All language subtitles for Nothing But You - Episode 05 [VIU]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:24,975 --> 00:01:30,575 (Nothing But You) 2 00:01:30,815 --> 00:01:33,055 (Episode 5) 3 00:01:33,080 --> 00:01:36,723 (Is giving up more courageous than being persistent?) 4 00:01:40,149 --> 00:01:42,931 (Shenzhen Xinyi Sports Training Center) 5 00:01:43,554 --> 00:01:45,311 An, how is it? 6 00:01:48,229 --> 00:01:50,589 - You look different. - I feel a lot younger. 7 00:01:50,670 --> 00:01:52,151 By ten years at least. 8 00:01:53,084 --> 00:01:54,551 Yu, I'm telling you. 9 00:01:55,389 --> 00:01:56,831 Because of your new look, 10 00:01:57,029 --> 00:01:58,868 I made it look 11 00:01:58,989 --> 00:02:00,190 exactly like this. 12 00:02:00,271 --> 00:02:02,471 I'm telling you. It's custom for you. 13 00:02:02,549 --> 00:02:03,829 Not bad. Seriously. 14 00:02:03,909 --> 00:02:05,549 It's better than the previous one you did. 15 00:02:05,789 --> 00:02:07,909 Do you know? That was too much. 16 00:02:07,989 --> 00:02:09,189 They said I looked like a rock star. 17 00:02:09,269 --> 00:02:10,869 That was another style. 18 00:02:12,155 --> 00:02:13,185 This suits you. 19 00:02:13,269 --> 00:02:15,459 That's enough, An. Stop fooling me. 20 00:02:18,629 --> 00:02:20,139 Do you think I don't know you? 21 00:02:22,949 --> 00:02:24,379 You came here for this, right? 22 00:02:33,389 --> 00:02:35,246 Who are you? What are you doing? 23 00:02:35,483 --> 00:02:38,791 (Shenzhen Xinyi Sports Training Center) 24 00:02:41,059 --> 00:02:42,969 Mr. An! 25 00:02:44,749 --> 00:02:45,789 An An? 26 00:02:45,909 --> 00:02:47,539 You still remember my name? 27 00:02:47,629 --> 00:02:49,099 Of course. 28 00:02:49,429 --> 00:02:51,269 Both our names have "An" in them. 29 00:02:51,389 --> 00:02:53,431 We can be considered distant relatives. 30 00:02:55,469 --> 00:02:56,819 Why are you here? 31 00:02:57,029 --> 00:02:58,191 Do you work here? 32 00:02:58,309 --> 00:02:59,991 I work at Y-Space. 33 00:03:00,189 --> 00:03:02,709 We are collaborating with this badminton center 34 00:03:02,789 --> 00:03:04,071 so I came here today. 35 00:03:04,869 --> 00:03:06,749 I don't think Song San Chuan is with the team today. 36 00:03:06,829 --> 00:03:08,311 You came here because of... 37 00:03:09,949 --> 00:03:11,951 I came here because he isn't here. 38 00:03:12,301 --> 00:03:14,739 This brat is saying he wants to retire. 39 00:03:15,792 --> 00:03:18,342 Previously, he mentioned it a few times. 40 00:03:18,904 --> 00:03:19,984 He is serious this time 41 00:03:20,065 --> 00:03:21,295 and even submitted the application. 42 00:03:21,529 --> 00:03:22,799 That's unacceptable. 43 00:03:23,183 --> 00:03:25,933 I grabbed it and tore it in front of his coach. 44 00:03:27,198 --> 00:03:29,588 He can write the application form again. 45 00:03:29,754 --> 00:03:32,184 Advising him to be persistent won't have much effect. 46 00:03:32,844 --> 00:03:35,631 Mr. An. You know him well. 47 00:03:36,000 --> 00:03:38,950 Do you think he has really given up this time? 48 00:03:39,346 --> 00:03:40,551 Well, 49 00:03:40,873 --> 00:03:43,111 the issue with that 18-18 scoreline... 50 00:03:50,914 --> 00:03:52,994 Speaking. Who are you? 51 00:03:54,441 --> 00:03:56,071 Department of Safety and Security? 52 00:03:58,588 --> 00:03:59,628 Come in. 53 00:04:08,073 --> 00:04:10,504 He is my family member. What's going on? 54 00:04:10,698 --> 00:04:13,628 He sneaked into a ward 55 00:04:13,709 --> 00:04:15,229 when the patient is out 56 00:04:15,309 --> 00:04:16,629 and stole money from the drawer. 57 00:04:16,709 --> 00:04:19,349 See this? 3,000 yuan. He was caught red-handed. 58 00:04:19,429 --> 00:04:21,229 Didn't I tell you that I didn't steal the money? 59 00:04:21,309 --> 00:04:24,189 Stop arguing. You are not the one who decides whether the money is stolen. 60 00:04:24,269 --> 00:04:25,709 Once the patient has returned, 61 00:04:25,789 --> 00:04:27,551 we will verify it with the patient. 62 00:04:27,903 --> 00:04:28,903 Sit down! 63 00:04:30,230 --> 00:04:31,631 Sit down. 64 00:04:34,592 --> 00:04:36,302 He stole money? 65 00:04:39,390 --> 00:04:40,405 What are you doing? 66 00:04:40,650 --> 00:04:42,120 I'm just taking a look. 67 00:04:43,829 --> 00:04:45,232 (Labor) 68 00:04:46,186 --> 00:04:47,511 Let me tell you. 69 00:04:47,828 --> 00:04:48,828 I'm his father. 70 00:04:49,026 --> 00:04:50,376 I know him well. 71 00:04:50,518 --> 00:04:52,508 He won't steal. 72 00:04:52,628 --> 00:04:55,468 - Look at it. What's written there? - Labor. 73 00:04:55,595 --> 00:04:56,785 That's right. 74 00:04:57,069 --> 00:04:59,189 He made the money on his own. 75 00:04:59,270 --> 00:05:00,958 He was giving it to the patient. 76 00:05:01,029 --> 00:05:02,539 Who are you trying to fool? 77 00:05:03,449 --> 00:05:05,319 Why should I fool you? 78 00:05:07,050 --> 00:05:08,271 Let me tell you. 79 00:05:08,838 --> 00:05:10,091 Last month, 80 00:05:10,171 --> 00:05:11,991 he gave the money to the gynecology department. 81 00:05:12,069 --> 00:05:13,989 The female patient left her number with me. 82 00:05:14,069 --> 00:05:15,549 I'll call her if you don't believe me. 83 00:05:15,629 --> 00:05:17,219 I'll get her to talk to you. 84 00:05:17,523 --> 00:05:18,523 Sure. 85 00:05:18,604 --> 00:05:21,394 May I ask what you did with the money you earned 86 00:05:21,554 --> 00:05:22,984 from running the marathon? 87 00:05:23,189 --> 00:05:25,031 I ate, drank, and had fun. 88 00:05:25,416 --> 00:05:26,686 I spent everything in an instant. 89 00:05:34,823 --> 00:05:36,293 I'm going to open the door. 90 00:05:40,549 --> 00:05:42,151 Lucky Boy. 91 00:05:42,536 --> 00:05:45,309 Mr. An said the patients gave you this nickname. 92 00:05:45,513 --> 00:05:46,863 It's quite cute. 93 00:05:47,967 --> 00:05:49,597 Am I a joke to you? 94 00:05:52,316 --> 00:05:55,946 I did find out something new about you today. 