Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,390 --> 00:00:15,561
[birds chirping faintly]
2
00:00:27,990 --> 00:00:31,202
[bell tolling]
3
00:00:33,996 --> 00:00:36,707
I am the ruler
of the whole world.
4
00:00:37,500 --> 00:00:39,752
What would you
like me to give you?
5
00:00:43,089 --> 00:00:45,841
What can you give me,
6
00:00:46,300 --> 00:00:48,553
the slave of my slaves?
7
00:00:49,720 --> 00:00:52,431
[somber strings instrumental]
8
00:00:56,060 --> 00:00:58,813
[fabric rustling]
9
00:01:04,443 --> 00:01:09,448
♪
10
00:01:16,455 --> 00:01:19,375
[pen scraping on paper]
11
00:01:28,551 --> 00:01:33,556
♪
12
00:01:36,142 --> 00:01:39,270
[paper rustling]
13
00:01:44,442 --> 00:01:49,447
♪
14
00:01:52,199 --> 00:01:55,703
[street din]
15
00:02:04,253 --> 00:02:05,421
No, Your Eminence.
16
00:02:07,340 --> 00:02:08,424
Not this time.
17
00:02:09,925 --> 00:02:10,968
Look at me.
18
00:02:12,219 --> 00:02:13,220
I can stand.
19
00:02:14,555 --> 00:02:16,432
You said
you were going to pray for me.
20
00:02:18,684 --> 00:02:20,436
Allah answered your prayers.
21
00:02:20,770 --> 00:02:22,313
[Nektarios]
He answered your prayers.
22
00:02:25,983 --> 00:02:28,277
- Thank you.
- It is the least that I can do.
23
00:02:33,115 --> 00:02:35,743
The situation
has become critical.
24
00:02:35,951 --> 00:02:37,203
Patriarch loves him.
25
00:02:37,411 --> 00:02:39,997
And the people of Egypt
love him, too.
26
00:02:40,206 --> 00:02:41,832
We have to find a way.
27
00:02:43,000 --> 00:02:44,669
Our lives are at stake.
28
00:02:44,877 --> 00:02:47,213
Don't you think you are
being a little dramatic?
29
00:02:47,421 --> 00:02:51,217
No, we cannot take the risk
of him becoming a Patriarch.
30
00:02:51,425 --> 00:02:52,718
He's not fit for the position.
31
00:02:52,927 --> 00:02:54,428
He would give every cent away
32
00:02:54,637 --> 00:02:56,889
to native Arabs and beggars.
33
00:02:57,098 --> 00:02:58,432
There would be nothing left!
34
00:03:00,851 --> 00:03:03,688
Maybe he is
good-hearted and all that...
35
00:03:05,022 --> 00:03:07,733
but definitely crazy.
36
00:03:07,942 --> 00:03:09,944
A fanatic, I would say.
37
00:03:10,152 --> 00:03:12,238
I'm not even sure
about his good heart.
38
00:03:12,446 --> 00:03:13,698
He's a fake.
39
00:03:14,115 --> 00:03:16,826
Remember he said "thank you"
response at the banquet?
40
00:03:17,910 --> 00:03:19,412
What "thank you" response?
41
00:03:19,912 --> 00:03:22,707
This "thank you" response.
"Oh, your Eminence,
42
00:03:22,915 --> 00:03:25,209
we only want you to
become our next Patriarch.
43
00:03:25,418 --> 00:03:27,128
We only want you,
Your Eminence!"
44
00:03:27,837 --> 00:03:29,672
"Oh, thank you. Thank you.
Thank--"
45
00:03:29,880 --> 00:03:32,299
Thank God you're not an actor.
46
00:03:37,054 --> 00:03:39,473
He consorts
with harlots on the streets.
47
00:03:40,474 --> 00:03:42,435
The Patriarch
would certainly not like that.
48
00:03:43,018 --> 00:03:45,396
Metropolitan Nektarios
is the Patriarch's
49
00:03:45,604 --> 00:03:47,898
spiritual child, his creation.
50
00:03:48,524 --> 00:03:50,067
We need something
more substantial
51
00:03:50,276 --> 00:03:52,486
to convince the Patriarch
to turn on him.
52
00:03:52,695 --> 00:03:54,613
This is not going to be easy.
53
00:03:54,822 --> 00:03:56,282
Things are much easier
54
00:03:56,490 --> 00:03:58,743
than what you are
making it out to be.
