All language subtitles for Pet.Sematary.1989.2160p.UHD.BluRay.x265.10bit.HDR.hoetinkhof79

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 -== [ www.OpenSubtitles.org ] ==- 2 00:00:40,623 --> 00:00:43,876 Bye, old Shep. See you in heaven, yeah? 3 00:00:53,469 --> 00:00:55,555 This is where my kitty lays, 4 00:00:55,638 --> 00:00:57,223 no more he screams and hollers. 5 00:00:57,306 --> 00:00:59,725 He lived for five and twenty days, 6 00:00:59,809 --> 00:01:01,519 he cost me $50. 7 00:01:04,021 --> 00:01:07,108 Spot, a good fellow. We love you. 8 00:03:57,319 --> 00:04:00,364 - Finally here. - Yeah. 9 00:04:11,751 --> 00:04:12,877 So? 10 00:04:19,091 --> 00:04:22,845 - What do you think? - It's gorgeous. 11 00:04:32,062 --> 00:04:36,150 Decided to wake up and see what home looks like? 12 00:04:38,569 --> 00:04:39,904 Come here. 13 00:04:48,037 --> 00:04:51,749 Mommy! Daddy! I see a path! 14 00:04:58,172 --> 00:04:59,965 Ellie, be careful. 15 00:05:01,425 --> 00:05:02,802 Ellie! 16 00:05:04,053 --> 00:05:05,387 Listen to your... 17 00:05:06,847 --> 00:05:10,142 Mommy! Daddy! It hurts! 18 00:05:11,602 --> 00:05:14,396 Mommy! Daddy! It hurts! 19 00:05:14,480 --> 00:05:15,940 - Are you okay? - It hurts. 20 00:05:16,023 --> 00:05:17,608 - Get rid of this. - I got it, I got it. 21 00:05:17,691 --> 00:05:18,859 Look out. 22 00:05:18,943 --> 00:05:19,985 - You okay? - It's all right. 23 00:05:20,069 --> 00:05:22,029 No. It hurts. 24 00:05:22,112 --> 00:05:23,405 Anyone who can scream that loud 25 00:05:23,489 --> 00:05:25,157 isn't ready for intensive care just yet. 26 00:05:31,622 --> 00:05:32,998 Cat. 27 00:05:37,211 --> 00:05:39,171 She's just skinned her knee. 28 00:05:45,344 --> 00:05:47,847 I don't want the stingy stuff, Daddy. 29 00:05:48,639 --> 00:05:50,099 Where's Gage? 30 00:05:51,016 --> 00:05:52,309 Gage! 31 00:05:54,103 --> 00:05:55,145 Gage! 32 00:05:58,941 --> 00:06:01,944 No, you don't, my friend. Not in that road. 33 00:06:02,027 --> 00:06:05,072 - Gage! - I corralled him for you, missus. 34 00:06:05,155 --> 00:06:07,616 Thank you. Thank you so much. 35 00:06:08,367 --> 00:06:12,121 - Thank you. I'm Louis Creed. - Jud Crandall. 36 00:06:13,747 --> 00:06:15,833 I live just across the road. 37 00:06:15,916 --> 00:06:17,376 You want to watch out for that road. 38 00:06:17,877 --> 00:06:21,755 Them damn trucks go back and forth, all day and most of the night. 39 00:06:25,509 --> 00:06:28,262 And who might you be, little miss? 40 00:06:28,345 --> 00:06:29,805 I'm Ellen Creed. 41 00:06:30,347 --> 00:06:34,310 And your dad's going to be the new doctor at the college, I hear. 42 00:06:34,393 --> 00:06:37,646 I think you're gonna be just as happy as a clam here, Ellen Creed. 43 00:06:37,730 --> 00:06:39,523 Are clams really happy? 44 00:06:41,901 --> 00:06:44,695 Mr. Crandall, there's a path over there. 45 00:06:44,778 --> 00:06:46,405 Do you know where it goes? 46 00:06:50,826 --> 00:06:54,246 Yeah, that's a good story. And a good walk. 47 00:06:54,538 --> 00:06:57,625 I'll take you up there sometime. Tell you the story, too, 48 00:06:58,626 --> 00:07:01,712 - after you get settled in. - Great. 49 00:07:01,795 --> 00:07:04,840 Excuse me, I've got to get this kid changed. 50 00:07:04,924 --> 00:07:06,508 - It was nice to meet you. - Same here. 51 00:07:06,592 --> 00:07:09,053 Come on, Ellie. Give me your hand. 52 00:07:10,471 --> 00:07:12,890 The house has stood empty too long. 53 00:07:12,973 --> 00:07:15,768 It's damn good to see people in it again. 54 00:08:09,405 --> 00:08:10,823 Church! 55 00:08:10,948 --> 00:08:13,575 You scared the life out of me, Church. 56 00:08:16,787 --> 00:08:18,122 Come here. 57 00:08:33,429 --> 00:08:34,888 - That you, Doc? - Yeah, it's me. 58 00:08:34,972 --> 00:08:36,765 Well, come on up and have a beer. 59 00:08:49,236 --> 00:08:51,113 - Need a glass? - Not at all. 60 00:08:51,280 --> 00:08:52,489 Good for you. 61 00:08:56,452 --> 00:08:59,288 - Jesus. - Yeah. 62 00:09:00,247 --> 00:09:02,624 That's one mean road, all right. 63 00:09:04,168 --> 00:09:07,129 You know that path your wife commented on? 64 00:09:08,797 --> 00:09:13,677 That road, and those Orinco trucks are the two main reasons it's there. 65 00:09:15,596 --> 00:09:17,389 Well, where does it lead? 66 00:09:17,473 --> 00:09:20,642 - Pet cemetery. - Pet cemetery. 67 00:09:20,726 --> 00:09:24,646 It's that damn road. Uses up a lot of animals. 68 00:09:25,689 --> 00:09:28,984 - Dogs and cats, mostly. - My little girl's got a cat. 69 00:09:29,485 --> 00:09:32,571 Winston Churchill. We call him Church for short. 70 00:09:34,907 --> 00:09:37,326 I'd get him fixed, if I were you. 71 00:09:38,160 --> 00:09:40,037 Fixed cat don't tend to wander. 72 00:09:40,621 --> 00:09:42,664 If he's all the time crossing back and forth on that road, 73 00:09:42,748 --> 00:09:46,502 - his luck will run out. - Well, I'll take it under advisement. 74 00:09:48,504 --> 00:09:51,298 Meantime, Doc, here's to your bones. 75 00:09:52,174 --> 00:09:53,717 And your bones. 76 00:10:00,891 --> 00:10:03,435 - Uh-oh. - Uh-oh. 77 00:10:07,147 --> 00:10:10,484 - I'll be going now, Dr. Creed. - All right, Missy. Thanks. 78 00:10:13,153 --> 00:10:14,238 - Hi, Missy. - Hi. 79 00:10:14,321 --> 00:10:16,698 I'll do these up, bring them back next time, Mrs. Creed. 80 00:10:16,782 --> 00:10:19,368 Great. Can you come on Monday, Missy? 81 00:10:24,248 --> 00:10:27,251 Always thought it would be lucky to marry a doctor. 82 00:10:27,334 --> 00:10:30,838 Wish I had a doctor around with my stomach pain so bad. 83 00:10:30,921 --> 00:10:34,508 Guess I'll never be lucky. Hell, I ain't married to anyone. 84 00:10:38,595 --> 00:10:39,972 Bye, Missy. 85 00:10:49,857 --> 00:10:52,192 Mommy, Daddy, come on, let's go! 86 00:10:52,734 --> 00:10:54,236 We're coming. 87 00:10:57,114 --> 00:10:59,324 All set? Let's get on with it. 88 00:11:05,497 --> 00:11:07,207 There's the place. 89 00:11:07,791 --> 00:11:09,293 What's it say, Mommy? 90 00:11:09,376 --> 00:11:11,295 It says "Pet Sematary," honey. 91 00:11:11,378 --> 00:11:13,755 It's misspelled, but that's what it says. 92 00:11:16,341 --> 00:11:18,135 Ellie, wait a minute! 93 00:11:21,013 --> 00:11:22,890 I told you it was a bad road, Louis. 94 00:11:22,973 --> 00:11:25,642 It's killed a lot of pets, made a lot of kids unhappy. 95 00:11:28,937 --> 00:11:32,691 At least something good come of it. This place. 96 00:11:32,816 --> 00:11:35,110 Couldn't plant nothing but corpses here, anyway, I guess. 97 00:11:35,194 --> 00:11:37,696 How can you call it a good thing? 98 00:11:37,779 --> 00:11:40,490 A graveyard for pets killed in the road 99 00:11:40,991 --> 00:11:43,035 built by brokenhearted children. 