Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:24,975 --> 00:01:30,575
(Nothing But You)
2
00:01:30,815 --> 00:01:33,055
(Episode 5)
3
00:01:33,080 --> 00:01:36,723
(Is giving up more courageous than being persistent?)
4
00:01:40,149 --> 00:01:42,931
(Shenzhen Xinyi Sports Training Center)
5
00:01:43,554 --> 00:01:45,311
An, how is it?
6
00:01:48,229 --> 00:01:50,589
- You look different. - I feel a lot younger.
7
00:01:50,670 --> 00:01:52,151
By ten years at least.
8
00:01:53,084 --> 00:01:54,551
Yu, I'm telling you.
9
00:01:55,389 --> 00:01:56,831
Because of your new look,
10
00:01:57,029 --> 00:01:58,868
I made it look
11
00:01:58,989 --> 00:02:00,190
exactly like this.
12
00:02:00,271 --> 00:02:02,471
I'm telling you. It's custom for you.
13
00:02:02,549 --> 00:02:03,829
Not bad. Seriously.
14
00:02:03,909 --> 00:02:05,549
It's better than the previous one you did.
15
00:02:05,789 --> 00:02:07,909
Do you know? That was too much.
16
00:02:07,989 --> 00:02:09,189
They said I looked like a rock star.
17
00:02:09,269 --> 00:02:10,869
That was another style.
18
00:02:12,155 --> 00:02:13,185
This suits you.
19
00:02:13,269 --> 00:02:15,459
That's enough, An. Stop fooling me.
20
00:02:18,629 --> 00:02:20,139
Do you think I don't know you?
21
00:02:22,949 --> 00:02:24,379
You came here for this, right?
22
00:02:33,389 --> 00:02:35,246
Who are you? What are you doing?
23
00:02:35,483 --> 00:02:38,791
(Shenzhen Xinyi Sports Training Center)
24
00:02:41,059 --> 00:02:42,969
Mr. An!
25
00:02:44,749 --> 00:02:45,789
An An?
26
00:02:45,909 --> 00:02:47,539
You still remember my name?
27
00:02:47,629 --> 00:02:49,099
Of course.
28
00:02:49,429 --> 00:02:51,269
Both our names have "An" in them.
29
00:02:51,389 --> 00:02:53,431
We can be considered distant relatives.
30
00:02:55,469 --> 00:02:56,819
Why are you here?
31
00:02:57,029 --> 00:02:58,191
Do you work here?
32
00:02:58,309 --> 00:02:59,991
I work at Y-Space.
33
00:03:00,189 --> 00:03:02,709
We are collaborating with this badminton center
34
00:03:02,789 --> 00:03:04,071
so I came here today.
35
00:03:04,869 --> 00:03:06,749
I don't think Song San Chuan is with the team today.
36
00:03:06,829 --> 00:03:08,311
You came here because of...
37
00:03:09,949 --> 00:03:11,951
I came here because he isn't here.
38
00:03:12,301 --> 00:03:14,739
This brat is saying he wants to retire.
39
00:03:15,792 --> 00:03:18,342
Previously, he mentioned it a few times.
40
00:03:18,904 --> 00:03:19,984
He is serious this time
41
00:03:20,065 --> 00:03:21,295
and even submitted the application.
42
00:03:21,529 --> 00:03:22,799
That's unacceptable.
43
00:03:23,183 --> 00:03:25,933
I grabbed it and tore it in front of his coach.
44
00:03:27,198 --> 00:03:29,588
He can write the application form again.
45
00:03:29,754 --> 00:03:32,184
Advising him to be persistent won't have much effect.
46
00:03:32,844 --> 00:03:35,631
Mr. An. You know him well.
47
00:03:36,000 --> 00:03:38,950
Do you think he has really given up this time?
48
00:03:39,346 --> 00:03:40,551
Well,
49
00:03:40,873 --> 00:03:43,111
the issue with that 18-18 scoreline...
50
00:03:50,914 --> 00:03:52,994
Speaking. Who are you?
51
00:03:54,441 --> 00:03:56,071
Department of Safety and Security?
52
00:03:58,588 --> 00:03:59,628
Come in.
53
00:04:08,073 --> 00:04:10,504
He is my family member. What's going on?
54
00:04:10,698 --> 00:04:13,628
He sneaked into a ward
55
00:04:13,709 --> 00:04:15,229
when the patient is out
56
00:04:15,309 --> 00:04:16,629
and stole money from the drawer.
57
00:04:16,709 --> 00:04:19,349
See this? 3,000 yuan. He was caught red-handed.
58
00:04:19,429 --> 00:04:21,229
Didn't I tell you that I didn't steal the money?
59
00:04:21,309 --> 00:04:24,189
Stop arguing. You are not the one who decides whether the money is stolen.
60
00:04:24,269 --> 00:04:25,709
Once the patient has returned,
61
00:04:25,789 --> 00:04:27,551
we will verify it with the patient.
62
00:04:27,903 --> 00:04:28,903
Sit down!
63
00:04:30,230 --> 00:04:31,631
Sit down.
64
00:04:34,592 --> 00:04:36,302
He stole money?
65
00:04:39,390 --> 00:04:40,405
What are you doing?
66
00:04:40,650 --> 00:04:42,120
I'm just taking a look.
67
00:04:43,829 --> 00:04:45,232
(Labor)
68
00:04:46,186 --> 00:04:47,511
Let me tell you.
69
00:04:47,828 --> 00:04:48,828
I'm his father.
70
00:04:49,026 --> 00:04:50,376
I know him well.
71
00:04:50,518 --> 00:04:52,508
He won't steal.
72
00:04:52,628 --> 00:04:55,468
- Look at it. What's written there? - Labor.
73
00:04:55,595 --> 00:04:56,785
That's right.
74
00:04:57,069 --> 00:04:59,189
He made the money on his own.
75
00:04:59,270 --> 00:05:00,958
He was giving it to the patient.
76
00:05:01,029 --> 00:05:02,539
Who are you trying to fool?
77
00:05:03,449 --> 00:05:05,319
Why should I fool you?
78
00:05:07,050 --> 00:05:08,271
Let me tell you.
79
00:05:08,838 --> 00:05:10,091
Last month,
80
00:05:10,171 --> 00:05:11,991
he gave the money to the gynecology department.
81
00:05:12,069 --> 00:05:13,989
The female patient left her number with me.
82
00:05:14,069 --> 00:05:15,549
I'll call her if you don't believe me.
83
00:05:15,629 --> 00:05:17,219
I'll get her to talk to you.
84
00:05:17,523 --> 00:05:18,523
Sure.
85
00:05:18,604 --> 00:05:21,394
May I ask what you did with the money you earned
86
00:05:21,554 --> 00:05:22,984
from running the marathon?
87
00:05:23,189 --> 00:05:25,031
I ate, drank, and had fun.
88
00:05:25,416 --> 00:05:26,686
I spent everything in an instant.
89
00:05:34,823 --> 00:05:36,293
I'm going to open the door.
90
00:05:40,549 --> 00:05:42,151
Lucky Boy.
91
00:05:42,536 --> 00:05:45,309
Mr. An said the patients gave you this nickname.
92
00:05:45,513 --> 00:05:46,863
It's quite cute.
93
00:05:47,967 --> 00:05:49,597
Am I a joke to you?
