All language subtitles for My Life as a Rolling Stone S1E1 - Mick Jagger.WEBRip.pt

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,279 --> 00:00:05,240 É difícil manter a imagem que temos de Mick Jagger? 2 00:00:05,320 --> 00:00:06,759 Não tento fazê-lo. 3 00:00:06,839 --> 00:00:10,960 - Mas a sua imagem, de Mick Jagger. - Não acredito em imagens. 4 00:00:11,039 --> 00:00:13,640 É a imprensa que gosta de imagens, 5 00:00:13,720 --> 00:00:16,440 porque quer categorizar as pessoas. 6 00:00:16,519 --> 00:00:20,000 Então, como se vê? 7 00:00:20,079 --> 00:00:21,679 Isso é o mais difícil, 8 00:00:21,760 --> 00:00:23,920 é o que passamos a vida toda a descobrir. 9 00:00:28,320 --> 00:00:32,520 A maioria dos documentários repetem as coisas vezes sem conta. 10 00:00:32,600 --> 00:00:37,359 Repetem tanto os mitos, que se tornam reais. 11 00:00:39,560 --> 00:00:41,840 As pessoas querem tudo em caixas 12 00:00:41,920 --> 00:00:46,119 e torna-se uma espécie de caixa de clichês. 13 00:00:46,200 --> 00:00:49,119 O mais fácil é continuar a repetir tudo. 14 00:00:49,200 --> 00:00:55,679 Ao falar, tentamos ampliar essas caixas. 15 00:00:55,759 --> 00:00:59,560 As pessoas devem gostar disso. 16 00:01:05,120 --> 00:01:09,439 Os Rolling Stones são a melhor banda de rock and roll. 17 00:01:09,519 --> 00:01:11,159 É pura magia. 18 00:01:11,239 --> 00:01:13,840 Criaram esta magia e fazem-na há quanto tempo? 19 00:01:15,200 --> 00:01:19,840 São um produto do seu tempo, mas ajudam-nos a definir o nosso. 20 00:01:19,920 --> 00:01:25,319 Juntos têm uma química, uma inspiração criativa que é mágica. 21 00:01:28,159 --> 00:01:34,000 E Mick Jagger é o seu rosto há 60 anos. 22 00:01:34,079 --> 00:01:39,159 E vai cantar e dançar para nós e mostrar os seus primeiros passos. 23 00:01:39,239 --> 00:01:42,799 Parecem os Rolling Stones, agem como os Rolling Stones 24 00:01:42,879 --> 00:01:46,000 e soam como os Rolling Stones. 25 00:01:46,079 --> 00:01:50,239 Definiram o padrão de como uma banda de rock deve soar, 26 00:01:50,319 --> 00:01:54,840 parecer e fazer-nos sentir. 27 00:01:54,920 --> 00:01:59,280 Se começar a parecer muito triste e aborrecido, espicacem-me. 28 00:01:59,359 --> 00:02:04,000 Os Rolling Stones recriaram música, moda. 29 00:02:04,079 --> 00:02:05,359 É um facto. 30 00:02:06,560 --> 00:02:08,680 A suprema marca de música pop, 31 00:02:08,759 --> 00:02:12,719 são a ligação entre a contracultura da década de 1960 32 00:02:12,800 --> 00:02:15,240 e o mundo comercial moderno. 33 00:02:18,719 --> 00:02:23,599 Ao longo de sete décadas, escreveram o manual do rock and roll moderno. 34 00:02:25,759 --> 00:02:28,479 Já percebi. Vou tentar manter isto leve. 35 00:02:28,560 --> 00:02:32,199 Esta é a história dos ingredientes-chave 36 00:02:32,280 --> 00:02:35,000 da receita especial dos Rolling Stones. 37 00:02:35,080 --> 00:02:41,000 A química é algo que não se compra. É a magia de uma banda. 38 00:02:41,080 --> 00:02:46,840 Keith Richards, Ronnie Wood e o saudoso Charlie Watts. 39 00:02:46,919 --> 00:02:50,039 Para nós eram deuses. A sério. 40 00:02:50,120 --> 00:02:56,680 E na voz, Sir Michael Philip Jagger, mais conhecido como... 41 00:02:56,759 --> 00:02:59,240 Mick Jagger, claquete três. 42 00:03:06,039 --> 00:03:08,240 Comecemos com um cliché. 43 00:03:08,319 --> 00:03:12,400 Não. Clichés não. Hoje não era suposto haver clichês. 44 00:03:13,599 --> 00:03:17,639 Mick Jagger é Mick Jagger. É o melhor líder nesta área. 45 00:03:17,719 --> 00:03:19,759 Sobe ao palco, faz a cena dele 46 00:03:19,840 --> 00:03:22,319 e oferece-a ao público, de coração. 47 00:03:22,400 --> 00:03:24,800 É o que está à vista. 48 00:03:24,879 --> 00:03:29,719 Tem muitas facetas e cambiantes, 49 00:03:29,800 --> 00:03:36,000 mas é um homem honrado, por baixo dessa porcaria toda. 50 00:03:38,120 --> 00:03:42,080 Uma das minhas tarefas mais importantes é dar espetáculo. 51 00:03:42,159 --> 00:03:44,000 É mesmo assim. 52 00:03:44,080 --> 00:03:49,080 É suposto fazer as pessoas sentirem-se bem durante duas horas, 53 00:03:49,159 --> 00:03:53,680 proporcionar-lhes uma boa experiência, uma ótima noite. 54 00:03:53,759 --> 00:03:56,080 Creio que é esse o meu papel. 55 00:04:11,960 --> 00:04:17,759 Sempre me agradou a ideia de ser o Mick, um dos melhores vocalistas, 56 00:04:17,839 --> 00:04:19,360 a maior estrela de rock . 57 00:04:23,439 --> 00:04:25,040 E de como isso seria incrível. 58 00:04:29,560 --> 00:04:31,759 É verdadeiramente inspirador. 59 00:04:31,839 --> 00:04:36,160 São os pioneiros. São eles que escrevem a história. 60 00:04:42,480 --> 00:04:45,759 Isso requer muita atenção aos detalhes. 61 00:04:45,839 --> 00:04:48,319 Mick Jagger fá-lo incrivelmente bem. 62 00:04:50,079 --> 00:04:52,879 Com o Mick nada corre mal, porque ele controla tudo. 63 00:04:56,360 --> 00:04:58,160 Podemos confiar nele. 64 00:05:14,800 --> 00:05:19,279 É mais controlador e organizador do que se pensa. 65 00:05:19,360 --> 00:05:26,279 Foi feito para isto. Quer ver o barco navegar. 66 00:05:30,160 --> 00:05:31,879 Não sou controlador. 67 00:05:31,959 --> 00:05:35,639 Isso deve ser muito aborrecido. 68 00:05:38,360 --> 00:05:42,040 Alguém tem de controlar um projeto como este. 69 00:05:42,120 --> 00:05:43,879 Não é só música. 70 00:05:43,959 --> 00:05:49,439 Represento a banda, para garantir que ninguém a lixa. 71 00:05:55,040 --> 00:06:00,040 Mick Jagger é o líder dos Rolling Stones há mais de meio século. 72 00:06:04,199 --> 00:06:08,279 Tinha vários vizinhos na minha comunidade suburbana, 73 00:06:08,360 --> 00:06:10,240 que tocavam guitarra. 74 00:06:10,319 --> 00:06:11,759 Tocávamos juntos 75 00:06:11,839 --> 00:06:16,759 e eu costumava ir a uns bailes, acho que era isso, 76 00:06:16,839 --> 00:06:20,519 que tinham umas bandas rascas a tocar. 77 00:06:20,600 --> 00:06:24,040 Eu perguntava se podia, com 15, 16 anos, 78 00:06:24,120 --> 00:06:26,680 se podia cantar uma canção. 79 00:06:26,759 --> 00:06:29,120 E a malta era simpática e deixava. 80 00:06:40,800 --> 00:06:42,680 E corria sempre bem. 81 00:06:42,759 --> 00:06:45,800 Comecei a pensar que era capaz 82 00:06:45,879 --> 00:06:49,800 e, aparentemente, as pessoas gostavam de mim. Mas não tinha uma banda. 83 00:06:49,879 --> 00:06:52,439 Os Stones formaram-se em 1962. 84 00:06:52,519 --> 00:06:56,040 Rapidamente surgiu o primeiro alinhamento clássico. 85 00:06:56,120 --> 00:07:01,879 Mick Jagger, Keith Richards, Charlie Watts, Bill Wyman 86 00:07:01,959 --> 00:07:04,839 e o fundador da banda, Brian Jones. 87 00:07:04,920 --> 00:07:10,639 Esta música, "Honey, What's Wrong?", é da sua primeira demo. 88 00:07:27,399 --> 00:07:30,959 Na mitologia dos Rolling Stones 89 00:07:31,040 --> 00:07:36,000 eles começaram como uma banda de blues. 90 00:07:36,079 --> 00:07:39,560 É verdade, mas os Rolling Stones são uma banda rock. 91 00:07:39,639 --> 00:07:42,160 A mitologia é uma treta. 92 00:07:42,240 --> 00:07:46,000 O rock é que era. Adorávamos o rock dos anos 50, discos 93 00:07:46,079 --> 00:07:48,199 como Sweet Little Sixteen, Chuck Berry. 94 00:07:49,800 --> 00:07:52,480 Éramos novos e cheios de energia. 95 00:07:52,560 --> 00:07:56,839 Éramos conhecidos por tocar música rock. Era isso. 96 00:07:56,920 --> 00:08:02,759 Mas tínhamos de nos definir como uma banda de blues, 97 00:08:02,839 --> 00:08:04,560 para conseguir um concerto. 