578 But, I guess you didn't come in here 135 00:09:59,613 --> 00:10:00,613 to hear me complain. 136 00:10:00,681 --> 00:10:02,081 Can I borrow a pen and some paper? 137 00:10:02,116 --> 00:10:03,582 Yeah. 138 00:10:05,853 --> 00:10:07,186 Thank you. 139 00:10:08,455 --> 00:10:10,522 Sully said you might have a fax machine in here? 140 00:10:10,557 --> 00:10:11,724 Yeah. It's in there. 141 00:10:20,768 --> 00:10:21,900 Holy! 142 00:10:21,936 --> 00:10:23,802 You look like a woman on a mission. 143 00:10:23,871 --> 00:10:25,904 Yeah, somethin' like that. 144 00:10:25,940 --> 00:10:27,106 Do you know how this thing works? 145 00:10:27,141 --> 00:10:29,107 Oh, it's been a while. 146 00:10:29,142 --> 00:10:32,210 There might be a manual in there somewhere, or here. 147 00:10:36,750 --> 00:10:38,082 Oh, look who showed up. 148 00:10:38,118 --> 00:10:40,285 Sorry. Forgot to set my alarm. 149 00:10:40,320 --> 00:10:43,421 That's twice this week. No more excuses. 150 00:10:43,457 --> 00:10:45,089 You work here? You show up on time. 151 00:10:45,125 --> 00:10:47,425 - Won't happen again. - Better not. 152 00:10:47,461 --> 00:10:50,795 Oh, and that fancy lady from Beacon Hill came by. 153 00:10:50,830 --> 00:10:52,797 Told her to wait for you down at the practice site. 154 00:10:52,832 --> 00:10:54,899 Oh, thanks. 155 00:10:54,934 --> 00:10:57,168 Oh, and can you help Maggie with that? 156 00:11:01,007 --> 00:11:03,574 - Oh, come on. - What is that? 157 00:11:03,609 --> 00:11:05,476 - A fax machine. - A what? 158 00:11:05,511 --> 00:11:08,579 A fax... 159 00:11:08,614 --> 00:11:10,781 Uh, never mind. Thanks. 160 00:11:10,816 --> 00:11:11,982 - Okay. 161 00:11:12,017 --> 00:11:13,751 - Hey! Whoa, Jackson. - Sorry. 162 00:11:13,786 --> 00:11:14,851 Where's the fire? 163 00:11:14,920 --> 00:11:16,487 I'm just late to meet a client. Sorry. 164 00:11:17,956 --> 00:11:19,623 Mornin', Edna. How you doin'? 165 00:11:19,659 --> 00:11:21,158 - Good? - Yeah, good. 166 00:11:21,193 --> 00:11:24,495 All right, uh, I need some hiking socks, matches, 167 00:11:24,530 --> 00:11:26,363 and a loaf of bread if you have it. 168 00:11:26,432 --> 00:11:28,365 - I'll get that for you. - Thank you. 169 00:11:28,434 --> 00:11:30,167 Oh, come on. 170 00:11:32,471 --> 00:11:33,970 Ow! 171 00:11:35,207 --> 00:11:36,640 Come on. 172 00:11:43,282 --> 00:11:44,781 Can I help you? 173 00:11:44,817 --> 00:11:47,383 You look like you could use a hand. 174 00:11:47,452 --> 00:11:48,952 I'm fine. 175 00:11:54,993 --> 00:11:57,160 It's obviously broken, so... 176 00:11:58,496 --> 00:12:00,230 Uh, you mind if I... 177 00:12:06,805 --> 00:12:09,005 There you go. 178 00:12:13,511 --> 00:12:14,511 You're welcome. 179 00:12:17,415 --> 00:12:19,349 - Here you go. - Can you put it on my tab? 180 00:12:19,384 --> 00:12:21,651 - Yeah, of course. - Beautiful, thank you. 181 00:12:21,686 --> 00:12:23,018 See ya. 182 00:12:23,054 --> 00:12:25,254 Doctor. 183 00:12:26,725 --> 00:12:30,192 That man is so annoying. 184 00:12:32,764 --> 00:12:34,330 Oh! Come on. 185 00:12:37,068 --> 00:12:40,202 Are you gonna tell me what's got you so wound up? 186 00:12:40,238 --> 00:12:42,204 Uh, it's complicated. 187 00:12:42,240 --> 00:12:44,039 Most things are. 188 00:12:54,918 --> 00:12:58,253 I'm being sued for negligence. 189 00:12:58,288 --> 00:12:59,755 Oh, no, Maggie. 190 00:12:59,790 --> 00:13:03,024 I swear that I did everything by the book. 191 00:13:03,059 --> 00:13:05,360 I don't know what happened. 192 00:13:05,396 --> 00:13:08,096 I just... I feel like I've always had complete control 193 00:13:08,131 --> 00:13:11,132 over everything, and then, all of a sudden, it just... 194 00:13:11,201 --> 00:13:14,569 M'Chi, I've known you since you were in diapers. 195 00:13:14,605 --> 00:13:15,737 Mm-hm. 196 00:13:15,773 --> 00:13:17,972 If you say you did your best, 197 00:13:18,041 --> 00:13:19,974 then I know you did. 198 00:13:20,043 --> 00:13:21,976 Things look really bad right now, 199 00:13:22,045 --> 00:13:23,778 but they'll sort themselves out. 200 00:13:23,813 --> 00:13:25,613 They always do. 201 00:13:25,648 --> 00:13:27,916 You just gotta light some sage, 202 00:13:27,951 --> 00:13:29,784 and put one foot in front of the other. 203 00:13:32,322 --> 00:13:33,454 And remember that we're all here for you. 204 00:13:33,489 --> 00:13:36,224 No matter what. Okay? 205 00:13:38,995 --> 00:13:41,095 Astam. 206 00:13:46,002 --> 00:13:48,736 Now, you done feelin' sorry for yourself? 207 00:13:48,771 --> 00:13:51,906 I need some help with the fridge. 