94
00:05:52,316 --> 00:05:55,946
I did find out something new about you today.
95
00:05:59,954 --> 00:06:01,431
Do you know the way?
96
00:06:02,087 --> 00:06:03,087
Goodbye.
97
00:06:13,850 --> 00:06:14,850
An.
98
00:06:19,268 --> 00:06:20,591
Thank you, Mr. An.
99
00:06:21,011 --> 00:06:24,151
You are very interested in Chuan.
100
00:06:24,591 --> 00:06:26,551
Are you treating it as gossip or
101
00:06:27,174 --> 00:06:28,631
do you have something else in mind?
102
00:06:30,348 --> 00:06:32,791
Actually, I went to their badminton team
103
00:06:33,170 --> 00:06:36,191
to find a suitable ambassador for Y-Space.
104
00:06:37,481 --> 00:06:38,711
I know
105
00:06:39,217 --> 00:06:40,471
his performance
106
00:06:40,637 --> 00:06:42,187
is not the best on the team
107
00:06:44,558 --> 00:06:45,948
but I have been thinking
108
00:06:48,039 --> 00:06:49,429
he will get his opportunity.
109
00:06:50,471 --> 00:06:51,873
What do you think?
110
00:06:59,598 --> 00:07:01,788
Chuan's mother
111
00:07:02,819 --> 00:07:03,991
was Tong Lu.
112
00:07:05,076 --> 00:07:07,106
She was also a badminton player.
113
00:07:07,709 --> 00:07:09,231
She was very skillful.
114
00:07:09,540 --> 00:07:12,770
Later, she fell in love with a guy on the same team.
115
00:07:13,947 --> 00:07:16,577
She got pregnant and gave birth to Chuan.
116
00:07:18,180 --> 00:07:19,951
She retired
117
00:07:20,109 --> 00:07:21,551
after she gave birth.
118
00:07:21,931 --> 00:07:24,451
She might be retired but her heart was still in the game.
119
00:07:26,758 --> 00:07:31,376
So, she put her hopes and dreams of becoming a champion
120
00:07:32,469 --> 00:07:34,299
on Chuan.
121
00:07:35,953 --> 00:07:38,983
You shouldn't have made that mistake in the last shot of yesterday's match.
122
00:07:39,563 --> 00:07:41,073
The problem is your footwork.
123
00:07:41,794 --> 00:07:43,914
Do shuffle-steps and lunges today.
124
00:07:44,123 --> 00:07:45,273
Do 1,000 times first.
125
00:07:47,309 --> 00:07:48,911
I was
126
00:07:49,324 --> 00:07:50,834
the stringer of the team.
127
00:07:53,485 --> 00:07:55,555
I like Tong Lu a lot.
128
00:07:58,359 --> 00:07:59,879
I also knew.
129
00:08:00,660 --> 00:08:02,391
Tong Lu married me
130
00:08:03,379 --> 00:08:05,409
because she was helpless somehow.
131
00:08:13,314 --> 00:08:15,144
When did she leave?
132
00:08:16,731 --> 00:08:18,391
When Chuan was 15 years old.
133
00:08:19,604 --> 00:08:21,674
Chuan was playing in a very important match.
134
00:08:22,712 --> 00:08:24,031
The deciding game.
135
00:08:24,386 --> 00:08:25,576
18-18.
136
00:08:26,166 --> 00:08:29,228
Chuan looked back to find his mother on the stands.
137
00:08:29,488 --> 00:08:31,608
She was already gone.
138
00:08:32,535 --> 00:08:34,485
I think that moment
139
00:08:34,912 --> 00:08:36,462
was probably traumatic for him.
140
00:08:38,278 --> 00:08:40,268
Did she leave so decisively
141
00:08:40,606 --> 00:08:42,036
without returning at all?
142
00:09:04,752 --> 00:09:06,271
Did you see Tong Lu?
143
00:09:06,665 --> 00:09:07,665
No.
144
00:09:09,794 --> 00:09:11,071
Sorry.
145
00:09:11,933 --> 00:09:13,403
I chickened out in the end.
146
00:09:14,192 --> 00:09:16,112
I didn't want the two people closest to me
147
00:09:16,193 --> 00:09:18,383
see me at my ugliest.
148
00:09:19,427 --> 00:09:21,097
You also knew.
149
00:09:21,924 --> 00:09:23,874
I was never a responsible woman.
150
00:09:24,189 --> 00:09:26,351
- Tong Lu's not here? - No.
151
00:09:28,505 --> 00:09:30,215
I simply gave birth
152
00:09:31,001 --> 00:09:32,511
and got married.
153
00:09:32,822 --> 00:09:33,991
Right now,
154
00:09:34,414 --> 00:09:36,284
I just want to use my remaining time
155
00:09:36,776 --> 00:09:38,446
to see the place I wanted to see.
156
00:09:40,080 --> 00:09:41,123
An Cong.
157
00:09:41,633 --> 00:09:43,063
Speaking about regrets,
158
00:09:43,615 --> 00:09:45,445
the most regrettable thing I did
159
00:09:46,258 --> 00:09:48,231
was finding you to string my racket
160
00:09:48,471 --> 00:09:50,541
when you first joined the team
161
00:09:50,969 --> 00:09:52,311
and wasted your time.
162
00:09:55,487 --> 00:09:57,077
I leave my house
163
00:09:57,534 --> 00:09:58,964
to you and Chuan.
164
00:10:00,752 --> 00:10:02,302
I've let you down.
165
00:10:03,544 --> 00:10:06,694
Raise him for me for another three years
166
00:10:07,591 --> 00:10:09,181
and he will become an adult.
167
00:10:12,254 --> 00:10:14,924
Don't tell him about my illness.
168
00:10:15,681 --> 00:10:17,511
It will mess up his practice and matches.
169
00:10:19,613 --> 00:10:22,604
If I recover, I will come back and find you two.
170
00:10:24,694 --> 00:10:26,124
If I don't,
171
00:10:28,506 --> 00:10:29,816
get him to treat you well.
172
00:10:31,758 --> 00:10:33,428
Think of it as compensating for what I did.
173
00:10:44,433 --> 00:10:46,191
The first two years after she left,
174
00:10:46,313 --> 00:10:48,311
I said to Chuan.
175
00:10:48,392 --> 00:10:51,591
I told him his mother went abroad
176
00:10:52,137 --> 00:10:53,392
to become a coach.
177
00:10:53,473 --> 00:10:54,623
Chuan was still young.
178
00:10:56,340 --> 00:10:57,760
He was naive and believed me.
179
00:10:57,841 --> 00:11:00,071
He thought he would see his mother
180
00:11:00,392 --> 00:11:02,022
if he could get good results.
181
00:11:02,462 --> 00:11:03,548
He went all out
182
00:11:03,629 --> 00:11:04,979
and put all his effort into training.
183
00:11:05,109 --> 00:11:06,551
He was performing well.
184
00:11:07,128 --> 00:11:09,111
He performed so well to the point where we thought
185
00:11:12,288 --> 00:11:14,318
whether he had overcome his trauma.
186
00:11:16,922 --> 00:11:18,951
Turns out that wasn't the case at all.
187
00:11:26,349 --> 00:11:28,351
So, An.
188
00:11:29,790 --> 00:11:32,740
Look. If you are free, you...