98 00:08:04,639 --> 00:08:10,319 Não éramos apenas uma banda de blues, éramos uma banda de tudo. 99 00:08:18,399 --> 00:08:22,240 Em apenas alguns meses os Stones fazem sucesso no Reino Unido, 100 00:08:22,319 --> 00:08:27,920 com som e visual prontos para fama quase instantânea. 101 00:08:29,839 --> 00:08:34,440 Como é ser um Stone 24 horas por dia? 102 00:08:34,519 --> 00:08:37,639 Habituamo-nos a isso, até porque já o fazemos 103 00:08:37,720 --> 00:08:40,600 há cerca de dois anos. 104 00:08:40,679 --> 00:08:44,080 Ao fim de dois anos, já faz parte da nossa vida. 105 00:08:44,159 --> 00:08:49,240 Perguntei uma vez ao Mick como era ser famoso 106 00:08:49,320 --> 00:08:52,480 e disse-me que não estava a perguntar à pessoa certa, 107 00:08:52,559 --> 00:08:56,159 porque ele era famoso desde os 17 anos. 108 00:08:56,240 --> 00:08:58,360 Do seu primeiro número um no RU 109 00:08:58,440 --> 00:09:02,519 e desta versão de "Little Red Rooster", de Willie Dixon, 110 00:09:02,600 --> 00:09:05,399 o sucesso dos Stones foi rápido. 111 00:09:05,480 --> 00:09:09,919 Fazem parte de uma revolução do pop britânico que se dá no ecrã. 112 00:09:29,919 --> 00:09:33,919 A televisão é muitíssimo importante. 113 00:09:34,000 --> 00:09:36,960 Milhões de pessoas viam aqueles programas. 114 00:09:37,039 --> 00:09:40,919 Quando era adolescente, havia alguns concertos de rock 115 00:09:41,000 --> 00:09:44,080 e nunca os perdíamos, porque era um por semana. 116 00:09:44,159 --> 00:09:49,440 O facto é que as ruas deste país estavam vazias à sexta à noite, 117 00:09:49,519 --> 00:09:53,600 porque estavam todos a ver Ready, Steady, Go! 118 00:09:53,679 --> 00:09:56,559 Era muito importante. 119 00:09:56,639 --> 00:09:58,720 Toda a gente via. 120 00:10:02,039 --> 00:10:05,679 Isso podia destacar-nos dos outros 121 00:10:05,759 --> 00:10:08,360 e era preciso aprender a usar o meio. 122 00:10:08,440 --> 00:10:14,320 Tínhamos de perceber como podíamos causar impacto. 123 00:10:27,159 --> 00:10:29,919 Eu já ia ao Ready, Steady, Go! antes de atuarmos. 124 00:10:30,000 --> 00:10:32,639 Analisava como funcionavam os ângulos da câmara. 125 00:10:32,720 --> 00:10:35,080 Pensava no que íamos fazer. 126 00:10:43,600 --> 00:10:47,399 Praticava os meus movimentos em casa, ensaiava. 127 00:10:55,440 --> 00:10:59,039 Mas para terem sucesso no Reino Unido e nos EUA, 128 00:10:59,120 --> 00:11:02,080 os Stones precisavam de mais músicas, 129 00:11:02,159 --> 00:11:06,679 de sucessos e de preferência escritos por eles. 130 00:11:11,679 --> 00:11:15,399 Andrew Oldham, o nosso agente na altura, 131 00:11:16,600 --> 00:11:20,480 disse que tínhamos de escrever canções como os Beatles. 132 00:11:20,559 --> 00:11:23,080 Não podíamos só fazer versões dos outros. 133 00:11:23,159 --> 00:11:28,559 Sabíamos que tínhamos de ser uma banda pop. 134 00:11:28,639 --> 00:11:31,600 Queríamos escrever músicas pop. 135 00:11:32,759 --> 00:11:37,080 O Andrew não tinha propriamente um talento. 136 00:11:37,159 --> 00:11:39,440 O Andrew era apenas o Andrew. 137 00:11:39,519 --> 00:11:44,440 Mas o Andrew viu as possibilidades. 138 00:11:44,519 --> 00:11:49,320 São as canções originais que tornam os Stones superestrelas mundiais! 139 00:11:49,399 --> 00:11:54,440 Os compositores dos êxitos foram Keith e Mick, não o Brian. 140 00:11:54,519 --> 00:11:57,399 Deixa-me ir cumprimentar o Brian. 141 00:11:57,480 --> 00:12:01,120 Brian é um dos compositores da maioria das coisas, certo? 142 00:12:01,200 --> 00:12:04,039 Na verdade não sou. Não sou compositor. 143 00:12:04,120 --> 00:12:07,480 Ele era muito musical. Pegava em vários instrumentos 144 00:12:07,559 --> 00:12:10,039 e inovava muito. 145 00:12:10,120 --> 00:12:12,600 Muitos dos seus contributos 146 00:12:12,679 --> 00:12:15,840 não foram melodias, letras ou isso, 147 00:12:15,919 --> 00:12:19,679 mas os excertos que tocava, enquanto músico. 148 00:12:19,759 --> 00:12:22,679 Mick e Keith são quem mais compõe. 149 00:12:22,759 --> 00:12:25,759 São estes dois os talentos da composição. 150 00:12:25,840 --> 00:12:28,879 - São vocês que compõem? - Exatamente. 151 00:12:28,960 --> 00:12:31,279 Ele dizia que era a banda dele 152 00:12:31,360 --> 00:12:34,600 e nós respondíamos: "A sério? 153 00:12:34,679 --> 00:12:38,759 A sério, a tua banda? Pensávamos que era a nossa banda." 154 00:12:38,840 --> 00:12:42,399 O futuro como Rolling Stone é muito incerto. 155 00:12:42,480 --> 00:12:45,679 São Jagger e Richards que acabam por dar aos amigos 156 00:12:45,759 --> 00:12:48,639 Lennon e McCartney uma luta renhida. 157 00:12:48,720 --> 00:12:51,320 Se ouvirem as músicas populares há dez anos, 158 00:12:51,399 --> 00:12:54,320 muito poucas têm significado 159 00:12:54,399 --> 00:12:57,639 ou têm a ver com o que as pessoas fazem. 160 00:12:57,720 --> 00:13:02,279 As canções não tinham nada a ver com o que as pessoas faziam, 161 00:13:02,360 --> 00:13:05,399 levantar-se, lavar-se, ir trabalhar, voltar 162 00:13:05,480 --> 00:13:07,840 e revoltar-se contra certas coisas. 163 00:13:07,919 --> 00:13:11,200 A vida para o trabalhador nunca mudou. 164 00:13:11,279 --> 00:13:14,759 Vivia numa casa da câmara, tinha de pagar a renda 165 00:13:14,840 --> 00:13:19,720 e, de repente, ouvia... 166 00:13:26,600 --> 00:13:31,440 Lembro-me da primeira vez que a ouvi e de pensar: "Que raio é isto?" 167 00:13:57,000 --> 00:14:01,360 Em Clearwater, na Florida, havia uma piscina e um motel 168 00:14:01,440 --> 00:14:05,559 e lembro-me de escrever uma canção chamada "Satisfaction" com o Keith. 169 00:14:05,639 --> 00:14:08,919 Andrew Oldham achou que ia ser um sucesso. 170 00:14:09,000 --> 00:14:12,840 O Keith não gostava dela e não queria que fosse um single. 171 00:14:12,919 --> 00:14:14,759 Ficou logo em primeiro lugar. 172 00:14:21,120 --> 00:14:22,639 Foi impactante 173 00:14:22,720 --> 00:14:25,919 e tornou-se a música de marca, o cri du coeur, 174 00:14:26,000 --> 00:14:29,399 a sexualidade, a controvérsia. 175 00:14:29,480 --> 00:14:32,519 É preciso uma canção de que todos se lembrem. 176 00:14:39,440 --> 00:14:43,759 Entusiasmava toda a gente. Era uma canção brilhante. 177 00:14:43,840 --> 00:14:47,440 Aqueles miúdos estavam a construir uma estrada para o futuro. 178 00:14:47,519 --> 00:14:49,159 Foi uma mudança enorme 179 00:14:49,240 --> 00:14:52,919 e posicionou-nos num período muito mais confiante 180 00:14:53,000 --> 00:14:56,840 de escrita, produção e tudo isso. 181 00:14:56,919 --> 00:15:01,039 Há aqui pelo menos 15 grandes sucessos: 182 00:15:01,120 --> 00:15:06,039 "Paint It", "Black", "Ruby Tuesday", "Get Off of My Cloud"... 183 00:15:06,120 --> 00:15:09,440 A maioria das bandas ficava feliz só com uma dessas. 184 00:15:18,279 --> 00:15:20,600 Boa! 185 00:15:20,679 --> 00:15:27,279 Por trás está o tipo de cinismo e realidade dos blues, 186 00:15:27,360 --> 00:15:31,720 que ouvia desde muito novo. 187 00:15:31,799 --> 00:15:36,399 Uma forma de falar e de abordar a vida 188 00:15:36,480 --> 00:15:42,320 e rodear o sexo, sendo sexualmente provocador. 189 00:15:42,399 --> 00:15:47,519 O Mick é sexy. E ele sabia que era sexy. Confiante. 190 00:15:47,600 --> 00:15:51,720 Era mesmo fixe, com aqueles lábios. 191 00:15:51,799 --> 00:15:54,120 Para mim, que adoro beijar, 192 00:15:54,200 --> 00:15:57,399 eu beijava-o, percebe? 