All language subtitles for My Life as a Rolling Stone S1E3 - Ronnie Wood.WEBRip.pt

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,120 --> 00:00:06,519 Vão subir ao palco dentro de segundos. 2 00:00:06,599 --> 00:00:09,400 Ouçam o público! 3 00:00:11,679 --> 00:00:16,039 Senhoras e senhores, um aplauso para os Rolling Stones! 4 00:00:17,440 --> 00:00:22,359 Fui atraído para aquele ambiente 5 00:00:22,440 --> 00:00:24,559 e a minha vida mudou. 6 00:00:33,840 --> 00:00:39,640 Os Rolling Stones explodiram nos anos 60, transformando tudo... 7 00:00:39,719 --> 00:00:45,240 "Não me sinto satisfeito" 8 00:00:45,320 --> 00:00:49,119 ...incluindo um adolescente chamado Ronnie Wood. 9 00:00:49,200 --> 00:00:54,320 Fiquei apanhado pelo movimento e pela música, que era contagiante. 10 00:00:54,399 --> 00:00:56,000 E as raparigas eram incríveis. 11 00:00:57,840 --> 00:01:03,200 Viu-os tornarem-se a maior banda de rock do mundo. 12 00:01:03,280 --> 00:01:07,280 Estava perante o meu futuro. 13 00:01:07,359 --> 00:01:10,640 Estava perante o que queria fazer. 14 00:01:14,079 --> 00:01:15,719 Parecia-me um bom emprego. 15 00:01:15,799 --> 00:01:17,879 Era o melhor emprego que se podia ter. 16 00:01:23,879 --> 00:01:26,000 Achei que um dia faria parte da banda. 17 00:01:27,359 --> 00:01:29,920 É uma história que fala de destino 18 00:01:30,000 --> 00:01:32,719 ou de como um momento fez com que Ronnie Wood 19 00:01:32,799 --> 00:01:39,280 mudasse não só a sua vida, mas a da banda que começou tudo. 20 00:01:41,280 --> 00:01:44,519 O Ronnie diz que sempre soube 21 00:01:44,599 --> 00:01:48,359 que ia fazer parte dos Rolling Stones. 22 00:01:48,439 --> 00:01:54,959 Na guitarra, Ronnie Wood! 23 00:01:55,040 --> 00:02:01,040 Desde o início, desde o "Senhoras e senhores, 24 00:02:01,120 --> 00:02:04,680 a maior banda de rock do mundo, os Rolling Stones!" 25 00:02:25,840 --> 00:02:29,639 No meio da natureza de Richmond, numa curva do Rio Tamisa, 26 00:02:29,719 --> 00:02:34,479 está uma casa que é o centro da cena rock de Londres. 27 00:02:36,319 --> 00:02:38,360 Chama-se The Wick (O Pavio) 28 00:02:38,439 --> 00:02:44,319 e pertence a Mr. Ronnie Wood, o guitarrista principal dos Faces. 29 00:02:44,400 --> 00:02:46,599 Todos conhecíamos Ronnie Wood. 30 00:02:48,120 --> 00:02:53,800 Vivia numa bela casa em Richmond, com uma vista linda. 31 00:03:01,960 --> 00:03:04,240 A vida era mais barata, naquela altura. 32 00:03:05,439 --> 00:03:11,240 Entrei e vi umas lareiras lindas e umas salas ovais lindas 33 00:03:11,319 --> 00:03:13,879 e fiz tudo para a comprar, claro. 34 00:03:13,960 --> 00:03:16,360 Não tinha dinheiro para tudo, 35 00:03:16,439 --> 00:03:19,719 mas tentei e, de repente, tinha The Wick. 36 00:03:19,800 --> 00:03:24,280 Ele nunca prestou atenção ao lado financeiro. 37 00:03:24,360 --> 00:03:28,439 O Ronnie é o Ronnie, sem preocupações. Um verdadeiro boémio. 38 00:03:31,719 --> 00:03:34,879 É um guitarrista original. 39 00:03:34,960 --> 00:03:37,080 Mick e Keith eram fãs dos Faces. 40 00:03:37,159 --> 00:03:41,240 Lembro-me de levar o Mick a ver os Faces. 41 00:03:41,319 --> 00:03:44,240 Foi no Rainblow, na Circular do Norte. 42 00:03:44,319 --> 00:03:46,400 Lembro-me de voltarmos, de carro, 43 00:03:46,479 --> 00:03:48,639 e de ele os gabar. 44 00:03:49,879 --> 00:03:53,199 O Ronnie e eu éramos muito chegados no início dos anos 70. 45 00:03:53,280 --> 00:03:55,719 Fizemos dois álbuns com o Ronnie. 46 00:03:55,800 --> 00:04:00,479 Vivia em casa dele, de graça. Foi ótimo. Obrigado, Ron. 47 00:04:00,560 --> 00:04:04,080 Keith mudou-se para lá depois da sua casa, Redlands, ter ardido, 48 00:04:04,159 --> 00:04:07,360 confirmando que The Wick era o lugar certo para estar. 49 00:04:11,840 --> 00:04:15,759 Os que apareciam iam comigo para a sala de bilhar, 50 00:04:15,840 --> 00:04:19,279 onde conversávamos, onde fazíamos planos, 51 00:04:19,360 --> 00:04:24,279 contávamos anedotas e histórias. 52 00:04:24,360 --> 00:04:27,360 Era um grande bar onde se podia ir a qualquer hora. 53 00:04:27,439 --> 00:04:30,439 Às vezes, ficava descontrolado, 54 00:04:30,519 --> 00:04:33,800 com gente a mais a dormir no chão. 55 00:04:33,879 --> 00:04:36,439 Mas naquele estúdio fez-se boa música. 56 00:04:37,680 --> 00:04:40,839 Uma das primeiras coisas que Ronnie fez em The Wick 57 00:04:40,920 --> 00:04:43,920 foi transformar a cave num estúdio de gravação. 58 00:04:44,000 --> 00:04:45,720 - Alguém está a gravar? - Sim. 59 00:04:45,800 --> 00:04:47,680 Repetir! 60 00:04:47,759 --> 00:04:50,839 No meu primeiro álbum, 61 00:04:50,920 --> 00:04:53,879 houve muitos músicos a entrar e a sair. 62 00:04:53,959 --> 00:04:56,920 O Paul tinha descido as escadas com a Linda 63 00:04:57,000 --> 00:05:01,560 e, de repente, aparece o George e Gregg Allman. 64 00:05:02,800 --> 00:05:06,199 Vinham todos. Keith Moon e Ringo na bateria, 65 00:05:06,279 --> 00:05:08,680 Jim Capaldi também aparecia. 66 00:05:08,759 --> 00:05:11,399 Imensos bateristas à espera 67 00:05:11,480 --> 00:05:15,240 para tocarem a música seguinte. 68 00:05:15,319 --> 00:05:18,800 Havia, pois, imensos músicos 69 00:05:18,879 --> 00:05:21,920 e muita confusão. 70 00:05:22,000 --> 00:05:28,160 Até o Mick gosta de aparecer, via quase sempre Ronnie no estúdio. 71 00:05:28,240 --> 00:05:30,720 Ele estava com uma espécie de disco a solo 72 00:05:30,800 --> 00:05:34,560 e eu costumava lá ir e tocar guitarra e fazer demos. 73 00:05:34,639 --> 00:05:37,519 Ele tinha sempre uma música e íamos tocando. 74 00:05:37,600 --> 00:05:40,160 "Se mergulhasse a caneta No meu coração" 75 00:05:40,240 --> 00:05:42,600 E escrevíamos versos. 76 00:05:42,680 --> 00:05:45,480 Eu estava a escrever "I Can Feel the Fire" 77 00:05:45,560 --> 00:05:47,920 e pedi ao Mick para cantar comigo. 78 00:05:48,000 --> 00:05:51,199 Eu já tinha a música. Ele acedeu. 79 00:05:51,279 --> 00:05:54,920 "Sinto o fogo queimar" 80 00:05:55,000 --> 00:05:56,399 Estávamos nisso e, 81 00:05:56,480 --> 00:06:01,399 entre canções, também trabalhávamos na "It's Only Rock and Roll". 82 00:06:03,040 --> 00:06:06,000 Quando construiu o estúdio, ofereci-lhe uma bateria, 83 00:06:06,079 --> 00:06:08,120 e foi a pior coisa que podia ter feito. 84 00:06:11,560 --> 00:06:15,759 Andy Newmark, o baterista, estava exausto e tinha ido dormir 85 00:06:15,839 --> 00:06:17,680 e nós queríamos gravar. 86 00:06:17,759 --> 00:06:22,160 Lembrei-me do Kenney Jones e liguei-lhe. 87 00:06:22,240 --> 00:06:25,120 Ligava-me sempre quando ia deitar-me. 88 00:06:25,199 --> 00:06:29,199 Disse-lhe que estava lá o Mick e o David e ele disse logo que vinha. 89 00:06:31,399 --> 00:06:33,839 Já tinha bebido, claro, 90 00:06:33,920 --> 00:06:36,959 e tive de ir devagar para evitar a Polícia. 91 00:06:38,120 --> 00:06:40,439 Chegou cá passada uma hora. 92 00:06:40,519 --> 00:06:43,839 Estávamos a tocar e já seriam três da manhã. 93 00:06:43,920 --> 00:06:47,120 Estávamos a improvisar sobre a canção. 94 00:06:48,680 --> 00:06:52,040 Era Willie Weeks no baixo, Kenney na bateria 95 00:06:52,120 --> 00:06:55,920 e David Bowie a dizer "It's only rock and roll" , 96 00:06:56,000 --> 00:06:57,279 a fazer o coro. 97 00:07:12,680 --> 00:07:14,079 Era só uma demo, 98 00:07:14,160 --> 00:07:17,720 mas quando Mick grava "It's Only Rock and Roll" com os Stones, 99 00:07:17,800 --> 00:07:20,879 não conseguem recriar a magia de The Wick 100 00:07:20,959 --> 00:07:24,959 e a banda decide manter as gravações originais. 101 00:07:25,040 --> 00:07:29,600 O Mick estava a fazer a mistura nos Island Studios. 