Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,500 --> 00:00:27,620
♪Don't feel sad for the fallen flowers♪
2
00:00:28,460 --> 00:00:31,340
♪Falling in the mortal world♪
3
00:00:31,340 --> 00:00:35,220
♪Keep all the memories♪
4
00:00:35,220 --> 00:00:39,100
♪Can't find any peace anymore♪
5
00:00:40,660 --> 00:00:43,340
♪The storms can't kill my passion♪
6
00:00:44,540 --> 00:00:47,100
♪But I need to endure♪
7
00:00:47,260 --> 00:00:50,940
♪Be serious even though I'm naive♪
8
00:00:51,300 --> 00:00:56,340
♪If this is the destined fate♪
9
00:00:57,660 --> 00:01:01,380
♪Even if I'll be hurt♪
10
00:01:01,660 --> 00:01:05,700
♪I'll protect the people♪
11
00:01:05,700 --> 00:01:13,060
♪The mountains sun and moon
can be my witnesses♪
12
00:01:13,580 --> 00:01:17,660
♪Full of passion♪
13
00:01:17,660 --> 00:01:21,380
♪Deep love and hatred♪
14
00:01:21,500 --> 00:01:28,700
♪Melts in my heart along with the snow♪
15
00:01:30,300 --> 00:01:36,540
=Royal Rumours=
16
00:01:36,940 --> 00:01:39,540
=Episode 11=
17
00:01:43,600 --> 00:01:44,840
Princess Jiamin.
18
00:01:45,710 --> 00:01:46,680
Do you know how much we've lost
19
00:01:46,840 --> 00:01:47,990
in a day?
20
00:01:49,120 --> 00:01:51,480
About 132 taels and
four strings of coin,
21
00:01:51,600 --> 00:01:52,960
not including the cost.
22
00:01:53,710 --> 00:01:55,070
How do you know?
23
00:01:55,320 --> 00:01:55,990
I took a glance
24
00:01:56,150 --> 00:01:56,790
when you did the calculation.
25
00:01:59,790 --> 00:02:01,920
I've lost so much in a day.
26
00:02:02,400 --> 00:02:03,680
What to do in the future?
27
00:02:05,480 --> 00:02:06,560
I'll figure out a way
28
00:02:06,680 --> 00:02:08,070
to make up for your deficit.
29
00:02:10,550 --> 00:02:11,160
No worries.
30
00:02:11,350 --> 00:02:12,480
My family has plenty of money.
31
00:02:13,760 --> 00:02:14,760
I don't want
32
00:02:14,830 --> 00:02:16,040
to keep losing money like this.
33
00:02:17,510 --> 00:02:18,600
It's time to eat. Come on.
34
00:02:18,720 --> 00:02:19,510
Go.
35
00:02:19,550 --> 00:02:20,390
May I ask?
36
00:02:20,440 --> 00:02:21,550
Can we still dine here?
37
00:02:23,350 --> 00:02:24,230
Yes.
38
00:02:24,320 --> 00:02:25,230
It's free today.
39
00:02:25,350 --> 00:02:26,950
You may always eat for free
40
00:02:27,000 --> 00:02:28,160
if you're Longjing Street residents.
41
00:02:28,550 --> 00:02:30,040
We are Longjing Street residents.
42
00:02:30,160 --> 00:02:30,510
Yes.
43
00:02:30,600 --> 00:02:31,070
Are you sure?
44
00:02:31,160 --> 00:02:31,760
Yes.
45
00:02:33,070 --> 00:02:34,200
Today is the first time
46
00:02:34,320 --> 00:02:35,000
I see
47
00:02:35,070 --> 00:02:36,070
people from Longjing Street.
48
00:02:36,790 --> 00:02:37,510
Hong.
49
00:02:37,720 --> 00:02:39,230
Come and serve the customers.
50
00:02:39,630 --> 00:02:40,630
Yes, Miss.
51
00:02:41,280 --> 00:02:41,880
You...
52
00:02:42,040 --> 00:02:43,920
Don't you work for
the Hua family's shop?
53
00:02:44,510 --> 00:02:45,230
I...
54
00:02:45,830 --> 00:02:46,480
Yes.
55
00:02:47,230 --> 00:02:48,440
You work for the Hua family?
56
00:02:49,320 --> 00:02:49,670
Wait.
57
00:02:49,830 --> 00:02:51,070
Hua Liuli actually asks her people
58
00:02:51,070 --> 00:02:52,600
to come and dine at my place for free?
59
00:02:53,390 --> 00:02:55,110
Hasn't she gone too far?
60
00:02:55,720 --> 00:02:56,160
Princess.
61
00:02:56,720 --> 00:02:57,200
Well...
62
00:02:57,480 --> 00:02:58,880
Even when they work
for the Hua family,
63
00:02:59,760 --> 00:03:01,230
we should keep our promise
64
00:03:01,550 --> 00:03:03,480
as long as they're from Longjing Street.
65
00:03:04,920 --> 00:03:05,700
We didn't say
66
00:03:05,700 --> 00:03:06,700
we wanted to dine for free.
67
00:03:07,040 --> 00:03:08,510
It's nearby.
68
00:03:08,790 --> 00:03:10,230
You treat your customers like this.
69
00:03:10,670 --> 00:03:11,600
We don't want any meal.
70
00:03:11,630 --> 00:03:12,160
Let's go.
71
00:03:12,240 --> 00:03:13,060
- Wait.
- Wait, dear customers.
72
00:03:13,060 --> 00:03:14,200
Let's go. We aren't dining here.
73
00:03:18,670 --> 00:03:20,070
I'm Prince Ying.
74
00:03:21,160 --> 00:03:21,880
Can you
75
00:03:21,950 --> 00:03:23,320
tell me
76
00:03:23,480 --> 00:03:25,110
why Longjing Street
residents won't come?
77
00:03:25,280 --> 00:03:26,160
After we're hired
78
00:03:26,320 --> 00:03:27,070
by Princess Hua,
79
00:03:27,230 --> 00:03:28,390
we're given shops
80
00:03:28,440 --> 00:03:29,440
to manage alone.
81
00:03:29,830 --> 00:03:31,200
Not only we're given salaries,
82
00:03:31,230 --> 00:03:32,670
we're viewed as shop owners.
83
00:03:33,040 --> 00:03:34,550
We even have shares after making money.
84
00:03:38,160 --> 00:03:39,350
This explains why I didn't see
85
00:03:39,440 --> 00:03:40,670
people from Longjing Street today.
86
00:03:41,230 --> 00:03:42,550
They all were working.
87
00:03:42,830 --> 00:03:43,630
We're doubtful
88
00:03:43,720 --> 00:03:44,950
before that.
89
00:03:45,070 --> 00:03:46,040
Isn't this the first day?
90
00:03:46,110 --> 00:03:47,630
The shops of Princess Hua
have made money.
91
00:03:47,790 --> 00:03:48,390
Also,
92
00:03:48,480 --> 00:03:49,480
she didn't hesitate at all.
93
00:03:49,670 --> 00:03:50,720
She gave us the share of earnings.
94
00:03:50,950 --> 00:03:52,670
How could you say that about her?
95
00:03:52,830 --> 00:03:53,350
Let's go.
96
00:03:54,480 --> 00:03:55,510
Come on.
97
00:03:58,000 --> 00:03:59,510
I get it now.
98
00:04:00,000 --> 00:04:01,110
I've lost.
99
00:04:02,760 --> 00:04:03,550
Princess Hua
100
00:04:03,630 --> 00:04:05,280
is certainly better than me.
101
00:04:09,390 --> 00:04:10,390
Princess Jiamin.
102
00:04:11,320 --> 00:04:12,230
Am I no better than others
103
00:04:12,230 --> 00:04:13,280
in everything?
104
00:04:15,200 --> 00:04:17,040
My father does not favour me
as much as he favours Crown Prince.
105
00:04:18,040 --> 00:04:20,160
I wanted to do something
to draw my father's attention,
106
00:04:20,960 --> 00:04:22,960
but I didn't do it as
well as Princess Hua.
107
00:04:23,520 --> 00:04:25,640
I'm indeed poor in everything.
108
00:04:26,280 --> 00:04:27,840
What are you doing?
109
00:04:28,080 --> 00:04:29,480
Are you admitting defeat already?
110
00:04:29,750 --> 00:04:31,750
The winner is the one
who has the last laugh.
111
00:04:32,080 --> 00:04:33,350
I'll go to my father tomorrow
112
00:04:33,430 --> 00:04:34,400
to ask for more money.
113
00:04:34,720 --> 00:04:35,840
Princess.
114
00:04:36,670 --> 00:04:37,600
Did you see
115
00:04:37,640 --> 00:04:39,520
the smile on their faces just now?
116
00:04:41,110 --> 00:04:42,720
Princess Hua can let them
117
00:04:42,870 --> 00:04:43,670
live and work in peace
118
00:04:43,840 --> 00:04:45,040
even without money.
119
00:04:45,750 --> 00:04:47,350
I've lost the people's heart.
120
00:04:48,110 --> 00:04:49,960
I've lost this time.
121
00:04:50,350 --> 00:04:52,160
I'm convinced.
122
00:04:52,990 --> 00:04:55,160
Even when I don't have much ability,
123
00:04:55,720 --> 00:04:57,870
I have the courage to admit defeat.
124
00:04:59,040 --> 00:05:00,160
However, our shop
125
00:05:00,190 --> 00:05:01,960
has earned a lot of reputation.
126
00:05:02,230 --> 00:05:03,110
You don't have to be
127
00:05:03,190 --> 00:05:04,230
so upset.
128
00:05:04,920 --> 00:05:06,400
That's because you're helping me.
129
00:05:06,550 --> 00:05:07,430
Who'd compliment me?
130
00:05:07,600 --> 00:05:08,520
Says who?
131
00:05:08,670 --> 00:05:09,870
My father, Empress Dowager,
132
00:05:10,040 --> 00:05:11,040
the officials
133
00:05:11,080 --> 00:05:12,310
and the people.
134
00:05:12,670 --> 00:05:14,430
Who would compliment me?