193 00:15:57,480 --> 00:16:00,440 Lembro-me de o conhecer, com 15 anos. 194 00:16:00,519 --> 00:16:03,759 Ia um pouco cautelosa, 195 00:16:03,840 --> 00:16:05,919 mas o Mick disse: "Olá, Lulu." 196 00:16:06,000 --> 00:16:10,240 Tentei articular algumas palavras e creio que falei com ele. 197 00:16:10,320 --> 00:16:12,120 Não sei bem o que disse, 198 00:16:12,200 --> 00:16:16,240 nem se fui capaz de manter uma conversa. 199 00:16:16,320 --> 00:16:18,399 Tinha medo. Tinha medo dele. 200 00:16:18,480 --> 00:16:23,320 Toda aquela imagem sexual que transparecia 201 00:16:23,399 --> 00:16:26,120 metia-me medo. 202 00:16:26,200 --> 00:16:28,120 Era emocionante e assustador. 203 00:16:29,279 --> 00:16:31,440 O Mick Jagger tem a capacidade 204 00:16:31,519 --> 00:16:36,200 de projetar o animal selvagem, que há em todos nós. 205 00:16:36,279 --> 00:16:40,120 É isso que somos. 206 00:16:40,200 --> 00:16:46,639 Celebramos a natureza do ser humano, quando vemos o Mick Jagger. 207 00:16:47,799 --> 00:16:50,440 - Boa! - Boa! 208 00:16:50,519 --> 00:16:53,279 - Boa! - Boa! 209 00:16:53,360 --> 00:16:56,240 Quando tive de me apresentar em palco, 210 00:16:56,320 --> 00:16:59,960 não sabia o que fazer. 211 00:17:00,039 --> 00:17:04,359 Quero toda a gente de mão no ar. 212 00:17:04,440 --> 00:17:07,440 Foi Little Richard que me ensinou. 213 00:17:07,519 --> 00:17:09,359 Dizia-me para os envolver. 214 00:17:09,440 --> 00:17:12,079 Tínhamos de os pôr de pé e se não se pusessem 215 00:17:12,160 --> 00:17:14,799 dizíamos-lhes para se levantarem, compreende? 216 00:17:14,880 --> 00:17:16,599 Quero todos a dizer: "Boa!" 217 00:17:16,680 --> 00:17:18,200 Boa! 218 00:17:18,279 --> 00:17:21,079 - E todos o faziam. - "Tu 219 00:17:23,880 --> 00:17:25,160 Tu 220 00:17:26,480 --> 00:17:28,960 Tu" 221 00:17:30,119 --> 00:17:32,920 Quando estava em palco, sentia mesmo 222 00:17:33,000 --> 00:17:36,160 a energia que as pessoas me davam. 223 00:17:36,240 --> 00:17:38,839 É algo que não se entende, mas que se sente. 224 00:17:38,920 --> 00:17:41,880 Não se sabe o que querem dizer, o que querem, 225 00:17:41,960 --> 00:17:44,839 o que precisam de nós ou da vida, 226 00:17:44,920 --> 00:17:47,119 mas sente-se que precisam de algo 227 00:17:47,200 --> 00:17:49,960 e estão a transmitir-nos isso. 228 00:17:50,039 --> 00:17:55,519 Ele sabe o que quer e percebemos quando o sabe, porque começa a reagir 229 00:17:55,599 --> 00:17:57,759 e a cantar e a mexer-se. 230 00:17:57,839 --> 00:17:59,240 E não para. 231 00:17:59,319 --> 00:18:02,720 E depois começa a curtir a vida. 232 00:18:02,799 --> 00:18:05,720 Ouvi Keith gabar várias vezes 233 00:18:05,799 --> 00:18:08,160 as qualidades de Mick enquanto artista. 234 00:18:08,240 --> 00:18:10,960 Ele podia atuar numa mesa de café. 235 00:18:11,039 --> 00:18:13,359 Tem muito orgulho nele 236 00:18:13,440 --> 00:18:16,240 e sabe a responsabilidade que o Mick assume. 237 00:18:16,319 --> 00:18:21,079 É preciso ter muita coragem para liderar 100 000 pessoas. 238 00:18:23,319 --> 00:18:27,559 Não somos a mesma pessoa no palco e no resto do tempo. 239 00:18:27,640 --> 00:18:31,079 Temos de ser muito egocêntricos, 240 00:18:31,160 --> 00:18:34,440 porque estamos a representar para as pessoas, 241 00:18:34,519 --> 00:18:36,759 não somos verdadeiramente nós. 242 00:18:36,839 --> 00:18:40,160 O que procura fazer ao atuar? 243 00:18:42,240 --> 00:18:43,480 Entreter as pessoas. 244 00:18:45,519 --> 00:18:51,200 Os artistas de maior sucesso foram sempre os mais egocêntricos. 245 00:18:51,279 --> 00:18:53,839 Todo esse ego fica no palco. 246 00:18:53,920 --> 00:18:57,599 Que tipo de pessoa é fora do palco? 247 00:18:57,680 --> 00:18:59,880 Só tenho metade desse egocentrismo. 248 00:19:07,599 --> 00:19:10,319 O Mick Jagger tem o dom maravilhoso 249 00:19:10,400 --> 00:19:14,880 de fazer um estádio enorme parecer uma sala pequena 250 00:19:14,960 --> 00:19:16,920 e envolver toda a gente. 251 00:19:17,000 --> 00:19:18,440 É esse o segredo. 252 00:19:29,240 --> 00:19:31,440 Ele arranja sempre forma de tornar 253 00:19:31,519 --> 00:19:34,480 o maior dos espetáculos, o mais íntimo possível. 254 00:19:34,559 --> 00:19:37,440 E Mick Jagger fá-lo incrivelmente bem. 255 00:19:47,039 --> 00:19:52,519 Ele esforça-se muito e mexe as ancas 256 00:19:52,599 --> 00:19:54,640 e mexe as pernas. 257 00:19:54,720 --> 00:19:59,200 Tem o seu estilo e dança que se farta. 258 00:19:59,279 --> 00:20:02,799 Não é a dança da moda, que todos querem imitar. 259 00:20:02,880 --> 00:20:08,279 É a dança dele, que ele faz maravilhosamente bem. 260 00:20:25,960 --> 00:20:30,240 O Mick aprende com alguns dos melhores de sempre. 261 00:20:30,319 --> 00:20:34,200 Muitos deles partilham o palco com os Stones em digressão. 262 00:20:34,279 --> 00:20:38,319 Ele observava todos os meus movimentos. 263 00:20:38,400 --> 00:20:43,000 Esta pessoa de cara branca por trás das colunas 264 00:20:43,079 --> 00:20:46,880 observava-me enquanto eu atuava. 265 00:20:46,960 --> 00:20:50,640 O Mick vinha sempre aos bastidores, ao camarim 266 00:20:50,720 --> 00:20:55,720 e nós mostrávamos-lhe passos e assim. 267 00:20:55,799 --> 00:21:01,000 Corria bem, mas não achei que resultasse em nada. 268 00:21:01,079 --> 00:21:03,000 Desculpa, Mick. 269 00:21:13,559 --> 00:21:18,000 A música rock é mais personalidade, que virtuosismo. 270 00:21:18,079 --> 00:21:20,640 Não é o que é melhor e às vezes nem é bom. 271 00:21:20,720 --> 00:21:24,960 Se querem ver qualidade, vão ver um musical em que todos são formados. 272 00:21:25,039 --> 00:21:28,400 Creio que as pessoas não acham que o Mick seja uma grande voz, 273 00:21:28,480 --> 00:21:29,759 mas é o Mick Jagger. 274 00:21:31,680 --> 00:21:38,160 É um ótimo dançarino, porque é capaz de se expressar. 275 00:21:38,240 --> 00:21:45,240 É como quando vemos uma criança a aprender a dançar, 276 00:21:45,319 --> 00:21:48,880 mas que o faz com tanta vontade, que nos entusiasma. 277 00:21:52,680 --> 00:21:54,480 Ele dança exprimindo 278 00:21:54,559 --> 00:22:01,160 confiança total e liberdade de expressão e individualidade. 279 00:22:25,000 --> 00:22:27,960 A transformação está terminada. 280 00:22:28,039 --> 00:22:32,519 Eis Mick Jagger, o vocalista carismático. 281 00:22:35,680 --> 00:22:38,240 Aqui está Michael com uns sapatos desportivos, 282 00:22:38,319 --> 00:22:42,039 que se usam para jogar ténis. 283 00:22:42,119 --> 00:22:47,119 Aqui temos o Mike Jagger, uns anos antes. 284 00:22:47,200 --> 00:22:51,720 Um adolescente estudioso e desportivo com ambições académicas 285 00:22:51,799 --> 00:22:54,519 e visão elevada. 286 00:22:56,200 --> 00:23:00,720 Esforçava-me muito na escola. Era muito aplicado. 287 00:23:00,799 --> 00:23:04,640 Queria ir para a universidade e, por isso, não podia fazer asneira. 288 00:23:04,720 --> 00:23:07,960 Esteve dois anos na London School of Economics, certo? 289 00:23:08,039 --> 00:23:11,279 Sim. Desde essa altura, tento desaprender o que aprendi lá, 290 00:23:11,359 --> 00:23:14,599 mas acho que estou quase lá. 291 00:23:14,680 --> 00:23:16,759 Alguma vez pensou em voltar? 292 00:23:16,839 --> 00:23:20,039 Acho que não. Não gostei lá muito. 293 00:23:20,119 --> 00:23:22,880 O que é que não gostou desse ensino académico? 294 00:23:22,960 --> 00:23:25,759 Não tinha liberdade. 