189
00:11:35,939 --> 00:11:38,311
Chat with him.
190
00:11:39,421 --> 00:11:40,551
Advise him.
191
00:11:40,856 --> 00:11:41,896
Please.
192
00:11:44,778 --> 00:11:46,271
Song San Chuan!
193
00:11:46,449 --> 00:11:47,507
Come down!
194
00:11:47,752 --> 00:11:49,822
I'm giving the wonton back to you.
195
00:11:52,230 --> 00:11:55,471
I'm packing them if you don't come down.
196
00:11:55,602 --> 00:11:57,831
They won't be nice when they are clumped together.
197
00:12:00,482 --> 00:12:01,512
Song San...
198
00:12:13,714 --> 00:12:15,951
(Wang's Wonton)
199
00:12:18,949 --> 00:12:23,031
- Thank you. - Enjoy.
200
00:12:29,693 --> 00:12:32,631
We went to recruit people from your team
201
00:12:32,911 --> 00:12:34,351
because Alex recommended it.
202
00:12:34,766 --> 00:12:37,206
She is a very famous player scout.
203
00:12:41,292 --> 00:12:43,911
She said there is a talent in your team.
204
00:12:45,513 --> 00:12:47,223
That person is you, right?
205
00:12:48,269 --> 00:12:49,779
If you said this to me two years ago,
206
00:12:50,334 --> 00:12:51,711
I might still believe you.
207
00:12:52,193 --> 00:12:53,671
I can't beat anyone right now.
208
00:12:57,856 --> 00:12:59,806
I've asked Mr. An
209
00:13:00,783 --> 00:13:02,951
about your mother.
210
00:13:13,548 --> 00:13:15,071
Him and his big mouth.
211
00:13:19,890 --> 00:13:23,240
What I don't understand is how you were fine previously
212
00:13:23,617 --> 00:13:25,687
but started having issues two years ago.
213
00:13:38,260 --> 00:13:40,010
Playing badminton had never been a dream of mine.
214
00:13:41,435 --> 00:13:42,791
It was Tong Lu's.
215
00:13:43,196 --> 00:13:45,596
During one of our most heated arguments, I said
216
00:13:46,924 --> 00:13:48,634
if I become an Olympic champion one day,
217
00:13:50,528 --> 00:13:53,478
the medal will have Song San Chuan's name instead of Tong Lu's.
218
00:13:54,822 --> 00:13:56,292
She still won't get anything.
219
00:13:59,346 --> 00:14:01,176
She was very angry then.
220
00:14:03,549 --> 00:14:05,179
It was her only time hitting me.
221
00:14:08,089 --> 00:14:10,359
I've been thinking about that argument in recent years.
222
00:14:11,450 --> 00:14:12,680
I think
223
00:14:16,469 --> 00:14:17,619
her illness
224
00:14:21,269 --> 00:14:22,911
started that day.
225
00:14:25,740 --> 00:14:27,530
You knew about your mother's illness?
226
00:14:31,212 --> 00:14:32,991
About two years ago,
227
00:14:33,712 --> 00:14:36,071
I found a letter under An Cong's bed
228
00:14:36,210 --> 00:14:38,040
and realized why Tong Lu left back then.
229
00:14:39,497 --> 00:14:41,351
An Cong never planned to tell me.
230
00:14:42,073 --> 00:14:43,261
He really...
231
00:14:45,959 --> 00:14:48,429
Does he really think everyone is as stupid as him?
232
00:14:50,178 --> 00:14:52,031
Who would move opposite
233
00:14:54,922 --> 00:14:56,272
an oncology hospital for nothing?
234
00:15:04,749 --> 00:15:06,059
Jin Yi came after that.
235
00:15:08,087 --> 00:15:09,157
I'll be frank.
236
00:15:09,476 --> 00:15:11,191
I don't think you'll believe me anyway.
237
00:15:12,015 --> 00:15:14,815
No one had gotten a score of 18-18 before he joined.
238
00:15:15,509 --> 00:15:17,271
No one is good enough to beat me.
239
00:15:18,509 --> 00:15:20,189
After playing against each other a few times,
240
00:15:20,269 --> 00:15:21,779
he knew about my problem.
241
00:15:21,909 --> 00:15:23,749
I'm sure you've seen his tactics.
242
00:15:30,343 --> 00:15:32,623
How could he use that method to win?
243
00:15:33,269 --> 00:15:34,443
It's not his fault.
244
00:15:35,115 --> 00:15:36,145
Right now,
245
00:15:36,344 --> 00:15:38,534
I don't just lose to him but to others as well.
246
00:15:39,192 --> 00:15:40,633
I lose more than I win.
247
00:15:41,300 --> 00:15:42,610
So, I don't think
248
00:15:42,829 --> 00:15:44,259
I am not the talent you mean.
249
00:15:50,441 --> 00:15:51,983
It rhymes.
250
00:15:53,507 --> 00:15:54,887
I lose more than I win.
251
00:15:54,968 --> 00:15:56,191
Not the talent you mean.
252
00:16:04,478 --> 00:16:08,429
(Wang's Wonton)
253
00:16:15,295 --> 00:16:16,308
Where's Luo Le?
254
00:16:16,389 --> 00:16:18,579
I asked my mother to take her to the hotel.
255
00:16:19,629 --> 00:16:21,429
What's going on?
256
00:16:21,509 --> 00:16:23,339
You didn't explain clearly on the phone.
257
00:16:23,469 --> 00:16:24,939
Why did Chen Yi Yang come back?
258
00:16:25,109 --> 00:16:27,019
He wanted to take Luo Le away suddenly.
259
00:16:27,627 --> 00:16:28,897
He wants custody.
260
00:16:28,989 --> 00:16:31,539
Why? He has never seen Luo Le for three years!
261
00:16:33,380 --> 00:16:34,980
He said they launched
262
00:16:35,069 --> 00:16:37,059
a certain online application in recent years.
263
00:16:37,269 --> 00:16:39,459
He obtained funding and made some money.
264
00:16:39,635 --> 00:16:41,957
Since I don't have a stable job
265
00:16:42,463 --> 00:16:44,069
and Luo Le is attending primary school soon,
266
00:16:44,149 --> 00:16:46,899
he said she needs a better life.
267
00:16:51,464 --> 00:16:52,654
What is he going to do right now?
268
00:16:54,001 --> 00:16:56,111
He asked me to find a lawyer
269
00:16:56,795 --> 00:16:59,387
and we will meet three days later at the law firm.
270
00:16:59,637 --> 00:17:01,067
It's best if we can come to an agreement.
271
00:17:01,218 --> 00:17:02,848
If we can't, we will go to court.
272
00:17:03,609 --> 00:17:04,649
Fine.
273
00:17:06,192 --> 00:17:08,063
Stay at my house recently.
274
00:17:08,935 --> 00:17:10,005
Three days are enough.
275
00:17:11,214 --> 00:17:12,234
Sure. That's wonderful.
276
00:17:12,315 --> 00:17:14,388
Forward her WeChat to me. I'll add her.
277
00:17:14,509 --> 00:17:16,549
Thank you. Bye.
278
00:17:19,948 --> 00:17:23,188
Dear. Nat introduced a reputable lawyer in the industry.
279
00:17:23,269 --> 00:17:26,401
I think she has a good winning rate in divorce and custody cases.
