Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:52,886 --> 00:00:54,926
PANDORA: BENEATH THE PARADISE
2
00:01:31,299 --> 00:01:32,719
You okay?
3
00:01:32,801 --> 00:01:34,511
I'm scared, Sis.
4
00:01:41,851 --> 00:01:43,481
Go. I said go away.
5
00:01:44,437 --> 00:01:45,607
Get away!
6
00:02:21,057 --> 00:02:23,977
Is anybody there?
Please let me out of here!
7
00:02:24,561 --> 00:02:27,061
Open the damn door!
8
00:02:27,147 --> 00:02:29,767
Sis, where are we?
9
00:02:29,858 --> 00:02:31,478
Let's just go home.
10
00:02:34,612 --> 00:02:37,282
It's all right. Everything will be fine.
11
00:03:01,181 --> 00:03:04,431
Why did you bring us here?
Who are you people?
12
00:03:05,310 --> 00:03:08,400
You fail to recognize your master
who saved you from death,
13
00:03:08,480 --> 00:03:10,860
and you dare to attempt an escape?
14
00:03:17,030 --> 00:03:18,320
-You're coming wi--
-No!
15
00:03:18,406 --> 00:03:20,576
-Sis! Sis!
-I won't let you take him!
16
00:03:22,077 --> 00:03:24,247
Sis, save me!
17
00:03:24,329 --> 00:03:25,619
-Spare his life.
-Sis!
18
00:03:25,705 --> 00:03:28,285
Please don't kill my brother. I beg you.
19
00:03:28,875 --> 00:03:31,915
If you spare his life,
I'll do anything you ask.
20
00:03:33,463 --> 00:03:34,633
Please.
21
00:03:40,345 --> 00:03:43,595
Are you really willing to do anything?
22
00:03:47,060 --> 00:03:49,730
Yes. I give you my word.
23
00:03:55,026 --> 00:03:57,316
HIGH EFFICIENCY CHARGER
24
00:04:11,668 --> 00:04:12,668
No. 50.
25
00:04:13,169 --> 00:04:14,839
This is your name from now on.
26
00:04:16,006 --> 00:04:17,046
Where's my brother?
27
00:04:18,466 --> 00:04:21,756
Survive and become the best here.
28
00:04:21,845 --> 00:04:23,555
I'll let you meet him then.
29
00:04:36,151 --> 00:04:37,151
-Run!
-Run!
30
00:04:37,235 --> 00:04:38,275
Faster, you bastards!
31
00:04:42,991 --> 00:04:45,451
-Hey, go!
-Move it!
32
00:04:45,535 --> 00:04:46,945
Run, you wimps!
33
00:04:55,837 --> 00:04:58,127
Run, you bastards! Hurry the fuck up!
34
00:05:19,861 --> 00:05:22,411
Do you want your brother
to live a normal life?
35
00:05:24,199 --> 00:05:25,739
Then you must become the best.
36
00:05:38,421 --> 00:05:40,301
Train harder for your brother's sake.
37
00:05:48,306 --> 00:05:50,136
Practice harder, and become stronger.
38
00:05:51,434 --> 00:05:53,604
Keep your head on straight, No. 50!
39
00:06:10,453 --> 00:06:12,333
Sis, I missed you so much!
40
00:06:13,873 --> 00:06:15,293
What's wrong, Sis?
41
00:06:25,010 --> 00:06:26,050
Sis!
42
00:06:29,139 --> 00:06:31,849
My brother. I had a little brother.
43
00:06:43,236 --> 00:06:44,236
Mommy.
44
00:06:49,242 --> 00:06:51,792
EPISODE 3
45
00:06:52,620 --> 00:06:55,870
Your daughter is so adorable.
46
00:06:55,957 --> 00:06:59,667
She's the spitting image of her mother.
47
00:07:06,217 --> 00:07:07,837
Why are you with a stranger?
48
00:07:07,927 --> 00:07:09,717
She's not a stranger.
49
00:07:09,804 --> 00:07:12,314
That lady is Daddy's friend.
50
00:07:18,521 --> 00:07:20,021
What do you want with Jaehyun?
51
00:07:20,732 --> 00:07:21,982
What are you up to?
52
00:07:22,067 --> 00:07:26,817
He just seemed so clueless,
so I thought I'd tell him a thing or two.
53
00:07:27,655 --> 00:07:28,865
Wow.
54
00:07:28,948 --> 00:07:31,158
He'll be running for president.
55
00:07:31,242 --> 00:07:34,332
It'd be a shame if he were ruined
in an instant.
56
00:07:34,412 --> 00:07:36,962
Just because he chose
to marry the wrong girl.
57
00:07:40,794 --> 00:07:43,134
I'll deal with you myself.
58
00:07:43,213 --> 00:07:45,013
If you get close to my family again…
59
00:07:47,258 --> 00:07:48,678
I swear I'll make you pay.
60
00:07:56,518 --> 00:07:57,518
Jiu.
61
00:07:58,228 --> 00:07:59,228
Jiu?
62
00:07:59,312 --> 00:08:02,572
This is my daughter, Pyo Jiu.
63
00:08:02,649 --> 00:08:04,399
Jiu, say hi.
64
00:08:05,276 --> 00:08:06,776
Hello.
65
00:08:06,861 --> 00:08:08,701
I'm Mr. Pyo's daughter Jiu.
66
00:08:09,739 --> 00:08:12,779
But what are you all doing here?
67
00:08:14,911 --> 00:08:17,791
Jiu, where's your mother?
68
00:08:17,872 --> 00:08:21,132
Sir, we still don't know
who your wife is. Where is she?
69
00:08:22,293 --> 00:08:24,213
My apologies.
70
00:08:24,295 --> 00:08:27,125
There's my dear wife, Hong Taera.
71
00:08:28,299 --> 00:08:29,469
-Where?
-Where is she?
72
00:08:29,551 --> 00:08:31,221
-She's here now?
-Over there!
73
00:08:32,637 --> 00:08:34,387
Please look over here!
74
00:08:36,016 --> 00:08:37,136
Ms. Hong Taera!
75
00:08:37,225 --> 00:08:39,515
Any comments on your husband's candidacy?
76
00:08:44,691 --> 00:08:46,071
-Ms. Hong!
-Over here!
77
00:08:46,151 --> 00:08:47,191
-Wait!
-One moment!
78
00:08:47,277 --> 00:08:49,197
-Ms. Hong!
-Just a comment please!
79
00:08:50,947 --> 00:08:54,447
Taera! What's wrong, Darling?
80
00:08:54,534 --> 00:08:56,914
You can't just--
81
00:08:56,995 --> 00:08:59,905
Wait, are you hurt? What happened?
82
00:09:00,582 --> 00:09:03,462
It was a minor collision.
It's nothing serious.
83
00:09:04,753 --> 00:09:06,713
We never discussed your candidacy.
84
00:09:06,796 --> 00:09:09,546
Did you ask me to come
just to surprise the reporters?
85
00:09:09,632 --> 00:09:12,642
You've always trusted me
with my decisions.
86
00:09:12,719 --> 00:09:14,889
I just assumed I'd have your support.
87
00:09:14,971 --> 00:09:17,271
I'm sorry. I didn't think it through.
88
00:09:19,142 --> 00:09:20,392
Mommy!
89
00:09:20,477 --> 00:09:21,977
Hatch is your future.
90
00:09:22,062 --> 00:09:23,562
The reporters are waiting.
91
00:09:24,481 --> 00:09:25,651
Jiu, come to Mommy.
92
00:09:25,732 --> 00:09:27,732
-Bye, Uncle.
-Mmm.
93
00:09:30,195 --> 00:09:32,735
Let's discuss this at home.
I'll take your car.
94
00:09:33,865 --> 00:09:34,865
Come on.