95 00:05:59,954 --> 00:06:01,431 Do you know the way? 96 00:06:02,087 --> 00:06:03,087 Goodbye. 97 00:06:13,850 --> 00:06:14,850 An. 98 00:06:19,268 --> 00:06:20,591 Thank you, Mr. An. 99 00:06:21,011 --> 00:06:24,151 You are very interested in Chuan. 100 00:06:24,591 --> 00:06:26,551 Are you treating it as gossip or 101 00:06:27,174 --> 00:06:28,631 do you have something else in mind? 102 00:06:30,348 --> 00:06:32,791 Actually, I went to their badminton team 103 00:06:33,170 --> 00:06:36,191 to find a suitable ambassador for Y-Space. 104 00:06:37,481 --> 00:06:38,711 I know 105 00:06:39,217 --> 00:06:40,471 his performance 106 00:06:40,637 --> 00:06:42,187 is not the best on the team 107 00:06:44,558 --> 00:06:45,948 but I have been thinking 108 00:06:48,039 --> 00:06:49,429 he will get his opportunity. 109 00:06:50,471 --> 00:06:51,873 What do you think? 110 00:06:59,598 --> 00:07:01,788 Chuan's mother 111 00:07:02,819 --> 00:07:03,991 was Tong Lu. 112 00:07:05,076 --> 00:07:07,106 She was also a badminton player. 113 00:07:07,709 --> 00:07:09,231 She was very skillful. 114 00:07:09,540 --> 00:07:12,770 Later, she fell in love with a guy on the same team. 115 00:07:13,947 --> 00:07:16,577 She got pregnant and gave birth to Chuan. 116 00:07:18,180 --> 00:07:19,951 She retired 117 00:07:20,109 --> 00:07:21,551 after she gave birth. 118 00:07:21,931 --> 00:07:24,451 She might be retired but her heart was still in the game. 119 00:07:26,758 --> 00:07:31,376 So, she put her hopes and dreams of becoming a champion 120 00:07:32,469 --> 00:07:34,299 on Chuan. 121 00:07:35,953 --> 00:07:38,983 You shouldn't have made that mistake in the last shot of yesterday's match. 122 00:07:39,563 --> 00:07:41,073 The problem is your footwork. 123 00:07:41,794 --> 00:07:43,914 Do shuffle-steps and lunges today. 124 00:07:44,123 --> 00:07:45,273 Do 1,000 times first. 125 00:07:47,309 --> 00:07:48,911 I was 126 00:07:49,324 --> 00:07:50,834 the stringer of the team. 127 00:07:53,485 --> 00:07:55,555 I like Tong Lu a lot. 128 00:07:58,359 --> 00:07:59,879 I also knew. 129 00:08:00,660 --> 00:08:02,391 Tong Lu married me 130 00:08:03,379 --> 00:08:05,409 because she was helpless somehow. 131 00:08:13,314 --> 00:08:15,144 When did she leave? 132 00:08:16,731 --> 00:08:18,391 When Chuan was 15 years old. 133 00:08:19,604 --> 00:08:21,674 Chuan was playing in a very important match. 134 00:08:22,712 --> 00:08:24,031 The deciding game. 135 00:08:24,386 --> 00:08:25,576 18-18. 136 00:08:26,166 --> 00:08:29,228 Chuan looked back to find his mother on the stands. 137 00:08:29,488 --> 00:08:31,608 She was already gone. 138 00:08:32,535 --> 00:08:34,485 I think that moment 139 00:08:34,912 --> 00:08:36,462 was probably traumatic for him. 140 00:08:38,278 --> 00:08:40,268 Did she leave so decisively 141 00:08:40,606 --> 00:08:42,036 without returning at all? 142 00:09:04,752 --> 00:09:06,271 Did you see Tong Lu? 143 00:09:06,665 --> 00:09:07,665 No. 144 00:09:09,794 --> 00:09:11,071 Sorry. 145 00:09:11,933 --> 00:09:13,403 I chickened out in the end. 146 00:09:14,192 --> 00:09:16,112 I didn't want the two people closest to me 147 00:09:16,193 --> 00:09:18,383 see me at my ugliest. 148 00:09:19,427 --> 00:09:21,097 You also knew. 149 00:09:21,924 --> 00:09:23,874 I was never a responsible woman. 150 00:09:24,189 --> 00:09:26,351 - Tong Lu's not here? - No. 151 00:09:28,505 --> 00:09:30,215 I simply gave birth 152 00:09:31,001 --> 00:09:32,511 and got married. 153 00:09:32,822 --> 00:09:33,991 Right now, 154 00:09:34,414 --> 00:09:36,284 I just want to use my remaining time 155 00:09:36,776 --> 00:09:38,446 to see the place I wanted to see. 156 00:09:40,080 --> 00:09:41,123 An Cong. 157 00:09:41,633 --> 00:09:43,063 Speaking about regrets, 158 00:09:43,615 --> 00:09:45,445 the most regrettable thing I did 159 00:09:46,258 --> 00:09:48,231 was finding you to string my racket 160 00:09:48,471 --> 00:09:50,541 when you first joined the team 161 00:09:50,969 --> 00:09:52,311 and wasted your time. 162 00:09:55,487 --> 00:09:57,077 I leave my house 163 00:09:57,534 --> 00:09:58,964 to you and Chuan. 164 00:10:00,752 --> 00:10:02,302 I've let you down. 165 00:10:03,544 --> 00:10:06,694 Raise him for me for another three years 166 00:10:07,591 --> 00:10:09,181 and he will become an adult. 167 00:10:12,254 --> 00:10:14,924 Don't tell him about my illness. 168 00:10:15,681 --> 00:10:17,511 It will mess up his practice and matches. 169 00:10:19,613 --> 00:10:22,604 If I recover, I will come back and find you two. 170 00:10:24,694 --> 00:10:26,124 If I don't, 171 00:10:28,506 --> 00:10:29,816 get him to treat you well. 172 00:10:31,758 --> 00:10:33,428 Think of it as compensating for what I did. 173 00:10:44,433 --> 00:10:46,191 The first two years after she left, 174 00:10:46,313 --> 00:10:48,311 I said to Chuan. 175 00:10:48,392 --> 00:10:51,591 I told him his mother went abroad 176 00:10:52,137 --> 00:10:53,392 to become a coach. 177 00:10:53,473 --> 00:10:54,623 Chuan was still young. 178 00:10:56,340 --> 00:10:57,760 He was naive and believed me. 179 00:10:57,841 --> 00:11:00,071 He thought he would see his mother 180 00:11:00,392 --> 00:11:02,022 if he could get good results. 181 00:11:02,462 --> 00:11:03,548 He went all out 182 00:11:03,629 --> 00:11:04,979 and put all his effort into training. 183 00:11:05,109 --> 00:11:06,551 He was performing well. 184 00:11:07,128 --> 00:11:09,111 He performed so well to the point where we thought 185 00:11:12,288 --> 00:11:14,318 whether he had overcome his trauma. 186 00:11:16,922 --> 00:11:18,951 Turns out that wasn't the case at all. 187 00:11:26,349 --> 00:11:28,351 So, An. 188 00:11:29,790 --> 00:11:32,740 Look. If you are free, you... 189 00:11:35,939 --> 00:11:38,311 Chat with him. 190 00:11:39,421 --> 00:11:40,551 Advise him. 191 00:11:40,856 --> 00:11:41,896 Please. 192 00:11:44,778 --> 00:11:46,271 Song San Chuan! 