280
00:17:26,504 --> 00:17:28,694
Really? That's great.
281
00:17:32,630 --> 00:17:35,030
- Can you get me a cup of coffee - Sure.
282
00:17:39,389 --> 00:17:40,819
Is the Nat you mentioned just now
283
00:17:40,909 --> 00:17:42,979
someone you're going out with from your office?
284
00:17:45,190 --> 00:17:47,409
Two days ago, he asked me out
285
00:17:47,506 --> 00:17:50,148
and suddenly invited me to Singapore.
286
00:17:53,349 --> 00:17:54,859
Don't tell me you're interested in him.
287
00:17:55,020 --> 00:17:56,751
How do I know if I'm interested?
288
00:17:56,837 --> 00:18:00,914
That means always prioritizing this man.
289
00:18:01,312 --> 00:18:03,062
When you see his WeChat notification,
290
00:18:03,151 --> 00:18:05,871
you are already smiling without reading it.
291
00:18:06,007 --> 00:18:08,717
When you answer his call, your voice will become extremely gentle.
292
00:18:08,798 --> 00:18:10,191
When you go out with him,
293
00:18:10,272 --> 00:18:13,594
you will dress up three hours before the date.
294
00:18:14,317 --> 00:18:16,631
You miss him when you don't see him for a long time.
295
00:18:16,760 --> 00:18:18,065
I'm not exaggerating at all.
296
00:18:18,214 --> 00:18:21,695
Is it still the same when you're past 30?
297
00:18:21,829 --> 00:18:24,549
- Your coffee. Enjoy. - Love you.
298
00:18:26,669 --> 00:18:28,831
It's what we called love.
299
00:18:29,264 --> 00:18:30,654
It's the same no matter how old you are.
300
00:18:30,901 --> 00:18:34,231
It's over for me then. I never planned to prioritize him.
301
00:18:35,148 --> 00:18:37,908
Although reckless love is something wonderful,
302
00:18:38,029 --> 00:18:40,591
it is something that's hard to come by
303
00:18:40,789 --> 00:18:42,071
at this age.
304
00:18:42,302 --> 00:18:46,424
Although I haven't known Nat for a long time,
305
00:18:47,283 --> 00:18:49,165
I feel at ease with him.
306
00:18:49,389 --> 00:18:53,171
It's mainly because he invited me to Singapore suddenly.
307
00:18:53,549 --> 00:18:54,991
It made me feel like
308
00:18:55,167 --> 00:18:56,797
my "turbo" button has been pressed.
309
00:18:57,734 --> 00:18:59,004
I'm just going to say this.
310
00:18:59,512 --> 00:19:02,142
Leaving the country for love isn't something great.
311
00:19:04,714 --> 00:19:05,864
Look at me.
312
00:19:08,989 --> 00:19:10,429
Fine. Stop whining.
313
00:19:10,509 --> 00:19:11,829
You distracted me.
314
00:19:11,909 --> 00:19:13,659
Where was I?
315
00:19:14,550 --> 00:19:16,670
Luo Le's biological father, Chen Yi Yang,
316
00:19:16,751 --> 00:19:18,930
had an intimate relationship with his colleague
317
00:19:19,011 --> 00:19:20,789
when her biological mother, Luo Le, was breastfeeding.
318
00:19:20,877 --> 00:19:23,242
They separated due to a deteriorating relationship
319
00:19:23,349 --> 00:19:26,069
and divorced in December of the same year.
320
00:19:26,391 --> 00:19:29,461
Luo Le has always been raised by Luo Nian alone.
321
00:19:30,140 --> 00:19:31,300
Part 1.
322
00:19:31,389 --> 00:19:33,740
From Luo Le's birth to their separation,
323
00:19:33,948 --> 00:19:35,348
we found related receipts
324
00:19:35,429 --> 00:19:37,269
and photographic evidence
325
00:19:37,459 --> 00:19:38,569
for the child's expenses.
326
00:19:38,758 --> 00:19:40,268
The important part is Part 2.
327
00:19:40,389 --> 00:19:43,151
These are the transaction records made by you to her.
328
00:19:43,369 --> 00:19:45,039
The total is 12,000 yuan.
329
00:19:45,190 --> 00:19:47,391
We'll think of it as alimony.
330
00:19:47,700 --> 00:19:48,930
Most importantly,
331
00:19:49,159 --> 00:19:51,279
as a freelancer,
332
00:19:51,620 --> 00:19:54,628
Luo Nian sacrificed her work to take care of her child.
333
00:19:54,771 --> 00:19:57,868
We don't have the relevant materials to prove the lost income damages.
334
00:19:58,754 --> 00:20:01,384
A rough estimation would be 100,000 yuan.
335
00:20:01,620 --> 00:20:02,909
Luo Nian's parents
336
00:20:03,113 --> 00:20:05,543
came from other places to support Luo Nian.
337
00:20:05,937 --> 00:20:07,607
We have no relevant materials for
338
00:20:07,797 --> 00:20:09,797
the cost of their food and transportation.
339
00:20:09,972 --> 00:20:11,842
We estimate it at 30,000 yuan.
340
00:20:11,940 --> 00:20:14,069
After deducting the 12,000 yuan you provided,
341
00:20:14,149 --> 00:20:17,099
the remaining total is 555,300 yuan.
342
00:20:17,386 --> 00:20:18,749
There are detailed transaction records,
343
00:20:18,829 --> 00:20:20,958
screenshots, and receipts on the document.
344
00:20:21,039 --> 00:20:22,349
You may take a look.
345
00:20:23,327 --> 00:20:24,407
Of course.
346
00:20:25,198 --> 00:20:28,672
I can also give you time to calculate it again.
347
00:20:29,767 --> 00:20:30,997
There's no need.
348
00:20:31,664 --> 00:20:32,664
I understand.
349
00:20:33,977 --> 00:20:35,047
I'll pay more than that.
350
00:20:45,650 --> 00:20:48,040
To you, who hasn't appeared for three years,
351
00:20:49,011 --> 00:20:50,801
Luo Le is just
352
00:20:51,133 --> 00:20:54,874
taller, prettier, and has learned how to run around.
353
00:20:55,783 --> 00:20:59,534
I made this document to show you how the child is raised.
354
00:21:01,139 --> 00:21:05,139
The time, effort, and company Luo Nian has provided
355
00:21:05,364 --> 00:21:07,151
cannot be calculated by money.
356
00:21:07,509 --> 00:21:11,881
You also can't buy your existence as a father with money.
357
00:21:22,864 --> 00:21:24,071
Luo Le.
358
00:21:25,562 --> 00:21:26,872
Mom!
359
00:21:27,089 --> 00:21:30,428
Ms. Luo insists the male party be responsible
360
00:21:30,509 --> 00:21:32,019
for half the expenses stated.
361
00:21:32,149 --> 00:21:35,550
Chen Yi Yang should pay alimony worth 20,000 yuan per month.
362
00:21:35,745 --> 00:21:37,709
This is the supplementary agreement we drafted.
363
00:21:37,789 --> 00:21:39,549
You can discuss it back at home.
364
00:21:50,669 --> 00:21:54,205
(Shenzhen Xinyi Sports Training Center)
365
00:22:41,054 --> 00:22:42,124
Not bad.
