Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,044 --> 00:00:12,280
♪ ♪
2
00:00:17,418 --> 00:00:19,353
Wait, wait, wait, wait.
3
00:00:19,453 --> 00:00:20,988
(barking)
4
00:00:21,089 --> 00:00:23,157
Hey, hey! (groans)
5
00:00:23,257 --> 00:00:25,526
Rebel, come on.
6
00:00:26,794 --> 00:00:28,629
Rebel.
7
00:00:28,729 --> 00:00:31,132
Rebel?
8
00:00:31,232 --> 00:00:32,133
(rustling)
9
00:00:32,233 --> 00:00:33,667
Reb... (sighs)
(whines)
10
00:00:33,767 --> 00:00:35,569
Thanks. It's not really
what I had in mind
11
00:00:35,669 --> 00:00:37,105
for breakfast this morning.
12
00:00:37,205 --> 00:00:39,307
(phone vibrates)
13
00:00:47,648 --> 00:00:49,217
(barking)
No!
14
00:00:49,317 --> 00:00:50,251
Rebel.
15
00:00:50,351 --> 00:00:52,320
Rebel, no.
16
00:00:55,456 --> 00:00:56,390
(gunshot)
17
00:00:56,490 --> 00:00:58,759
(barking)
18
00:01:08,569 --> 00:01:10,971
♪ ♪
19
00:01:28,589 --> 00:01:31,725
So, we see this guy from
across the parking lot.
20
00:01:31,825 --> 00:01:34,562
And there's not a lot of
cover for an approach
21
00:01:34,662 --> 00:01:36,397
and we know he's
gonna rabbit.
22
00:01:36,497 --> 00:01:37,298
They always do.
23
00:01:37,398 --> 00:01:38,399
Even though we're still
24
00:01:38,499 --> 00:01:40,201
a football field away...
25
00:01:40,301 --> 00:01:41,669
Okay, it wasn't that far.
26
00:01:41,769 --> 00:01:43,571
Tree yells out,
"Federal agents!"
27
00:01:43,671 --> 00:01:45,206
And guess what happens.
28
00:01:45,306 --> 00:01:46,174
The guy rabbits.
29
00:01:46,274 --> 00:01:48,309
And Tree goes after him.
30
00:01:48,409 --> 00:01:49,677
At least I caught the guy.
31
00:01:49,777 --> 00:01:51,011
Yeah, after, like,
a ten-minute chase.
32
00:01:51,111 --> 00:01:53,514
Okay, and that
is not the point.
33
00:01:53,614 --> 00:01:54,848
She's right.
You're always trying
34
00:01:54,948 --> 00:01:56,317
to show off how fast you are.
35
00:01:56,417 --> 00:01:57,985
Whose side are you on?
No, remember how
36
00:01:58,085 --> 00:01:59,887
you would conveniently forget
to pack my school lunch?
37
00:01:59,987 --> 00:02:02,690
And I'd be on the bus
laughing with my friends,
38
00:02:02,790 --> 00:02:05,025
then suddenly there he is
running alongside,
39
00:02:05,125 --> 00:02:07,428
banging on the door
like Keanu Reeves.
FATIMA: No.
40
00:02:07,528 --> 00:02:08,929
It was embarrassing.
41
00:02:09,029 --> 00:02:10,864
Okay, first of all, I wasn't
the one who forgot the lunch
42
00:02:10,964 --> 00:02:12,533
in the first place,
that was you.
43
00:02:12,633 --> 00:02:13,667
All right. I'll give you that.
44
00:02:13,767 --> 00:02:14,935
But there was a reason.
45
00:02:15,035 --> 00:02:16,003
Sardine sandwiches?
46
00:02:16,103 --> 00:02:17,137
Yuck.
Avocado
47
00:02:17,238 --> 00:02:18,739
and sprouts? I was 14.
48
00:02:18,839 --> 00:02:20,241
I didn't want to eat that.
49
00:02:20,341 --> 00:02:21,775
I don't want to eat that now.
50
00:02:21,875 --> 00:02:24,144
Uh, okay, first of all,
that's brain food.
51
00:02:24,245 --> 00:02:26,614
All right? And it worked.
Look at you now.
52
00:02:26,714 --> 00:02:29,517
Future doctor right here.
Aced her MCATs.
53
00:02:29,617 --> 00:02:31,919
Yeah, yeah.
54
00:02:32,019 --> 00:02:33,921
But, uh, I can feed myself
from now on, okay?
55
00:02:34,021 --> 00:02:35,122
(laughing)
56
00:02:35,223 --> 00:02:36,390
So, Summer, you have any, uh,
57
00:02:36,490 --> 00:02:37,858
stories about Treefontaine?
58
00:02:37,958 --> 00:02:40,228
I don't know, I-I've given
him a hard enough time
59
00:02:40,328 --> 00:02:41,495
these last few weeks.
60
00:02:41,595 --> 00:02:42,896
I should probably
give him a break.
61
00:02:42,996 --> 00:02:45,433
Aw, that is
so sweet. Yeah.
62
00:02:45,533 --> 00:02:46,967
What happened?
63
00:02:47,067 --> 00:02:48,369
Okay, so we're
walking on the beach,
64
00:02:48,469 --> 00:02:49,703
and he's still trying
to win me back,
65
00:02:49,803 --> 00:02:52,105
but I'm not making it easy...
(phone vibrates)
66
00:02:55,609 --> 00:02:58,111
Sorry, I'm gonna have
to finish this one later.
67
00:02:58,212 --> 00:02:59,313
Devin's been saved by the bell.
68
00:02:59,413 --> 00:03:01,249
Ooh.
Thank you, FBI.
69
00:03:01,349 --> 00:03:03,083
And I got to get to class.
70
00:03:03,183 --> 00:03:04,285
Okay.
All right.
71
00:03:04,385 --> 00:03:05,253
See you tonight?
Yeah, definitely.
72
00:03:05,353 --> 00:03:06,820
All right.
73
00:03:06,920 --> 00:03:08,222
Later, bro.
74
00:03:08,322 --> 00:03:09,723
Keep feeding that brain. Yep.
75
00:03:09,823 --> 00:03:11,124
(laughs)
76
00:03:15,663 --> 00:03:18,065
You were enjoying that.
77
00:03:18,165 --> 00:03:20,067
Hey, this breakfast
was your idea.
78
00:03:20,167 --> 00:03:21,602
Yeah.
79
00:03:21,702 --> 00:03:23,304
Remind me not to have
any more of those.
80
00:03:23,404 --> 00:03:24,972
(laughs)
81
00:03:25,072 --> 00:03:27,575
SHYLA: After that, there
is nothing until 1400.
82
00:03:27,675 --> 00:03:30,544
SECNAV has requested
all operation managers
83
00:03:30,644 --> 00:03:33,180
attend virtual AUKUS
briefing with our British
84
00:03:33,281 --> 00:03:34,682
and Aussie counterparts.
85
00:03:34,782 --> 00:03:36,350
They'll be going over evolving
86
00:03:36,450 --> 00:03:38,919
security concerns
around the deal.
87
00:03:43,156 --> 00:03:45,626
I can attend if
you'd rather not.
88
00:03:49,897 --> 00:03:51,699
Oh, as a reminder, Agent Blye
89
00:03:51,799 --> 00:03:53,301
and Investigator Deeks
are out for the day
90
00:03:53,401 --> 00:03:54,902
visiting Rosa's aunt.
91
00:03:55,002 --> 00:03:58,071
She's still recovering
from her stroke.
92
00:04:02,910 --> 00:04:04,845
In other news, uh,
SIPRnet is down today
93
00:04:04,945 --> 00:04:06,947
for scheduled maintenance.
So you have
94
00:04:07,047 --> 00:04:09,283
Agent Castor's
performance evaluation
95
00:04:09,383 --> 00:04:11,685
coming up this week. And
96
00:04:11,785 --> 00:04:15,323
a radioactive quartet
of pubescent turtles
97
00:04:15,423 --> 00:04:19,727
has just foiled an armed robbery
at Santa Monica Pier.
98
00:04:30,404 --> 00:04:32,806
Your flight to San Fran
is just before 2100.
99
00:04:32,906 --> 00:04:35,075
I'll have a car
pick you up at 1900.
100
00:04:35,175 --> 00:04:36,276
Make it 1930.
101
00:04:36,377 --> 00:04:38,412
I hate waiting at the airport.
102
00:04:38,512 --> 00:04:39,613
It's spring break, Admiral.
103
00:04:39,713 --> 00:04:41,048
You'll be cutting it close.
104
00:04:41,148 --> 00:04:42,650
I'll be fine.
105
00:04:42,750 --> 00:04:45,252
I just don't want you to miss
the chance to see your son.
106
00:04:45,353 --> 00:04:47,020
All right, all right, 1900.
107
00:04:47,120 --> 00:04:50,624
But if I am stuck waiting
with a posse of frat boys,
108
00:04:50,724 --> 00:04:52,025
you will never hear
the end of it.
109
00:04:52,125 --> 00:04:53,927
And I wouldn't want
to hear the end of it.
110
00:04:54,027 --> 00:04:55,363
That sounds like a great story.
111
00:04:55,463 --> 00:04:57,331
You are dismissed.
112
00:04:57,431 --> 00:04:58,999
Oh, and Dahr,
113
00:04:59,099 --> 00:05:00,934
put out a BOLO on those turtles
114
00:05:01,034 --> 00:05:04,572
and their giant rat leader.
We can't have
115
00:05:04,672 --> 00:05:07,475
mutant vigilantes
running around the city.
116
00:05:07,575 --> 00:05:09,810
Right away, sir.