208 00:13:51,942 --> 00:13:54,342 I've missed you. 209 00:13:58,247 --> 00:14:01,181 So, I was just thinkin' about somethin'. 210 00:14:01,250 --> 00:14:02,583 Yeah, what's that? 211 00:14:02,618 --> 00:14:04,151 Well, I'm not sayin', "I'm just sayin'," 212 00:14:04,186 --> 00:14:06,687 but we could learn from Mother Earth. 213 00:14:06,756 --> 00:14:07,788 What are you on about? 214 00:14:07,824 --> 00:14:10,858 She nurtures and heals her children. 215 00:14:10,927 --> 00:14:12,693 I can't fix what's already done, Frank. 216 00:14:12,762 --> 00:14:14,127 Been too long. 217 00:14:15,465 --> 00:14:18,833 You know what they say at the meetings. 218 00:14:18,868 --> 00:14:20,701 "Nothin' Changes if Nothin' Changes." 219 00:14:20,770 --> 00:14:22,336 And nothing gets done 220 00:14:22,371 --> 00:14:25,539 if I stand around here listenin' to you jabberin' on. 221 00:14:32,781 --> 00:14:34,981 Sully's not gonna like you messin' with his system. 222 00:14:35,016 --> 00:14:37,517 Chaos is not a system, Edna. 223 00:14:39,888 --> 00:14:41,821 - Oh. - Hi, James Fish. 224 00:14:41,857 --> 00:14:43,556 We met earlier, when my husband and I checked in? 225 00:14:43,625 --> 00:14:45,191 The Honeymooners. Tawnsii! 226 00:14:45,226 --> 00:14:46,493 I remember you. 227 00:14:46,528 --> 00:14:49,195 - Is that Mi'kmaw? - Uh, no, it's Cree Michif. 228 00:14:49,230 --> 00:14:50,697 But, isn't this Mi'kmaq territory? 229 00:14:50,732 --> 00:14:52,164 It is. 230 00:14:52,200 --> 00:14:54,033 I'm Métis from Treaty 1 territory. 231 00:14:54,068 --> 00:14:56,636 And my husband, Frank, is Cree from Treaty 6, 232 00:14:56,671 --> 00:14:58,471 but we're guests on this land just as much as you are 233 00:14:58,507 --> 00:14:59,973 and she is. 234 00:15:00,008 --> 00:15:02,475 But, I'm surprised to see you out of your cabin so soon. 235 00:15:02,510 --> 00:15:04,476 Right. Well, about that. 236 00:15:04,512 --> 00:15:06,378 - Is there a problem? - It's my husband, Jim. 237 00:15:06,413 --> 00:15:08,246 Mm-hm? He okay? 238 00:15:08,315 --> 00:15:10,682 He's gone out to the car and won't come out again. 239 00:15:10,718 --> 00:15:12,050 Why's that? 240 00:15:12,085 --> 00:15:13,719 Well, for a start, there's no hot water. 241 00:15:13,754 --> 00:15:15,320 Oh, well, we were havin' work done. 242 00:15:15,355 --> 00:15:17,188 It should be back to normal now. 243 00:15:17,224 --> 00:15:18,657 That's terrific, but I don't think 244 00:15:18,692 --> 00:15:20,692 he can deal with the rust stains in the shower. 245 00:15:20,728 --> 00:15:22,728 He does know this is a campground, right? 246 00:15:22,763 --> 00:15:24,262 Yes. 247 00:15:24,331 --> 00:15:26,031 Our friends Mindy and Cathy stayed here 248 00:15:26,066 --> 00:15:27,533 for three weeks last summer 249 00:15:27,568 --> 00:15:29,367 and they've been going on about how great it is. 250 00:15:29,403 --> 00:15:31,603 I remember them. They are lovely ladies. 251 00:15:31,672 --> 00:15:34,239 They even sent us a card for the holidays. 252 00:15:34,274 --> 00:15:36,041 They kept talking about how this was the most welcoming 253 00:15:36,076 --> 00:15:37,542 and inclusive place they'd ever been. 254 00:15:37,577 --> 00:15:39,410 Tapwe. It's what we're known for. 255 00:15:39,445 --> 00:15:42,346 We like to treat our guests like family. 256 00:15:42,381 --> 00:15:44,715 So, if there's anything you can do, 257 00:15:44,751 --> 00:15:46,717 I'd really appreciate it. 258 00:15:46,753 --> 00:15:48,019 Nah. 259 00:15:48,054 --> 00:15:49,253 Here. 260 00:15:53,026 --> 00:15:55,359 It's a VIP cabin, brand new. 261 00:15:55,394 --> 00:15:57,628 - How much? - Consider it a wedding present. 262 00:15:57,697 --> 00:15:59,363 Thank you! 263 00:15:59,398 --> 00:16:01,065 You just saved my marriage. 264 00:16:01,100 --> 00:16:02,767 Give me a few minutes to make it perfect. 265 00:16:04,437 --> 00:16:05,870 I'm surprised you managed to convince Sully 266 00:16:05,905 --> 00:16:07,271 to build new cabins. 267 00:16:07,306 --> 00:16:09,941 Well, we thought it would help attract new customers. 268 00:16:09,976 --> 00:16:11,274 Did it? 269 00:16:11,309 --> 00:16:13,443 Not as many as we'd hoped. 270 00:16:13,478 --> 00:16:16,546 You know, I remember Sully being more organized than this. 271 00:16:16,582 --> 00:16:17,714 He was. 272 00:16:17,749 --> 00:16:22,052 He let himself go a little ever since... 273 00:16:22,087 --> 00:16:23,820 Since when? 274 00:16:23,889 --> 00:16:26,923 Ever since your mother took you away. 275 00:16:26,959 --> 00:16:29,593 Didn't think he cared. 