55
00:03:59,452 --> 00:04:00,995
Patriarch Sophronius
56
00:04:01,537 --> 00:04:03,414
was a Patriarch
of Constantinople
57
00:04:03,622 --> 00:04:05,916
before he became
the Patriarch of Alexandria.
58
00:04:06,417 --> 00:04:08,127
He was kicked out
after three years
59
00:04:08,335 --> 00:04:11,964
because of, uh,
some kind of unrest.
60
00:04:12,548 --> 00:04:15,718
He claims that,
uh, he was betrayed
61
00:04:16,510 --> 00:04:18,721
by one of his men
closest to him.
62
00:04:21,182 --> 00:04:24,143
He's scared to death
of losing his seat again.
63
00:04:24,351 --> 00:04:27,438
He will not take any chances
when it comes to it.
64
00:04:29,440 --> 00:04:31,942
Are you talking about
65
00:04:32,151 --> 00:04:33,736
my son, Nektarios?
66
00:04:35,613 --> 00:04:37,656
Is that who you are saying
67
00:04:37,865 --> 00:04:40,659
is plotting against me?
68
00:04:40,868 --> 00:04:42,119
[Bishop]
I'm sorry, Your Holiness,
69
00:04:42,328 --> 00:04:44,079
but it's him
we're talking about.
70
00:04:44,288 --> 00:04:46,165
I know it is hard
for you to believe
71
00:04:46,373 --> 00:04:48,959
that he can be a Judas,
but it's true, Your Holiness.
72
00:04:49,877 --> 00:04:53,672
It is not hard for me
to believe that.
73
00:04:55,925 --> 00:04:58,093
This flesh is filth!
74
00:04:58,302 --> 00:05:00,012
[indistinct] Judas!
75
00:05:01,138 --> 00:05:02,264
Your Holiness.
76
00:05:03,265 --> 00:05:04,558
We strongly recommend
77
00:05:04,767 --> 00:05:06,977
that you don't see
or speak to him again.
78
00:05:08,145 --> 00:05:10,064
I need to be alone.
79
00:05:10,272 --> 00:05:12,983
We are trying to
protect you, Your Holiness.
80
00:05:13,692 --> 00:05:14,777
Get out.
81
00:05:15,569 --> 00:05:16,445
All of you.
82
00:05:16,654 --> 00:05:18,155
Out!
83
00:05:19,240 --> 00:05:23,828
[tense, dramatic music]
84
00:05:27,873 --> 00:05:31,126
[footsteps]
85
00:05:37,258 --> 00:05:38,634
[Nektarios]
It's beautiful, isn't it?
86
00:05:39,385 --> 00:05:40,427
[Minas]
It is.
87
00:05:41,428 --> 00:05:42,638
Thanks to you.
88
00:05:43,472 --> 00:05:44,807
Thanks to God, Minas.
89
00:05:45,015 --> 00:05:46,600
Forgive me, Your Eminence.
90
00:05:47,393 --> 00:05:49,436
But you know
what I think about that.
91
00:05:49,645 --> 00:05:51,105
You must have faith.
92
00:05:52,273 --> 00:05:54,483
With all
the injustice and poverty,
93
00:05:55,734 --> 00:05:57,152
it is hard to have faith.
94
00:05:58,028 --> 00:05:59,071
[Nektarios]
You're right.
95
00:05:59,697 --> 00:06:01,824
It's a lot of
injustice and suffering.
96
00:06:02,867 --> 00:06:04,952
But that is exactly
why I believe
97
00:06:05,160 --> 00:06:08,247
that our life here
is not all there is.
98
00:06:10,958 --> 00:06:12,918
I have some faith
because of you, Father.
99
00:06:14,003 --> 00:06:17,673
[men singing hymnals]
100
00:06:19,216 --> 00:06:21,302
[paper rustling]
101
00:06:21,510 --> 00:06:27,558
♪
102
00:06:27,766 --> 00:06:32,563
[inaudible]
103
00:06:36,859 --> 00:06:38,986
[paper rustling]
104
00:06:39,194 --> 00:06:46,076
♪
105
00:07:01,926 --> 00:07:03,928
[singing ends]
106
00:07:04,887 --> 00:07:08,474
[reciting in Latin]
107
00:07:14,396 --> 00:07:17,358
[priests vocalizing]
108
00:07:20,486 --> 00:07:21,779
Is it true?