193 00:11:46,449 --> 00:11:47,507 Come down! 194 00:11:47,752 --> 00:11:49,822 I'm giving the wonton back to you. 195 00:11:52,230 --> 00:11:55,471 I'm packing them if you don't come down. 196 00:11:55,602 --> 00:11:57,831 They won't be nice when they are clumped together. 197 00:12:00,482 --> 00:12:01,512 Song San... 198 00:12:13,714 --> 00:12:15,951 (Wang's Wonton) 199 00:12:18,949 --> 00:12:23,031 - Thank you. - Enjoy. 200 00:12:29,693 --> 00:12:32,631 We went to recruit people from your team 201 00:12:32,911 --> 00:12:34,351 because Alex recommended it. 202 00:12:34,766 --> 00:12:37,206 She is a very famous player scout. 203 00:12:41,292 --> 00:12:43,911 She said there is a talent in your team. 204 00:12:45,513 --> 00:12:47,223 That person is you, right? 205 00:12:48,269 --> 00:12:49,779 If you said this to me two years ago, 206 00:12:50,334 --> 00:12:51,711 I might still believe you. 207 00:12:52,193 --> 00:12:53,671 I can't beat anyone right now. 208 00:12:57,856 --> 00:12:59,806 I've asked Mr. An 209 00:13:00,783 --> 00:13:02,951 about your mother. 210 00:13:13,548 --> 00:13:15,071 Him and his big mouth. 211 00:13:19,890 --> 00:13:23,240 What I don't understand is how you were fine previously 212 00:13:23,617 --> 00:13:25,687 but started having issues two years ago. 213 00:13:38,260 --> 00:13:40,010 Playing badminton had never been a dream of mine. 214 00:13:41,435 --> 00:13:42,791 It was Tong Lu's. 215 00:13:43,196 --> 00:13:45,596 During one of our most heated arguments, I said 216 00:13:46,924 --> 00:13:48,634 if I become an Olympic champion one day, 217 00:13:50,528 --> 00:13:53,478 the medal will have Song San Chuan's name instead of Tong Lu's. 218 00:13:54,822 --> 00:13:56,292 She still won't get anything. 219 00:13:59,346 --> 00:14:01,176 She was very angry then. 220 00:14:03,549 --> 00:14:05,179 It was her only time hitting me. 221 00:14:08,089 --> 00:14:10,359 I've been thinking about that argument in recent years. 222 00:14:11,450 --> 00:14:12,680 I think 223 00:14:16,469 --> 00:14:17,619 her illness 224 00:14:21,269 --> 00:14:22,911 started that day. 225 00:14:25,740 --> 00:14:27,530 You knew about your mother's illness? 226 00:14:31,212 --> 00:14:32,991 About two years ago, 227 00:14:33,712 --> 00:14:36,071 I found a letter under An Cong's bed 228 00:14:36,210 --> 00:14:38,040 and realized why Tong Lu left back then. 229 00:14:39,497 --> 00:14:41,351 An Cong never planned to tell me. 230 00:14:42,073 --> 00:14:43,261 He really... 231 00:14:45,959 --> 00:14:48,429 Does he really think everyone is as stupid as him? 232 00:14:50,178 --> 00:14:52,031 Who would move opposite 233 00:14:54,922 --> 00:14:56,272 an oncology hospital for nothing? 234 00:15:04,749 --> 00:15:06,059 Jin Yi came after that. 235 00:15:08,087 --> 00:15:09,157 I'll be frank. 236 00:15:09,476 --> 00:15:11,191 I don't think you'll believe me anyway. 237 00:15:12,015 --> 00:15:14,815 No one had gotten a score of 18-18 before he joined. 238 00:15:15,509 --> 00:15:17,271 No one is good enough to beat me. 239 00:15:18,509 --> 00:15:20,189 After playing against each other a few times, 240 00:15:20,269 --> 00:15:21,779 he knew about my problem. 241 00:15:21,909 --> 00:15:23,749 I'm sure you've seen his tactics. 242 00:15:30,343 --> 00:15:32,623 How could he use that method to win? 243 00:15:33,269 --> 00:15:34,443 It's not his fault. 244 00:15:35,115 --> 00:15:36,145 Right now, 245 00:15:36,344 --> 00:15:38,534 I don't just lose to him but to others as well. 246 00:15:39,192 --> 00:15:40,633 I lose more than I win. 247 00:15:41,300 --> 00:15:42,610 So, I don't think 248 00:15:42,829 --> 00:15:44,259 I am not the talent you mean. 249 00:15:50,441 --> 00:15:51,983 It rhymes. 250 00:15:53,507 --> 00:15:54,887 I lose more than I win. 251 00:15:54,968 --> 00:15:56,191 Not the talent you mean. 252 00:16:04,478 --> 00:16:08,429 (Wang's Wonton) 253 00:16:15,295 --> 00:16:16,308 Where's Luo Le? 254 00:16:16,389 --> 00:16:18,579 I asked my mother to take her to the hotel. 255 00:16:19,629 --> 00:16:21,429 What's going on? 256 00:16:21,509 --> 00:16:23,339 You didn't explain clearly on the phone. 257 00:16:23,469 --> 00:16:24,939 Why did Chen Yi Yang come back? 258 00:16:25,109 --> 00:16:27,019 He wanted to take Luo Le away suddenly. 259 00:16:27,627 --> 00:16:28,897 He wants custody. 260 00:16:28,989 --> 00:16:31,539 Why? He has never seen Luo Le for three years! 261 00:16:33,380 --> 00:16:34,980 He said they launched 262 00:16:35,069 --> 00:16:37,059 a certain online application in recent years. 263 00:16:37,269 --> 00:16:39,459 He obtained funding and made some money. 264 00:16:39,635 --> 00:16:41,957 Since I don't have a stable job 265 00:16:42,463 --> 00:16:44,069 and Luo Le is attending primary school soon, 266 00:16:44,149 --> 00:16:46,899 he said she needs a better life. 267 00:16:51,464 --> 00:16:52,654 What is he going to do right now? 268 00:16:54,001 --> 00:16:56,111 He asked me to find a lawyer 269 00:16:56,795 --> 00:16:59,387 and we will meet three days later at the law firm. 270 00:16:59,637 --> 00:17:01,067 It's best if we can come to an agreement. 271 00:17:01,218 --> 00:17:02,848 If we can't, we will go to court. 272 00:17:03,609 --> 00:17:04,649 Fine. 273 00:17:06,192 --> 00:17:08,063 Stay at my house recently. 274 00:17:08,935 --> 00:17:10,005 Three days are enough. 275 00:17:11,214 --> 00:17:12,234 Sure. That's wonderful. 276 00:17:12,315 --> 00:17:14,388 Forward her WeChat to me. I'll add her. 277 00:17:14,509 --> 00:17:16,549 Thank you. Bye. 278 00:17:19,948 --> 00:17:23,188 Dear. Nat introduced a reputable lawyer in the industry. 279 00:17:23,269 --> 00:17:26,401 I think she has a good winning rate in divorce and custody cases. 280 00:17:26,504 --> 00:17:28,694 Really? That's great. 281 00:17:32,630 --> 00:17:35,030 - Can you get me a cup of coffee - Sure. 282 00:17:39,389 --> 00:17:40,819 Is the Nat you mentioned just now 283 00:17:40,909 --> 00:17:42,979 someone you're going out with from your office? 