295 00:23:27,640 --> 00:23:30,119 Mas Mick vai descobrir, 296 00:23:30,200 --> 00:23:34,960 que a liberdade pode ter consequências que não controla. 297 00:23:35,039 --> 00:23:36,799 Vai a caminho de Redlands, 298 00:23:36,880 --> 00:23:42,039 a nova casa de campo do Sr. Keith Richards. 299 00:23:42,119 --> 00:23:46,119 "Caro Mick, espero-te numa bela festa em Redlands. Há ácido." 300 00:23:46,200 --> 00:23:49,119 Acho que o convite não dizia isso, mas não me lembro. 301 00:23:49,200 --> 00:23:52,000 O Keith deve lembrar-se porque tinha de o comprar. 302 00:23:52,079 --> 00:23:54,440 Tinha comprado e remodelado Redlands 303 00:23:54,519 --> 00:23:57,319 e queria que todos a vissem. É normal, 304 00:23:57,400 --> 00:23:59,440 porque remodelou uma casa de campo 305 00:23:59,519 --> 00:24:02,319 e queria que todos lá fossem no fim de semana. 306 00:24:02,400 --> 00:24:05,480 Era um fim de semana boémio. 307 00:24:05,559 --> 00:24:07,160 Fomos dar um passeio. 308 00:24:13,079 --> 00:24:16,599 Havia muita droga: LSD, haxixe. 309 00:24:16,680 --> 00:24:21,160 Estávamos só a divertir-nos, mas a bófia apanhou-o. 310 00:24:25,319 --> 00:24:28,119 É muito estranho sermos apanhados drogados. 311 00:24:28,200 --> 00:24:33,599 Nunca é divertido sermos presos, mas sob o efeito de ácido é mau. 312 00:24:33,680 --> 00:24:35,640 Invadiram-me a casa. 313 00:24:35,720 --> 00:24:37,240 Era a polícia contra ti. 314 00:24:37,319 --> 00:24:39,160 Autoridade desnecessária. 315 00:24:39,240 --> 00:24:41,319 O Estado estava contra ti. 316 00:24:41,400 --> 00:24:43,759 Sempre senti que implicavam comigo. 317 00:24:43,839 --> 00:24:47,240 Estão todos contra nós. Querem acabar connosco. 318 00:24:47,319 --> 00:24:50,960 Isso só reforçou a minha desconfiança da autoridade. 319 00:24:51,039 --> 00:24:53,680 Queriam acabar com os Stones. 320 00:24:55,759 --> 00:25:02,079 Ainda sinto algum rancor. Apetecia-me mesmo um charro. 321 00:25:04,960 --> 00:25:07,359 O assunto foi sério. 322 00:25:07,440 --> 00:25:12,160 As detenções envolveram os Stones numa onda de controvérsia. 323 00:25:12,240 --> 00:25:17,039 Rusga a drogas, Jagger preso, Keith Richards preso, 324 00:25:17,119 --> 00:25:22,079 tudo isto contribuía para a imagem de rebelde. 325 00:25:22,160 --> 00:25:24,599 A primeira reação foi não saber o que fazer 326 00:25:24,680 --> 00:25:26,240 e pensar na minha mãe. 327 00:25:26,319 --> 00:25:29,079 Diziam que podia ir preso cinco anos. 328 00:25:29,160 --> 00:25:34,960 Tínhamos sido desviados da nossa vida divertida de cantores pop. 329 00:25:36,160 --> 00:25:39,839 A carreira e os sucessos deixaram de ser importantes. 330 00:25:39,920 --> 00:25:45,559 Éramos um grupo de drogados e não um grupo de músicos talentosos. 331 00:25:45,640 --> 00:25:50,559 Mas a banda sempre arriscou ser vítima da sua imagem rebelde, 332 00:25:50,640 --> 00:25:55,359 invenção do seu agente, Andrew Loog Oldham. 333 00:25:55,440 --> 00:26:00,119 O Andrew quis encenar o perigo, 334 00:26:00,200 --> 00:26:04,880 por contraste com os Beatles. 335 00:26:04,960 --> 00:26:07,119 Tinham sido polidos pelo seu agente 336 00:26:07,200 --> 00:26:10,559 para os tornar mais apelativos ao público, 337 00:26:10,640 --> 00:26:15,599 caso contrário, eram uns porcos nojentos como nós. 338 00:26:17,599 --> 00:26:20,160 O Brian Epstein não os queria vender assim. 339 00:26:20,240 --> 00:26:26,000 Eram uns malandros adoráveis e divertidos, porventura sarcásticos, 340 00:26:26,079 --> 00:26:27,599 mas sempre adoráveis. 341 00:26:27,680 --> 00:26:34,720 O Andrew queria-nos mais terríveis e sujos, 342 00:26:34,799 --> 00:26:36,480 mais arrojados, 343 00:26:36,559 --> 00:26:40,920 o que vendia bem e não era difícil para nós. 344 00:26:41,000 --> 00:26:44,640 Naquela idade é fácil ser arrojado. 345 00:26:46,480 --> 00:26:48,839 Os jornalistas continuam à espera. 346 00:26:48,920 --> 00:26:51,759 Jagger está meia hora atrasado para a conferência. 347 00:26:51,839 --> 00:26:55,160 O seu desprezo por convenções parece irritar os jornalistas. 348 00:26:55,240 --> 00:26:57,599 Acha que ele vai ter um público hostil? 349 00:26:57,680 --> 00:26:59,240 Imagino que sim. 350 00:26:59,319 --> 00:27:02,279 Os jornalistas eram condescendentes. 351 00:27:04,880 --> 00:27:07,799 - Bom dia! - Boa tarde. 352 00:27:07,880 --> 00:27:10,000 O que acha dele? 353 00:27:10,079 --> 00:27:12,400 Ele faz muito bem o que quer, 354 00:27:12,480 --> 00:27:15,640 que é ser um exibicionista pago. Ganha muito dinheiro 355 00:27:15,720 --> 00:27:17,720 e sempre a rir-se, como o Liberace. 356 00:27:17,799 --> 00:27:20,279 - Gosta de conferências de imprensa? - Não. 357 00:27:20,359 --> 00:27:22,039 Porque não? 358 00:27:22,119 --> 00:27:25,440 Gosto de manter a minha privacidade. 359 00:27:25,519 --> 00:27:29,680 A certa altura, o Brian usou a palavra "esotérico" 360 00:27:29,759 --> 00:27:33,480 numa conferência de imprensa estúpida. 361 00:27:33,559 --> 00:27:36,039 "É um pouco esotérico." 362 00:27:36,119 --> 00:27:38,440 E também usava muito o termo "eclético". 363 00:27:38,519 --> 00:27:40,519 Ficaram chocados. 364 00:27:40,599 --> 00:27:43,759 Nós provocávamo-los e comportávamo-nos como idiotas. 365 00:27:43,839 --> 00:27:46,000 Eles não sabiam o que esperar. 366 00:27:46,079 --> 00:27:48,599 Se vocês querem promover na televisão 367 00:27:48,680 --> 00:27:53,480 o lixo que a imprensa publica, não são grandes jornalistas. 368 00:27:53,559 --> 00:27:55,680 Tenham cuidado. 369 00:27:55,759 --> 00:27:59,480 Uma parte de nós arma-se em forte e a outra parte diz 370 00:27:59,559 --> 00:28:01,759 que sabe do que está a falar. 371 00:28:01,839 --> 00:28:05,240 O Mick Jagger precisa dos jornalistas e vice-versa. 372 00:28:05,319 --> 00:28:07,640 Uma espécie de relação amor/ódio. 373 00:28:07,720 --> 00:28:11,240 A imprensa pode ser selvagem, é preciso ter cuidado. 374 00:28:13,880 --> 00:28:18,359 Foi o "News of the World" que ajudou à sua detenção. 375 00:28:18,440 --> 00:28:21,960 Mas num famoso editorial, o "The Times", 376 00:28:22,039 --> 00:28:24,960 esse bastião do Sistema, acaba por defendê-los. 377 00:28:25,039 --> 00:28:28,440 Argumenta que os artistas não devem ser esmagados pela Justiça. 378 00:28:28,519 --> 00:28:30,319 E a Justiça escutou. 379 00:28:30,400 --> 00:28:34,039 Claro que houve um conluio entre a Polícia e o jornal, 380 00:28:34,119 --> 00:28:36,480 mas isso não está em questão. 381 00:28:36,559 --> 00:28:40,000 Fui libertado pelo Sistema. 382 00:28:40,079 --> 00:28:43,319 Há anos que a multidão não se juntava para um veredito, 383 00:28:43,400 --> 00:28:46,759 mas eram os Rolling Stones, com os fãs em força. 384 00:28:46,839 --> 00:28:48,920 Jagger saiu em liberdade condicional 385 00:28:49,000 --> 00:28:51,119 e Richards teve pena suspensa, 386 00:28:51,200 --> 00:28:55,599 por isso os ídolos pop foram embora já sem a sombra da prisão. 387 00:28:57,039 --> 00:28:59,799 Hoje, Mick Jagger fez um breve comunicado 388 00:28:59,880 --> 00:29:01,920 depois do Presidente do Supremo 389 00:29:02,000 --> 00:29:05,480 revogar a sua sentença de três meses por posse de anfetaminas. 390 00:29:05,559 --> 00:29:10,480 Foi uma perda de tempo para todos. Basicamente, tretas. 391 00:29:13,559 --> 00:29:16,440 Publicidade, já que o caso dividiu a sociedade 392 00:29:16,519 --> 00:29:19,079 entre os que condenam a anarquia dos Stones 393 00:29:19,160 --> 00:29:22,000 e os que são a favor de maior liberdade individual. 