95
00:09:44,959 --> 00:09:49,299
My dear friend, Pyo Jaehyun.
Congratulations on your candidacy.
96
00:09:50,465 --> 00:09:54,135
The presidency? Let's do this thing.
97
00:09:54,219 --> 00:09:55,259
Okay, let's do it!
98
00:09:55,345 --> 00:09:56,715
-Let's go!
-Let's go!
99
00:10:00,058 --> 00:10:01,728
Did you know about this?
100
00:10:01,810 --> 00:10:03,480
I mean, kind of.
101
00:10:03,561 --> 00:10:08,441
You bastards have a knack for surprising
people and staying one step ahead.
102
00:10:08,525 --> 00:10:11,065
I'm sorry, man.
But I only made up my mind today.
103
00:10:11,152 --> 00:10:13,412
I'm telling you he's a real nut job.
104
00:10:14,155 --> 00:10:16,615
Red's incident taught me a few lessons.
105
00:10:16,700 --> 00:10:20,750
I've concluded that I need
more clout to protect Hatch.
106
00:10:20,829 --> 00:10:22,119
Hear, hear, my friend.
107
00:10:22,747 --> 00:10:26,037
I guess Han Kyungrok was
the unexpected catalyst to your decision.
108
00:10:26,126 --> 00:10:28,666
Plus, I have you two to thank.
109
00:10:29,337 --> 00:10:33,587
I realized you've both become mature
enough to handle my brief absence.
110
00:10:33,675 --> 00:10:34,795
What the hell?
111
00:10:34,884 --> 00:10:37,764
Hey, wouldn't it be hilarious if he lost?
112
00:10:38,555 --> 00:10:42,885
Yeah, but look at this man.
That's a presidential face.
113
00:10:42,976 --> 00:10:46,146
If you happen to lose to Han,
the cocky bastard,
114
00:10:46,229 --> 00:10:48,569
don't bother crawling back
into this office.
115
00:10:48,648 --> 00:10:50,278
I'll demote you to a part-timer.
116
00:10:50,358 --> 00:10:52,858
Hey, you just worry
about keeping Hatch intact.
117
00:10:53,486 --> 00:10:56,276
"Hey, you just worry
about keeping Hatch intact."
118
00:10:57,657 --> 00:11:01,287
We'll grow this thing so big.
Just don't come begging for a spot.
119
00:11:01,369 --> 00:11:03,079
Well, that's the spirit.
120
00:11:03,747 --> 00:11:06,617
So if perhaps you do get elected,
121
00:11:06,708 --> 00:11:10,708
could you please lift a few nationwide
bans on research studies?
122
00:11:10,795 --> 00:11:15,465
That way, a honest company like Hatch
can run clinical trials.
123
00:11:15,550 --> 00:11:16,930
How does that sound?
124
00:11:17,010 --> 00:11:19,550
Music to my ears.
125
00:11:19,637 --> 00:11:23,557
Now, you better convince
your number-one supporter first.
126
00:11:28,063 --> 00:11:29,063
I'm against it.
127
00:11:29,898 --> 00:11:31,978
You're realizing your dreams with Hatch.
128
00:11:32,609 --> 00:11:35,949
Research all you want at Hatch.
Why the sudden foray into politics?
129
00:11:36,029 --> 00:11:39,409
It's been on my mind.
It's just happening sooner than I thought.
130
00:11:39,491 --> 00:11:41,701
But I'm really sorry
I didn't tell you sooner.
131
00:11:41,785 --> 00:11:43,115
I had a lot to sort out.
132
00:11:43,203 --> 00:11:44,703
-Honey.
-Taera.
133
00:11:47,999 --> 00:11:49,459
Yes, it'll be tough on you.
134
00:11:49,542 --> 00:11:51,252
They'll even try to attack Jiu.
135
00:11:51,336 --> 00:11:53,876
Attacking with false rumors
is politics, after all.
136
00:11:54,673 --> 00:11:57,883
-But--
-My past will become your weakness.
137
00:11:58,927 --> 00:12:00,967
Let's stop this now.
138
00:12:01,054 --> 00:12:02,064
Your past?
139
00:12:02,555 --> 00:12:03,925
What about your past?
140
00:12:04,641 --> 00:12:07,891
The Hong Taera I know is a good woman,
and that's enough for me.
141
00:12:07,977 --> 00:12:10,227
What if you lose everything
you worked for?
142
00:12:10,313 --> 00:12:14,073
You and Jiu might get hurt because of me.
I'm telling you it's possible.
143
00:12:14,150 --> 00:12:15,190
That'll never happen.
144
00:12:15,819 --> 00:12:19,949
Even if something happens,
I'll do anything to protect you both.
145
00:12:20,824 --> 00:12:23,374
Darling, I need you in this.
146
00:12:25,036 --> 00:12:26,036
Please.
147
00:12:28,081 --> 00:12:29,711
Are you two fighting?
148
00:12:30,959 --> 00:12:34,129
Of course not. We're just talking.
149
00:12:34,212 --> 00:12:35,922
What's wrong? Can't sleep?
150
00:12:36,464 --> 00:12:38,684
Daddy, can you sleep next to me?
151
00:12:39,884 --> 00:12:42,304
Mommy might sulk a little, but sure.
152
00:12:45,348 --> 00:12:47,638
You should get some rest.
Just think about it.
153
00:12:49,936 --> 00:12:52,016
How do you know Director Kim Seondeok?
154
00:12:54,065 --> 00:12:55,185
Why did you meet her?
155
00:12:57,068 --> 00:12:58,068
Just for work.
156
00:12:58,945 --> 00:13:00,855
She suggested we work together.
157
00:13:01,573 --> 00:13:04,453
But how do you know her?
158
00:13:06,119 --> 00:13:08,289
I saw her with Jiu earlier,
so I was curious.
159
00:13:12,959 --> 00:13:15,129
-Jiu, sleep tight with Daddy.
-Okay.
160
00:13:16,171 --> 00:13:17,211
Let's go.
161
00:13:20,050 --> 00:13:21,130
All right.
162
00:13:22,427 --> 00:13:26,507
I was just helping you escape,
so you wouldn't get scolded by Mommy.
163
00:13:26,598 --> 00:13:27,638
Did I do well?
164
00:13:27,724 --> 00:13:29,354
You're the best.
165
00:13:29,434 --> 00:13:30,484
Let's go.
166
00:13:50,121 --> 00:13:51,331
How'd it go?
167
00:13:51,414 --> 00:13:53,634
No case has been filed
under Ms. Jung's name.
168
00:13:53,708 --> 00:13:55,208
No family to contact either.
169
00:13:55,794 --> 00:13:58,094
You think something happened?
170
00:13:58,171 --> 00:14:02,551
As per the informant protection policy,
the police will tell us what they know.
171
00:14:02,634 --> 00:14:04,014
Any word from Hanwool?
172
00:14:04,094 --> 00:14:05,474
I can't reach Mr. Jo.
173
00:14:06,596 --> 00:14:09,846
I requested to meet Director Kim,
so let's see how she responds.
174
00:14:13,937 --> 00:14:14,937
Great work.
175
00:14:18,400 --> 00:14:22,110
I just spoke to the CEO of YBC.
176
00:14:23,321 --> 00:14:27,331
He was asking if you're up for hosting
a current affairs program.
177
00:14:28,284 --> 00:14:30,874
A year's work for me
is one phone call for you, huh?
178
00:14:31,913 --> 00:14:33,963
Thanks for your concern anyhow.
179
00:14:35,000 --> 00:14:36,580
You were right about everything.
180
00:14:39,421 --> 00:14:44,011
It's a poor excuse, but I put off your
father's case because I'd been so busy.
181
00:14:45,760 --> 00:14:46,760
Forgive me, Haesoo.