100 00:11:43,118 --> 00:11:44,828 Well, they have to learn about death somehow, 101 00:11:44,912 --> 00:11:47,664 - now, don't they, Mrs. Creed? - Why? 102 00:11:50,959 --> 00:11:53,295 - Can I have the baby? - Yeah. 103 00:12:01,094 --> 00:12:04,431 Daddy, look, this one's a goldfishy. 104 00:12:04,514 --> 00:12:08,310 That's right, Ellie. They wasn't all killed by the road, 105 00:12:08,894 --> 00:12:12,064 especially the ones from back in my time as a child. 106 00:12:14,566 --> 00:12:18,487 They get older as you go towards the middle. Harder to read. 107 00:12:18,904 --> 00:12:21,615 Missy Ellen, come over here just a minute. 108 00:12:23,825 --> 00:12:28,956 That's where I buried my dog, Spot, when he died of old age in 1924. 109 00:12:29,039 --> 00:12:30,540 Ellie, 110 00:12:31,875 --> 00:12:35,921 do you know what a graveyard really is? 111 00:12:37,297 --> 00:12:40,384 Well, I guess not. 112 00:12:40,968 --> 00:12:43,512 It's a place where the dead speak. 113 00:12:44,888 --> 00:12:48,392 No, not right out loud. 114 00:12:48,475 --> 00:12:51,061 Their stones speak or their markers. 115 00:12:51,144 --> 00:12:53,897 This ain't a scary place, Ellie. 116 00:12:54,731 --> 00:12:56,984 It's a place of rest and speaking. 117 00:12:58,110 --> 00:13:00,570 - Can you remember that? - Yes, sir. 118 00:13:11,039 --> 00:13:14,793 - Hi, babe. - Daddy, what if Church dies? 119 00:13:15,502 --> 00:13:18,797 What if he dies and has to go to the Pet Sematary? 120 00:13:19,172 --> 00:13:21,216 Honey, Church will be fine. 121 00:13:21,300 --> 00:13:24,011 No, he won't. Not in the end. 122 00:13:24,094 --> 00:13:27,222 In the end, he's going to croak, isn't he? 123 00:13:27,306 --> 00:13:28,390 Lovey... 124 00:13:30,392 --> 00:13:32,936 Church might still be alive when you're in high school 125 00:13:33,020 --> 00:13:34,813 and that's a very long time. 126 00:13:34,896 --> 00:13:38,650 It doesn't seem long to me. It seems short. 127 00:13:38,734 --> 00:13:41,528 Well, if it was up to me, I'd let Church live to be a hundred, 128 00:13:41,611 --> 00:13:43,322 but I don't make up the rules. 129 00:13:43,864 --> 00:13:47,367 And who does? God, I suppose. 130 00:13:48,452 --> 00:13:53,373 He's not God's cat, he's my cat. Let God get his own if he wants one. 131 00:13:54,166 --> 00:13:56,918 Not mine. Not mine. 132 00:14:30,952 --> 00:14:33,497 Yuck! Gross! 133 00:14:34,581 --> 00:14:35,832 Uh-oh. 134 00:14:35,916 --> 00:14:37,584 I'm scared. 135 00:14:37,667 --> 00:14:40,128 What if school here isn't like in Chicago? 136 00:14:40,212 --> 00:14:44,091 - I'm scared and I want to go home. - You'll be all right, Ellie. 137 00:14:46,218 --> 00:14:49,304 I don't want Church to get his nuts cut, Daddy. 138 00:14:49,388 --> 00:14:52,057 Good God, where did you hear that? 139 00:14:52,140 --> 00:14:55,185 Missy Dandridge. She says it's an operation. 140 00:14:56,812 --> 00:15:00,107 The road is a lot more dangerous than any operation. 141 00:15:00,190 --> 00:15:04,569 Church will be just the same. Well, almost the same. 142 00:15:04,653 --> 00:15:06,947 And we won't have to worry about him 143 00:15:07,030 --> 00:15:09,282 getting run over in the road by trucks. 144 00:15:09,366 --> 00:15:12,285 - Church'll be all right, honey. - You promise, Daddy? 145 00:15:14,037 --> 00:15:17,958 Don't shilly-shally, Louis. Give the little girl a promise. 146 00:15:19,960 --> 00:15:22,254 Church will be fine. 147 00:15:22,337 --> 00:15:24,256 I promise. 148 00:15:33,014 --> 00:15:35,809 - Thank you. - You're very welcome. 149 00:15:35,892 --> 00:15:38,311 But if anything does happen while he's under the gas, 150 00:15:38,395 --> 00:15:41,523 now, it's a one in a thousand shot, but it does happen, 151 00:15:41,606 --> 00:15:43,275 you explain it to her. 152 00:15:45,986 --> 00:15:47,195 Church! 153 00:15:57,164 --> 00:15:58,540 Got to go. 154 00:16:18,477 --> 00:16:20,979 - Going to get his... - Nuts cut. Yes. 155 00:16:21,062 --> 00:16:23,565 Thank you, Missy, for introducing that colorful phrase 156 00:16:23,648 --> 00:16:26,610 - into my daughter's vocabulary. - Don't mention it. 157 00:16:30,280 --> 00:16:33,867 - How's that bellyache of yours? - No better. No worse. 158 00:16:36,828 --> 00:16:38,955 You know, I can take a look at that for you. 159 00:16:39,414 --> 00:16:41,583 It'll pass. They always do. 160 00:16:49,799 --> 00:16:51,301 - Missy. - Ma'am. 161 00:16:57,682 --> 00:16:59,476 Still friends, Doc? 162 00:17:10,278 --> 00:17:11,738 I kissed you. 163 00:17:13,156 --> 00:17:15,075 Have a great first day at school, Doc. 164 00:17:18,620 --> 00:17:20,539 - Bye-bye. - Bye-bye. 165 00:17:20,622 --> 00:17:22,040 - Bye-bye. - Bye-bye. 166 00:17:22,541 --> 00:17:25,335 - Did anybody see what happened? - He got hit by a truck. 167 00:17:25,418 --> 00:17:27,045 - God! - His head. 168 00:17:27,879 --> 00:17:30,799 - Hold him gently. - Didn't even stop! 169 00:17:30,882 --> 00:17:32,759 - There's so much blood! - What the hell's going on? 170 00:17:32,842 --> 00:17:35,470 - Get the door. - Get Dr. Creed! Bring him up here. 171 00:17:35,554 --> 00:17:36,638 What's happened here? 172 00:17:36,721 --> 00:17:38,473 - He got hit by a truck. - Oh, my God. 173 00:17:38,557 --> 00:17:41,893 - Dr. Creed! - Get them all out of here. 174 00:17:41,977 --> 00:17:45,188 - Easy. Easy. - All right. Everyone out, please. 175 00:17:45,480 --> 00:17:47,023 Let the doctors do their work. 176 00:17:47,107 --> 00:17:50,110 - Come on, let's clear the room here. - Come on, everybody clear out! 177 00:17:51,319 --> 00:17:54,698 - Just clear out! - Ambu bag. Start a cardiac monitor. 178 00:17:54,781 --> 00:17:56,700 - Yes, sir. - Need large bores. 179 00:17:56,783 --> 00:17:58,743 All right, get an ambulance here and get it right now. 180 00:17:58,827 --> 00:18:01,162 - He's got to go to EMC. - It won't do any good. 181 00:18:01,246 --> 00:18:03,290 I know it won't, but for God's sake, let's do it by the rules. 182 00:18:03,373 --> 00:18:04,624 Okay, now move. 183 00:18:06,585 --> 00:18:08,670 - Mark, who is it? - It's Pascow. 184 00:18:17,220 --> 00:18:20,056 I told Rachel not so much as a sprain today, my friend. 185 00:18:37,699 --> 00:18:40,535 The soil 186 00:18:41,369 --> 00:18:46,374 of a man's heart 187 00:18:47,626 --> 00:18:51,171 is stonier, 188 00:18:52,047 --> 00:18:54,341 Louis. 189 00:18:56,051 --> 00:18:58,053 How did you know my name? 190 00:19:01,139 --> 00:19:04,517 I'll come 191 00:19:05,560 --> 00:19:07,187 to you. 192 00:19:07,270 --> 00:19:09,189 How did you know my name? 193 00:19:50,063 --> 00:19:53,817 Come on, Doc. We've got places to go. 194 00:20:09,624 --> 00:20:13,837 Come on, Doc. Don't make me tell you twice. 195 00:20:33,440 --> 00:20:35,608 Hey, why are you here? 196 00:20:37,444 --> 00:20:40,822 I want to help you because... Louis, 197 00:20:42,741 --> 00:20:44,951 because you tried to help me. 198 00:21:09,392 --> 00:21:12,896 - Let's go, Doc. - I don't like this dream. 