135
00:05:20,310 --> 00:05:21,550
I think you're good.
136
00:05:24,840 --> 00:05:25,840
Princess Jiamin.
137
00:05:26,110 --> 00:05:27,600
Don't comfort me.
138
00:05:32,280 --> 00:05:33,280
I'm not.
139
00:05:34,840 --> 00:05:36,110
You're different since you're born.
140
00:05:36,280 --> 00:05:37,230
You have strong confidence.
141
00:05:37,430 --> 00:05:38,550
When others are frustrated,
142
00:05:38,750 --> 00:05:40,310
you encourage them.
143
00:05:40,480 --> 00:05:42,160
Everyone likes you.
144
00:05:42,550 --> 00:05:43,670
I'll figure out a way
145
00:05:43,870 --> 00:05:45,190
to make up for your deficit.
146
00:05:46,280 --> 00:05:49,190
Also,
147
00:05:51,990 --> 00:05:53,430
you mustn't give up.
148
00:05:53,640 --> 00:05:54,840
You're great.
149
00:05:59,640 --> 00:06:00,790
Princess Jiamin.
150
00:06:00,960 --> 00:06:02,350
You're also great,
151
00:06:02,790 --> 00:06:03,870
because you see
152
00:06:03,960 --> 00:06:05,750
the strength in me.
153
00:06:06,230 --> 00:06:08,350
It means you have a good eye.
154
00:06:11,870 --> 00:06:14,640
Is there nothing else?
155
00:06:14,840 --> 00:06:16,480
I'm a brilliant person.
156
00:06:16,670 --> 00:06:18,160
I shouldn't be sad.
157
00:06:18,480 --> 00:06:19,990
I should think about
158
00:06:20,310 --> 00:06:21,310
whether it's due to
159
00:06:21,480 --> 00:06:22,550
my excellence
160
00:06:22,720 --> 00:06:23,720
that makes Princess Hua think
161
00:06:23,840 --> 00:06:25,160
that she has to work harder
162
00:06:25,280 --> 00:06:27,110
to match me.
163
00:06:27,190 --> 00:06:28,430
That's why she's come up
164
00:06:28,520 --> 00:06:29,920
with this idea.
165
00:06:31,640 --> 00:06:32,400
Princess Jiamin.
166
00:06:32,920 --> 00:06:33,720
Do you agree
167
00:06:33,790 --> 00:06:34,600
with me?
168
00:06:35,040 --> 00:06:36,520
I also forgot a strength of yours.
169
00:06:37,080 --> 00:06:37,790
What is it?
170
00:06:38,640 --> 00:06:40,600
You're highly imaginative.
171
00:06:45,280 --> 00:06:47,110
Why is she angry again?
172
00:06:48,310 --> 00:06:49,310
Is it because
173
00:06:49,430 --> 00:06:50,790
she's stressed out
174
00:06:51,310 --> 00:06:52,430
by my excellence?
175
00:07:05,040 --> 00:07:05,670
Miss.
176
00:07:07,350 --> 00:07:08,400
The snack street
177
00:07:08,600 --> 00:07:09,480
is even merrier today.
178
00:07:09,640 --> 00:07:11,040
Our milk tea shop in particular
179
00:07:11,230 --> 00:07:12,640
has a long queue.
180
00:07:12,840 --> 00:07:13,480
Is it true?
181
00:07:13,750 --> 00:07:14,720
That's awesome.
182
00:07:14,750 --> 00:07:15,670
I also heard
183
00:07:15,750 --> 00:07:16,790
that Yun Han drank our milk tea
184
00:07:16,840 --> 00:07:18,310
in public at Jinling Garden.
185
00:07:18,350 --> 00:07:19,870
It drew the crowd.
186
00:07:20,840 --> 00:07:23,230
Is that the gift mentioned
187
00:07:23,600 --> 00:07:25,080
by Crown Prince?
188
00:07:25,640 --> 00:07:26,520
Miss.
189
00:07:26,920 --> 00:07:28,840
How is it related
190
00:07:28,920 --> 00:07:30,080
to Crown Prince?
191
00:07:32,750 --> 00:07:33,600
Miss.
192
00:07:33,960 --> 00:07:35,960
Have we won then?
193
00:07:38,230 --> 00:07:40,160
Where's Princess Hua?
194
00:07:46,750 --> 00:07:47,550
I'm here.
195
00:07:47,750 --> 00:07:50,040
Please accept the imperial decree.
196
00:07:52,340 --> 00:07:53,350
(Imperial Decree)
197
00:07:53,350 --> 00:07:55,520
By the imperial decree,
198
00:07:55,790 --> 00:07:58,400
the daughter of Protector General,
199
00:07:58,480 --> 00:07:59,310
Hua Liuli,
200
00:07:59,430 --> 00:08:00,640
is both virtuous and talented.
201
00:08:00,840 --> 00:08:02,480
She hires people on merit.
202
00:08:02,670 --> 00:08:04,870
She calmly responded
during the Ceremonial Officer's
203
00:08:05,080 --> 00:08:06,350
examination.
204
00:08:06,550 --> 00:08:08,040
She cultivates barren lands
and trains businessmen.
205
00:08:08,230 --> 00:08:09,720
It's sound governance,
206
00:08:10,040 --> 00:08:11,640
which impresses me.
207
00:08:11,790 --> 00:08:13,280
Princess Hua is specially granted
208
00:08:13,480 --> 00:08:15,310
with the position of Ceremonial Officer
209
00:08:15,480 --> 00:08:17,750
to lead the peace talk
210
00:08:17,920 --> 00:08:19,920
at States Assembly.
211
00:08:20,110 --> 00:08:21,670
The end.
212
00:08:22,400 --> 00:08:23,960
Thank you, Your Majesty.
213
00:08:36,000 --> 00:08:36,710
Miss.
214
00:08:36,790 --> 00:08:38,520
The official uniform is really nice.
215
00:08:41,640 --> 00:08:43,640
Move, Miss.
216
00:08:43,710 --> 00:08:44,660
Go to the imperial court.
217
00:08:44,660 --> 00:08:47,260
(Hua Mansion)
218
00:08:47,400 --> 00:08:47,880
Go.
219
00:08:51,460 --> 00:08:54,780
(Hua Mansion)
220
00:09:06,000 --> 00:09:08,310
You must use your brain more.
221
00:09:08,950 --> 00:09:10,640
Put in effort
222
00:09:10,830 --> 00:09:12,240
for our country.
223
00:09:13,160 --> 00:09:13,950
- I don't know
- (Why do we have to)
224
00:09:14,000 --> 00:09:15,590
- what you've been thinking.
- (get up so early for the assembly?)
225
00:09:15,790 --> 00:09:17,040
(I'm so sleepy.)
226
00:09:17,830 --> 00:09:19,590
It's really delicious.
227
00:09:33,360 --> 00:09:34,360
Thank you.
228
00:09:41,790 --> 00:09:42,710
Uncle Tian.
229
00:09:43,240 --> 00:09:45,590
Why does everyone have to dine here?
230
00:09:46,000 --> 00:09:47,830
It's the benevolence of His Majesty.
231
00:09:48,000 --> 00:09:50,710
His Majesty takes the hard work
of his officers into account.
232
00:09:50,920 --> 00:09:52,710
Hence, this meal is provided.
233
00:09:55,360 --> 00:09:57,830
Why is your meal
234
00:09:57,880 --> 00:09:59,160
different from mine?
235
00:10:01,550 --> 00:10:04,120
I'm a third-rank officer.
236
00:10:04,400 --> 00:10:06,590
I'm definitely different
from you, who is just
237
00:10:06,790 --> 00:10:08,240
the Ceremonial Officer.
238
00:10:08,880 --> 00:10:10,120
I see.
239
00:10:12,470 --> 00:10:13,520
It seems
240
00:10:13,640 --> 00:10:15,400
Uncle Zhu's position isn't really high.
241
00:10:17,360 --> 00:10:18,120
Minister Tian.
242
00:10:18,640 --> 00:10:20,400
What do you think if I
243
00:10:20,520 --> 00:10:22,760
complain about Ceremonial Officer's
244
00:10:22,950 --> 00:10:24,430
rudeness during breakfast
245
00:10:25,190 --> 00:10:26,590
and plead to deduct
246
00:10:26,640 --> 00:10:27,760
one month's worth
247
00:10:27,880 --> 00:10:28,520
of her salary?
248
00:10:31,240 --> 00:10:32,360
Supervisor Zhao.
249
00:10:35,670 --> 00:10:37,950
What's the matter, Princess Hua?
250
00:10:38,160 --> 00:10:40,070
Minister Zhu hasn't
touched his food today.
251
00:10:40,160 --> 00:10:41,160
I guess
252
00:10:41,240 --> 00:10:41,920
the meal
253
00:10:42,000 --> 00:10:43,360
doesn't match his appetite.
254
00:10:43,550 --> 00:10:44,760
Put it away for him.
255
00:10:45,360 --> 00:10:46,280
Officer Hua, you...
256
00:10:47,070 --> 00:10:49,040
Arrival of Crown Prince.
257
00:10:52,470 --> 00:10:54,000
- Your Highness.
- Your Highness.
258
00:10:56,000 --> 00:10:56,670
Aren't you
259
00:10:56,760 --> 00:10:58,000
the Ceremonial Officer?
260
00:10:58,640 --> 00:10:59,920
How do you feel about
261
00:11:00,280 --> 00:11:01,280
the first imperial court assembly?
262
00:11:02,830 --> 00:11:03,360
Come on.
263
00:11:07,280 --> 00:11:08,280
- They...
- They...
264
00:11:09,710 --> 00:11:10,550
Ignore the petty matter.
265
00:11:10,640 --> 00:11:11,190
What's happening?
266
00:11:11,280 --> 00:11:12,310
Continue your meal.
267
00:11:14,590 --> 00:11:15,160
Princess.
268
00:11:16,280 --> 00:11:17,710
You brought me out just like this.
269
00:11:18,160 --> 00:11:19,920
Aren't you afraid of being
reported by the Censorate
270
00:11:19,920 --> 00:11:20,790
when he knows this?