284 00:17:45,190 --> 00:17:47,409 Two days ago, he asked me out 285 00:17:47,506 --> 00:17:50,148 and suddenly invited me to Singapore. 286 00:17:53,349 --> 00:17:54,859 Don't tell me you're interested in him. 287 00:17:55,020 --> 00:17:56,751 How do I know if I'm interested? 288 00:17:56,837 --> 00:18:00,914 That means always prioritizing this man. 289 00:18:01,312 --> 00:18:03,062 When you see his WeChat notification, 290 00:18:03,151 --> 00:18:05,871 you are already smiling without reading it. 291 00:18:06,007 --> 00:18:08,717 When you answer his call, your voice will become extremely gentle. 292 00:18:08,798 --> 00:18:10,191 When you go out with him, 293 00:18:10,272 --> 00:18:13,594 you will dress up three hours before the date. 294 00:18:14,317 --> 00:18:16,631 You miss him when you don't see him for a long time. 295 00:18:16,760 --> 00:18:18,065 I'm not exaggerating at all. 296 00:18:18,214 --> 00:18:21,695 Is it still the same when you're past 30? 297 00:18:21,829 --> 00:18:24,549 - Your coffee. Enjoy. - Love you. 298 00:18:26,669 --> 00:18:28,831 It's what we called love. 299 00:18:29,264 --> 00:18:30,654 It's the same no matter how old you are. 300 00:18:30,901 --> 00:18:34,231 It's over for me then. I never planned to prioritize him. 301 00:18:35,148 --> 00:18:37,908 Although reckless love is something wonderful, 302 00:18:38,029 --> 00:18:40,591 it is something that's hard to come by 303 00:18:40,789 --> 00:18:42,071 at this age. 304 00:18:42,302 --> 00:18:46,424 Although I haven't known Nat for a long time, 305 00:18:47,283 --> 00:18:49,165 I feel at ease with him. 306 00:18:49,389 --> 00:18:53,171 It's mainly because he invited me to Singapore suddenly. 307 00:18:53,549 --> 00:18:54,991 It made me feel like 308 00:18:55,167 --> 00:18:56,797 my "turbo" button has been pressed. 309 00:18:57,734 --> 00:18:59,004 I'm just going to say this. 310 00:18:59,512 --> 00:19:02,142 Leaving the country for love isn't something great. 311 00:19:04,714 --> 00:19:05,864 Look at me. 312 00:19:08,989 --> 00:19:10,429 Fine. Stop whining. 313 00:19:10,509 --> 00:19:11,829 You distracted me. 314 00:19:11,909 --> 00:19:13,659 Where was I? 315 00:19:14,550 --> 00:19:16,670 Luo Le's biological father, Chen Yi Yang, 316 00:19:16,751 --> 00:19:18,930 had an intimate relationship with his colleague 317 00:19:19,011 --> 00:19:20,789 when her biological mother, Luo Le, was breastfeeding. 318 00:19:20,877 --> 00:19:23,242 They separated due to a deteriorating relationship 319 00:19:23,349 --> 00:19:26,069 and divorced in December of the same year. 320 00:19:26,391 --> 00:19:29,461 Luo Le has always been raised by Luo Nian alone. 321 00:19:30,140 --> 00:19:31,300 Part 1. 322 00:19:31,389 --> 00:19:33,740 From Luo Le's birth to their separation, 323 00:19:33,948 --> 00:19:35,348 we found related receipts 324 00:19:35,429 --> 00:19:37,269 and photographic evidence 325 00:19:37,459 --> 00:19:38,569 for the child's expenses. 326 00:19:38,758 --> 00:19:40,268 The important part is Part 2. 327 00:19:40,389 --> 00:19:43,151 These are the transaction records made by you to her. 328 00:19:43,369 --> 00:19:45,039 The total is 12,000 yuan. 329 00:19:45,190 --> 00:19:47,391 We'll think of it as alimony. 330 00:19:47,700 --> 00:19:48,930 Most importantly, 331 00:19:49,159 --> 00:19:51,279 as a freelancer, 332 00:19:51,620 --> 00:19:54,628 Luo Nian sacrificed her work to take care of her child. 333 00:19:54,771 --> 00:19:57,868 We don't have the relevant materials to prove the lost income damages. 334 00:19:58,754 --> 00:20:01,384 A rough estimation would be 100,000 yuan. 335 00:20:01,620 --> 00:20:02,909 Luo Nian's parents 336 00:20:03,113 --> 00:20:05,543 came from other places to support Luo Nian. 337 00:20:05,937 --> 00:20:07,607 We have no relevant materials for 338 00:20:07,797 --> 00:20:09,797 the cost of their food and transportation. 339 00:20:09,972 --> 00:20:11,842 We estimate it at 30,000 yuan. 340 00:20:11,940 --> 00:20:14,069 After deducting the 12,000 yuan you provided, 341 00:20:14,149 --> 00:20:17,099 the remaining total is 555,300 yuan. 342 00:20:17,386 --> 00:20:18,749 There are detailed transaction records, 343 00:20:18,829 --> 00:20:20,958 screenshots, and receipts on the document. 344 00:20:21,039 --> 00:20:22,349 You may take a look. 345 00:20:23,327 --> 00:20:24,407 Of course. 346 00:20:25,198 --> 00:20:28,672 I can also give you time to calculate it again. 347 00:20:29,767 --> 00:20:30,997 There's no need. 348 00:20:31,664 --> 00:20:32,664 I understand. 349 00:20:33,977 --> 00:20:35,047 I'll pay more than that. 350 00:20:45,650 --> 00:20:48,040 To you, who hasn't appeared for three years, 351 00:20:49,011 --> 00:20:50,801 Luo Le is just 352 00:20:51,133 --> 00:20:54,874 taller, prettier, and has learned how to run around. 353 00:20:55,783 --> 00:20:59,534 I made this document to show you how the child is raised. 354 00:21:01,139 --> 00:21:05,139 The time, effort, and company Luo Nian has provided 355 00:21:05,364 --> 00:21:07,151 cannot be calculated by money. 356 00:21:07,509 --> 00:21:11,881 You also can't buy your existence as a father with money. 357 00:21:22,864 --> 00:21:24,071 Luo Le. 358 00:21:25,562 --> 00:21:26,872 Mom! 359 00:21:27,089 --> 00:21:30,428 Ms. Luo insists the male party be responsible 360 00:21:30,509 --> 00:21:32,019 for half the expenses stated. 361 00:21:32,149 --> 00:21:35,550 Chen Yi Yang should pay alimony worth 20,000 yuan per month. 362 00:21:35,745 --> 00:21:37,709 This is the supplementary agreement we drafted. 363 00:21:37,789 --> 00:21:39,549 You can discuss it back at home. 364 00:21:50,669 --> 00:21:54,205 (Shenzhen Xinyi Sports Training Center) 365 00:22:41,054 --> 00:22:42,124 Not bad. 366 00:22:42,435 --> 00:22:44,905 Your eyebags are almost bigger than your eyes after a few days. 367 00:22:46,106 --> 00:22:49,035 Perhaps I'm born with these charming eyebags? 368 00:22:51,425 --> 00:22:55,646 They are so big that you can almost use them as handbags. 