117
00:05:10,744 --> 00:05:12,179
(door opens)
118
00:05:14,214 --> 00:05:17,317
Morning.
Morning.
119
00:05:19,620 --> 00:05:21,355
What's this?
120
00:05:21,455 --> 00:05:24,592
That is what Anna...
121
00:05:24,692 --> 00:05:26,794
we would like you to wear
to the wedding.
122
00:05:28,028 --> 00:05:29,930
You're choosing what I wear?
It's part of
123
00:05:30,030 --> 00:05:32,265
her whole color palette
she's going for.
124
00:05:32,366 --> 00:05:35,068
That we are going for.
125
00:05:36,036 --> 00:05:37,170
And everyone's wearing this?
126
00:05:37,270 --> 00:05:39,272
Just you.
127
00:05:39,373 --> 00:05:40,641
Just me?
128
00:05:40,741 --> 00:05:42,309
Obviously.
129
00:05:45,646 --> 00:05:48,315
Is this your way of asking
me to be your best man?
130
00:05:51,519 --> 00:05:53,554
I didn't think that
I actually had to ask.
131
00:05:53,654 --> 00:05:55,723
I mean, uh,
132
00:05:55,823 --> 00:05:58,225
was there ever any question?
133
00:05:58,325 --> 00:06:01,061
I mean, you've been spending a
lot of time with Castor lately.
134
00:06:01,161 --> 00:06:02,663
No, I haven't.
135
00:06:03,497 --> 00:06:04,465
That's not what he says.
136
00:06:04,565 --> 00:06:08,268
(laughs)
We had drinks once.
137
00:06:08,368 --> 00:06:10,838
He was feeling down because
Miraslava had knocked him out.
138
00:06:10,938 --> 00:06:12,339
He needed a little cheering up.
139
00:06:13,441 --> 00:06:14,575
He said you went to dinner, too.
140
00:06:14,675 --> 00:06:16,143
Bar food.
141
00:06:16,243 --> 00:06:19,413
I don't know. I mean,
this guy worships you, he's...
142
00:06:19,513 --> 00:06:20,714
I think he'll be heartbroken.
143
00:06:20,814 --> 00:06:23,216
He even dresses like you.
No, he does not.
144
00:06:23,316 --> 00:06:25,919
Hey, Callen. Sam.
145
00:06:27,254 --> 00:06:28,321
Hey.
146
00:06:29,322 --> 00:06:31,559
Looking good, Castor.
147
00:06:31,659 --> 00:06:33,727
Thanks, man.
148
00:06:37,431 --> 00:06:39,399
Fine. You want me to ask you,
I'll ask you.
149
00:06:42,436 --> 00:06:44,237
Will you be my best man?
150
00:06:45,038 --> 00:06:46,907
Of course.
Was there ever any question?
151
00:06:48,576 --> 00:06:49,943
But I'm gonna have to check
with Anna, though. I got to
152
00:06:50,043 --> 00:06:51,378
talk to her
about this color palette.
153
00:06:51,479 --> 00:06:52,880
Yeah, I agree.
Otherwise you're gonna end up
154
00:06:52,980 --> 00:06:54,682
looking like
The Incredible Hulk.
155
00:06:55,649 --> 00:06:57,384
Hey, guys.
156
00:06:57,485 --> 00:06:58,318
Shyla, you got a case?
157
00:06:58,418 --> 00:06:59,587
Actually, I was hoping
158
00:06:59,687 --> 00:07:01,221
you could tell me.
159
00:07:07,260 --> 00:07:08,395
We just received
160
00:07:08,496 --> 00:07:09,963
an urgent message over JWICS.
161
00:07:10,063 --> 00:07:11,164
It contains two files.
162
00:07:11,264 --> 00:07:12,833
The first is a
driver's license
163
00:07:12,933 --> 00:07:15,435
for John Jenkins,
the CEO for a software startup.
164
00:07:15,536 --> 00:07:18,639
The second is an ID for
FBI analyst Patrick Hertel.
165
00:07:18,739 --> 00:07:21,575
JWICS is only used to share
top-secret information.
166
00:07:21,675 --> 00:07:22,843
What's so urgent
about these guys?
167
00:07:22,943 --> 00:07:24,144
Well, for one thing,
they were both
168
00:07:24,244 --> 00:07:25,813
found murdered
in L.A. this morning.
169
00:07:25,913 --> 00:07:29,282
A neighbor in Van Nuys heard
a gunshot around 6:30 a.m.
170
00:07:29,382 --> 00:07:31,785
LAPD found Hertel's body
in his backyard.
171
00:07:31,885 --> 00:07:33,754
Half an hour later,
Jenkins was found shot
172
00:07:33,854 --> 00:07:35,155
at a business park.
173
00:07:35,255 --> 00:07:36,890
Any other connection
between them?
174
00:07:36,990 --> 00:07:38,325
None that I can see.
And, technically,
175
00:07:38,425 --> 00:07:40,894
neither of their murders
fall under our jurisdiction.
176
00:07:40,994 --> 00:07:43,130
I'm really not
sure what to do.
177
00:07:43,230 --> 00:07:44,364
What are those numbers there?
178
00:07:44,464 --> 00:07:46,867
Eight, 11, 22.
179
00:07:46,967 --> 00:07:49,436
Could be a date.
August 11th, 2022.
180
00:07:49,537 --> 00:07:51,071
JWICS packets
have markers in them.
181
00:07:51,171 --> 00:07:52,339
It should tell us who sent this.
182
00:07:52,439 --> 00:07:54,107
I know, that's where
it gets even stranger.
183
00:07:54,207 --> 00:07:56,544
The source is a SCIF
on the border of Turkey
184
00:07:56,644 --> 00:07:59,479
and Syria, uh,
in the town of Al-Rai.
185
00:08:04,351 --> 00:08:05,385
You know it?
186
00:08:05,485 --> 00:08:07,888
That was her last
known location.
187
00:08:08,922 --> 00:08:10,891
Yeah, but it doesn't
make any sense.
188
00:08:10,991 --> 00:08:12,793
Who else would send
a cryptic message like this?
189
00:08:12,893 --> 00:08:16,063
Wait, are you talking about who
I think you're talking about?
190
00:08:18,766 --> 00:08:20,801
Hetty.
191
00:08:32,279 --> 00:08:34,615
She wouldn't have used JWICS
if it wasn't important.
192
00:08:34,715 --> 00:08:37,250
If it were important,
she'd have sent us more
193
00:08:37,350 --> 00:08:39,887
than two names and
a random set of numbers.
194
00:08:39,987 --> 00:08:42,823
Now, this reads less like,
uh, an urgent message
195
00:08:42,923 --> 00:08:45,659
and more like
a top-secret butt dial.
196
00:08:45,759 --> 00:08:48,395
It is cryptic.
Even for Hetty.
197
00:08:48,495 --> 00:08:49,730
If it's even from her.
198
00:08:49,830 --> 00:08:52,365
Now, the Marine detachment
in the area
199
00:08:52,465 --> 00:08:54,568
said that the SCIF
this packet was sent from
200
00:08:54,668 --> 00:08:56,136
was shut down months ago.
201
00:08:56,236 --> 00:08:58,572
Maybe she sent it from somewhere
else, altered the logs.
202
00:08:58,672 --> 00:09:00,808
Then why not just
sign her name to it?
203
00:09:00,908 --> 00:09:02,142
JWICS is secure.
204
00:09:02,242 --> 00:09:03,476
Unless it's not.
205
00:09:04,477 --> 00:09:06,413
Look, if Hetty thought the DoD's
206
00:09:06,513 --> 00:09:08,548
top-secret network
was compromised,
207
00:09:08,649 --> 00:09:10,150
it would explain why she gave us
so little to go on.
208
00:09:10,250 --> 00:09:13,921
More likely she just enjoys
being a pain in the ass.
209
00:09:15,055 --> 00:09:17,324
I think it's worth looking
into these two victims,
210
00:09:17,424 --> 00:09:18,892
see if there's anything there.
211
00:09:20,527 --> 00:09:22,763
Well, though I do not approve
212
00:09:22,863 --> 00:09:26,266
of Henrietta's incessant
backseat driving,
213
00:09:26,366 --> 00:09:29,402
I suppose I do owe her thanks
for help in the, uh,
214
00:09:29,502 --> 00:09:32,139
Simon Williams debacle.
215
00:09:33,106 --> 00:09:34,374
Find out what you can.
216
00:09:34,474 --> 00:09:35,542
Thanks, Admiral.
217
00:09:35,643 --> 00:09:36,677
But Agent Callen,
218
00:09:36,777 --> 00:09:38,812
you stay in your lane.
219
00:09:38,912 --> 00:09:41,949
Do not interfere with
the official investigations.
220
00:09:44,584 --> 00:09:46,419
(door opens)
221
00:09:47,921 --> 00:09:49,623
(door closes)
222
00:09:50,758 --> 00:09:52,826
(indistinct radio chatter)
223
00:09:54,762 --> 00:09:56,964
So, do we play
the national security card?
224
00:09:57,064 --> 00:09:59,499
I don't know. That feels
a little dishonest.
225
00:09:59,599 --> 00:10:01,802
Well, it came from JWICS.
It's not exactly a lie.
226
00:10:01,902 --> 00:10:04,504
It's not exactly
the truth, either.
227
00:10:04,604 --> 00:10:06,840
Got to tell them something
to get on scene.
228
00:10:08,308 --> 00:10:10,510
Or you could just
make a run for it,
229
00:10:10,610 --> 00:10:14,147
leap over the tape.
I bet you'd look awesome.
230
00:10:14,247 --> 00:10:16,316
(indistinct conversation)
Oh.