271
00:11:20,830 --> 00:11:22,220
He's deducted a month of salary
272
00:11:22,220 --> 00:11:23,400
of mine.
273
00:11:23,550 --> 00:11:24,670
A meal will be provided
274
00:11:24,830 --> 00:11:25,880
to all officers
275
00:11:25,950 --> 00:11:27,590
after every morning assembly.
276
00:11:27,880 --> 00:11:29,070
You still have to take note of
277
00:11:29,310 --> 00:11:30,790
the official etiquette while dining.
278
00:11:34,550 --> 00:11:36,000
You're quite cute
279
00:11:36,520 --> 00:11:37,760
in this small official uniform.
280
00:11:38,280 --> 00:11:39,430
Your Highness.
281
00:11:39,670 --> 00:11:41,830
Being an officer is really tiring.
282
00:11:42,710 --> 00:11:44,310
I actually want you to look at
283
00:11:44,360 --> 00:11:46,790
the Longjing Street
construction with me.
284
00:11:48,880 --> 00:11:49,430
Come on,
285
00:11:49,710 --> 00:11:50,640
Ceremonial Officer.
286
00:11:51,190 --> 00:11:53,310
You should carry out
the duty of your position.
287
00:12:12,040 --> 00:12:13,360
Let the officer of Works Ministry come.
288
00:12:13,550 --> 00:12:14,310
I'm here.
289
00:12:16,120 --> 00:12:17,280
Your Highness.
290
00:12:17,710 --> 00:12:19,360
I was supervising the work.
291
00:12:19,550 --> 00:12:21,240
I didn't notice your arrival.
292
00:12:21,430 --> 00:12:22,470
Were you supervising it?
293
00:12:23,470 --> 00:12:24,950
How many days have passed?
294
00:12:25,520 --> 00:12:27,070
What's with the slow progress?
295
00:12:27,520 --> 00:12:28,240
Well...
296
00:12:30,430 --> 00:12:32,190
Your Highness.
297
00:12:32,710 --> 00:12:33,590
It's because...
298
00:12:34,240 --> 00:12:35,520
It's because the owner of this place
299
00:12:35,550 --> 00:12:36,550
claimed
300
00:12:36,670 --> 00:12:39,640
that he's your uncle.
301
00:12:39,790 --> 00:12:41,280
He wouldn't let me touch it.
302
00:12:41,310 --> 00:12:42,670
So...
303
00:12:45,120 --> 00:12:46,160
Where is he?
304
00:12:46,920 --> 00:12:48,000
He's nearby.
305
00:12:48,040 --> 00:12:48,790
Let him come.
306
00:12:49,400 --> 00:12:50,240
Noted.
307
00:12:58,310 --> 00:13:00,070
Your Highness.
308
00:13:00,670 --> 00:13:01,640
Are you considered
309
00:13:03,160 --> 00:13:04,160
my uncle?
310
00:13:04,280 --> 00:13:05,830
Yes.
311
00:13:06,470 --> 00:13:08,550
I don't expect you to remember me.
312
00:13:10,240 --> 00:13:11,160
Have I been
313
00:13:11,160 --> 00:13:12,590
too kind to you?
314
00:13:12,670 --> 00:13:14,000
Why don't I recall meeting
315
00:13:14,070 --> 00:13:15,000
an insensible person like you
316
00:13:15,070 --> 00:13:16,360
when I was little?
317
00:13:16,710 --> 00:13:17,550
Your Highness, have you
318
00:13:17,590 --> 00:13:19,590
forgotten?
319
00:13:19,830 --> 00:13:20,920
When you're five years old...
320
00:13:21,790 --> 00:13:23,240
What happened when he's five years old?
321
00:13:23,590 --> 00:13:25,950
His Highness visited
his maternal relatives
322
00:13:26,360 --> 00:13:28,830
with Empress Gonghui
when he's five years old.
323
00:13:30,000 --> 00:13:32,070
They passed by a garden
324
00:13:32,190 --> 00:13:34,360
and saw a group of
children climbing trees.
325
00:13:34,640 --> 00:13:36,470
His Highness joined them
in climbing the trees.
326
00:13:36,590 --> 00:13:37,920
Unexpectedly,
327
00:13:38,520 --> 00:13:40,070
when His Highness climbed up...
328
00:13:43,760 --> 00:13:45,190
How dare you.
329
00:13:45,310 --> 00:13:46,670
You're deceiving everyone
330
00:13:46,710 --> 00:13:47,950
using my mother's name.
331
00:13:48,040 --> 00:13:49,040
The States Assembly
332
00:13:49,120 --> 00:13:50,400
is a national event.
333
00:13:50,640 --> 00:13:52,120
How dare you stop it!
334
00:13:52,470 --> 00:13:53,550
I dare not.
335
00:13:53,790 --> 00:13:54,360
Take him away
336
00:13:54,590 --> 00:13:55,270
and punish him accordingly.
337
00:13:55,350 --> 00:13:56,000
- Yes.
- Yes.
338
00:13:56,790 --> 00:13:58,040
Have mercy on me, Your Highness!
339
00:13:58,400 --> 00:14:00,360
Have mercy on me, Your Highness!
340
00:14:01,590 --> 00:14:02,710
No one must disrupt
341
00:14:02,760 --> 00:14:04,160
the States Assembly
342
00:14:04,360 --> 00:14:06,160
or he or she will be punished severely!
343
00:14:06,400 --> 00:14:07,310
- Yes.
- Yes.
344
00:14:07,550 --> 00:14:08,280
Yes.
345
00:14:11,430 --> 00:14:12,640
Work now.
346
00:14:13,040 --> 00:14:14,470
Hurry up!
347
00:14:25,550 --> 00:14:26,640
Your Highness.
348
00:14:34,830 --> 00:14:36,160
Stop being mad.
349
00:14:39,830 --> 00:14:41,000
Don't you think I'm fierce?
350
00:14:43,710 --> 00:14:45,670
You're quite fierce,
351
00:14:46,000 --> 00:14:47,430
but I think
352
00:14:47,550 --> 00:14:48,830
you're thinking about
353
00:14:48,950 --> 00:14:49,950
the people,
354
00:14:50,000 --> 00:14:51,240
not yourself.
355
00:14:51,550 --> 00:14:52,470
That man
356
00:14:52,670 --> 00:14:54,040
is your mother's relative.
357
00:14:54,240 --> 00:14:55,760
You didn't bend the law
for your own interests.
358
00:14:56,160 --> 00:14:57,670
Your mother wouldn't blame you.
359
00:14:57,710 --> 00:14:58,710
She'd praise you instead.
360
00:14:59,710 --> 00:15:00,790
So,
361
00:15:01,070 --> 00:15:02,590
what happened after that?
362
00:15:07,000 --> 00:15:08,190
Back then,
363
00:15:08,520 --> 00:15:09,920
when I wanted to start climbing,
364
00:15:10,040 --> 00:15:10,920
a child
365
00:15:10,950 --> 00:15:12,000
fell from the tree.
366
00:15:12,190 --> 00:15:13,550
I caught him by my arms.
367
00:15:14,880 --> 00:15:16,760
You're five years old.
368
00:15:17,000 --> 00:15:18,190
Didn't you say
369
00:15:18,280 --> 00:15:19,240
you're unwell
370
00:15:19,310 --> 00:15:20,310
when you're little?
371
00:15:21,640 --> 00:15:22,880
I was in good health for a while
372
00:15:23,000 --> 00:15:24,310
just like you did.
373
00:15:24,550 --> 00:15:26,190
However, being five years old...
374
00:15:26,240 --> 00:15:26,710
Right.
375
00:15:26,880 --> 00:15:28,400
It's a long journey
to the court assembly.
376
00:15:29,550 --> 00:15:30,920
I bet you didn't have enough sleep.
377
00:15:31,710 --> 00:15:32,830
It's hard on you.
378
00:15:33,070 --> 00:15:34,520
If you want to go back
to Jinque Street...
379
00:15:34,590 --> 00:15:35,710
Longjing Street is where
380
00:15:35,790 --> 00:15:37,120
I'll work in the future.
381
00:15:37,640 --> 00:15:39,430
It's near the western suburb.
382
00:15:39,590 --> 00:15:40,950
I want to walk there.
383
00:15:41,710 --> 00:15:42,520
Fine.
384
00:15:42,710 --> 00:15:44,310
I can see you
385
00:15:44,950 --> 00:15:46,550
when I'm inspecting Longjing Street.
386
00:15:48,160 --> 00:15:49,950
- Crown Prince.
- Crown Prince.
387
00:15:50,760 --> 00:15:51,590
Move.
388
00:15:53,590 --> 00:15:55,520
(It's not like they see Crown Prince.)
389
00:15:55,640 --> 00:15:57,360
(It's like they see a ghost.)
390
00:15:59,240 --> 00:16:00,590
I don't think I should go.
391
00:16:01,550 --> 00:16:02,920
(I should cheer him up.)
392
00:16:03,400 --> 00:16:04,160
Your Highness.
393
00:16:04,640 --> 00:16:06,430
Why don't you come to my home?
394
00:16:07,190 --> 00:16:09,310
I happen to have something for you.
395
00:16:23,070 --> 00:16:24,070
Your Highness.
396
00:16:32,430 --> 00:16:33,360
What's this?
397
00:16:33,520 --> 00:16:34,670
Do you remember
398
00:16:34,880 --> 00:16:36,040
an empty box
399
00:16:36,120 --> 00:16:37,190
in Eastern Palace?
400
00:16:38,640 --> 00:16:40,240
You said it's called Snow Mountain,
401
00:16:40,520 --> 00:16:41,830
but after getting it,
402
00:16:41,880 --> 00:16:42,790
I don't get to find
403
00:16:42,880 --> 00:16:44,070
the mountain.
404
00:16:44,310 --> 00:16:45,710
It's just a box.
405
00:16:45,950 --> 00:16:46,950
Snow Mountain
406
00:16:47,190 --> 00:16:48,830
must have melted on the way here.