276 00:16:29,628 --> 00:16:32,295 Maggie, how can you say that? 277 00:16:32,330 --> 00:16:34,097 He was heartbroken when you left. 278 00:16:34,132 --> 00:16:36,066 Well, why didn't he come after me then? 279 00:17:07,658 --> 00:17:08,658 Hello? Scott? 280 00:17:08,692 --> 00:17:10,292 Hello? Maggie? 281 00:17:10,327 --> 00:17:11,327 Oh, wait. Don't hang up. 282 00:17:11,328 --> 00:17:12,328 I'll find better reception. 283 00:17:12,329 --> 00:17:13,895 Yeah, look. You're breaking up. 284 00:17:13,964 --> 00:17:15,464 I'll give you a call back later. 285 00:17:15,499 --> 00:17:18,567 N-N-N-No, wait. Um, how about now? 286 00:17:18,635 --> 00:17:19,668 Oh, there you are. 287 00:17:19,703 --> 00:17:21,036 Listen, I just wanted to call you 288 00:17:21,072 --> 00:17:23,172 and let you know I spoke to the insurance company. 289 00:17:23,207 --> 00:17:24,506 They're going to offer a settlement. 290 00:17:24,542 --> 00:17:25,674 A settlement? 291 00:17:25,709 --> 00:17:27,242 But I... I didn't do anything wrong. 292 00:17:27,311 --> 00:17:28,379 No, it's standard practice. 293 00:17:28,379 --> 00:17:30,645 You won't have to accept any blame. 294 00:17:30,681 --> 00:17:33,182 I'll call you back once I hear more from them. 295 00:17:33,217 --> 00:17:35,650 - Bye. - Okay. 296 00:17:42,759 --> 00:17:44,226 I'm sorry. 297 00:17:44,261 --> 00:17:46,427 I never should have said what I said. 298 00:17:46,496 --> 00:17:48,563 I was an idiot. 299 00:17:48,598 --> 00:17:53,501 I wanna be there for you. So, call me. 300 00:17:53,536 --> 00:17:56,437 I love you. I don't wanna fight. 301 00:17:59,242 --> 00:18:02,276 Uh, just a sec! 302 00:18:07,083 --> 00:18:08,516 Hi. 303 00:18:08,551 --> 00:18:12,120 - Um... - Can I do something for you? 304 00:18:12,188 --> 00:18:14,288 Sorry, yeah, I just... Lola called Sully. 305 00:18:14,357 --> 00:18:15,623 He asked me to come over and grab you. 306 00:18:15,691 --> 00:18:16,757 Roy fell and hit his head. 307 00:18:16,792 --> 00:18:18,192 Oh, you should call an ambulance. 308 00:18:18,228 --> 00:18:20,026 Well, there's only one and it's out on a call. 309 00:18:20,061 --> 00:18:21,094 There's no one else here to help. 310 00:18:21,130 --> 00:18:23,930 Okay. Um, just give me a minute. 311 00:18:23,965 --> 00:18:26,199 I'll meet you outside. 312 00:18:32,574 --> 00:18:34,707 Here you go. The last course. 313 00:18:34,743 --> 00:18:36,376 Thank you. 314 00:18:39,114 --> 00:18:40,880 This is nice. 315 00:18:40,915 --> 00:18:42,249 Have you heard how Roy's doin'? 316 00:18:42,284 --> 00:18:44,984 Oh, I'm sure Maggie has a handle. 317 00:18:45,053 --> 00:18:47,320 Looks like you did your magic with those two. 318 00:18:47,389 --> 00:18:49,090 Yeah, I thought they could use 319 00:18:49,091 --> 00:18:50,957 a little somethin' special to help celebrate. 320 00:18:52,994 --> 00:18:56,462 When was the last time we had a hot date? 321 00:18:56,497 --> 00:18:59,431 Why? We see each other every day. 322 00:18:59,467 --> 00:19:02,001 What? 323 00:19:02,070 --> 00:19:03,502 Nothing. 324 00:19:04,806 --> 00:19:06,305 Roy's your grandfather? 325 00:19:06,340 --> 00:19:08,240 Yeah, I found him like this when I got here, and I tried, 326 00:19:08,276 --> 00:19:09,475 but I couldn't stop the bleeding. 327 00:19:09,510 --> 00:19:11,978 Can I take a look, Roy? 328 00:19:12,013 --> 00:19:13,345 Head wounds are a little bit tricky 329 00:19:13,414 --> 00:19:15,414 'cause the blood vessels are so close to the surface, 330 00:19:15,449 --> 00:19:17,583 but, this doesn't look too deep, so a little bit of pressure 331 00:19:17,618 --> 00:19:20,153 and it should stop bleeding on its own. 332 00:19:20,188 --> 00:19:21,188 Can you get me some bandages, 333 00:19:21,255 --> 00:19:22,655 some gauze, maybe some medical tape? 334 00:19:22,691 --> 00:19:24,523 I don't live here, but I'll look. 335 00:19:24,592 --> 00:19:25,692 Here, let me give you a hand. 336 00:19:25,760 --> 00:19:27,293 Oh, and some antiseptic if you have it. 337 00:19:27,328 --> 00:19:29,528 - Okay. - Something happened? 338 00:19:29,597 --> 00:19:31,363 Can you just hold on to this tight for me, Roy? 339 00:19:31,432 --> 00:19:32,464 I just need to check your pulse. 340 00:19:32,500 --> 00:19:35,267 Oh, okay. 341 00:19:35,303 --> 00:19:37,636 Do you remember me? We met at Sully's. 342 00:19:37,672 --> 00:19:41,973 I always liked Sully. He's a good man. 343 00:19:42,009 --> 00:19:43,041 You feeling okay, Roy? 344 00:19:46,547 --> 00:19:48,714 - Here you go. - Thank you. 345 00:19:48,782 --> 00:19:51,317 Um, he feels a little sweaty and his pulse is a bit weak. 346 00:19:51,352 --> 00:19:53,985 - Can you get me some juice? - Oh, sure. 347 00:19:55,889 --> 00:19:59,024 I'm just gonna clean this, and then we'll bandage you up. 348 00:19:59,059 --> 00:20:01,126 - Okay? - Okay. 349 00:20:04,130 --> 00:20:06,698 Oh, Roy. 350 00:20:14,741 --> 00:20:17,375 Hey, there's a lot of untouched food in his fridge. 