231
00:10:16,416 --> 00:10:19,486
I don't think we're gonna
need a cover story at all.
232
00:10:19,586 --> 00:10:21,421
Gonna charm my way
into this one.
233
00:10:21,521 --> 00:10:22,522
Summer.
234
00:10:22,622 --> 00:10:24,925
Yeah. One sec. Sure.
235
00:10:25,993 --> 00:10:27,895
Devin.
What are you doing here?
236
00:10:27,995 --> 00:10:30,764
We have a case that may be
connected to your murder.
237
00:10:30,864 --> 00:10:32,900
Really?
Yeah, his name
is John Jenkins.
238
00:10:33,000 --> 00:10:35,402
He was killed around
the same time as Patrick Hertel.
239
00:10:35,502 --> 00:10:36,804
ROUNTREE:
Yeah, Sam and Callen
240
00:10:36,904 --> 00:10:38,138
are working that scene now.
241
00:10:38,238 --> 00:10:40,140
What's Jenkins' connection
with Hertel?
242
00:10:41,675 --> 00:10:43,176
They're still investigating. Yeah.
243
00:10:43,276 --> 00:10:46,413
Well, why do you think
the cases are related?
244
00:10:47,214 --> 00:10:51,518
Um, that's a matter of, uh,
national security.
245
00:10:55,322 --> 00:10:56,790
Can you be more specific?
246
00:10:57,725 --> 00:10:58,658
I'm sorry, it's just...
247
00:10:58,759 --> 00:11:00,728
there are sensitive methods
248
00:11:00,828 --> 00:11:02,129
and sources involved.
249
00:11:02,229 --> 00:11:03,731
We'll disclose them to you
as soon as we can,
250
00:11:03,831 --> 00:11:05,733
but right now we can't.
251
00:11:05,833 --> 00:11:07,768
Then I can't
let you onto my scene.
252
00:11:07,868 --> 00:11:09,903
Hertel is one of us.
This is our case.
253
00:11:10,003 --> 00:11:11,905
Until you can provide
me with some evidence
254
00:11:12,005 --> 00:11:13,340
that connects
your vic with ours,
255
00:11:13,440 --> 00:11:15,375
I can't help you.
256
00:11:15,475 --> 00:11:16,877
Summer, wait.
I'm sorry.
257
00:11:16,977 --> 00:11:19,747
Get me something. Anything.
258
00:11:22,950 --> 00:11:24,785
Well played, Prince Charming.
259
00:11:24,885 --> 00:11:26,820
I...
(sighs)
260
00:11:32,059 --> 00:11:34,027
LAPD doesn't have
any eyewitnesses.
261
00:11:34,127 --> 00:11:35,963
None of the businesses were
open at the time of the murder.
262
00:11:36,063 --> 00:11:37,264
Cameras?
263
00:11:37,364 --> 00:11:39,767
All offline due
to routine maintenance.
264
00:11:39,867 --> 00:11:43,503
Well, could be a coincidence.
265
00:11:43,603 --> 00:11:46,539
Yeah, speaking
of, uh, coincidences.
266
00:11:46,639 --> 00:11:47,841
Spoke to Fatima.
267
00:11:47,941 --> 00:11:49,609
Turns out that, uh,
Rountree's girlfriend's
268
00:11:49,709 --> 00:11:51,278
calling the shots
at their scene.
269
00:11:51,378 --> 00:11:52,645
Oh, isn't that a lucky break?
270
00:11:52,746 --> 00:11:54,181
Well, you would think,
but apparently
271
00:11:54,281 --> 00:11:56,516
Rountree's not the smooth-talker
we assumed him to be.
272
00:11:56,616 --> 00:11:58,651
What do you think here?
It's a robbery.
273
00:11:58,752 --> 00:12:01,388
No wallet, no keys, no phone.
274
00:12:01,488 --> 00:12:02,790
No brass, either.
275
00:12:02,890 --> 00:12:05,425
So, either the killer
used a revolver
276
00:12:05,525 --> 00:12:06,659
or they collected it.
277
00:12:06,760 --> 00:12:08,528
Well, I may have found
half of his phone.
278
00:12:08,628 --> 00:12:10,163
Actually, the dog found it. LAPD
279
00:12:10,263 --> 00:12:12,399
said he had it in his mouth
when they got here.
280
00:12:12,499 --> 00:12:14,401
Reminds me...
281
00:12:14,501 --> 00:12:15,535
(line ringing)
282
00:12:15,635 --> 00:12:16,569
Shyla.
283
00:12:16,669 --> 00:12:17,670
You find any link between
284
00:12:17,771 --> 00:12:18,972
Jenkins and Hertel yet?
285
00:12:19,072 --> 00:12:22,109
Nothing. Not even
a Kevin Bacon connection.
286
00:12:22,209 --> 00:12:23,176
What about 8/11/22?
287
00:12:23,276 --> 00:12:24,711
Maybe they crossed
paths that day?
288
00:12:24,812 --> 00:12:26,179
I'm still checking.
But here's what I do know:
289
00:12:26,279 --> 00:12:29,182
Jenkins' startup has
one employee: Jenkins.
290
00:12:29,282 --> 00:12:31,584
And it hasn't created a product
in five years.
291
00:12:32,585 --> 00:12:35,022
Fake it till you make it. That's
the tech sector's motto, right?
292
00:12:35,122 --> 00:12:36,857
Yeah, but this is going
pretty heavy on the fake.
293
00:12:36,957 --> 00:12:39,492
Except for the money coming in.
That is definitely real.
294
00:12:39,592 --> 00:12:40,527
CALLEN:
So you think it's a front?
295
00:12:40,627 --> 00:12:41,561
You think they're laundering it?
296
00:12:41,661 --> 00:12:43,130
Starting to smell that way.
297
00:12:43,230 --> 00:12:44,231
Do we have any way to get
in touch with his family?
298
00:12:44,331 --> 00:12:45,866
Nope.
299
00:12:45,966 --> 00:12:47,935
He's an orphan and his adoptive
parents died years ago.
300
00:12:48,035 --> 00:12:49,302
CALLEN:
All right. Thanks, Shyla.
301
00:12:49,402 --> 00:12:51,071
All right, so Jenkins
tries to call 911.
302
00:12:51,171 --> 00:12:52,973
The killer takes his
phone and breaks it?
303
00:12:53,073 --> 00:12:55,242
Unless Jenkins
destroyed it himself.
304
00:12:55,342 --> 00:12:56,709
Based on what Shyla
just told us,
305
00:12:56,810 --> 00:12:58,278
he clearly has
some things to hide.
306
00:12:59,612 --> 00:13:00,513
Well...
307
00:13:00,613 --> 00:13:01,548
the dog found this half,
308
00:13:01,648 --> 00:13:02,983
maybe he'll find the other.
309
00:13:06,086 --> 00:13:07,520
(whimpering)
310
00:13:07,620 --> 00:13:10,090
Yeah, no luck so far.
311
00:13:10,190 --> 00:13:11,158
(car door closes)
312
00:13:11,258 --> 00:13:12,960
FATIMA:
Okay...
313
00:13:13,961 --> 00:13:15,595
That's interesting.
(indistinct conversation)
314
00:13:15,695 --> 00:13:17,264
(sighs)
315
00:13:19,399 --> 00:13:20,567
Summer.
316
00:13:20,667 --> 00:13:22,702
FATIMA:
Okay, keep me
updated. Thanks.
317
00:13:22,802 --> 00:13:24,271
(clears throat)
318
00:13:24,371 --> 00:13:25,805
Agent Morehurst.
319
00:13:28,641 --> 00:13:30,210
(clears throat)
320
00:13:31,678 --> 00:13:32,946
Will you stop
yelling at me
321
00:13:33,046 --> 00:13:35,048
from the police tape?
It's embarrassing.
322
00:13:35,949 --> 00:13:37,885
Sorry.
Who are those two people?
323
00:13:37,985 --> 00:13:40,020
Uh, Patrick
Hertel's parents,
324
00:13:40,120 --> 00:13:41,421
so try to be
more respectful.
325
00:13:41,521 --> 00:13:43,223
Oh.
326
00:13:43,323 --> 00:13:44,391
Was he adopted?
327
00:13:45,758 --> 00:13:47,227
I mean, they don't
look anything like him.
328
00:13:47,327 --> 00:13:48,929
Yes, his biological parents
were killed
329
00:13:49,029 --> 00:13:50,263
when he was just a child.
330
00:13:51,198 --> 00:13:52,299
Wait, so he was an orphan?
331
00:13:52,399 --> 00:13:54,334
Yes.
And I really need to get back.
332
00:13:54,434 --> 00:13:56,669
And you two really need to go
before I make you go.
333
00:13:56,769 --> 00:13:58,038
Wait, I just talked to Ops.
334
00:13:58,138 --> 00:14:00,573
Our victim, John Jenkins--
he was an orphan, too.
335
00:14:00,673 --> 00:14:01,741
Okay.
336
00:14:01,841 --> 00:14:02,575
Boom.
There's your evidence.
337
00:14:02,675 --> 00:14:04,244
Circumstantial.
338
00:14:04,344 --> 00:14:06,413
Summer, they both were killed
within an hour of each other
339
00:14:06,513 --> 00:14:07,714
and they're both orphans.
340
00:14:07,814 --> 00:14:08,848
Both shot in the back
of the head
341
00:14:08,949 --> 00:14:10,150
to make it to look like
a robbery.
342
00:14:11,051 --> 00:14:12,385
How'd you know that?
343
00:14:12,485 --> 00:14:14,187
I didn't. It's just what
happened to our victim.