199 00:21:14,063 --> 00:21:16,191 Who said you were dreaming? 200 00:22:05,490 --> 00:22:09,494 This is the place where the dead speak. 201 00:22:10,119 --> 00:22:12,747 I want to wake up. I want to wake up. That's all. 202 00:22:12,831 --> 00:22:14,582 Don't go on, Doc. 203 00:22:15,625 --> 00:22:18,878 No matter how much you may feel you have to, 204 00:22:18,962 --> 00:22:22,715 do not go on to the place 205 00:22:22,799 --> 00:22:25,635 where the dead walk. 206 00:22:33,059 --> 00:22:34,894 Please. 207 00:22:35,979 --> 00:22:38,106 I just want to wake up, that's all. 208 00:22:38,898 --> 00:22:41,401 I just want to wake up, that's all. 209 00:22:43,236 --> 00:22:46,155 The barrier was not meant to be crossed. 210 00:22:46,239 --> 00:22:48,741 It's not my fault that you died. 211 00:22:48,992 --> 00:22:51,578 You were as good as dead when they brought you in. 212 00:22:51,661 --> 00:22:54,747 The ground beyond 213 00:22:56,833 --> 00:22:59,711 is sour. 214 00:23:27,906 --> 00:23:29,282 You up, Doc? 215 00:23:32,243 --> 00:23:33,369 Getting there. 216 00:23:54,933 --> 00:23:56,476 Thanks, Nurse. 217 00:24:34,013 --> 00:24:36,099 Louis, it's not right. 218 00:24:39,310 --> 00:24:41,354 I don't like to think of you rattling around the house 219 00:24:41,437 --> 00:24:42,939 on Thanksgiving Day. 220 00:24:43,564 --> 00:24:45,400 That's supposed to be a family holiday, Louis. 221 00:24:46,150 --> 00:24:49,737 That's why you're going with the kids and without me. 222 00:24:49,821 --> 00:24:51,197 As far as your dad is concerned, 223 00:24:51,280 --> 00:24:52,949 I'm never going to be a member of the family. 224 00:24:53,032 --> 00:24:55,076 But I want you around. 225 00:24:55,159 --> 00:24:58,037 I'll be around plenty when you get back. 226 00:25:15,179 --> 00:25:16,347 Hello. 227 00:25:16,431 --> 00:25:19,434 Louis, afraid you may have a spot of trouble here. 228 00:25:19,517 --> 00:25:21,519 Jud. What trouble? 229 00:25:21,602 --> 00:25:24,063 Well, there's a dead cat over here, on the edge of my lawn. 230 00:25:24,147 --> 00:25:27,358 - Oh, Jesus. - I think it might be your daughter's. 231 00:25:46,919 --> 00:25:49,422 Yup. That's Church all right. 232 00:25:51,632 --> 00:25:52,967 I'm sorry. 233 00:25:54,844 --> 00:25:57,764 At least it don't look like he suffered. 234 00:25:57,847 --> 00:26:00,683 Well, Ellie will suffer. She'll suffer plenty. 235 00:26:00,767 --> 00:26:02,477 Here. Give me that. 236 00:26:09,776 --> 00:26:12,111 What are you going to do with it? 237 00:26:12,195 --> 00:26:15,364 Put him in the garage, I guess. I'll bury him in the morning. 238 00:26:20,286 --> 00:26:22,246 You gonna tell Ellie? 239 00:26:22,663 --> 00:26:24,874 Well, I'll have to mull that over for a while. 240 00:26:24,957 --> 00:26:26,209 Maybe when they call, 241 00:26:26,292 --> 00:26:29,587 I'll just tell her I haven't seen the damn cat around, you know? 242 00:26:29,670 --> 00:26:32,715 I don't want to spoil her holiday, and Rachel's. 243 00:26:36,344 --> 00:26:38,596 Maybe there's a better way. 244 00:26:45,812 --> 00:26:49,315 So, do we plant him on the outside of the circle 245 00:26:49,398 --> 00:26:52,276 - or do we start a new one? - The place we're going 246 00:26:53,611 --> 00:26:55,488 is on the other side of that. 247 00:26:57,990 --> 00:27:01,035 We can't climb over that. We'll break our necks. 248 00:27:01,119 --> 00:27:05,081 No, we won't. I've climbed it a time or two before. 249 00:27:05,289 --> 00:27:07,500 I know all the places to step. 250 00:27:08,918 --> 00:27:10,461 Just follow me. 251 00:27:11,921 --> 00:27:13,339 Move easy. 252 00:27:16,134 --> 00:27:19,846 Don't look down and don't stop. 253 00:27:21,389 --> 00:27:24,976 If you stop, you'll crash through for sure. 254 00:27:35,236 --> 00:27:37,029 Just don't stop, and... 255 00:27:45,496 --> 00:27:47,915 And don't look down. Right. 256 00:27:48,624 --> 00:27:51,919 - Louis, you all right? - Yeah. 257 00:27:52,003 --> 00:27:55,590 I guess I just lost my happy thoughts there for a second. 258 00:28:05,975 --> 00:28:08,060 Not much farther now. 259 00:28:15,735 --> 00:28:17,778 Jud, what's that? 260 00:28:27,914 --> 00:28:29,957 Just a loon, that's all. 261 00:28:35,087 --> 00:28:39,175 - Here we go. - Won't be much longer now. 262 00:28:54,065 --> 00:28:56,275 Just down here a little ways. 263 00:29:12,416 --> 00:29:15,544 - Almost there, Louis. - You keep saying that. 264 00:29:15,628 --> 00:29:17,546 This time, I mean it. 265 00:29:32,937 --> 00:29:34,689 What is this place? 266 00:29:36,649 --> 00:29:38,901 This was their burial ground. 267 00:29:41,612 --> 00:29:45,032 - Whose burial ground? - Micmac Indians. 268 00:29:46,826 --> 00:29:49,620 I brought you here to bury Ellen's cat. 269 00:29:50,413 --> 00:29:52,206 Why, for God's sake? 270 00:29:54,458 --> 00:29:58,212 - I said why, Jud? - I had my reasons. 271 00:30:01,090 --> 00:30:04,677 The soil's thin, but you'll manage. 272 00:30:06,595 --> 00:30:08,931 I'm going to sit over yonder and have a smoke. 273 00:30:09,015 --> 00:30:12,268 I'd help you, but you got to do it yourself. 274 00:30:12,351 --> 00:30:14,145 Each buries his own. 275 00:31:17,124 --> 00:31:18,125 Hello. 276 00:31:18,918 --> 00:31:19,960 Shit. 277 00:31:21,337 --> 00:31:22,421 Louis? 278 00:31:23,756 --> 00:31:25,341 - Louis? - Yeah. 279 00:31:28,761 --> 00:31:31,055 When you talk to them, 280 00:31:31,138 --> 00:31:33,182 not one word about what we done tonight. 281 00:31:33,808 --> 00:31:35,976 What did we do tonight, Jud? 282 00:31:44,819 --> 00:31:49,448 What we did, Louis, was a secret thing. 283 00:31:51,951 --> 00:31:55,287 Women are supposed to be the ones who are good at keeping secrets. 284 00:31:55,371 --> 00:31:59,333 But any woman who knows anything at all will tell you 285 00:31:59,417 --> 00:32:01,961 she's never seen into a man's heart. 286 00:32:03,796 --> 00:32:07,091 The soil of a man's heart, Louis, is stonier, 287 00:32:08,717 --> 00:32:12,596 like the soil up there, in the old Micmac burying ground. 288 00:32:40,458 --> 00:32:44,336 - Goldman residence. - Hi, Dory. It's Louis. 289 00:32:44,837 --> 00:32:48,632 - You want to talk to your daughter? - Yeah. That would be real fine. 290 00:32:50,342 --> 00:32:53,220 - Hi, Daddy. - Hi, baby. 291 00:32:53,304 --> 00:32:55,556 How's everything in Chicago land? 292 00:32:55,639 --> 00:32:58,350 Grandma and Grandpa gave me all sorts of neat things. 293 00:32:58,434 --> 00:32:59,727 How's Church, Daddy? 294 00:32:59,810 --> 00:33:01,395 Does he miss me? 295 00:33:03,147 --> 00:33:04,523 Well, 296 00:33:05,065 --> 00:33:06,984 I guess he's just fine, Ellie. 