All language subtitles for Royal.Rumours.E11.x264.SachakHD-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian Download
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,500 --> 00:00:27,620 ♪Don't feel sad for the fallen flowers♪ 2 00:00:28,460 --> 00:00:31,340 ♪Falling in the mortal world♪ 3 00:00:31,340 --> 00:00:35,220 ♪Keep all the memories♪ 4 00:00:35,220 --> 00:00:39,100 ♪Can't find any peace anymore♪ 5 00:00:40,660 --> 00:00:43,340 ♪The storms can't kill my passion♪ 6 00:00:44,540 --> 00:00:47,100 ♪But I need to endure♪ 7 00:00:47,260 --> 00:00:50,940 ♪Be serious even though I'm naive♪ 8 00:00:51,300 --> 00:00:56,340 ♪If this is the destined fate♪ 9 00:00:57,660 --> 00:01:01,380 ♪Even if I'll be hurt♪ 10 00:01:01,660 --> 00:01:05,700 ♪I'll protect the people♪ 11 00:01:05,700 --> 00:01:13,060 ♪The mountains sun and moon can be my witnesses♪ 12 00:01:13,580 --> 00:01:17,660 ♪Full of passion♪ 13 00:01:17,660 --> 00:01:21,380 ♪Deep love and hatred♪ 14 00:01:21,500 --> 00:01:28,700 ♪Melts in my heart along with the snow♪ 15 00:01:30,300 --> 00:01:36,540 =Royal Rumours= 16 00:01:36,940 --> 00:01:39,540 =Episode 11= 17 00:01:43,600 --> 00:01:44,840 Princess Jiamin. 18 00:01:45,710 --> 00:01:46,680 Do you know how much we've lost 19 00:01:46,840 --> 00:01:47,990 in a day? 20 00:01:49,120 --> 00:01:51,480 About 132 taels and four strings of coin, 21 00:01:51,600 --> 00:01:52,960 not including the cost. 22 00:01:53,710 --> 00:01:55,070 How do you know? 23 00:01:55,320 --> 00:01:55,990 I took a glance 24 00:01:56,150 --> 00:01:56,790 when you did the calculation. 25 00:01:59,790 --> 00:02:01,920 I've lost so much in a day. 26 00:02:02,400 --> 00:02:03,680 What to do in the future? 27 00:02:05,480 --> 00:02:06,560 I'll figure out a way 28 00:02:06,680 --> 00:02:08,070 to make up for your deficit. 29 00:02:10,550 --> 00:02:11,160 No worries. 30 00:02:11,350 --> 00:02:12,480 My family has plenty of money. 31 00:02:13,760 --> 00:02:14,760 I don't want 32 00:02:14,830 --> 00:02:16,040 to keep losing money like this. 33 00:02:17,510 --> 00:02:18,600 It's time to eat. Come on. 34 00:02:18,720 --> 00:02:19,510 Go. 35 00:02:19,550 --> 00:02:20,390 May I ask? 36 00:02:20,440 --> 00:02:21,550 Can we still dine here? 37 00:02:23,350 --> 00:02:24,230 Yes. 38 00:02:24,320 --> 00:02:25,230 It's free today. 39 00:02:25,350 --> 00:02:26,950 You may always eat for free 40 00:02:27,000 --> 00:02:28,160 if you're Longjing Street residents. 41 00:02:28,550 --> 00:02:30,040 We are Longjing Street residents. 42 00:02:30,160 --> 00:02:30,510 Yes. 43 00:02:30,600 --> 00:02:31,070 Are you sure? 44 00:02:31,160 --> 00:02:31,760 Yes. 45 00:02:33,070 --> 00:02:34,200 Today is the first time 46 00:02:34,320 --> 00:02:35,000 I see 47 00:02:35,070 --> 00:02:36,070 people from Longjing Street. 48 00:02:36,790 --> 00:02:37,510 Hong. 49 00:02:37,720 --> 00:02:39,230 Come and serve the customers. 50 00:02:39,630 --> 00:02:40,630 Yes, Miss. 51 00:02:41,280 --> 00:02:41,880 You... 52 00:02:42,040 --> 00:02:43,920 Don't you work for the Hua family's shop? 53 00:02:44,510 --> 00:02:45,230 I... 54 00:02:45,830 --> 00:02:46,480 Yes. 55 00:02:47,230 --> 00:02:48,440 You work for the Hua family? 56 00:02:49,320 --> 00:02:49,670 Wait. 57 00:02:49,830 --> 00:02:51,070 Hua Liuli actually asks her people 58 00:02:51,070 --> 00:02:52,600 to come and dine at my place for free? 59 00:02:53,390 --> 00:02:55,110 Hasn't she gone too far? 60 00:02:55,720 --> 00:02:56,160 Princess. 61 00:02:56,720 --> 00:02:57,200 Well... 62 00:02:57,480 --> 00:02:58,880 Even when they work for the Hua family, 63 00:02:59,760 --> 00:03:01,230 we should keep our promise 64 00:03:01,550 --> 00:03:03,480 as long as they're from Longjing Street. 65 00:03:04,920 --> 00:03:05,700 We didn't say 66 00:03:05,700 --> 00:03:06,700 we wanted to dine for free. 67 00:03:07,040 --> 00:03:08,510 It's nearby. 68 00:03:08,790 --> 00:03:10,230 You treat your customers like this. 69 00:03:10,670 --> 00:03:11,600 We don't want any meal. 70 00:03:11,630 --> 00:03:12,160 Let's go. 71 00:03:12,240 --> 00:03:13,060 - Wait. - Wait, dear customers. 72 00:03:13,060 --> 00:03:14,200 Let's go. We aren't dining here. 73 00:03:18,670 --> 00:03:20,070 I'm Prince Ying. 74 00:03:21,160 --> 00:03:21,880 Can you 75 00:03:21,950 --> 00:03:23,320 tell me 76 00:03:23,480 --> 00:03:25,110 why Longjing Street residents won't come? 77 00:03:25,280 --> 00:03:26,160 After we're hired 78 00:03:26,320 --> 00:03:27,070 by Princess Hua, 79 00:03:27,230 --> 00:03:28,390 we're given shops 80 00:03:28,440 --> 00:03:29,440 to manage alone. 81 00:03:29,830 --> 00:03:31,200 Not only we're given salaries, 82 00:03:31,230 --> 00:03:32,670 we're viewed as shop owners. 83 00:03:33,040 --> 00:03:34,550 We even have shares after making money. 84 00:03:38,160 --> 00:03:39,350 This explains why I didn't see 85 00:03:39,440 --> 00:03:40,670 people from Longjing Street today. 86 00:03:41,230 --> 00:03:42,550 They all were working. 87 00:03:42,830 --> 00:03:43,630 We're doubtful 88 00:03:43,720 --> 00:03:44,950 before that. 89 00:03:45,070 --> 00:03:46,040 Isn't this the first day? 90 00:03:46,110 --> 00:03:47,630 The shops of Princess Hua have made money. 91 00:03:47,790 --> 00:03:48,390 Also, 92 00:03:48,480 --> 00:03:49,480 she didn't hesitate at all. 93 00:03:49,670 --> 00:03:50,720 She gave us the share of earnings. 94 00:03:50,950 --> 00:03:52,670 How could you say that about her? 95 00:03:52,830 --> 00:03:53,350 Let's go. 96 00:03:54,480 --> 00:03:55,510 Come on. 97 00:03:58,000 --> 00:03:59,510 I get it now. 98 00:04:00,000 --> 00:04:01,110 I've lost. 99 00:04:02,760 --> 00:04:03,550 Princess Hua 100 00:04:03,630 --> 00:04:05,280 is certainly better than me. 101 00:04:09,390 --> 00:04:10,390 Princess Jiamin. 102 00:04:11,320 --> 00:04:12,230 Am I no better than others 103 00:04:12,230 --> 00:04:13,280 in everything? 104 00:04:15,200 --> 00:04:17,040 My father does not favour me as much as he favours Crown Prince. 105 00:04:18,040 --> 00:04:20,160 I wanted to do something to draw my father's attention, 106 00:04:20,960 --> 00:04:22,960 but I didn't do it as well as Princess Hua. 107 00:04:23,520 --> 00:04:25,640 I'm indeed poor in everything. 108 00:04:26,280 --> 00:04:27,840 What are you doing? 109 00:04:28,080 --> 00:04:29,480 Are you admitting defeat already? 110 00:04:29,750 --> 00:04:31,750 The winner is the one who has the last laugh. 111 00:04:32,080 --> 00:04:33,350 I'll go to my father tomorrow 112 00:04:33,430 --> 00:04:34,400 to ask for more money. 113 00:04:34,720 --> 00:04:35,840 Princess. 114 00:04:36,670 --> 00:04:37,600 Did you see 115 00:04:37,640 --> 00:04:39,520 the smile on their faces just now? 116 00:04:41,110 --> 00:04:42,720 Princess Hua can let them 117 00:04:42,870 --> 00:04:43,670 live and work in peace 118 00:04:43,840 --> 00:04:45,040 even without money. 119 00:04:45,750 --> 00:04:47,350 I've lost the people's heart. 120 00:04:48,110 --> 00:04:49,960 I've lost this time. 121 00:04:50,350 --> 00:04:52,160 I'm convinced. 122 00:04:52,990 --> 00:04:55,160 Even when I don't have much ability, 123 00:04:55,720 --> 00:04:57,870 I have the courage to admit defeat. 124 00:04:59,040 --> 00:05:00,160 However, our shop 125 00:05:00,190 --> 00:05:01,960 has earned a lot of reputation. 126 00:05:02,230 --> 00:05:03,110 You don't have to be 127 00:05:03,190 --> 00:05:04,230 so upset. 128 00:05:04,920 --> 00:05:06,400 That's because you're helping me. 129 00:05:06,550 --> 00:05:07,430 Who'd compliment me? 130 00:05:07,600 --> 00:05:08,520 Says who? 131 00:05:08,670 --> 00:05:09,870 My father, Empress Dowager, 132 00:05:10,040 --> 00:05:11,040 the officials 133 00:05:11,080 --> 00:05:12,310 and the people. 