344
00:14:14,287 --> 00:14:15,755
I figured it's what
happened to yours.
345
00:14:19,292 --> 00:14:20,327
Come on. Yes.
346
00:14:21,794 --> 00:14:23,130
Thank you.
347
00:14:23,964 --> 00:14:26,133
(indistinct chatter)
348
00:14:28,401 --> 00:14:29,970
SAM:
Still haven't set a date, huh?
349
00:14:30,070 --> 00:14:33,240
Nope. Anna's giving me time
to look for Hetty.
350
00:14:34,007 --> 00:14:36,776
Well, maybe this message
is the thing that leads to her.
351
00:14:36,876 --> 00:14:39,479
Eh, I don't think so.
352
00:14:39,579 --> 00:14:41,414
I think Kilbride's right.
353
00:14:41,514 --> 00:14:42,983
If she wanted us to know more,
she would have told us more.
354
00:14:43,083 --> 00:14:44,351
If she wanted to be found,
355
00:14:44,451 --> 00:14:45,585
she would have told us
where to find her.
356
00:14:45,685 --> 00:14:46,920
But she doesn't.
357
00:14:47,020 --> 00:14:48,455
You know, at a certain point,
358
00:14:48,555 --> 00:14:49,957
I can't make Anna
wait any longer.
359
00:14:50,057 --> 00:14:51,424
At a certain point,
I don't want to wait any longer.
360
00:14:51,524 --> 00:14:52,825
I want to marry her.
361
00:14:54,127 --> 00:14:56,496
I can't wait to make
my best man speech.
362
00:14:56,596 --> 00:14:57,797
I have a lot to say.
363
00:14:57,897 --> 00:14:59,933
(chuckles)
A lot of wisdom to impart.
364
00:15:00,033 --> 00:15:01,901
I'm pretty sure
I've heard it all at this point.
365
00:15:02,002 --> 00:15:04,237
Not to you.
For Anna.
366
00:15:04,337 --> 00:15:05,672
Want to make sure
367
00:15:05,772 --> 00:15:07,007
she's really clear about
what she's getting herself into.
368
00:15:07,107 --> 00:15:09,176
Maybe I do want
to talk to Castor.
369
00:15:09,276 --> 00:15:11,844
(Rebel barking)
Okay.
370
00:15:14,881 --> 00:15:16,716
Good boy.
371
00:15:19,786 --> 00:15:21,354
Any progress on
our mystery, Dahr?
372
00:15:21,454 --> 00:15:22,355
Well,
373
00:15:22,455 --> 00:15:23,656
we found a connection.
374
00:15:23,756 --> 00:15:25,025
And it's not
from August 11th, 2022.
375
00:15:25,125 --> 00:15:26,526
It's from the 1980s.
376
00:15:26,626 --> 00:15:28,528
Seems that both Jenkins
and Hertel were orphans
377
00:15:28,628 --> 00:15:31,031
who went through the
Los Angeles foster care system.
378
00:15:31,131 --> 00:15:32,932
Other than that,
they're both in their 40s,
379
00:15:33,033 --> 00:15:34,401
they're both single,
and they both
380
00:15:34,501 --> 00:15:35,969
worked for
the federal government.
381
00:15:36,069 --> 00:15:38,338
What did Jenkins do
for the government?
382
00:15:38,438 --> 00:15:39,839
NSA Analyst.
383
00:15:39,939 --> 00:15:43,110
I only just learned it
from my colleagues back in DC.
384
00:15:43,210 --> 00:15:44,911
This guy doesn't show up
in the employee database,
385
00:15:45,012 --> 00:15:46,179
not even the SAR database.
386
00:15:46,279 --> 00:15:48,982
I was just about
to inform Callen and Sam.
387
00:15:49,082 --> 00:15:53,020
No, hold off. I need you
to pull some files first.
388
00:15:54,221 --> 00:15:55,422
MOREHURST:
It looks like he was
389
00:15:55,522 --> 00:15:57,090
watering his plants
when his killer snuck up
390
00:15:57,190 --> 00:15:59,292
behind him and fired
one shot into his head.
391
00:16:00,293 --> 00:16:01,328
(sighs)
392
00:16:01,428 --> 00:16:02,695
Any cartridges?
393
00:16:02,795 --> 00:16:04,331
None.
394
00:16:04,431 --> 00:16:06,266
Same as Jenkins' scene.
395
00:16:06,366 --> 00:16:08,001
We just word that they
recovered his cell phone.
396
00:16:08,101 --> 00:16:09,702
When you find out
what's on it...
397
00:16:09,802 --> 00:16:10,737
We'll share it.
398
00:16:10,837 --> 00:16:12,839
Thanks.
399
00:16:12,939 --> 00:16:14,307
I'm sorry I stonewalled you.
400
00:16:14,407 --> 00:16:17,144
Don't be. We probably
would have done the same thing.
401
00:16:18,678 --> 00:16:21,381
I just don't understand
how these cases are connected.
402
00:16:21,481 --> 00:16:23,516
(phone vibrates)
403
00:16:24,817 --> 00:16:26,053
Hey, Shyla.
404
00:16:26,153 --> 00:16:28,488
Does Hertel have a birthmark
on his lower back?
405
00:16:28,588 --> 00:16:30,490
Uh, let me check.
406
00:16:30,590 --> 00:16:32,859
Uh, we need to take
a look at his lower back.
407
00:16:32,959 --> 00:16:34,894
Could you lift his shirt for us?
408
00:16:39,599 --> 00:16:41,568
Yeah, he does.
409
00:16:41,668 --> 00:16:42,569
What does that mean?
410
00:16:42,669 --> 00:16:44,271
Call Callen.
411
00:16:46,039 --> 00:16:47,274
Good boy. Thanks again.
(phone vibrates)
412
00:16:47,374 --> 00:16:49,276
Sure thing.
Thank you. Shyla.
413
00:16:49,376 --> 00:16:51,044
Yeah, we're coming back
with Jenkins' cell phone.
414
00:16:51,144 --> 00:16:52,745
It's broken in half, but
I think it's still salvageable.
415
00:16:52,845 --> 00:16:55,348
KILBRIDE:
It's not a date, Agent Callen.
416
00:16:55,448 --> 00:16:56,416
Admiral?
417
00:16:56,516 --> 00:16:58,718
Eight, 11, 22.
It's not a date.
418
00:16:58,818 --> 00:16:59,719
Those are people.
419
00:16:59,819 --> 00:17:01,388
What do you mean, people?
420
00:17:01,488 --> 00:17:02,789
Jenkins and Hertel
421
00:17:02,889 --> 00:17:06,159
are subjects eight and 22
422
00:17:06,259 --> 00:17:08,995
from the Drona Project.
423
00:17:09,096 --> 00:17:11,564
Your alma mater, Agent Callen.
424
00:17:14,734 --> 00:17:15,702
(stopwatch ticking)
425
00:17:15,802 --> 00:17:17,070
(whimpers)
426
00:17:18,605 --> 00:17:20,140
Finish the job.
427
00:17:32,719 --> 00:17:34,754
Dahr. I just got
off the phone
428
00:17:34,854 --> 00:17:36,756
with the deputy
director of the FBI.
429
00:17:36,856 --> 00:17:40,393
We are now working this case
jointly with Agent Morehurst.
430
00:17:40,493 --> 00:17:42,095
I'll share everything
we have with them.
431
00:17:42,195 --> 00:17:45,465
Maybe leave Henrietta's
involvement out for the moment.
432
00:17:45,565 --> 00:17:47,066
It is just speculation.
433
00:17:47,167 --> 00:17:48,235
Subjects eight
434
00:17:48,335 --> 00:17:49,469
and 22 have been accounted for.
435
00:17:49,569 --> 00:17:52,004
Were you able to ID subject 11?
436
00:17:52,105 --> 00:17:53,005
That would be
437
00:17:53,106 --> 00:17:55,074
Leah Novak.
438
00:17:55,175 --> 00:17:56,343
Former DHS employee
439
00:17:56,443 --> 00:17:59,812
now freelances
as a ransomware negotiator.
440
00:18:00,580 --> 00:18:02,915
How were you able
to ID her so quickly?
441
00:18:03,015 --> 00:18:04,951
I didn't. Callen
found her last year.
442
00:18:05,051 --> 00:18:07,120
He's attempting to make contact
as we speak.
443
00:18:09,289 --> 00:18:10,190
(line ringing)
444
00:18:10,290 --> 00:18:12,091
Come on, come on. Pick up.
445
00:18:13,960 --> 00:18:16,196
LEAH: Hello?
Leah, it's Callen.
446
00:18:16,296 --> 00:18:17,230
I thought
I made it clear I didn't
447
00:18:17,330 --> 00:18:18,265
want to talk to you anymore.
448
00:18:18,365 --> 00:18:19,266
Just listen to me.
449
00:18:19,366 --> 00:18:20,667
Your life is in danger.
450
00:18:20,767 --> 00:18:22,669
Boy, you don't know when
to stop lying, do you?
451
00:18:23,436 --> 00:18:24,971
This is Special
Agent Sam Hanna.
452
00:18:25,071 --> 00:18:25,938
He's not lying.
453
00:18:26,038 --> 00:18:27,340
Two people are already dead.
454
00:18:27,440 --> 00:18:28,441
Both of them from Drona.
455
00:18:28,541 --> 00:18:29,742
Leah, where are you?
456
00:18:29,842 --> 00:18:31,244
I don't know
what you're playing at,
457
00:18:31,344 --> 00:18:33,180
Callen, but stay away from me.
458
00:18:33,280 --> 00:18:35,182
If you call again, I will...