297 00:33:07,109 --> 00:33:09,028 I haven't seen him this evening, but... 298 00:33:09,111 --> 00:33:11,906 Well, make sure you put him down in the cellar before you go to bed 299 00:33:11,989 --> 00:33:14,158 so he won't run out in the road. 300 00:33:14,241 --> 00:33:17,328 And kiss him good night for me. 301 00:33:18,537 --> 00:33:21,207 Yuck. Kiss your own cat. 302 00:33:25,419 --> 00:33:28,923 - Want to talk to Gage? - Yeah. 303 00:33:30,674 --> 00:33:31,675 Here. 304 00:33:32,885 --> 00:33:34,678 Hi, Daddy. I love you. 305 00:33:38,098 --> 00:33:39,892 Hi, Daddy. I love you. 306 00:34:16,637 --> 00:34:17,930 Jesus. 307 00:34:18,514 --> 00:34:19,974 Church. 308 00:34:30,276 --> 00:34:31,735 Food, Church. 309 00:34:37,157 --> 00:34:38,242 Food. 310 00:34:41,996 --> 00:34:44,123 Come on, Church. Chow down. 311 00:34:45,791 --> 00:34:47,418 Come on, Church. 312 00:34:56,343 --> 00:34:59,471 Christ! I don't believe this. 313 00:35:01,807 --> 00:35:03,475 You stink, Church. 314 00:35:04,935 --> 00:35:06,562 Hold on a second. 315 00:35:07,813 --> 00:35:09,898 Gosh, he chewed his way out. 316 00:35:13,152 --> 00:35:15,571 Jesus, boy. Christ. 317 00:35:17,615 --> 00:35:18,866 Damn it. 318 00:35:31,086 --> 00:35:34,590 I'm trying to tell myself that I buried him alive. 319 00:35:36,342 --> 00:35:38,552 I'm not a vet. 320 00:35:38,636 --> 00:35:41,430 - It was dark. - Sure it was dark. 321 00:35:42,222 --> 00:35:46,268 But his head swiveled on his neck like it was full of ball bearings. 322 00:35:46,352 --> 00:35:49,271 When you moved him, he pulled out of the frost, Louis. 323 00:35:49,396 --> 00:35:53,275 Sounded like a piece of ticky tape coming off a letter. 324 00:35:53,359 --> 00:35:55,402 Live things don't do that. 325 00:35:56,654 --> 00:36:00,741 You only stop melting the frost under where you're laying when you're dead. 326 00:36:02,368 --> 00:36:04,495 Well, I feel like I'm going crazy. 327 00:36:11,710 --> 00:36:14,546 It was the ragman told me about the place. 328 00:36:14,630 --> 00:36:17,132 He was half Micmac himself. 329 00:36:17,216 --> 00:36:19,843 He knew how I felt about my dog, Spot. 330 00:36:20,761 --> 00:36:24,181 Spot had got caught in barbed wire that infected. 331 00:36:25,057 --> 00:36:27,893 When he died, I thought I was going to die. 332 00:36:29,520 --> 00:36:32,981 Ragman did for me what I did for you last night. 333 00:36:33,065 --> 00:36:36,485 Only I wasn't alone when Spot came back. 334 00:36:36,568 --> 00:36:38,487 My mother was with me. 335 00:36:38,570 --> 00:36:42,074 You could still see the barbed wire marks on him. 336 00:36:45,244 --> 00:36:47,788 Jud, come and get your dog! 337 00:36:47,871 --> 00:36:50,207 He stinks of the ground you buried him in! 338 00:36:50,290 --> 00:36:51,709 Jud! 339 00:36:53,168 --> 00:36:54,586 Spot came back, all right. 340 00:36:54,670 --> 00:36:55,671 Spot! 341 00:36:55,754 --> 00:36:58,090 He was never quite the same dog that I knew. 342 00:36:58,757 --> 00:36:59,800 Spot. 343 00:36:59,883 --> 00:37:02,302 When he died peacefully in the night, that second time, 344 00:37:02,386 --> 00:37:04,138 I buried him up there in the Pet Sematary 345 00:37:04,221 --> 00:37:07,015 where, as you saw, his bones still lie. 346 00:37:07,683 --> 00:37:10,978 A man doesn't always know why he does things, Louis. 347 00:37:11,437 --> 00:37:14,189 I think I did it 'cause your daughter ain't ready 348 00:37:14,273 --> 00:37:16,233 for her favorite pet to die. 349 00:37:17,276 --> 00:37:20,571 Maybe, with more time, she'll learn what death really is. 350 00:37:21,113 --> 00:37:24,992 Which is where the pain stops and the good memories begin. 351 00:37:25,617 --> 00:37:27,536 Has anyone ever buried a person up there? 352 00:37:29,621 --> 00:37:33,459 Christ on his throne, no. And who ever would? 353 00:38:44,905 --> 00:38:48,116 Shit. How the hell did you get in here? 354 00:38:51,370 --> 00:38:52,454 Out! 355 00:38:56,250 --> 00:38:57,251 Out! 356 00:39:04,341 --> 00:39:07,803 Bye-bye, Ellie. Watch your step now. There you go. 357 00:39:09,263 --> 00:39:12,140 - Daddy! - Hi, sugar. 358 00:39:12,224 --> 00:39:13,892 Come here. 359 00:39:17,771 --> 00:39:19,398 Hi, Daddy. 360 00:39:21,316 --> 00:39:23,402 Daddy, is Church all right? 361 00:39:24,403 --> 00:39:27,406 Yes. I guess so. 362 00:39:27,906 --> 00:39:30,701 He was asleep on the porch when I left. 363 00:39:30,784 --> 00:39:34,329 - There you go. - Because I had a dream about him. 364 00:39:34,913 --> 00:39:36,623 I dreamed he got hit by a car, 365 00:39:36,748 --> 00:39:39,751 and you and Mr. Crandall buried him in the Pet Sematary. 366 00:39:40,752 --> 00:39:42,629 That was a silly dream, wasn't it? 367 00:39:42,713 --> 00:39:46,633 - Is he really all right? - Yes. 368 00:39:49,428 --> 00:39:52,347 - Hi, honey. - You want to take your son, Doc? 369 00:40:06,612 --> 00:40:08,947 You smell bad. 370 00:40:15,162 --> 00:40:16,997 Can cats have shampoos? 371 00:40:19,458 --> 00:40:21,835 Yes, but you have to take them to someone who grooms animals, though, 372 00:40:21,919 --> 00:40:23,503 and I think it's pretty expensive. 373 00:40:23,962 --> 00:40:27,466 I don't care. I'll save up my allowance and pay for it. 374 00:40:28,300 --> 00:40:30,218 Church smells bad. 375 00:40:34,222 --> 00:40:36,892 I'll cough up the money, Ellen. 376 00:40:36,975 --> 00:40:39,978 - I hate that smell. - Yes. 377 00:40:40,812 --> 00:40:42,356 I hate it, too. 378 00:40:43,315 --> 00:40:46,068 - And a red balloon... - This is the yellow one. 379 00:41:46,044 --> 00:41:49,881 And now, may the Lord bless you and keep you. 380 00:41:49,965 --> 00:41:53,093 May the Lord make his face to shine upon you 381 00:41:53,176 --> 00:41:56,596 and comfort you and lift you up 382 00:41:56,680 --> 00:41:58,348 and give you peace. 383 00:41:58,432 --> 00:42:00,392 - Amen. - Amen. 384 00:42:07,482 --> 00:42:11,111 - Rachel not feeling well? - Well, just a touch of the flu. 385 00:42:11,194 --> 00:42:13,405 She's in bed. She's been throwing up 386 00:42:13,488 --> 00:42:16,241 ever since Mrs. Rogers called and said Mrs. Dandridge... 387 00:42:16,324 --> 00:42:18,160 That's enough, Ellie. 388 00:42:20,620 --> 00:42:21,621 Hop in. 389 00:42:22,164 --> 00:42:23,540 Poor Missy. 390 00:42:24,166 --> 00:42:27,252 I don't know why God'd take someone like her, 391 00:42:27,335 --> 00:42:29,504 who should still have a bunch of years left in front of her, 392 00:42:29,588 --> 00:42:32,174 and lets an old fart like me just go on and on. 393 00:42:32,591 --> 00:42:35,427 My father used to have a saying, Jud. 394 00:42:36,011 --> 00:42:39,973 "God sees the truth, but waits." 395 00:42:41,641 --> 00:42:44,144 Yeah. How's your cat, Louis? 396 00:42:44,853 --> 00:42:49,274 - It's Ellie's cat. - No. It's your cat now. 397 00:42:55,739 --> 00:42:59,367 Possibly more Atlantic white-sided dolphins have beached 398 00:42:59,451 --> 00:43:02,579 or stranded themselves along the Eastern Maine Coast 399 00:43:02,662 --> 00:43:04,748 and scientists don't know why. 400 00:43:08,877 --> 00:43:10,420 What's up, sugar? 