407
00:16:48,920 --> 00:16:49,670
It melted?
408
00:16:50,160 --> 00:16:51,190
When I get a chance,
409
00:16:51,280 --> 00:16:52,760
I'll make it again for you.
410
00:16:58,280 --> 00:16:59,160
So this is Snow Mountain.
411
00:16:59,240 --> 00:17:00,160
Yes.
412
00:17:00,240 --> 00:17:02,000
I promised to make it
413
00:17:02,070 --> 00:17:03,240
for you.
414
00:17:03,400 --> 00:17:04,080
Therefore,
415
00:17:04,160 --> 00:17:05,600
I started making it
416
00:17:05,670 --> 00:17:07,030
when the weather was warm.
417
00:17:10,920 --> 00:17:12,120
Your Highness.
418
00:17:12,190 --> 00:17:14,120
This is delivered from the border.
419
00:17:15,430 --> 00:17:17,080
The box is kind of light.
420
00:17:17,270 --> 00:17:18,640
Could there be an insect inside?
421
00:17:18,920 --> 00:17:20,190
Shall we open it to see?
422
00:17:30,990 --> 00:17:32,400
It has nothing.
423
00:17:40,510 --> 00:17:41,190
So you didn't mean
424
00:17:41,270 --> 00:17:42,670
to scare me by sending
425
00:17:43,600 --> 00:17:44,800
Snow Mountain at that time.
426
00:17:45,120 --> 00:17:46,600
Every item that I sent
427
00:17:46,670 --> 00:17:48,190
to you
428
00:17:48,270 --> 00:17:50,270
wasn't meant to scare you.
429
00:17:50,360 --> 00:17:51,510
Were you
430
00:17:52,470 --> 00:17:53,800
scared?
431
00:17:55,710 --> 00:17:57,030
How was it possible?
432
00:18:02,800 --> 00:18:03,990
This Snow Mountain
433
00:18:04,560 --> 00:18:05,640
is a seasonal food.
434
00:18:06,560 --> 00:18:08,190
Everyone loves new things.
435
00:18:08,400 --> 00:18:09,400
No matter how good the thing is,
436
00:18:09,470 --> 00:18:10,510
it won't be favoured by the people
437
00:18:10,560 --> 00:18:11,950
if it remains the same.
438
00:18:12,360 --> 00:18:13,600
So I
439
00:18:13,710 --> 00:18:14,750
tried adding
440
00:18:14,800 --> 00:18:15,750
different spices,
441
00:18:15,920 --> 00:18:16,990
fruit jam,
442
00:18:17,080 --> 00:18:17,640
sweets, cake
443
00:18:17,710 --> 00:18:19,120
and many other ways of enjoying it.
444
00:18:19,190 --> 00:18:20,360
It could be renewed from time to time
445
00:18:20,430 --> 00:18:21,510
based on seasons and preferences.
446
00:18:21,640 --> 00:18:23,160
This is Persimmon Snow.
447
00:18:23,400 --> 00:18:24,360
I specially made this
448
00:18:24,430 --> 00:18:25,510
for you.
449
00:18:25,600 --> 00:18:26,030
I use
450
00:18:26,190 --> 00:18:27,640
persimmon kept in winter.
451
00:18:27,710 --> 00:18:28,750
The jam is made fresh.
452
00:18:31,990 --> 00:18:32,880
Try it.
453
00:18:41,320 --> 00:18:42,400
Persimmon Snow.
454
00:18:55,560 --> 00:18:57,160
If you have time,
455
00:18:57,400 --> 00:18:58,560
I also want to bother you
456
00:18:58,710 --> 00:19:00,400
to bring it to both
457
00:19:00,470 --> 00:19:01,840
Empress Dowager
458
00:19:01,920 --> 00:19:03,120
and the Third Prince to try.
459
00:19:03,430 --> 00:19:04,560
Also,
460
00:19:04,640 --> 00:19:05,800
if it's possible,
461
00:19:05,840 --> 00:19:06,920
I also want the people
462
00:19:06,950 --> 00:19:08,080
in the shop to try it.
463
00:19:08,230 --> 00:19:09,320
I think it'll boost
464
00:19:09,400 --> 00:19:11,230
the sales...
465
00:19:11,840 --> 00:19:12,880
What's wrong?
466
00:19:14,600 --> 00:19:15,880
Is cow milk added?
467
00:19:16,030 --> 00:19:16,990
I specially added it.
468
00:19:24,430 --> 00:19:25,270
Your Highness.
469
00:19:26,230 --> 00:19:27,120
Your Highness.
470
00:19:31,640 --> 00:19:33,080
What's wrong with cow milk?
471
00:19:40,640 --> 00:19:42,270
I'm not drunk.
472
00:19:47,360 --> 00:19:47,800
(Limited supply)
Stop pushing.
473
00:19:47,880 --> 00:19:48,360
Line up properly.
474
00:19:48,430 --> 00:19:49,120
Line up properly.
475
00:19:49,190 --> 00:19:49,840
One by one.
476
00:19:49,990 --> 00:19:50,320
Take it easy. Line up properly.
477
00:19:50,400 --> 00:19:51,120
Next.
478
00:19:51,360 --> 00:19:52,230
- Next.
- Here you go.
479
00:19:52,990 --> 00:19:53,710
- Here you go.
- Next.
480
00:19:53,800 --> 00:19:54,600
One for me.
481
00:19:54,670 --> 00:19:55,160
Here you go.
482
00:19:55,840 --> 00:19:56,840
How many people are in front?
483
00:19:56,920 --> 00:19:57,920
- We aren't there yet.
- Line up properly.
484
00:19:58,640 --> 00:19:59,510
It's my turn at last.
485
00:19:59,560 --> 00:20:00,660
- Next.
- Here you go.
486
00:20:00,660 --> 00:20:03,260
♪The spring breeze carries
the song away♪
487
00:20:03,260 --> 00:20:07,620
♪The mountain and river
is incomparable to you♪
488
00:20:08,080 --> 00:20:08,920
Next.
489
00:20:08,990 --> 00:20:09,710
Next.
490
00:20:09,800 --> 00:20:10,750
Give it to him.
491
00:20:11,190 --> 00:20:12,120
Minmin.
492
00:20:12,800 --> 00:20:13,800
I want to buy
493
00:20:13,840 --> 00:20:15,710
Snow Mountain later.
494
00:20:15,950 --> 00:20:16,950
If you go,
495
00:20:17,030 --> 00:20:17,430
you'll be
496
00:20:17,510 --> 00:20:18,640
my sworn enemy.
497
00:20:19,230 --> 00:20:19,950
Wait.
498
00:20:20,160 --> 00:20:22,270
Why do you hate Hua Liuli?
499
00:20:22,600 --> 00:20:24,360
I'm not even allowed
to buy Snow Mountain.
500
00:20:24,880 --> 00:20:26,230
Is it so good?
501
00:20:26,470 --> 00:20:27,880
Is our cheese cake not nice?
502
00:20:27,950 --> 00:20:28,230
No.
503
00:20:28,320 --> 00:20:29,950
I'm going back to have ten cheese cakes.
504
00:20:30,030 --> 00:20:30,990
It's nice.
505
00:20:33,400 --> 00:20:34,270
Minmin.
506
00:20:36,800 --> 00:20:38,230
(Thanks to Third Prince,)
507
00:20:38,320 --> 00:20:39,880
(I've made your painting)
508
00:20:39,950 --> 00:20:40,710
(into a banner.)
509
00:20:40,800 --> 00:20:42,120
(It's extremely effective.)
510
00:20:42,430 --> 00:20:43,950
(It's spread by word of mouth.)
511
00:20:44,030 --> 00:20:45,430
(Hua Liuli)
(Everyone says the painting)
512
00:20:45,470 --> 00:20:46,560
(is vivid and cute)
513
00:20:46,670 --> 00:20:48,320
(with its charm.)
514
00:20:48,990 --> 00:20:50,160
Princess Hua got someone
515
00:20:50,320 --> 00:20:52,560
to deliver this Snow Mountain
in a special box
516
00:20:52,600 --> 00:20:54,120
by a horse.
517
00:20:54,270 --> 00:20:55,080
Eat it
518
00:20:55,120 --> 00:20:56,360
before it melts.
519
00:20:59,700 --> 00:21:00,640
(Righteous Radiance)
520
00:21:00,640 --> 00:21:02,950
(However, I'm worried.)
521
00:21:03,120 --> 00:21:04,750
(If you dislike it,)
522
00:21:04,840 --> 00:21:05,920
(you may bother Crown Prince)
523
00:21:05,990 --> 00:21:06,880
(to relay the message.)
524
00:21:07,120 --> 00:21:08,640
(I'll withdraw it.)
525
00:21:11,510 --> 00:21:12,430
Yuanhong.
526
00:21:15,920 --> 00:21:16,840
Have you drawn another painting?
527
00:21:19,160 --> 00:21:20,160
Is this
528
00:21:20,470 --> 00:21:21,470
Hua Liuli?
529
00:21:23,120 --> 00:21:24,120
Excellent drawing skills.
530
00:21:25,030 --> 00:21:26,190
It's extremely adorable.
531
00:21:28,710 --> 00:21:29,510
What's the matter?
532
00:21:30,430 --> 00:21:32,430
I like it.
533
00:21:41,120 --> 00:21:42,430
It has to be you.
534
00:21:43,270 --> 00:21:44,510
Hua Liuli.
535
00:21:51,190 --> 00:21:51,840
Princess.
536
00:21:51,990 --> 00:21:53,120
This sunset colour
537
00:21:53,160 --> 00:21:54,750
is a new colour of
the south-western dye shop.
538
00:21:54,920 --> 00:21:56,230
They produce only two dresses.
539
00:21:56,360 --> 00:21:57,160
One has been sent
540
00:21:57,230 --> 00:21:57,950
to the palace
541
00:21:58,030 --> 00:21:59,160
as a tribute to Consort Xian.
542
00:21:59,400 --> 00:22:00,430
Another has been sent
543
00:22:00,510 --> 00:22:01,950
to our mansion.