(door closes)
459
00:18:35,282 --> 00:18:36,816
(whispering): Go, go.
460
00:18:39,619 --> 00:18:40,853
CALLEN:
461
00:18:42,088 --> 00:18:42,989
Leah?
462
00:18:43,089 --> 00:18:44,157
(gunshots)
463
00:18:44,257 --> 00:18:45,758
Leah? Leah!
464
00:18:45,858 --> 00:18:48,094
(gunfire continuing)
465
00:18:49,429 --> 00:18:50,397
Leah.
466
00:18:50,497 --> 00:18:51,531
Shyla, can you trace her cell?
467
00:18:51,631 --> 00:18:52,932
The line's still open.
468
00:18:53,032 --> 00:18:54,701
Just a moment.
CALLEN: Leah, are you there?
469
00:18:54,801 --> 00:18:56,769
Shyla, did you get it?
Yeah, Mid City parking garage.
470
00:18:56,869 --> 00:18:58,137
You're just a few minutes away.
471
00:19:20,159 --> 00:19:22,429
Over here.
472
00:19:22,529 --> 00:19:23,463
Think she's alive.
473
00:19:23,563 --> 00:19:25,265
Shyla, call an ambulance.
474
00:19:25,365 --> 00:19:26,266
It's already on its way.
475
00:19:26,366 --> 00:19:28,801
She's alive.
476
00:19:28,901 --> 00:19:29,802
(gasps)
It's okay.
477
00:19:29,902 --> 00:19:31,704
It's okay. It's Callen.
478
00:19:31,804 --> 00:19:33,206
(sirens wailing in distance)
479
00:19:33,306 --> 00:19:35,107
Fourteen...
480
00:19:39,011 --> 00:19:40,580
Wh...
481
00:19:40,680 --> 00:19:42,515
Leah.
482
00:19:52,659 --> 00:19:54,093
Hey, how's Leah?
483
00:19:54,193 --> 00:19:56,463
She's in serious condition
and undergoing surgery.
484
00:19:56,563 --> 00:19:57,830
Protection detail?
485
00:19:57,930 --> 00:19:59,632
Agent Castor's watching her.
486
00:19:59,732 --> 00:20:00,933
What about Callen?
487
00:20:01,033 --> 00:20:02,502
Shouldn't he have
protection detail?
488
00:20:02,602 --> 00:20:05,171
I mean, clearly someone's
targeting Drona subjects.
489
00:20:05,272 --> 00:20:08,475
Yeah, but if Callen
was actually in danger,
490
00:20:08,575 --> 00:20:11,010
I mean, Hetty would have said
that in her message to him.
491
00:20:11,110 --> 00:20:12,979
Right?
KILBRIDE: Do not attempt
492
00:20:13,079 --> 00:20:15,382
to divine
Henrietta's intentions.
493
00:20:15,482 --> 00:20:16,749
That way lies madness.
494
00:20:16,849 --> 00:20:19,552
I do have something
else for you.
495
00:20:19,652 --> 00:20:21,954
Another Drona subject
may be in danger.
496
00:20:22,054 --> 00:20:24,524
Number 14.
Find out who that is.
497
00:20:24,624 --> 00:20:26,359
And Dahr, cancel my
flight this evening.
498
00:20:26,459 --> 00:20:28,695
I think I'll
be needed here.
499
00:20:29,762 --> 00:20:30,797
I'll send the file
to the gadget room.
500
00:20:30,897 --> 00:20:32,365
Why the gadget room?
501
00:20:32,465 --> 00:20:33,600
Callen and Sam
502
00:20:33,700 --> 00:20:34,834
retrieved Jenkins'
broken phone.
503
00:20:34,934 --> 00:20:35,768
It's possible that
he disposed of it
504
00:20:35,868 --> 00:20:36,836
before he was killed.
505
00:20:36,936 --> 00:20:38,271
Finding out why could help.
506
00:20:38,371 --> 00:20:40,573
You got it.
507
00:20:43,676 --> 00:20:44,977
SAM:
By my count, there were
508
00:20:45,077 --> 00:20:46,879
three shooters.
Leah hit two of them.
509
00:20:46,979 --> 00:20:48,114
Which is explains why
they probably
510
00:20:48,214 --> 00:20:49,416
left their brass there
this time.
511
00:20:49,516 --> 00:20:50,550
They needed to retreat.
512
00:20:50,650 --> 00:20:53,286
She had a go bag in her car.
513
00:20:53,386 --> 00:20:55,522
Water, MREs, burners, sat phone.
514
00:20:55,622 --> 00:20:56,856
She knew she was in danger.
515
00:20:56,956 --> 00:20:58,458
Maybe Jenkins did, too.
516
00:20:58,558 --> 00:20:59,992
That's why he tossed his phone.
517
00:21:00,092 --> 00:21:02,995
Well, it would explain
all the cash she had on her.
518
00:21:03,095 --> 00:21:04,597
Must have stashed it
in case of an emergency.
519
00:21:04,697 --> 00:21:05,965
That's what I'd do.
520
00:21:06,065 --> 00:21:08,301
Yeah, and you might want
to rethink your methods.
521
00:21:08,401 --> 00:21:10,269
Stopping for the cash
almost got her killed.
522
00:21:11,971 --> 00:21:14,006
He'll be coming for me next.
523
00:21:14,106 --> 00:21:15,408
Who?
524
00:21:15,508 --> 00:21:16,843
Pembrook.
525
00:21:18,778 --> 00:21:22,849
So, what can
I help you with today?
526
00:21:23,650 --> 00:21:25,518
Has to be him.
527
00:21:25,618 --> 00:21:26,786
After I found him last year,
528
00:21:26,886 --> 00:21:27,787
he's wiping clear
any trace of Drona,
529
00:21:27,887 --> 00:21:29,322
covering his tracks.
530
00:21:29,422 --> 00:21:31,924
That doesn't explain why Leah
knew she was in trouble.
531
00:21:32,024 --> 00:21:33,159
You said she didn't
remember Pembrook.
532
00:21:33,259 --> 00:21:34,994
So she says.
She clearly knows
533
00:21:35,094 --> 00:21:36,929
a lot more
than she's letting on.
534
00:21:38,765 --> 00:21:41,267
I need to find Pembrook.
535
00:21:43,636 --> 00:21:45,137
ROUNTREE:
Don't worry.
536
00:21:45,237 --> 00:21:46,406
We'll make our dinner.
537
00:21:46,506 --> 00:21:48,675
And if we don't make
dinner, I'll make dinner.
538
00:21:48,775 --> 00:21:49,776
(chuckles)
539
00:21:49,876 --> 00:21:51,143
No, no. (scoffs)
540
00:21:51,243 --> 00:21:52,311
Sardine sandwiches?
541
00:21:52,412 --> 00:21:54,714
Those are strictly for Jordyn.
542
00:21:54,814 --> 00:21:57,183
Oh, whatever,
I'm a great brother.
543
00:22:00,387 --> 00:22:01,721
Hey, we're in.
544
00:22:01,821 --> 00:22:03,456
Hey, Summer,
we're in Jenkins' phone.
545
00:22:03,556 --> 00:22:04,591
I'll call you back.
546
00:22:04,691 --> 00:22:06,192
Okay. Bye.
547
00:22:07,760 --> 00:22:09,128
Okay, not a lot on here.
548
00:22:09,228 --> 00:22:11,998
There is a recent text
from an unlisted number.
549
00:22:12,865 --> 00:22:14,701
Says "Dhrishtadyumna."
550
00:22:14,801 --> 00:22:17,069
Okay, I'll take
your word for it.
551
00:22:17,169 --> 00:22:19,238
What is that?
Who is that.
552
00:22:19,338 --> 00:22:22,341
A Hindu warrior
from the Mahabharata
553
00:22:22,442 --> 00:22:24,110
who beheaded Drona.
554
00:22:24,210 --> 00:22:26,446
(scoffs) Wow, yeah,
I'd say that's code word
555
00:22:26,546 --> 00:22:27,980
for "you're in trouble."
556
00:22:28,080 --> 00:22:30,149
Looks like Jenkins had a few
other numbers in here.
557
00:22:30,249 --> 00:22:32,452
One is for Leah,
another for Hertel,
558
00:22:32,552 --> 00:22:35,822
another one for someone
named Anthony Beltran.
559
00:22:37,790 --> 00:22:39,559
Let's see, it looks like
he's a history professor
560
00:22:39,659 --> 00:22:41,027
and a former Army Ranger.
561
00:22:41,127 --> 00:22:43,630
Check out his birthdate.
562
00:22:43,730 --> 00:22:44,864
It's the same as subject 14.
563
00:22:44,964 --> 00:22:47,434
I'll send his address
to Sam and Callen.
564
00:22:56,643 --> 00:22:57,944
Anthony Beltran?
565
00:22:59,612 --> 00:23:00,913
Hey, stop.
Go, go.
566
00:23:01,013 --> 00:23:03,049
I'll cut him off.
We're federal agents!
567
00:23:03,816 --> 00:23:06,719
Anthony, stop!
We're here to help!
568
00:23:12,024 --> 00:23:14,461
Anthony, we're not
here to hurt you.
569
00:23:15,862 --> 00:23:17,864
Leah sent us.
570
00:23:18,798 --> 00:23:19,799
She's alive?
571
00:23:19,899 --> 00:23:21,734
She's safe.
572
00:23:21,834 --> 00:23:24,170
(car approaching)
573
00:23:26,372 --> 00:23:27,540
Put the gun down.
574
00:23:27,640 --> 00:23:28,541
(car door opens)
575
00:23:28,641 --> 00:23:31,043
Put your
weapon down.