401 00:43:10,504 --> 00:43:13,799 Daddy, do you think Missy Dandridge went to heaven? 402 00:43:15,842 --> 00:43:18,053 Do you want to talk about it? 403 00:43:19,930 --> 00:43:24,434 - Is Missy in heaven, do you think? - I don't know, honey. 404 00:43:25,310 --> 00:43:28,814 Different people believe all sorts of different things. 405 00:43:29,231 --> 00:43:30,732 Some believe in heaven or hell. 406 00:43:30,816 --> 00:43:33,652 Some think we come back as little children 407 00:43:33,735 --> 00:43:36,029 and some think we just wink out 408 00:43:37,030 --> 00:43:40,200 like a candle flame when the wind blows hard. 409 00:43:40,283 --> 00:43:42,035 Do you believe that? 410 00:43:48,125 --> 00:43:49,501 No. 411 00:43:51,628 --> 00:43:53,255 I think we go on. 412 00:43:56,842 --> 00:44:00,303 Yeah. I have faith in that. 413 00:44:00,387 --> 00:44:03,640 - You believe in it. - Give me a kiss. 414 00:44:10,730 --> 00:44:12,774 What do you want to watch? 415 00:44:27,122 --> 00:44:31,126 - I heard you and Ellie tonight. - I thought you might have. 416 00:44:32,294 --> 00:44:34,504 I know you don't approve of the subject. 417 00:44:34,588 --> 00:44:36,381 I just get scared. 418 00:44:38,925 --> 00:44:40,677 And you know me. 419 00:44:41,511 --> 00:44:44,306 When I get scared, I get defensive. 420 00:44:44,806 --> 00:44:47,350 Scared of what? Dying? 421 00:44:53,523 --> 00:44:57,736 - My sister, Zelda... - I know, she died. Spinal meningitis. 422 00:45:00,071 --> 00:45:03,158 She was in the back bedroom like a dirty secret. 423 00:45:05,660 --> 00:45:09,748 My sister died in the back bedroom 424 00:45:09,831 --> 00:45:13,627 and that's what she was. A dirty secret. 425 00:45:15,337 --> 00:45:17,797 I had to... I had to feed her sometimes. 426 00:45:17,881 --> 00:45:20,383 I hated it, but I did it. 427 00:45:22,636 --> 00:45:26,806 We wanted her to die. We wished for her to be dead. 428 00:45:28,767 --> 00:45:31,978 It wasn't just so she wouldn't feel any more pain. 429 00:45:32,062 --> 00:45:34,773 It was so we wouldn't feel any more pain. 430 00:45:34,856 --> 00:45:37,984 It was because she started to look like this monster. 431 00:45:38,276 --> 00:45:41,112 Even now, I wake up and I think, 432 00:45:42,030 --> 00:45:44,157 "Is Zelda dead yet?" 433 00:45:46,451 --> 00:45:47,577 "Is she?" 434 00:45:50,121 --> 00:45:52,916 My parents were gone when she died. 435 00:45:52,999 --> 00:45:55,877 Rachel. 436 00:45:59,923 --> 00:46:02,133 She started to... 437 00:46:03,385 --> 00:46:06,388 She started to convulse and I thought... 438 00:46:06,471 --> 00:46:10,475 I thought, "Oh, my God, she's choking. Zelda's choking. 439 00:46:10,558 --> 00:46:12,394 "And they'll come home 440 00:46:12,477 --> 00:46:15,772 "and they'll say I murdered her by choking. 441 00:46:15,855 --> 00:46:19,025 "They'll say, 'You hated her, Rachel. ' And that was true. 442 00:46:19,109 --> 00:46:21,486 "And they'll say, 'You wanted her to be dead, ' 443 00:46:21,569 --> 00:46:23,613 "and that was true, too." 444 00:46:25,407 --> 00:46:27,075 And then she died. 445 00:46:29,160 --> 00:46:33,039 And I started to scream. I ran out of the house screaming 446 00:46:33,123 --> 00:46:37,210 "Zelda's dead! Zelda's dead! Zelda's dead!" 447 00:46:37,294 --> 00:46:40,255 And the neighbors, they came out and they looked. 448 00:46:41,756 --> 00:46:43,800 They thought I was crying. 449 00:46:45,218 --> 00:46:49,097 But you know something? I think maybe 450 00:46:50,515 --> 00:46:52,392 I was laughing. 451 00:47:03,820 --> 00:47:05,947 If you were, I salute you for it. 452 00:47:06,781 --> 00:47:09,951 And if I ever needed another reason not to like your mother and father, 453 00:47:10,035 --> 00:47:11,328 I have one now. 454 00:47:12,454 --> 00:47:14,998 You should never have been left alone with her, Rachel. 455 00:47:15,081 --> 00:47:17,834 Never. Where was a nurse? 456 00:47:18,626 --> 00:47:21,755 They actually went out and left an 8-year-old kid 457 00:47:21,838 --> 00:47:23,798 in charge of her dying sister 458 00:47:23,882 --> 00:47:26,468 who was probably clinically insane by then. 459 00:47:28,636 --> 00:47:30,930 - Where are you going? - I'm going to get you a Valium. 460 00:47:31,014 --> 00:47:34,100 - But you know I don't take... - Tonight, you do. 461 00:48:02,921 --> 00:48:04,255 Look! 462 00:48:04,339 --> 00:48:06,925 - He pulled. - Daddy's flying a kite. 463 00:48:07,008 --> 00:48:08,968 - Mommy, look! - Watch him! 464 00:48:09,052 --> 00:48:11,763 - There it goes. - That's it, Louis. 465 00:48:12,847 --> 00:48:16,142 - Go, Daddy. - Higher, higher. We want it higher. 466 00:48:16,226 --> 00:48:19,229 - Louis, let Gage do it. - Here you go, buddy. 467 00:48:42,210 --> 00:48:43,545 You're flying it. 468 00:48:43,628 --> 00:48:45,880 - There's the kite! - You got it. 469 00:48:45,964 --> 00:48:48,133 Gage is flying it. You got it. 470 00:48:48,425 --> 00:48:50,009 Can I fly it now? 471 00:48:50,093 --> 00:48:53,096 In a minute, honey. Let Gage finish his turn. 472 00:48:53,388 --> 00:48:55,723 - We gotted it. - You got it. 473 00:48:57,350 --> 00:49:00,019 - Look high goes. - Now farther. Go ahead. 474 00:49:00,478 --> 00:49:02,939 Go ahead. Run, buddy. Run. 475 00:49:04,524 --> 00:49:07,986 - Gage is flying it. - I'm flying it. 476 00:49:09,487 --> 00:49:11,322 That kite's getting up there. 477 00:49:11,406 --> 00:49:12,782 Uh-oh. 478 00:49:14,534 --> 00:49:17,245 It got away from him, that numb shit! 479 00:49:18,496 --> 00:49:20,123 Ellen Creed! 480 00:49:20,206 --> 00:49:22,167 I dropped it. 481 00:49:24,252 --> 00:49:27,005 Daddy, can I fly it now? 482 00:49:27,297 --> 00:49:30,383 - Okay, in just a minute. - Louis, I want to fly it. 483 00:49:30,467 --> 00:49:31,885 Uh-oh. 484 00:49:31,968 --> 00:49:34,721 Daddy, Daddy, it's my turn now. 485 00:49:34,804 --> 00:49:36,514 All right. Just a minute. 486 00:49:41,144 --> 00:49:43,062 Don't let him go in the road, Louis! 487 00:49:43,146 --> 00:49:45,648 Get him, Louis! Get the baby! 488 00:49:45,732 --> 00:49:47,400 Get the baby! 489 00:49:49,903 --> 00:49:51,488 Get the baby! 490 00:49:53,323 --> 00:49:55,074 - Gage! - Look out! Stop! 491 00:49:55,158 --> 00:49:57,785 - Stop! - Gage! 492 00:50:12,217 --> 00:50:15,345 No! 493 00:50:16,471 --> 00:50:19,682 No! 494 00:50:20,850 --> 00:50:23,353 No! 495 00:50:56,594 --> 00:50:59,806 Sedative finally took hold. 496 00:50:59,889 --> 00:51:01,558 Rachel's asleep. 497 00:51:10,692 --> 00:51:13,486 I want to go back to my own room. 498 00:51:13,570 --> 00:51:17,949 I can't sleep with Mommy. She keeps stealing the covers. 499 00:51:18,032 --> 00:51:20,493 Ellie, what you got there? 500 00:51:22,203 --> 00:51:24,622 What you got there? Let me see. 501 00:51:24,706 --> 00:51:26,207 Can I see? 502 00:51:28,835 --> 00:51:30,378 Ain't that real nice? 503 00:51:31,129 --> 00:51:33,590 You pulling him in the wagon. 