134 00:05:12,670 --> 00:05:14,430 Who would compliment me? 135 00:05:20,310 --> 00:05:21,550 I think you're good. 136 00:05:24,840 --> 00:05:25,840 Princess Jiamin. 137 00:05:26,110 --> 00:05:27,600 Don't comfort me. 138 00:05:32,280 --> 00:05:33,280 I'm not. 139 00:05:34,840 --> 00:05:36,110 You're different since you're born. 140 00:05:36,280 --> 00:05:37,230 You have strong confidence. 141 00:05:37,430 --> 00:05:38,550 When others are frustrated, 142 00:05:38,750 --> 00:05:40,310 you encourage them. 143 00:05:40,480 --> 00:05:42,160 Everyone likes you. 144 00:05:42,550 --> 00:05:43,670 I'll figure out a way 145 00:05:43,870 --> 00:05:45,190 to make up for your deficit. 146 00:05:46,280 --> 00:05:49,190 Also, 147 00:05:51,990 --> 00:05:53,430 you mustn't give up. 148 00:05:53,640 --> 00:05:54,840 You're great. 149 00:05:59,640 --> 00:06:00,790 Princess Jiamin. 150 00:06:00,960 --> 00:06:02,350 You're also great, 151 00:06:02,790 --> 00:06:03,870 because you see 152 00:06:03,960 --> 00:06:05,750 the strength in me. 153 00:06:06,230 --> 00:06:08,350 It means you have a good eye. 154 00:06:11,870 --> 00:06:14,640 Is there nothing else? 155 00:06:14,840 --> 00:06:16,480 I'm a brilliant person. 156 00:06:16,670 --> 00:06:18,160 I shouldn't be sad. 157 00:06:18,480 --> 00:06:19,990 I should think about 158 00:06:20,310 --> 00:06:21,310 whether it's due to 159 00:06:21,480 --> 00:06:22,550 my excellence 160 00:06:22,720 --> 00:06:23,720 that makes Princess Hua think 161 00:06:23,840 --> 00:06:25,160 that she has to work harder 162 00:06:25,280 --> 00:06:27,110 to match me. 163 00:06:27,190 --> 00:06:28,430 That's why she's come up 164 00:06:28,520 --> 00:06:29,920 with this idea. 165 00:06:31,640 --> 00:06:32,400 Princess Jiamin. 166 00:06:32,920 --> 00:06:33,720 Do you agree 167 00:06:33,790 --> 00:06:34,600 with me? 168 00:06:35,040 --> 00:06:36,520 I also forgot a strength of yours. 169 00:06:37,080 --> 00:06:37,790 What is it? 170 00:06:38,640 --> 00:06:40,600 You're highly imaginative. 171 00:06:45,280 --> 00:06:47,110 Why is she angry again? 172 00:06:48,310 --> 00:06:49,310 Is it because 173 00:06:49,430 --> 00:06:50,790 she's stressed out 174 00:06:51,310 --> 00:06:52,430 by my excellence? 175 00:07:05,040 --> 00:07:05,670 Miss. 176 00:07:07,350 --> 00:07:08,400 The snack street 177 00:07:08,600 --> 00:07:09,480 is even merrier today. 178 00:07:09,640 --> 00:07:11,040 Our milk tea shop in particular 179 00:07:11,230 --> 00:07:12,640 has a long queue. 180 00:07:12,840 --> 00:07:13,480 Is it true? 181 00:07:13,750 --> 00:07:14,720 That's awesome. 182 00:07:14,750 --> 00:07:15,670 I also heard 183 00:07:15,750 --> 00:07:16,790 that Yun Han drank our milk tea 184 00:07:16,840 --> 00:07:18,310 in public at Jinling Garden. 185 00:07:18,350 --> 00:07:19,870 It drew the crowd. 186 00:07:20,840 --> 00:07:23,230 Is that the gift mentioned 187 00:07:23,600 --> 00:07:25,080 by Crown Prince? 188 00:07:25,640 --> 00:07:26,520 Miss. 189 00:07:26,920 --> 00:07:28,840 How is it related 190 00:07:28,920 --> 00:07:30,080 to Crown Prince? 191 00:07:32,750 --> 00:07:33,600 Miss. 192 00:07:33,960 --> 00:07:35,960 Have we won then? 193 00:07:38,230 --> 00:07:40,160 Where's Princess Hua? 194 00:07:46,750 --> 00:07:47,550 I'm here. 195 00:07:47,750 --> 00:07:50,040 Please accept the imperial decree. 196 00:07:52,340 --> 00:07:53,350 (Imperial Decree) 197 00:07:53,350 --> 00:07:55,520 By the imperial decree, 198 00:07:55,790 --> 00:07:58,400 the daughter of Protector General, 199 00:07:58,480 --> 00:07:59,310 Hua Liuli, 200 00:07:59,430 --> 00:08:00,640 is both virtuous and talented. 201 00:08:00,840 --> 00:08:02,480 She hires people on merit. 202 00:08:02,670 --> 00:08:04,870 She calmly responded during the Ceremonial Officer's 203 00:08:05,080 --> 00:08:06,350 examination. 204 00:08:06,550 --> 00:08:08,040 She cultivates barren lands and trains businessmen. 205 00:08:08,230 --> 00:08:09,720 It's sound governance, 206 00:08:10,040 --> 00:08:11,640 which impresses me. 207 00:08:11,790 --> 00:08:13,280 Princess Hua is specially granted 208 00:08:13,480 --> 00:08:15,310 with the position of Ceremonial Officer 209 00:08:15,480 --> 00:08:17,750 to lead the peace talk 210 00:08:17,920 --> 00:08:19,920 at States Assembly. 211 00:08:20,110 --> 00:08:21,670 The end. 212 00:08:22,400 --> 00:08:23,960 Thank you, Your Majesty. 213 00:08:36,000 --> 00:08:36,710 Miss. 214 00:08:36,790 --> 00:08:38,520 The official uniform is really nice. 215 00:08:41,640 --> 00:08:43,640 Move, Miss. 216 00:08:43,710 --> 00:08:44,660 Go to the imperial court. 217 00:08:44,660 --> 00:08:47,260 (Hua Mansion) 218 00:08:47,400 --> 00:08:47,880 Go. 219 00:08:51,460 --> 00:08:54,780 (Hua Mansion) 220 00:09:06,000 --> 00:09:08,310 You must use your brain more. 221 00:09:08,950 --> 00:09:10,640 Put in effort 222 00:09:10,830 --> 00:09:12,240 for our country. 223 00:09:13,160 --> 00:09:13,950 - I don't know - (Why do we have to) 224 00:09:14,000 --> 00:09:15,590 - what you've been thinking. - (get up so early for the assembly?) 225 00:09:15,790 --> 00:09:17,040 (I'm so sleepy.) 226 00:09:17,830 --> 00:09:19,590 It's really delicious. 227 00:09:33,360 --> 00:09:34,360 Thank you. 228 00:09:41,790 --> 00:09:42,710 Uncle Tian. 229 00:09:43,240 --> 00:09:45,590 Why does everyone have to dine here? 230 00:09:46,000 --> 00:09:47,830 It's the benevolence of His Majesty. 231 00:09:48,000 --> 00:09:50,710 His Majesty takes the hard work of his officers into account. 232 00:09:50,920 --> 00:09:52,710 Hence, this meal is provided. 233 00:09:55,360 --> 00:09:57,830 Why is your meal 234 00:09:57,880 --> 00:09:59,160 different from mine? 235 00:10:01,550 --> 00:10:04,120 I'm a third-rank officer. 236 00:10:04,400 --> 00:10:06,590 I'm definitely different from you, who is just 237 00:10:06,790 --> 00:10:08,240 the Ceremonial Officer. 238 00:10:08,880 --> 00:10:10,120 I see. 239 00:10:12,470 --> 00:10:13,520 It seems 240 00:10:13,640 --> 00:10:15,400 Uncle Zhu's position isn't really high. 241 00:10:17,360 --> 00:10:18,120 Minister Tian. 242 00:10:18,640 --> 00:10:20,400 What do you think if I 243 00:10:20,520 --> 00:10:22,760 complain about Ceremonial Officer's 244 00:10:22,950 --> 00:10:24,430 rudeness during breakfast 245 00:10:25,190 --> 00:10:26,590 and plead to deduct 246 00:10:26,640 --> 00:10:27,760 one month's worth 247 00:10:27,880 --> 00:10:28,520 of her salary? 248 00:10:31,240 --> 00:10:32,360 Supervisor Zhao. 249 00:10:35,670 --> 00:10:37,950 What's the matter, Princess Hua? 250 00:10:38,160 --> 00:10:40,070 Minister Zhu hasn't touched his food today. 251 00:10:40,160 --> 00:10:41,160 I guess 252 00:10:41,240 --> 00:10:41,920 the meal 253 00:10:42,000 --> 00:10:43,360 doesn't match his appetite. 254 00:10:43,550 --> 00:10:44,760 Put it away for him. 255 00:10:45,360 --> 00:10:46,280 Officer Hua, you... 256 00:10:47,070 --> 00:10:49,040 Arrival of Crown Prince. 257 00:10:52,470 --> 00:10:54,000 - Your Highness. - Your Highness. 258 00:10:56,000 --> 00:10:56,670 Aren't you 259 00:10:56,760 --> 00:10:58,000 the Ceremonial Officer? 260 00:10:58,640 --> 00:10:59,920 How do you feel about 261 00:11:00,280 --> 00:11:01,280 the first imperial court assembly? 262 00:11:02,830 --> 00:11:03,360 Come on. 263 00:11:07,280 --> 00:11:08,280 - They... - They... 264 00:11:09,710 --> 00:11:10,550 Ignore the petty matter. 265 00:11:10,640 --> 00:11:11,190 What's happening? 266 00:11:11,280 --> 00:11:12,310 Continue your meal. 267 00:11:14,590 --> 00:11:15,160 Princess. 