544
00:22:04,510 --> 00:22:05,030
Look.
545
00:22:05,160 --> 00:22:06,120
This dress matches
546
00:22:06,190 --> 00:22:07,670
your favourite bangle well.
547
00:22:09,560 --> 00:22:10,360
This is it then.
548
00:22:16,920 --> 00:22:18,030
What's going on?
549
00:22:18,430 --> 00:22:19,360
The bangle...
550
00:22:19,510 --> 00:22:21,230
Have you been drinking
too much cow milk?
551
00:22:21,400 --> 00:22:22,560
You've gained weight.
552
00:22:22,710 --> 00:22:24,400
I've gained weight?
553
00:22:24,560 --> 00:22:25,710
It's you instead.
554
00:22:25,800 --> 00:22:27,160
I'm the slimmest throughout the capital.
555
00:22:28,750 --> 00:22:30,030
Use your strength, Princess.
556
00:22:30,120 --> 00:22:31,430
I'm using it.
557
00:22:32,510 --> 00:22:33,990
Princess, think about Princess Hua.
558
00:22:34,080 --> 00:22:34,670
What?
559
00:22:40,840 --> 00:22:42,190
How did you come up with this trick?
560
00:22:42,710 --> 00:22:43,990
It hurts me.
561
00:22:44,470 --> 00:22:45,880
Stupid Hua Liuli.
562
00:22:46,360 --> 00:22:48,470
Yes, Princess Hua.
563
00:22:49,030 --> 00:22:50,920
Minmin, go to the western suburb.
564
00:22:51,080 --> 00:22:52,470
Buy Snow Mountain for me.
565
00:22:52,560 --> 00:22:53,600
I'm craving for it.
566
00:22:55,080 --> 00:22:55,990
I won't go.
567
00:22:58,360 --> 00:23:00,120
Your father refused to go.
568
00:23:00,270 --> 00:23:01,880
Are you learning from him?
569
00:23:02,030 --> 00:23:04,120
I don't want to go.
570
00:23:04,750 --> 00:23:06,160
I haven't given you
571
00:23:06,230 --> 00:23:07,230
pocket money this month.
572
00:23:07,430 --> 00:23:08,430
Think properly.
573
00:23:10,640 --> 00:23:11,880
I'll go.
574
00:23:12,990 --> 00:23:13,510
Good.
575
00:23:19,860 --> 00:23:21,780
(Yunzhong Hall)
576
00:23:26,320 --> 00:23:28,030
This is what you get for helping
577
00:23:28,190 --> 00:23:29,640
Crown Prince and Hua Liuli.
578
00:23:29,800 --> 00:23:31,600
Master also let me remind you
579
00:23:31,670 --> 00:23:32,840
about
580
00:23:32,920 --> 00:23:34,030
your real master.
581
00:23:34,840 --> 00:23:35,950
If
582
00:23:36,840 --> 00:23:38,710
Hua Liuli becomes
the Ceremonial Officer,
583
00:23:40,160 --> 00:23:40,990
who...
584
00:23:42,160 --> 00:23:44,120
who will worry the most?
585
00:23:44,430 --> 00:23:45,990
Relay this message to Master.
586
00:23:47,400 --> 00:23:49,230
He'll know what to do.
587
00:24:02,800 --> 00:24:03,400
(Confidential)
Master.
588
00:24:05,160 --> 00:24:07,640
Do as Yun Han says.
589
00:24:07,670 --> 00:24:08,190
Yes.
590
00:24:20,900 --> 00:24:22,140
(Milk Tea Shop)
591
00:24:39,670 --> 00:24:40,600
Not bad.
592
00:24:43,510 --> 00:24:45,430
They're way smarter than those
593
00:24:45,430 --> 00:24:46,510
from Jinpo.
594
00:24:48,080 --> 00:24:48,430
It seems
595
00:24:48,430 --> 00:24:50,270
I should go out more often.
596
00:24:50,840 --> 00:24:52,120
Otherwise,
597
00:24:52,270 --> 00:24:54,030
they'll blame me for not
giving them a chance.
598
00:24:56,750 --> 00:24:57,600
Is it one for each?
599
00:24:57,600 --> 00:24:58,080
Yes.
600
00:24:58,470 --> 00:24:59,080
One moment, please.
601
00:25:00,470 --> 00:25:01,920
Pour more fruit jam.
602
00:25:02,230 --> 00:25:03,080
Yes, Miss.
603
00:25:03,360 --> 00:25:04,320
Red Bean.
604
00:25:04,640 --> 00:25:05,600
Why don't you wear your hat
605
00:25:05,750 --> 00:25:06,840
properly today?
606
00:25:06,990 --> 00:25:07,640
Is it skewed?
607
00:25:07,800 --> 00:25:09,120
Dressing neatly every day
608
00:25:09,230 --> 00:25:10,880
is the basic requirement of our shop.
609
00:25:10,990 --> 00:25:12,190
You should take note next time.
610
00:25:12,360 --> 00:25:13,320
Yes, Miss.
611
00:25:13,880 --> 00:25:14,600
Mung Bean.
612
00:25:15,360 --> 00:25:15,840
Miss.
613
00:25:16,190 --> 00:25:17,320
You must confirm the freshness
614
00:25:17,400 --> 00:25:18,470
of the fruits repeatedly.
615
00:25:18,600 --> 00:25:20,080
There mustn't be rotten fruits
616
00:25:20,230 --> 00:25:21,560
mixed in the jam.
617
00:25:21,640 --> 00:25:23,360
It'll affect the texture.
618
00:25:23,640 --> 00:25:24,470
Sure, Miss.
619
00:25:26,800 --> 00:25:27,510
Miss.
620
00:25:27,840 --> 00:25:28,950
You're unwell.
621
00:25:29,030 --> 00:25:30,600
Don't always work so hard.
622
00:25:30,750 --> 00:25:32,470
It's my duty.
623
00:25:32,470 --> 00:25:33,710
I've just been appointed
624
00:25:33,800 --> 00:25:34,840
as the Ceremonial Officer.
625
00:25:34,990 --> 00:25:36,270
I should do more
626
00:25:36,360 --> 00:25:37,400
for the people.
627
00:25:37,710 --> 00:25:38,600
Yuan Wei.
628
00:25:38,670 --> 00:25:39,920
Let's walk around Longjing Street.
629
00:25:39,990 --> 00:25:40,510
Sure.
630
00:25:40,670 --> 00:25:42,430
Song, we'll be heading
to Longjing Street.
631
00:25:42,710 --> 00:25:43,320
Have a safe trip.
632
00:25:44,400 --> 00:25:44,950
Let's go.
633
00:25:48,980 --> 00:25:50,620
(Longjing Street)
634
00:25:52,940 --> 00:25:54,340
(Kucha)
635
00:25:54,340 --> 00:25:56,020
(Siam)
636
00:25:56,020 --> 00:25:57,700
(Gaochang)
637
00:25:57,700 --> 00:25:59,700
(Jinpo)
638
00:26:02,160 --> 00:26:02,880
Miss.
639
00:26:03,120 --> 00:26:04,670
There's no one here.
640
00:26:04,840 --> 00:26:05,880
It's cheerless.
641
00:26:05,990 --> 00:26:07,950
Why don't we go back to the mansion?
642
00:26:08,160 --> 00:26:10,470
State ministers have yet
to arrive in the capital.
643
00:26:10,670 --> 00:26:12,470
It's surely cheerless.
644
00:26:13,800 --> 00:26:14,640
Yuan Wei.
645
00:26:15,270 --> 00:26:16,640
I'm suddenly craving
646
00:26:16,640 --> 00:26:18,160
for the plum cake on Shijin Street.
647
00:26:18,360 --> 00:26:19,880
Buy some for me.
648
00:26:20,030 --> 00:26:21,800
All right. I'm going now.
649
00:26:24,230 --> 00:26:25,400
(There're less people here.)
650
00:26:25,800 --> 00:26:27,360
(It's easier for them to act.)
651
00:26:44,360 --> 00:26:45,640
It's you.
652
00:26:47,190 --> 00:26:47,990
If you have anything
653
00:26:48,160 --> 00:26:48,640
for me,
654
00:26:48,710 --> 00:26:49,510
come to me tomorrow.
655
00:26:49,510 --> 00:26:51,120
I'm still on duty today.
656
00:26:51,190 --> 00:26:51,920
Wait.
657
00:26:51,990 --> 00:26:53,030
So what if you're on duty?
658
00:26:53,190 --> 00:26:54,430
Are you allowed to bully me?
659
00:26:54,600 --> 00:26:55,880
My mother asked me to buy
660
00:26:55,950 --> 00:26:56,710
Snow Mountain.
661
00:26:56,750 --> 00:26:58,160
The shop closed when I just arrived.
662
00:26:58,230 --> 00:26:58,920
Tell me.
663
00:26:59,230 --> 00:27:00,510
Did you deliberately ask
them to close the shop?
664
00:27:00,950 --> 00:27:02,750
Jiamin.
665
00:27:02,920 --> 00:27:04,800
You must have misunderstood me.
666
00:27:04,950 --> 00:27:06,030
We wouldn't close the shop
667
00:27:06,080 --> 00:27:07,160
for no reason.
668
00:27:07,270 --> 00:27:08,600
It must be caused by
669
00:27:08,670 --> 00:27:10,160
insufficient ingredients.
670
00:27:10,360 --> 00:27:11,360
We won't turn down
671
00:27:11,430 --> 00:27:12,470
any customer.
672
00:27:15,360 --> 00:27:16,230
How about this?
673
00:27:16,430 --> 00:27:17,670
Go back with me now.
674
00:27:17,920 --> 00:27:18,600
I'll tell them
675
00:27:18,640 --> 00:27:19,710
to specially make one for you.
676
00:27:19,800 --> 00:27:20,510
Come on.
677
00:27:20,800 --> 00:27:21,400
No.
678
00:27:21,430 --> 00:27:22,360
You must
679
00:27:22,430 --> 00:27:23,320
make it clear to me today.