366
00:22:42,435 --> 00:22:44,905
Your eyebags are almost bigger than your eyes after a few days.
367
00:22:46,106 --> 00:22:49,035
Perhaps I'm born with these charming eyebags?
368
00:22:51,425 --> 00:22:55,646
They are so big that you can almost use them as handbags.
369
00:22:57,598 --> 00:22:59,668
Are you sure it's that bad?
370
00:22:59,911 --> 00:23:01,579
I only stayed up late for two nights
371
00:23:01,669 --> 00:23:03,031
and I'm already in this state.
372
00:23:03,121 --> 00:23:04,471
It wasn't this bad last year.
373
00:23:05,285 --> 00:23:06,871
I'm busy. I'll be leaving.
374
00:23:07,051 --> 00:23:09,886
Can I get you to do me a favor?
375
00:23:10,128 --> 00:23:11,668
If someone asks,
376
00:23:11,749 --> 00:23:13,791
just tell them I'm here the whole day.
377
00:23:13,983 --> 00:23:15,071
Thank you.
378
00:23:15,305 --> 00:23:17,015
Are you going to skip work brazenly?
379
00:23:17,149 --> 00:23:18,539
I haven't been sleeping well recently.
380
00:23:18,629 --> 00:23:20,349
I even went to the law firm in the morning.
381
00:23:20,429 --> 00:23:21,711
What for?
382
00:23:22,042 --> 00:23:24,122
- What trouble did you cause? - I didn't.
383
00:23:24,203 --> 00:23:25,671
Trouble came to find me.
384
00:23:25,999 --> 00:23:27,038
I'm leaving.
385
00:23:28,170 --> 00:23:29,431
Wait.
386
00:23:29,765 --> 00:23:31,791
Let me send you. I can drive.
387
00:23:32,032 --> 00:23:33,032
Also...
388
00:23:33,356 --> 00:23:36,897
Tired driving is a danger to society.
389
00:23:46,290 --> 00:23:47,360
You are quite something.
390
00:23:47,515 --> 00:23:49,351
You don't even get carsick when you read.
391
00:23:52,955 --> 00:23:55,259
I did in the past. I vomited at the destination.
392
00:23:55,403 --> 00:23:57,753
I had no choice. My boss was too busy.
393
00:23:57,989 --> 00:23:59,979
I still need to work in the car.
394
00:24:00,265 --> 00:24:01,791
That was how I trained it.
395
00:24:02,185 --> 00:24:04,135
Your work is even more exhausting than playing badminton.
396
00:24:05,198 --> 00:24:06,471
I'm telling you.
397
00:24:06,628 --> 00:24:09,111
It's always difficult to win in this world.
398
00:24:09,375 --> 00:24:11,805
It's easy if you want to muddle along.
399
00:24:14,849 --> 00:24:16,519
Don't make fun of me.
400
00:24:18,081 --> 00:24:19,859
You don't even practice during the day
401
00:24:19,940 --> 00:24:21,610
and become my driver instead.
402
00:24:22,657 --> 00:24:23,791
I know, right?
403
00:24:24,001 --> 00:24:25,271
You don't know.
404
00:24:25,618 --> 00:24:27,848
I just applied to become a chauffeur.
405
00:24:28,322 --> 00:24:29,992
I'm using you as practice.
406
00:24:30,228 --> 00:24:32,308
Don't tell the team. It's not allowed.
407
00:24:32,451 --> 00:24:33,561
How dare you do it then?
408
00:24:34,669 --> 00:24:36,631
Are you really not going to play anymore?
409
00:24:37,513 --> 00:24:39,223
Athletes will retire sooner or later.
410
00:24:41,017 --> 00:24:42,231
Liang You An.
411
00:24:42,623 --> 00:24:44,653
Is there something
412
00:24:45,281 --> 00:24:47,111
that you no longer want to do
413
00:24:47,993 --> 00:24:49,431
yet you still can't let go?
414
00:24:52,567 --> 00:24:53,877
It's not reluctance
415
00:24:54,841 --> 00:24:56,151
but fear.
416
00:24:57,787 --> 00:24:59,497
In the past, I was doing racket swings,
417
00:24:59,659 --> 00:25:01,326
footwork, physical training, and recovery every day.
418
00:25:01,461 --> 00:25:03,042
Even when I was sleeping at night,
419
00:25:03,263 --> 00:25:05,573
I dreamt of reviewing my badminton game.
420
00:25:07,953 --> 00:25:09,783
But when I said I would stop training,
421
00:25:11,613 --> 00:25:13,443
I was afraid of not knowing what to do the next day
422
00:25:13,823 --> 00:25:15,311
when I woke up.
423
00:25:18,654 --> 00:25:20,471
I can feel it.
424
00:25:21,177 --> 00:25:23,527
Even you think I'm done for after hearing what I said, right?
425
00:25:25,439 --> 00:25:26,751
But let me tell you.
426
00:25:27,424 --> 00:25:29,294
Sometimes, giving up
427
00:25:31,201 --> 00:25:33,121
is more courageous than being persistent.
428
00:25:49,577 --> 00:25:53,191
Is giving up really more courageous than being persistent?
429
00:26:04,867 --> 00:26:09,031
Hello. Group check-up for Y-Space. I've already made an appointment.
430
00:26:09,149 --> 00:26:11,111
- Sure. Please wait. - We are together.
431
00:26:13,245 --> 00:26:14,715
I asked Ming Yu about your appointment
432
00:26:14,829 --> 00:26:16,509
and asked him to help me get one at the same time.
433
00:26:16,600 --> 00:26:18,150
It's really hard to meet you.
434
00:26:22,558 --> 00:26:23,988
This Italian restaurant is great.
435
00:26:24,194 --> 00:26:26,864
It is suitable for us who are hungry after getting a body check-up.
436
00:26:27,574 --> 00:26:28,718
What a coincidence.
437
00:26:28,799 --> 00:26:31,629
This restaurant has always been on my list of places to visit
438
00:26:31,788 --> 00:26:33,058
but I'm too busy to come here.
439
00:26:33,139 --> 00:26:34,860
I didn't expect it to be so close to the hospital.
440
00:26:36,331 --> 00:26:37,881
It seems my research is done right.
441
00:26:37,962 --> 00:26:39,072
I'm glad that you like it.
442
00:26:40,992 --> 00:26:42,831
Are you hiding from me
443
00:26:43,533 --> 00:26:45,003
because of what I said previously?
444
00:26:45,474 --> 00:26:46,584
Not at all.
445
00:26:46,679 --> 00:26:49,429
Didn't I tell you I'm really busy at work recently?
446
00:26:49,659 --> 00:26:51,471
Didn't we call each other?
447
00:26:51,945 --> 00:26:53,511
We can still talk to each other.
448
00:26:53,798 --> 00:26:55,638
Meeting each other is different.
449
00:26:56,198 --> 00:26:59,068
Actually, I want to explain it to you in person.
450
00:26:59,257 --> 00:27:00,777
I don't want to scare you away
451
00:27:00,858 --> 00:27:02,191
because of my impatience.
452
00:27:03,852 --> 00:27:06,111
Things like these can't be rushed.
453
00:27:06,289 --> 00:27:08,911
Of course. We should start by dating each other.
454
00:27:09,125 --> 00:27:11,466
We can think of the next step when the time is right.