394 00:29:22,079 --> 00:29:26,200 Teve consequências para além da mera apreensão de droga. 395 00:29:26,279 --> 00:29:30,759 Teve implicações sociais. Que mal tem as pessoas fumarem droga? 396 00:29:30,839 --> 00:29:34,559 Quando tudo isto surgiu, tornou-se uma grande discussão. 397 00:29:36,599 --> 00:29:40,039 Vocês são, muitas vezes, um símbolo de rebelião. 398 00:29:40,119 --> 00:29:44,240 Sentem necessidade de se rebelar contra a sociedade 399 00:29:44,319 --> 00:29:45,759 em que vivem 400 00:29:45,839 --> 00:29:47,440 ou estão mesmo a rebelar-se? 401 00:29:47,519 --> 00:29:49,680 Estamos mesmo a rebelar-nos. 402 00:30:21,400 --> 00:30:25,319 Os miúdos procuram outras coisas ou outros valores morais. 403 00:30:25,400 --> 00:30:27,880 Os pilares da sociedade e os valores 404 00:30:27,960 --> 00:30:31,200 anteriormente aceites podiam ser alterados, 405 00:30:31,279 --> 00:30:34,640 mas cabia-lhes a eles lutar por esses ideais, 406 00:30:34,720 --> 00:30:38,400 em vez de seguirem a mesma rotina, 407 00:30:38,480 --> 00:30:41,440 que os pais seguiram. 408 00:30:58,079 --> 00:31:02,440 A violência da guerra do Vietname faz voltar 409 00:31:02,519 --> 00:31:05,119 a violência às ruas. 410 00:31:05,200 --> 00:31:10,799 A violência nas ruas é uma consequência direta da guerra, 411 00:31:10,880 --> 00:31:15,160 que legitima o direito à violência, 412 00:31:15,240 --> 00:31:21,640 porque o Estado está a ser violento com outras pessoas, em grande escala. 413 00:31:26,720 --> 00:31:29,240 Em Grosvenor a Polícia aguardava a multidão. 414 00:31:29,319 --> 00:31:32,960 Foi dito que não haveria violência e é o que esperam. 415 00:31:34,960 --> 00:31:37,079 1968 foi um ano turbulento 416 00:31:39,799 --> 00:31:42,160 e Mick está mesmo no meio. 417 00:31:43,319 --> 00:31:46,279 Temos de nos manifestar ao estilo deles. 418 00:31:46,359 --> 00:31:47,799 Se usam cavalos, 419 00:31:47,880 --> 00:31:50,440 teremos 10 000 pessoas a cavalo e logo se vê. 420 00:31:50,519 --> 00:31:51,960 Adoro. 421 00:31:52,039 --> 00:31:55,960 Era o que pensava na altura e era o que devia ser. 422 00:31:56,039 --> 00:32:00,279 Fiquei estupefacto com a brutalidade da Polícia. Metia medo. 423 00:32:00,359 --> 00:32:04,480 A Polícia montada perseguia as pessoas com os cavalos, 424 00:32:04,559 --> 00:32:06,440 em plena Grosvenor Square. 425 00:32:06,519 --> 00:32:07,759 Mesmo assustador. 426 00:32:10,519 --> 00:32:14,440 A multidão não estava a ser violenta. 427 00:32:14,519 --> 00:32:18,200 Foi muito pacífico, mas a Polícia não foi pacífica. 428 00:32:18,279 --> 00:32:19,680 É disso que me lembro. 429 00:32:19,759 --> 00:32:22,559 Com 1968 a rebentar, 430 00:32:22,640 --> 00:32:26,960 Mick escreve uma canção que perscruta o coração das trevas. 431 00:32:27,039 --> 00:32:28,720 AS NOSSAS OPINIÕES TÊM VOZ 432 00:33:01,559 --> 00:33:05,039 Quando se envolve religião, o impacto é maior. 433 00:33:05,119 --> 00:33:08,759 Tem, obviamente, implicações religiosas. 434 00:33:08,839 --> 00:33:13,200 Quando escrevi a canção, não tinha noção de como era provocadora. 435 00:33:13,279 --> 00:33:14,839 Li muitas coisas sobre si 436 00:33:14,920 --> 00:33:17,599 e há quem lhe chame a encarnação do Diabo. 437 00:33:17,680 --> 00:33:19,599 Não sei quem começou com isso. 438 00:33:19,680 --> 00:33:21,119 Jornalistas britânicos... 439 00:33:40,119 --> 00:33:43,559 - Você não é a imagem que têm de si. - Não sei que imagem é. 440 00:33:43,640 --> 00:33:46,400 Uma espécie de homem sexy, mau, satânico e bom. 441 00:33:46,480 --> 00:33:52,319 Posso ser agradável, mau, masculino, feminino, tudo isso. 442 00:33:52,400 --> 00:33:53,799 Todos somos tudo isso. 443 00:33:55,759 --> 00:33:59,960 Tenta dar-lhe mais vida, não conjunto. 444 00:34:02,279 --> 00:34:08,119 Sem o querer, Mick torna-se o símbolo de uma época conturbada, 445 00:34:08,199 --> 00:34:12,719 que acaba em tragédia. 446 00:34:33,960 --> 00:34:36,920 Ouçam, 447 00:34:37,000 --> 00:34:39,960 não sei como fazer isto, mas vou tentar dizer 448 00:34:40,039 --> 00:34:44,320 em algumas palavras o que sinto pelo Brian 449 00:34:44,400 --> 00:34:46,159 e vocês também, com certeza, 450 00:34:46,239 --> 00:34:51,760 o que sentimos por o ver partir de repente, sem contar com isso. 451 00:34:51,840 --> 00:34:55,320 Fazem silêncio ou não? 452 00:34:57,039 --> 00:34:59,159 "Paz, paz 453 00:34:59,239 --> 00:35:02,800 Não está morto, não dorme 454 00:35:02,880 --> 00:35:05,320 Despertou dos sonhos da vida 455 00:35:05,400 --> 00:35:09,480 Somos nós que nos perdemos Em visões tempestuosas 456 00:35:09,559 --> 00:35:13,920 E mantemos com fantasmas Quezílias infrutíferas 457 00:35:14,000 --> 00:35:18,559 E num transe louco Atacamos com a faca do espírito." 458 00:35:20,760 --> 00:35:22,119 Muito bem! 459 00:35:23,559 --> 00:35:27,440 Seis meses após a morte de Brian, outra tragédia, 460 00:35:27,519 --> 00:35:34,320 quando num concerto gratuito caótico na América se dá um homicídio. 461 00:35:34,400 --> 00:35:36,760 Está confirmado. 462 00:35:36,840 --> 00:35:41,559 Decidiram fazer o concerto na pista de Altamont. 463 00:35:41,639 --> 00:35:43,199 SÃO FRANCISCO 464 00:35:45,199 --> 00:35:49,119 Na década de 60 só queria 465 00:35:49,199 --> 00:35:51,760 ser um bom músico, um bom artista 466 00:35:51,840 --> 00:35:56,559 e deixei os outros controlarem tudo, o que foi um erro. 467 00:36:00,320 --> 00:36:03,079 O diretor da digressão falou em Altamont, 468 00:36:03,159 --> 00:36:05,440 um sítio que ninguém conhecia. 469 00:36:05,519 --> 00:36:08,039 Disse que era São Francisco, estava tudo bem, 470 00:36:08,119 --> 00:36:11,239 nenhuma preocupação, só paz e amor. 471 00:36:11,320 --> 00:36:13,679 Afinal, era a antítese de paz e amor, 472 00:36:13,760 --> 00:36:16,440 era uma enorme confusão. 473 00:36:16,519 --> 00:36:19,800 A segurança estava a cargo dos Hells Angels. 474 00:36:19,880 --> 00:36:24,239 Nada estava controlado e ficámos assustados. 475 00:36:26,639 --> 00:36:30,039 Sentíamos que se passava algo de mal, as pessoas eram loucas 476 00:36:30,119 --> 00:36:33,079 e estavam ao nosso lado. 477 00:36:33,159 --> 00:36:37,639 Foi assustador. Estava tudo descontrolado. 478 00:36:47,400 --> 00:36:48,920 Altamont, Califórnia. 479 00:36:49,000 --> 00:36:52,800 Quatro elementos do público de um concerto extra, gratuito, morreram, 480 00:36:52,880 --> 00:36:55,519 um deles esfaqueado. 481 00:36:55,599 --> 00:36:59,599 Só queríamos sair, sem arranjar sarilhos. 482 00:36:59,679 --> 00:37:01,599 Foi um pesadelo. 483 00:37:02,800 --> 00:37:07,679 A vida de Rolling Stone está a tornar-se um caos. 484 00:37:12,519 --> 00:37:16,800 Depois desse tempo, dos anos 60, tivemos de assumir o controlo. 485 00:37:16,880 --> 00:37:21,039 Tive de assumir mais esse papel, 486 00:37:21,119 --> 00:37:22,800 não que eu quisesse. 487 00:37:22,880 --> 00:37:25,760 Nesta situação, o ideal é 488 00:37:25,840 --> 00:37:28,519 ter alguém que faça isso por nós, 489 00:37:28,599 --> 00:37:30,880 mas nunca encontrei essa pessoa. 490 00:37:30,960 --> 00:37:34,039 Já se sentem mais satisfeitos? 491 00:37:37,400 --> 00:37:42,440 - Sexualmente ou filosoficamente? - Ambos. 492 00:37:42,519 --> 00:37:46,039 Sentimo-nos mais satisfeitos sexualmente. 