102 00:07:29,680 --> 00:07:32,959 - Bem alto. - Vamos lá. 103 00:07:33,040 --> 00:07:36,519 Ele disse: "O Keith vai tocar as partes dele." 104 00:07:36,600 --> 00:07:38,879 E o Keith: "Por precaução," 105 00:07:38,959 --> 00:07:40,959 tirei a tua guitarra." 106 00:07:41,040 --> 00:07:43,959 E eu respondi: "Obrigadinho, Keith. 107 00:07:44,040 --> 00:07:47,319 Mas esqueceste-te de tirar a de 12 cordas." 108 00:07:47,399 --> 00:07:48,839 E ele... 109 00:07:48,920 --> 00:07:54,519 "Sei que é só rock 'n' roll Mas eu gosto 110 00:07:56,199 --> 00:08:00,600 Sei que é só rock 'n' roll Mas eu gosto" 111 00:08:00,680 --> 00:08:03,680 Foi a primeira gravação de Ronnie com os Stones, 112 00:08:03,759 --> 00:08:09,000 mas percebeu que não ia constar dos créditos. 113 00:08:09,079 --> 00:08:12,319 O Mick disse: "Tu ficas com a 'I Can Feel the Fire', 114 00:08:12,399 --> 00:08:15,759 que, nas palavras de Keith, tinha caído no esquecimento, 115 00:08:15,839 --> 00:08:17,839 e nós com "It's Only Rock and Roll". 116 00:08:17,920 --> 00:08:19,560 Eu concordei. 117 00:08:22,079 --> 00:08:25,639 O single acabou por chegar ao Top 10 no Reino Unido, 118 00:08:25,720 --> 00:08:28,800 mas Ronnie tinha em vista um prémio maior. 119 00:08:28,879 --> 00:08:34,799 Ainda estava fixado nos Stones e no que podia fazer para lá chegar. 120 00:08:34,879 --> 00:08:40,039 Entretanto, esperava-o muita diversão na estrada com os Faces. 121 00:08:46,879 --> 00:08:49,559 Éramos uma banda de farra, porque bebíamos 122 00:08:49,639 --> 00:08:51,840 e estávamos sempre bem dispostos, 123 00:08:51,919 --> 00:08:54,840 às vezes, demasiado bem dispostos. 124 00:08:57,000 --> 00:09:00,879 Os Faces apanharam a onda da primeira invasão britânica 125 00:09:00,960 --> 00:09:05,159 e fizeram uma digressão mundial com uma receção arrebatadora. 126 00:09:05,240 --> 00:09:07,200 Nunca se tinha visto nada assim, 127 00:09:07,279 --> 00:09:10,480 sobretudo eu e o Woody nas nossas calças de veludo, 128 00:09:10,559 --> 00:09:14,159 com grandes cruzes, cabelo armado e maquilhagem. 129 00:09:14,240 --> 00:09:15,840 O que era aquilo? 130 00:09:17,679 --> 00:09:20,559 Os penteados dos Faces eram o máximo 131 00:09:20,639 --> 00:09:25,399 e o visual e o ambiente tornavam a música deles crua e sensual. 132 00:09:25,480 --> 00:09:27,559 Mexiam comigo. 133 00:09:27,639 --> 00:09:30,720 O público estava cheio de cor, era uma festa. 134 00:09:30,799 --> 00:09:32,919 Pertencemos ao público, quando tocamos. 135 00:09:33,000 --> 00:09:36,639 "De manhã, não digas que me amas" 136 00:09:36,720 --> 00:09:38,840 Havia quem se sentasse no palco 137 00:09:38,919 --> 00:09:40,879 e não nos importávamos. 138 00:09:40,960 --> 00:09:44,080 Na última digressão americana caí em cima do público. 139 00:09:44,159 --> 00:09:45,559 Tudo correu bem. 140 00:09:45,639 --> 00:09:48,440 Tomo sempre alguma coisa antes de atuar. 141 00:09:48,519 --> 00:09:50,960 Temos de aprender a rir-nos de nós mesmos. 142 00:09:51,039 --> 00:09:55,720 Se não aprendermos, estamos tramados. 143 00:09:55,799 --> 00:09:57,720 O importante era divertirmo-nos, 144 00:09:57,799 --> 00:10:02,279 porque gostávamos da companhia uns dos outros e de tocar juntos. 145 00:10:05,600 --> 00:10:11,120 Numa das primeiras digressões dos Faces, deram-nos câmaras Super 8 146 00:10:11,200 --> 00:10:14,120 e filmávamo-nos uns aos outros. 147 00:10:14,200 --> 00:10:17,840 Era como fazer espetáculos uns para o outros. 148 00:10:26,200 --> 00:10:28,240 Dá-lhe! 149 00:10:31,440 --> 00:10:35,120 Faces, Rod Stewart, vocalista, no seu Marcos, 150 00:10:35,200 --> 00:10:37,279 Ron Wood, guitarrista, com as miúdas. 151 00:10:37,360 --> 00:10:40,759 Achava que se poupasse e comprasse um carro desportivo, 152 00:10:40,840 --> 00:10:42,519 arranjava uma namorada fixe 153 00:10:42,600 --> 00:10:45,320 e depois acabava-se tudo, porque não durava muito. 154 00:10:45,399 --> 00:10:48,399 Não sabíamos onde nos levava a música e o rock and roll. 155 00:11:00,039 --> 00:11:03,039 Os Rolling Stones também enfrentavam um futuro incerto. 156 00:11:04,279 --> 00:11:08,159 Fora da estrada há mais de um ano e viciados em drogas, 157 00:11:08,240 --> 00:11:11,120 pairava um nevoeiro sobre a banda. 158 00:11:11,200 --> 00:11:12,840 Que futuro vê agora? 159 00:11:12,919 --> 00:11:15,639 Não sei. Não faço ideia. 160 00:11:15,720 --> 00:11:19,000 Não sei o que fazer, até ser altura de o fazer. 161 00:11:19,080 --> 00:11:21,320 Nem sei o que vou fazer amanhã. 162 00:11:21,399 --> 00:11:23,480 Sei que tenho de ir a Londres, 163 00:11:23,559 --> 00:11:29,519 mas é só isso que consigo prever para o futuro. 164 00:11:53,559 --> 00:12:00,039 "Angie, Angie 165 00:12:00,120 --> 00:12:06,200 Quando desaparecerão Todas essas nuvens?" 166 00:12:06,279 --> 00:12:11,159 Ronnie já fazia parte da esfera social dos Stones 167 00:12:11,240 --> 00:12:13,960 e o destino dá-lhe um lugar na primeira fila, 168 00:12:14,039 --> 00:12:17,679 num momento decisivo na história da banda. 169 00:12:21,080 --> 00:12:23,039 Estava sentado num sofá, 170 00:12:23,120 --> 00:12:27,720 com Mick Jagger aqui e Mick Taylor aqui. 171 00:12:34,080 --> 00:12:37,080 O virtuoso guitarrista de 25 anos Mick Taylor 172 00:12:37,159 --> 00:12:42,559 tinha substituído o fundador Brian Jones em 1969. 173 00:12:42,639 --> 00:12:46,039 Nunca mais me esqueço. Estávamos a conversar e a beber 174 00:12:46,120 --> 00:12:48,679 e, a certa altura, Taylor diz a Jagger: 175 00:12:48,759 --> 00:12:53,720 "Vou sair da banda e é agora." 176 00:12:53,799 --> 00:12:57,240 Podia parecer uma altura estranha para desistir. 177 00:12:57,320 --> 00:13:00,840 A banda tinha tido um dos maiores sucessos da história do rock, 178 00:13:00,919 --> 00:13:06,480 com "Let It Bleed", "Sticky Fingers" e "Exile on Main St." 179 00:13:06,559 --> 00:13:11,080 Mas Mick Taylor debatia-se com o vício da heroína 180 00:13:11,159 --> 00:13:15,320 e a vida como Rolling Stone começa a desgastá-lo. 181 00:13:15,399 --> 00:13:17,080 Acha que os Stones 182 00:13:17,159 --> 00:13:20,039 lhe dão todo o retorno musical que gostava de ter? 183 00:13:20,120 --> 00:13:21,720 Não. 184 00:13:21,799 --> 00:13:25,200 Gostava de fazer muitas coisas com outras pessoas 185 00:13:25,279 --> 00:13:28,919 e fá-lo-ei quando tiver oportunidade. 186 00:13:29,000 --> 00:13:32,480 É frustrante em termos individuais, 187 00:13:32,559 --> 00:13:37,320 mas acho que acontece a todos os que pertencem a um grupo. 188 00:13:37,399 --> 00:13:40,720 Após anos de incansáveis digressões e gravações, 189 00:13:40,799 --> 00:13:43,080 começam a aparecer ruturas. 190 00:13:43,159 --> 00:13:45,639 Os Stones exilam-se por causa dos impostos 191 00:13:45,720 --> 00:13:48,720 e, além disso, são proibidos de tocar no Japão, 192 00:13:48,799 --> 00:13:51,759 na Austrália e na América do Norte. 193 00:13:51,840 --> 00:13:55,840 Em França, há um mandado de captura para Keith. 194 00:13:59,519 --> 00:14:05,840 Quem acha que vai ser o próximo Rolling Stone? 195 00:14:05,919 --> 00:14:11,879 Não sei. Há muitos guitarristas bons, 196 00:14:11,960 --> 00:14:17,519 mas é preciso que haja uma ligação com os outros 197 00:14:18,759 --> 00:14:21,120 e tem de ter muita paciência. 198 00:14:21,200 --> 00:14:26,759 "Angie, Angie 199 00:14:28,799 --> 00:14:33,559 Está na hora de nos despedirmos" 200 00:14:33,639 --> 00:14:38,559 Continuávamos pelo mundo à procura do que nos agradava. 201 00:14:38,639 --> 00:14:43,320 Estávamos mesmo exilados. 202 00:14:43,399 --> 00:14:48,000 A comunicação entre nós era difícil. 