351 00:20:17,410 --> 00:20:19,477 I don't think he's eaten very much. 352 00:20:19,512 --> 00:20:21,078 Okay. 353 00:20:21,147 --> 00:20:22,347 Can you drink this down for me, Roy? 354 00:20:25,485 --> 00:20:28,919 No, I don't think I can. 355 00:20:28,988 --> 00:20:31,489 My stomach's not too good lately. 356 00:20:31,524 --> 00:20:33,190 Uh, can you hold this tight for me, please? 357 00:20:33,226 --> 00:20:34,992 - Yeah, yeah. - I'd like to examine your belly. 358 00:20:35,027 --> 00:20:36,827 If that's all right, Roy? 359 00:20:36,863 --> 00:20:38,095 Okay. 360 00:20:38,164 --> 00:20:40,865 - Ooh! - That hurts, huh? 361 00:20:40,900 --> 00:20:44,001 - Oh, yes. - Tender right quadrant. 362 00:20:44,036 --> 00:20:46,237 Ah! 363 00:20:46,272 --> 00:20:49,073 How long has your grandfather been having abdominal pain? 364 00:20:49,108 --> 00:20:50,174 No, I don't know. 365 00:20:50,209 --> 00:20:51,876 He didn't mention anything to me. 366 00:20:51,911 --> 00:20:55,679 I-I have to go to pick up Ruthie at the salon. 367 00:20:55,714 --> 00:20:57,882 Oh, hey, Roy, Roy, Roy, Roy. Why don't you sit back? 368 00:20:57,917 --> 00:20:59,083 Sit back. How about this? 369 00:20:59,118 --> 00:21:01,185 I'm gonna go grab Ruthie for you, but first, 370 00:21:01,220 --> 00:21:04,554 I need you to let Maggie here fix you up, 371 00:21:04,590 --> 00:21:06,123 while you tell me about Ruthie. 372 00:21:06,192 --> 00:21:07,192 Oh, okay. 373 00:21:10,228 --> 00:21:13,897 Well, she's a real firecracker, my Ruthie. 374 00:21:13,932 --> 00:21:16,399 She keeps me on my toes, 375 00:21:16,434 --> 00:21:20,036 and she's got the best laugh, 376 00:21:20,071 --> 00:21:22,872 but if she doesn't like you, you'd better watch yourself. 377 00:21:29,747 --> 00:21:31,747 Lola? 378 00:21:31,783 --> 00:21:34,884 Hey, Grandad. 379 00:21:34,920 --> 00:21:36,452 My Ruthie's gone. 380 00:21:36,487 --> 00:21:39,255 Isn't she? 381 00:21:39,291 --> 00:21:43,091 I miss her so much. 382 00:21:43,127 --> 00:21:44,127 I know. 383 00:21:44,128 --> 00:21:45,427 I know. Me too. 384 00:21:48,966 --> 00:21:50,899 I do too. 385 00:21:50,935 --> 00:21:52,100 I'm so sorry, Grandad. 386 00:21:58,408 --> 00:21:59,641 I've got his bleeding under control, 387 00:21:59,676 --> 00:22:01,343 but I think you should take Roy to see a doctor 388 00:22:01,411 --> 00:22:02,444 about his abdominal pain. 389 00:22:02,479 --> 00:22:04,947 Okay, yeah. 390 00:22:04,982 --> 00:22:06,849 I'll give them a call as soon as you guys leave. 391 00:22:06,917 --> 00:22:08,851 Granddad! 392 00:22:08,919 --> 00:22:10,685 - Grandad! - Roy? 393 00:22:10,754 --> 00:22:12,020 We should call that ambulance. 394 00:22:12,089 --> 00:22:14,923 - Let's get him some help. - What's going on? 395 00:22:14,959 --> 00:22:15,960 9-1-1. What's your emergency? 396 00:22:15,960 --> 00:22:17,158 Yeah, hello? 397 00:22:18,461 --> 00:22:21,162 Grandad? 398 00:22:21,197 --> 00:22:22,263 Grandad. 399 00:22:24,759 --> 00:22:26,826 There's head trauma, loss of consciousness, fever, 400 00:22:26,894 --> 00:22:28,394 stomach tenderness, nausea. 401 00:22:28,430 --> 00:22:30,296 He may be presenting signs of a urinary tract infection, 402 00:22:30,332 --> 00:22:31,897 and it might have already spread to his kidneys. 403 00:22:31,933 --> 00:22:33,800 So, he's gonna need urinalysis with sensitivity and culture, 404 00:22:33,835 --> 00:22:36,602 and, he'll need to be on antibiotics right away. 405 00:22:36,638 --> 00:22:37,903 Got it. 406 00:22:37,939 --> 00:22:40,606 I don't understand. He fell and hit his head. 407 00:22:40,642 --> 00:22:41,974 I think he fell because he's weakened 408 00:22:42,009 --> 00:22:43,476 from an underlying infection. 409 00:22:43,511 --> 00:22:45,611 So I'll call ahead, see if they can order a stat CT scan. 410 00:22:45,647 --> 00:22:47,279 If we triage him, we should be able to get him 411 00:22:47,315 --> 00:22:48,348 straight into imaging. 412 00:22:48,416 --> 00:22:50,983 - Great. - Is he... 413 00:22:51,018 --> 00:22:53,152 Is he gonna be okay? 414 00:22:53,187 --> 00:22:55,588 An infection like this can be very serious 415 00:22:55,623 --> 00:22:57,022 for someone your grandfather's age. 416 00:22:59,760 --> 00:23:00,993 That why he wasn't eating? 