182
00:14:50,640 --> 00:14:51,640
Also…
183
00:14:52,934 --> 00:14:54,524
About the earring…
184
00:14:55,395 --> 00:14:57,055
I really know nothing about it.
185
00:14:57,147 --> 00:15:00,227
Whatever you're thinking, it's not that.
Please believe me.
186
00:15:03,528 --> 00:15:06,778
Whatever the truth is,
don't ever get caught again.
187
00:15:06,865 --> 00:15:09,655
Or I'll send divorce papers
to your father's office.
188
00:15:09,743 --> 00:15:12,913
Okay, you can trust me. Don't worry.
189
00:15:20,170 --> 00:15:21,960
I really hope I can trust you.
190
00:16:37,914 --> 00:16:39,424
Taera.
191
00:16:39,499 --> 00:16:42,129
Haesoo. What are you doing here?
192
00:16:42,210 --> 00:16:44,960
You texted me for help.
You said something happened.
193
00:16:46,381 --> 00:16:47,471
I did?
194
00:16:48,133 --> 00:16:50,343
Oh, my. Did you get into a car accident?
195
00:16:50,427 --> 00:16:52,507
You okay? Are you hurt?
196
00:16:55,932 --> 00:16:57,232
Taera.
197
00:16:58,685 --> 00:16:59,685
I'm sorry.
198
00:17:00,645 --> 00:17:02,185
Let's talk somewhere else and--
199
00:17:03,189 --> 00:17:06,569
Have you reported this yet?
How did this happen?
200
00:17:06,651 --> 00:17:08,321
I'll handle this. You can go now.
201
00:17:12,073 --> 00:17:14,123
You've been acting so strange lately.
202
00:17:14,200 --> 00:17:17,200
I need to know what's happening to you.
203
00:17:36,264 --> 00:17:37,274
Haesoo!
204
00:17:50,111 --> 00:17:52,071
Are you all right? Are you hurt?
205
00:17:52,155 --> 00:17:53,315
I'm fine.
206
00:17:59,162 --> 00:18:00,622
What just happened?
207
00:18:08,004 --> 00:18:09,014
Are you okay?
208
00:18:31,069 --> 00:18:33,449
Park says he'll take care of the car.
209
00:18:33,530 --> 00:18:35,030
These are delicate times.
210
00:18:35,115 --> 00:18:37,695
A news leak about a car explosion
won't help anyone.
211
00:18:39,744 --> 00:18:41,374
I don't mean to trouble Mr. Park.
212
00:18:42,122 --> 00:18:43,622
What trouble?
213
00:18:43,707 --> 00:18:45,957
I wouldn't even be here
if it weren't for you.
214
00:18:47,836 --> 00:18:48,916
Thank you. Really.
215
00:18:52,382 --> 00:18:55,932
Don't mention this to Jaehyun.
It'll only worry him.
216
00:18:57,512 --> 00:18:59,262
Okay, I understand.
217
00:19:00,932 --> 00:19:02,022
Taera.
218
00:19:02,726 --> 00:19:04,686
You know I love you, right?
219
00:19:08,106 --> 00:19:09,816
So stop making me worry about you.
220
00:19:10,567 --> 00:19:11,937
Or I might start hating you.
221
00:19:16,448 --> 00:19:17,448
I'll see you.
222
00:19:18,616 --> 00:19:19,616
Drive safely.
223
00:19:42,390 --> 00:19:43,600
I'm sorry, Haesoo.
224
00:19:45,143 --> 00:19:46,643
Please give me some time.
225
00:19:48,521 --> 00:19:50,691
Once I find the bastard
who did this to us…
226
00:19:52,192 --> 00:19:53,902
I'll ask for your forgiveness.
227
00:20:16,675 --> 00:20:17,715
Where are you?
228
00:20:18,593 --> 00:20:21,103
HANWOOL MENTAL HOSPITAL
229
00:20:35,568 --> 00:20:36,568
Leave us.
230
00:20:49,290 --> 00:20:52,290
You came here with your own two feet?
231
00:20:54,379 --> 00:20:57,589
I should expect nothing less
from a presidential candidate's wife.
232
00:20:58,425 --> 00:21:00,175
Very brave, indeed.
233
00:21:02,053 --> 00:21:05,273
You planted an explosive in my car
and lured Haesoo right to it.
234
00:21:06,474 --> 00:21:08,484
Were you going to kill that poor girl?
235
00:21:08,560 --> 00:21:11,100
We only needed to get rid of Jo's body.
236
00:21:11,187 --> 00:21:13,977
Why did you feel the need
to call the police?
237
00:21:16,860 --> 00:21:21,780
You got rid of him easily enough.
Proves you're as skilled as ever.
238
00:21:21,865 --> 00:21:25,235
How about you work for me again?
239
00:21:25,326 --> 00:21:26,536
My ace, No. 50.
240
00:21:26,619 --> 00:21:30,539
You really think you can cover up
the truth by killing Haesoo?
241
00:21:30,623 --> 00:21:32,423
You're the one covering up the truth!
242
00:21:33,168 --> 00:21:35,878
Why did you come here with Ko Haesoo?
243
00:21:35,962 --> 00:21:38,882
Why are you living as Hong Taera?
244
00:21:38,965 --> 00:21:40,795
I'd lost my memories for 15 years.
245
00:21:43,094 --> 00:21:47,354
I only remembered that I was No. 50,
the day I came here.
246
00:21:48,600 --> 00:21:52,600
So you're telling me
someone made you into Hong Taera?
247
00:21:52,687 --> 00:21:54,147
I'd also like to know…
248
00:21:57,150 --> 00:21:58,990
who gave me this other identity.
249
00:22:09,996 --> 00:22:10,996
How amusing.
250
00:22:11,664 --> 00:22:15,004
No. 50, your acting skills have improved
quite a bit.
251
00:22:15,085 --> 00:22:16,375
Don't ever show your face
252
00:22:17,879 --> 00:22:21,299
in front of my family or Haesoo
ever again.
253
00:22:22,384 --> 00:22:26,934
Why would I listen
to some traitor bitch's words?
254
00:22:28,390 --> 00:22:31,140
Because it's the only way
you'll keep breathing.
255
00:22:33,311 --> 00:22:35,401
The things you did to me and…
256
00:22:36,439 --> 00:22:38,019
to my little brother…
257
00:22:40,360 --> 00:22:42,570
I never forgave you for any of it.
258
00:22:44,364 --> 00:22:46,244
So you better listen well.
259
00:22:48,410 --> 00:22:50,580
You forget your place.
260
00:22:50,662 --> 00:22:54,462
You sure are ungrateful
to someone who took your brother in.
261
00:22:54,541 --> 00:22:55,541
Shut up!
262
00:23:15,770 --> 00:23:18,190
Sis, where are we going?
263
00:23:18,273 --> 00:23:19,943
Can I live with you now?
264
00:23:20,025 --> 00:23:21,355
I'm not leaving you again.
265
00:23:22,027 --> 00:23:23,317
Hold on tight!
266
00:23:25,655 --> 00:23:27,405
Closer. Get closer!
267
00:24:07,030 --> 00:24:08,200
I said get closer!
268
00:24:30,011 --> 00:24:31,141
Hajun.
269
00:24:31,221 --> 00:24:32,351
Sis!
270
00:24:33,556 --> 00:24:35,226
Get rid of them.
271
00:24:42,941 --> 00:24:43,981
No!
272
00:24:44,067 --> 00:24:45,187
Take her out.
273
00:24:56,579 --> 00:24:58,419
You killed my little brother.
274
00:24:58,498 --> 00:25:00,708
You killed that naive, innocent boy.
275
00:25:02,585 --> 00:25:05,045
How could you kill a child?
276
00:25:05,130 --> 00:25:06,210
How?
277
00:25:07,882 --> 00:25:10,262
What? Aren't you going to finish me off?
278
00:25:12,637 --> 00:25:14,507
What are you waiting for?