680
00:27:23,640 --> 00:27:24,670
You even refuse to stay
681
00:27:24,710 --> 00:27:25,030
in the same place
682
00:27:25,080 --> 00:27:26,120
with me.
683
00:27:26,840 --> 00:27:27,840
There's a problem with this house.
684
00:27:28,470 --> 00:27:29,510
Hold your breath now.
685
00:27:33,030 --> 00:27:35,320
(You can just kill me directly.)
686
00:27:35,600 --> 00:27:36,600
(You use a drug.)
687
00:27:36,750 --> 00:27:37,880
(It seems you're up to something else.)
688
00:27:39,080 --> 00:27:40,880
(The dumb Jiamin has got in the way.)
689
00:27:41,030 --> 00:27:42,080
(I'll just turn this trick
to my own use.)
690
00:27:44,840 --> 00:27:47,360
(She's really plump.)
691
00:27:52,430 --> 00:27:53,360
Why are there two people?
692
00:27:53,920 --> 00:27:54,920
Which one is Hua Liuli?
693
00:27:55,510 --> 00:27:56,190
I can't tell which is Hua Liuli
694
00:27:56,270 --> 00:27:57,030
either.
695
00:27:57,320 --> 00:27:58,120
Time is running out.
696
00:27:58,750 --> 00:28:00,030
Forget it. Take both away.
697
00:28:05,400 --> 00:28:06,120
Guard outside.
698
00:28:06,320 --> 00:28:07,190
Don't let anyone in.
699
00:28:07,270 --> 00:28:07,670
Yes.
700
00:28:08,030 --> 00:28:08,920
Also, the two of you,
701
00:28:09,120 --> 00:28:10,400
keep an eye on the two in the house.
702
00:28:10,470 --> 00:28:10,990
Yes.
703
00:28:16,990 --> 00:28:18,920
(Judging by the travelling
time by carriage,)
704
00:28:19,230 --> 00:28:20,120
(it should've been quite a distance)
705
00:28:20,190 --> 00:28:21,120
(from the capital.)
706
00:28:24,030 --> 00:28:25,710
(It isn't difficult for me
to escape alone,)
707
00:28:26,160 --> 00:28:27,840
(but I have to seek
another chance to ensure)
708
00:28:27,920 --> 00:28:29,080
(Jiamin's safety.)
709
00:28:29,190 --> 00:28:29,880
Do you still want to run?
710
00:28:39,190 --> 00:28:40,430
Who is so ignorant?
711
00:28:40,600 --> 00:28:41,600
How dare you tie me up.
712
00:28:41,800 --> 00:28:43,230
I'll rip you apart.
713
00:28:43,360 --> 00:28:44,190
Release me!
714
00:28:44,430 --> 00:28:45,030
Do you think you can beat us?
715
00:28:45,360 --> 00:28:46,470
Don't waste your effort.
716
00:28:47,270 --> 00:28:47,710
You...
717
00:28:48,990 --> 00:28:49,840
You should wake up, too.
718
00:28:51,160 --> 00:28:52,640
Where am I?
719
00:28:55,320 --> 00:28:56,470
What's going on?
720
00:28:56,560 --> 00:28:57,430
Stay still.
721
00:28:57,800 --> 00:28:58,880
Someone has tied us up.
722
00:28:58,950 --> 00:29:00,360
Can't you see?
723
00:29:01,510 --> 00:29:02,190
Who are you?
724
00:29:02,430 --> 00:29:03,600
Why did you tie us up?
725
00:29:03,950 --> 00:29:04,920
Do you want money?
726
00:29:05,270 --> 00:29:06,190
My mother...
727
00:29:06,360 --> 00:29:07,320
Who is Princess Hua?
728
00:29:09,230 --> 00:29:10,600
Do you want to catch Hua Liuli?
729
00:29:11,160 --> 00:29:11,600
She's Hua Liuli.
730
00:29:11,670 --> 00:29:12,360
She is.
731
00:29:12,840 --> 00:29:13,160
It's her.
732
00:29:13,360 --> 00:29:13,600
She is.
733
00:29:13,600 --> 00:29:14,120
It's her.
734
00:29:14,510 --> 00:29:15,670
She's Hua Liuli.
735
00:29:15,710 --> 00:29:16,750
It really has nothing to do with me.
736
00:29:16,800 --> 00:29:17,640
It's really her.
737
00:29:17,710 --> 00:29:18,230
You...
738
00:29:20,710 --> 00:29:21,750
Why are you doing this?
739
00:29:21,990 --> 00:29:22,710
Fine.
740
00:29:24,080 --> 00:29:25,600
Since you say I am,
741
00:29:26,320 --> 00:29:27,560
I am.
742
00:29:27,750 --> 00:29:29,560
It's really her.
743
00:29:30,360 --> 00:29:31,230
Miss.
744
00:29:31,840 --> 00:29:33,710
I'm the one who you're looking for.
745
00:29:34,560 --> 00:29:35,560
Princess Hua...
746
00:29:35,990 --> 00:29:36,510
No.
747
00:29:38,120 --> 00:29:39,800
This lady is innocent.
748
00:29:40,560 --> 00:29:41,880
Let her go.
749
00:29:43,470 --> 00:29:44,640
It seems
750
00:29:45,030 --> 00:29:46,270
you're Hua Liuli instead.
751
00:29:47,430 --> 00:29:49,160
It's really her.
752
00:29:49,800 --> 00:29:51,160
You have the heart of a beast
753
00:29:51,190 --> 00:29:52,120
and you're scheming.
754
00:29:52,360 --> 00:29:52,990
Why don't you become a performer
755
00:29:53,080 --> 00:29:54,510
when you're able to act so well?
756
00:29:54,600 --> 00:29:55,990
I'm so mad.
757
00:29:56,080 --> 00:29:57,320
Let me go.
758
00:29:57,400 --> 00:29:58,950
I'm really not Hua Liuli.
759
00:29:59,030 --> 00:30:00,670
I've said it's her.
760
00:30:00,950 --> 00:30:02,470
I'll chop off your legs
if you move again!
761
00:30:06,840 --> 00:30:07,560
We'll kill you two
762
00:30:07,600 --> 00:30:08,470
if you refuse to tell.
763
00:30:10,950 --> 00:30:11,990
(It seems they don't mean)
764
00:30:12,080 --> 00:30:12,920
(to act now.)
765
00:30:13,030 --> 00:30:13,990
(They're bluffing.)
766
00:30:16,600 --> 00:30:17,670
We'll come back to you later.
767
00:30:22,470 --> 00:30:23,840
(There should be others)
768
00:30:24,030 --> 00:30:25,190
(except them.)
769
00:30:27,320 --> 00:30:28,470
Don't make any sound.
770
00:30:31,320 --> 00:30:32,640
Evil woman.
771
00:30:32,750 --> 00:30:34,030
You deliberately dragged me into this.
772
00:30:34,360 --> 00:30:35,230
You even want the assassins
773
00:30:35,320 --> 00:30:36,190
to mistake me for you.
774
00:30:36,270 --> 00:30:37,950
Use your brain.
775
00:30:38,080 --> 00:30:39,430
They're looking for me.
776
00:30:39,640 --> 00:30:41,230
Would they've spared you
777
00:30:41,360 --> 00:30:42,640
after identifying me?
778
00:30:43,080 --> 00:30:44,880
There'd only be one outcome for you.
779
00:30:46,510 --> 00:30:47,120
They will kill me
780
00:30:48,230 --> 00:30:49,120
to silence me.
781
00:30:49,190 --> 00:30:50,230
You're smart.
782
00:30:50,470 --> 00:30:51,710
So what we should do now
783
00:30:51,920 --> 00:30:53,320
is to confuse them.
784
00:30:53,430 --> 00:30:55,270
Then we'll be safe for now.
785
00:30:55,670 --> 00:30:57,600
Maybe there's a chance to be saved.
786
00:30:57,710 --> 00:30:58,670
What should we do?
787
00:31:01,360 --> 00:31:02,430
Sleep for a while.
788
00:31:04,950 --> 00:31:06,030
Don't sleep.
789
00:31:06,430 --> 00:31:07,320
Hua Liuli.
790
00:31:11,400 --> 00:31:12,840
Stay close to me.
791
00:31:13,230 --> 00:31:14,800
I'm a little scared.
792
00:31:17,030 --> 00:31:18,320
There's nothing to be scared of.
793
00:31:18,400 --> 00:31:19,120
You're so timid.
794
00:31:26,500 --> 00:31:27,470
(Ankang Garden)
795
00:31:27,470 --> 00:31:28,320
Your Highness!
796
00:31:28,400 --> 00:31:28,950
You can't enter.
797
00:31:29,030 --> 00:31:30,120
Miss has gone missing.
798
00:31:30,190 --> 00:31:31,670
Not just her.
799
00:31:31,710 --> 00:31:33,600
Princess Jiamin has also gone missing.
800
00:31:40,640 --> 00:31:41,600
Your Highness.
801
00:31:41,920 --> 00:31:42,360
This...
802
00:31:42,510 --> 00:31:44,030
This is my princess's bangle.
803
00:31:47,230 --> 00:31:47,670
Your Highness.
804
00:31:47,920 --> 00:31:48,670
This should be a kind of
805
00:31:48,710 --> 00:31:49,800
rare hypnotising drug.
806
00:31:54,230 --> 00:31:55,030
Your Highness.
807
00:31:55,190 --> 00:31:56,230
We discovered unknown blood stain
808
00:31:56,360 --> 00:31:57,600
three miles outside Longjing Street.
809
00:32:00,800 --> 00:32:01,670
Go back first.
810
00:32:01,990 --> 00:32:02,800
I'll do my best
811
00:32:02,990 --> 00:32:04,270
to look for both princesses.
812
00:32:04,950 --> 00:32:06,160
Miss has said that
813
00:32:06,190 --> 00:32:07,080
you may seem
814
00:32:07,160 --> 00:32:08,160
unfriendly to outsiders,
815
00:32:08,190 --> 00:32:09,510
but you're actually
the most reliable person.
816
00:32:09,800 --> 00:32:10,560
Your Highness.