268 00:11:16,280 --> 00:11:17,710 You brought me out just like this. 269 00:11:18,160 --> 00:11:19,920 Aren't you afraid of being reported by the Censorate 270 00:11:19,920 --> 00:11:20,790 when he knows this? 271 00:11:20,830 --> 00:11:22,220 He's deducted a month of salary 272 00:11:22,220 --> 00:11:23,400 of mine. 273 00:11:23,550 --> 00:11:24,670 A meal will be provided 274 00:11:24,830 --> 00:11:25,880 to all officers 275 00:11:25,950 --> 00:11:27,590 after every morning assembly. 276 00:11:27,880 --> 00:11:29,070 You still have to take note of 277 00:11:29,310 --> 00:11:30,790 the official etiquette while dining. 278 00:11:34,550 --> 00:11:36,000 You're quite cute 279 00:11:36,520 --> 00:11:37,760 in this small official uniform. 280 00:11:38,280 --> 00:11:39,430 Your Highness. 281 00:11:39,670 --> 00:11:41,830 Being an officer is really tiring. 282 00:11:42,710 --> 00:11:44,310 I actually want you to look at 283 00:11:44,360 --> 00:11:46,790 the Longjing Street construction with me. 284 00:11:48,880 --> 00:11:49,430 Come on, 285 00:11:49,710 --> 00:11:50,640 Ceremonial Officer. 286 00:11:51,190 --> 00:11:53,310 You should carry out the duty of your position. 287 00:12:12,040 --> 00:12:13,360 Let the officer of Works Ministry come. 288 00:12:13,550 --> 00:12:14,310 I'm here. 289 00:12:16,120 --> 00:12:17,280 Your Highness. 290 00:12:17,710 --> 00:12:19,360 I was supervising the work. 291 00:12:19,550 --> 00:12:21,240 I didn't notice your arrival. 292 00:12:21,430 --> 00:12:22,470 Were you supervising it? 293 00:12:23,470 --> 00:12:24,950 How many days have passed? 294 00:12:25,520 --> 00:12:27,070 What's with the slow progress? 295 00:12:27,520 --> 00:12:28,240 Well... 296 00:12:30,430 --> 00:12:32,190 Your Highness. 297 00:12:32,710 --> 00:12:33,590 It's because... 298 00:12:34,240 --> 00:12:35,520 It's because the owner of this place 299 00:12:35,550 --> 00:12:36,550 claimed 300 00:12:36,670 --> 00:12:39,640 that he's your uncle. 301 00:12:39,790 --> 00:12:41,280 He wouldn't let me touch it. 302 00:12:41,310 --> 00:12:42,670 So... 303 00:12:45,120 --> 00:12:46,160 Where is he? 304 00:12:46,920 --> 00:12:48,000 He's nearby. 305 00:12:48,040 --> 00:12:48,790 Let him come. 306 00:12:49,400 --> 00:12:50,240 Noted. 307 00:12:58,310 --> 00:13:00,070 Your Highness. 308 00:13:00,670 --> 00:13:01,640 Are you considered 309 00:13:03,160 --> 00:13:04,160 my uncle? 310 00:13:04,280 --> 00:13:05,830 Yes. 311 00:13:06,470 --> 00:13:08,550 I don't expect you to remember me. 312 00:13:10,240 --> 00:13:11,160 Have I been 313 00:13:11,160 --> 00:13:12,590 too kind to you? 314 00:13:12,670 --> 00:13:14,000 Why don't I recall meeting 315 00:13:14,070 --> 00:13:15,000 an insensible person like you 316 00:13:15,070 --> 00:13:16,360 when I was little? 317 00:13:16,710 --> 00:13:17,550 Your Highness, have you 318 00:13:17,590 --> 00:13:19,590 forgotten? 319 00:13:19,830 --> 00:13:20,920 When you're five years old... 320 00:13:21,790 --> 00:13:23,240 What happened when he's five years old? 321 00:13:23,590 --> 00:13:25,950 His Highness visited his maternal relatives 322 00:13:26,360 --> 00:13:28,830 with Empress Gonghui when he's five years old. 323 00:13:30,000 --> 00:13:32,070 They passed by a garden 324 00:13:32,190 --> 00:13:34,360 and saw a group of children climbing trees. 325 00:13:34,640 --> 00:13:36,470 His Highness joined them in climbing the trees. 326 00:13:36,590 --> 00:13:37,920 Unexpectedly, 327 00:13:38,520 --> 00:13:40,070 when His Highness climbed up... 328 00:13:43,760 --> 00:13:45,190 How dare you. 329 00:13:45,310 --> 00:13:46,670 You're deceiving everyone 330 00:13:46,710 --> 00:13:47,950 using my mother's name. 331 00:13:48,040 --> 00:13:49,040 The States Assembly 332 00:13:49,120 --> 00:13:50,400 is a national event. 333 00:13:50,640 --> 00:13:52,120 How dare you stop it! 334 00:13:52,470 --> 00:13:53,550 I dare not. 335 00:13:53,790 --> 00:13:54,360 Take him away 336 00:13:54,590 --> 00:13:55,270 and punish him accordingly. 337 00:13:55,350 --> 00:13:56,000 - Yes. - Yes. 338 00:13:56,790 --> 00:13:58,040 Have mercy on me, Your Highness! 339 00:13:58,400 --> 00:14:00,360 Have mercy on me, Your Highness! 340 00:14:01,590 --> 00:14:02,710 No one must disrupt 341 00:14:02,760 --> 00:14:04,160 the States Assembly 342 00:14:04,360 --> 00:14:06,160 or he or she will be punished severely! 343 00:14:06,400 --> 00:14:07,310 - Yes. - Yes. 344 00:14:07,550 --> 00:14:08,280 Yes. 345 00:14:11,430 --> 00:14:12,640 Work now. 346 00:14:13,040 --> 00:14:14,470 Hurry up! 347 00:14:25,550 --> 00:14:26,640 Your Highness. 348 00:14:34,830 --> 00:14:36,160 Stop being mad. 349 00:14:39,830 --> 00:14:41,000 Don't you think I'm fierce? 350 00:14:43,710 --> 00:14:45,670 You're quite fierce, 351 00:14:46,000 --> 00:14:47,430 but I think 352 00:14:47,550 --> 00:14:48,830 you're thinking about 353 00:14:48,950 --> 00:14:49,950 the people, 354 00:14:50,000 --> 00:14:51,240 not yourself. 355 00:14:51,550 --> 00:14:52,470 That man 356 00:14:52,670 --> 00:14:54,040 is your mother's relative. 357 00:14:54,240 --> 00:14:55,760 You didn't bend the law for your own interests. 358 00:14:56,160 --> 00:14:57,670 Your mother wouldn't blame you. 359 00:14:57,710 --> 00:14:58,710 She'd praise you instead. 360 00:14:59,710 --> 00:15:00,790 So, 361 00:15:01,070 --> 00:15:02,590 what happened after that? 362 00:15:07,000 --> 00:15:08,190 Back then, 363 00:15:08,520 --> 00:15:09,920 when I wanted to start climbing, 364 00:15:10,040 --> 00:15:10,920 a child 365 00:15:10,950 --> 00:15:12,000 fell from the tree. 366 00:15:12,190 --> 00:15:13,550 I caught him by my arms. 367 00:15:14,880 --> 00:15:16,760 You're five years old. 368 00:15:17,000 --> 00:15:18,190 Didn't you say 369 00:15:18,280 --> 00:15:19,240 you're unwell 370 00:15:19,310 --> 00:15:20,310 when you're little? 371 00:15:21,640 --> 00:15:22,880 I was in good health for a while 372 00:15:23,000 --> 00:15:24,310 just like you did. 373 00:15:24,550 --> 00:15:26,190 However, being five years old... 374 00:15:26,240 --> 00:15:26,710 Right. 375 00:15:26,880 --> 00:15:28,400 It's a long journey to the court assembly. 376 00:15:29,550 --> 00:15:30,920 I bet you didn't have enough sleep. 377 00:15:31,710 --> 00:15:32,830 It's hard on you. 378 00:15:33,070 --> 00:15:34,520 If you want to go back to Jinque Street... 379 00:15:34,590 --> 00:15:35,710 Longjing Street is where 380 00:15:35,790 --> 00:15:37,120 I'll work in the future. 381 00:15:37,640 --> 00:15:39,430 It's near the western suburb. 382 00:15:39,590 --> 00:15:40,950 I want to walk there. 383 00:15:41,710 --> 00:15:42,520 Fine. 384 00:15:42,710 --> 00:15:44,310 I can see you 385 00:15:44,950 --> 00:15:46,550 when I'm inspecting Longjing Street. 386 00:15:48,160 --> 00:15:49,950 - Crown Prince. - Crown Prince. 387 00:15:50,760 --> 00:15:51,590 Move. 388 00:15:53,590 --> 00:15:55,520 (It's not like they see Crown Prince.) 389 00:15:55,640 --> 00:15:57,360 (It's like they see a ghost.) 390 00:15:59,240 --> 00:16:00,590 I don't think I should go. 391 00:16:01,550 --> 00:16:02,920 (I should cheer him up.) 392 00:16:03,400 --> 00:16:04,160 Your Highness. 393 00:16:04,640 --> 00:16:06,430 Why don't you come to my home? 394 00:16:07,190 --> 00:16:09,310 I happen to have something for you. 395 00:16:23,070 --> 00:16:24,070 Your Highness. 396 00:16:32,430 --> 00:16:33,360 What's this? 397 00:16:33,520 --> 00:16:34,670 Do you remember 398 00:16:34,880 --> 00:16:36,040 an empty box 399 00:16:36,120 --> 00:16:37,190 in Eastern Palace? 