417 00:23:03,030 --> 00:23:04,930 Might also explain some of his recent confusion. 418 00:23:06,633 --> 00:23:09,101 I should've never left him alone. 419 00:23:09,136 --> 00:23:11,103 - All right, you comin', Lola? - Yeah. 420 00:23:11,138 --> 00:23:12,471 I'll get us there as quick as I can. 421 00:23:12,506 --> 00:23:13,973 Nice work, Dr. Sullivan. 422 00:23:14,008 --> 00:23:16,041 Looks like field medicine might agree with you after all. 423 00:23:42,168 --> 00:23:45,637 Well, uh, thank you. 424 00:23:45,672 --> 00:23:47,972 It was really nice what you did for Roy today. 425 00:23:48,008 --> 00:23:49,574 Helpin' him out. 426 00:23:49,643 --> 00:23:52,677 No, it was nice to feel needed again. 427 00:23:52,713 --> 00:23:53,912 I wanna apologize if I... 428 00:23:53,980 --> 00:23:57,416 ... maybe I came off a little rude earlier. 429 00:23:57,484 --> 00:23:59,651 - Which time? - All right, yeah. 430 00:23:59,686 --> 00:24:02,554 I'm just jokin'. 431 00:24:02,589 --> 00:24:03,988 I deserve that. 432 00:24:04,024 --> 00:24:05,857 Well, yeah. 433 00:24:05,893 --> 00:24:07,025 No, I think, just, you know, 434 00:24:07,060 --> 00:24:08,226 coming back here after all these years, 435 00:24:08,261 --> 00:24:11,195 it's... it's been a little overwhelming. 436 00:24:11,231 --> 00:24:14,698 - How long's it been? - Give or take 15 years. 437 00:24:14,734 --> 00:24:17,067 Wow. Fifteen years. 438 00:24:17,102 --> 00:24:18,502 Well, that is a long time. 439 00:24:18,538 --> 00:24:20,704 Yeah, my mother brought me to live with her in Boston 440 00:24:20,740 --> 00:24:22,039 when she split up with Sully. 441 00:24:23,743 --> 00:24:25,543 That had to be hard. 442 00:24:25,578 --> 00:24:30,280 Having to leave your father, and... and this place. 443 00:24:30,349 --> 00:24:32,082 Yeah, it was. 444 00:24:34,353 --> 00:24:36,286 So, why do they call you "The Mystery Man"? 445 00:24:38,458 --> 00:24:39,590 I didn't know they did. 446 00:24:39,625 --> 00:24:41,959 Mm. 447 00:24:42,027 --> 00:24:44,895 All right, well, is Cal short for anything? 448 00:24:44,931 --> 00:24:47,129 Mm, yeah, I don't think we know each other well enough 449 00:24:47,198 --> 00:24:49,632 for me to tell you that just yet. 450 00:24:49,701 --> 00:24:51,901 Fine. Be that way. 451 00:24:51,937 --> 00:24:53,102 Uh, thanks for the ride. 452 00:24:56,808 --> 00:24:58,074 Calvin? 453 00:24:58,109 --> 00:24:59,542 Nope! 454 00:24:59,578 --> 00:25:01,544 - Not it. - I'm gonna get it. 455 00:25:46,657 --> 00:25:47,956 - Okay, see you tomorrow. - Yeah. 456 00:25:47,992 --> 00:25:49,791 - Be on time. - I will, I will. 457 00:26:03,540 --> 00:26:05,540 - You ready? - What's all this? 458 00:26:05,608 --> 00:26:08,208 I thought we'd have a romantic dinner too. 459 00:26:08,277 --> 00:26:10,978 It's not as fancy, but this is the best chowder 460 00:26:11,014 --> 00:26:13,180 you can find in short notice. 461 00:26:13,215 --> 00:26:16,116 Kisâkihitin. 462 00:26:24,060 --> 00:26:25,559 I love you too. 463 00:26:25,627 --> 00:26:27,827 So, how was your day? 464 00:26:27,863 --> 00:26:30,630 It was okay, but, I'm a little worried about Sully. 465 00:26:30,666 --> 00:26:32,166 Why's that? 466 00:26:32,201 --> 00:26:35,902 You know, Maggie comin' home, it's a lot on him. 467 00:26:35,971 --> 00:26:39,139 I know it's tempting, but it's none of our business. 468 00:26:39,175 --> 00:26:40,207 It's between them. 469 00:26:43,179 --> 00:26:45,145 I know. I know. 470 00:26:58,160 --> 00:27:01,828 Okay, subarachnoid hemorrhage... 471 00:27:01,863 --> 00:27:05,098 Intracranial vessel... dural membrane... 472 00:27:07,703 --> 00:27:10,036 I thought you might be hungry. 473 00:27:10,072 --> 00:27:11,404 Thanks. 474 00:27:14,910 --> 00:27:16,076 What is it? 475 00:27:16,111 --> 00:27:18,912 "The Sully Special," an old family recipe. 476 00:27:18,947 --> 00:27:22,082 Looks a lot like egg salad sandwich to me. 477 00:27:22,117 --> 00:27:24,017 Uh, did you check the expiry date 478 00:27:24,052 --> 00:27:25,384 on that mayo? 479 00:27:25,420 --> 00:27:26,519 I've seen the inside of your fridge. 480 00:27:26,554 --> 00:27:28,088 Remember? 481 00:27:28,123 --> 00:27:32,025 Mayo doesn't expire, Maggie. 482 00:27:32,060 --> 00:27:34,961 That's a myth. 483 00:27:35,030 --> 00:27:38,764 Mm-hm, not bad. That reminds me. 484 00:27:40,300 --> 00:27:42,300 I tossed all your expired blood pressure medication 485 00:27:42,369 --> 00:27:43,468 I found in your bathroom. 486 00:27:45,539 --> 00:27:47,039 Might wanna think about calling your doctor 487 00:27:47,074 --> 00:27:49,942 for a more current prescription. 