455
00:27:14,448 --> 00:27:17,198
However, I think it's better to not have a long-distance relationship.
456
00:27:17,881 --> 00:27:19,311
You can come to Singapore.
457
00:27:20,264 --> 00:27:22,311
Why can't you come back to Shenzhen then?
458
00:27:23,288 --> 00:27:26,151
I am a sales director in Singapore.
459
00:27:26,410 --> 00:27:29,641
You are just a CEO's assistant here in Shenzhen.
460
00:27:30,429 --> 00:27:32,669
When you are there, you can also try
461
00:27:32,756 --> 00:27:35,391
switching jobs when you are there.
462
00:27:35,788 --> 00:27:37,831
If you can't find a suitable job and want to stay home,
463
00:27:37,949 --> 00:27:39,231
I'm okay too.
464
00:27:40,019 --> 00:27:41,249
Just like in recent years,
465
00:27:41,389 --> 00:27:43,189
you want to become a career-minded woman
466
00:27:43,323 --> 00:27:44,511
and expand your career.
467
00:27:44,669 --> 00:27:46,637
Perhaps you will want to become a housewife
468
00:27:46,718 --> 00:27:49,351
when you have a child after a few years.
469
00:27:49,508 --> 00:27:50,508
Of course.
470
00:27:50,765 --> 00:27:52,939
I mean I can definitely
471
00:27:53,123 --> 00:27:56,713
give my partner more choices in life with my ability.
472
00:28:16,487 --> 00:28:18,237
Hello. I am Liang Yong An.
473
00:28:18,574 --> 00:28:19,764
(Hello, Ms. Liang.)
474
00:28:20,163 --> 00:28:22,188
(You did a check-up in our center just now.)
475
00:28:22,278 --> 00:28:24,308
(There's a problem with your color ultrasound.)
476
00:28:24,504 --> 00:28:26,184
(The doctor wants you to return as soon as possible)
477
00:28:26,265 --> 00:28:27,551
(to talk about it in detail.)
478
00:28:28,473 --> 00:28:30,951
Sure. I'll head over immediately.
479
00:28:38,921 --> 00:28:41,351
Do you usually have an irregular menstruation cycle?
480
00:28:43,570 --> 00:28:45,539
It will usually be one week late.
481
00:28:45,832 --> 00:28:47,302
Look at this part.
482
00:28:47,491 --> 00:28:49,372
These are endometriomas.
483
00:28:49,556 --> 00:28:51,576
We also call them chocolate cysts.
484
00:28:51,718 --> 00:28:54,320
It will affect ovulation.
485
00:28:54,453 --> 00:28:56,831
It grows in every menstruation cycle.
486
00:28:57,085 --> 00:29:00,071
It will affect your pregnancy in the future.
487
00:29:00,712 --> 00:29:01,902
Are you married?
488
00:29:03,734 --> 00:29:04,818
For people your age,
489
00:29:04,899 --> 00:29:07,711
we will recommend you get pregnant soon if you are married.
490
00:29:08,070 --> 00:29:09,809
It shrinks when you are pregnant
491
00:29:09,890 --> 00:29:11,271
since you won't have your period.
492
00:29:11,491 --> 00:29:12,641
However,
493
00:29:12,781 --> 00:29:14,615
since you are not married,
494
00:29:14,696 --> 00:29:17,096
do you want to undergo surgery to remove it?
495
00:29:20,171 --> 00:29:21,408
Don't be anxious.
496
00:29:21,489 --> 00:29:24,038
The doctor said it's a common disease.
497
00:29:25,179 --> 00:29:28,659
The doctor also said it's best to get pregnant.
498
00:29:28,749 --> 00:29:30,671
I'll be cured after giving birth.
499
00:29:33,179 --> 00:29:35,111
This is not an ultrasound report.
500
00:29:35,232 --> 00:29:37,662
This is a paper to rush your marriage.
501
00:29:38,097 --> 00:29:41,447
Do you think God is giving you a sign?
502
00:29:41,804 --> 00:29:44,139
Nat appears out of nowhere from Singapore
503
00:29:44,416 --> 00:29:46,406
and he has good traits as well.
504
00:29:46,755 --> 00:29:48,505
You are also diagnosed with this disease
505
00:29:48,586 --> 00:29:50,576
that you can solve by giving birth.
506
00:29:52,187 --> 00:29:53,337
Liang You An.
507
00:29:54,029 --> 00:29:58,779
Perhaps your lucky star has fallen on your marriage luck this year.
508
00:29:59,242 --> 00:30:00,552
Is that so?
509
00:30:02,668 --> 00:30:04,178
I think you should
510
00:30:04,522 --> 00:30:06,392
consider Nat seriously.
511
00:30:07,869 --> 00:30:10,229
Aren't I moving this weekend?
512
00:30:10,309 --> 00:30:12,059
Why don't you call him over?
513
00:30:12,308 --> 00:30:15,539
I can also thank him for introducing me to a lawyer.
514
00:30:17,158 --> 00:30:18,668
It's decided then.
515
00:30:18,798 --> 00:30:20,708
Call Nat during the weekends.
516
00:30:20,859 --> 00:30:22,421
I'll help you see if he suits you.
517
00:30:25,968 --> 00:30:27,008
Sure.
518
00:30:42,621 --> 00:30:44,911
- Come in quickly. - It smells nice.
519
00:30:45,316 --> 00:30:47,471
- Your shoes. - Congratulations on moving.
520
00:30:47,683 --> 00:30:50,151
- You're too polite. Thank you. - Godmother.
521
00:30:50,487 --> 00:30:51,831
What is it?
522
00:30:51,989 --> 00:30:53,591
I'm going inside first.
523
00:30:54,076 --> 00:30:55,551
It's not bad.
524
00:30:55,763 --> 00:30:57,231
What's wrong, Dear?
525
00:30:57,356 --> 00:30:59,591
Close your eyes, Godmother.
526
00:31:01,862 --> 00:31:03,591
What are you doing?
527
00:31:03,800 --> 00:31:06,151
What are you trying to show me?
528
00:31:06,389 --> 00:31:08,469
Dear, can I open my eyes now?
529
00:31:08,573 --> 00:31:09,951
You can.
530
00:31:13,858 --> 00:31:16,248
- What is it? - Don't blink.
531
00:31:16,908 --> 00:31:19,437
It's time to witness a miracle.
532
00:31:19,607 --> 00:31:21,951
Three, two, one.
533
00:31:23,202 --> 00:31:25,231
Why is there a small biscuit?
534
00:31:25,549 --> 00:31:28,311
- You'll eat the big one, and I'll eat the small one. - Alright.
535
00:31:28,392 --> 00:31:30,302
Cheers!
536
00:31:30,453 --> 00:31:31,532
It's time to eat!
537
00:31:31,660 --> 00:31:33,031
Come.
538
00:31:33,549 --> 00:31:34,871
Don't stain your shirt.
539
00:31:35,179 --> 00:31:37,554
- Did you make everything? - Yes.
540
00:31:37,884 --> 00:31:40,813
You An said you are an amazing nutritionist.
541
00:31:42,390 --> 00:31:45,349
I usually make low-fat meals and muscle-building meals.
542
00:31:45,423 --> 00:31:46,828
Try it and see if it's too bland for you.