279
00:25:14,597 --> 00:25:15,967
Just stab me!
280
00:25:26,317 --> 00:25:28,647
I have one reason to keep you alive.
281
00:25:28,737 --> 00:25:30,907
I need to find out who did this to me.
282
00:25:30,989 --> 00:25:35,739
Until then, I'm going to protect Haesoo
and my family with my life.
283
00:25:38,121 --> 00:25:39,541
So what will you do?
284
00:25:43,752 --> 00:25:45,132
Your advance payment.
285
00:25:45,211 --> 00:25:48,471
Find out who put out a kill order
on Haesoo's father.
286
00:25:52,302 --> 00:25:56,262
I abide by an unbreakable rule.
Never strike a deal with a traitor.
287
00:25:57,515 --> 00:25:59,885
You betrayed me first.
288
00:25:59,976 --> 00:26:01,896
Have you forgotten
what you did to my brother?
289
00:26:03,730 --> 00:26:05,860
If you lay hands on my family or Haesoo,
290
00:26:07,317 --> 00:26:08,817
I will cut you down.
291
00:26:11,071 --> 00:26:13,111
Director Kim Seondeok.
292
00:26:56,032 --> 00:26:57,082
You scared me.
293
00:26:57,575 --> 00:26:58,695
What was that for?
294
00:26:58,785 --> 00:27:02,035
Sorry, but I called your name a few times.
295
00:27:02,122 --> 00:27:03,162
Oh, this.
296
00:27:05,750 --> 00:27:07,590
Why are you here at this hour?
297
00:27:07,669 --> 00:27:10,509
Have you heard anything from Taera?
298
00:27:11,172 --> 00:27:12,382
About what?
299
00:27:12,465 --> 00:27:14,255
I know she opens up to you a lot.
300
00:27:15,552 --> 00:27:18,972
She seemed anxious about the election,
so I was worried, that's all.
301
00:27:22,475 --> 00:27:24,975
Well, she told me not to say anything.
302
00:27:26,521 --> 00:27:28,861
She got into an accident yesterday.
303
00:27:28,940 --> 00:27:31,570
Wasn't it a minor collision?
She said it was nothing.
304
00:27:31,651 --> 00:27:33,321
Jaehyun, it was an explosion.
305
00:27:33,987 --> 00:27:34,987
What?
306
00:27:35,071 --> 00:27:38,781
She said it was just a gas explosion,
but I think it's more than that.
307
00:27:39,451 --> 00:27:42,081
The other day, a suspicious man
broke into your house.
308
00:27:42,620 --> 00:27:46,120
Anyway, I'm afraid she might be in danger.
309
00:27:48,376 --> 00:27:50,126
Why didn't she tell me any of this?
310
00:27:50,211 --> 00:27:53,511
Maybe I'm crossing the line
and making you worry for nothing.
311
00:27:53,590 --> 00:27:56,890
No, you're good.
I'd been too preoccupied with work.
312
00:27:58,428 --> 00:28:00,388
How about you hire personal security
for her?
313
00:28:11,900 --> 00:28:15,780
So you're telling me
someone made you into Hong Taera?
314
00:28:24,829 --> 00:28:26,039
Your advance payment.
315
00:28:26,122 --> 00:28:28,462
Find out who put out a kill order
316
00:28:29,376 --> 00:28:30,666
on Haesoo's father.
317
00:28:41,179 --> 00:28:42,429
Contact Ko Haesoo.
318
00:28:47,727 --> 00:28:49,437
You cut ties with your mistress?
319
00:28:51,815 --> 00:28:53,565
Yeah, of course.
320
00:28:54,567 --> 00:28:56,607
A single bug can ruin an entire program.
321
00:28:57,737 --> 00:28:59,527
Faulty codes need to be deleted.
322
00:29:02,575 --> 00:29:05,995
I plan on continuing to climb up
with you beside me.
323
00:29:07,997 --> 00:29:10,167
Hey, you geezers up there!
324
00:29:10,750 --> 00:29:14,460
Hurry up and climb. Stop your yakking.
325
00:29:14,546 --> 00:29:15,626
I can hear you!
326
00:29:16,297 --> 00:29:17,917
You talking smack about me, huh?
327
00:29:18,466 --> 00:29:19,466
We actually…
328
00:29:20,176 --> 00:29:22,466
We want to begin
the smart patch human trials.
329
00:29:22,554 --> 00:29:25,184
Red's experiment was a success,
so no reason to stall.
330
00:29:25,265 --> 00:29:29,555
Let's proceed with the human trials
in time for the second presentation.
331
00:29:30,186 --> 00:29:32,186
-For real?
-What about test subjects?
332
00:29:32,272 --> 00:29:34,072
Families won't consent so easily.
333
00:29:34,149 --> 00:29:36,229
Someone's offered to help.
334
00:29:40,113 --> 00:29:42,203
I have something important to tell you.
335
00:29:43,908 --> 00:29:47,408
You need to hear what I have to say.
336
00:29:52,709 --> 00:29:54,539
My goodness.
337
00:29:54,627 --> 00:29:57,587
Your smart patch technology
is groundbreaking.
338
00:29:57,672 --> 00:29:58,922
It was quite impressive.
339
00:29:59,007 --> 00:30:02,797
Appealing enough for our hospital
participate in the research.
340
00:30:04,429 --> 00:30:05,759
Define "participate."
341
00:30:05,847 --> 00:30:09,017
Our hospital will provide test subjects
for your human trials.
342
00:30:10,185 --> 00:30:12,555
I'm sure you'll appreciate
our cooperation.
343
00:30:14,314 --> 00:30:15,614
Do you mean that?
344
00:30:15,690 --> 00:30:17,230
The honor's all mine
345
00:30:17,984 --> 00:30:20,954
to get to work with a great talent
such as yourself.
346
00:30:25,658 --> 00:30:28,118
Several of their patients
have already agreed.
347
00:30:28,203 --> 00:30:30,963
We'll talk to their families,
and we'll start in no time.
348
00:30:31,998 --> 00:30:33,208
Wow!
349
00:30:33,291 --> 00:30:35,211
Wow! Really?
350
00:30:35,293 --> 00:30:36,463
Hey.
351
00:30:36,544 --> 00:30:39,804
Now we finally get to start
a proper research.
352
00:30:39,881 --> 00:30:43,431
I told her to talk details
with you, Sungchan.
353
00:30:43,510 --> 00:30:47,010
Only you truly understand
our smart patch technology.
354
00:30:47,097 --> 00:30:50,887
But Hanwool made us the offer
when all other hospitals refused us?
355
00:30:50,975 --> 00:30:52,475
Sounds very promising.
356
00:30:52,560 --> 00:30:53,940
We got lucky.
357
00:30:54,020 --> 00:30:56,690
Hey, appreciate you making it happen
by yourself.
358
00:30:56,773 --> 00:30:57,983
Great job.
359
00:30:58,066 --> 00:31:02,986
I really didn't feel like going back
to work after Red died.
360
00:31:03,071 --> 00:31:07,581
But Jaehyun, are we really
moving on to human trials now, huh?
361
00:31:07,659 --> 00:31:10,539
Before that, let's take care
of your brother Kyojin first.
362
00:31:10,620 --> 00:31:12,540
It's about time we helped him.
363
00:31:14,082 --> 00:31:16,292
Fine, if not for my mother's sake.
364
00:31:17,502 --> 00:31:18,422
But my brother…
365
00:31:19,004 --> 00:31:20,594
would be proud of us, right?
366
00:31:20,672 --> 00:31:22,342
Of course.
367
00:31:22,424 --> 00:31:24,514
We made Hatch because it's what he wanted.
368
00:31:25,135 --> 00:31:28,505
If he saw us now, I think
he'd be pretty surprised.
369
00:31:29,806 --> 00:31:31,426
Damn it.