488 00:27:49,977 --> 00:27:51,276 I'm good. Don't need it. 489 00:28:18,972 --> 00:28:21,639 So, what's all this anyway? 490 00:28:21,675 --> 00:28:26,110 Uh, I'm being sued by the mother of one of my patients. 491 00:28:26,146 --> 00:28:27,912 What for? 492 00:28:27,947 --> 00:28:31,182 Her son died of a brain aneurysm post-treatment. 493 00:28:31,250 --> 00:28:34,018 She's blaming me. 494 00:28:34,087 --> 00:28:35,987 But, I mean, I'm going through everything, 495 00:28:36,022 --> 00:28:37,855 and I don't see anything else I would have done differently. 496 00:28:37,924 --> 00:28:40,491 Poor woman. 497 00:28:42,628 --> 00:28:45,095 I just don't understand why she's doing this to me. 498 00:28:45,130 --> 00:28:47,998 Maybe it's not about you, Maggie. 499 00:28:48,033 --> 00:28:51,835 She's devastated. 500 00:28:51,870 --> 00:28:53,136 Losing a child... 501 00:28:57,142 --> 00:29:00,143 There's nothin' worse that could happen to a parent. 502 00:29:11,023 --> 00:29:12,055 Yeah. 503 00:29:16,494 --> 00:29:17,560 I should be gettin' to bed. 504 00:29:17,629 --> 00:29:21,563 Been a long day. 505 00:29:21,632 --> 00:29:24,299 - Night. - Sully? 506 00:29:29,640 --> 00:29:32,474 - Thanks. - For what? 507 00:29:32,509 --> 00:29:34,243 Uh, for the sandwich. 508 00:29:36,147 --> 00:29:37,246 No problem. 509 00:29:39,083 --> 00:29:40,083 And, Sully... 510 00:29:44,856 --> 00:29:46,856 Thanks for keepin' up the mural. 511 00:30:20,924 --> 00:30:22,223 This is Kevin Markiff. 512 00:30:22,259 --> 00:30:24,259 My mom can't figure out how to use her voicemail, 513 00:30:24,294 --> 00:30:26,026 so leave a message for her after the beep, 514 00:30:26,061 --> 00:30:27,628 and maybe she'll figure out how to get to it. 515 00:30:40,124 --> 00:30:41,456 Hey. 516 00:30:41,491 --> 00:30:43,258 Tequila shots for me and Maggie. 517 00:30:43,293 --> 00:30:45,427 Eh, why not? 518 00:30:45,462 --> 00:30:47,429 - Okay. - Your shift over? 519 00:30:47,464 --> 00:30:48,864 Yup, looks like I made a grand total 520 00:30:48,933 --> 00:30:52,867 of 34 dollars and 40 cents. 521 00:30:52,936 --> 00:30:54,702 One of the many perks of working in a small town. 522 00:30:54,771 --> 00:30:57,004 - Come on. - Shove a bum. 523 00:30:57,040 --> 00:30:59,006 What else are we gonna do? 524 00:31:00,877 --> 00:31:02,710 Hey, thanks for the seat. 525 00:31:02,779 --> 00:31:03,779 All right. 526 00:31:05,348 --> 00:31:07,681 Oh, we're gonna need one more of those, 527 00:31:07,717 --> 00:31:10,384 but, you can put it on her tab, the gorgeous red head. 528 00:31:12,622 --> 00:31:15,223 Hey, we rented a cabin on Highway 17, 529 00:31:15,291 --> 00:31:18,459 and we're thinkin' about havin' a party if you wanna stop by. 530 00:31:19,495 --> 00:31:21,996 It's, uh, got a Jacuzzi. 531 00:31:22,031 --> 00:31:23,697 Room for four, you know? 532 00:31:23,733 --> 00:31:25,331 I think you both have had enough to drink tonight. 533 00:31:25,367 --> 00:31:27,000 Oh, no. I'm not done. 534 00:31:27,035 --> 00:31:29,035 I'm... I'm not even close. 535 00:31:29,071 --> 00:31:31,071 Hold on. I got somethin' for ya. 536 00:31:31,140 --> 00:31:34,641 More shots? 537 00:31:34,676 --> 00:31:37,343 - Yeah, hey. - What? 538 00:31:37,489 --> 00:31:40,156 When I say you're done, you're done. 539 00:31:40,192 --> 00:31:43,960 Hey. We're just on our way out. 540 00:31:43,996 --> 00:31:46,529 - Good. - No need to be so upset. 541 00:31:46,678 --> 00:31:49,512 Come on, Cliff. Let's go. 542 00:31:49,547 --> 00:31:50,613 - Bye. - Let's go. 543 00:31:50,682 --> 00:31:53,583 Bunch'a hicks. 544 00:31:53,618 --> 00:31:55,118 - Sorry, Maggie. - Meh. 545 00:31:55,187 --> 00:31:57,120 Looks like tourist season's started early this year. 546 00:31:57,189 --> 00:31:58,888 - You ready? - Oh, yeah. 547 00:31:58,923 --> 00:32:00,356 Fresh shots. 548 00:32:03,528 --> 00:32:06,061 Here's one. There's two. 549 00:32:06,097 --> 00:32:08,464 - Leave it. - Oh, you are trouble. 550 00:32:08,533 --> 00:32:10,700 - You know that? - Mm-hm. 551 00:32:10,735 --> 00:32:12,702 ♪ Here I come ♪ 552 00:32:12,737 --> 00:32:14,403 ♪ You're my favourite woman ♪ 553 00:32:14,438 --> 00:32:15,471 Ooh! 554 00:32:15,540 --> 00:32:17,406 Find out anything new about, uh, Cal, 555 00:32:17,441 --> 00:32:18,875 after you two were lookin' after Roy? 556 00:32:18,910 --> 00:32:21,744 Uh, no, he wouldn't even tell me his full name. 557 00:32:21,779 --> 00:32:24,413 Hm. Cal... vert? 558 00:32:25,583 --> 00:32:27,817 Hey, Sydney. Maggie. 