543
00:31:46,909 --> 00:31:50,019
Sure. I usually prefer healthy food too.
544
00:31:56,229 --> 00:31:58,648
- It's delicious. - I'm glad that you like it.
545
00:31:58,765 --> 00:32:02,232
Coincidentally, we want to use this opportunity to thank you
546
00:32:02,313 --> 00:32:04,311
for introducing a reliable lawyer to us.
547
00:32:04,488 --> 00:32:06,558
Nian Nian's demand has been met.
548
00:32:07,465 --> 00:32:09,615
- Thank you. - My pleasure.
549
00:32:14,275 --> 00:32:16,515
Speaking of Ms. Chen, I think
550
00:32:16,931 --> 00:32:18,481
you still need to thank her.
551
00:32:18,802 --> 00:32:22,552
Of course. We are also considering giving her a small gift.
552
00:32:22,789 --> 00:32:24,828
We want to ask you which gift is suitable.
553
00:32:24,999 --> 00:32:26,499
Don't bother with that.
554
00:32:26,677 --> 00:32:27,717
Let me pick the gift.
555
00:32:27,876 --> 00:32:29,586
I'm closer to her after all.
556
00:32:29,709 --> 00:32:32,690
It's only right if I thank her for the favor.
557
00:32:33,294 --> 00:32:35,174
Just tell us how much it costs,
558
00:32:35,255 --> 00:32:37,191
we can't let you spend the money at least.
559
00:32:37,864 --> 00:32:43,191
Money is nothing, but favor has to be returned with favor.
560
00:32:44,344 --> 00:32:45,574
Right, You An?
561
00:32:47,229 --> 00:32:48,579
Me?
562
00:32:54,671 --> 00:32:57,311
The supplier conference will soon take place in Shanghai.
563
00:32:57,502 --> 00:33:02,623
I have a few inexperienced clients who have high potential.
564
00:33:02,742 --> 00:33:04,502
They want to work with Y-Space.
565
00:33:04,629 --> 00:33:08,339
I think you can introduce them to Mr. Jie.
566
00:33:08,838 --> 00:33:13,419
You can also organize a private meal similar to this one.
567
00:33:14,909 --> 00:33:18,071
I can treat everyone including Mr. Jie to a meal.
568
00:33:18,344 --> 00:33:19,551
What do you think?
569
00:33:21,340 --> 00:33:24,951
Are you treating this meal as a business dinner?
570
00:33:25,029 --> 00:33:26,191
Not at all.
571
00:33:26,269 --> 00:33:28,429
I am just giving an example.
572
00:33:28,820 --> 00:33:31,779
This is of course a private gathering.
573
00:33:46,949 --> 00:33:48,019
I'm home.
574
00:33:48,109 --> 00:33:49,751
Thank you for sending me back.
575
00:33:51,346 --> 00:33:52,896
Are you not going to invite me in?
576
00:33:54,641 --> 00:33:56,961
I drank too much and want a glass of water.
577
00:33:59,122 --> 00:34:00,271
Sure.
578
00:34:04,428 --> 00:34:07,490
Take a seat. I'm going to get you a glass of water.
579
00:34:12,527 --> 00:34:13,567
An.
580
00:34:14,678 --> 00:34:16,271
I really like you a lot.
581
00:34:26,017 --> 00:34:27,447
Sorry, I...
582
00:34:28,524 --> 00:34:31,073
I'm a little tired. I want to rest.
583
00:34:32,109 --> 00:34:33,551
What's wrong?
584
00:34:34,287 --> 00:34:35,997
Wasn't tonight going great?
585
00:34:36,850 --> 00:34:39,591
I don't know. Perhaps I drank too much.
586
00:34:39,711 --> 00:34:41,871
I feel nauseous and want to throw up.
587
00:34:42,120 --> 00:34:43,440
You can leave me alone.
588
00:34:52,789 --> 00:34:53,829
Okay.
589
00:35:05,389 --> 00:35:07,549
Sorry. I really need to go to the washroom.
590
00:35:07,629 --> 00:35:09,890
Please help me close the door when you leave. Thanks.
591
00:35:42,277 --> 00:35:44,148
We didn't drink a lot after opening this bottle of wine.
592
00:35:44,229 --> 00:35:45,474
Let's drink some more.
593
00:35:45,988 --> 00:35:46,988
Luo Nian.
594
00:35:47,198 --> 00:35:49,549
Even our physical urge will be extinguished when the person is not right
595
00:35:49,618 --> 00:35:51,288
let alone getting married.
596
00:35:53,709 --> 00:35:57,299
I think you got the cyst because you lack nourishment.
597
00:36:04,308 --> 00:36:05,993
Tell me. What should I do?
598
00:36:06,675 --> 00:36:07,675
Yes.
599
00:36:08,557 --> 00:36:10,357
When you're at a certain age,
600
00:36:10,438 --> 00:36:12,311
even your body is giving you warning signs.
601
00:36:12,521 --> 00:36:14,911
There's even a guy proposing to you.
602
00:36:15,049 --> 00:36:16,599
It looks like a matter of course.
603
00:36:16,909 --> 00:36:18,631
That's why I need to be cautious. It's dangerous.
604
00:36:18,712 --> 00:36:19,790
It's also a trap.
605
00:36:20,128 --> 00:36:21,398
To be frank,
606
00:36:21,746 --> 00:36:24,067
what he did during the meal
607
00:36:24,182 --> 00:36:26,269
by being calculative without even covering up
608
00:36:26,349 --> 00:36:27,989
is a turn-off indeed.
609
00:36:28,109 --> 00:36:29,431
You understand me.
610
00:36:29,628 --> 00:36:32,268
He even mixed up personal relationships with work.
611
00:36:32,490 --> 00:36:33,751
I can't accept that.
612
00:36:34,010 --> 00:36:39,389
Until today, I finally know why my feelings toward Nat
613
00:36:39,414 --> 00:36:40,856
is just admiration and nothing else.
614
00:36:41,024 --> 00:36:45,693
Previously, I used to think dating a person at this age
615
00:36:45,926 --> 00:36:47,490
is like playing the see-saw.
616
00:36:47,597 --> 00:36:50,079
The most important thing is to find someone with a similar weight.
617
00:36:50,212 --> 00:36:53,757
Otherwise, one would stay still on the ground
618
00:36:54,047 --> 00:36:56,132
while the other would hang in the air
619
00:36:56,157 --> 00:36:57,387
without any sense of security.
620
00:36:57,626 --> 00:37:00,119
Are you and Nat
621
00:37:00,575 --> 00:37:02,405
in the same weight category?
622
00:37:02,525 --> 00:37:04,035
Why do you think he is not suitable?
623
00:37:05,008 --> 00:37:06,048
Yes.
624
00:37:06,557 --> 00:37:08,427
He became active this time
625
00:37:08,925 --> 00:37:12,165
but I think it makes it exhausting for both of us.
626
00:37:13,086 --> 00:37:16,639
Both of us should maintain our weight
627
00:37:17,008 --> 00:37:20,747
and always care about each other's abilities.
628
00:37:21,857 --> 00:37:22,857
Simply speaking,
629
00:37:22,977 --> 00:37:24,917
no one wants to be unreserved.