370
00:31:32,350 --> 00:31:34,520
I miss Kyojin, don't you?
371
00:31:35,729 --> 00:31:37,059
It's been too long.
372
00:31:38,106 --> 00:31:39,896
Shall we go visit him, huh?
373
00:31:42,402 --> 00:31:43,492
Let's go!
374
00:31:43,570 --> 00:31:45,160
-All right, let's go.
-Okay.
375
00:31:46,072 --> 00:31:48,032
Kyojin, the boys are coming to see you--
376
00:31:49,659 --> 00:31:50,699
Are you going to…
377
00:31:51,202 --> 00:31:52,332
ride your bike again?
378
00:31:52,829 --> 00:31:55,289
I’m going to Mt. Hongak
to check on something.
379
00:31:55,373 --> 00:31:58,213
Do you have to go?
I feel uneasy for some reason.
380
00:31:58,293 --> 00:32:00,713
Don't worry. I'll be back soon.
381
00:32:01,963 --> 00:32:03,723
You'll be back safely, right?
382
00:32:03,798 --> 00:32:04,798
Of course.
383
00:32:06,259 --> 00:32:08,259
Didn't I tell you to stop doing this?
384
00:32:09,179 --> 00:32:11,099
For how long will you keep this up?
385
00:32:11,765 --> 00:32:12,925
Why are you yelling?
386
00:32:13,016 --> 00:32:14,766
You're being selfish.
387
00:32:14,851 --> 00:32:18,361
You think if you keep this up,
he's going to utter words of thanks?
388
00:32:18,938 --> 00:32:22,188
Why can't you see you're just
torturing him even more?
389
00:32:23,818 --> 00:32:26,698
Are you giving up on him for Dojin's sake?
390
00:32:31,785 --> 00:32:33,035
You got your gloves?
391
00:32:33,745 --> 00:32:35,115
Let me get them for you.
392
00:32:50,011 --> 00:32:51,641
Sorry to keep you waiting.
393
00:32:54,099 --> 00:32:55,349
Wow.
394
00:32:55,433 --> 00:32:57,563
It's an honor, Anchorwoman Ko Haesoo.
395
00:33:00,313 --> 00:33:02,613
You wanted to see me?
396
00:33:03,858 --> 00:33:06,358
You seem busy, so I'll get
straight to the point.
397
00:33:11,241 --> 00:33:14,121
She was called No. 50,
and I'd like to see her records.
398
00:33:14,744 --> 00:33:16,714
Here's the official media request form.
399
00:33:18,873 --> 00:33:20,293
Hmm.
400
00:33:21,501 --> 00:33:27,421
Mr. Jo has informed me that he told you
she's no longer a patient here.
401
00:33:27,507 --> 00:33:29,717
Ms. Jung Yusun remembers this patient.
402
00:33:30,885 --> 00:33:32,255
Who?
403
00:33:32,345 --> 00:33:36,055
The charge nurse at Hanwool,
who's worked here for over 20 years.
404
00:33:37,684 --> 00:33:40,154
Jung Yusun… Jung Yusun…
405
00:33:42,022 --> 00:33:46,232
We don't have a nurse but a patient
by that name at our hospital.
406
00:33:48,403 --> 00:33:51,533
It appears you've been played
by this woman.
407
00:33:55,660 --> 00:33:58,080
She was admitted to Hanwool
about 20 years ago.
408
00:33:58,163 --> 00:34:00,003
I treated her ear.
409
00:34:00,081 --> 00:34:02,251
A feral dog bit her
while she was on the run.
410
00:34:03,126 --> 00:34:04,126
A feral dog?
411
00:34:04,794 --> 00:34:07,804
The hospital's been keeping feral dogs
in the annex building.
412
00:34:48,421 --> 00:34:49,461
Ms. Jung Yusun?
413
00:34:51,257 --> 00:34:54,797
She's a long-term patient at our hospital
with a serious mental disorder.
414
00:34:55,637 --> 00:34:59,267
We also have records
of her many attempts to escape.
415
00:34:59,933 --> 00:35:04,063
She struck one of our nurses in an attempt
to escape before we caught her.
416
00:35:05,980 --> 00:35:09,280
I'm not sure what she told you, Ms. Ko,
417
00:35:09,901 --> 00:35:12,111
but you shouldn't believe what you heard.
418
00:35:16,199 --> 00:35:18,409
Ms. Jung, do you remember me?
419
00:35:18,993 --> 00:35:20,203
It's me, Ko Haesoo.
420
00:35:20,870 --> 00:35:21,870
Hello?
421
00:36:03,079 --> 00:36:06,829
So you're telling me
someone made you into Hong Taera?
422
00:36:07,417 --> 00:36:08,747
I'd also like to know…
423
00:36:09,294 --> 00:36:11,094
who gave me this other identity.
424
00:36:13,882 --> 00:36:15,722
If she's telling the truth,
425
00:36:15,800 --> 00:36:18,390
No. 50 couldn't have done it on her own.
426
00:36:19,929 --> 00:36:24,559
That can only mean she had the help
of someone with the money
427
00:36:24,642 --> 00:36:26,982
to set up her with a new identity.
428
00:36:44,537 --> 00:36:47,287
We've deleted all records
regarding Jung Yusun
429
00:36:47,374 --> 00:36:49,634
and ordered the entire staff to keep mum.
430
00:36:49,709 --> 00:36:52,589
We've just applied
the last dose of scopolamine.
431
00:36:53,755 --> 00:36:54,795
She can speak now.
432
00:36:56,966 --> 00:37:01,716
It would've been so much easier
if you continued to serve as my dog.
433
00:37:02,597 --> 00:37:04,347
How dare you look for a new owner,
434
00:37:04,432 --> 00:37:07,812
when you're just a feral dog?
435
00:37:14,359 --> 00:37:17,739
Who told you to tell Ko Haesoo
about No. 50?
436
00:37:25,995 --> 00:37:27,245
Who made you do it?
437
00:37:28,415 --> 00:37:29,415
Uhm Sang…
438
00:37:30,083 --> 00:37:31,383
Speak clearly!
439
00:37:32,585 --> 00:37:33,705
Uhm Sangbae.
440
00:37:38,633 --> 00:37:39,633
Could it be…
441
00:37:40,719 --> 00:37:42,259
that Uhm Sangbae?
442
00:37:57,986 --> 00:38:00,236
What's my daughter-in-law up to?
443
00:38:01,322 --> 00:38:04,412
She's still looking
for the suspect who killed President Ko.
444
00:38:05,076 --> 00:38:07,286
It'd be easier on her if she just gave up.
445
00:38:07,370 --> 00:38:09,750
KUMJO CHAIRMAN, JANG KUMMO
446
00:38:09,831 --> 00:38:12,461
Have you been watching
Pyo Jaehyun and his wife?
447
00:38:13,168 --> 00:38:15,798
Yes, they haven't made
any further moves yet.
448
00:38:17,839 --> 00:38:21,339
Finding the candidate's weakness
will be quite costly.
449
00:38:23,094 --> 00:38:24,144
Keep a close eye.
450
00:38:31,936 --> 00:38:33,436
Where is this girl now?
451
00:38:59,464 --> 00:39:01,224
KUMJO GROUP, UHM SANGBAE
452
00:39:05,095 --> 00:39:06,885
Why does Yura have Uhm's business card?
453
00:39:45,468 --> 00:39:48,298
-Did you say Dr. Kang resigned?
-Yes.
454
00:39:48,388 --> 00:39:51,098
He left in a hurry,
saying it was a family emergency.
455
00:39:51,182 --> 00:39:52,772
We don't know much else.
456
00:39:53,727 --> 00:39:56,727
Can I have his personal number
or his home address?
457
00:39:57,313 --> 00:40:00,323
We can't give you
his personal information.