576
00:23:35,782 --> 00:23:37,049
Who are you?
577
00:23:38,851 --> 00:23:41,020
NCIS Special Agent
Grisha Callen.
578
00:23:43,823 --> 00:23:46,192
I'm subject 17.
579
00:23:46,292 --> 00:23:47,994
You're safe.
580
00:24:05,444 --> 00:24:08,380
SAM:
Burners, cash, MREs.
581
00:24:08,481 --> 00:24:10,483
It's a go bag.
Just like Leah's.
582
00:24:10,583 --> 00:24:11,918
Except it doesn't
have a cell phone.
583
00:24:12,018 --> 00:24:13,352
He said he got the same
message as Jenkins.
584
00:24:13,452 --> 00:24:14,787
Dhrishtadyumna.
585
00:24:14,887 --> 00:24:16,823
Yeah, that one.
586
00:24:17,990 --> 00:24:19,992
Why were all the Drona subjects
in contact with each another?
587
00:24:20,092 --> 00:24:21,360
Who warned them?
588
00:24:21,460 --> 00:24:23,530
Could be the same person
that tipped us off.
589
00:24:24,931 --> 00:24:26,666
Never makes anything
easy, does she?
590
00:24:26,766 --> 00:24:28,334
That's how she creates
effective operatives.
591
00:24:28,434 --> 00:24:30,002
Okay, well, we're not
in training anymore.
592
00:24:30,102 --> 00:24:31,337
People are dying.
593
00:24:31,437 --> 00:24:32,438
I'm just saying Hetty
usually has a reason
594
00:24:32,539 --> 00:24:34,874
for the way
she does things.
595
00:24:34,974 --> 00:24:35,908
Hey, good news.
596
00:24:36,008 --> 00:24:37,243
With help from Agent Morehurst,
597
00:24:37,343 --> 00:24:38,511
we were able
to identify a vehicle
598
00:24:38,611 --> 00:24:39,946
from all three crime scenes
599
00:24:40,046 --> 00:24:41,748
and use Kaleidoscope
to backtrack it
600
00:24:41,848 --> 00:24:43,583
to a building downtown.
All right,
good work.
601
00:24:43,683 --> 00:24:45,017
Tell Fatima and Rountree
I'll meet them there.
602
00:24:45,117 --> 00:24:46,385
And tell them to tac up.
603
00:24:46,485 --> 00:24:47,419
You got it.
You don't want me with you?
604
00:24:47,520 --> 00:24:48,420
Of course.
605
00:24:48,521 --> 00:24:49,789
But we need some answers.
606
00:24:49,889 --> 00:24:52,391
And that guy in there?
He's got them.
607
00:24:55,528 --> 00:24:56,796
(door opens)
608
00:25:04,537 --> 00:25:06,706
Have a seat.
609
00:25:06,806 --> 00:25:08,407
I'm good.
610
00:25:17,216 --> 00:25:20,286
Where were you between 6:00
and 7:00 a.m. this morning?
611
00:25:20,386 --> 00:25:21,487
(scoffs) Home.
612
00:25:21,588 --> 00:25:23,255
Anyone that can
vouch for you?
613
00:25:23,355 --> 00:25:25,257
I live alone.
614
00:25:25,357 --> 00:25:26,458
This text you said
you received--
615
00:25:26,559 --> 00:25:28,027
who'd it come from?
616
00:25:28,127 --> 00:25:29,461
I don't know.
617
00:25:29,562 --> 00:25:30,863
I was busy all morning
with a lesson plan
618
00:25:30,963 --> 00:25:33,332
so I didn't see it
till a couple hours ago.
619
00:25:33,432 --> 00:25:35,001
But I knew what
it meant right away.
620
00:25:36,035 --> 00:25:39,071
I teach ancient history,
I've read the Mahabharata.
621
00:25:39,171 --> 00:25:42,074
I called Leah, she told me
about John and Patrick.
622
00:25:43,042 --> 00:25:44,711
Put my phone down
the garbage disposal,
623
00:25:44,811 --> 00:25:48,114
grabbed my bag, that's when
you drove up on me.
624
00:25:48,214 --> 00:25:52,551
I thought you were his guys,
working for him.
625
00:25:53,519 --> 00:25:54,754
Who?
626
00:25:56,188 --> 00:25:57,924
Who do you think?
627
00:25:58,024 --> 00:25:59,558
Howard Pembrook.
628
00:26:07,466 --> 00:26:09,235
You remember Pembrook?
629
00:26:09,335 --> 00:26:10,569
(chuckles)
630
00:26:12,171 --> 00:26:14,974
How could I forget?
631
00:26:15,074 --> 00:26:16,976
That guy left scars.
632
00:26:19,078 --> 00:26:21,714
Some you can see.
633
00:26:27,620 --> 00:26:29,188
And some you can't.
634
00:26:31,490 --> 00:26:32,959
And why is he targeting you?
635
00:26:33,059 --> 00:26:36,763
Because we finally decided
to do something about him.
636
00:26:38,230 --> 00:26:41,067
We were sharing
information, stories,
637
00:26:41,167 --> 00:26:43,602
planning how we could build
a legal case against him.
638
00:26:43,703 --> 00:26:46,839
Get justice
for what he did to us.
639
00:26:46,939 --> 00:26:49,508
It was Leah's idea.
She brought us all together.
640
00:26:49,608 --> 00:26:51,410
When was this?
A year ago.
641
00:26:51,510 --> 00:26:55,147
After you talked to her
about him.
642
00:26:56,783 --> 00:26:58,117
She told us about you,
643
00:26:58,217 --> 00:26:59,819
but I didn't know
what you looked like.
644
00:26:59,919 --> 00:27:03,122
And-and we didn't
include you because...
645
00:27:04,290 --> 00:27:07,794
...well, you lied to her.
646
00:27:09,128 --> 00:27:12,464
We kept what we
were doing quiet.
647
00:27:12,564 --> 00:27:15,267
At least we thought we did.
648
00:27:15,367 --> 00:27:16,535
Somehow Pembrook found out
649
00:27:16,635 --> 00:27:18,671
and now he's trying
to silence us.
650
00:27:22,742 --> 00:27:24,677
Is Leah okay?
651
00:27:26,278 --> 00:27:27,914
She was shot multiple times.
652
00:27:31,417 --> 00:27:33,185
Could I see her?
653
00:27:35,621 --> 00:27:37,089
It's too dangerous. Please.
654
00:27:37,189 --> 00:27:40,960
Please, Agent Callen.
655
00:27:41,060 --> 00:27:42,628
Leah and me...
656
00:27:44,463 --> 00:27:46,999
...we became very close.
657
00:27:53,239 --> 00:27:55,174
Summer and her team
are 30 minutes out.
658
00:27:55,274 --> 00:27:56,575
Are we waiting for them?
659
00:27:56,675 --> 00:27:57,643
According to Shyla,
the shooters' vehicle
660
00:27:57,744 --> 00:27:58,845
hasn't returned yet.
661
00:27:58,945 --> 00:27:59,879
So, now may be
our best chance
662
00:27:59,979 --> 00:28:01,547
to scope it out.
I agree.
663
00:28:01,647 --> 00:28:04,250
But that doesn't mean this place
is empty, so be on the alert.
664
00:28:07,519 --> 00:28:08,454
On three.
665
00:28:08,554 --> 00:28:10,757
One, two...
666
00:28:20,232 --> 00:28:22,234
♪ ♪
667
00:28:30,376 --> 00:28:31,577
Clear.
Clear.
668
00:28:31,677 --> 00:28:34,146
All right, let's get
as much intel as we can
669
00:28:34,246 --> 00:28:35,882
and secure this place
until the FBI arrives.
670
00:28:35,982 --> 00:28:38,117
All right, I'll try
to access the server.
671
00:28:40,787 --> 00:28:42,254
Looks like
it's password protected.
672
00:28:42,354 --> 00:28:43,422
Can you crack it?
673
00:28:43,522 --> 00:28:44,590
With a little help from Shyla.
674
00:28:44,690 --> 00:28:46,658
ROUNTREE:
Yo, Sam.
675
00:28:46,759 --> 00:28:48,227
Check this out.
676
00:29:01,540 --> 00:29:03,876
CALLEN:
That was taken
in Pembrook's garden.
677
00:29:03,976 --> 00:29:05,644
After I confirmed
who he was, I went back
678
00:29:05,744 --> 00:29:07,679
to confront him, but he'd
already cleared out.
679
00:29:08,747 --> 00:29:10,082
So this building
your team found--
680
00:29:10,182 --> 00:29:11,417
Pembrook's been
working out of there?
681
00:29:11,517 --> 00:29:12,684
It looks like it.
682
00:29:12,785 --> 00:29:14,320
But he hasn't
been working alone.
683
00:29:15,654 --> 00:29:16,956
This all started with you.
684
00:29:17,056 --> 00:29:19,358
After you found him,
he knew his cover was blown.
685
00:29:19,458 --> 00:29:20,793
He figured his subjects
would be coming for him.
686
00:29:20,893 --> 00:29:22,528
So he started
to track them down
687
00:29:22,628 --> 00:29:24,030
to eliminate the threat.
688
00:29:24,931 --> 00:29:27,566
But then why didn't
he come for me?
689
00:29:27,666 --> 00:29:29,135
I found him.
I was the primary threat.
690
00:29:29,235 --> 00:29:31,971
We were the ones who were trying
to build a case against him.
691
00:29:32,071 --> 00:29:33,973
Maybe he saw that
as a greater threat.
692
00:29:35,774 --> 00:29:39,645
Hey. Doctor says you can
go in and see her now.
693
00:29:53,592 --> 00:29:55,361
Oh...