400 00:16:38,640 --> 00:16:40,240 You said it's called Snow Mountain, 401 00:16:40,520 --> 00:16:41,830 but after getting it, 402 00:16:41,880 --> 00:16:42,790 I don't get to find 403 00:16:42,880 --> 00:16:44,070 the mountain. 404 00:16:44,310 --> 00:16:45,710 It's just a box. 405 00:16:45,950 --> 00:16:46,950 Snow Mountain 406 00:16:47,190 --> 00:16:48,830 must have melted on the way here. 407 00:16:48,920 --> 00:16:49,670 It melted? 408 00:16:50,160 --> 00:16:51,190 When I get a chance, 409 00:16:51,280 --> 00:16:52,760 I'll make it again for you. 410 00:16:58,280 --> 00:16:59,160 So this is Snow Mountain. 411 00:16:59,240 --> 00:17:00,160 Yes. 412 00:17:00,240 --> 00:17:02,000 I promised to make it 413 00:17:02,070 --> 00:17:03,240 for you. 414 00:17:03,400 --> 00:17:04,080 Therefore, 415 00:17:04,160 --> 00:17:05,600 I started making it 416 00:17:05,670 --> 00:17:07,030 when the weather was warm. 417 00:17:10,920 --> 00:17:12,120 Your Highness. 418 00:17:12,190 --> 00:17:14,120 This is delivered from the border. 419 00:17:15,430 --> 00:17:17,080 The box is kind of light. 420 00:17:17,270 --> 00:17:18,640 Could there be an insect inside? 421 00:17:18,920 --> 00:17:20,190 Shall we open it to see? 422 00:17:30,990 --> 00:17:32,400 It has nothing. 423 00:17:40,510 --> 00:17:41,190 So you didn't mean 424 00:17:41,270 --> 00:17:42,670 to scare me by sending 425 00:17:43,600 --> 00:17:44,800 Snow Mountain at that time. 426 00:17:45,120 --> 00:17:46,600 Every item that I sent 427 00:17:46,670 --> 00:17:48,190 to you 428 00:17:48,270 --> 00:17:50,270 wasn't meant to scare you. 429 00:17:50,360 --> 00:17:51,510 Were you 430 00:17:52,470 --> 00:17:53,800 scared? 431 00:17:55,710 --> 00:17:57,030 How was it possible? 432 00:18:02,800 --> 00:18:03,990 This Snow Mountain 433 00:18:04,560 --> 00:18:05,640 is a seasonal food. 434 00:18:06,560 --> 00:18:08,190 Everyone loves new things. 435 00:18:08,400 --> 00:18:09,400 No matter how good the thing is, 436 00:18:09,470 --> 00:18:10,510 it won't be favoured by the people 437 00:18:10,560 --> 00:18:11,950 if it remains the same. 438 00:18:12,360 --> 00:18:13,600 So I 439 00:18:13,710 --> 00:18:14,750 tried adding 440 00:18:14,800 --> 00:18:15,750 different spices, 441 00:18:15,920 --> 00:18:16,990 fruit jam, 442 00:18:17,080 --> 00:18:17,640 sweets, cake 443 00:18:17,710 --> 00:18:19,120 and many other ways of enjoying it. 444 00:18:19,190 --> 00:18:20,360 It could be renewed from time to time 445 00:18:20,430 --> 00:18:21,510 based on seasons and preferences. 446 00:18:21,640 --> 00:18:23,160 This is Persimmon Snow. 447 00:18:23,400 --> 00:18:24,360 I specially made this 448 00:18:24,430 --> 00:18:25,510 for you. 449 00:18:25,600 --> 00:18:26,030 I use 450 00:18:26,190 --> 00:18:27,640 persimmon kept in winter. 451 00:18:27,710 --> 00:18:28,750 The jam is made fresh. 452 00:18:31,990 --> 00:18:32,880 Try it. 453 00:18:41,320 --> 00:18:42,400 Persimmon Snow. 454 00:18:55,560 --> 00:18:57,160 If you have time, 455 00:18:57,400 --> 00:18:58,560 I also want to bother you 456 00:18:58,710 --> 00:19:00,400 to bring it to both 457 00:19:00,470 --> 00:19:01,840 Empress Dowager 458 00:19:01,920 --> 00:19:03,120 and the Third Prince to try. 459 00:19:03,430 --> 00:19:04,560 Also, 460 00:19:04,640 --> 00:19:05,800 if it's possible, 461 00:19:05,840 --> 00:19:06,920 I also want the people 462 00:19:06,950 --> 00:19:08,080 in the shop to try it. 463 00:19:08,230 --> 00:19:09,320 I think it'll boost 464 00:19:09,400 --> 00:19:11,230 the sales... 465 00:19:11,840 --> 00:19:12,880 What's wrong? 466 00:19:14,600 --> 00:19:15,880 Is cow milk added? 467 00:19:16,030 --> 00:19:16,990 I specially added it. 468 00:19:24,430 --> 00:19:25,270 Your Highness. 469 00:19:26,230 --> 00:19:27,120 Your Highness. 470 00:19:31,640 --> 00:19:33,080 What's wrong with cow milk? 471 00:19:40,640 --> 00:19:42,270 I'm not drunk. 472 00:19:47,360 --> 00:19:47,800 (Limited supply) Stop pushing. 473 00:19:47,880 --> 00:19:48,360 Line up properly. 474 00:19:48,430 --> 00:19:49,120 Line up properly. 475 00:19:49,190 --> 00:19:49,840 One by one. 476 00:19:49,990 --> 00:19:50,320 Take it easy. Line up properly. 477 00:19:50,400 --> 00:19:51,120 Next. 478 00:19:51,360 --> 00:19:52,230 - Next. - Here you go. 479 00:19:52,990 --> 00:19:53,710 - Here you go. - Next. 480 00:19:53,800 --> 00:19:54,600 One for me. 481 00:19:54,670 --> 00:19:55,160 Here you go. 482 00:19:55,840 --> 00:19:56,840 How many people are in front? 483 00:19:56,920 --> 00:19:57,920 - We aren't there yet. - Line up properly. 484 00:19:58,640 --> 00:19:59,510 It's my turn at last. 485 00:19:59,560 --> 00:20:00,660 - Next. - Here you go. 486 00:20:00,660 --> 00:20:03,260 ♪The spring breeze carries the song away♪ 487 00:20:03,260 --> 00:20:07,620 ♪The mountain and river is incomparable to you♪ 488 00:20:08,080 --> 00:20:08,920 Next. 489 00:20:08,990 --> 00:20:09,710 Next. 490 00:20:09,800 --> 00:20:10,750 Give it to him. 491 00:20:11,190 --> 00:20:12,120 Minmin. 492 00:20:12,800 --> 00:20:13,800 I want to buy 493 00:20:13,840 --> 00:20:15,710 Snow Mountain later. 494 00:20:15,950 --> 00:20:16,950 If you go, 495 00:20:17,030 --> 00:20:17,430 you'll be 496 00:20:17,510 --> 00:20:18,640 my sworn enemy. 497 00:20:19,230 --> 00:20:19,950 Wait. 498 00:20:20,160 --> 00:20:22,270 Why do you hate Hua Liuli? 499 00:20:22,600 --> 00:20:24,360 I'm not even allowed to buy Snow Mountain. 500 00:20:24,880 --> 00:20:26,230 Is it so good? 501 00:20:26,470 --> 00:20:27,880 Is our cheese cake not nice? 502 00:20:27,950 --> 00:20:28,230 No. 503 00:20:28,320 --> 00:20:29,950 I'm going back to have ten cheese cakes. 504 00:20:30,030 --> 00:20:30,990 It's nice. 505 00:20:33,400 --> 00:20:34,270 Minmin. 506 00:20:36,800 --> 00:20:38,230 (Thanks to Third Prince,) 507 00:20:38,320 --> 00:20:39,880 (I've made your painting) 508 00:20:39,950 --> 00:20:40,710 (into a banner.) 509 00:20:40,800 --> 00:20:42,120 (It's extremely effective.) 510 00:20:42,430 --> 00:20:43,950 (It's spread by word of mouth.) 511 00:20:44,030 --> 00:20:45,430 (Hua Liuli) (Everyone says the painting) 512 00:20:45,470 --> 00:20:46,560 (is vivid and cute) 513 00:20:46,670 --> 00:20:48,320 (with its charm.) 514 00:20:48,990 --> 00:20:50,160 Princess Hua got someone 515 00:20:50,320 --> 00:20:52,560 to deliver this Snow Mountain in a special box 516 00:20:52,600 --> 00:20:54,120 by a horse. 517 00:20:54,270 --> 00:20:55,080 Eat it 518 00:20:55,120 --> 00:20:56,360 before it melts. 519 00:20:59,700 --> 00:21:00,640 (Righteous Radiance) 520 00:21:00,640 --> 00:21:02,950 (However, I'm worried.) 521 00:21:03,120 --> 00:21:04,750 (If you dislike it,) 522 00:21:04,840 --> 00:21:05,920 (you may bother Crown Prince) 523 00:21:05,990 --> 00:21:06,880 (to relay the message.) 524 00:21:07,120 --> 00:21:08,640 (I'll withdraw it.) 525 00:21:11,510 --> 00:21:12,430 Yuanhong. 526 00:21:15,920 --> 00:21:16,840 Have you drawn another painting? 527 00:21:19,160 --> 00:21:20,160 Is this 528 00:21:20,470 --> 00:21:21,470 Hua Liuli? 529 00:21:23,120 --> 00:21:24,120 Excellent drawing skills. 530 00:21:25,030 --> 00:21:26,190 It's extremely adorable. 531 00:21:28,710 --> 00:21:29,510 What's the matter? 532 00:21:30,430 --> 00:21:32,430 I like it. 533 00:21:41,120 --> 00:21:42,430 It has to be you. 534 00:21:43,270 --> 00:21:44,510 Hua Liuli. 535 00:21:51,190 --> 00:21:51,840 Princess. 536 00:21:51,990 --> 00:21:53,120 This sunset colour 537 00:21:53,160 --> 00:21:54,750 is a new colour of the south-western dye shop. 538 00:21:54,920 --> 00:21:56,230 They produce only two dresses. 