458
00:40:00,400 --> 00:40:03,110
Dr. Kang's been treating me
for over ten years.
459
00:40:03,820 --> 00:40:06,240
I just have something to ask him. Please.
460
00:40:06,322 --> 00:40:08,242
I keep telling you, we're not allowed.
461
00:40:08,324 --> 00:40:11,334
-Please leave now.
-I have to meet Dr. Kang.
462
00:40:11,911 --> 00:40:14,331
-Please, I'm begging you.
-You can't do this here.
463
00:40:14,414 --> 00:40:15,874
Just his phone number.
464
00:40:15,957 --> 00:40:17,457
-Please calm down.
-I…
465
00:40:23,048 --> 00:40:25,798
KANG MENTAL CLINIC
466
00:40:44,819 --> 00:40:46,949
Who the hell are you?
467
00:40:51,576 --> 00:40:52,906
I must've lost my touch.
468
00:40:53,787 --> 00:40:56,787
Why did I believe her
without running a background check?
469
00:40:59,626 --> 00:41:01,626
Everything Kim Seondeok said is true.
470
00:41:02,128 --> 00:41:04,338
This seriously hurts my pride
as a reporter.
471
00:41:05,340 --> 00:41:07,010
So who on earth is Ms. Jung?
472
00:41:09,302 --> 00:41:10,852
You really think No. 50
473
00:41:10,929 --> 00:41:13,809
has nothing to do with my father's case?
474
00:41:13,890 --> 00:41:14,970
Ms. Ko!
475
00:41:15,058 --> 00:41:16,478
She's here! Look!
476
00:41:16,559 --> 00:41:19,189
This right here is our top headline today,
okay?
477
00:41:19,270 --> 00:41:21,310
Let's rewrite the script, got it?
478
00:41:29,823 --> 00:41:30,993
This is the top story?
479
00:41:31,741 --> 00:41:33,241
It's the no. 1 trending topic.
480
00:41:33,326 --> 00:41:34,286
"It is a wonder.
481
00:41:34,369 --> 00:41:37,209
Pyo Jaehyun's mysterious wife, Hong Taera.
482
00:41:37,288 --> 00:41:38,578
Who exactly is she?"
483
00:41:39,582 --> 00:41:41,752
It's probably bedlam
around your townhouse.
484
00:41:42,335 --> 00:41:44,335
The next first lady!
485
00:41:44,421 --> 00:41:45,421
Can't you feel it?
486
00:41:46,840 --> 00:41:48,720
Upload it all, everything you have.
487
00:41:50,301 --> 00:41:51,141
Yeah.
488
00:41:51,219 --> 00:41:53,219
HATCH ENTERPRISE
489
00:41:55,098 --> 00:41:56,978
It's Hong Taera!
490
00:41:57,058 --> 00:41:58,228
Hong Taera!
491
00:41:58,309 --> 00:42:01,649
-Oh, wow!
-There she is!
492
00:42:03,189 --> 00:42:05,609
-Taera, a word please!
-Hong Taera!
493
00:42:05,692 --> 00:42:07,282
-Hong Taera!
-Hong Taera!
494
00:42:11,489 --> 00:42:14,329
Tell us how you feel
about Mr. Pyo running for President!
495
00:42:14,409 --> 00:42:16,949
I hear you've been focused on parenting.
496
00:42:17,037 --> 00:42:19,247
Why have you stayed away
from the public eye?
497
00:42:19,330 --> 00:42:22,920
Will you be in full support
of Mr. Pyo's campaign from now on?
498
00:42:23,001 --> 00:42:24,881
-Step aside!
-Taera! Taera!
499
00:42:25,920 --> 00:42:28,720
-What's going on?
-What's this?
500
00:42:40,894 --> 00:42:43,234
-What is this?
-Man, what's he doing?
501
00:42:43,313 --> 00:42:44,653
-Who's that?
-Stop that.
502
00:42:44,731 --> 00:42:47,861
-Taera! Taera!
-Hong Taera!
503
00:42:59,454 --> 00:43:00,754
You must've been startled.
504
00:43:02,665 --> 00:43:04,995
I'm fine, thanks to this man.
505
00:43:05,627 --> 00:43:08,127
He'll be your personal security
from now on.
506
00:43:08,213 --> 00:43:10,883
He'll be with you wherever you go,
so don't worry.
507
00:43:10,965 --> 00:43:12,755
But I'm not comfortable with this.
508
00:43:12,842 --> 00:43:14,972
What just happened to you
may happen again.
509
00:43:15,053 --> 00:43:16,643
It makes me nervous.
510
00:43:17,681 --> 00:43:19,641
I'm Pyo Jaehyun. I'm counting on you.
511
00:43:20,558 --> 00:43:22,888
My name is Cha Pilseung.
I'll do my best, sir.
512
00:43:27,148 --> 00:43:29,108
INCOMING CALL
KOO SUNGCHAN
513
00:43:30,151 --> 00:43:31,611
Hey, Sungchan. What's up?
514
00:43:33,154 --> 00:43:34,824
TOP TRENDING SEARCHES,
#1 HONG TAERA
515
00:43:34,906 --> 00:43:36,526
HONG TAERA, IMAGES
516
00:43:36,616 --> 00:43:37,656
NEWS
517
00:43:37,742 --> 00:43:40,912
Taera's taken the top spots
for all trending searches.
518
00:43:42,664 --> 00:43:44,544
People are so interested in her.
519
00:43:45,291 --> 00:43:48,801
You need to set up a campaign office fast.
It's only going to get worse.
520
00:43:50,171 --> 00:43:51,881
I have a few people in mind.
521
00:43:51,965 --> 00:43:54,255
Let me borrow Hatch's PR team for now.
522
00:43:54,342 --> 00:43:56,642
Of course.
Already running our search system.
523
00:43:56,720 --> 00:43:58,970
We'll monitor any online posts
about Taera.
524
00:43:59,556 --> 00:44:01,136
Thanks.
525
00:44:05,437 --> 00:44:07,937
Hey, did you hear something?
526
00:44:09,107 --> 00:44:10,607
-Boo!
-Yikes.
527
00:44:10,692 --> 00:44:13,112
Something probably fell.
528
00:44:13,194 --> 00:44:14,614
Hey, what about me?
529
00:44:15,238 --> 00:44:16,318
How can I help?
530
00:44:17,365 --> 00:44:18,655
I'll let you know.
531
00:45:12,295 --> 00:45:14,205
FAKE
532
00:45:16,007 --> 00:45:20,427
THE REAL HONG TAERA
SOPHIE, HER FRIEND FROM FRANCE
533
00:45:21,179 --> 00:45:22,349
"The real Hong Taera"?
534
00:45:41,574 --> 00:45:43,664
-Put in a good word.
-Sure, no worries.
535
00:45:43,743 --> 00:45:45,043
-Okay.
-Bye then.
536
00:45:45,120 --> 00:45:46,200
Okay, bye.
537
00:45:51,626 --> 00:45:52,626
Sweetie!
538
00:45:55,338 --> 00:45:57,338
-Oh, shit!
-What's wrong?
539
00:45:57,424 --> 00:46:00,094
That hurts! I said that hurts!
540
00:46:01,219 --> 00:46:03,179
What happened? You changed your number.
541
00:46:04,097 --> 00:46:05,517
Something came up.
542
00:46:08,893 --> 00:46:11,023
Were you worried about me?
543
00:46:12,439 --> 00:46:15,149
I missed you so much too!
544
00:46:15,233 --> 00:46:16,743
Hey, you lost your mind?
545
00:46:18,361 --> 00:46:21,491
What's going on? Has your heart changed
in the last few days?
546
00:46:21,573 --> 00:46:23,873
What are you talking about?
Aren't we finished?
547
00:46:24,409 --> 00:46:25,699
What?