109
00:07:21,987 --> 00:07:23,447
They release you
from your duties?
110
00:07:28,285 --> 00:07:30,120
We will not allow this.
111
00:07:31,497 --> 00:07:34,166
They have no right
to do things without asking us.
112
00:07:37,086 --> 00:07:38,253
Shame on them.
113
00:07:38,921 --> 00:07:41,215
Please, let's stay calm.
114
00:07:41,423 --> 00:07:43,425
I'm sure things
will be resolved.
115
00:07:44,969 --> 00:07:47,721
[fabric rustling]
116
00:07:51,058 --> 00:07:53,143
Don't worry, Your Eminence.
117
00:07:54,395 --> 00:07:56,855
We have more influence
with the government of Egypt
118
00:07:57,064 --> 00:07:58,232
than they do.
119
00:07:59,566 --> 00:08:01,860
We are financially
supporting the Patriarchate.
120
00:08:03,195 --> 00:08:04,738
If they don't give us
a proper answer
121
00:08:04,947 --> 00:08:06,115
why they removed you,
122
00:08:06,323 --> 00:08:08,283
we will demand
Patriarch Sophronius
123
00:08:08,492 --> 00:08:11,662
to be removed,
and place you in his position.
124
00:08:13,330 --> 00:08:15,499
I need to speak
to the Patriarch first.
125
00:08:17,251 --> 00:08:18,544
He brought me to Egypt
126
00:08:19,003 --> 00:08:20,713
and ordained me a Metropolitan.
127
00:08:23,173 --> 00:08:24,591
I am sure he will see me.
128
00:08:27,302 --> 00:08:29,179
[indistinct chatter]
129
00:08:29,388 --> 00:08:30,639
Please, don't worry.
130
00:08:30,848 --> 00:08:32,307
[man] What's going?
We'll support you.
131
00:08:38,522 --> 00:08:40,482
I know His Holiness is here.
132
00:08:41,275 --> 00:08:42,818
I would like to see him, please.
133
00:08:43,402 --> 00:08:46,655
He's here,
but he is extremely ill.
134
00:08:47,448 --> 00:08:48,741
I must see him.
135
00:08:52,202 --> 00:08:53,662
Can I help you, Your Eminence?
136
00:08:53,871 --> 00:08:56,832
I need to speak to
Patriarch Sophronius, please.
137
00:08:57,499 --> 00:08:59,877
His Holiness
does not wish to see you.
138
00:09:00,711 --> 00:09:01,795
I don't believe that.
139
00:09:02,546 --> 00:09:03,922
[Bishop]
What is there not to believe?
140
00:09:04,131 --> 00:09:05,966
You have received
an official letter from him,
141
00:09:06,175 --> 00:09:07,676
have you not?
142
00:09:07,885 --> 00:09:10,596
The letter doesn't mention
the nature of my crime.
143
00:09:11,555 --> 00:09:13,557
I was sentenced without a trial,
144
00:09:14,224 --> 00:09:16,310
without the chance
to defend myself.
145
00:09:17,227 --> 00:09:18,395
I deserve to know why.
146
00:09:18,604 --> 00:09:19,646
For what reason?
147
00:09:20,064 --> 00:09:21,648
For reasons known to us.
148
00:09:24,401 --> 00:09:29,406
[mysterious music]
149
00:09:30,032 --> 00:09:32,201
Go, go, go, go!
150
00:09:32,409 --> 00:09:35,579
[overlapping chatter]
151
00:09:35,788 --> 00:09:37,247
[man]
We want our priest!
152
00:09:38,665 --> 00:09:41,043
[door handle rattling]
153
00:09:47,716 --> 00:09:49,009
Your Eminence.
154
00:09:52,137 --> 00:09:53,138
From the Patriarch.
155
00:09:53,347 --> 00:09:54,598
[Nektarios]
Thank you.
156
00:09:57,810 --> 00:10:00,062
Please. Stay.
157
00:10:02,481 --> 00:10:04,775
[paper rustling]
158
00:10:09,738 --> 00:10:13,200
It's not a good news, is it?
159
00:10:16,286 --> 00:10:17,329
No.
160
00:10:18,163 --> 00:10:19,832
What do they want from you now?
161
00:10:22,417 --> 00:10:23,669
They want me to leave Egypt.
162
00:10:27,631 --> 00:10:29,550
This is why I doubt God.
163
00:10:30,217 --> 00:10:32,719
Don't ever doubt God, Minas.