539 00:21:56,360 --> 00:21:57,160 One has been sent 540 00:21:57,230 --> 00:21:57,950 to the palace 541 00:21:58,030 --> 00:21:59,160 as a tribute to Consort Xian. 542 00:21:59,400 --> 00:22:00,430 Another has been sent 543 00:22:00,510 --> 00:22:01,950 to our mansion. 544 00:22:04,510 --> 00:22:05,030 Look. 545 00:22:05,160 --> 00:22:06,120 This dress matches 546 00:22:06,190 --> 00:22:07,670 your favourite bangle well. 547 00:22:09,560 --> 00:22:10,360 This is it then. 548 00:22:16,920 --> 00:22:18,030 What's going on? 549 00:22:18,430 --> 00:22:19,360 The bangle... 550 00:22:19,510 --> 00:22:21,230 Have you been drinking too much cow milk? 551 00:22:21,400 --> 00:22:22,560 You've gained weight. 552 00:22:22,710 --> 00:22:24,400 I've gained weight? 553 00:22:24,560 --> 00:22:25,710 It's you instead. 554 00:22:25,800 --> 00:22:27,160 I'm the slimmest throughout the capital. 555 00:22:28,750 --> 00:22:30,030 Use your strength, Princess. 556 00:22:30,120 --> 00:22:31,430 I'm using it. 557 00:22:32,510 --> 00:22:33,990 Princess, think about Princess Hua. 558 00:22:34,080 --> 00:22:34,670 What? 559 00:22:40,840 --> 00:22:42,190 How did you come up with this trick? 560 00:22:42,710 --> 00:22:43,990 It hurts me. 561 00:22:44,470 --> 00:22:45,880 Stupid Hua Liuli. 562 00:22:46,360 --> 00:22:48,470 Yes, Princess Hua. 563 00:22:49,030 --> 00:22:50,920 Minmin, go to the western suburb. 564 00:22:51,080 --> 00:22:52,470 Buy Snow Mountain for me. 565 00:22:52,560 --> 00:22:53,600 I'm craving for it. 566 00:22:55,080 --> 00:22:55,990 I won't go. 567 00:22:58,360 --> 00:23:00,120 Your father refused to go. 568 00:23:00,270 --> 00:23:01,880 Are you learning from him? 569 00:23:02,030 --> 00:23:04,120 I don't want to go. 570 00:23:04,750 --> 00:23:06,160 I haven't given you 571 00:23:06,230 --> 00:23:07,230 pocket money this month. 572 00:23:07,430 --> 00:23:08,430 Think properly. 573 00:23:10,640 --> 00:23:11,880 I'll go. 574 00:23:12,990 --> 00:23:13,510 Good. 575 00:23:19,860 --> 00:23:21,780 (Yunzhong Hall) 576 00:23:26,320 --> 00:23:28,030 This is what you get for helping 577 00:23:28,190 --> 00:23:29,640 Crown Prince and Hua Liuli. 578 00:23:29,800 --> 00:23:31,600 Master also let me remind you 579 00:23:31,670 --> 00:23:32,840 about 580 00:23:32,920 --> 00:23:34,030 your real master. 581 00:23:34,840 --> 00:23:35,950 If 582 00:23:36,840 --> 00:23:38,710 Hua Liuli becomes the Ceremonial Officer, 583 00:23:40,160 --> 00:23:40,990 who... 584 00:23:42,160 --> 00:23:44,120 who will worry the most? 585 00:23:44,430 --> 00:23:45,990 Relay this message to Master. 586 00:23:47,400 --> 00:23:49,230 He'll know what to do. 587 00:24:02,800 --> 00:24:03,400 (Confidential) Master. 588 00:24:05,160 --> 00:24:07,640 Do as Yun Han says. 589 00:24:07,670 --> 00:24:08,190 Yes. 590 00:24:20,900 --> 00:24:22,140 (Milk Tea Shop) 591 00:24:39,670 --> 00:24:40,600 Not bad. 592 00:24:43,510 --> 00:24:45,430 They're way smarter than those 593 00:24:45,430 --> 00:24:46,510 from Jinpo. 594 00:24:48,080 --> 00:24:48,430 It seems 595 00:24:48,430 --> 00:24:50,270 I should go out more often. 596 00:24:50,840 --> 00:24:52,120 Otherwise, 597 00:24:52,270 --> 00:24:54,030 they'll blame me for not giving them a chance. 598 00:24:56,750 --> 00:24:57,600 Is it one for each? 599 00:24:57,600 --> 00:24:58,080 Yes. 600 00:24:58,470 --> 00:24:59,080 One moment, please. 601 00:25:00,470 --> 00:25:01,920 Pour more fruit jam. 602 00:25:02,230 --> 00:25:03,080 Yes, Miss. 603 00:25:03,360 --> 00:25:04,320 Red Bean. 604 00:25:04,640 --> 00:25:05,600 Why don't you wear your hat 605 00:25:05,750 --> 00:25:06,840 properly today? 606 00:25:06,990 --> 00:25:07,640 Is it skewed? 607 00:25:07,800 --> 00:25:09,120 Dressing neatly every day 608 00:25:09,230 --> 00:25:10,880 is the basic requirement of our shop. 609 00:25:10,990 --> 00:25:12,190 You should take note next time. 610 00:25:12,360 --> 00:25:13,320 Yes, Miss. 611 00:25:13,880 --> 00:25:14,600 Mung Bean. 612 00:25:15,360 --> 00:25:15,840 Miss. 613 00:25:16,190 --> 00:25:17,320 You must confirm the freshness 614 00:25:17,400 --> 00:25:18,470 of the fruits repeatedly. 615 00:25:18,600 --> 00:25:20,080 There mustn't be rotten fruits 616 00:25:20,230 --> 00:25:21,560 mixed in the jam. 617 00:25:21,640 --> 00:25:23,360 It'll affect the texture. 618 00:25:23,640 --> 00:25:24,470 Sure, Miss. 619 00:25:26,800 --> 00:25:27,510 Miss. 620 00:25:27,840 --> 00:25:28,950 You're unwell. 621 00:25:29,030 --> 00:25:30,600 Don't always work so hard. 622 00:25:30,750 --> 00:25:32,470 It's my duty. 623 00:25:32,470 --> 00:25:33,710 I've just been appointed 624 00:25:33,800 --> 00:25:34,840 as the Ceremonial Officer. 625 00:25:34,990 --> 00:25:36,270 I should do more 626 00:25:36,360 --> 00:25:37,400 for the people. 627 00:25:37,710 --> 00:25:38,600 Yuan Wei. 628 00:25:38,670 --> 00:25:39,920 Let's walk around Longjing Street. 629 00:25:39,990 --> 00:25:40,510 Sure. 630 00:25:40,670 --> 00:25:42,430 Song, we'll be heading to Longjing Street. 631 00:25:42,710 --> 00:25:43,320 Have a safe trip. 632 00:25:44,400 --> 00:25:44,950 Let's go. 633 00:25:48,980 --> 00:25:50,620 (Longjing Street) 634 00:25:52,940 --> 00:25:54,340 (Kucha) 635 00:25:54,340 --> 00:25:56,020 (Siam) 636 00:25:56,020 --> 00:25:57,700 (Gaochang) 637 00:25:57,700 --> 00:25:59,700 (Jinpo) 638 00:26:02,160 --> 00:26:02,880 Miss. 639 00:26:03,120 --> 00:26:04,670 There's no one here. 640 00:26:04,840 --> 00:26:05,880 It's cheerless. 641 00:26:05,990 --> 00:26:07,950 Why don't we go back to the mansion? 642 00:26:08,160 --> 00:26:10,470 State ministers have yet to arrive in the capital. 643 00:26:10,670 --> 00:26:12,470 It's surely cheerless. 644 00:26:13,800 --> 00:26:14,640 Yuan Wei. 645 00:26:15,270 --> 00:26:16,640 I'm suddenly craving 646 00:26:16,640 --> 00:26:18,160 for the plum cake on Shijin Street. 647 00:26:18,360 --> 00:26:19,880 Buy some for me. 648 00:26:20,030 --> 00:26:21,800 All right. I'm going now. 649 00:26:24,230 --> 00:26:25,400 (There're less people here.) 650 00:26:25,800 --> 00:26:27,360 (It's easier for them to act.) 651 00:26:44,360 --> 00:26:45,640 It's you. 652 00:26:47,190 --> 00:26:47,990 If you have anything 653 00:26:48,160 --> 00:26:48,640 for me, 654 00:26:48,710 --> 00:26:49,510 come to me tomorrow. 655 00:26:49,510 --> 00:26:51,120 I'm still on duty today. 656 00:26:51,190 --> 00:26:51,920 Wait. 657 00:26:51,990 --> 00:26:53,030 So what if you're on duty? 658 00:26:53,190 --> 00:26:54,430 Are you allowed to bully me? 659 00:26:54,600 --> 00:26:55,880 My mother asked me to buy 660 00:26:55,950 --> 00:26:56,710 Snow Mountain. 661 00:26:56,750 --> 00:26:58,160 The shop closed when I just arrived. 662 00:26:58,230 --> 00:26:58,920 Tell me. 663 00:26:59,230 --> 00:27:00,510 Did you deliberately ask them to close the shop? 664 00:27:00,950 --> 00:27:02,750 Jiamin. 665 00:27:02,920 --> 00:27:04,800 You must have misunderstood me. 666 00:27:04,950 --> 00:27:06,030 We wouldn't close the shop 667 00:27:06,080 --> 00:27:07,160 for no reason. 668 00:27:07,270 --> 00:27:08,600 It must be caused by 669 00:27:08,670 --> 00:27:10,160 insufficient ingredients. 670 00:27:10,360 --> 00:27:11,360 We won't turn down 671 00:27:11,430 --> 00:27:12,470 any customer. 672 00:27:15,360 --> 00:27:16,230 How about this? 673 00:27:16,430 --> 00:27:17,670 Go back with me now. 674 00:27:17,920 --> 00:27:18,600 I'll tell them 675 00:27:18,640 --> 00:27:19,710 to specially make one for you. 676 00:27:19,800 --> 00:27:20,510 Come on. 677 00:27:20,800 --> 00:27:21,400 No. 678 00:27:21,430 --> 00:27:22,360 You must 679 00:27:22,430 --> 00:27:23,320 make it clear to me today. 