548
00:46:26,494 --> 00:46:28,624
You shouldn't have crossed the line.
549
00:46:28,705 --> 00:46:30,615
Leaving your earring behind? So cliché.
550
00:46:31,666 --> 00:46:32,666
What?
551
00:46:33,209 --> 00:46:34,499
Oh, that?
552
00:46:35,920 --> 00:46:39,720
I've been looking all over for it.
I guess I left it in your bathroom.
553
00:46:39,799 --> 00:46:42,009
I didn't even mention the bathroom.
554
00:46:44,554 --> 00:46:45,564
We're done here.
555
00:46:46,556 --> 00:46:48,516
You still love me, no?
556
00:46:48,600 --> 00:46:51,020
I made a mistake.
I promise I won't do it again.
557
00:46:51,102 --> 00:46:53,102
I'll do whatever you tell me to, okay?
558
00:46:53,188 --> 00:46:54,558
Get off me, damn it.
559
00:46:55,690 --> 00:46:57,610
Jaehyun's running for president.
560
00:46:57,692 --> 00:47:00,992
You should've been careful.
Your sister's life is at stake here.
561
00:47:01,071 --> 00:47:02,781
Damn that Hong Taera.
562
00:47:04,699 --> 00:47:06,489
I've done enough for her already.
563
00:47:06,576 --> 00:47:08,616
I'm going to live my own life now!
564
00:47:08,703 --> 00:47:11,373
Yeah, well.
Please remove me from your life.
565
00:47:11,456 --> 00:47:13,536
Let's never get involved again, Hong Yura.
566
00:47:17,921 --> 00:47:19,671
You think this is over…
567
00:47:19,756 --> 00:47:21,216
…because you say so?
568
00:47:21,758 --> 00:47:24,048
Does it not matter how I feel?
569
00:47:24,135 --> 00:47:27,505
That's how dating works.
If it's over for one, it's over for both.
570
00:47:27,597 --> 00:47:29,677
Messing with Haesoo was your fault,
571
00:47:29,766 --> 00:47:31,636
and dating you was mine, got it?
572
00:47:39,067 --> 00:47:40,067
Yes, Father.
573
00:47:47,784 --> 00:47:49,334
I'm not letting this go.
574
00:47:52,038 --> 00:47:53,418
My life is already pathetic.
575
00:47:54,624 --> 00:47:56,794
I should have at least
one thing that's real.
576
00:48:11,599 --> 00:48:13,229
Where'd you go without a word?
577
00:48:14,978 --> 00:48:16,398
I needed to take a breather,
578
00:48:16,938 --> 00:48:18,188
so I went for a walk.
579
00:48:21,151 --> 00:48:23,321
We almost got caught, didn't we?
580
00:48:24,654 --> 00:48:26,704
Let's just tell them we're dating.
581
00:48:26,781 --> 00:48:28,281
What are we doing?
582
00:48:28,366 --> 00:48:30,656
It's not like we have anything to hide…
583
00:48:33,788 --> 00:48:36,328
Is my baby upset?
584
00:48:38,126 --> 00:48:41,376
If the guys find out,
they'll be so happy for us.
585
00:48:43,006 --> 00:48:47,046
And considering our age,
we can just get married right away.
586
00:48:47,135 --> 00:48:48,175
To be honest,
587
00:48:49,346 --> 00:48:51,216
I'd be fine with having a child first.
588
00:48:52,432 --> 00:48:55,642
Everyone's swamped with Jaehyun's election
and whatnot.
589
00:48:57,145 --> 00:48:59,805
Let's tell them about us
when everything calms down.
590
00:49:01,191 --> 00:49:03,991
Isn't it more exciting
to meet up in secret?
591
00:49:04,069 --> 00:49:06,399
Well, I guess it kind of is…
592
00:49:06,488 --> 00:49:09,568
So, what should we do now?
593
00:49:10,700 --> 00:49:11,990
-Now?
-Yeah.
594
00:49:13,703 --> 00:49:14,873
Right now…
595
00:49:16,623 --> 00:49:17,623
How about we…
596
00:49:18,917 --> 00:49:20,037
take a shower together?
597
00:49:20,877 --> 00:49:21,877
Together?
598
00:49:21,961 --> 00:49:23,131
Well, damn.
599
00:49:23,838 --> 00:49:25,088
You like that?
600
00:49:25,173 --> 00:49:28,473
-My goodness. You're so forward.
-What's wrong?
601
00:49:29,010 --> 00:49:30,640
You're making me blush.
602
00:49:52,909 --> 00:49:54,159
Where the hell is it?
603
00:50:09,592 --> 00:50:10,892
I think it was a burglar.
604
00:50:10,969 --> 00:50:13,139
First, call the police
and check the cameras--
605
00:50:13,221 --> 00:50:15,221
No. Don't call the police.
606
00:50:15,849 --> 00:50:17,979
Taera, your leg is bleeding.
607
00:50:18,059 --> 00:50:19,599
How is this nothing?
608
00:50:19,686 --> 00:50:22,856
Sorry, I pushed the panic button
by mistake.
609
00:50:25,942 --> 00:50:27,612
Hong Taera is a fake?
610
00:50:35,827 --> 00:50:38,787
THE REAL HONG TAERA
611
00:51:02,020 --> 00:51:03,060
One more round!
612
00:51:16,701 --> 00:51:17,871
Taera.
613
00:51:19,537 --> 00:51:20,537
Hey.
614
00:51:21,206 --> 00:51:22,246
You see the news?
615
00:51:23,208 --> 00:51:25,378
How does it feel
to become famous overnight?
616
00:51:26,127 --> 00:51:27,837
Famous, my foot.
617
00:51:28,797 --> 00:51:31,927
My colleagues are asking me
to get them an interview with you.
618
00:51:34,427 --> 00:51:37,507
By the way, your friend
sent some photos to our station.
619
00:51:39,391 --> 00:51:40,391
My friend?
620
00:51:43,728 --> 00:51:45,938
Do you remember someone named Sophie?
621
00:51:50,819 --> 00:51:52,489
Well, I'm not too sure.
622
00:51:53,196 --> 00:51:55,906
Oh, right. You lost your memories.
623
00:51:57,992 --> 00:52:00,252
She said she went to school
with you in France,
624
00:52:00,328 --> 00:52:02,208
and that you two were very close.
625
00:52:06,418 --> 00:52:08,168
Is this before the accident?
626
00:52:09,629 --> 00:52:10,839
I can barely recognize you.
627
00:52:11,798 --> 00:52:15,008
I had surgery because my face was
badly injured in the accident.
628
00:52:23,685 --> 00:52:25,395
Is this Hong Taera?
629
00:52:26,229 --> 00:52:27,729
Yes, that's my friend Taera.
630
00:52:28,732 --> 00:52:30,322
Were you two close?
631
00:52:30,400 --> 00:52:33,490
We were close friends
until she passed away.
632
00:52:34,779 --> 00:52:35,819
She passed away?
633
00:52:36,573 --> 00:52:38,913
Yes, she was in a serious car accident.
634
00:52:38,992 --> 00:52:42,372
She had several surgeries, but in the end…
635
00:52:42,454 --> 00:52:45,424
I felt so bad for her. She died so young.
636
00:52:45,999 --> 00:52:47,459
Are you sure she's dead?
637
00:52:47,542 --> 00:52:50,382
Yes, I even went to the memorial service.
638
00:52:50,462 --> 00:52:53,722
Yura's the only family she had,
so it was just me and her sister.
639
00:52:56,343 --> 00:52:58,553
Do you, by any chance, know this woman?
640
00:53:00,930 --> 00:53:02,600
I have never seen her before.
641
00:53:03,141 --> 00:53:07,191
Apparently, Taera had plastic surgery
because she was injured in the accident.
642
00:53:07,270 --> 00:53:10,020
Are you saying this isn't her face
post-surgery?