493 00:37:50,159 --> 00:37:52,159 Financeiramente insatisfeitos. 494 00:37:53,440 --> 00:37:55,519 Os Rolling Stones descobrem, 495 00:37:55,599 --> 00:37:58,760 que os seus impostos não são pagos há anos 496 00:37:58,840 --> 00:38:04,880 e que não são tão ricos como eles ou o Governo britânico pensam. 497 00:38:04,960 --> 00:38:08,119 Ninguém geria o dinheiro dos Rolling Stones. 498 00:38:08,199 --> 00:38:12,119 Os Rolling Stones não tinham dinheiro no banco. 499 00:38:12,199 --> 00:38:14,800 Eu tinha de descobrir 500 00:38:14,880 --> 00:38:17,039 como resolver este enigma. 501 00:38:17,119 --> 00:38:21,760 Para gerar rendimentos, decidimos que o melhor 502 00:38:21,840 --> 00:38:25,480 era sair do Reino Unido, para pagarmos menos impostos. 503 00:38:25,559 --> 00:38:29,360 Na altura, parecia uma maldição. 504 00:38:29,440 --> 00:38:33,280 Depois de resolvido, já me parecia uma bênção. 505 00:38:33,360 --> 00:38:37,559 Na verdade, éramos grandes demais para Inglaterra. 506 00:38:37,639 --> 00:38:41,000 O Keith diz que foi expulso de Inglaterra pela Polícia. 507 00:38:41,079 --> 00:38:45,760 Pode acreditar nisso, mas a banda saiu de lá por dinheiro. 508 00:38:47,719 --> 00:38:53,679 Mick assume a responsabilidade do dinheiro da banda. 509 00:38:54,760 --> 00:38:59,159 A banda teria voz sobre tudo, claro. 510 00:38:59,239 --> 00:39:01,880 E se não quisessem pronunciar-se 511 00:39:01,960 --> 00:39:05,000 sobre certos pormenores, seria eu a decidir 512 00:39:05,079 --> 00:39:07,079 e dizia-lhes o que íamos fazer. 513 00:39:07,159 --> 00:39:08,800 Concordam? E diziam que sim. 514 00:39:08,880 --> 00:39:12,679 A partir de agora vai ser assim. 515 00:39:12,760 --> 00:39:17,559 A palavra "democracia" é usada para apaziguar os ânimos, 516 00:39:17,639 --> 00:39:20,920 mas qualquer organização precisa de um líder forte. 517 00:39:21,000 --> 00:39:25,159 Temos de confiar em alguém, que saiba mais do que nós. 518 00:39:25,239 --> 00:39:28,599 O Mick não deixa que nada corra mal, porque controla tudo. 519 00:39:28,679 --> 00:39:32,159 Estava armado com o manual da London School of Economics 520 00:39:32,239 --> 00:39:36,440 e via-se que estava bem armado. 521 00:39:36,519 --> 00:39:40,920 Ele trouxe rigor, disciplina, 522 00:39:41,000 --> 00:39:44,440 uma visão de 360º sobre tudo. 523 00:39:44,519 --> 00:39:49,920 Analisou todos os detalhes, examinou todas as propostas 524 00:39:50,000 --> 00:39:53,159 e para interagir com ele, temos de dar o nosso melhor, 525 00:39:53,239 --> 00:39:57,480 ser de topo, para conseguir acompanhá-lo. 526 00:39:57,559 --> 00:40:00,639 Alguém tem de decidir o que devemos fazer. 527 00:40:00,719 --> 00:40:03,679 Podem discordar e dizer que não, 528 00:40:03,760 --> 00:40:07,320 ou que querem fazer algo diferente. 529 00:40:07,400 --> 00:40:10,920 Mas não me importo de controlar certas situações 530 00:40:11,000 --> 00:40:13,880 em que sei do que estou a falar. 531 00:40:15,960 --> 00:40:20,079 O primeiro passo para os Stones 2.0 é um novo acordo, 532 00:40:20,159 --> 00:40:25,519 negociado entre o Mick e a Atlantic Records para ter a própria marca. 533 00:40:25,599 --> 00:40:30,039 A banda está prestes a tornar-se uma marca. 534 00:40:32,159 --> 00:40:35,039 Estávamos a fazer a capa do Sticky Fingers 535 00:40:35,119 --> 00:40:39,079 e, não sei porquê, achei que devia ter um logo. 536 00:40:39,159 --> 00:40:43,480 Lembro-me de parar numa estação de serviço da Shell Oil 537 00:40:43,559 --> 00:40:47,559 e ver uma grande imagem de uma concha amarela, sem letras. 538 00:40:47,639 --> 00:40:53,599 Todos sabem que é a Shell. Precisamos de um logo que se imponha. 539 00:40:53,679 --> 00:40:56,039 Pensei em falar com John Pasche, 540 00:40:56,119 --> 00:40:59,079 para pensarmos em algo original. 541 00:40:59,159 --> 00:41:01,079 E fiz-lhe uma sugestão. 542 00:41:01,159 --> 00:41:05,119 Estava a estudar Desenho Gráfico na Royal College of Art. 543 00:41:05,199 --> 00:41:08,760 A universidade recebeu uma chamada dos Stones, 544 00:41:08,840 --> 00:41:14,440 para que um aluno fosse falar com Mick Jagger. 545 00:41:14,519 --> 00:41:19,960 Que oportunidade! Muitas pessoas acham que são os lábios do Mick, 546 00:41:20,039 --> 00:41:21,719 mas não é bem assim. 547 00:41:21,800 --> 00:41:26,679 Sugeri a língua incorpórea de Kali 548 00:41:26,760 --> 00:41:28,920 e ele modernizou-a. 549 00:41:29,000 --> 00:41:33,559 Via-a como um símbolo de protesto, de antissistema. 550 00:41:33,639 --> 00:41:36,639 Pareciam os miúdos a deitar a língua de fora. 551 00:41:36,719 --> 00:41:40,760 Tinha de funcionar como um símbolo autónomo da banda, 552 00:41:40,840 --> 00:41:42,400 o que não era comum. 553 00:41:42,480 --> 00:41:45,239 Havia marcas para empresas e isso, 554 00:41:45,320 --> 00:41:49,880 mas não no mundo do rock and roll. 555 00:41:49,960 --> 00:41:53,079 Relacionava-se com a banda. Havia uma ligação. 556 00:41:53,159 --> 00:41:59,760 Cor, vão-se lixar, originalidade. Acho que foi por isso que pegou. 557 00:41:59,840 --> 00:42:05,119 Acho que a língua é tão importante como qualquer logótipo da moda 558 00:42:05,199 --> 00:42:09,440 e provavelmente é reconhecida em todos os países e cidades, 559 00:42:09,519 --> 00:42:11,800 sabendo-se exatamente o que é. 560 00:42:11,880 --> 00:42:15,880 É um logo que já deu a volta ao mundo. 561 00:42:17,360 --> 00:42:19,320 Fim de semana Stones na Radio One 562 00:42:19,400 --> 00:42:23,199 com o seu disco a subir sete lugares, para número sete na tabela, 563 00:42:23,280 --> 00:42:26,119 os Stones, "Fool to Cry". 564 00:42:29,880 --> 00:42:33,400 Mas Mick Jagger é mais do que um simples gestor de marca. 565 00:42:33,480 --> 00:42:38,800 É um músico tão essencial como um refrão de Keith Richards 566 00:42:38,880 --> 00:42:42,400 para o som caraterístico dos Stones. 567 00:42:56,639 --> 00:42:59,880 Acho que quando se tem a sorte de ter um timbre 568 00:42:59,960 --> 00:43:04,679 de voz especial e distinto, 569 00:43:04,760 --> 00:43:07,079 isso ajuda muito. 570 00:43:08,599 --> 00:43:13,880 Assim que abre a boca, sabemos que é ele. 571 00:43:13,960 --> 00:43:17,760 Quando ele conversa com alguém, 572 00:43:17,840 --> 00:43:21,800 parece um cavalheiro inglês. 573 00:43:21,880 --> 00:43:23,920 Podemos não pedir responsabilidades, 574 00:43:24,000 --> 00:43:26,480 mas ter de assumir responsabilidades 575 00:43:26,559 --> 00:43:31,280 quando somos empurrados para a ribalta nesta esfera em particular. 576 00:43:36,760 --> 00:43:41,599 Quando começa a cantar, transforma-se num negro do Sul, 577 00:43:41,679 --> 00:43:43,000 a voz Mick Jagger. 578 00:43:54,239 --> 00:43:59,360 Ouvia as vozes dos cantores de blues 579 00:43:59,440 --> 00:44:01,760 e dominava-as. 580 00:44:07,599 --> 00:44:12,159 Há muitas pessoas com vozes ótimas, 581 00:44:12,239 --> 00:44:13,920 há grandes guitarristas, 582 00:44:14,000 --> 00:44:16,840 mas podem não ter sucesso. 583 00:44:16,920 --> 00:44:18,719 - Você tem uma boa voz? - Não. 584 00:44:18,800 --> 00:44:21,239 - Tecnicamente. - Nem por isso. 585 00:44:21,320 --> 00:44:24,360 Tenho a sorte de ainda conseguir cantar 586 00:44:24,440 --> 00:44:28,880 mais ou menos as mesmas notas de quando tinha 19 anos. 587 00:44:28,960 --> 00:44:33,440 Não tenho grande voz, mas cumpre a sua função. 