203 00:14:48,080 --> 00:14:51,960 "Angie" 204 00:14:52,039 --> 00:14:54,000 Meu Deus, 205 00:14:54,080 --> 00:14:56,240 na altura todos se drogavam demasiado. 206 00:14:58,000 --> 00:15:01,799 A banda devia ter ido para reabilitação durante um ano, 207 00:15:01,879 --> 00:15:04,519 incluindo eu. 208 00:15:06,879 --> 00:15:11,120 " Não podem dizer que nunca tentámos" 209 00:15:11,200 --> 00:15:15,240 Mas as coisas eram o que eram. 210 00:15:19,799 --> 00:15:24,600 Na festa, o impacto da saída de Mick Taylor torna-se real. 211 00:15:24,679 --> 00:15:28,120 Mick diz: "Acho que ele estava a falar a sério." 212 00:15:28,200 --> 00:15:30,679 E eu digo: "Também acho." 213 00:15:30,759 --> 00:15:32,360 E ele diz: "O que faço?" 214 00:15:32,440 --> 00:15:35,720 E eu digo: "Não sei, Mick. O que achas?" 215 00:15:35,799 --> 00:15:38,279 E ele diz: "Queres entrar?" 216 00:15:38,360 --> 00:15:42,399 E eu digo: "Estava a ver que não me convidavas." Foi engraçado. 217 00:15:42,480 --> 00:15:45,320 Ele diz: "Mas não estás numa banda?" 218 00:15:52,679 --> 00:15:55,919 Foi uma decisão importante para o Ronnie, 219 00:15:56,000 --> 00:15:58,279 porque já tinha tocado em muitas bandas. 220 00:15:58,360 --> 00:16:00,159 Eu disse-lhe que não queria 221 00:16:00,240 --> 00:16:01,919 desfazer os Faces 222 00:16:03,559 --> 00:16:08,879 mas para me ligar, se ficasse desesperado. 223 00:16:12,039 --> 00:16:14,480 Na véspera de começar "Black and Blue", 224 00:16:14,559 --> 00:16:16,919 Mick Taylor decide sair da banda. 225 00:16:17,000 --> 00:16:21,919 Encontrámo-nos em Heathrow para ir para a Alemanha gravar o disco. 226 00:16:22,000 --> 00:16:25,639 Nessa altura, fizeram audições a muitos guitarristas. 227 00:16:25,720 --> 00:16:28,159 Eu ficava louco. Ficava ali sentado 228 00:16:28,240 --> 00:16:29,639 à espera 229 00:16:29,720 --> 00:16:33,639 e eles a ouvir um guitarrista de Tombuctu, sei lá. 230 00:16:34,919 --> 00:16:37,320 A imprensa musical começa a especular 231 00:16:37,399 --> 00:16:40,480 sobre quem seria o próximo Rolling Stone. 232 00:16:40,559 --> 00:16:42,279 É um problema para vocês? 233 00:16:42,360 --> 00:16:46,200 Sim, é um problema, 234 00:16:47,519 --> 00:16:52,879 porque estávamos a dois dias 235 00:16:52,960 --> 00:16:58,799 de vir para Munique para gravar 236 00:16:59,879 --> 00:17:04,920 e tínhamos muitas ideias para o novo espetáculo 237 00:17:05,000 --> 00:17:08,720 e ainda temos de arranjar outro guitarrista. 238 00:17:08,799 --> 00:17:10,440 Jeff Beck foi lá 239 00:17:10,519 --> 00:17:12,599 e Steve Marriott também. 240 00:17:14,000 --> 00:17:17,759 Quem poderia entrar nos Stones? Eu podia... Éramos seis. 241 00:17:17,839 --> 00:17:23,440 Ry Cooder era um deles, Mick, que tocava com David Bowie, eu, 242 00:17:23,519 --> 00:17:27,680 que, pelo menos, era considerado alguém que podia entrar na banda. 243 00:17:29,240 --> 00:17:31,960 Tinha esperança que o telefone tocasse 244 00:17:32,039 --> 00:17:33,599 e que fossem os Stones. 245 00:17:33,680 --> 00:17:38,599 Todos os guitarristas tinham. Pelo menos Waddy Wachtel tinha. 246 00:17:40,519 --> 00:17:43,640 Com menos um membro, a banda decide usar as audições 247 00:17:43,720 --> 00:17:45,559 para completar o álbum. 248 00:17:47,279 --> 00:17:51,440 Primeiro, ouvimos os candidatos. É um processo longo. 249 00:17:51,519 --> 00:17:54,079 Quero falar dos que ficaram zangados. 250 00:17:54,160 --> 00:17:58,119 Tínhamos uma forma organizada de selecionar pessoas 251 00:17:58,200 --> 00:18:01,640 e aparecem no álbum. 252 00:18:01,720 --> 00:18:05,640 A pensar na grande digressão americana e com audições fracassadas, 253 00:18:05,720 --> 00:18:07,880 Mick decide cobrar um favor. 254 00:18:11,480 --> 00:18:15,799 Estava no meu leito de morte em LA, mesmo doente, 255 00:18:15,880 --> 00:18:18,200 nem me mexia. Toca o telefone e é o Mick 256 00:18:18,279 --> 00:18:22,079 que diz: "Ronnie, estou desesperado, preciso de ti." 257 00:18:22,160 --> 00:18:24,440 E eu disse: "Está bem." 258 00:18:24,519 --> 00:18:28,240 Ronnie aterra em Munique e vai direto aos Musicland Studios. 259 00:18:28,319 --> 00:18:31,319 O átrio continua cheio de guitarristas. 260 00:18:31,400 --> 00:18:34,519 Tinham-me dito para estar no estúdio às duas. 261 00:18:34,599 --> 00:18:38,240 Entrei e disse: "Pessoal, tenho uma música. 262 00:18:41,000 --> 00:18:43,480 É assim..." 263 00:18:43,559 --> 00:18:47,720 E o Charlie disse: "Só cá está há 5 minutos e já quer mandar em nós." 264 00:18:47,799 --> 00:18:50,640 Toda a gente começou a tocar. 265 00:18:53,799 --> 00:18:55,759 Eu alinhava com o Ronnie 266 00:18:55,839 --> 00:18:58,480 quando improvisávamos juntos. 267 00:18:58,559 --> 00:19:00,599 O Mick começou a cantar 268 00:19:00,680 --> 00:19:03,240 e acrescentou umas palavras. 269 00:19:13,319 --> 00:19:18,960 Eu pensei, é ele e já tenho trabalhado com ele 270 00:19:19,039 --> 00:19:23,319 numa boa. 271 00:19:23,400 --> 00:19:27,680 "Negrita" 272 00:19:37,160 --> 00:19:40,160 Já tínhamos tocado juntos, conhecíamo-nos, 273 00:19:40,240 --> 00:19:43,599 e isso facilitou bastante a escolha. 274 00:19:45,880 --> 00:19:48,640 Após vários meses a tentar encontrar guitarristas, 275 00:19:48,720 --> 00:19:51,480 Ronnie encaixou na perfeição. 276 00:19:51,559 --> 00:19:55,599 Ele encaixa em qualquer lado, não ocupa muito. 277 00:19:57,440 --> 00:20:00,880 E era de Londres... Todos o conhecíamos, 278 00:20:00,960 --> 00:20:03,759 talvez eu melhor, porque tínhamos gravado juntos, 279 00:20:03,839 --> 00:20:08,000 o que tornou tudo ainda mais óbvio. 280 00:20:09,319 --> 00:20:11,839 Lançada finalmente em Black and Blue, 281 00:20:11,920 --> 00:20:16,559 os créditos de "Hey, Negrita" são de Jagger/Richards, como sempre, 282 00:20:16,640 --> 00:20:21,119 mas, desta vez, também "inspirada em Ron Wood". 283 00:20:21,200 --> 00:20:23,279 Estavam à espera de mais pessoas 284 00:20:23,359 --> 00:20:25,759 e eu disse: "Cancelem. Vêm para quê?" 285 00:20:25,839 --> 00:20:28,240 E eles concordaram 286 00:20:28,319 --> 00:20:30,440 porque tinham encontrado o que queriam. 287 00:20:35,319 --> 00:20:41,799 E foi assim que o destino de Ronnie ficou traçado. 288 00:20:41,880 --> 00:20:45,640 Num momento de perigo, eles não queriam um vaidoso, 289 00:20:45,720 --> 00:20:48,519 um virtuoso na banda. 290 00:20:48,599 --> 00:20:50,839 O Eric queria ter ficado com o lugar, 291 00:20:50,920 --> 00:20:53,759 mas eu disse-lhe: "Mas tinhas de viver com eles." 292 00:20:53,839 --> 00:20:55,960 Sessão de afinação. 293 00:20:58,039 --> 00:21:00,240 Claquete um. Take três. 294 00:21:01,839 --> 00:21:03,359 Fazia sempre isto. 295 00:21:08,240 --> 00:21:10,799 Já nessa altura sabia o que tinha de fazer. 296 00:21:10,880 --> 00:21:13,799 Sabia que alguém tinha de os picar. 297 00:21:13,880 --> 00:21:15,279 Tinha de ser. 298 00:21:15,359 --> 00:21:20,680 O Ron é o meu grande amigo e é divertido. 299 00:21:20,759 --> 00:21:26,359 "Se me animares Nunca mais paro" 300 00:21:26,440 --> 00:21:30,039 Tenho de ir... só mais um minuto. Levanto-o e... 301 00:21:30,119 --> 00:21:33,599 O Ronnie é das pessoas naturalmente mais engraçadas 302 00:21:33,680 --> 00:21:37,960 e não leva ninguém, ou nada demasiado a sério. 303 00:21:38,039 --> 00:21:41,680 O Ronnie prega partidas, vê-se logo. 304 00:21:41,759 --> 00:21:46,079 Quando o Ronnie chega, toda a gente se diverte. 305 00:21:46,160 --> 00:21:50,359 Ele tinha aquele toque londrino. 306 00:21:50,440 --> 00:21:53,839 Ronnie Wood era perfeito para os Stones. 