630
00:37:25,348 --> 00:37:26,357
When playing a see-saw,
631
00:37:26,437 --> 00:37:29,743
the scariest thing is that when you are high above,
632
00:37:29,824 --> 00:37:31,679
the other party suddenly leaves,
633
00:37:31,847 --> 00:37:33,717
and you fall heavily to the ground.
634
00:37:34,055 --> 00:37:36,919
Why do you have so many weird analogies?
635
00:37:37,812 --> 00:37:40,802
Are you making love to be something complicated?
636
00:37:41,394 --> 00:37:43,504
Fine. Tell me what it means to be in a relationship.
637
00:37:45,024 --> 00:37:46,374
Liking a person
638
00:37:47,057 --> 00:37:48,799
to the point where your heart flusters.
639
00:37:49,953 --> 00:37:53,448
Next, you'll be covered by dopamine.
640
00:37:54,256 --> 00:37:58,519
Following it into a dark room known as an intimate relationship.
641
00:38:01,828 --> 00:38:03,479
When the light opens,
642
00:38:03,952 --> 00:38:06,239
the truth will appear in front of you.
643
00:38:07,177 --> 00:38:10,248
No one knows whether it's a surprise or a scare.
644
00:38:12,203 --> 00:38:13,513
At least.
645
00:38:13,881 --> 00:38:16,277
Nat's room tonight
646
00:38:16,452 --> 00:38:19,037
is full of bills.
647
00:38:19,179 --> 00:38:20,889
I can't take it. It's boring.
648
00:38:22,837 --> 00:38:23,947
Boring.
649
00:38:26,530 --> 00:38:29,476
However, I don't agree with your see-saw theory.
650
00:38:29,603 --> 00:38:31,753
You haven't met the right person yet.
651
00:38:32,444 --> 00:38:34,372
When you meet the right person,
652
00:38:34,453 --> 00:38:36,675
you won't even want to play the see-saw,
653
00:38:36,756 --> 00:38:38,919
a game in that you can't even hold each other's hands.
654
00:38:39,362 --> 00:38:41,079
You want to play sumo.
655
00:38:41,440 --> 00:38:46,879
A game that allows you to stick to each other for 24 hours.
656
00:38:49,648 --> 00:38:51,319
You sound like I am...
657
00:38:51,517 --> 00:38:53,799
Do I sound too excited?
658
00:38:55,317 --> 00:38:57,381
All right. I've decided.
659
00:38:57,550 --> 00:38:59,630
After these two months of work, I'll take a leave
660
00:38:59,727 --> 00:39:00,727
and get the surgery done.
661
00:39:00,877 --> 00:39:02,677
If my surgery fails,
662
00:39:02,757 --> 00:39:04,599
I'll leave my inheritance to Luo Le.
663
00:39:04,837 --> 00:39:06,797
It's not too much to ask in exchange for taking care of me
664
00:39:06,885 --> 00:39:08,140
until my death, right?
665
00:39:08,366 --> 00:39:09,836
She will do that even without your inheritance.
666
00:39:10,190 --> 00:39:12,020
There's nothing for me to be afraid of then.
667
00:39:15,655 --> 00:39:17,005
A toast to sumo!
668
00:39:23,336 --> 00:39:25,246
My neck hurts.
669
00:39:27,597 --> 00:39:28,947
Did he kiss you?
670
00:39:29,037 --> 00:39:30,156
What are you talking about?
671
00:39:30,237 --> 00:39:33,437
- Let me see where he kissed. - I gave him a backhand and rejected him.
672
00:39:33,557 --> 00:39:34,587
Did he touch you though?
673
00:39:44,683 --> 00:39:45,883
Why do you come to my house?
674
00:39:45,972 --> 00:39:47,162
I asked the coach for your address.
675
00:39:47,406 --> 00:39:49,036
Why did you submit the application to retire?
676
00:39:49,249 --> 00:39:50,759
Why are you making so much noise about it?
677
00:39:58,552 --> 00:40:00,200
It hasn't been approved yet.
678
00:40:00,966 --> 00:40:02,156
Leaving voluntarily
679
00:40:02,346 --> 00:40:04,216
is better than being dismissed when my contract ends.
680
00:40:12,006 --> 00:40:13,799
I hated badminton when I was young.
681
00:40:14,368 --> 00:40:17,118
My mother would take me to practice every weekend.
682
00:40:17,465 --> 00:40:19,455
Once, I saw your match.
683
00:40:20,086 --> 00:40:21,636
I knew about the gap between us
684
00:40:21,849 --> 00:40:23,159
and the ceiling of my skills.
685
00:40:23,422 --> 00:40:24,879
In that match,
686
00:40:25,037 --> 00:40:29,227
your movement, tempo, and control
687
00:40:29,592 --> 00:40:31,467
were all perfect. Really.
688
00:40:31,832 --> 00:40:34,552
Since then, I've never complained in training.
689
00:40:37,493 --> 00:40:38,759
That's great.
690
00:40:39,019 --> 00:40:40,649
You are already better than me.
691
00:40:44,528 --> 00:40:45,558
Chuan.
692
00:40:47,217 --> 00:40:50,167
I understand why you submitted the application.
693
00:40:51,530 --> 00:40:53,600
But can you not leave like a coward?
694
00:40:54,517 --> 00:40:56,067
Leave with dignity at least.
695
00:41:04,766 --> 00:41:07,787
What is inside this box?
696
00:41:09,637 --> 00:41:10,827
- Good morning. - Ms. You An.
697
00:41:10,957 --> 00:41:12,507
Good morning.
698
00:41:14,514 --> 00:41:18,119
Nat brought this and put it on your table in person this morning.
699
00:41:18,317 --> 00:41:20,676
I was wondering why he asked me about the check-up
700
00:41:20,757 --> 00:41:22,599
and asked me to make an appointment.
701
00:41:22,730 --> 00:41:23,996
Something's going on between you two.
702
00:41:24,124 --> 00:41:25,754
Open it and see if it's flowers.
703
00:41:42,984 --> 00:41:44,079
Do you like it?
704
00:41:46,930 --> 00:41:51,401
That night at your house, I saw you lighting this brand's essence oil.
705
00:42:00,613 --> 00:42:01,693
Let's have a chat.
706
00:42:04,338 --> 00:42:07,018
I don't understand why you send this today.
707
00:42:07,921 --> 00:42:11,281
I just think you will like it and want to give it to you.
708
00:42:12,702 --> 00:42:14,132
If that's the case,
709
00:42:14,572 --> 00:42:16,922
why don't you send it to my house or give it to me in private?
710
00:42:17,210 --> 00:42:18,760
It would take a lot of effort
711
00:42:18,872 --> 00:42:20,742
to carry such a big gift box to the office.
712
00:42:21,952 --> 00:42:23,142
Okay. I admit.
713
00:42:23,458 --> 00:42:25,248
I do want other people
714
00:42:25,357 --> 00:42:27,439
to notice our relationship.
715
00:42:34,962 --> 00:42:36,002
Hold on.
716
00:42:39,140 --> 00:42:40,439
Do you want coffee?
717
00:42:42,358 --> 00:42:43,999
Why are you so sensible suddenly?
718
00:42:44,335 --> 00:42:45,679
I'm drinking if it's your treat.
719
00:42:46,226 --> 00:42:47,236
Sure.
720
00:42:47,347 --> 00:42:48,799
Go upstairs without me.
51159
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.