369 00:22:57,598 --> 00:22:59,668 Are you sure it's that bad? 370 00:22:59,911 --> 00:23:01,579 I only stayed up late for two nights 371 00:23:01,669 --> 00:23:03,031 and I'm already in this state. 372 00:23:03,121 --> 00:23:04,471 It wasn't this bad last year. 373 00:23:05,285 --> 00:23:06,871 I'm busy. I'll be leaving. 374 00:23:07,051 --> 00:23:09,886 Can I get you to do me a favor? 375 00:23:10,128 --> 00:23:11,668 If someone asks, 376 00:23:11,749 --> 00:23:13,791 just tell them I'm here the whole day. 377 00:23:13,983 --> 00:23:15,071 Thank you. 378 00:23:15,305 --> 00:23:17,015 Are you going to skip work brazenly? 379 00:23:17,149 --> 00:23:18,539 I haven't been sleeping well recently. 380 00:23:18,629 --> 00:23:20,349 I even went to the law firm in the morning. 381 00:23:20,429 --> 00:23:21,711 What for? 382 00:23:22,042 --> 00:23:24,122 - What trouble did you cause? - I didn't. 383 00:23:24,203 --> 00:23:25,671 Trouble came to find me. 384 00:23:25,999 --> 00:23:27,038 I'm leaving. 385 00:23:28,170 --> 00:23:29,431 Wait. 386 00:23:29,765 --> 00:23:31,791 Let me send you. I can drive. 387 00:23:32,032 --> 00:23:33,032 Also... 388 00:23:33,356 --> 00:23:36,897 Tired driving is a danger to society. 389 00:23:46,290 --> 00:23:47,360 You are quite something. 390 00:23:47,515 --> 00:23:49,351 You don't even get carsick when you read. 391 00:23:52,955 --> 00:23:55,259 I did in the past. I vomited at the destination. 392 00:23:55,403 --> 00:23:57,753 I had no choice. My boss was too busy. 393 00:23:57,989 --> 00:23:59,979 I still need to work in the car. 394 00:24:00,265 --> 00:24:01,791 That was how I trained it. 395 00:24:02,185 --> 00:24:04,135 Your work is even more exhausting than playing badminton. 396 00:24:05,198 --> 00:24:06,471 I'm telling you. 397 00:24:06,628 --> 00:24:09,111 It's always difficult to win in this world. 398 00:24:09,375 --> 00:24:11,805 It's easy if you want to muddle along. 399 00:24:14,849 --> 00:24:16,519 Don't make fun of me. 400 00:24:18,081 --> 00:24:19,859 You don't even practice during the day 401 00:24:19,940 --> 00:24:21,610 and become my driver instead. 402 00:24:22,657 --> 00:24:23,791 I know, right? 403 00:24:24,001 --> 00:24:25,271 You don't know. 404 00:24:25,618 --> 00:24:27,848 I just applied to become a chauffeur. 405 00:24:28,322 --> 00:24:29,992 I'm using you as practice. 406 00:24:30,228 --> 00:24:32,308 Don't tell the team. It's not allowed. 407 00:24:32,451 --> 00:24:33,561 How dare you do it then? 408 00:24:34,669 --> 00:24:36,631 Are you really not going to play anymore? 409 00:24:37,513 --> 00:24:39,223 Athletes will retire sooner or later. 410 00:24:41,017 --> 00:24:42,231 Liang You An. 411 00:24:42,623 --> 00:24:44,653 Is there something 412 00:24:45,281 --> 00:24:47,111 that you no longer want to do 413 00:24:47,993 --> 00:24:49,431 yet you still can't let go? 414 00:24:52,567 --> 00:24:53,877 It's not reluctance 415 00:24:54,841 --> 00:24:56,151 but fear. 416 00:24:57,787 --> 00:24:59,497 In the past, I was doing racket swings, 417 00:24:59,659 --> 00:25:01,326 footwork, physical training, and recovery every day. 418 00:25:01,461 --> 00:25:03,042 Even when I was sleeping at night, 419 00:25:03,263 --> 00:25:05,573 I dreamt of reviewing my badminton game. 420 00:25:07,953 --> 00:25:09,783 But when I said I would stop training, 421 00:25:11,613 --> 00:25:13,443 I was afraid of not knowing what to do the next day 422 00:25:13,823 --> 00:25:15,311 when I woke up. 423 00:25:18,654 --> 00:25:20,471 I can feel it. 424 00:25:21,177 --> 00:25:23,527 Even you think I'm done for after hearing what I said, right? 425 00:25:25,439 --> 00:25:26,751 But let me tell you. 426 00:25:27,424 --> 00:25:29,294 Sometimes, giving up 427 00:25:31,201 --> 00:25:33,121 is more courageous than being persistent. 428 00:25:49,577 --> 00:25:53,191 Is giving up really more courageous than being persistent? 429 00:26:04,867 --> 00:26:09,031 Hello. Group check-up for Y-Space. I've already made an appointment. 430 00:26:09,149 --> 00:26:11,111 - Sure. Please wait. - We are together. 431 00:26:13,245 --> 00:26:14,715 I asked Ming Yu about your appointment 432 00:26:14,829 --> 00:26:16,509 and asked him to help me get one at the same time. 433 00:26:16,600 --> 00:26:18,150 It's really hard to meet you. 434 00:26:22,558 --> 00:26:23,988 This Italian restaurant is great. 435 00:26:24,194 --> 00:26:26,864 It is suitable for us who are hungry after getting a body check-up. 436 00:26:27,574 --> 00:26:28,718 What a coincidence. 437 00:26:28,799 --> 00:26:31,629 This restaurant has always been on my list of places to visit 438 00:26:31,788 --> 00:26:33,058 but I'm too busy to come here. 439 00:26:33,139 --> 00:26:34,860 I didn't expect it to be so close to the hospital. 440 00:26:36,331 --> 00:26:37,881 It seems my research is done right. 441 00:26:37,962 --> 00:26:39,072 I'm glad that you like it. 442 00:26:40,992 --> 00:26:42,831 Are you hiding from me 443 00:26:43,533 --> 00:26:45,003 because of what I said previously? 444 00:26:45,474 --> 00:26:46,584 Not at all. 445 00:26:46,679 --> 00:26:49,429 Didn't I tell you I'm really busy at work recently? 446 00:26:49,659 --> 00:26:51,471 Didn't we call each other? 447 00:26:51,945 --> 00:26:53,511 We can still talk to each other. 448 00:26:53,798 --> 00:26:55,638 Meeting each other is different. 449 00:26:56,198 --> 00:26:59,068 Actually, I want to explain it to you in person. 450 00:26:59,257 --> 00:27:00,777 I don't want to scare you away 451 00:27:00,858 --> 00:27:02,191 because of my impatience. 452 00:27:03,852 --> 00:27:06,111 Things like these can't be rushed. 453 00:27:06,289 --> 00:27:08,911 Of course. We should start by dating each other. 454 00:27:09,125 --> 00:27:11,466 We can think of the next step when the time is right. 455 00:27:14,448 --> 00:27:17,198 However, I think it's better to not have a long-distance relationship. 456 00:27:17,881 --> 00:27:19,311 You can come to Singapore. 