307 00:21:55,000 --> 00:21:59,880 Era um músico muito diferente de Mick Taylor, que era 308 00:21:59,960 --> 00:22:06,599 uma espécie de músico de blues brilhante e meticuloso. 309 00:22:06,680 --> 00:22:12,400 O Ronnie era mais tipo banda inglesa divertida. 310 00:22:13,680 --> 00:22:18,039 É a energia que trazemos que faz a diferença. 311 00:22:18,119 --> 00:22:20,759 Qualquer um pode tocar como está na gravação, 312 00:22:20,839 --> 00:22:27,640 mas subir ao palco, tocar e a banda adorar, 313 00:22:27,720 --> 00:22:31,160 era isso que o Ronnie fazia. 314 00:22:35,920 --> 00:22:39,960 Ronnie é anunciado como o novo guitarrista em Manhattan, 315 00:22:40,039 --> 00:22:44,759 no lançamento da digressão dos Rolling Stones pela América. 316 00:22:44,839 --> 00:22:46,799 Sem os jornalistas verem, 317 00:22:46,880 --> 00:22:51,400 a banda montou o equipamento na parte de trás do camião. 318 00:22:51,480 --> 00:22:56,680 Iam passear o circo dos Stones pelas ruas de Nova Iorque. 319 00:22:58,400 --> 00:23:01,039 Nem queria acreditar, mas lá estavam eles, 320 00:23:01,119 --> 00:23:03,079 em plena Lower 5th Avenue. 321 00:23:06,000 --> 00:23:12,200 Estávamos na rua e a tocar música ao vivo. Era de loucos. 322 00:23:15,519 --> 00:23:17,440 Reunimos a imprensa num restaurante 323 00:23:17,519 --> 00:23:19,240 a pensar que vinham os Stones 324 00:23:19,319 --> 00:23:21,359 e circulámos a tocar "Brown Sugar", 325 00:23:21,440 --> 00:23:24,960 com os jornalistas todos a saírem a correr do restaurante. 326 00:23:25,039 --> 00:23:27,640 "Açúcar mascavado Porque sabes tão bem?" 327 00:23:30,359 --> 00:23:33,920 Foi divertido. Não foi nada perigoso. 328 00:23:34,000 --> 00:23:37,680 Estávamos a divertir-nos. 329 00:23:37,759 --> 00:23:39,640 Foi uma brincadeira. 330 00:23:39,720 --> 00:23:42,720 Foi muito ao estilo do Ronnie. 331 00:23:42,799 --> 00:23:45,559 Sempre que muda um membro da banda, 332 00:23:45,640 --> 00:23:48,400 assumimos características novas 333 00:23:48,480 --> 00:23:50,519 e o Ronnie era diversão. 334 00:23:54,000 --> 00:23:59,480 Era mais animador, humorista e isso ajudou muito. 335 00:24:02,599 --> 00:24:04,839 Ele veio dos Faces, 336 00:24:04,920 --> 00:24:07,599 que saltavam e eram engraçados, 337 00:24:07,680 --> 00:24:09,519 porque ele é assim. 338 00:24:09,599 --> 00:24:11,559 Portanto, em 1975, 339 00:24:11,640 --> 00:24:17,079 ele trouxe-nos um novo propósito 340 00:24:17,160 --> 00:24:20,240 e voltámos a sentir-nos uma banda. 341 00:24:22,680 --> 00:24:28,319 Se fôssemos cinco Mick e Keith, era de mais. 342 00:24:28,400 --> 00:24:31,359 Precisávamos daquele Yin Yang. 343 00:24:34,200 --> 00:24:38,759 Para mim, a magia de uma banda é a química. 344 00:24:41,759 --> 00:24:43,559 De volta ao seu ritmo, 345 00:24:43,640 --> 00:24:49,119 os Stones fizeram 46 espetáculos pelos Estados Unidos. 346 00:24:49,200 --> 00:24:53,000 Foi uma loucura. Annie Leibovitz seguia-nos para todo o lado 347 00:24:53,079 --> 00:24:57,680 e havia jornalistas, fãs e muita loucura. 348 00:24:57,759 --> 00:24:59,759 Muitas culturas diferentes. 349 00:24:59,839 --> 00:25:04,440 Juntavam-se pessoas com personalidades diferentes. 350 00:25:08,559 --> 00:25:11,640 Ronnie tinha percorrido os EUA com os Faces, 351 00:25:11,720 --> 00:25:15,880 mas a escala dos Stones é digna de se ver. 352 00:25:15,960 --> 00:25:20,000 Foi a primeira banda que conheci com alguma organização. 353 00:25:20,079 --> 00:25:23,880 Recebíamos informação, sabíamos o que íamos fazer e quando, 354 00:25:23,960 --> 00:25:28,319 o que íamos tocar, os tons das músicas. 355 00:25:28,400 --> 00:25:31,319 Nos Faces não tinha nada disto. 356 00:25:31,400 --> 00:25:35,119 Chegámos a compor algumas canções 357 00:25:35,200 --> 00:25:38,200 pouco antes de subir ao palco. 358 00:25:38,279 --> 00:25:40,799 Muito bem, vamos tocar isto. 359 00:25:40,880 --> 00:25:44,880 Nos Faces era sempre: "E agora, Ron?" 360 00:25:44,960 --> 00:25:48,519 Dizíamos: "Qual é que vem a seguir, Ron?" 361 00:25:48,599 --> 00:25:54,119 Foi engraçado passar disso para a organização dos Stones. 362 00:25:56,759 --> 00:26:00,880 O turbilhão, o furacão, o tornado, 363 00:26:00,960 --> 00:26:05,200 o pico de estar lá, os picos da droga e da bebida. 364 00:26:05,279 --> 00:26:08,480 Durante muitos anos, não tive os pés na terra. 365 00:26:10,079 --> 00:26:12,680 Deus vos abençoe. 366 00:26:12,759 --> 00:26:14,559 Senti que estava em casa. 367 00:26:14,640 --> 00:26:19,799 Tive a sensação de voltar a casa, quando me juntei à banda. 368 00:26:19,880 --> 00:26:23,960 Quando conheci o Ronnie, senti que ele podia ser meu irmão. 369 00:26:25,119 --> 00:26:27,440 Ele encontrou um irmão mais novo. 370 00:26:27,519 --> 00:26:30,200 Canção um. Primeiro ato. 371 00:26:37,839 --> 00:26:41,240 O Ronnie presta-se ao papel de irmão mais novo dos Stones. 372 00:26:41,319 --> 00:26:44,400 Era o mais novo de três rapazes criados em Yewsley, 373 00:26:44,480 --> 00:26:47,119 um subúrbio da classe operária em Londres. 374 00:26:47,200 --> 00:26:52,680 Querida família! Eles eram muito liberais. 375 00:26:52,759 --> 00:26:58,359 Art, o meu irmão mais velho, e Ted, o do meio, eram ambos artistas, 376 00:26:58,440 --> 00:27:03,599 músicos, muito encorajadores e orgulhosos do pequeno Ronnie. 377 00:27:08,759 --> 00:27:13,119 O diretor da escola chamava-me "o artista" 378 00:27:14,720 --> 00:27:17,319 e a minha mãe adorava. 379 00:27:19,000 --> 00:27:21,119 O Ronnie tem um espírito maravilhoso. 380 00:27:21,200 --> 00:27:25,640 Quando vê algo especial e quer captar esse momento, 381 00:27:29,200 --> 00:27:34,160 regista-o lindamente e dilui isso no seu trabalho artístico. 382 00:27:37,240 --> 00:27:40,000 Adoro pintar. 383 00:27:40,079 --> 00:27:43,440 Adoro combinar isso com a música e vice-versa. 384 00:27:43,519 --> 00:27:47,440 É isso que me mantém. 385 00:27:47,519 --> 00:27:51,839 É fabuloso e nunca estou aborrecido. 386 00:27:56,839 --> 00:28:00,079 A minha família apoiou-me muito. 387 00:28:00,160 --> 00:28:02,160 Quando deixei crescer o cabelo 388 00:28:02,240 --> 00:28:06,279 o meu pai dizia: "Se queres ser como aquele miúdo, força." 389 00:28:06,359 --> 00:28:12,480 E eu: "A sério, pai? As pessoas não sabem se sou rapaz ou rapariga." 390 00:28:12,559 --> 00:28:14,799 E ele disse: "Tu és tu." 391 00:28:17,720 --> 00:28:21,680 A família de Ronnie tinha uma identidade própria muito forte. 392 00:28:23,119 --> 00:28:25,519 A minha mãe nasceu no barco Oriente. 393 00:28:25,599 --> 00:28:28,160 O meu pai nasceu no Antelope. 394 00:28:28,240 --> 00:28:34,480 Os meus pais e a minha família estavam, desde o século XVIII, 395 00:28:34,559 --> 00:28:39,839 ligados à água. Viviam em barcos e em barcaças, 396 00:28:39,920 --> 00:28:42,799 eram verdadeiros ciganos da água. 397 00:28:42,880 --> 00:28:45,960 A minha mãe disse-me que o meu avô Wood 398 00:28:46,039 --> 00:28:49,799 tinha uma família no Norte e outra em Paddington. 399 00:28:49,880 --> 00:28:52,920 "Filho da mãe", dizia ela. 400 00:28:58,119 --> 00:28:59,519 Sou um nómada. 401 00:28:59,599 --> 00:29:02,279 Vivemos com malas. É assim que somos. 402 00:29:02,359 --> 00:29:08,079 O meu pai falava-me das rotas que seguia. 403 00:29:08,160 --> 00:29:10,839 Se eu pisava o risco, ele dizia: 404 00:29:10,920 --> 00:29:13,039 "Achas que estás no iate do teu pai?" 405 00:29:16,680 --> 00:29:21,400 Há uma tendência que tem a ver com o estilo de vida nómada 406 00:29:21,480 --> 00:29:25,599 de atracar algures, e tenho recordações vagas 407 00:29:25,680 --> 00:29:31,039 de infância, de leite doce, leite condensado, 408 00:29:31,119 --> 00:29:35,599 que tomava na cabine do meu pai, no seu barco. 