694
00:30:00,299 --> 00:30:03,936
I know it looks bad,
but the doctors are optimistic.
695
00:30:06,472 --> 00:30:08,807
Pembrook needs to pay.
696
00:30:19,018 --> 00:30:22,421
All right, I'm in.
Thanks, Shyla.
697
00:30:22,521 --> 00:30:24,523
SHYLA: Anytime.
FATIMA:
All right, once I connect
698
00:30:24,623 --> 00:30:26,825
the transmitter, I'll be able
to upload to Ops.
699
00:30:26,926 --> 00:30:28,194
Copy that.
700
00:30:29,695 --> 00:30:31,197
Whoa.
SAM: What is it?
701
00:30:31,297 --> 00:30:34,233
Looks like these files were open
from the previous session.
702
00:30:34,333 --> 00:30:36,435
They look like
black ops missions.
703
00:30:36,535 --> 00:30:38,037
Look, this one's for Crimea,
704
00:30:38,137 --> 00:30:40,940
another for Somalia,
one for Brazil.
705
00:30:41,740 --> 00:30:43,675
So Pembrook's not
just a gardener.
706
00:30:43,775 --> 00:30:45,211
He's still in the game.
707
00:30:45,311 --> 00:30:47,446
(typing)
708
00:30:48,780 --> 00:30:50,549
And his latest mission:
taking them out.
709
00:30:50,649 --> 00:30:52,651
There's an audio file.
710
00:30:52,751 --> 00:30:54,753
LEAH:
I see the target. Not clear.
711
00:30:54,853 --> 00:30:56,889
Eight, I need a visual
on the northwest corner.
712
00:30:56,989 --> 00:30:58,657
JENKINS:
Copy that, 11. Not clear.
713
00:30:58,757 --> 00:30:59,758
LEAH:
Command, what should we do?
714
00:30:59,858 --> 00:31:01,793
That's Leah talking to Jenkins.
715
00:31:01,894 --> 00:31:03,195
They're using
their Drona numbers.
716
00:31:03,295 --> 00:31:05,898
Yeah, it sounds like
they're on a mission.
717
00:31:05,998 --> 00:31:07,599
LEAH:
Copy that, Command.
718
00:31:07,699 --> 00:31:09,035
We are go. 14, you have control.
719
00:31:09,135 --> 00:31:10,970
BELTRAN:
Copy that, 11. Target is marked.
720
00:31:11,070 --> 00:31:13,339
In three, two, one, execute.
721
00:31:13,439 --> 00:31:14,740
(gunshot)
722
00:31:14,840 --> 00:31:16,375
Fourteen.
723
00:31:16,475 --> 00:31:19,145
These Drona subjects aren't
being targeted by Pembrook.
724
00:31:19,245 --> 00:31:21,080
They're working for Pembrook.
725
00:31:21,180 --> 00:31:22,848
Beltran's been lying.
726
00:31:22,949 --> 00:31:25,651
Shyla, put me through to Callen.
727
00:31:25,751 --> 00:31:26,652
(static)
728
00:31:26,752 --> 00:31:28,687
Shyla.
729
00:31:28,787 --> 00:31:30,422
Cell service is out, too.
730
00:31:30,522 --> 00:31:32,158
Signal jammers.
731
00:31:33,092 --> 00:31:34,893
Take cover!
(gunfire)
732
00:32:10,229 --> 00:32:11,830
Come to me! come to me!
733
00:32:13,732 --> 00:32:15,968
Come to me, come to me!
734
00:32:16,068 --> 00:32:18,104
(gunfire continuing)
735
00:32:19,271 --> 00:32:20,406
We just got to
hold them off
736
00:32:20,506 --> 00:32:21,974
until Summer and
her team gets here.
737
00:32:22,074 --> 00:32:25,444
Yeah, but when they do, they
might be walking into an ambush.
738
00:32:30,316 --> 00:32:34,953
(phone vibrates)
739
00:32:35,054 --> 00:32:36,055
Go ahead, Shyla.
740
00:32:36,155 --> 00:32:37,289
I lost comms with the team.
741
00:32:37,389 --> 00:32:38,957
Something's jamming the signal.
742
00:32:39,058 --> 00:32:40,259
How far away is the FBI?
743
00:32:40,359 --> 00:32:42,494
I don't know.
I can't reach them either.
744
00:32:42,594 --> 00:32:44,663
All right, I'm on my way.
Trouble?
745
00:32:44,763 --> 00:32:46,832
Yeah. Castor will take you
back to the boatshed.
746
00:32:46,932 --> 00:32:48,067
I'd like to
stay with Leah.
747
00:32:48,167 --> 00:32:49,968
This is still an active threat.
748
00:32:50,069 --> 00:32:51,337
I can help protect her.
749
00:32:51,437 --> 00:32:52,704
It's not safe for you.
750
00:32:52,804 --> 00:32:55,407
I am not worried about myself.
751
00:32:57,543 --> 00:33:00,412
No...
752
00:33:00,512 --> 00:33:02,114
No, you're not.
753
00:33:03,115 --> 00:33:04,516
What?
754
00:33:05,551 --> 00:33:08,020
We received a message
this morning.
755
00:33:08,120 --> 00:33:11,190
It listed the three subjects
that were targets.
756
00:33:11,290 --> 00:33:14,093
Eight, 11 and 22.
757
00:33:14,193 --> 00:33:15,961
Who sent the message?
758
00:33:16,062 --> 00:33:18,697
We think the same person
that warned all of you.
759
00:33:18,797 --> 00:33:19,998
But if they warned you,
760
00:33:20,099 --> 00:33:22,134
why wasn't your number
on our list?
761
00:33:23,569 --> 00:33:25,571
Unless you were never warned.
762
00:33:29,541 --> 00:33:31,843
I got an idea.
I thought you said you weren't
gonna have any more of those.
763
00:33:31,943 --> 00:33:33,345
ROUNTREE:
I'll make a break for it,
764
00:33:33,445 --> 00:33:34,480
draw their fire
away from you guys.
765
00:33:34,580 --> 00:33:36,014
Oh, so you mean
you're gonna run?
766
00:33:36,115 --> 00:33:37,483
Look, I'm not
gonna show off.
767
00:33:37,583 --> 00:33:39,318
I'm just gonna
create a diversion.
768
00:33:39,418 --> 00:33:41,287
Tree, there's nowhere to go.
769
00:33:41,387 --> 00:33:42,588
You'll get
yourself killed.
770
00:33:42,688 --> 00:33:44,056
Nobody's getting killed.
771
00:33:46,158 --> 00:33:47,959
(gunfire continuing)
772
00:33:48,860 --> 00:33:49,761
Tree.
773
00:33:53,432 --> 00:33:55,667
Step away from her.
774
00:33:57,303 --> 00:33:58,504
Callen, this is crazy.
775
00:33:58,604 --> 00:34:01,107
I told you, I got a text.
776
00:34:01,207 --> 00:34:02,374
Dhrishtadyumna.
777
00:34:02,474 --> 00:34:05,111
The warrior who beheaded Drona.
778
00:34:05,211 --> 00:34:07,179
Except he was also
779
00:34:07,279 --> 00:34:10,316
a student of Drona.
780
00:34:10,416 --> 00:34:12,084
A subject.
781
00:34:19,158 --> 00:34:21,860
When Leah said 14,
782
00:34:21,960 --> 00:34:24,696
she wasn't telling me
you were in trouble.
783
00:34:24,796 --> 00:34:27,233
She was telling me
who tried to kill her.
784
00:34:28,267 --> 00:34:29,868
(short chuckle)
785
00:34:31,337 --> 00:34:32,738
Pembrook said you were good.
786
00:34:32,838 --> 00:34:35,574
(door opens)
Castor, take him into custody.
787
00:34:36,675 --> 00:34:37,976
(gun cocks)
788
00:34:42,013 --> 00:34:43,782
I'm good, too.
789
00:34:48,187 --> 00:34:50,021
Go, go, go!
790
00:34:55,026 --> 00:34:56,495
(grunting)
791
00:35:03,935 --> 00:35:05,137
MOREHURST:
FBI! We're coming in.
792
00:35:05,237 --> 00:35:06,305
ROUNTREE:
Summer!
793
00:35:06,405 --> 00:35:07,339
You good?
794
00:35:07,439 --> 00:35:08,674
Yeah, we're good. Okay.
795
00:35:08,774 --> 00:35:10,376
Clear the weapons.
Copy that.
796
00:35:10,476 --> 00:35:11,910
It's good to see you.
797
00:35:12,878 --> 00:35:14,613
FATIMA:
I recognize him.
798
00:35:14,713 --> 00:35:15,814
He's in Pembrook's files.
799
00:35:15,914 --> 00:35:19,117
He's a Drona subject.
800
00:35:19,218 --> 00:35:20,386
All right, we should
have signal now.
801
00:35:20,486 --> 00:35:22,721
Shyla, put me through to Callen.
802
00:35:22,821 --> 00:35:25,624
Agent Castor
is fine.
803
00:35:25,724 --> 00:35:26,992
He's just taking a nap.
804
00:35:27,092 --> 00:35:28,927
(phone vibrates)
805
00:35:30,596 --> 00:35:32,097
I don't kill people
who don't deserve it.
806
00:35:38,103 --> 00:35:40,672
But you'll murder Leah
when she's laying in a bed?
807
00:35:42,241 --> 00:35:43,409
You're right.
808
00:35:43,509 --> 00:35:45,411
She's no longer a threat,
809
00:35:45,511 --> 00:35:47,179
but I had to make sure.
810
00:35:48,447 --> 00:35:50,081
Why are you doing this?