643
00:53:10,106 --> 00:53:11,396
What do you mean?
644
00:53:11,483 --> 00:53:15,613
Taera wasn't just injured in the accident.
I saw her body at the memorial service.
645
00:53:26,831 --> 00:53:27,871
Mommy!
646
00:53:29,334 --> 00:53:30,344
Yes, Jiu?
647
00:53:31,252 --> 00:53:34,052
-What is it?
-I don't like Uncle Pilseung!
648
00:53:34,130 --> 00:53:35,630
He keeps beating me.
649
00:53:53,608 --> 00:53:54,898
I should get going.
650
00:53:55,402 --> 00:53:56,402
Something's come up.
651
00:54:08,957 --> 00:54:10,627
CHLOE PLASTIC SURGERY,
652
00:54:10,709 --> 00:54:12,709
EAR RECONSTRUCTION SURGERY,
7:00 P.M. ON 3/25
653
00:54:17,924 --> 00:54:20,144
-We're done for the day.
-Okay, bye.
654
00:54:34,524 --> 00:54:36,484
HATCH
655
00:54:44,909 --> 00:54:46,489
RED'S RESEARCH FILES
656
00:54:46,578 --> 00:54:47,998
SMART PATCH RESEARCH REPORT
657
00:54:48,079 --> 00:54:49,789
SMART PATCH RESEARCH REPORT
BY YANG SEJIN
658
00:54:49,873 --> 00:54:50,873
CONFIDENTIAL, SMART PATCH
RESEARCH REPORT
659
00:54:53,335 --> 00:54:56,835
ARE YOU SURE YOU WANT TO DELETE
THIS FILE PERMANENTLY?
660
00:54:56,921 --> 00:54:58,671
YES
661
00:55:07,307 --> 00:55:08,427
Chairman.
662
00:55:08,516 --> 00:55:11,186
You think deleting the files
will cover the secret?
663
00:55:12,687 --> 00:55:13,767
I'm so sorry.
664
00:55:15,815 --> 00:55:18,145
You sure nobody knows
what happened that day?
665
00:55:21,446 --> 00:55:22,446
Are you certain?
666
00:55:28,453 --> 00:55:29,453
How is Red?
667
00:55:32,248 --> 00:55:35,788
She's suffering from brain damage.
She's becoming more violent.
668
00:55:35,877 --> 00:55:38,087
I can't control her with medication.
669
00:55:40,006 --> 00:55:41,546
I don't think she'll last much longer.
670
00:55:42,217 --> 00:55:44,927
The experiment is a failure.
671
00:55:45,011 --> 00:55:45,971
Absolutely not!
672
00:55:46,596 --> 00:55:48,926
Red has to be a perfect success.
No matter what!
673
00:55:54,896 --> 00:55:56,646
Right now, do exactly as I say.
674
00:55:59,943 --> 00:56:03,073
I understand you received payment
from Assemblyman Ahn Seongmin.
675
00:56:04,114 --> 00:56:07,084
Did he ask you to check
if Red has a chip in her brain?
676
00:56:10,036 --> 00:56:11,366
Why did you do it?
677
00:56:12,789 --> 00:56:14,919
I was praying it wouldn't be one of us.
678
00:56:15,000 --> 00:56:16,790
I'm so sorry, Chairman.
679
00:56:16,876 --> 00:56:19,456
My daughter's sick,
so I did this terrible thing.
680
00:56:19,546 --> 00:56:20,546
I'm so sorry.
681
00:56:22,382 --> 00:56:23,682
No, they're the bad guys.
682
00:56:24,634 --> 00:56:27,354
It's not your fault
that you're weak and powerless.
683
00:56:27,429 --> 00:56:31,179
I'll cover your daughter's entire
surgery and medical expenses.
684
00:56:32,308 --> 00:56:35,098
I won't even ask about your betrayal
against Hatch.
685
00:56:35,645 --> 00:56:38,895
In return, do us a favor.
686
00:56:41,735 --> 00:56:43,315
No, this is an order.
687
00:56:44,320 --> 00:56:47,450
I'll do whatever you need, Chairman.
Just say the word.
688
00:56:51,619 --> 00:56:52,659
Kill Red.
689
00:56:54,706 --> 00:56:55,706
With your own hands.
690
00:57:03,757 --> 00:57:05,297
Someone killed Red.
691
00:57:07,427 --> 00:57:10,807
She didn't die from side effects
from the smart patch. She was killed.
692
00:57:12,640 --> 00:57:14,270
No one else can know the truth.
693
00:57:15,018 --> 00:57:16,018
No one.
694
00:57:23,693 --> 00:57:27,323
Only Director Koo and I have access
to the confidential files anyway.
695
00:57:27,405 --> 00:57:29,775
He's never logged in since Red died.
696
00:57:30,492 --> 00:57:32,952
Nobody will suspect
side effects from the patch--
697
00:57:38,166 --> 00:57:39,706
Red's experiment was a success.
698
00:57:40,293 --> 00:57:41,803
There were no side effects.
699
00:57:43,046 --> 00:57:44,166
Understood?
700
00:57:46,633 --> 00:57:47,723
Yes, sir.
701
00:58:56,536 --> 00:59:02,496
SMART PATCH RESEARCH REPORT
EXPERIMENT RED, FAILED
702
00:59:04,961 --> 00:59:06,001
I don't believe it.
703
00:59:07,964 --> 00:59:09,844
What did I tell you?
704
00:59:09,924 --> 00:59:12,264
I told you he had dirty tricks
up his sleeve.
705
00:59:15,764 --> 00:59:18,894
Now do you see Pyo Jaehyun's true colors?
706
00:59:22,103 --> 00:59:25,403
Perhaps, he's much more frightening
than we'd imagined.
707
00:59:57,263 --> 00:59:59,723
Good thing we had a sample made
from before.
708
00:59:59,808 --> 01:00:01,768
Let's begin the procedure right away.
709
01:00:01,851 --> 01:00:04,941
-I know I'm in good hands, Doctor.
-All right. Let's get ready.
710
01:00:51,026 --> 01:00:52,316
Why are you looking into Hanwool?
711
01:00:52,402 --> 01:00:53,822
THEY CALLED HER NO. 50.
712
01:00:53,903 --> 01:00:55,283
Someone sent me this picture
713
01:00:56,573 --> 01:00:58,913
and said that she's my dad's real killer.
714
01:01:13,298 --> 01:01:14,548
Please come this way.
715
01:01:22,932 --> 01:01:24,182
Is Taera…
716
01:01:24,851 --> 01:01:26,231
No. 50?
717
01:02:09,396 --> 01:02:10,646
Was it really you?
718
01:02:11,606 --> 01:02:13,186
Did you kill my dad?
719
01:02:13,274 --> 01:02:14,484
You killed Red.
720
01:02:14,567 --> 01:02:15,937
You betrayed us.
721
01:02:16,027 --> 01:02:17,447
You shameless son of a bitch!
722
01:02:17,529 --> 01:02:18,909
Take your hands off Hatch.
723
01:02:18,988 --> 01:02:21,368
No. I'm not giving up anything.
724
01:02:21,449 --> 01:02:23,369
Wait! Ms. Ko, wait!
725
01:02:23,451 --> 01:02:24,701
I told you I'll take the fall.
726
01:02:24,786 --> 01:02:28,746
The more she digs into her father's case,
the greater the danger she's in.
727
01:02:28,832 --> 01:02:31,792
Tell the woman called No. 50
that I'll be seeing her soon.
728
01:02:31,876 --> 01:02:35,506
When she finds out you're the assassin,
you think she'll do nothing?
729
01:02:35,588 --> 01:02:38,298
That undeserving happiness you enjoyed--
730
01:02:38,800 --> 01:02:41,140
I'll rip it all to shreds.
49907
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.