409 00:29:40,000 --> 00:29:43,119 Foi o fim de um legado. 410 00:29:43,200 --> 00:29:48,200 Os meus irmãos e eu fomos os primeiros a nascer em terra. 411 00:29:49,279 --> 00:29:55,400 Os meus pais relacionavam-se e adaptavam-se bem 412 00:29:55,480 --> 00:29:58,599 e eu herdei isso. 413 00:30:02,880 --> 00:30:05,599 Esta banda trabalha com duas guitarras 414 00:30:05,680 --> 00:30:08,559 e são muito importantes. 415 00:30:08,640 --> 00:30:14,559 Estas guitarras a trabalhar em conjunto são a base da banda. 416 00:30:14,640 --> 00:30:17,319 Para os Stones, o Ronnie foi o guitarrista 417 00:30:17,400 --> 00:30:22,519 que se adaptou à vida na estrada e a tocar com Keith. 418 00:30:23,680 --> 00:30:28,359 O Ronnie teve de aprender as canções dos Stones, claro, 419 00:30:28,440 --> 00:30:30,839 mas como é que encaixa, 420 00:30:30,920 --> 00:30:37,839 que parte é que tem de ser exatamente como a gravação? 421 00:30:41,839 --> 00:30:43,799 O Keith disse-me algumas coisas 422 00:30:43,880 --> 00:30:47,200 dos arranjos e isso, de que se lembrava. 423 00:30:48,519 --> 00:30:53,200 Como o Ronnie tinha andado a aprender, sabia melhor do que eu. 424 00:30:53,279 --> 00:30:56,359 Eu corrigia-o, tipo: "Essa música não acaba, no álbum. 425 00:30:56,440 --> 00:30:58,680 Não tens um fim, temos de arranjar um." 426 00:30:58,759 --> 00:31:00,359 E ele dizia: "Tens razão. 427 00:31:00,440 --> 00:31:05,599 Lá porque escrevi as músicas, não tenho de as saber todas." 428 00:31:08,000 --> 00:31:11,519 Ronnie foi atirado para o fundo do poço. 429 00:31:11,599 --> 00:31:14,000 Navegar é assim. 430 00:31:14,079 --> 00:31:17,920 Os antigos marinheiros usavam as estrelas, 431 00:31:18,000 --> 00:31:21,319 nós usamos a batida. 432 00:31:26,279 --> 00:31:28,720 Ou todos sabem que têm de parar. 433 00:31:33,200 --> 00:31:36,200 Ou fazemos figura de parvos. 434 00:31:39,920 --> 00:31:44,000 Num espetáculo ao vivo, é preciso ler os sinais 435 00:31:44,079 --> 00:31:47,240 e a parte estranha da comunicação verbal. 436 00:31:50,000 --> 00:31:51,400 "Amo-te." 437 00:31:53,759 --> 00:31:57,880 Ou: "O que estás a fazer? 438 00:31:57,960 --> 00:31:59,519 Que raio é isso?" 439 00:32:03,359 --> 00:32:10,279 "O que está ele a fazer?", tipo: "O quê?" 440 00:32:10,359 --> 00:32:11,880 É muito divertido. 441 00:32:24,799 --> 00:32:29,480 A outra missão de Ronnie era ser companheiro de Keith, 442 00:32:29,559 --> 00:32:33,240 com quem pudesse tocar, porque as ideias nascem assim, 443 00:32:33,319 --> 00:32:35,079 com guitarras acústicas. 444 00:32:40,119 --> 00:32:43,359 Havia miúdas lindas, mas eu e o Keith esquecíamo-nos delas, 445 00:32:43,440 --> 00:32:46,039 porque tocávamos sem parar e as miúdas 446 00:32:46,119 --> 00:32:48,160 a olhar para o relógio e a bocejar. 447 00:32:48,240 --> 00:32:51,680 "Estou aqui há três dias e ele nem me disse olá." 448 00:32:51,759 --> 00:32:54,720 "Já vou, só tenho de fazer isto." 449 00:32:54,799 --> 00:32:59,240 A música era tão poderosa que se sobrepunha a tudo. 450 00:33:01,319 --> 00:33:05,200 Era uma obsessão que tinha começado cedo. 451 00:33:05,279 --> 00:33:07,119 Quando eu andava de calções, 452 00:33:07,200 --> 00:33:13,039 a família estava sempre animada, todos eram artistas. 453 00:33:13,119 --> 00:33:15,799 Quando tocavam, incluíam-me, 454 00:33:15,880 --> 00:33:20,440 fosse com pente e papel, com kazoo ou... 455 00:33:20,519 --> 00:33:22,440 Comecei por tocar washboard. 456 00:33:22,519 --> 00:33:26,440 "Mesmo que a mãe não deixe Vou tocar a música como quiser 457 00:33:26,519 --> 00:33:30,400 A mamã não me deixa Tocar wahsboard" 458 00:33:30,480 --> 00:33:32,799 E depois faz-se um solo. 459 00:33:36,599 --> 00:33:39,279 Era um solo de 12 compassos. 460 00:33:39,359 --> 00:33:43,559 Era como se a câmara estivesse focada em mim. 461 00:33:43,640 --> 00:33:46,960 Depois, tocava pente e papel e tocava trompete. 462 00:33:49,880 --> 00:33:52,960 Também é um bom baterista, tipo maníaco. 463 00:33:53,039 --> 00:33:55,000 Na verdade, já experimentou tudo. 464 00:33:55,079 --> 00:33:57,519 De repente, vem com uma corneta. 465 00:33:57,599 --> 00:33:59,200 Queria ser saxofonista 466 00:33:59,279 --> 00:34:03,400 e tínhamos de o aturar a tocar corneta por todo o lado. 467 00:34:04,839 --> 00:34:07,920 Ronnie Wood é um dos músicos mais inspirados 468 00:34:08,000 --> 00:34:10,840 e brilhantes que já conheci. 469 00:34:10,920 --> 00:34:13,679 Podem pôr-lhe qualquer instrumento nas mãos. 470 00:34:17,159 --> 00:34:20,159 Adoro o facto do Ronnie ser o catalisador, 471 00:34:20,239 --> 00:34:22,000 o tipo que congrega tudo, 472 00:34:22,079 --> 00:34:26,480 que pensa no que fazer e concretiza. 473 00:34:26,559 --> 00:34:28,119 O meu ego era secundário. 474 00:34:28,199 --> 00:34:31,800 Estava ocupado a concentrar-me, a aprender, tipo: 475 00:34:31,880 --> 00:34:37,239 "Aqui é preciso uma pedal steel . Vou aprender a tocar." 476 00:34:41,159 --> 00:34:45,000 Para o Ronnie, entrar numa banda como os Rolling Stones 477 00:34:45,079 --> 00:34:50,039 foi fazer um negócio artisticamente faustiano, 478 00:34:50,119 --> 00:34:53,480 ou seja, fazer parte da maior banda de sempre, 479 00:34:53,559 --> 00:34:55,239 o que era o máximo, 480 00:34:55,320 --> 00:35:00,880 mas deixar de poder fazer tudo o que era capaz 481 00:35:00,960 --> 00:35:03,800 para se integrar na banda. 482 00:35:06,119 --> 00:35:09,159 - "É ali" - "Ali" 483 00:35:09,239 --> 00:35:12,760 - O que é isso? - Desliga. 484 00:35:12,840 --> 00:35:15,679 Keith, mostra a cara... 485 00:35:15,760 --> 00:35:17,360 - Assim está bem? - Isso. 486 00:35:17,440 --> 00:35:21,360 O Keith era mais chegado ao Ronnie 487 00:35:21,440 --> 00:35:25,480 do que ao Mick ou ao Brian. 488 00:35:25,559 --> 00:35:30,280 Claro que, na altura, havia muita droga envolvida. 489 00:35:30,360 --> 00:35:33,599 Quem estivesse com o Keith tinha sempre problemas. 490 00:35:33,679 --> 00:35:34,920 É verdade, Ronnie... 491 00:35:38,760 --> 00:35:42,519 De volta à digressão americana, a dupla Keith e Ronnie 492 00:35:42,599 --> 00:35:47,039 acaba por dar espetáculo aos residentes de Fordyce, Arkansas. 493 00:35:50,880 --> 00:35:52,800 Pode dizer-nos o que aconteceu? 494 00:35:52,880 --> 00:35:56,159 Se pudesse, dizia, mas não acredito. 495 00:35:56,239 --> 00:35:59,679 Eu compro um. Está bem? 496 00:35:59,760 --> 00:36:03,719 A Polícia viu o carro guinar na estrada 497 00:36:03,800 --> 00:36:07,880 e mandou-o parar por causa disso. 498 00:36:07,960 --> 00:36:11,840 Parámos num café na beira da estrada 499 00:36:11,920 --> 00:36:16,960 e eu e o Keith ficámos umas horas na casa de banho, pedrados, 500 00:36:17,039 --> 00:36:18,519 e alguém nos denunciou, 501 00:36:18,599 --> 00:36:21,000 porque nunca mais saíamos. 502 00:36:21,079 --> 00:36:24,360 Naquelas pequenas cidades é um rebuliço. 503 00:36:28,239 --> 00:36:30,639 Quando a Polícia entrou 504 00:36:30,719 --> 00:36:35,519 estávamos a fazer malabarismo com várias drogas, 505 00:36:35,599 --> 00:36:38,559 a fazer ilusionismo... 506 00:36:38,639 --> 00:36:44,199 DTF significa "deitar tudo fora", como quando chegamos a uma fronteira, 507 00:36:44,280 --> 00:36:48,000 fumamos um bocado e depois vai tudo pela janela fora. 508 00:36:48,079 --> 00:36:51,800 É a regra. Deitar tudo fora. 509 00:36:51,880 --> 00:36:54,800 DTF, deitar tudo fora. 510 00:36:54,880 --> 00:36:58,800 A Polícia foi atenciosa e tratou o grupo com respeito 511 00:36:58,880 --> 00:37:00,800 e foram todos muito cordiais. 