457 00:27:20,264 --> 00:27:22,311 Why can't you come back to Shenzhen then? 458 00:27:23,288 --> 00:27:26,151 I am a sales director in Singapore. 459 00:27:26,410 --> 00:27:29,641 You are just a CEO's assistant here in Shenzhen. 460 00:27:30,429 --> 00:27:32,669 When you are there, you can also try 461 00:27:32,756 --> 00:27:35,391 switching jobs when you are there. 462 00:27:35,788 --> 00:27:37,831 If you can't find a suitable job and want to stay home, 463 00:27:37,949 --> 00:27:39,231 I'm okay too. 464 00:27:40,019 --> 00:27:41,249 Just like in recent years, 465 00:27:41,389 --> 00:27:43,189 you want to become a career-minded woman 466 00:27:43,323 --> 00:27:44,511 and expand your career. 467 00:27:44,669 --> 00:27:46,637 Perhaps you will want to become a housewife 468 00:27:46,718 --> 00:27:49,351 when you have a child after a few years. 469 00:27:49,508 --> 00:27:50,508 Of course. 470 00:27:50,765 --> 00:27:52,939 I mean I can definitely 471 00:27:53,123 --> 00:27:56,713 give my partner more choices in life with my ability. 472 00:28:16,487 --> 00:28:18,237 Hello. I am Liang Yong An. 473 00:28:18,574 --> 00:28:19,764 (Hello, Ms. Liang.) 474 00:28:20,163 --> 00:28:22,188 (You did a check-up in our center just now.) 475 00:28:22,278 --> 00:28:24,308 (There's a problem with your color ultrasound.) 476 00:28:24,504 --> 00:28:26,184 (The doctor wants you to return as soon as possible) 477 00:28:26,265 --> 00:28:27,551 (to talk about it in detail.) 478 00:28:28,473 --> 00:28:30,951 Sure. I'll head over immediately. 479 00:28:38,921 --> 00:28:41,351 Do you usually have an irregular menstruation cycle? 480 00:28:43,570 --> 00:28:45,539 It will usually be one week late. 481 00:28:45,832 --> 00:28:47,302 Look at this part. 482 00:28:47,491 --> 00:28:49,372 These are endometriomas. 483 00:28:49,556 --> 00:28:51,576 We also call them chocolate cysts. 484 00:28:51,718 --> 00:28:54,320 It will affect ovulation. 485 00:28:54,453 --> 00:28:56,831 It grows in every menstruation cycle. 486 00:28:57,085 --> 00:29:00,071 It will affect your pregnancy in the future. 487 00:29:00,712 --> 00:29:01,902 Are you married? 488 00:29:03,734 --> 00:29:04,818 For people your age, 489 00:29:04,899 --> 00:29:07,711 we will recommend you get pregnant soon if you are married. 490 00:29:08,070 --> 00:29:09,809 It shrinks when you are pregnant 491 00:29:09,890 --> 00:29:11,271 since you won't have your period. 492 00:29:11,491 --> 00:29:12,641 However, 493 00:29:12,781 --> 00:29:14,615 since you are not married, 494 00:29:14,696 --> 00:29:17,096 do you want to undergo surgery to remove it? 495 00:29:20,171 --> 00:29:21,408 Don't be anxious. 496 00:29:21,489 --> 00:29:24,038 The doctor said it's a common disease. 497 00:29:25,179 --> 00:29:28,659 The doctor also said it's best to get pregnant. 498 00:29:28,749 --> 00:29:30,671 I'll be cured after giving birth. 499 00:29:33,179 --> 00:29:35,111 This is not an ultrasound report. 500 00:29:35,232 --> 00:29:37,662 This is a paper to rush your marriage. 501 00:29:38,097 --> 00:29:41,447 Do you think God is giving you a sign? 502 00:29:41,804 --> 00:29:44,139 Nat appears out of nowhere from Singapore 503 00:29:44,416 --> 00:29:46,406 and he has good traits as well. 504 00:29:46,755 --> 00:29:48,505 You are also diagnosed with this disease 505 00:29:48,586 --> 00:29:50,576 that you can solve by giving birth. 506 00:29:52,187 --> 00:29:53,337 Liang You An. 507 00:29:54,029 --> 00:29:58,779 Perhaps your lucky star has fallen on your marriage luck this year. 508 00:29:59,242 --> 00:30:00,552 Is that so? 509 00:30:02,668 --> 00:30:04,178 I think you should 510 00:30:04,522 --> 00:30:06,392 consider Nat seriously. 511 00:30:07,869 --> 00:30:10,229 Aren't I moving this weekend? 512 00:30:10,309 --> 00:30:12,059 Why don't you call him over? 513 00:30:12,308 --> 00:30:15,539 I can also thank him for introducing me to a lawyer. 514 00:30:17,158 --> 00:30:18,668 It's decided then. 515 00:30:18,798 --> 00:30:20,708 Call Nat during the weekends. 516 00:30:20,859 --> 00:30:22,421 I'll help you see if he suits you. 517 00:30:25,968 --> 00:30:27,008 Sure. 518 00:30:42,621 --> 00:30:44,911 - Come in quickly. - It smells nice. 519 00:30:45,316 --> 00:30:47,471 - Your shoes. - Congratulations on moving. 520 00:30:47,683 --> 00:30:50,151 - You're too polite. Thank you. - Godmother. 521 00:30:50,487 --> 00:30:51,831 What is it? 522 00:30:51,989 --> 00:30:53,591 I'm going inside first. 523 00:30:54,076 --> 00:30:55,551 It's not bad. 524 00:30:55,763 --> 00:30:57,231 What's wrong, Dear? 525 00:30:57,356 --> 00:30:59,591 Close your eyes, Godmother. 526 00:31:01,862 --> 00:31:03,591 What are you doing? 527 00:31:03,800 --> 00:31:06,151 What are you trying to show me? 528 00:31:06,389 --> 00:31:08,469 Dear, can I open my eyes now? 529 00:31:08,573 --> 00:31:09,951 You can. 530 00:31:13,858 --> 00:31:16,248 - What is it? - Don't blink. 531 00:31:16,908 --> 00:31:19,437 It's time to witness a miracle. 532 00:31:19,607 --> 00:31:21,951 Three, two, one. 533 00:31:23,202 --> 00:31:25,231 Why is there a small biscuit? 534 00:31:25,549 --> 00:31:28,311 - You'll eat the big one, and I'll eat the small one. - Alright. 535 00:31:28,392 --> 00:31:30,302 Cheers! 536 00:31:30,453 --> 00:31:31,532 It's time to eat! 537 00:31:31,660 --> 00:31:33,031 Come. 538 00:31:33,549 --> 00:31:34,871 Don't stain your shirt. 539 00:31:35,179 --> 00:31:37,554 - Did you make everything? - Yes. 540 00:31:37,884 --> 00:31:40,813 You An said you are an amazing nutritionist. 541 00:31:42,390 --> 00:31:45,349 I usually make low-fat meals and muscle-building meals. 542 00:31:45,423 --> 00:31:46,828 Try it and see if it's too bland for you. 543 00:31:46,909 --> 00:31:50,019 Sure. I usually prefer healthy food too. 544 00:31:56,229 --> 00:31:58,648 - It's delicious. - I'm glad that you like it. 545 00:31:58,765 --> 00:32:02,232 Coincidentally, we want to use this opportunity to thank you 546 00:32:02,313 --> 00:32:04,311 for introducing a reliable lawyer to us. 547 00:32:04,488 --> 00:32:06,558 Nian Nian's demand has been met. 548 00:32:07,465 --> 00:32:09,615 - Thank you. - My pleasure. 