680 00:27:23,640 --> 00:27:24,670 You even refuse to stay 681 00:27:24,710 --> 00:27:25,030 in the same place 682 00:27:25,080 --> 00:27:26,120 with me. 683 00:27:26,840 --> 00:27:27,840 There's a problem with this house. 684 00:27:28,470 --> 00:27:29,510 Hold your breath now. 685 00:27:33,030 --> 00:27:35,320 (You can just kill me directly.) 686 00:27:35,600 --> 00:27:36,600 (You use a drug.) 687 00:27:36,750 --> 00:27:37,880 (It seems you're up to something else.) 688 00:27:39,080 --> 00:27:40,880 (The dumb Jiamin has got in the way.) 689 00:27:41,030 --> 00:27:42,080 (I'll just turn this trick to my own use.) 690 00:27:44,840 --> 00:27:47,360 (She's really plump.) 691 00:27:52,430 --> 00:27:53,360 Why are there two people? 692 00:27:53,920 --> 00:27:54,920 Which one is Hua Liuli? 693 00:27:55,510 --> 00:27:56,190 I can't tell which is Hua Liuli 694 00:27:56,270 --> 00:27:57,030 either. 695 00:27:57,320 --> 00:27:58,120 Time is running out. 696 00:27:58,750 --> 00:28:00,030 Forget it. Take both away. 697 00:28:05,400 --> 00:28:06,120 Guard outside. 698 00:28:06,320 --> 00:28:07,190 Don't let anyone in. 699 00:28:07,270 --> 00:28:07,670 Yes. 700 00:28:08,030 --> 00:28:08,920 Also, the two of you, 701 00:28:09,120 --> 00:28:10,400 keep an eye on the two in the house. 702 00:28:10,470 --> 00:28:10,990 Yes. 703 00:28:16,990 --> 00:28:18,920 (Judging by the travelling time by carriage,) 704 00:28:19,230 --> 00:28:20,120 (it should've been quite a distance) 705 00:28:20,190 --> 00:28:21,120 (from the capital.) 706 00:28:24,030 --> 00:28:25,710 (It isn't difficult for me to escape alone,) 707 00:28:26,160 --> 00:28:27,840 (but I have to seek another chance to ensure) 708 00:28:27,920 --> 00:28:29,080 (Jiamin's safety.) 709 00:28:29,190 --> 00:28:29,880 Do you still want to run? 710 00:28:39,190 --> 00:28:40,430 Who is so ignorant? 711 00:28:40,600 --> 00:28:41,600 How dare you tie me up. 712 00:28:41,800 --> 00:28:43,230 I'll rip you apart. 713 00:28:43,360 --> 00:28:44,190 Release me! 714 00:28:44,430 --> 00:28:45,030 Do you think you can beat us? 715 00:28:45,360 --> 00:28:46,470 Don't waste your effort. 716 00:28:47,270 --> 00:28:47,710 You... 717 00:28:48,990 --> 00:28:49,840 You should wake up, too. 718 00:28:51,160 --> 00:28:52,640 Where am I? 719 00:28:55,320 --> 00:28:56,470 What's going on? 720 00:28:56,560 --> 00:28:57,430 Stay still. 721 00:28:57,800 --> 00:28:58,880 Someone has tied us up. 722 00:28:58,950 --> 00:29:00,360 Can't you see? 723 00:29:01,510 --> 00:29:02,190 Who are you? 724 00:29:02,430 --> 00:29:03,600 Why did you tie us up? 725 00:29:03,950 --> 00:29:04,920 Do you want money? 726 00:29:05,270 --> 00:29:06,190 My mother... 727 00:29:06,360 --> 00:29:07,320 Who is Princess Hua? 728 00:29:09,230 --> 00:29:10,600 Do you want to catch Hua Liuli? 729 00:29:11,160 --> 00:29:11,600 She's Hua Liuli. 730 00:29:11,670 --> 00:29:12,360 She is. 731 00:29:12,840 --> 00:29:13,160 It's her. 732 00:29:13,360 --> 00:29:13,600 She is. 733 00:29:13,600 --> 00:29:14,120 It's her. 734 00:29:14,510 --> 00:29:15,670 She's Hua Liuli. 735 00:29:15,710 --> 00:29:16,750 It really has nothing to do with me. 736 00:29:16,800 --> 00:29:17,640 It's really her. 737 00:29:17,710 --> 00:29:18,230 You... 738 00:29:20,710 --> 00:29:21,750 Why are you doing this? 739 00:29:21,990 --> 00:29:22,710 Fine. 740 00:29:24,080 --> 00:29:25,600 Since you say I am, 741 00:29:26,320 --> 00:29:27,560 I am. 742 00:29:27,750 --> 00:29:29,560 It's really her. 743 00:29:30,360 --> 00:29:31,230 Miss. 744 00:29:31,840 --> 00:29:33,710 I'm the one who you're looking for. 745 00:29:34,560 --> 00:29:35,560 Princess Hua... 746 00:29:35,990 --> 00:29:36,510 No. 747 00:29:38,120 --> 00:29:39,800 This lady is innocent. 748 00:29:40,560 --> 00:29:41,880 Let her go. 749 00:29:43,470 --> 00:29:44,640 It seems 750 00:29:45,030 --> 00:29:46,270 you're Hua Liuli instead. 751 00:29:47,430 --> 00:29:49,160 It's really her. 752 00:29:49,800 --> 00:29:51,160 You have the heart of a beast 753 00:29:51,190 --> 00:29:52,120 and you're scheming. 754 00:29:52,360 --> 00:29:52,990 Why don't you become a performer 755 00:29:53,080 --> 00:29:54,510 when you're able to act so well? 756 00:29:54,600 --> 00:29:55,990 I'm so mad. 757 00:29:56,080 --> 00:29:57,320 Let me go. 758 00:29:57,400 --> 00:29:58,950 I'm really not Hua Liuli. 759 00:29:59,030 --> 00:30:00,670 I've said it's her. 760 00:30:00,950 --> 00:30:02,470 I'll chop off your legs if you move again! 761 00:30:06,840 --> 00:30:07,560 We'll kill you two 762 00:30:07,600 --> 00:30:08,470 if you refuse to tell. 763 00:30:10,950 --> 00:30:11,990 (It seems they don't mean) 764 00:30:12,080 --> 00:30:12,920 (to act now.) 765 00:30:13,030 --> 00:30:13,990 (They're bluffing.) 766 00:30:16,600 --> 00:30:17,670 We'll come back to you later. 767 00:30:22,470 --> 00:30:23,840 (There should be others) 768 00:30:24,030 --> 00:30:25,190 (except them.) 769 00:30:27,320 --> 00:30:28,470 Don't make any sound. 770 00:30:31,320 --> 00:30:32,640 Evil woman. 771 00:30:32,750 --> 00:30:34,030 You deliberately dragged me into this. 772 00:30:34,360 --> 00:30:35,230 You even want the assassins 773 00:30:35,320 --> 00:30:36,190 to mistake me for you. 774 00:30:36,270 --> 00:30:37,950 Use your brain. 775 00:30:38,080 --> 00:30:39,430 They're looking for me. 776 00:30:39,640 --> 00:30:41,230 Would they've spared you 777 00:30:41,360 --> 00:30:42,640 after identifying me? 778 00:30:43,080 --> 00:30:44,880 There'd only be one outcome for you. 779 00:30:46,510 --> 00:30:47,120 They will kill me 780 00:30:48,230 --> 00:30:49,120 to silence me. 781 00:30:49,190 --> 00:30:50,230 You're smart. 782 00:30:50,470 --> 00:30:51,710 So what we should do now 783 00:30:51,920 --> 00:30:53,320 is to confuse them. 784 00:30:53,430 --> 00:30:55,270 Then we'll be safe for now. 785 00:30:55,670 --> 00:30:57,600 Maybe there's a chance to be saved. 786 00:30:57,710 --> 00:30:58,670 What should we do? 787 00:31:01,360 --> 00:31:02,430 Sleep for a while. 788 00:31:04,950 --> 00:31:06,030 Don't sleep. 789 00:31:06,430 --> 00:31:07,320 Hua Liuli. 790 00:31:11,400 --> 00:31:12,840 Stay close to me. 791 00:31:13,230 --> 00:31:14,800 I'm a little scared. 792 00:31:17,030 --> 00:31:18,320 There's nothing to be scared of. 793 00:31:18,400 --> 00:31:19,120 You're so timid. 794 00:31:26,500 --> 00:31:27,470 (Ankang Garden) 795 00:31:27,470 --> 00:31:28,320 Your Highness! 796 00:31:28,400 --> 00:31:28,950 You can't enter. 797 00:31:29,030 --> 00:31:30,120 Miss has gone missing. 798 00:31:30,190 --> 00:31:31,670 Not just her. 799 00:31:31,710 --> 00:31:33,600 Princess Jiamin has also gone missing. 800 00:31:40,640 --> 00:31:41,600 Your Highness. 801 00:31:41,920 --> 00:31:42,360 This... 802 00:31:42,510 --> 00:31:44,030 This is my princess's bangle. 803 00:31:47,230 --> 00:31:47,670 Your Highness. 804 00:31:47,920 --> 00:31:48,670 This should be a kind of 805 00:31:48,710 --> 00:31:49,800 rare hypnotising drug. 806 00:31:54,230 --> 00:31:55,030 Your Highness. 807 00:31:55,190 --> 00:31:56,230 We discovered unknown blood stain 808 00:31:56,360 --> 00:31:57,600 three miles outside Longjing Street. 809 00:32:00,800 --> 00:32:01,670 Go back first. 810 00:32:01,990 --> 00:32:02,800 I'll do my best 811 00:32:02,990 --> 00:32:04,270 to look for both princesses. 812 00:32:04,950 --> 00:32:06,160 Miss has said that 813 00:32:06,190 --> 00:32:07,080 you may seem 814 00:32:07,160 --> 00:32:08,160 unfriendly to outsiders, 815 00:32:08,190 --> 00:32:09,510 but you're actually the most reliable person. 816 00:32:09,800 --> 00:32:10,560 Your Highness. 817 00:32:10,950 --> 00:32:12,160 We can only count on you. 818 00:32:19,990 --> 00:32:20,800 Qi and Ba. 819 00:32:20,990 --> 00:32:21,470 - Yes. - Yes. 820 00:32:21,560 --> 00:32:22,230 Jinling Garden. 