512 00:37:00,880 --> 00:37:03,960 Não foram para uma cela, 513 00:37:04,039 --> 00:37:07,159 ficaram detidos na sala por algum tempo, 514 00:37:07,239 --> 00:37:08,719 para revistarem o veículo. 515 00:37:08,800 --> 00:37:13,039 Atirei tudo pela janela. 516 00:37:13,119 --> 00:37:15,840 Quando lá chegámos, quiseram revistar tudo 517 00:37:15,920 --> 00:37:19,119 e eu disse que não iam encontrar nada. Já tinha ido tudo. 518 00:37:19,199 --> 00:37:23,320 Quando estávamos no tribunal, apareceu a cidade em peso. 519 00:37:23,400 --> 00:37:24,920 Tomámos conta do tribunal. 520 00:37:25,000 --> 00:37:29,119 Eu e o Keith fomos para o lugar do juiz e tínhamos o martelo. 521 00:37:29,199 --> 00:37:31,599 Dávamos autógrafos 522 00:37:31,679 --> 00:37:35,280 e trocávamos chapéus com as pessoas e isso. 523 00:37:35,360 --> 00:37:36,599 Vocês são fixes. 524 00:37:43,079 --> 00:37:45,480 Tudo o que assumimos haver nas digressões, 525 00:37:45,559 --> 00:37:48,239 a passadeira vermelha nos hotéis e isso, 526 00:37:48,320 --> 00:37:52,280 no tempo deles, só os fãs é que gostavam deles. 527 00:37:52,360 --> 00:37:56,480 Na altura, ninguém acarinhava bandas de rock em digressão. 528 00:37:56,559 --> 00:37:59,880 Ninguém os queria, eram sujos e drogados. 529 00:37:59,960 --> 00:38:05,559 O Inimigo Público número um nos EUA é o consumo de drogas. 530 00:38:06,880 --> 00:38:10,119 Naquela altura, andavam contra a corrente. 531 00:38:10,199 --> 00:38:12,760 Eram a sério. 532 00:38:15,760 --> 00:38:18,800 Os problemas por causa da droga na digressão de 1975 533 00:38:18,880 --> 00:38:22,199 reforçaram o laço entre Keith e Ronnie. 534 00:38:26,920 --> 00:38:31,039 Comecei os Rolling Stones com Brian Jones, 535 00:38:31,119 --> 00:38:35,320 um guitarrista com um estilo próprio, e criámos o nosso som. 536 00:38:35,400 --> 00:38:39,079 Depois, veio Mick Taylor, um guitarrista totalmente diferente. 537 00:38:39,159 --> 00:38:42,599 Tivemos de separar a base do solo. 538 00:38:42,679 --> 00:38:45,239 Depois, comecei a trabalhar com o Ronnie 539 00:38:45,320 --> 00:38:49,119 e achei que era a pessoa certa. 540 00:38:50,280 --> 00:38:55,679 O Ronnie tem uma capacidade de se interligar 541 00:38:55,760 --> 00:39:01,639 com tudo o que o Keith faz, o que é um ótimo dom. 542 00:39:01,719 --> 00:39:05,480 Se Deus criasse um catalisador perfeito para o Keith, 543 00:39:05,559 --> 00:39:07,960 seria o Ronnie Wood. 544 00:39:12,400 --> 00:39:15,119 Ronnie era capaz de tocar tanto base como solo, 545 00:39:15,199 --> 00:39:17,840 o que dá a Keith todas as possibilidades. 546 00:39:17,920 --> 00:39:21,199 A sua amizade torna-se parte do seu som. 547 00:39:23,280 --> 00:39:25,039 O Ronnie ainda era o tipo novo 548 00:39:25,119 --> 00:39:28,039 e a banda também devia sentir isso. 549 00:39:29,199 --> 00:39:31,079 Mas quando o Ronnie entrou, 550 00:39:31,159 --> 00:39:33,760 voltou o pôr o Keith em destaque. 551 00:39:33,840 --> 00:39:37,760 Acho que o inspirou a voltar a tocar. 552 00:39:41,760 --> 00:39:43,519 Tocam muito bem juntos. 553 00:39:43,599 --> 00:39:48,199 O Keith adora tocar com o Ronnie, porque é um intercâmbio. 554 00:39:49,679 --> 00:39:52,840 Não sei, não ouço nenhum deles. 555 00:40:01,840 --> 00:40:04,639 Somos os homens do machado e estamos a chegar. 556 00:40:08,239 --> 00:40:11,159 Esta relação é mesmo especial. 557 00:40:11,239 --> 00:40:17,000 É muito especial, porque se alimentam um do outro. 558 00:40:17,079 --> 00:40:21,000 É uma espécie de pergunta e resposta. 559 00:40:21,079 --> 00:40:27,000 O Keith pergunta, o Ronnie responde. O Ronnie pergunta, o Keith responde. 560 00:40:27,079 --> 00:40:30,639 Quando os ouço, às vezes nem sei qual deles estou a ouvir, 561 00:40:30,719 --> 00:40:33,880 são acordes, ritmo, frases. 562 00:40:33,960 --> 00:40:40,199 Provavelmente, Ronnie tocou muito do que é atribuído ao Keith. 563 00:40:40,280 --> 00:40:43,639 São uma pessoa com quatro braços. 564 00:40:43,719 --> 00:40:48,159 Tecem uma teia nas guitarras. 565 00:40:48,239 --> 00:40:52,719 A antiga arte de tecer é feita de dar e receber. 566 00:40:52,800 --> 00:40:56,199 É o espaço entre o que tocamos, 567 00:40:56,280 --> 00:41:01,320 o significado do que tocamos, sem caprichos. 568 00:41:01,400 --> 00:41:06,000 Quando dois loucos trabalham juntos, 569 00:41:06,079 --> 00:41:08,079 são como tecelagem à antiga. 570 00:41:10,360 --> 00:41:14,519 Adoro ver Ronnie e Keith a tocar juntos. 571 00:41:14,599 --> 00:41:17,159 É interessante vê-los ensaiar. 572 00:41:17,239 --> 00:41:20,960 Não são homens de esquemas, 573 00:41:21,039 --> 00:41:22,719 não é isso que fazem. 574 00:41:22,800 --> 00:41:26,239 Sentem, respiram, 575 00:41:26,320 --> 00:41:30,400 vivem, guiados pelos dedos, 576 00:41:30,480 --> 00:41:34,119 são livres e não estão preocupados 577 00:41:34,199 --> 00:41:39,559 com o que podia ser considerado erro em seres humanos normais. 578 00:41:55,760 --> 00:42:01,039 Sabemos que se um for para um lado, o outro sabe para onde ir. 579 00:42:01,119 --> 00:42:07,440 Se surge um solo num determinado número, nem olhamos um para o outro. 580 00:42:07,519 --> 00:42:11,320 Se eu quiser fazer um solo, faço. Se ele quiser fazê-lo, faz. 581 00:42:11,400 --> 00:42:14,000 - A sério? É assim à vontade? - Sim. 582 00:42:14,079 --> 00:42:17,239 Há alguma altura em que nenhum dos dois faça um solo? 583 00:42:17,320 --> 00:42:20,239 Sim. Quando ele dá cabo de mim e eu dele. 584 00:42:23,440 --> 00:42:27,519 A beleza dos Stones é que nunca se sabe. 585 00:42:27,599 --> 00:42:30,480 Estão sempre na corda bamba. 586 00:42:30,559 --> 00:42:33,480 Esperem o inesperado. 587 00:42:35,960 --> 00:42:40,400 Mas a cena do arame não se resume à química natural. 588 00:42:46,159 --> 00:42:50,079 Com as drogas, produtos farmacêuticos do melhor, 589 00:42:50,159 --> 00:42:54,920 surgia sempre uma grande música, ou um grande quadro. 590 00:42:56,400 --> 00:43:01,079 Tinha muito a ver com o ritual, enrolar o charro, encher o cachimbo. 591 00:43:01,159 --> 00:43:02,719 Isso seguia 592 00:43:02,800 --> 00:43:07,199 o ritual da estrutura da música. 593 00:43:07,280 --> 00:43:12,519 Dava-nos uma sensação de invencibilidade, 594 00:43:12,599 --> 00:43:15,400 de sermos capazes de tudo. 595 00:43:18,360 --> 00:43:24,360 Mas, fora do palco, há quem chame a Ronnie aprendiz de feiticeiro. 596 00:43:25,519 --> 00:43:28,760 Aprendiz de feiticeiro é um elogio, 597 00:43:28,840 --> 00:43:35,320 porque, de certa forma, tinha entrado num terreno muito perigoso, 598 00:43:35,400 --> 00:43:37,480 com gente a morrer, 599 00:43:37,559 --> 00:43:39,840 para acompanhar o consumo de droga de Keith. 600 00:43:43,800 --> 00:43:45,360 Éramos da pesada. 601 00:43:45,440 --> 00:43:50,960 Durante várias décadas andámos todos muito pedrados. 602 00:43:51,039 --> 00:43:54,199 Mesmo nos dias mais loucos, 603 00:43:54,280 --> 00:43:56,079 acendia um interruptor a dizer: 604 00:43:56,159 --> 00:44:01,280 "Vou para o palco, tenho de me recompor." 605 00:44:01,360 --> 00:44:05,920 Acho que foi isso que me salvou a vida e a todos nós 606 00:44:06,000 --> 00:44:12,320 nos anos de consumo excessivo, o foco de termos de estar bem 607 00:44:12,400 --> 00:44:15,039 em frente ao público e de lhe dar o que queria. 608 00:44:15,119 --> 00:44:19,280 Claro que depende da droga em questão, 609 00:44:19,360 --> 00:44:21,760 e da forma como cada um reage. 