817
00:32:10,950 --> 00:32:12,160
We can only count on you.
818
00:32:19,990 --> 00:32:20,800
Qi and Ba.
819
00:32:20,990 --> 00:32:21,470
- Yes.
- Yes.
820
00:32:21,560 --> 00:32:22,230
Jinling Garden.
821
00:32:22,360 --> 00:32:22,800
- Yes.
- Yes.
822
00:32:24,660 --> 00:32:28,700
(Yunzhong Hall)
823
00:32:43,120 --> 00:32:43,670
Your Highness.
824
00:32:47,800 --> 00:32:49,470
Deploy everyone in the capital.
825
00:32:49,670 --> 00:32:50,990
Search for Hua Liuli.
826
00:32:51,190 --> 00:32:51,600
Yes.
827
00:32:51,950 --> 00:32:52,800
Hurry up!
828
00:32:53,160 --> 00:32:53,800
Your Highness.
829
00:32:53,950 --> 00:32:54,920
Stay calm.
830
00:32:55,190 --> 00:32:56,750
I know Princess Hua is very important.
831
00:32:56,880 --> 00:32:58,190
She represents the attitude
of the Hua family,
832
00:32:58,470 --> 00:32:59,470
the checks and balances
in the imperial court
833
00:32:59,750 --> 00:33:01,120
and even the situation on the frontier.
834
00:33:02,160 --> 00:33:03,600
However, she's survived
835
00:33:03,640 --> 00:33:04,880
several assassination attempts.
836
00:33:04,920 --> 00:33:06,560
She isn't as feeble as she looks.
837
00:33:06,670 --> 00:33:08,400
Maybe she has the ability
to protect herself.
838
00:33:08,840 --> 00:33:09,750
Her servant
839
00:33:09,840 --> 00:33:11,080
has even come to seek my help.
840
00:33:11,270 --> 00:33:11,880
Your Highness.
841
00:33:11,920 --> 00:33:13,320
I think we can investigate,
842
00:33:13,400 --> 00:33:15,080
but we don't have to involve
a large number of people.
843
00:33:15,880 --> 00:33:16,640
Do you remember?
844
00:33:16,750 --> 00:33:17,880
Didn't you let her come back
845
00:33:18,160 --> 00:33:19,640
to stir up a storm in the capital
846
00:33:19,920 --> 00:33:20,990
to lure the remnants of the evil consort
847
00:33:21,080 --> 00:33:22,190
who caused the battle
848
00:33:22,230 --> 00:33:22,990
with Jinpo back then?
849
00:33:23,270 --> 00:33:23,920
This
850
00:33:24,120 --> 00:33:25,230
is the best chance.
851
00:33:25,800 --> 00:33:26,950
Do you really want to give up?
852
00:33:26,990 --> 00:33:27,510
Who...
853
00:33:27,560 --> 00:33:28,360
Who can be sure
854
00:33:28,400 --> 00:33:29,470
that she won't be in danger this time?
855
00:33:31,120 --> 00:33:32,880
We've used a lot of
manpower and resources
856
00:33:33,320 --> 00:33:34,710
to weave this secret net
857
00:33:34,750 --> 00:33:35,950
covering the whole capital.
858
00:33:38,510 --> 00:33:39,800
If we use it now,
859
00:33:40,510 --> 00:33:42,600
it might be exposed thoroughly.
860
00:33:43,270 --> 00:33:44,320
Is it worth doing it
861
00:33:44,670 --> 00:33:45,640
for Hua Liuli?
862
00:33:48,560 --> 00:33:50,230
I doubted the loyalty of the Hua family.
863
00:33:52,670 --> 00:33:53,750
I tested them
864
00:33:53,840 --> 00:33:54,840
over and over again.
865
00:33:57,400 --> 00:33:58,270
However,
866
00:34:01,160 --> 00:34:02,360
I regret it very much now.
867
00:34:14,030 --> 00:34:14,990
Who are you actually?
868
00:34:15,070 --> 00:34:16,470
What do you want to do?
869
00:34:16,550 --> 00:34:17,070
Shut up.
870
00:34:17,200 --> 00:34:17,880
I'll cut your tongue
871
00:34:17,990 --> 00:34:18,950
if you talk again.
872
00:34:21,240 --> 00:34:22,470
(The woman)
873
00:34:22,550 --> 00:34:23,840
(isn't entirely evil.)
874
00:34:26,470 --> 00:34:27,800
I'll take you with me later.
875
00:34:28,630 --> 00:34:29,800
We don't have to bother about you
876
00:34:30,070 --> 00:34:31,030
after escorting you there.
877
00:34:31,280 --> 00:34:31,950
Don't worry.
878
00:34:32,110 --> 00:34:33,240
You won't be harmed for now.
879
00:34:33,630 --> 00:34:34,470
Miss.
880
00:34:37,840 --> 00:34:40,070
Are you always so assertive?
881
00:34:42,240 --> 00:34:43,680
I live a dangerous life.
882
00:34:44,070 --> 00:34:45,320
I would've died
883
00:34:46,200 --> 00:34:47,510
if I acted slowly.
884
00:34:50,360 --> 00:34:52,240
Are people living a dangerous life
885
00:34:52,360 --> 00:34:53,320
very good at
886
00:34:53,430 --> 00:34:54,630
assessing the situation?
887
00:34:54,760 --> 00:34:55,510
Of course.
888
00:34:56,550 --> 00:34:57,510
Miss.
889
00:34:57,510 --> 00:34:59,200
You're so smart
890
00:34:59,240 --> 00:35:00,630
and you can assess the situation.
891
00:35:00,880 --> 00:35:01,760
Why don't you
892
00:35:01,950 --> 00:35:02,680
consider
893
00:35:02,760 --> 00:35:03,720
working with us?
894
00:35:05,760 --> 00:35:06,550
In your dreams.
895
00:35:08,110 --> 00:35:08,760
Eat.
896
00:35:16,360 --> 00:35:17,200
Thank you, sister.
897
00:35:17,630 --> 00:35:18,550
Who is your sister?
898
00:35:18,760 --> 00:35:19,240
Wait.
899
00:35:19,430 --> 00:35:20,240
Why is our meal
900
00:35:20,430 --> 00:35:21,110
different?
901
00:35:21,550 --> 00:35:23,030
She looks thinner than you.
902
00:35:23,150 --> 00:35:24,430
She should eat more.
903
00:35:27,510 --> 00:35:28,920
Thank you, sister.
904
00:35:31,510 --> 00:35:32,320
I'm warning you.
905
00:35:32,400 --> 00:35:33,110
Don't think of escaping.
906
00:35:33,760 --> 00:35:34,550
You won't get to escape.
907
00:35:38,430 --> 00:35:39,360
Bootlicker.
908
00:35:39,430 --> 00:35:40,280
What's the point of
909
00:35:40,360 --> 00:35:40,950
licking her boot?
910
00:35:41,030 --> 00:35:42,070
What's the point of
911
00:35:42,150 --> 00:35:42,920
talking back to her then?
912
00:35:48,590 --> 00:35:49,590
I won't eat.
913
00:35:49,950 --> 00:35:50,920
Why does she bully me
914
00:35:50,990 --> 00:35:51,920
after kidnapping you?
915
00:35:54,200 --> 00:35:55,950
This is the price you have to pay
916
00:35:56,320 --> 00:35:57,680
for helping Crown Prince
and Hua Liuli.
917
00:35:58,030 --> 00:35:59,760
(Longjing Street)
Master also lets me remind you
918
00:35:59,880 --> 00:36:00,990
about
919
00:36:01,070 --> 00:36:02,200
your real master.
920
00:36:05,630 --> 00:36:07,680
I want to try to trust her.
921
00:36:08,950 --> 00:36:10,150
It's just like trusting you.
922
00:36:13,300 --> 00:36:14,460
(Blacksmith)
923
00:36:26,990 --> 00:36:28,990
Dry weather.
924
00:36:29,150 --> 00:36:31,280
Be careful with candles.
925
00:36:46,840 --> 00:36:48,280
Stop crying.
926
00:36:48,630 --> 00:36:50,510
If you're really scared,
927
00:36:51,110 --> 00:36:52,360
give me your hand.
928
00:36:53,840 --> 00:36:54,880
Who is scared?
929
00:36:56,400 --> 00:36:57,990
I think you're scared instead.
930
00:37:07,680 --> 00:37:08,760
How
931
00:37:10,070 --> 00:37:12,200
would everyone react
932
00:37:12,950 --> 00:37:14,920
when we're missing?
933
00:37:16,990 --> 00:37:19,950
My parents must be very worried.
934
00:37:22,070 --> 00:37:23,590
Come on, dear.
935
00:37:23,920 --> 00:37:24,950
I travelled
936
00:37:25,030 --> 00:37:26,360
two streets
937
00:37:26,430 --> 00:37:27,400
to buy this.
938
00:37:27,720 --> 00:37:28,430
Try it.
939
00:37:34,240 --> 00:37:36,070
You've finally found my favourite food.
940
00:37:37,990 --> 00:37:39,470
Master and Madam.
941
00:37:39,880 --> 00:37:41,470
I've gone to houses where the princess
942
00:37:41,510 --> 00:37:42,470
often visits.
943
00:37:42,630 --> 00:37:43,200
She isn't there.
944
00:37:43,400 --> 00:37:44,320
Neither is Hong.
945
00:37:44,550 --> 00:37:46,510
Go to the music workshop.
946
00:37:46,760 --> 00:37:47,920
Who would dare to catch
947
00:37:47,990 --> 00:37:48,920
someone like Jiamin?
948
00:37:50,680 --> 00:37:51,680
Come on.
949
00:37:51,880 --> 00:37:53,030
Try this, too.
950
00:37:53,400 --> 00:37:54,920
This is also delicious.
951
00:37:56,760 --> 00:37:57,470
What do you think?
952
00:38:03,880 --> 00:38:05,110
You have no relative
953
00:38:05,720 --> 00:38:07,030
in the capital.
954
00:38:07,630 --> 00:38:09,360
Would no one worry about you?
955
00:38:12,150 --> 00:38:14,280
There may be someone.