559 00:32:27,886 --> 00:32:30,419 - Hey. - Uh... 560 00:32:30,454 --> 00:32:32,988 - Two schooners, please, man. - You got it. 561 00:32:33,056 --> 00:32:34,255 You're not wearing your uniform. 562 00:32:34,290 --> 00:32:36,290 You know I can't wear it when I'm not working. 563 00:32:36,326 --> 00:32:39,327 Mm, that's too bad. 564 00:32:39,396 --> 00:32:40,495 I'll tell you what. 565 00:32:41,965 --> 00:32:43,632 Could always put it on for you later if you'd like. 566 00:32:45,602 --> 00:32:48,403 - I'll think about it. - Thanks, man. 567 00:32:48,438 --> 00:32:49,571 Cheers. 568 00:32:50,641 --> 00:32:53,508 Somethin' goin' on between you two? 569 00:32:53,577 --> 00:32:54,676 You could say he's a friend. 570 00:32:57,681 --> 00:33:01,416 With occasional benefits. 571 00:33:01,451 --> 00:33:03,451 - What about you? Who keeps you warm at night? 572 00:33:03,486 --> 00:33:07,088 His name's Andrew. He's a general surgeon. 573 00:33:07,123 --> 00:33:08,622 And we've been doing the long distance thing 574 00:33:08,658 --> 00:33:09,658 for about two years now. 575 00:33:09,692 --> 00:33:11,159 Hm, sounds serious. 576 00:33:11,194 --> 00:33:13,161 Oh, we were talkin' about moving in together before I left, 577 00:33:13,196 --> 00:33:16,630 but, uh, kinda on the fence now. 578 00:33:16,666 --> 00:33:17,798 What's stopping you? 579 00:33:20,303 --> 00:33:21,635 I don't know. 580 00:33:21,671 --> 00:33:24,939 Well, I know one thing. I'm happy to have you back. 581 00:33:24,974 --> 00:33:26,507 Even if it's just for a little while. 582 00:33:26,543 --> 00:33:27,543 To the good old days! 583 00:33:27,610 --> 00:33:28,610 I'll cheers to that! 584 00:33:34,850 --> 00:33:36,117 I needed that. 585 00:33:40,690 --> 00:33:44,224 You, uh, care to dance? 586 00:33:44,293 --> 00:33:45,392 I thought you'd never ask. 587 00:33:48,864 --> 00:33:49,997 ♪ If you're not here ♪ 588 00:33:51,533 --> 00:33:55,135 ♪ If you're not here ♪ 589 00:33:55,170 --> 00:33:57,004 ♪ Stay ♪ 590 00:33:57,039 --> 00:34:01,308 ♪ I need you ♪ 591 00:34:01,343 --> 00:34:04,712 ♪ It's a thin line ♪ 592 00:34:04,747 --> 00:34:08,181 ♪ But I see you ♪ 593 00:34:08,217 --> 00:34:12,252 ♪ It's a crazy life ♪ 594 00:34:12,321 --> 00:34:14,854 ♪ And everybody wants ♪ 595 00:34:14,889 --> 00:34:17,590 ♪ Somethin' new ♪ 596 00:34:19,494 --> 00:34:22,394 ♪ The only thing I want ♪ 597 00:34:22,430 --> 00:34:24,864 ♪ Is you ♪ 598 00:34:29,904 --> 00:34:33,205 ♪ Hoo ♪ 599 00:34:33,241 --> 00:34:35,608 ♪ Ooh-ooh ♪ 600 00:34:35,677 --> 00:34:39,345 ♪ I'll lay it on then ♪ 601 00:34:42,851 --> 00:34:45,885 ♪ Nothing can change my mind ♪ 602 00:34:49,589 --> 00:34:52,624 ♪ If every story ends ♪ 603 00:34:56,563 --> 00:34:59,464 ♪ Ours isn't over yet ♪ 604 00:35:03,470 --> 00:35:06,938 ♪ I don't know anything ♪ 605 00:35:06,974 --> 00:35:11,710 ♪ But I know you're meant for me ♪ 606 00:35:11,745 --> 00:35:13,444 ♪ Stay ♪ 607 00:35:13,480 --> 00:35:17,916 ♪ I need you ♪ 608 00:35:17,951 --> 00:35:21,286 ♪ It's a thin line ♪ 609 00:35:21,321 --> 00:35:24,722 ♪ But I see you ♪ 610 00:35:24,757 --> 00:35:28,926 ♪ It's a crazy life ♪ 611 00:35:28,961 --> 00:35:31,428 ♪ And everybody wants ♪ 612 00:35:31,463 --> 00:35:35,933 ♪ Somethin' new ♪ 613 00:35:35,968 --> 00:35:38,736 ♪ The only thing I want ♪ 614 00:35:38,771 --> 00:35:42,840 ♪ Is you ♪ 615 00:35:42,909 --> 00:35:45,642 ♪ The only thing I want ♪ 616 00:35:45,678 --> 00:35:49,914 ♪ Is you ♪ 617 00:35:49,949 --> 00:35:52,983 ♪ The only thing I want ♪ 618 00:35:53,019 --> 00:35:55,352 ♪ Is you ♪ 619 00:36:00,593 --> 00:36:02,426 ♪ Walk out the door ♪ 620 00:36:02,461 --> 00:36:04,461 ♪ Just turn around now ♪ 621 00:36:04,496 --> 00:36:07,464 ♪ 'Cause you're not welcome anymore ♪ 622 00:36:07,499 --> 00:36:10,500 ♪ Weren't you the one who tried to break me with goodbye? ♪ 623 00:36:10,536 --> 00:36:12,636 ♪ You think I'd crumble? ♪ 624 00:36:12,671 --> 00:36:14,671 ♪ Do you think I'd lay down and die? ♪ 625 00:36:14,707 --> 00:36:16,607 ♪ Oh no, not I ♪ 626 00:36:16,642 --> 00:36:18,709 ♪ I will survive ♪ 627 00:36:18,777 --> 00:36:21,211 ♪ Oh, as long as I know how to love ♪ 628 00:36:21,280 --> 00:36:23,046 ♪ I know I'll stay alive ♪ 629 00:36:23,115 --> 00:36:24,948 ♪ I've got all my love to give ♪ 630 00:36:24,983 --> 00:36:26,816 ♪ And I'll survive ♪ 631 00:36:26,852 --> 00:36:28,685 ♪ I will survive ♪ 632 00:36:28,721 --> 00:36:31,053 ♪ Hey, hey ♪ 633 00:36:34,892 --> 00:36:38,193 Yeah! 634 00:36:38,229 --> 00:36:39,962 I can't remember the last time I had that much fun. 635 00:36:39,997 --> 00:36:41,697 - You're welcome. - Bravo. 636 00:36:43,000 --> 00:36:44,700 Catch up with you tomorrow? 