610 00:44:21,840 --> 00:44:24,800 As drogas pesadas chamam-se assim por alguma razão 611 00:44:24,880 --> 00:44:28,159 e temos de ser fortes para as aguentar, é só. 612 00:44:30,239 --> 00:44:34,719 Em 1978, Keith escapa por pouco a uma pesada sentença no Canadá 613 00:44:34,800 --> 00:44:38,599 por posse de heroína e decide desintoxicar-se. 614 00:44:38,679 --> 00:44:41,400 Mas quando estava a afastar-se das drogas pesadas, 615 00:44:41,480 --> 00:44:44,519 o Ronnie afunda-se ainda mais no vício. 616 00:44:47,039 --> 00:44:53,119 Naqueles tempos loucos, a base livre em cachimbo descontrolava tudo. 617 00:44:54,559 --> 00:44:57,639 A cocaína base livre tornou-se uma obsessão perigosa 618 00:44:57,719 --> 00:45:00,760 no meio musical de LA, no final dos anos 70. 619 00:45:00,840 --> 00:45:03,360 Eu achava que era o melhor que havia. 620 00:45:03,440 --> 00:45:07,480 Levava para festas e dava a provar a toda a gente. 621 00:45:07,559 --> 00:45:11,719 Em poucos anos, a base livre torna-se uma epidemia. 622 00:45:11,800 --> 00:45:15,159 A cocaína crack, parece tão inocente como um rebuçado, 623 00:45:15,239 --> 00:45:18,159 mas está a transformar as cidades em zonas de combate. 624 00:45:19,599 --> 00:45:23,079 Depois, acabou por perder a piada. 625 00:45:23,159 --> 00:45:29,039 Mas fumar o cachimbo era assustador, e fazíamos tudo para o conseguir. 626 00:45:29,119 --> 00:45:34,280 Mas a base livre era de loucos. 627 00:45:34,360 --> 00:45:35,599 Tinha de parar. 628 00:45:40,760 --> 00:45:43,000 É mais fácil dizer do que fazer. 629 00:45:43,079 --> 00:45:44,639 No verão de 1981, 630 00:45:44,719 --> 00:45:47,840 os Stones preparam-se para outra grande digressão nos EUA. 631 00:45:49,480 --> 00:45:50,920 Só há um problema, 632 00:45:51,000 --> 00:45:53,400 encontrar uma seguradora que cubra 633 00:45:53,480 --> 00:45:55,599 um Ronnie cada vez mais descontrolado. 634 00:45:56,840 --> 00:46:01,119 Confrontado com a perspetiva real do seu parceiro ser deixado para trás, 635 00:46:01,199 --> 00:46:03,920 Keith faz-lhe uma proposta. 636 00:46:04,000 --> 00:46:10,840 O Ronnie tinha alguns problemas. Eu tratava disso e ficava assim. 637 00:46:10,920 --> 00:46:12,840 O Ronnie era um Rolling Stone 638 00:46:12,920 --> 00:46:16,360 e eu precisava daquele homem como de respirar. 639 00:46:20,639 --> 00:46:23,920 A digressão de 1981 começou bem, mas ao fim de 10 dias, 640 00:46:24,000 --> 00:46:28,280 Keith fica a saber que Ronnie está a consumir crack no hotel. 641 00:46:28,360 --> 00:46:30,320 O Ronnie estava do outro lado 642 00:46:30,400 --> 00:46:35,400 e alguém vem dizer: "Ele está a fazer aquela cena." 643 00:46:35,480 --> 00:46:36,880 Tinha-me prometido, 644 00:46:36,960 --> 00:46:39,920 porque eu garanti que ele não... 645 00:46:40,000 --> 00:46:42,599 Estava a desiludir-me, a certo ponto. 646 00:46:42,679 --> 00:46:45,559 Só estava a drogar-me, mas ele não gostava, 647 00:46:45,639 --> 00:46:47,320 não concordava com o cachimbo. 648 00:46:53,880 --> 00:46:58,480 E pensou que eu tinha outra mulher. É muito moralizador. 649 00:46:58,559 --> 00:47:01,039 Tive um ataque de fúria 650 00:47:03,400 --> 00:47:06,719 e percorri o hotel. 651 00:47:06,800 --> 00:47:10,079 Havia muita gente no hotel à minha procura. 652 00:47:13,519 --> 00:47:17,719 Cheguei ao quarto do Ronnie e bati à porta. 653 00:47:17,800 --> 00:47:22,639 - Acabei por abrir. - Senti o cheiro daquilo. 654 00:47:25,519 --> 00:47:26,880 E eu também lhe dei. 655 00:47:30,800 --> 00:47:32,960 Entrámos todos no quarto do Ronnie. 656 00:47:33,039 --> 00:47:36,239 Ele atirou-se a mim e o sofá tombou. 657 00:47:36,320 --> 00:47:39,800 O Ronnie ia cair da janela e eu agarrei-o 658 00:47:39,880 --> 00:47:43,360 e parou tudo. Depois, só nos ríamos. 659 00:47:43,440 --> 00:47:48,440 E foi isso. Foi a única situação. 660 00:47:48,519 --> 00:47:51,079 Fartámo-nos de rir. Fui ao quarto ao lado 661 00:47:51,159 --> 00:47:54,800 e o Mick e o Charlie estavam no chão, 662 00:47:54,880 --> 00:47:57,239 a jogar um jogo. 663 00:47:57,320 --> 00:47:59,719 Disse-lhes: "Estou cheio de sangue!" 664 00:47:59,800 --> 00:48:04,119 Eles disseram: "Está bem. És tu a jogar." 665 00:48:06,920 --> 00:48:09,119 Os irmãos são assim. São irmãos. 666 00:48:09,199 --> 00:48:15,159 Gostemos ou não, é nosso irmão. O Keith pode falar mal do Ronnie, 667 00:48:15,239 --> 00:48:19,480 mas os outros não, só o Keith. 668 00:48:19,559 --> 00:48:22,639 Esse direito é só dele. 669 00:48:30,119 --> 00:48:33,159 Ronnie consegue parar de fumar crack, 670 00:48:33,239 --> 00:48:38,559 mas continua a consumir droga e bebida durante 30 anos. 671 00:48:38,639 --> 00:48:41,280 Eu não podia criticar muito, 672 00:48:41,360 --> 00:48:45,000 mas, às vezes, achava-o imprudente. 673 00:48:45,079 --> 00:48:50,239 Mick e Keith defenderam o Ronnie em muitas situações. 674 00:48:50,320 --> 00:48:53,519 O Ronnie bebia, como todos nós, 675 00:48:53,599 --> 00:48:57,239 mas bebia mais. Com ele era sempre mais. 676 00:48:57,320 --> 00:49:00,719 O Mick perguntou-me: "Não achas que precisas de ajuda? 677 00:49:00,800 --> 00:49:04,679 Não era melhor?" Eu concordei em tentar. 678 00:49:04,760 --> 00:49:07,800 "E quando?", perguntou ele. 679 00:49:07,880 --> 00:49:09,719 "Daqui a quinze dias." 680 00:49:09,800 --> 00:49:11,360 "Que tal amanhã?" 681 00:49:11,440 --> 00:49:14,559 E eu disse: "Gosto de desafios. Vamos lá." 682 00:49:14,639 --> 00:49:17,800 Foi a minha primeira reabilitação. 683 00:49:20,480 --> 00:49:24,639 Tentou tantas vezes deixar fosse lá o que fosse, a bebida. 684 00:49:24,719 --> 00:49:27,079 Deve ter tido muitos conselheiros. 685 00:49:27,159 --> 00:49:29,880 Era o Ronnie! Tipo: "Entre." 686 00:49:29,960 --> 00:49:32,199 E conhecia um tipo novo 687 00:49:32,280 --> 00:49:34,760 e depois outro, passados três meses. 688 00:49:34,840 --> 00:49:38,840 Entrem e cumprimentem-se. 689 00:49:38,920 --> 00:49:42,480 Ao fim de tantos anos, o corpo sente que precisa. 690 00:49:42,559 --> 00:49:46,800 O corpo pedia mais, mas eu não aguentava mais. 691 00:49:49,360 --> 00:49:52,519 Foi quando comecei a ver a luz. 692 00:49:54,400 --> 00:49:59,280 Ele queria ser uma pessoa sóbria, mas era difícil. 693 00:49:59,360 --> 00:50:02,119 É difícil, porque passámos a vida toda naquilo. 694 00:50:11,719 --> 00:50:15,159 É muito difícil. Há um período de privação 695 00:50:15,239 --> 00:50:19,639 e achamos que já está, que estamos limpos. Podemos fumar só um. 696 00:50:19,719 --> 00:50:22,840 É um grande erro, porque não podemos fumar nada. 697 00:50:24,719 --> 00:50:30,760 Mas em 2010, com 63 anos, Ronnie fica finalmente limpo. 698 00:50:32,559 --> 00:50:35,480 Fi-lo com a ajuda da malta, com a chamada Irmandade. 699 00:50:35,559 --> 00:50:36,960 É maravilhoso. 700 00:50:37,039 --> 00:50:42,000 Fiz 90 reuniões em 90 dias e voltei a fazê-las. 701 00:50:42,079 --> 00:50:43,760 Adorei cada minuto. 702 00:50:43,840 --> 00:50:50,079 Desde então, sempre mantive a mesma serenidade. 703 00:50:50,159 --> 00:50:53,840 Acho que nunca a vou perder. É uma sensação boa. 704 00:50:56,079 --> 00:51:00,920 E, agora, Keith Richards vai cantar para vocês. 705 00:51:07,280 --> 00:51:10,519 " Ela é o meu pequeno rock 'n' roll 706 00:51:13,159 --> 00:51:15,679 Ela é o meu pequeno rock 'n' roll 707 00:51:16,840 --> 00:51:19,880 Depois da disputa de Ronnie e Keith, 708 00:51:19,960 --> 00:51:23,000 é a outra relação no coração dos Rolling Stones 709 00:51:23,079 --> 00:51:25,320 que precisa de reabilitação. 710 00:51:26,400 --> 00:51:29,440 Keith, fale-me da sua relação com o Mick. 711 00:51:29,519 --> 00:51:31,599 Estão a celebrar os 25 anos da banda. 712 00:51:31,679 --> 00:51:36,039 Sim. Conheço-o desde os quatro ou cinco anos. 713 00:51:36,119 --> 00:51:38,440 Fomos juntos para a escola. 