588 00:44:33,519 --> 00:44:36,320 Mick Jagger, o vocalista, um homem fascinante, 589 00:44:36,400 --> 00:44:39,880 tem sido descrito como "o objeto sexual supremo 590 00:44:39,960 --> 00:44:41,880 da cultura ocidental moderna", 591 00:44:41,960 --> 00:44:44,599 ou "um misto de ameaça e energia", 592 00:44:44,679 --> 00:44:49,199 ou ainda "uma aberração sadomasoquista". É fascinante. 593 00:44:49,280 --> 00:44:53,800 O Mick não era a mesma pessoa que conheci em Londres, 594 00:44:53,880 --> 00:44:56,440 quando estava atrás das colunas. 595 00:44:56,519 --> 00:45:00,199 Tinha saído da casca, pois tinha encontrado 596 00:45:00,280 --> 00:45:05,880 aquilo que o levava a atuar da forma que ele queria. 597 00:45:05,960 --> 00:45:12,519 Mick tornou-se um grande artista. Mick tornou-se no Mick Jagger. 598 00:45:12,599 --> 00:45:15,519 O Mick decidiu como queria ser em palco, 599 00:45:15,599 --> 00:45:20,519 algo com ar boémio, brilhante, 600 00:45:20,599 --> 00:45:25,760 com maquilhagem nos olhos, tornando-se muito andrógeno. 601 00:45:25,840 --> 00:45:29,719 Era o mais camaleão possível, 602 00:45:29,800 --> 00:45:32,880 mas não queria saber, fazia o que queria. 603 00:45:32,960 --> 00:45:38,440 Isso influenciou-me a entrar mesmo no mundo da moda. 604 00:45:38,519 --> 00:45:42,639 Os Stones inovaram com aquele visual androgénico. 605 00:45:42,719 --> 00:45:47,800 Era uma forma de vestir feminizada, com a roupa das namoradas, 606 00:45:47,880 --> 00:45:49,599 misturada com as suas roupas. 607 00:45:49,679 --> 00:45:52,400 Para atrair 50 mil pessoas 608 00:45:52,480 --> 00:45:56,400 para os verem em palco, adaptaram o seu estilo. 609 00:45:56,480 --> 00:46:00,280 Como foi possível tornar um visual andrógeno tão másculo? 610 00:46:00,360 --> 00:46:03,800 Nem sabia que estava a ser andrógeno. Era muito ingénuo. 611 00:46:03,880 --> 00:46:06,719 Mas é verdade, era androginia. 612 00:46:06,800 --> 00:46:10,880 Mas, obviamente, eu era mesmo assim. 613 00:46:10,960 --> 00:46:13,239 Eu era um pouco místico. 614 00:46:13,320 --> 00:46:15,480 Lembro-me do Brian me criticar, 615 00:46:15,559 --> 00:46:17,960 por me achar demasiado feminino. 616 00:46:18,039 --> 00:46:20,559 Tinha os meus momentos. 617 00:46:20,639 --> 00:46:24,679 Ele atrai as atenções com qualquer roupa. 618 00:46:24,760 --> 00:46:28,320 Há muito trabalho de bastidores no teatro 619 00:46:28,400 --> 00:46:31,760 e o rock and roll, de certa forma ainda faz parte do teatro. 620 00:46:31,840 --> 00:46:38,559 Tinha um ótimo maquilhador, o Pierre, que me maquilhava demais, 621 00:46:38,639 --> 00:46:41,159 e eu tinha de tirar algumas camadas. 622 00:46:41,239 --> 00:46:44,000 Eu adorava vestir-me. 623 00:46:44,079 --> 00:46:46,039 Vestia-me de forma efeminada, 624 00:46:46,119 --> 00:46:48,760 mas não agia de forma efeminada. 625 00:46:48,840 --> 00:46:54,800 Em 1972, Mick era já altamente famoso ou infame. 626 00:46:54,880 --> 00:46:56,880 Mais do que uma estrela de rock, 627 00:46:56,960 --> 00:47:02,159 era uma celebridade mundialmente reconhecida. 628 00:47:02,239 --> 00:47:06,760 Pode ser incomodativo, porque as pessoas presumem coisas sobre nós, 629 00:47:06,840 --> 00:47:08,840 mas há formas de lidar com isso 630 00:47:08,920 --> 00:47:11,320 e algumas pessoas aguentam, outras não. 631 00:47:11,400 --> 00:47:13,400 É uma espécie de pacto com o diabo. 632 00:47:13,480 --> 00:47:14,719 Corta! 633 00:47:17,440 --> 00:47:22,519 De repente, recebi um convite para ir ao casamento dele com a Bianca. 634 00:47:22,599 --> 00:47:25,079 Achei que ia ser divertido. 635 00:47:25,159 --> 00:47:27,559 Percebi que era no sul de França. 636 00:47:27,639 --> 00:47:29,679 Ele tinha fretado um avião. 637 00:47:29,760 --> 00:47:35,880 O avião estava cheio de artistas e gente famosa na época. 638 00:47:35,960 --> 00:47:38,679 Foi um fim de semana fantástico. 639 00:47:40,679 --> 00:47:45,639 Estávamos todos pedrados e por isso o ambiente era ótimo. 640 00:47:47,559 --> 00:47:50,239 Este deve ser o casamento mais caótico do ano 641 00:47:50,320 --> 00:47:55,280 e Mick Jagger chega a Saint-Tropez com a sua noiva, Bianca de Macias. 642 00:47:55,360 --> 00:47:57,840 Quando Jagger soube dos fotógrafos, 643 00:47:57,920 --> 00:48:01,000 recusou casar-se num aquário. 644 00:48:01,079 --> 00:48:04,199 Contudo, apesar da confusão e dos gritos, 645 00:48:04,280 --> 00:48:08,519 pelo menos um Rolling Stone assentou. 646 00:48:08,599 --> 00:48:13,320 À medida que a fama de Mick aumenta, cresce a sua ambição para a banda. 647 00:48:14,960 --> 00:48:21,639 A partir dos anos 70, aumentam os espetáculos ao vivo. 648 00:48:21,719 --> 00:48:25,440 Tenho aprendido sobre luzes e tem sido bom, 649 00:48:25,519 --> 00:48:28,800 mas acho que ninguém sabe tratar das luzes como deve ser. 650 00:48:28,880 --> 00:48:31,840 Nova Iorque viu e ouviu finalmente os Rolling Stones. 651 00:48:31,920 --> 00:48:35,159 Fomos a última paragem de uma digressão badalada 652 00:48:35,239 --> 00:48:37,679 e que foi logisticamente muito complicada, 653 00:48:37,760 --> 00:48:40,880 por implicar o transporte deles e de mais de 100 pessoas 654 00:48:40,960 --> 00:48:43,440 e do equipamento, de cidade para cidade. 655 00:48:43,519 --> 00:48:46,360 Os Stones foram a primeira banda com palcos próprios 656 00:48:46,440 --> 00:48:50,079 desenhados por eles, que eram extraordinários. 657 00:48:50,159 --> 00:48:53,039 Foi o Mick e mais ninguém. 658 00:48:58,280 --> 00:49:03,480 Nas duas décadas seguintes, os Stones criaram um festival ambulante, 659 00:49:03,559 --> 00:49:05,800 controlado exclusivamente por eles. 660 00:49:05,880 --> 00:49:08,639 Senti algo que nunca tinha sentido. 661 00:49:08,719 --> 00:49:14,239 Senti a energia de 20 000 pessoas dirigida ao Mick 662 00:49:14,320 --> 00:49:19,800 e foi uma sensação incrível ver o foco dessa energia. 663 00:49:19,880 --> 00:49:21,639 É indescritível. 664 00:49:22,719 --> 00:49:25,920 Quando estas luzes ficam vermelhas, quero o palco vermelho 665 00:49:26,000 --> 00:49:29,119 e não apenas a parte da frente. 666 00:49:29,199 --> 00:49:32,760 Voltamos à grua. Era para retirar a grua. 667 00:49:32,840 --> 00:49:37,039 A Steel Wheels, em 1989, foi uma digressão pioneira em estádios. 668 00:49:37,119 --> 00:49:40,960 Foram as primeiras atuações em estádios, cada vez maiores. 669 00:49:41,039 --> 00:49:43,840 Três ou 4 noites em Madison Square Garden eram pouco. 670 00:49:45,400 --> 00:49:49,840 Foram eles que criaram o concerto rock em estádio. 671 00:49:49,920 --> 00:49:53,400 Os Rolling Stones são vistos por várias gerações, 672 00:49:53,480 --> 00:49:55,039 porque são incontornáveis, 673 00:49:55,119 --> 00:49:58,400 uma experiência de vida, um ritual de passagem. 674 00:49:58,480 --> 00:50:01,760 A experiência no estádio era avassaladora. 675 00:50:02,920 --> 00:50:06,760 Estava a projetar uma sala enorme para mim 676 00:50:06,840 --> 00:50:10,639 e subia a parte de trás de um palco com 27 metros de altura, 677 00:50:10,719 --> 00:50:12,840 sem igual. 678 00:50:12,920 --> 00:50:15,679 Era como o circo, de antigamente. 679 00:50:15,760 --> 00:50:21,559 Quando a música rock atingiu este nível, tornou-se gigantesca. 680 00:50:21,639 --> 00:50:25,159 Era o Mick que mandava e acho que mandou sempre, 681 00:50:25,239 --> 00:50:28,039 e todos gostavam que o fizesse. 682 00:50:28,119 --> 00:50:30,559 Estão prontos? 