637 00:36:44,736 --> 00:36:46,502 What? You're leavin' already? 638 00:36:46,537 --> 00:36:47,836 I gotta see a man in a uniform. 639 00:36:55,512 --> 00:36:57,579 - Oop! - Are you okay? 640 00:37:03,153 --> 00:37:04,252 - Hey, Rob. - Mm-hm. 641 00:37:04,321 --> 00:37:06,321 - Couple of beers, please. - You got it. 642 00:37:07,424 --> 00:37:12,093 That was somethin'. 643 00:37:12,162 --> 00:37:13,662 - On the house. - Thanks. 644 00:37:13,697 --> 00:37:15,497 You're welcome. 645 00:37:18,769 --> 00:37:21,002 So, Calvin, I've been thinkin' 646 00:37:21,037 --> 00:37:24,872 and maybe we could do a little do-over. 647 00:37:24,908 --> 00:37:27,942 How can I say "no" after a performance like that? 648 00:37:30,713 --> 00:37:32,379 And I already told you it's not Calvin. 649 00:37:39,022 --> 00:37:40,688 Didn't know you had it in you. 650 00:37:40,723 --> 00:37:44,525 I guess there's a lot we don't know about each other yet, 651 00:37:44,560 --> 00:37:47,361 Callum. 652 00:37:47,396 --> 00:37:49,697 Fair. 653 00:37:56,906 --> 00:38:00,808 I'm not used to being up this late unless I'm on call, 654 00:38:00,877 --> 00:38:02,909 and... and... 655 00:38:02,945 --> 00:38:05,445 I guess I, uh... 656 00:38:05,480 --> 00:38:08,481 I should probably, um, 657 00:38:08,550 --> 00:38:10,616 get back. 658 00:38:10,652 --> 00:38:15,421 Um, I think maybe I should walk you home. 659 00:38:15,457 --> 00:38:18,558 To make sure you get back safely. 660 00:38:21,163 --> 00:38:23,663 Okay, there you go. 661 00:38:23,732 --> 00:38:25,431 Wait up. 662 00:38:28,570 --> 00:38:30,971 - You know, I love these trees. - Oh, yeah? 663 00:38:31,006 --> 00:38:34,140 Yeah, I planted some with Sully before I left. 664 00:38:34,176 --> 00:38:35,508 - Really? - Mm-hm. 665 00:38:35,577 --> 00:38:37,943 All right. Good? 666 00:38:37,979 --> 00:38:39,245 Mm-hm. 667 00:38:41,949 --> 00:38:44,083 Hey. 668 00:38:44,118 --> 00:38:46,018 We don't have stars like this in the city, 669 00:38:46,087 --> 00:38:47,186 now, do we? 670 00:38:51,259 --> 00:38:52,992 Oh, I miss this. 671 00:38:58,832 --> 00:39:01,267 Okay, all right, one foot in front of the other. 672 00:39:01,302 --> 00:39:02,768 - Okay. - Get you home, all right? 673 00:39:02,803 --> 00:39:04,370 I'm fine. 674 00:39:07,608 --> 00:39:09,641 There we go. Look at that. 675 00:39:09,676 --> 00:39:11,675 You've made it. 676 00:39:11,711 --> 00:39:16,281 Hey, uh, thank you for walking me home. 677 00:39:16,316 --> 00:39:18,182 It was my pleasure. 678 00:39:18,218 --> 00:39:20,451 Maggie? 679 00:39:20,486 --> 00:39:21,819 Andrew? 680 00:39:21,854 --> 00:39:25,623 Andrew Mathews. I'm her boyfriend. 681 00:39:25,658 --> 00:39:27,325 Hope I'm not interrupting anything. 682 00:39:34,310 --> 00:39:37,945 - You are? - Cal, Cal Jones. 683 00:39:39,414 --> 00:39:43,649 Caliente here was just makin' sure I made it home okay. 684 00:39:43,685 --> 00:39:46,319 I may have had a little bit too much to drink. 685 00:39:46,354 --> 00:39:48,688 Yeah, I can see that. 686 00:39:51,960 --> 00:39:53,526 I'll take it from here, Cal. 687 00:39:53,595 --> 00:39:55,428 You have a nice night. 688 00:39:56,465 --> 00:39:57,465 Night. 689 00:40:02,637 --> 00:40:05,705 I can't believe you're here. 690 00:40:05,773 --> 00:40:07,840 Well, I miss you. 691 00:40:07,875 --> 00:40:09,942 And I didn't wanna leave things the way we did. 692 00:40:11,346 --> 00:40:16,315 I'm so glad to see you. 693 00:40:16,350 --> 00:40:21,286 Great, you found each other. Now, I can call it a night. 694 00:40:21,322 --> 00:40:23,188 Thank you. 695 00:40:32,699 --> 00:40:34,866 - Ooh. - Oh! 696 00:40:34,901 --> 00:40:37,836 Ta-da! 697 00:40:42,143 --> 00:40:43,742 Did you, uh... 698 00:40:43,810 --> 00:40:46,077 - You paint this? - Yeah, Sully and I did. 699 00:40:46,147 --> 00:40:49,380 It was before he and my mom got divorced. 700 00:40:59,926 --> 00:41:02,393 - That thing I said. - Hm? 701 00:41:02,428 --> 00:41:04,829 About you and Bob. 702 00:41:04,865 --> 00:41:06,397 I never should've said that. 703 00:41:10,103 --> 00:41:12,537 No, you shouldn't have. 704 00:41:12,572 --> 00:41:14,739 I know. 705 00:41:14,775 --> 00:41:17,575 That really hurt. 706 00:41:17,610 --> 00:41:18,610 I'm sorry. 707 00:42:46,329 --> 00:42:47,996 I don't wanna lose you, Maggie. 708 00:42:51,334 --> 00:42:52,334 I love you. 709 00:43:00,644 --> 00:43:04,845 I'm really tired. 710 00:43:04,881 --> 00:43:06,180 Goodnight. 711 00:43:29,037 --> 00:43:34,037 - Synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 48990

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.