504 00:51:33,673 --> 00:51:35,383 Bet he liked that, didn't he? 505 00:51:37,260 --> 00:51:40,179 I'm going to carry this picture, Mr. Crandall, 506 00:51:40,263 --> 00:51:41,973 until God lets Gage come back. 507 00:51:42,056 --> 00:51:46,185 Ellie, God doesn't do things like that. 508 00:51:46,269 --> 00:51:47,854 He can if he wants to. 509 00:51:49,981 --> 00:51:52,650 I have to keep his things waiting for him. 510 00:51:53,151 --> 00:51:54,777 That's what I think. 511 00:51:57,238 --> 00:52:00,116 I've got his picture. And I'm gonna sit in his chair... 512 00:52:00,199 --> 00:52:01,743 Ellie. 513 00:52:11,336 --> 00:52:15,298 Louis, take care of your little girl. 514 00:52:15,381 --> 00:52:16,883 She needs you. 515 00:52:33,483 --> 00:52:36,361 I knew something like this would happen. 516 00:52:36,444 --> 00:52:37,779 I told her when you were first married 517 00:52:37,862 --> 00:52:40,281 you'll have all the grief you can stand and more, I said. 518 00:52:40,365 --> 00:52:42,575 Now, look at this. 519 00:52:43,493 --> 00:52:44,952 I hope you rot in hell! 520 00:52:45,036 --> 00:52:47,747 Where were you when he was playing in the road? 521 00:52:47,830 --> 00:52:49,457 You stinking shit! 522 00:52:49,666 --> 00:52:51,834 You killer of children! 523 00:52:51,918 --> 00:52:54,087 - Daddy! - Ellie! 524 00:52:55,171 --> 00:52:58,257 - Stop it! - You son of a bitch! 525 00:53:00,677 --> 00:53:03,846 No! Oh, God! 526 00:53:03,930 --> 00:53:06,099 - No! - No! 527 00:53:06,182 --> 00:53:08,726 - No! - Louis! 528 00:53:08,810 --> 00:53:10,228 Son of a bitch! 529 00:53:10,311 --> 00:53:14,107 - You had no right! - What's wrong with you? 530 00:53:15,692 --> 00:53:18,736 It's your son's funeral. Get a hold of yourself, please. 531 00:53:56,607 --> 00:53:58,276 Good night, Ellie. 532 00:54:00,653 --> 00:54:02,655 Good night, Daddy. 533 00:54:07,744 --> 00:54:09,203 Daddy? 534 00:54:12,206 --> 00:54:16,919 God could take it back if he wanted to, couldn't he? 535 00:54:17,003 --> 00:54:20,465 If he really, really wanted to. 536 00:54:23,634 --> 00:54:26,554 Can I have faith in that? 537 00:54:27,597 --> 00:54:29,098 Yes. 538 00:54:29,932 --> 00:54:32,226 I suppose you can. 539 00:54:33,394 --> 00:54:35,438 Good night, Ellie. 540 00:55:00,213 --> 00:55:01,631 Fuck off, hairball. 541 00:55:47,468 --> 00:55:50,137 Jud, I buried my son today. 542 00:55:51,931 --> 00:55:55,393 I'm very tired. I wonder if we could just... 543 00:55:55,476 --> 00:55:59,272 You're thinking thoughts best not thought of, Louis. 544 00:56:00,773 --> 00:56:03,234 I'm thinking about going to bed. 545 00:56:04,610 --> 00:56:07,238 I'm responsible for more pain in your heart 546 00:56:07,321 --> 00:56:09,240 than you should have tonight. 547 00:56:09,323 --> 00:56:12,952 For all I know, I may even be responsible 548 00:56:13,035 --> 00:56:15,580 - for the death of your son. - What? 549 00:56:20,918 --> 00:56:22,670 Jud, you're talking crazy. 550 00:56:26,299 --> 00:56:29,051 You are thinking of putting him up there. 551 00:56:29,135 --> 00:56:32,638 Don't deny the thought hadn't crossed your mind, Louis. 552 00:56:36,517 --> 00:56:37,852 Louis... 553 00:56:45,234 --> 00:56:47,987 You asked me 554 00:56:48,070 --> 00:56:51,991 if anyone had ever buried a person up there in the Micmac grounds. 555 00:56:53,701 --> 00:56:55,912 I lied to you when I said no. 556 00:56:56,954 --> 00:56:58,539 It's been done. 557 00:56:59,373 --> 00:57:02,209 What you've been thinking of has been done. 558 00:57:03,753 --> 00:57:05,463 He was a local boy. 559 00:57:06,756 --> 00:57:09,884 It was towards the end of the Second World War. 560 00:57:09,967 --> 00:57:12,094 His name was Timmy Baterman. 561 00:57:12,720 --> 00:57:17,141 He was killed on his way home from the Second World War. 562 00:57:17,224 --> 00:57:19,977 His father, Bill Baterman, was grief-struck. 563 00:57:20,061 --> 00:57:23,105 He was so grief-struck, he buried his son up there 564 00:57:23,189 --> 00:57:26,233 before he ever had a chance to get to the bottom of the truth. 565 00:57:28,986 --> 00:57:30,738 I'll bite, Jud. 566 00:57:32,990 --> 00:57:35,117 What's the bottom of the truth? 567 00:57:35,201 --> 00:57:38,245 Well, sometimes dead is better. 568 00:57:39,580 --> 00:57:44,001 The person you put up there ain't the person that comes back. 569 00:57:44,085 --> 00:57:48,255 It may look like that person, but it ain't that person. 570 00:57:48,339 --> 00:57:52,009 'Cause whatever lives in the ground 571 00:57:52,093 --> 00:57:56,847 beyond the Pet Sematary ain't human at all. 572 00:57:59,600 --> 00:58:03,020 It was four or five days after Timmy's funeral 573 00:58:03,896 --> 00:58:06,107 that Margie Washburn seen Timmy 574 00:58:06,190 --> 00:58:09,110 walking up the road towards Yorkie's Livery. 575 00:58:09,568 --> 00:58:11,696 As time went by, 576 00:58:11,779 --> 00:58:15,282 lots of folks saw Timmy walking back and forth. 577 00:58:16,909 --> 00:58:20,538 But it was Margie who finally came to some of us menfolks 578 00:58:20,621 --> 00:58:22,540 and said it had to be stopped. 579 00:58:23,165 --> 00:58:26,043 She knew it was an abomination. 580 00:58:29,046 --> 00:58:31,507 So us men sat down and talked it out. 581 00:58:32,508 --> 00:58:33,759 Then we got into my car 582 00:58:33,843 --> 00:58:35,928 and went over to the Baterman place to take care of it. 583 00:58:36,012 --> 00:58:37,430 He's dead! He ain't natural! 584 00:58:37,513 --> 00:58:38,806 One way or the other. 585 00:58:38,889 --> 00:58:41,475 Yeah, there's no other way. He's got to burn! 586 00:58:41,559 --> 00:58:44,061 You're wrecking my house! Stop it! 587 00:58:44,145 --> 00:58:46,313 - Timmy, stop it! - Daddy. 588 00:58:46,397 --> 00:58:48,482 - Stop it! - The place is going up! 589 00:58:49,191 --> 00:58:52,028 - Go away! - Get out while you still can, Bill. 590 00:58:52,945 --> 00:58:54,363 - Bring out the cans. - I got them. 591 00:58:54,447 --> 00:58:55,865 Wait a minute, fellows. Wait a minute. 592 00:58:55,948 --> 00:58:57,408 He's a monster, Bill! 593 00:58:59,660 --> 00:59:02,621 Leave us alone! He's my son! 594 00:59:02,705 --> 00:59:05,666 - Come, Timmy. Let's get out. - Love Dad. 595 00:59:05,750 --> 00:59:07,877 Hate living. 596 00:59:08,335 --> 00:59:09,962 Come on, son! 597 00:59:10,046 --> 00:59:12,923 No, Timmy! No! 598 00:59:13,007 --> 00:59:15,926 Love Dad! Hate living. 599 00:59:16,010 --> 00:59:19,263 Louis, sometimes dead is better. 600 00:59:20,139 --> 00:59:21,807 The Indians knew that. 601 00:59:21,891 --> 00:59:25,728 They stopped using that burial ground when the ground went sour. 602 00:59:27,104 --> 00:59:28,814 Don't think about doing it, Louis. 603 00:59:28,898 --> 00:59:33,360 The place gets hold of you, but the place is evil. 604 00:59:35,571 --> 00:59:38,282 Sometimes, dead is better. 