956
00:38:15,320 --> 00:38:16,360
Who is it?
957
00:38:18,880 --> 00:38:20,400
I don't know.
958
00:38:21,200 --> 00:38:22,320
Maybe no one
959
00:38:22,360 --> 00:38:23,760
would even care
960
00:38:24,070 --> 00:38:25,590
when we're missing
961
00:38:26,030 --> 00:38:27,280
for a night.
962
00:38:30,720 --> 00:38:32,070
Speaking of that,
963
00:38:33,720 --> 00:38:34,590
I don't know
964
00:38:34,680 --> 00:38:36,070
if he'd worry about me.
965
00:38:39,590 --> 00:38:40,510
Don't worry.
966
00:38:40,880 --> 00:38:42,320
I'll keep you safe.
967
00:38:50,030 --> 00:38:51,630
(All assassins sent from Jinpo)
968
00:38:51,720 --> 00:38:52,680
(have been arrested.)
969
00:38:53,320 --> 00:38:54,400
(Almost all moles)
970
00:38:54,470 --> 00:38:55,280
(lurking beside me)
971
00:38:55,590 --> 00:38:56,800
(have been removed.)
972
00:38:57,430 --> 00:38:58,430
(Still, there's someone)
973
00:38:58,510 --> 00:39:00,110
(who's targeting Hua Liuli.)
974
00:39:00,280 --> 00:39:02,030
(I must have missed something.)
975
00:39:04,360 --> 00:39:05,720
(Who could be)
976
00:39:06,510 --> 00:39:07,880
(the mastermind?)
977
00:39:09,240 --> 00:39:09,840
Ba.
978
00:39:10,430 --> 00:39:10,840
Yes.
979
00:39:11,030 --> 00:39:12,320
Go to Junior Secretary Pei.
980
00:39:12,510 --> 00:39:13,200
Ask him to find a way
981
00:39:13,280 --> 00:39:14,720
to make A'Wa reveal
982
00:39:15,070 --> 00:39:16,070
whether or not Jinpo
983
00:39:16,150 --> 00:39:17,240
still has other people in the capital.
984
00:39:17,430 --> 00:39:17,920
Yes.
985
00:39:19,550 --> 00:39:20,150
(Liuli.)
986
00:39:21,110 --> 00:39:22,590
(I'll keep you safe.)
987
00:39:23,200 --> 00:39:24,510
I've observed in general.
988
00:39:25,030 --> 00:39:25,990
There's no place
989
00:39:26,070 --> 00:39:27,280
as broken as this in the capital.
990
00:39:27,880 --> 00:39:28,630
Even the broken temple
991
00:39:28,720 --> 00:39:29,760
near the western suburb
992
00:39:29,880 --> 00:39:31,070
is way cleaner than this place.
993
00:39:31,680 --> 00:39:32,840
So I think
994
00:39:33,110 --> 00:39:33,760
this is either
995
00:39:33,800 --> 00:39:35,030
the border suburb of the capital
996
00:39:35,150 --> 00:39:35,880
or
997
00:39:35,920 --> 00:39:37,240
out of the capital.
998
00:39:40,150 --> 00:39:41,630
Think of a way to escape
999
00:39:41,990 --> 00:39:43,240
before leaving the capital.
1000
00:39:43,320 --> 00:39:44,360
I'll cover you up.
1001
00:39:45,240 --> 00:39:46,800
Find someone to save me after that.
1002
00:39:47,510 --> 00:39:48,510
You?
1003
00:39:50,070 --> 00:39:51,360
Can you make it?
1004
00:39:51,720 --> 00:39:52,920
Why not?
1005
00:39:53,200 --> 00:39:54,150
I'm not as feeble and useless
1006
00:39:54,240 --> 00:39:55,150
like you.
1007
00:39:55,760 --> 00:39:57,550
I study military tactics
1008
00:39:57,630 --> 00:39:58,800
and practise martial arts
1009
00:39:58,880 --> 00:40:00,150
from five years old.
1010
00:40:02,360 --> 00:40:03,990
I want to save you
1011
00:40:04,240 --> 00:40:05,720
for General Wei and the few
1012
00:40:05,880 --> 00:40:06,990
slices of meat just now.
1013
00:40:07,720 --> 00:40:09,150
I know.
1014
00:40:09,240 --> 00:40:10,400
Your whole family
1015
00:40:10,400 --> 00:40:12,470
has great respect for my mother.
1016
00:40:13,550 --> 00:40:14,510
Be honest with me.
1017
00:40:15,070 --> 00:40:16,400
Are you jealous of me?
1018
00:40:16,760 --> 00:40:18,030
I'm not.
1019
00:40:20,760 --> 00:40:22,400
It's useless even if
you're jealous of me.
1020
00:40:22,840 --> 00:40:24,680
My father, mother
1021
00:40:24,760 --> 00:40:25,240
and brother
1022
00:40:25,320 --> 00:40:26,680
pamper me very much.
1023
00:40:26,840 --> 00:40:28,030
They always tell me
1024
00:40:28,110 --> 00:40:28,920
that I am the world's
1025
00:40:28,920 --> 00:40:29,950
best daughter.
1026
00:40:32,470 --> 00:40:33,880
I just feel sorry
1027
00:40:33,880 --> 00:40:34,990
for General Wei.
1028
00:40:35,240 --> 00:40:36,880
She's the best of women.
1029
00:40:37,030 --> 00:40:38,840
Having a scheming
1030
00:40:38,950 --> 00:40:39,760
and pretentious daughter
1031
00:40:39,840 --> 00:40:41,200
is the only failure in her life.
1032
00:40:41,510 --> 00:40:42,470
You know what?
1033
00:40:42,760 --> 00:40:44,510
The more Xi Shi clutched her chest,
1034
00:40:44,720 --> 00:40:46,320
the more beautiful she looked.
1035
00:40:46,760 --> 00:40:47,590
It talks about
1036
00:40:47,630 --> 00:40:48,720
people like me.
1037
00:40:48,720 --> 00:40:50,240
Gentle and sickly.
1038
00:40:50,400 --> 00:40:51,920
I'll leave a reputation for ages.
1039
00:40:52,680 --> 00:40:55,200
What a great cause.
1040
00:41:02,030 --> 00:41:02,800
Someone is coming.
1041
00:41:06,020 --> 00:41:08,740
(Pretentious Hour)
1042
00:41:11,280 --> 00:41:12,150
What would you like to have
1043
00:41:12,360 --> 00:41:13,510
tonight, Your Highness?
1044
00:41:15,760 --> 00:41:16,430
Biangbiang noodles.
1045
00:41:18,030 --> 00:41:18,800
I beg your pardon.
1046
00:41:20,630 --> 00:41:21,720
Biangbiang noodles.
1047
00:41:23,150 --> 00:41:23,760
Why?
1048
00:41:24,200 --> 00:41:25,880
Does my chef not know how to make it?
1049
00:41:29,030 --> 00:41:30,400
I'll be right back.
1050
00:41:35,240 --> 00:41:36,070
Your Highness.
1051
00:41:36,150 --> 00:41:37,200
Here it is.
1052
00:41:42,550 --> 00:41:44,430
Your Highness, try it now.
1053
00:41:45,200 --> 00:41:45,920
What's this?
1054
00:41:46,430 --> 00:41:48,680
It's Goodgood noodles.
1055
00:41:49,240 --> 00:41:50,200
Two "good".
1056
00:41:50,320 --> 00:41:51,150
Isn't it good?
1057
00:41:52,150 --> 00:41:53,280
Yes, it is.
1058
00:41:53,420 --> 00:41:57,420
(Good good)
1059
00:42:12,620 --> 00:42:15,740
♪A new song is played by my fingers♪
1060
00:42:16,020 --> 00:42:18,980
♪I can't talk or sleep under the moon♪
1061
00:42:19,820 --> 00:42:25,260
♪I'm missing someone
walking around the pavilion♪
1062
00:42:27,100 --> 00:42:30,140
♪I can hardly tell anyone♪
1063
00:42:30,660 --> 00:42:34,020
♪Who will be in this mortal♪
1064
00:42:34,940 --> 00:42:39,860
♪Know my heart and
how I cry without showing anyone♪
1065
00:42:41,860 --> 00:42:44,620
♪The memory has gone♪
1066
00:42:44,980 --> 00:42:48,500
♪Whose face is showing in my dream♪
1067
00:42:48,540 --> 00:42:55,140
♪How many times
do I need to go through this♪
1068
00:42:56,300 --> 00:42:58,980
♪Crying alone in front of the window♪
1069
00:42:59,660 --> 00:43:03,260
♪Hearing the rain last night♪
1070
00:43:03,500 --> 00:43:09,820
♪But my heart will not change♪
1071
00:43:09,940 --> 00:43:13,780
♪The clouds are being covered
by the shadow of the moon♪
1072
00:43:13,780 --> 00:43:17,860
♪Who is rolling up the sleeve
with the wind♪
1073
00:43:18,100 --> 00:43:24,380
♪Not worried about the grudges
but for the ones not around♪
1074
00:43:24,380 --> 00:43:28,140
♪Telling my sorrowfulness in
Fengyi Pavilion♪
1075
00:43:28,500 --> 00:43:32,380
♪But it's a shame
a few autumns have passed♪
1076
00:43:33,180 --> 00:43:39,060
♪It's hard to balance between
the world and the one we love♪
1077
00:43:39,100 --> 00:43:43,060
♪The clouds are being covered
by the shadow of the moon♪
1078
00:43:43,060 --> 00:43:47,260
♪I'm waiting while turning back♪
1079
00:43:47,260 --> 00:43:53,540
♪I sighed as the old days
are no longer here anymore♪
1080
00:43:53,540 --> 00:43:57,340
♪How many worries are there♪
1081
00:43:57,340 --> 00:44:01,220
♪How many of us can grow old together♪
1082
00:44:01,900 --> 00:44:07,700
♪I wish you can have the world
and the one you love♪
1083
00:44:09,460 --> 00:44:17,180
♪I wish you can have the world
and the one you love♪
62176
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.