549 00:32:14,275 --> 00:32:16,515 Speaking of Ms. Chen, I think 550 00:32:16,931 --> 00:32:18,481 you still need to thank her. 551 00:32:18,802 --> 00:32:22,552 Of course. We are also considering giving her a small gift. 552 00:32:22,789 --> 00:32:24,828 We want to ask you which gift is suitable. 553 00:32:24,999 --> 00:32:26,499 Don't bother with that. 554 00:32:26,677 --> 00:32:27,717 Let me pick the gift. 555 00:32:27,876 --> 00:32:29,586 I'm closer to her after all. 556 00:32:29,709 --> 00:32:32,690 It's only right if I thank her for the favor. 557 00:32:33,294 --> 00:32:35,174 Just tell us how much it costs, 558 00:32:35,255 --> 00:32:37,191 we can't let you spend the money at least. 559 00:32:37,864 --> 00:32:43,191 Money is nothing, but favor has to be returned with favor. 560 00:32:44,344 --> 00:32:45,574 Right, You An? 561 00:32:47,229 --> 00:32:48,579 Me? 562 00:32:54,671 --> 00:32:57,311 The supplier conference will soon take place in Shanghai. 563 00:32:57,502 --> 00:33:02,623 I have a few inexperienced clients who have high potential. 564 00:33:02,742 --> 00:33:04,502 They want to work with Y-Space. 565 00:33:04,629 --> 00:33:08,339 I think you can introduce them to Mr. Jie. 566 00:33:08,838 --> 00:33:13,419 You can also organize a private meal similar to this one. 567 00:33:14,909 --> 00:33:18,071 I can treat everyone including Mr. Jie to a meal. 568 00:33:18,344 --> 00:33:19,551 What do you think? 569 00:33:21,340 --> 00:33:24,951 Are you treating this meal as a business dinner? 570 00:33:25,029 --> 00:33:26,191 Not at all. 571 00:33:26,269 --> 00:33:28,429 I am just giving an example. 572 00:33:28,820 --> 00:33:31,779 This is of course a private gathering. 573 00:33:46,949 --> 00:33:48,019 I'm home. 574 00:33:48,109 --> 00:33:49,751 Thank you for sending me back. 575 00:33:51,346 --> 00:33:52,896 Are you not going to invite me in? 576 00:33:54,641 --> 00:33:56,961 I drank too much and want a glass of water. 577 00:33:59,122 --> 00:34:00,271 Sure. 578 00:34:04,428 --> 00:34:07,490 Take a seat. I'm going to get you a glass of water. 579 00:34:12,527 --> 00:34:13,567 An. 580 00:34:14,678 --> 00:34:16,271 I really like you a lot. 581 00:34:26,017 --> 00:34:27,447 Sorry, I... 582 00:34:28,524 --> 00:34:31,073 I'm a little tired. I want to rest. 583 00:34:32,109 --> 00:34:33,551 What's wrong? 584 00:34:34,287 --> 00:34:35,997 Wasn't tonight going great? 585 00:34:36,850 --> 00:34:39,591 I don't know. Perhaps I drank too much. 586 00:34:39,711 --> 00:34:41,871 I feel nauseous and want to throw up. 587 00:34:42,120 --> 00:34:43,440 You can leave me alone. 588 00:34:52,789 --> 00:34:53,829 Okay. 589 00:35:05,389 --> 00:35:07,549 Sorry. I really need to go to the washroom. 590 00:35:07,629 --> 00:35:09,890 Please help me close the door when you leave. Thanks. 591 00:35:42,277 --> 00:35:44,148 We didn't drink a lot after opening this bottle of wine. 592 00:35:44,229 --> 00:35:45,474 Let's drink some more. 593 00:35:45,988 --> 00:35:46,988 Luo Nian. 594 00:35:47,198 --> 00:35:49,549 Even our physical urge will be extinguished when the person is not right 595 00:35:49,618 --> 00:35:51,288 let alone getting married. 596 00:35:53,709 --> 00:35:57,299 I think you got the cyst because you lack nourishment. 597 00:36:04,308 --> 00:36:05,993 Tell me. What should I do? 598 00:36:06,675 --> 00:36:07,675 Yes. 599 00:36:08,557 --> 00:36:10,357 When you're at a certain age, 600 00:36:10,438 --> 00:36:12,311 even your body is giving you warning signs. 601 00:36:12,521 --> 00:36:14,911 There's even a guy proposing to you. 602 00:36:15,049 --> 00:36:16,599 It looks like a matter of course. 603 00:36:16,909 --> 00:36:18,631 That's why I need to be cautious. It's dangerous. 604 00:36:18,712 --> 00:36:19,790 It's also a trap. 605 00:36:20,128 --> 00:36:21,398 To be frank, 606 00:36:21,746 --> 00:36:24,067 what he did during the meal 607 00:36:24,182 --> 00:36:26,269 by being calculative without even covering up 608 00:36:26,349 --> 00:36:27,989 is a turn-off indeed. 609 00:36:28,109 --> 00:36:29,431 You understand me. 610 00:36:29,628 --> 00:36:32,268 He even mixed up personal relationships with work. 611 00:36:32,490 --> 00:36:33,751 I can't accept that. 612 00:36:34,010 --> 00:36:39,389 Until today, I finally know why my feelings toward Nat 613 00:36:39,414 --> 00:36:40,856 is just admiration and nothing else. 614 00:36:41,024 --> 00:36:45,693 Previously, I used to think dating a person at this age 615 00:36:45,926 --> 00:36:47,490 is like playing the see-saw. 616 00:36:47,597 --> 00:36:50,079 The most important thing is to find someone with a similar weight. 617 00:36:50,212 --> 00:36:53,757 Otherwise, one would stay still on the ground 618 00:36:54,047 --> 00:36:56,132 while the other would hang in the air 619 00:36:56,157 --> 00:36:57,387 without any sense of security. 620 00:36:57,626 --> 00:37:00,119 Are you and Nat 621 00:37:00,575 --> 00:37:02,405 in the same weight category? 622 00:37:02,525 --> 00:37:04,035 Why do you think he is not suitable? 623 00:37:05,008 --> 00:37:06,048 Yes. 624 00:37:06,557 --> 00:37:08,427 He became active this time 625 00:37:08,925 --> 00:37:12,165 but I think it makes it exhausting for both of us. 626 00:37:13,086 --> 00:37:16,639 Both of us should maintain our weight 627 00:37:17,008 --> 00:37:20,747 and always care about each other's abilities. 628 00:37:21,857 --> 00:37:22,857 Simply speaking, 629 00:37:22,977 --> 00:37:24,917 no one wants to be unreserved. 630 00:37:25,348 --> 00:37:26,357 When playing a see-saw, 631 00:37:26,437 --> 00:37:29,743 the scariest thing is that when you are high above, 632 00:37:29,824 --> 00:37:31,679 the other party suddenly leaves, 633 00:37:31,847 --> 00:37:33,717 and you fall heavily to the ground. 