605 00:59:40,451 --> 00:59:42,620 You see, Louis, what I'm getting at here? 606 00:59:42,703 --> 00:59:44,205 You understand? 607 00:59:45,247 --> 00:59:48,084 You're telling me that place knew Gage was going to die? 608 00:59:49,794 --> 00:59:51,629 I'm saying 609 00:59:52,880 --> 00:59:57,802 that place might have made Gage die because I introduced you to the power. 610 00:59:59,345 --> 01:00:02,264 I may have murdered your son, Louis. 611 01:00:10,564 --> 01:00:14,777 This could be the beginning of patching things up with your folks. 612 01:00:16,112 --> 01:00:18,280 If something good doesn't come from Gage's death, I think... 613 01:00:18,364 --> 01:00:21,408 Final call for Inter-land Flight 61 to Chicago. 614 01:00:21,575 --> 01:00:23,494 All passengers holding tickets on Flight 61... 615 01:00:23,577 --> 01:00:26,122 I don't want to go to Chicago, Grandma Dory. 616 01:00:26,205 --> 01:00:29,708 - Why not, darling? - I had a bad dream last night. 617 01:00:30,292 --> 01:00:35,172 - About what? - About Daddy and Gage 618 01:00:35,965 --> 01:00:38,342 and someone named Paxcow. 619 01:00:38,425 --> 01:00:41,929 You guys better get going, or you're gonna miss the boat. 620 01:00:42,012 --> 01:00:45,850 Louis, I am sorry. 621 01:00:47,143 --> 01:00:51,230 - What can I say? I lost my mind. - We all lost our minds, Irwin. 622 01:01:05,286 --> 01:01:06,912 You take care of your mother, darling. 623 01:01:06,996 --> 01:01:09,248 Come with us, Daddy. Please come with us. 624 01:01:09,331 --> 01:01:11,917 I'll be there in three days, four at the most. 625 01:01:12,001 --> 01:01:13,919 Please, Daddy, I'm scared. 626 01:01:15,171 --> 01:01:17,381 Everything's going to be all right, Ellie. 627 01:01:17,756 --> 01:01:19,258 Do you swear? 628 01:01:22,219 --> 01:01:23,429 I swear. 629 01:01:28,726 --> 01:01:31,020 Come on, Ellie. Let's go. 630 01:01:32,062 --> 01:01:35,441 Final boarding call for Inter-land Flight 61 to Chicago. 631 01:01:36,150 --> 01:01:38,527 All passengers should now be on board... 632 01:02:23,864 --> 01:02:25,282 It's wrong. 633 01:02:26,617 --> 01:02:28,535 What happened to you is wrong. 634 01:02:29,536 --> 01:02:31,413 Remember, Doc, 635 01:02:32,456 --> 01:02:37,086 the barrier was not meant to be crossed. 636 01:02:37,670 --> 01:02:40,923 The ground is sour. 637 01:02:52,059 --> 01:02:53,811 If it doesn't work, 638 01:02:56,272 --> 01:02:57,856 if he comes back 639 01:03:00,818 --> 01:03:03,612 and he's like Jud said Timmy Baterman was, 640 01:03:05,406 --> 01:03:07,741 I'll just put him back to sleep. 641 01:03:10,411 --> 01:03:12,371 They don't have to know. 642 01:03:13,872 --> 01:03:16,792 Rachel and Ellie don't ever have to know. 643 01:03:22,506 --> 01:03:26,760 Mommy. Mommy. 644 01:03:27,970 --> 01:03:30,723 Mommy! Mommy. 645 01:03:30,806 --> 01:03:33,892 Mommy! Mommy! 646 01:03:33,976 --> 01:03:37,646 Honey, you just had a bad dream, that's all. You know that, don't you? 647 01:03:37,730 --> 01:03:41,692 It wasn't a dream. It was Paxcow. 648 01:03:41,775 --> 01:03:46,196 Paxcow says Daddy's gonna do something really bad. 649 01:03:46,280 --> 01:03:49,116 Who is this Paxcow? Is he like the bogeyman? 650 01:03:49,199 --> 01:03:52,286 He's a ghost. He's a good ghost. 651 01:03:52,369 --> 01:03:54,747 He says he was sent to warn us. 652 01:03:55,205 --> 01:03:58,292 He says he was near Daddy because they were together 653 01:03:58,375 --> 01:04:01,337 when his soul was dis... 654 01:04:05,215 --> 01:04:09,261 - I can't remember. - Listen to me. 655 01:04:09,428 --> 01:04:12,973 There are no ghosts, Ellie. There are no ghosts. 656 01:04:13,057 --> 01:04:15,768 Now I want you to go to sleep and forget all this nonsense. 657 01:04:15,851 --> 01:04:18,270 Do you hear me? 658 01:04:18,354 --> 01:04:23,067 Will you at least call and make sure Daddy's okay? 659 01:04:23,150 --> 01:04:24,860 Of course I will. 660 01:04:48,717 --> 01:04:51,553 Paxcow? Where do I know that name? 661 01:04:51,637 --> 01:04:54,515 - Pascow. - Pascow? 662 01:04:55,849 --> 01:04:57,768 Was she saying Pascow? 663 01:04:57,851 --> 01:05:01,980 He was trying to help me because Daddy was helping him 664 01:05:02,064 --> 01:05:03,732 when his soul dis... 665 01:05:03,816 --> 01:05:05,859 Discorporated. 666 01:05:15,661 --> 01:05:17,079 I'm going to bust you out, son. 667 01:05:45,524 --> 01:05:47,151 He's not home. 668 01:05:49,069 --> 01:05:52,156 Probably went out for a hamburger or a chicken dinner, dear. 669 01:05:52,239 --> 01:05:54,908 You know how men are when they're alone. 670 01:06:05,002 --> 01:06:06,044 Hello? 671 01:06:06,128 --> 01:06:10,007 Hello, Jud. It's Rachel Creed. I'm calling from Chicago. 672 01:06:10,090 --> 01:06:12,843 Chicago? Is Louis with you? 673 01:06:12,926 --> 01:06:16,138 No. We're going to be here a while, 674 01:06:16,221 --> 01:06:18,807 and he needed a few days to close things up back there. 675 01:06:18,891 --> 01:06:22,227 I just wondered if he was with you. 676 01:06:22,311 --> 01:06:23,812 No. 677 01:06:25,647 --> 01:06:28,692 But if he drops by, I'll tell him to call you. 678 01:06:28,775 --> 01:06:31,820 - Don't bother, Jud. I'm coming home. - Rachel, no. 679 01:06:31,904 --> 01:06:34,448 - You don't want to do that. - I have to do it, Jud. Goodbye. 680 01:06:35,449 --> 01:06:38,035 Rachel! Rachel! 681 01:08:03,996 --> 01:08:08,834 You've done it, you stupid old man. Now you got to undo it. 682 01:08:32,482 --> 01:08:34,109 Gage. 683 01:08:41,658 --> 01:08:43,452 It's going to be all right. 684 01:08:45,329 --> 01:08:47,831 I swear it's going to be all right. 685 01:09:48,725 --> 01:09:52,813 I'm coming for you, Rachel. 686 01:09:54,648 --> 01:09:56,900 And this time, 687 01:09:59,903 --> 01:10:01,405 I'll get you. 688 01:10:04,157 --> 01:10:07,661 Gage and I 689 01:10:08,620 --> 01:10:11,081 will get you 690 01:10:11,790 --> 01:10:14,710 for letting us die. 691 01:10:19,840 --> 01:10:22,426 Good evening again, ladies and gentlemen. 692 01:10:22,509 --> 01:10:25,137 We've had a strong tailwind and we expect to arrive 693 01:10:25,220 --> 01:10:28,390 at Boston's Logan Airport almost on time. 694 01:10:28,473 --> 01:10:30,058 Thank God. 695 01:10:35,814 --> 01:10:38,567 Excuse me. Sorry. Excuse me. 696 01:10:46,158 --> 01:10:47,659 Excuse me. 697 01:10:51,329 --> 01:10:52,956 Excuse me. Excuse me. 698 01:10:53,415 --> 01:10:55,959 Excuse me. Excuse me. 699 01:11:01,631 --> 01:11:02,966 Don't do that, babe. 700 01:11:05,135 --> 01:11:06,928 - Make it wait. - I can't. 701 01:11:07,304 --> 01:11:09,431 All right. I'll call the pilot. 702 01:12:01,983 --> 01:12:03,985 I'm not going to stop, Gage. 703 01:12:05,612 --> 01:12:08,156 I'm not going to look down. 704 01:12:41,481 --> 01:12:45,068 I'm sorry. It's been very busy. I really don't have anything. 