683 00:50:32,079 --> 00:50:34,840 Falávamos da digressão nos grandes estádios 684 00:50:34,920 --> 00:50:37,719 e dos palcos gigantes, muito caros. 685 00:50:37,800 --> 00:50:42,000 Alguns eram loucos e maravilhosos. Tínhamos imensas ideias, 686 00:50:42,079 --> 00:50:45,360 nem todas práticas. 687 00:50:49,280 --> 00:50:53,639 O Mick queria um elefante a aparecer no final de um concerto 688 00:50:53,719 --> 00:50:57,840 e a dar-lhe uma rosa, que levava na ponta da tromba. 689 00:50:57,920 --> 00:51:01,280 A sério? 690 00:51:01,360 --> 00:51:03,360 E Mick é insistente. 691 00:51:03,440 --> 00:51:06,440 O Keith é quem consegue travar isso. 692 00:51:06,519 --> 00:51:10,280 Ele travou o elefante em palco. 693 00:51:10,360 --> 00:51:14,320 O suspiro de alívio, quase rebentou com o edifício. 694 00:51:14,400 --> 00:51:18,679 Às vezes, o Mick ia mais longe 695 00:51:18,760 --> 00:51:21,599 do que a banda queria ir. 696 00:51:21,679 --> 00:51:24,800 Quando isso acontecia, gerava-se discussão, 697 00:51:24,880 --> 00:51:28,960 ou, se não havia discussão, alguém dizia: 698 00:51:29,039 --> 00:51:33,760 "Não aceito e não me podes obrigar." 699 00:51:33,840 --> 00:51:36,519 Quer falar-me da sua relação com o Keith? 700 00:51:37,920 --> 00:51:40,320 Temos uma boa relação, 701 00:51:40,400 --> 00:51:42,079 com altos e baixos. 702 00:51:42,159 --> 00:51:45,079 Ao fim de 30 e tal anos, se não há altos e baixos, 703 00:51:45,159 --> 00:51:47,840 alguma coisa está errado na relação. 704 00:51:47,920 --> 00:51:53,440 Houve uma altura em que Mick e Keith não se abraçavam, 705 00:51:53,519 --> 00:51:58,440 porque não estavam muito bem juntos. 706 00:51:58,519 --> 00:52:03,639 A banda não é para ser melada e isso é que os torna incríveis. 707 00:52:03,719 --> 00:52:06,280 Tem tocado guitarra, não tem? 708 00:52:06,360 --> 00:52:09,119 Sim, no palco. Sim. 709 00:52:09,199 --> 00:52:12,599 Mas não toco muito. Gostei de tocar guitarra. 710 00:52:12,679 --> 00:52:17,719 O Keith está sempre a fazer ajustes ao som quando canto. 711 00:52:17,800 --> 00:52:20,360 Se fizesse isso com ele, passava-se. 712 00:52:20,440 --> 00:52:24,440 Essa raiva criou um tipo de faísca. 713 00:52:24,519 --> 00:52:28,440 A raiva ajuda a compor canções. 714 00:52:28,519 --> 00:52:31,519 O Mick foi sempre o capitão do navio. 715 00:52:31,599 --> 00:52:34,559 O Keith não gosta de ouvir isso, mas nos anos 70 716 00:52:34,639 --> 00:52:39,599 todos sentimos que tínhamos muita sorte. 717 00:52:41,199 --> 00:52:48,159 Vejo agora o amor e o respeito que têm um pelo outro 718 00:52:48,239 --> 00:52:52,639 e fico sensibilizado. 719 00:53:40,920 --> 00:53:43,320 O problema das bandas é que... 720 00:53:44,599 --> 00:53:48,280 É uma banda, um conjunto de indivíduos, 721 00:53:48,360 --> 00:53:50,960 que supostamente são como irmãos, como família. 722 00:53:51,039 --> 00:53:52,639 Mas não são uma família. 723 00:53:52,719 --> 00:53:57,440 Tenho um irmão e sei como é ter irmãos 724 00:53:57,519 --> 00:53:59,760 e não é assim com o Keith. 725 00:54:02,119 --> 00:54:07,039 É amizade e trabalho em conjunto. 726 00:54:13,159 --> 00:54:15,239 Nas amizades ou no amor 727 00:54:15,320 --> 00:54:18,039 as pessoas têm papéis, mas esses papéis mudam, 728 00:54:18,119 --> 00:54:21,360 vão fluindo, nunca são os mesmos. 729 00:54:21,440 --> 00:54:23,320 Trata-se dos Rolling Stones, 730 00:54:23,400 --> 00:54:27,280 que já duram há tanto tempo e é o que se verifica. 731 00:54:27,360 --> 00:54:32,239 Jagger e Richards dependem um do outro mais do que pensam. 732 00:54:39,760 --> 00:54:42,639 "Eles discutiram." 733 00:54:42,719 --> 00:54:48,000 "Meu Deus!" Uma tempestade num copo de água. 734 00:54:48,079 --> 00:54:49,519 Era assim... 735 00:54:49,599 --> 00:54:54,639 Eu e o Mick já inventávamos discussões, 736 00:54:54,719 --> 00:54:58,280 para a malta ficar feliz. 737 00:54:58,360 --> 00:55:02,000 Era ridículo. Nós damo-nos bem. 738 00:55:17,320 --> 00:55:21,679 Porque é que a sua banda em particular durou tanto tempo? 739 00:55:21,760 --> 00:55:24,880 - Porque estamos unidos, creio. - E gostamos. 740 00:55:24,960 --> 00:55:27,440 Temos os nossos desentendimentos, 741 00:55:27,519 --> 00:55:32,519 mas sem violência desde 1965, acho eu. 742 00:55:32,599 --> 00:55:36,599 - O que aconteceu em 1965? - Foi aquilo do frango? 743 00:55:36,679 --> 00:55:41,280 Alguém roubou uma sandes de frango. Foi a última discussão que tivemos. 744 00:55:41,360 --> 00:55:44,480 Imagina-se com 60 anos a fazer o que faz agora? 745 00:55:44,559 --> 00:55:46,480 Sim. Facilmente. 746 00:55:46,559 --> 00:55:49,719 O que acontece a alguém como Mick Jagger quando envelhece? 747 00:55:49,800 --> 00:55:52,320 O mesmo que acontece consigo. 748 00:55:54,360 --> 00:56:00,320 Os Stones já tocaram ao vivo para mais de 15 milhões de pessoas 749 00:56:00,400 --> 00:56:03,440 em todos os continentes. 750 00:56:03,519 --> 00:56:10,400 Tiveram um recorde de público no Rio, em 2006, e em Havana, 751 00:56:10,480 --> 00:56:15,800 dez anos mais tarde, um país que baniu a sua música durante décadas. 752 00:56:15,880 --> 00:56:20,800 Eu tento fazer coisas inéditas ou difíceis, 753 00:56:20,880 --> 00:56:24,679 mas não gosto muito de tratar dos negócios. 754 00:56:24,760 --> 00:56:28,679 Preferia só atuar e não ter de tratar de nada. 755 00:56:28,760 --> 00:56:31,000 Mas gosto de criar espetáculos. 756 00:56:34,559 --> 00:56:38,519 Ir a Cuba parecia impossível. 757 00:56:38,599 --> 00:56:41,679 Tentámos e a resposta era que não podíamos. 758 00:56:41,760 --> 00:56:43,480 Insistimos 759 00:56:43,559 --> 00:56:45,480 e continuamos a insistir. 760 00:56:45,559 --> 00:56:47,360 Havemos de encontrar uma forma. 761 00:56:53,800 --> 00:56:56,519 Gosto de ouvir no intercomunicador às oito e cinco 762 00:56:56,599 --> 00:56:58,960 o diretor e o produtor a dizerem: 763 00:56:59,039 --> 00:57:02,159 "Estamos a caminho." 764 00:57:02,239 --> 00:57:04,039 São três minutos até ao palco, 765 00:57:04,119 --> 00:57:06,519 começa a abertura e depois o espetáculo. 766 00:57:06,599 --> 00:57:10,920 Ainda sinto um friozinho na barriga e a emoção nesse processo. 767 00:57:33,679 --> 00:57:37,280 Às vezes, penso que os Stones continuavam sem mim ou o Mick, 768 00:57:37,360 --> 00:57:40,840 que continuavam, de alguma forma. 769 00:57:43,719 --> 00:57:47,960 Se analisarmos a história da música pop, nada dura para sempre. 770 00:57:55,800 --> 00:57:59,599 Podemos questionar como é que esta rebelde banda de rock se aguentou 771 00:57:59,679 --> 00:58:01,199 e se mantém unida. 772 00:58:01,280 --> 00:58:03,119 E o Mick é a resposta. 773 00:58:05,239 --> 00:58:11,000 Não se incomoda por não ser quem era há 40 anos atrás. 774 00:58:11,079 --> 00:58:13,960 Sabe quem era há 40 anos. 775 00:58:14,039 --> 00:58:17,000 Sabe quem era há 50, 60 anos. 776 00:58:20,159 --> 00:58:22,599 Eles não vão acabar. 777 00:58:22,679 --> 00:58:25,239 Existem desde que eu estava no sexto ano, 778 00:58:25,320 --> 00:58:27,639 e vão continuar até cair. 779 00:58:31,920 --> 00:58:36,079 O mais difícil no rock and roll é manter a banda unida. 780 00:58:36,159 --> 00:58:38,760 É preciso manter a banda unida. 781 00:58:38,840 --> 00:58:42,760 É preciso manter a banda unida. E Mick Jagger fê-lo. 782 00:58:46,440 --> 00:58:50,368 Maria José Ferreira Iyuno-SDI Group 64949

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.