634 00:37:34,055 --> 00:37:36,919 Why do you have so many weird analogies? 635 00:37:37,812 --> 00:37:40,802 Are you making love to be something complicated? 636 00:37:41,394 --> 00:37:43,504 Fine. Tell me what it means to be in a relationship. 637 00:37:45,024 --> 00:37:46,374 Liking a person 638 00:37:47,057 --> 00:37:48,799 to the point where your heart flusters. 639 00:37:49,953 --> 00:37:53,448 Next, you'll be covered by dopamine. 640 00:37:54,256 --> 00:37:58,519 Following it into a dark room known as an intimate relationship. 641 00:38:01,828 --> 00:38:03,479 When the light opens, 642 00:38:03,952 --> 00:38:06,239 the truth will appear in front of you. 643 00:38:07,177 --> 00:38:10,248 No one knows whether it's a surprise or a scare. 644 00:38:12,203 --> 00:38:13,513 At least. 645 00:38:13,881 --> 00:38:16,277 Nat's room tonight 646 00:38:16,452 --> 00:38:19,037 is full of bills. 647 00:38:19,179 --> 00:38:20,889 I can't take it. It's boring. 648 00:38:22,837 --> 00:38:23,947 Boring. 649 00:38:26,530 --> 00:38:29,476 However, I don't agree with your see-saw theory. 650 00:38:29,603 --> 00:38:31,753 You haven't met the right person yet. 651 00:38:32,444 --> 00:38:34,372 When you meet the right person, 652 00:38:34,453 --> 00:38:36,675 you won't even want to play the see-saw, 653 00:38:36,756 --> 00:38:38,919 a game in that you can't even hold each other's hands. 654 00:38:39,362 --> 00:38:41,079 You want to play sumo. 655 00:38:41,440 --> 00:38:46,879 A game that allows you to stick to each other for 24 hours. 656 00:38:49,648 --> 00:38:51,319 You sound like I am... 657 00:38:51,517 --> 00:38:53,799 Do I sound too excited? 658 00:38:55,317 --> 00:38:57,381 All right. I've decided. 659 00:38:57,550 --> 00:38:59,630 After these two months of work, I'll take a leave 660 00:38:59,727 --> 00:39:00,727 and get the surgery done. 661 00:39:00,877 --> 00:39:02,677 If my surgery fails, 662 00:39:02,757 --> 00:39:04,599 I'll leave my inheritance to Luo Le. 663 00:39:04,837 --> 00:39:06,797 It's not too much to ask in exchange for taking care of me 664 00:39:06,885 --> 00:39:08,140 until my death, right? 665 00:39:08,366 --> 00:39:09,836 She will do that even without your inheritance. 666 00:39:10,190 --> 00:39:12,020 There's nothing for me to be afraid of then. 667 00:39:15,655 --> 00:39:17,005 A toast to sumo! 668 00:39:23,336 --> 00:39:25,246 My neck hurts. 669 00:39:27,597 --> 00:39:28,947 Did he kiss you? 670 00:39:29,037 --> 00:39:30,156 What are you talking about? 671 00:39:30,237 --> 00:39:33,437 - Let me see where he kissed. - I gave him a backhand and rejected him. 672 00:39:33,557 --> 00:39:34,587 Did he touch you though? 673 00:39:44,683 --> 00:39:45,883 Why do you come to my house? 674 00:39:45,972 --> 00:39:47,162 I asked the coach for your address. 675 00:39:47,406 --> 00:39:49,036 Why did you submit the application to retire? 676 00:39:49,249 --> 00:39:50,759 Why are you making so much noise about it? 677 00:39:58,552 --> 00:40:00,200 It hasn't been approved yet. 678 00:40:00,966 --> 00:40:02,156 Leaving voluntarily 679 00:40:02,346 --> 00:40:04,216 is better than being dismissed when my contract ends. 680 00:40:12,006 --> 00:40:13,799 I hated badminton when I was young. 681 00:40:14,368 --> 00:40:17,118 My mother would take me to practice every weekend. 682 00:40:17,465 --> 00:40:19,455 Once, I saw your match. 683 00:40:20,086 --> 00:40:21,636 I knew about the gap between us 684 00:40:21,849 --> 00:40:23,159 and the ceiling of my skills. 685 00:40:23,422 --> 00:40:24,879 In that match, 686 00:40:25,037 --> 00:40:29,227 your movement, tempo, and control 687 00:40:29,592 --> 00:40:31,467 were all perfect. Really. 688 00:40:31,832 --> 00:40:34,552 Since then, I've never complained in training. 689 00:40:37,493 --> 00:40:38,759 That's great. 690 00:40:39,019 --> 00:40:40,649 You are already better than me. 691 00:40:44,528 --> 00:40:45,558 Chuan. 692 00:40:47,217 --> 00:40:50,167 I understand why you submitted the application. 693 00:40:51,530 --> 00:40:53,600 But can you not leave like a coward? 694 00:40:54,517 --> 00:40:56,067 Leave with dignity at least. 695 00:41:04,766 --> 00:41:07,787 What is inside this box? 696 00:41:09,637 --> 00:41:10,827 - Good morning. - Ms. You An. 697 00:41:10,957 --> 00:41:12,507 Good morning. 698 00:41:14,514 --> 00:41:18,119 Nat brought this and put it on your table in person this morning. 699 00:41:18,317 --> 00:41:20,676 I was wondering why he asked me about the check-up 700 00:41:20,757 --> 00:41:22,599 and asked me to make an appointment. 701 00:41:22,730 --> 00:41:23,996 Something's going on between you two. 702 00:41:24,124 --> 00:41:25,754 Open it and see if it's flowers. 703 00:41:42,984 --> 00:41:44,079 Do you like it? 704 00:41:46,930 --> 00:41:51,401 That night at your house, I saw you lighting this brand's essence oil. 705 00:42:00,613 --> 00:42:01,693 Let's have a chat. 706 00:42:04,338 --> 00:42:07,018 I don't understand why you send this today. 707 00:42:07,921 --> 00:42:11,281 I just think you will like it and want to give it to you. 708 00:42:12,702 --> 00:42:14,132 If that's the case, 709 00:42:14,572 --> 00:42:16,922 why don't you send it to my house or give it to me in private? 710 00:42:17,210 --> 00:42:18,760 It would take a lot of effort 711 00:42:18,872 --> 00:42:20,742 to carry such a big gift box to the office. 712 00:42:21,952 --> 00:42:23,142 Okay. I admit. 713 00:42:23,458 --> 00:42:25,248 I do want other people 714 00:42:25,357 --> 00:42:27,439 to notice our relationship. 715 00:42:34,962 --> 00:42:36,002 Hold on. 716 00:42:39,140 --> 00:42:40,439 Do you want coffee? 717 00:42:42,358 --> 00:42:43,999 Why are you so sensible suddenly? 718 00:42:44,335 --> 00:42:45,679 I'm drinking if it's your treat. 719 00:42:46,226 --> 00:42:47,236 Sure. 720 00:42:47,347 --> 00:42:48,799 Go upstairs without me. 51159

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.