705 01:12:45,151 --> 01:12:48,488 What about the Aries K, the one with the scratch on its side? 706 01:12:49,114 --> 01:12:53,451 I do have an Aries K, but it came in rather beat-up 707 01:12:53,535 --> 01:12:55,203 and there's a long scrape up one side. 708 01:12:55,287 --> 01:12:56,997 I'll take it. 709 01:12:58,331 --> 01:13:00,917 Okay. Major credit card and a license. 710 01:13:23,899 --> 01:13:26,192 Louis. 711 01:13:40,248 --> 01:13:41,875 See? 712 01:13:43,043 --> 01:13:45,378 Just imagination. 713 01:14:36,179 --> 01:14:39,933 - Now what? - It's trying to stop you. 714 01:14:40,016 --> 01:14:43,061 Do you hear me? It's trying to stop you. 715 01:14:53,196 --> 01:14:54,864 Is anyone there? 716 01:15:14,342 --> 01:15:16,219 Come back to me, Gage. 717 01:15:20,306 --> 01:15:22,142 Come back to us. 718 01:16:20,992 --> 01:16:22,243 Hey! 719 01:16:22,702 --> 01:16:24,537 Hey, stop! 720 01:16:35,882 --> 01:16:38,218 - Hop in, babe. - Thank you. 721 01:18:15,064 --> 01:18:16,524 Oh, my. 722 01:18:50,225 --> 01:18:51,893 Who's here? 723 01:18:58,107 --> 01:19:00,818 Let's play hide and go seek. 724 01:19:20,838 --> 01:19:22,006 Gage? 725 01:19:26,886 --> 01:19:29,180 You the one playing games? 726 01:19:59,836 --> 01:20:00,962 Gage? 727 01:20:03,840 --> 01:20:05,216 Come on out. 728 01:20:07,885 --> 01:20:09,846 I brought you something. 729 01:20:47,967 --> 01:20:49,218 Where did you... 730 01:21:52,281 --> 01:21:55,701 - Thank you so much. - Think nothing of it. 731 01:21:56,994 --> 01:22:00,206 Hell, I didn't get a ticket, lady, so you're welcome. 732 01:22:00,289 --> 01:22:02,750 Whatever your problems are, I hope they work out. 733 01:22:02,834 --> 01:22:06,629 It's the end of the line for me, too. I'm not allowed any further. 734 01:22:06,712 --> 01:22:10,675 - I'm sure things will be fine. - I'm not. 735 01:22:21,227 --> 01:22:22,770 Rachel! 736 01:22:52,550 --> 01:22:53,926 Church? 737 01:23:01,058 --> 01:23:02,435 Jud? 738 01:23:10,276 --> 01:23:11,694 Jud? 739 01:23:45,978 --> 01:23:49,357 Jud, are you up there? 740 01:24:15,716 --> 01:24:19,011 Rachel. 741 01:24:22,306 --> 01:24:25,434 Rachel. 742 01:24:30,815 --> 01:24:34,819 Rachel, is that you? 743 01:24:36,320 --> 01:24:38,489 I finally came back for you, Rachel. 744 01:24:39,365 --> 01:24:42,076 I'm going to twist your back like mine 745 01:24:42,159 --> 01:24:45,121 so you'll never get out of bed again. 746 01:24:46,581 --> 01:24:49,458 Never get out of bed again. 747 01:24:49,542 --> 01:24:51,919 Never get out of bed again! 748 01:24:52,003 --> 01:24:55,089 Never get out of bed again! 749 01:25:09,061 --> 01:25:10,855 Gage. 750 01:25:14,358 --> 01:25:18,029 - I brought you something, Mommy. - Gage. 751 01:25:20,114 --> 01:25:22,575 I brought you something, Mommy. 752 01:25:29,624 --> 01:25:31,834 Gage. Gage. 753 01:25:32,335 --> 01:25:35,504 I brought you something, Mommy. 754 01:25:46,724 --> 01:25:48,893 Oh, Christ. 755 01:25:58,694 --> 01:26:00,196 Gage. 756 01:26:20,883 --> 01:26:22,593 Oh, my God. 757 01:26:26,514 --> 01:26:28,057 Gage? 758 01:26:54,500 --> 01:26:56,961 - Hello. - Hello, Louis. 759 01:26:57,044 --> 01:27:01,382 It's Irwin. I just wanted to be sure Rachel got back all right. 760 01:27:03,718 --> 01:27:06,220 Louis? Are you there? 761 01:27:07,263 --> 01:27:10,266 - Yes, I'm here. - Did she get back all right? 762 01:27:10,891 --> 01:27:12,935 Yes. She's fine. 763 01:27:13,018 --> 01:27:16,731 Well, put her on at that end, and I'll put Ellie on this one. 764 01:27:17,565 --> 01:27:20,109 Ellie's very worried about her mother. 765 01:27:20,192 --> 01:27:23,195 - She's almost in hysterics. - She's... 766 01:27:25,156 --> 01:27:28,576 - Rachel's asleep. - I suggest you wake her up. 767 01:27:28,659 --> 01:27:32,079 Ellie had a dream that her mother was dead. 768 01:27:32,163 --> 01:27:34,373 Irwin, I can't talk to you right now. 769 01:27:53,309 --> 01:27:55,644 Irwin, I told you I can't talk to you right now. 770 01:27:55,728 --> 01:27:58,898 I'm at Jud's, Daddy. Will you come over and play with me? 771 01:28:01,525 --> 01:28:03,611 First I played with Jud. 772 01:28:03,694 --> 01:28:06,781 Then Mommy came, and I played with Mommy. 773 01:28:07,281 --> 01:28:11,076 We played, Daddy. We had an awful good time. 774 01:28:11,619 --> 01:28:14,163 Now I want to play with you. 775 01:28:15,289 --> 01:28:16,791 What did you do? 776 01:28:20,002 --> 01:28:22,379 What did you do? 777 01:28:35,893 --> 01:28:37,144 Hi, Church. 778 01:28:38,270 --> 01:28:40,898 Want some grub, Church? Church. 779 01:28:53,953 --> 01:28:55,871 Don't mind me. 780 01:28:58,874 --> 01:29:00,584 Eat it while you can. 781 01:29:03,671 --> 01:29:05,005 That's right. 782 01:29:06,590 --> 01:29:10,344 Today is Thanksgiving Day for cats. 783 01:29:13,097 --> 01:29:14,348 But only 784 01:29:15,975 --> 01:29:17,977 if they came back from the dead. 785 01:29:41,375 --> 01:29:44,461 Go on. Lie down. 786 01:29:46,672 --> 01:29:48,465 Play dead. 787 01:29:51,343 --> 01:29:52,970 Be dead! 788 01:30:25,252 --> 01:30:26,503 Gage? 789 01:30:36,055 --> 01:30:37,139 Gage? 790 01:30:52,988 --> 01:30:55,115 Gage, what have you done? 791 01:31:03,582 --> 01:31:05,209 Rachel! 792 01:31:14,134 --> 01:31:16,261 Scared you, didn't I? 793 01:31:17,304 --> 01:31:18,931 - Gage? - Hi, Daddy. 794 01:31:19,014 --> 01:31:21,934 Now I want to play with you. 795 01:31:30,651 --> 01:31:31,986 All right, Gage. 796 01:31:35,155 --> 01:31:37,241 Let's play. 797 01:34:18,235 --> 01:34:19,653 Daddy. 798 01:34:25,993 --> 01:34:27,452 Come here. 799 01:34:36,211 --> 01:34:37,754 Come here. 800 01:35:01,945 --> 01:35:03,864 No fair. 801 01:35:04,031 --> 01:35:05,824 No fair, no fair. 802 01:36:31,952 --> 01:36:35,831 I'm sorry, Louis. I'm so sorry. 803 01:36:36,373 --> 01:36:39,960 But don't make it worse. Don't. 804 01:36:40,043 --> 01:36:42,921 I waited too long with Gage. 805 01:36:43,005 --> 01:36:48,176 With Rachel, it will work this time, because she just died. 806 01:36:48,260 --> 01:36:50,345 She just died a little while ago. 807 01:36:53,932 --> 01:36:57,352 Louis, don't! 808 01:36:57,436 --> 01:37:00,272 Please, Louis! 809 01:37:00,355 --> 01:37:04,443 No! 810 01:37:07,779 --> 01:37:09,990 It will be all right, Rachel. 811 01:37:11,199 --> 01:37:12,784 I promise. 812 01:37:41,146 --> 01:37:44,858 The soil of a man's heart is stonier, Louis. 813 01:37:46,193 --> 01:37:49,404 A man grows what he can, then he tends it. 814 01:37:50,530 --> 01:37:54,493 Because what you buy is what you own. 815 01:37:55,994 --> 01:38:00,916 And what you own always comes home to you. 816 01:39:12,112 --> 01:39:14,114 Darling. 817 01:39:31,339 --> 01:39:32,799 No! 817 01:39:33,305 --> 01:40:33,773 Please rate this subtitle at www.osdb.link/78wjc Help other users to choose the best subtitles 59081

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.