714 00:51:38,519 --> 00:51:42,559 A informação mais recente é dos dois, ontem, no quarto dele... 715 00:51:42,639 --> 00:51:44,360 Fantástico, deixei-os em paz. 716 00:51:44,440 --> 00:51:49,159 Vocês dão-se tão bem. Já nos conhecemos desde os 4 anos 717 00:51:49,239 --> 00:51:50,840 e agora têm ambos 80. 718 00:51:50,920 --> 00:51:53,880 É fantástico. 719 00:51:53,960 --> 00:51:57,639 - Eles dão-se muito bem. - És muito engraçadinho. 720 00:51:57,719 --> 00:52:00,440 "Ela é o meu pequeno rock 'n' roll" 721 00:52:00,519 --> 00:52:03,320 O Ronnie é um ótimo mediador dos dois. 722 00:52:03,400 --> 00:52:08,079 Quando vê que há fricção, tenta curar as feridas. 723 00:52:08,159 --> 00:52:10,320 Ronnie foi sempre sensível. 724 00:52:10,400 --> 00:52:13,360 Ronnie não gosta de confrontos, de agressividade. 725 00:52:13,440 --> 00:52:16,960 Há rumores de namoradas, de agentes, 726 00:52:17,039 --> 00:52:21,519 de pessoas que dizem que alguém disse algo sobre nós.... 727 00:52:21,599 --> 00:52:24,039 Temos de deixar andar. 728 00:52:24,119 --> 00:52:26,960 Não podemos ser afetados por isso. 729 00:52:30,159 --> 00:52:32,079 Mais um bocadinho. 730 00:52:32,159 --> 00:52:35,199 A banda está junta há 60 anos, 731 00:52:35,280 --> 00:52:39,079 mas houve alturas em que os Stones quase acabaram. 732 00:52:41,840 --> 00:52:45,480 Podia ter acontecido, sim, em algumas ocasiões. 733 00:52:45,559 --> 00:52:51,519 Podia ter acontecido quando o Ronnie entrou, 734 00:52:51,599 --> 00:52:53,159 quando Mick Taylor saiu 735 00:52:53,239 --> 00:52:59,840 e ainda, nos anos 80, quando o Mick quis trabalhar sozinho. 736 00:52:59,920 --> 00:53:02,199 Obrigado, irmão. Adoro-te. 737 00:53:08,039 --> 00:53:14,079 Mick lança o primeiro álbum, "She's the Boss", em fevereiro de 1985. 738 00:53:14,159 --> 00:53:16,440 Umas semanas depois, os Stones 739 00:53:16,519 --> 00:53:19,800 começam a gravar o álbum que seria Dirty Work. 740 00:53:19,880 --> 00:53:22,599 Tu lembras-te, porque só há este e outro no álbum. 741 00:53:22,679 --> 00:53:24,360 É este. 742 00:53:25,599 --> 00:53:28,880 Calma, não vamos gravar uma faixa, 743 00:53:28,960 --> 00:53:32,599 só estamos a ter ideias. 744 00:53:32,679 --> 00:53:37,119 Desta vez, nem Ronnie consegue aligeirar o ambiente. 745 00:53:37,199 --> 00:53:41,840 Quando lá cheguei, estava muito mau. 746 00:53:43,079 --> 00:53:44,960 Para de desperdiçar, Wood. 747 00:53:45,039 --> 00:53:47,920 Se puseres já ritmo, dás cabo das notas. 748 00:53:48,000 --> 00:53:50,559 Está com vontade de ir em digressão? 749 00:53:50,639 --> 00:53:54,480 Adoro andar na estrada, mas, agora, para ser sincero, 750 00:53:54,559 --> 00:53:57,079 depois de um ano em estúdio com eles, 751 00:53:57,159 --> 00:53:58,960 gostava de me afastar. 752 00:53:59,039 --> 00:54:00,440 Certo. 753 00:54:00,519 --> 00:54:02,840 Sabe, acho que é... 754 00:54:02,920 --> 00:54:04,639 A relação está frágil 755 00:54:04,719 --> 00:54:07,840 e em digressão isso ia notar-se no palco. 756 00:54:07,920 --> 00:54:10,519 Ouvi-os a discutir. 757 00:54:10,599 --> 00:54:14,599 Ouvia os gritos à porta fechada. 758 00:54:14,679 --> 00:54:18,280 O Keith sentia muito ódio. 759 00:54:18,360 --> 00:54:21,079 Não queria ouvir o nome dele, nem voltar a vê-lo 760 00:54:21,159 --> 00:54:23,440 e etc. 761 00:54:24,519 --> 00:54:25,920 Era mau ambiente. 762 00:54:26,000 --> 00:54:29,280 Desta vez 763 00:54:29,360 --> 00:54:33,159 não queriam entender-se. 764 00:54:33,239 --> 00:54:36,800 Os Stones pararam as digressões indefinidamente. 765 00:54:36,880 --> 00:54:42,039 Os que os rodeavam questionavam se seria o fim de tudo. 766 00:54:42,119 --> 00:54:45,599 Lemos muito sobre a sua relação com o Mick, recentemente, 767 00:54:45,679 --> 00:54:48,360 que quer ir em digressão, mas o Mick não 768 00:54:48,440 --> 00:54:50,639 e que isso é motivo de tensão. É isso? 769 00:54:50,719 --> 00:54:54,480 Sim. Mas não é possível dar concertos destes 770 00:54:54,559 --> 00:54:56,000 sem questões ocasionais. 771 00:54:56,079 --> 00:54:58,639 Esta foi do domínio público. 772 00:55:02,400 --> 00:55:06,000 Mais um momento determinante para Ronnie. 773 00:55:08,039 --> 00:55:12,519 Tinha de manter a instituição, tinha de agir. 774 00:55:12,599 --> 00:55:17,480 Perguntei ao Mick se falava com o Keith se eu o levasse. 775 00:55:17,559 --> 00:55:21,039 Ele disse que sim 776 00:55:21,119 --> 00:55:24,639 e fui tratar disso. 777 00:55:24,719 --> 00:55:29,840 Acabei por ligar ao Mick a dizer que podíamos fazer qualquer coisa. 778 00:55:29,920 --> 00:55:32,719 De repente, tudo voltou ao normal. 779 00:55:32,800 --> 00:55:38,719 Foi como se... custa-me falar 780 00:55:38,800 --> 00:55:42,760 em autoridade, 781 00:55:42,840 --> 00:55:46,320 mas foi como se houvesse uma autoridade superior... 782 00:55:46,400 --> 00:55:48,880 a dizer, Keith, anda! 783 00:55:48,960 --> 00:55:52,840 Foi a força de um poder superior. 784 00:55:52,920 --> 00:55:57,960 Senhoras e senhores, um aplauso para os Rolling Stones. 785 00:56:03,360 --> 00:56:06,880 Depois de um longo e frio inverno, chega a primavera. 786 00:56:10,559 --> 00:56:13,159 Acho que o adoram por isso. 787 00:56:13,239 --> 00:56:17,840 Às vezes, também o odiavam, porque queriam estar zangados 788 00:56:17,920 --> 00:56:20,960 e aparecia o Ronnie a fazê-los rir sobre qualquer coisa. 789 00:56:21,039 --> 00:56:23,199 Tipo: "Cala-te, Ronnie." 790 00:56:23,280 --> 00:56:25,800 "Vida de infância" 791 00:56:25,880 --> 00:56:30,079 Tenho de manter isto a funcionar, custe o que custar. 792 00:56:30,159 --> 00:56:32,760 "É muito fácil" 793 00:56:32,840 --> 00:56:37,960 Durante mais de 60 anos, Ronnie Wood nunca deixou a chama apagar-se, 794 00:56:38,039 --> 00:56:40,760 desde que viu os Stones, ainda adolescente, 795 00:56:40,840 --> 00:56:44,119 até para lá dos seus 70 anos, a acompanhá-los. 796 00:56:48,159 --> 00:56:50,679 Foi o Ronnie que salvou os Stones? 797 00:56:50,760 --> 00:56:52,199 Claro que sim. 798 00:56:53,360 --> 00:56:55,480 Aconteça o que acontecer, ele diz: 799 00:56:55,559 --> 00:56:58,800 "Vamos ultrapassar isto." Vai correr tudo bem." 800 00:57:00,039 --> 00:57:03,840 Eu diria que sem Ronnie não haveria Rolling Stones, 801 00:57:03,920 --> 00:57:09,360 pelo menos não agora. Ele é incrível. É a cola que os une. 802 00:57:11,480 --> 00:57:16,880 "Cavalos selvagens 803 00:57:16,960 --> 00:57:21,159 Não me afastam 804 00:57:23,159 --> 00:57:26,559 Cavalos selvagens 805 00:57:28,519 --> 00:57:32,079 Não me afastam" 806 00:57:32,159 --> 00:57:36,360 O Ronnie é o MSG, a coisa pegajosa que mantém tudo unido. 807 00:57:36,440 --> 00:57:40,400 "Vi-te sentir 808 00:57:40,480 --> 00:57:43,320 Uma dor incomodativa" 809 00:57:43,400 --> 00:57:46,960 Era uma cola forte, com dois cavalos a tentar descolá-la. 810 00:57:47,039 --> 00:57:49,800 É a imagem que tenho. 811 00:57:49,880 --> 00:57:53,960 De qualquer forma, há um laço que não pode ser quebrado. 812 00:57:54,039 --> 00:57:57,360 - Araldite. - Araldite. 813 00:58:00,719 --> 00:58:05,960 "Cavalos selvagens 814 00:58:06,039 --> 00:58:09,639 Um dia vamos montá-los 815 00:58:12,199 --> 00:58:17,159 Cavalos selvagens 816 00:58:17,239 --> 00:58:20,159 Não me afastam 817 00:58:23,559 --> 00:58:28,760 Cavalos selvagens 818 00:58:28,840 --> 00:58:33,280 Um dia vamos montá-los" 819 00:58:40,480 --> 00:58:42,039 Obrigado. 820 00:58:42,119 --> 00:58:46,47 Maria José Ferreira Iyuno-SDI Group 67342

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.