821 00:32:22,360 --> 00:32:22,800 - Yes. - Yes. 822 00:32:24,660 --> 00:32:28,700 (Yunzhong Hall) 823 00:32:43,120 --> 00:32:43,670 Your Highness. 824 00:32:47,800 --> 00:32:49,470 Deploy everyone in the capital. 825 00:32:49,670 --> 00:32:50,990 Search for Hua Liuli. 826 00:32:51,190 --> 00:32:51,600 Yes. 827 00:32:51,950 --> 00:32:52,800 Hurry up! 828 00:32:53,160 --> 00:32:53,800 Your Highness. 829 00:32:53,950 --> 00:32:54,920 Stay calm. 830 00:32:55,190 --> 00:32:56,750 I know Princess Hua is very important. 831 00:32:56,880 --> 00:32:58,190 She represents the attitude of the Hua family, 832 00:32:58,470 --> 00:32:59,470 the checks and balances in the imperial court 833 00:32:59,750 --> 00:33:01,120 and even the situation on the frontier. 834 00:33:02,160 --> 00:33:03,600 However, she's survived 835 00:33:03,640 --> 00:33:04,880 several assassination attempts. 836 00:33:04,920 --> 00:33:06,560 She isn't as feeble as she looks. 837 00:33:06,670 --> 00:33:08,400 Maybe she has the ability to protect herself. 838 00:33:08,840 --> 00:33:09,750 Her servant 839 00:33:09,840 --> 00:33:11,080 has even come to seek my help. 840 00:33:11,270 --> 00:33:11,880 Your Highness. 841 00:33:11,920 --> 00:33:13,320 I think we can investigate, 842 00:33:13,400 --> 00:33:15,080 but we don't have to involve a large number of people. 843 00:33:15,880 --> 00:33:16,640 Do you remember? 844 00:33:16,750 --> 00:33:17,880 Didn't you let her come back 845 00:33:18,160 --> 00:33:19,640 to stir up a storm in the capital 846 00:33:19,920 --> 00:33:20,990 to lure the remnants of the evil consort 847 00:33:21,080 --> 00:33:22,190 who caused the battle 848 00:33:22,230 --> 00:33:22,990 with Jinpo back then? 849 00:33:23,270 --> 00:33:23,920 This 850 00:33:24,120 --> 00:33:25,230 is the best chance. 851 00:33:25,800 --> 00:33:26,950 Do you really want to give up? 852 00:33:26,990 --> 00:33:27,510 Who... 853 00:33:27,560 --> 00:33:28,360 Who can be sure 854 00:33:28,400 --> 00:33:29,470 that she won't be in danger this time? 855 00:33:31,120 --> 00:33:32,880 We've used a lot of manpower and resources 856 00:33:33,320 --> 00:33:34,710 to weave this secret net 857 00:33:34,750 --> 00:33:35,950 covering the whole capital. 858 00:33:38,510 --> 00:33:39,800 If we use it now, 859 00:33:40,510 --> 00:33:42,600 it might be exposed thoroughly. 860 00:33:43,270 --> 00:33:44,320 Is it worth doing it 861 00:33:44,670 --> 00:33:45,640 for Hua Liuli? 862 00:33:48,560 --> 00:33:50,230 I doubted the loyalty of the Hua family. 863 00:33:52,670 --> 00:33:53,750 I tested them 864 00:33:53,840 --> 00:33:54,840 over and over again. 865 00:33:57,400 --> 00:33:58,270 However, 866 00:34:01,160 --> 00:34:02,360 I regret it very much now. 867 00:34:14,030 --> 00:34:14,990 Who are you actually? 868 00:34:15,070 --> 00:34:16,470 What do you want to do? 869 00:34:16,550 --> 00:34:17,070 Shut up. 870 00:34:17,200 --> 00:34:17,880 I'll cut your tongue 871 00:34:17,990 --> 00:34:18,950 if you talk again. 872 00:34:21,240 --> 00:34:22,470 (The woman) 873 00:34:22,550 --> 00:34:23,840 (isn't entirely evil.) 874 00:34:26,470 --> 00:34:27,800 I'll take you with me later. 875 00:34:28,630 --> 00:34:29,800 We don't have to bother about you 876 00:34:30,070 --> 00:34:31,030 after escorting you there. 877 00:34:31,280 --> 00:34:31,950 Don't worry. 878 00:34:32,110 --> 00:34:33,240 You won't be harmed for now. 879 00:34:33,630 --> 00:34:34,470 Miss. 880 00:34:37,840 --> 00:34:40,070 Are you always so assertive? 881 00:34:42,240 --> 00:34:43,680 I live a dangerous life. 882 00:34:44,070 --> 00:34:45,320 I would've died 883 00:34:46,200 --> 00:34:47,510 if I acted slowly. 884 00:34:50,360 --> 00:34:52,240 Are people living a dangerous life 885 00:34:52,360 --> 00:34:53,320 very good at 886 00:34:53,430 --> 00:34:54,630 assessing the situation? 887 00:34:54,760 --> 00:34:55,510 Of course. 888 00:34:56,550 --> 00:34:57,510 Miss. 889 00:34:57,510 --> 00:34:59,200 You're so smart 890 00:34:59,240 --> 00:35:00,630 and you can assess the situation. 891 00:35:00,880 --> 00:35:01,760 Why don't you 892 00:35:01,950 --> 00:35:02,680 consider 893 00:35:02,760 --> 00:35:03,720 working with us? 894 00:35:05,760 --> 00:35:06,550 In your dreams. 895 00:35:08,110 --> 00:35:08,760 Eat. 896 00:35:16,360 --> 00:35:17,200 Thank you, sister. 897 00:35:17,630 --> 00:35:18,550 Who is your sister? 898 00:35:18,760 --> 00:35:19,240 Wait. 899 00:35:19,430 --> 00:35:20,240 Why is our meal 900 00:35:20,430 --> 00:35:21,110 different? 901 00:35:21,550 --> 00:35:23,030 She looks thinner than you. 902 00:35:23,150 --> 00:35:24,430 She should eat more. 903 00:35:27,510 --> 00:35:28,920 Thank you, sister. 904 00:35:31,510 --> 00:35:32,320 I'm warning you. 905 00:35:32,400 --> 00:35:33,110 Don't think of escaping. 906 00:35:33,760 --> 00:35:34,550 You won't get to escape. 907 00:35:38,430 --> 00:35:39,360 Bootlicker. 908 00:35:39,430 --> 00:35:40,280 What's the point of 909 00:35:40,360 --> 00:35:40,950 licking her boot? 910 00:35:41,030 --> 00:35:42,070 What's the point of 911 00:35:42,150 --> 00:35:42,920 talking back to her then? 912 00:35:48,590 --> 00:35:49,590 I won't eat. 913 00:35:49,950 --> 00:35:50,920 Why does she bully me 914 00:35:50,990 --> 00:35:51,920 after kidnapping you? 915 00:35:54,200 --> 00:35:55,950 This is the price you have to pay 916 00:35:56,320 --> 00:35:57,680 for helping Crown Prince and Hua Liuli. 917 00:35:58,030 --> 00:35:59,760 (Longjing Street) Master also lets me remind you 918 00:35:59,880 --> 00:36:00,990 about 919 00:36:01,070 --> 00:36:02,200 your real master. 920 00:36:05,630 --> 00:36:07,680 I want to try to trust her. 921 00:36:08,950 --> 00:36:10,150 It's just like trusting you. 922 00:36:13,300 --> 00:36:14,460 (Blacksmith) 923 00:36:26,990 --> 00:36:28,990 Dry weather. 924 00:36:29,150 --> 00:36:31,280 Be careful with candles. 925 00:36:46,840 --> 00:36:48,280 Stop crying. 926 00:36:48,630 --> 00:36:50,510 If you're really scared, 927 00:36:51,110 --> 00:36:52,360 give me your hand. 928 00:36:53,840 --> 00:36:54,880 Who is scared? 929 00:36:56,400 --> 00:36:57,990 I think you're scared instead. 930 00:37:07,680 --> 00:37:08,760 How 931 00:37:10,070 --> 00:37:12,200 would everyone react 932 00:37:12,950 --> 00:37:14,920 when we're missing? 933 00:37:16,990 --> 00:37:19,950 My parents must be very worried. 934 00:37:22,070 --> 00:37:23,590 Come on, dear. 935 00:37:23,920 --> 00:37:24,950 I travelled 936 00:37:25,030 --> 00:37:26,360 two streets 937 00:37:26,430 --> 00:37:27,400 to buy this. 938 00:37:27,720 --> 00:37:28,430 Try it. 939 00:37:34,240 --> 00:37:36,070 You've finally found my favourite food. 940 00:37:37,990 --> 00:37:39,470 Master and Madam. 941 00:37:39,880 --> 00:37:41,470 I've gone to houses where the princess 942 00:37:41,510 --> 00:37:42,470 often visits. 943 00:37:42,630 --> 00:37:43,200 She isn't there. 944 00:37:43,400 --> 00:37:44,320 Neither is Hong. 945 00:37:44,550 --> 00:37:46,510 Go to the music workshop. 946 00:37:46,760 --> 00:37:47,920 Who would dare to catch 947 00:37:47,990 --> 00:37:48,920 someone like Jiamin? 948 00:37:50,680 --> 00:37:51,680 Come on. 949 00:37:51,880 --> 00:37:53,030 Try this, too. 950 00:37:53,400 --> 00:37:54,920 This is also delicious. 951 00:37:56,760 --> 00:37:57,470 What do you think? 952 00:38:03,880 --> 00:38:05,110 You have no relative 953 00:38:05,720 --> 00:38:07,030 in the capital. 954 00:38:07,630 --> 00:38:09,360 Would no one worry about you? 955 00:38:12,150 --> 00:38:14,280 There may be someone. 