811
00:35:50,182 --> 00:35:52,184
I know it may not feel like it,
but you and I
812
00:35:52,284 --> 00:35:53,652
are on the same side.
813
00:35:53,752 --> 00:35:56,021
We both want the same thing:
814
00:35:56,121 --> 00:35:58,490
to kill Pembrook.
815
00:35:58,590 --> 00:36:01,393
To cut the head off of Drona.
816
00:36:01,493 --> 00:36:04,029
He is still a monster, 17.
817
00:36:04,863 --> 00:36:06,432
I'm just trying
to do what's right.
818
00:36:06,532 --> 00:36:08,567
It's just a sedative.
819
00:36:08,667 --> 00:36:10,135
I can't have you following us.
820
00:36:11,703 --> 00:36:13,872
(grunting)
821
00:36:20,812 --> 00:36:21,913
Out of the way.
822
00:36:22,013 --> 00:36:23,482
Beltran!
823
00:36:23,582 --> 00:36:25,183
Stop!
824
00:36:26,452 --> 00:36:27,619
(slamming)
825
00:36:27,719 --> 00:36:30,256
BELTRAN:
He is still a monster, 17.
826
00:36:31,723 --> 00:36:33,259
Stop...
827
00:36:35,661 --> 00:36:37,162
PEMBROOK:
Don't cry.
828
00:36:38,163 --> 00:36:38,864
Crying...
829
00:36:38,964 --> 00:36:41,233
causes pain...
830
00:36:43,835 --> 00:36:45,170
...Seventeen.
831
00:36:45,271 --> 00:36:46,538
Need some help here!
832
00:36:46,638 --> 00:36:49,074
♪ ♪
833
00:36:49,174 --> 00:36:50,476
SHYLA:
The good news is
834
00:36:50,576 --> 00:36:52,544
Agents Callen and
Castor are okay.
835
00:36:52,644 --> 00:36:53,712
Doctors checked
them out,
836
00:36:53,812 --> 00:36:54,746
and it was just
a sedative.
837
00:36:54,846 --> 00:36:56,315
Good, good.
Bad news is
838
00:36:56,415 --> 00:36:58,817
Beltran and another
Drona subject got away.
839
00:36:58,917 --> 00:37:01,387
But we're working with
the FBI to track them.
840
00:37:02,421 --> 00:37:03,455
Thank you, Dahr.
841
00:37:03,555 --> 00:37:05,624
Oh, uh, your ride to the airport
842
00:37:05,724 --> 00:37:06,992
just pulled up outside.
843
00:37:10,462 --> 00:37:12,831
I thought I told you
to cancel that flight.
844
00:37:12,931 --> 00:37:16,001
Did you?
Oh, I-I don't remember.
845
00:37:17,803 --> 00:37:20,906
You remember everything.
That's why I hired you.
846
00:37:21,006 --> 00:37:22,908
Do you still want me
to cancel it?
847
00:37:23,008 --> 00:37:25,344
Bear in mind,
it is nonrefundable,
848
00:37:25,444 --> 00:37:27,446
and I know how much
you hate wasting money,
849
00:37:27,546 --> 00:37:29,615
not to mention missing
an opportunity to see your son
850
00:37:29,715 --> 00:37:32,418
after all these years...
All right, all right,
I'm leaving.
851
00:37:33,585 --> 00:37:35,387
(sighs)
852
00:37:37,389 --> 00:37:39,325
Remind me to fire you
when I get back.
853
00:37:39,425 --> 00:37:40,726
It's in the lockbox. Mm.
854
00:37:40,826 --> 00:37:42,561
Have a nice flight, sir.
855
00:37:42,661 --> 00:37:43,962
Say hi to the frat boys.
856
00:37:45,997 --> 00:37:47,999
(mocking chuckle)
857
00:37:48,099 --> 00:37:49,801
(sighs)
858
00:37:55,707 --> 00:37:58,610
All right, vests are done.
859
00:37:58,710 --> 00:38:01,780
Just the guns and
we're out of here.
860
00:38:02,848 --> 00:38:04,550
So what happened
on the beach?
861
00:38:04,650 --> 00:38:06,017
The beach?
862
00:38:06,117 --> 00:38:07,686
You know, the story that Summer
863
00:38:07,786 --> 00:38:09,154
didn't get a chance to finish.
864
00:38:09,254 --> 00:38:11,657
She said you were walking
on the beach and...
865
00:38:11,757 --> 00:38:13,492
Ugh, really?
866
00:38:13,592 --> 00:38:15,060
Come on.
Look, either you can tell it
867
00:38:15,160 --> 00:38:16,695
or she can tell it, okay?
868
00:38:16,795 --> 00:38:18,730
Who do you want to
control the narrative?
Okay, okay.
869
00:38:18,830 --> 00:38:21,066
One day, we're just
walking on the beach,
870
00:38:21,166 --> 00:38:24,302
and the wind
kicks up like crazy.
871
00:38:24,403 --> 00:38:27,172
Sends Summer's hat
flying like a bullet.
872
00:38:27,272 --> 00:38:30,642
I take off after it,
I'm chasing this hat,
873
00:38:30,742 --> 00:38:32,478
and while I'm chasing it,
874
00:38:32,578 --> 00:38:34,446
I kinda sorta maybe
875
00:38:34,546 --> 00:38:36,415
destroyed this kid's sandcastle.
876
00:38:36,515 --> 00:38:37,783
No.
Mm-hmm.
877
00:38:37,883 --> 00:38:40,285
(chuckles)
Yeah, but I got the hat back.
878
00:38:40,386 --> 00:38:41,720
And I spent the next hour
879
00:38:41,820 --> 00:38:44,222
helping the kid
rebuild his sandcastle.
880
00:38:44,322 --> 00:38:45,857
Wow.
(chuckles)
881
00:38:45,957 --> 00:38:49,260
You must really like Summer.
882
00:38:49,361 --> 00:38:50,261
More than anything.
883
00:38:50,362 --> 00:38:52,898
(chuckles)
Yeah, I do.
884
00:38:52,998 --> 00:38:54,900
More than Olaf.
885
00:38:55,701 --> 00:38:56,702
Ex-boyfriend?
886
00:38:56,802 --> 00:38:59,337
What? No. Olaf, the...
887
00:38:59,438 --> 00:39:00,305
Wait, y...
888
00:39:00,406 --> 00:39:02,073
Never mind.
889
00:39:02,173 --> 00:39:03,742
Oh, shoot, I'm gonna
be late for dinner.
890
00:39:03,842 --> 00:39:06,111
Go. Go, go. I'll finish up.
You sure?
891
00:39:06,211 --> 00:39:07,746
Tree. Run.
892
00:39:07,846 --> 00:39:10,816
All right, see you tomorrow.
893
00:39:20,291 --> 00:39:23,128
SAM:
You want to talk about it?
894
00:39:23,228 --> 00:39:25,397
(sighs)
I had him, Sam.
895
00:39:26,665 --> 00:39:29,435
I had him, and then...
896
00:39:30,869 --> 00:39:33,104
Worst part is, I think...
897
00:39:33,204 --> 00:39:35,140
I wanted him to get away.
898
00:39:36,608 --> 00:39:39,945
Think part of me wanted him
to kill Pembrook and...
899
00:39:40,045 --> 00:39:43,849
now, if he does, if he kills
anyone, that's all on me.
900
00:39:46,585 --> 00:39:48,687
Well, I guess we better
find 'em first.
901
00:39:48,787 --> 00:39:50,856
Beltran and Pembrook.
902
00:39:50,956 --> 00:39:52,290
I just wanted to be done
with this.
903
00:39:52,390 --> 00:39:54,893
I just wanted to put this
behind me and move on.
904
00:39:55,894 --> 00:39:56,962
The universe had other plans.
905
00:39:57,062 --> 00:40:00,899
(scoffs)
Hetty had other plans.
906
00:40:03,068 --> 00:40:04,302
I still don't know how
she knew those subjects
907
00:40:04,402 --> 00:40:05,504
were being targeted.
908
00:40:05,604 --> 00:40:07,473
Add it to the list.
909
00:40:07,573 --> 00:40:10,075
(short chuckle)
910
00:40:10,976 --> 00:40:12,377
How's Castor doing?
911
00:40:13,512 --> 00:40:14,613
He's a little down again.
912
00:40:14,713 --> 00:40:16,582
I told him
I'd meet him for a drink.
913
00:40:17,716 --> 00:40:20,886
It's his second time getting
disarmed in three months.
914
00:40:20,986 --> 00:40:22,454
Well, it wasn't exactly
his fault.
915
00:40:22,554 --> 00:40:25,657
Sure. Just don't trust him
with the wedding ring.
916
00:40:25,757 --> 00:40:26,858
Okay, now that's just mean.
917
00:40:26,958 --> 00:40:28,994
You know I'm right.
918
00:40:29,094 --> 00:40:31,497
W... E-Easy, best man.
919
00:40:31,597 --> 00:40:32,798
You already got the job.
920
00:40:32,898 --> 00:40:34,966
Oh, okay, okay.
921
00:40:35,734 --> 00:40:37,536
(laughing)
922
00:40:37,636 --> 00:40:38,804
Mm-hmm.
923
00:40:38,904 --> 00:40:39,905
(exhales)
924
00:40:40,005 --> 00:40:41,840
Hmm.
925
00:40:51,049 --> 00:40:54,185
Captioning sponsored by CBS
926
00:40:54,285 --> 00:40:56,988
and TOYOTA.
927
00:40:57,088 --> 00:41:00,526
Captioned by
Media Access Group at WGBH access.wgbh.org
60860
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.