956 00:38:15,320 --> 00:38:16,360 Who is it? 957 00:38:18,880 --> 00:38:20,400 I don't know. 958 00:38:21,200 --> 00:38:22,320 Maybe no one 959 00:38:22,360 --> 00:38:23,760 would even care 960 00:38:24,070 --> 00:38:25,590 when we're missing 961 00:38:26,030 --> 00:38:27,280 for a night. 962 00:38:30,720 --> 00:38:32,070 Speaking of that, 963 00:38:33,720 --> 00:38:34,590 I don't know 964 00:38:34,680 --> 00:38:36,070 if he'd worry about me. 965 00:38:39,590 --> 00:38:40,510 Don't worry. 966 00:38:40,880 --> 00:38:42,320 I'll keep you safe. 967 00:38:50,030 --> 00:38:51,630 (All assassins sent from Jinpo) 968 00:38:51,720 --> 00:38:52,680 (have been arrested.) 969 00:38:53,320 --> 00:38:54,400 (Almost all moles) 970 00:38:54,470 --> 00:38:55,280 (lurking beside me) 971 00:38:55,590 --> 00:38:56,800 (have been removed.) 972 00:38:57,430 --> 00:38:58,430 (Still, there's someone) 973 00:38:58,510 --> 00:39:00,110 (who's targeting Hua Liuli.) 974 00:39:00,280 --> 00:39:02,030 (I must have missed something.) 975 00:39:04,360 --> 00:39:05,720 (Who could be) 976 00:39:06,510 --> 00:39:07,880 (the mastermind?) 977 00:39:09,240 --> 00:39:09,840 Ba. 978 00:39:10,430 --> 00:39:10,840 Yes. 979 00:39:11,030 --> 00:39:12,320 Go to Junior Secretary Pei. 980 00:39:12,510 --> 00:39:13,200 Ask him to find a way 981 00:39:13,280 --> 00:39:14,720 to make A'Wa reveal 982 00:39:15,070 --> 00:39:16,070 whether or not Jinpo 983 00:39:16,150 --> 00:39:17,240 still has other people in the capital. 984 00:39:17,430 --> 00:39:17,920 Yes. 985 00:39:19,550 --> 00:39:20,150 (Liuli.) 986 00:39:21,110 --> 00:39:22,590 (I'll keep you safe.) 987 00:39:23,200 --> 00:39:24,510 I've observed in general. 988 00:39:25,030 --> 00:39:25,990 There's no place 989 00:39:26,070 --> 00:39:27,280 as broken as this in the capital. 990 00:39:27,880 --> 00:39:28,630 Even the broken temple 991 00:39:28,720 --> 00:39:29,760 near the western suburb 992 00:39:29,880 --> 00:39:31,070 is way cleaner than this place. 993 00:39:31,680 --> 00:39:32,840 So I think 994 00:39:33,110 --> 00:39:33,760 this is either 995 00:39:33,800 --> 00:39:35,030 the border suburb of the capital 996 00:39:35,150 --> 00:39:35,880 or 997 00:39:35,920 --> 00:39:37,240 out of the capital. 998 00:39:40,150 --> 00:39:41,630 Think of a way to escape 999 00:39:41,990 --> 00:39:43,240 before leaving the capital. 1000 00:39:43,320 --> 00:39:44,360 I'll cover you up. 1001 00:39:45,240 --> 00:39:46,800 Find someone to save me after that. 1002 00:39:47,510 --> 00:39:48,510 You? 1003 00:39:50,070 --> 00:39:51,360 Can you make it? 1004 00:39:51,720 --> 00:39:52,920 Why not? 1005 00:39:53,200 --> 00:39:54,150 I'm not as feeble and useless 1006 00:39:54,240 --> 00:39:55,150 like you. 1007 00:39:55,760 --> 00:39:57,550 I study military tactics 1008 00:39:57,630 --> 00:39:58,800 and practise martial arts 1009 00:39:58,880 --> 00:40:00,150 from five years old. 1010 00:40:02,360 --> 00:40:03,990 I want to save you 1011 00:40:04,240 --> 00:40:05,720 for General Wei and the few 1012 00:40:05,880 --> 00:40:06,990 slices of meat just now. 1013 00:40:07,720 --> 00:40:09,150 I know. 1014 00:40:09,240 --> 00:40:10,400 Your whole family 1015 00:40:10,400 --> 00:40:12,470 has great respect for my mother. 1016 00:40:13,550 --> 00:40:14,510 Be honest with me. 1017 00:40:15,070 --> 00:40:16,400 Are you jealous of me? 1018 00:40:16,760 --> 00:40:18,030 I'm not. 1019 00:40:20,760 --> 00:40:22,400 It's useless even if you're jealous of me. 1020 00:40:22,840 --> 00:40:24,680 My father, mother 1021 00:40:24,760 --> 00:40:25,240 and brother 1022 00:40:25,320 --> 00:40:26,680 pamper me very much. 1023 00:40:26,840 --> 00:40:28,030 They always tell me 1024 00:40:28,110 --> 00:40:28,920 that I am the world's 1025 00:40:28,920 --> 00:40:29,950 best daughter. 1026 00:40:32,470 --> 00:40:33,880 I just feel sorry 1027 00:40:33,880 --> 00:40:34,990 for General Wei. 1028 00:40:35,240 --> 00:40:36,880 She's the best of women. 1029 00:40:37,030 --> 00:40:38,840 Having a scheming 1030 00:40:38,950 --> 00:40:39,760 and pretentious daughter 1031 00:40:39,840 --> 00:40:41,200 is the only failure in her life. 1032 00:40:41,510 --> 00:40:42,470 You know what? 1033 00:40:42,760 --> 00:40:44,510 The more Xi Shi clutched her chest, 1034 00:40:44,720 --> 00:40:46,320 the more beautiful she looked. 1035 00:40:46,760 --> 00:40:47,590 It talks about 1036 00:40:47,630 --> 00:40:48,720 people like me. 1037 00:40:48,720 --> 00:40:50,240 Gentle and sickly. 1038 00:40:50,400 --> 00:40:51,920 I'll leave a reputation for ages. 1039 00:40:52,680 --> 00:40:55,200 What a great cause. 1040 00:41:02,030 --> 00:41:02,800 Someone is coming. 1041 00:41:06,020 --> 00:41:08,740 (Pretentious Hour) 1042 00:41:11,280 --> 00:41:12,150 What would you like to have 1043 00:41:12,360 --> 00:41:13,510 tonight, Your Highness? 1044 00:41:15,760 --> 00:41:16,430 Biangbiang noodles. 1045 00:41:18,030 --> 00:41:18,800 I beg your pardon. 1046 00:41:20,630 --> 00:41:21,720 Biangbiang noodles. 1047 00:41:23,150 --> 00:41:23,760 Why? 1048 00:41:24,200 --> 00:41:25,880 Does my chef not know how to make it? 1049 00:41:29,030 --> 00:41:30,400 I'll be right back. 1050 00:41:35,240 --> 00:41:36,070 Your Highness. 1051 00:41:36,150 --> 00:41:37,200 Here it is. 1052 00:41:42,550 --> 00:41:44,430 Your Highness, try it now. 1053 00:41:45,200 --> 00:41:45,920 What's this? 1054 00:41:46,430 --> 00:41:48,680 It's Goodgood noodles. 1055 00:41:49,240 --> 00:41:50,200 Two "good". 1056 00:41:50,320 --> 00:41:51,150 Isn't it good? 1057 00:41:52,150 --> 00:41:53,280 Yes, it is. 1058 00:41:53,420 --> 00:41:57,420 (Good good) 1059 00:42:12,620 --> 00:42:15,740 ♪A new song is played by my fingers♪ 1060 00:42:16,020 --> 00:42:18,980 ♪I can't talk or sleep under the moon♪ 1061 00:42:19,820 --> 00:42:25,260 ♪I'm missing someone walking around the pavilion♪ 1062 00:42:27,100 --> 00:42:30,140 ♪I can hardly tell anyone♪ 1063 00:42:30,660 --> 00:42:34,020 ♪Who will be in this mortal♪ 1064 00:42:34,940 --> 00:42:39,860 ♪Know my heart and how I cry without showing anyone♪ 1065 00:42:41,860 --> 00:42:44,620 ♪The memory has gone♪ 1066 00:42:44,980 --> 00:42:48,500 ♪Whose face is showing in my dream♪ 1067 00:42:48,540 --> 00:42:55,140 ♪How many times do I need to go through this♪ 1068 00:42:56,300 --> 00:42:58,980 ♪Crying alone in front of the window♪ 1069 00:42:59,660 --> 00:43:03,260 ♪Hearing the rain last night♪ 1070 00:43:03,500 --> 00:43:09,820 ♪But my heart will not change♪ 1071 00:43:09,940 --> 00:43:13,780 ♪The clouds are being covered by the shadow of the moon♪ 1072 00:43:13,780 --> 00:43:17,860 ♪Who is rolling up the sleeve with the wind♪ 1073 00:43:18,100 --> 00:43:24,380 ♪Not worried about the grudges but for the ones not around♪ 1074 00:43:24,380 --> 00:43:28,140 ♪Telling my sorrowfulness in Fengyi Pavilion♪ 1075 00:43:28,500 --> 00:43:32,380 ♪But it's a shame a few autumns have passed♪ 1076 00:43:33,180 --> 00:43:39,060 ♪It's hard to balance between the world and the one we love♪ 1077 00:43:39,100 --> 00:43:43,060 ♪The clouds are being covered by the shadow of the moon♪ 1078 00:43:43,060 --> 00:43:47,260 ♪I'm waiting while turning back♪ 1079 00:43:47,260 --> 00:43:53,540 ♪I sighed as the old days are no longer here anymore♪ 1080 00:43:53,540 --> 00:43:57,340 ♪How many worries are there♪ 1081 00:43:57,340 --> 00:44:01,220 ♪How many of us can grow old together♪ 1082 00:44:01,900 --> 00:44:07,700 ♪I wish you can have the world and the one you love♪ 1083 00:44:09,460 --> 00:44:17,180 ♪I wish you can have the world and the one you love♪ 62176

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.