164
00:10:33,470 --> 00:10:35,013
The Patriarch
don't believe in him.
165
00:10:35,222 --> 00:10:37,891
Please, don't say such things.
166
00:10:39,726 --> 00:10:41,270
They want you to leave Egypt
167
00:10:42,187 --> 00:10:44,523
because they are afraid
there will be an uproar.
168
00:10:45,274 --> 00:10:46,775
People will demand
from the government--
169
00:10:46,984 --> 00:10:49,027
They don't want anything
like that to happen.
170
00:10:49,236 --> 00:10:50,362
Is that clear?
171
00:10:52,197 --> 00:10:54,158
[Minas]
But why, Your Eminence?
172
00:10:57,244 --> 00:11:01,081
I'm not going to do anything
to hurt my father, Sophronius.
173
00:11:03,083 --> 00:11:04,376
[Minas]
Your father?
174
00:11:06,253 --> 00:11:08,005
After what he did to you?
175
00:11:11,300 --> 00:11:12,718
I can't go against him.
176
00:11:15,137 --> 00:11:16,180
I need to leave.
177
00:11:18,056 --> 00:11:19,308
Very soon and quietly.
178
00:11:20,142 --> 00:11:21,351
No unrest, Minas.
179
00:11:22,769 --> 00:11:26,481
[ship horn honking]
180
00:11:29,610 --> 00:11:31,612
[luggage thudding]
181
00:11:31,820 --> 00:11:34,698
[emotional music]
182
00:11:47,628 --> 00:11:49,004
Keep your faith, Minas.
183
00:11:49,713 --> 00:11:50,923
Thank you, Your Eminence.
184
00:11:53,342 --> 00:11:55,052
[woman 1]
Your decision to leave Egypt
185
00:11:55,260 --> 00:11:57,137
has left us deeply saddened
186
00:11:57,346 --> 00:11:59,097
and very emotional.
187
00:11:59,306 --> 00:12:00,807
[woman 2]
We consider your removal
188
00:12:01,016 --> 00:12:02,684
to be an irreparable loss.
189
00:12:02,893 --> 00:12:05,312
[woman 3]
The Church of Alexandria
190
00:12:05,938 --> 00:12:09,233
is being deprived
on one of the truly
191
00:12:09,441 --> 00:12:11,318
distinguished Hierarchs--
192
00:12:11,526 --> 00:12:13,153
[man 1] We are greatly
distressed over your departure
193
00:12:13,362 --> 00:12:14,988
because we feel
an emptiness in our hearts
194
00:12:15,197 --> 00:12:17,032
and consider
the deprivation of you
195
00:12:17,241 --> 00:12:18,742
to be a great moral loss.
196
00:12:18,951 --> 00:12:21,578
[boy] We kindly ask you
not to exclude us
197
00:12:21,787 --> 00:12:24,039
from your prayers,
but to remember us,
198
00:12:24,248 --> 00:12:27,459
your friends who love you
and long to be with you.
199
00:12:27,668 --> 00:12:30,462
[seagulls squawking]
200
00:12:30,671 --> 00:12:33,548
[market din]
201
00:12:38,428 --> 00:12:40,806
[horse whinnies]
202
00:12:49,731 --> 00:12:51,608
[dogs barking distantly]
203
00:12:54,069 --> 00:12:55,988
[luggage thudding]
204
00:12:57,489 --> 00:12:59,700
[knocking]
205
00:13:02,035 --> 00:13:04,162
[muffled footsteps approaching]
206
00:13:04,371 --> 00:13:06,206
[door creaking]
207
00:13:06,415 --> 00:13:07,624
Mrs. Filanthi?
208
00:13:08,333 --> 00:13:09,459
Please. Come in.
209
00:13:20,971 --> 00:13:24,182
[mysterious music]
210
00:13:25,642 --> 00:13:29,104
Good morning. Mr. Laskaridis
sent me. Do you need anything?
211
00:13:29,313 --> 00:13:32,232
No, we don't need your services.
212
00:13:34,276 --> 00:13:35,444
[knocking]
213
00:13:35,652 --> 00:13:40,407
♪
214
00:13:41,533 --> 00:13:42,868
[door slamming]
215
00:13:44,119 --> 00:13:47,831
[Nektarios praying in Greek]
216
00:14:05,932 --> 00:14:11,355
♪
217
00:14:23,575 --> 00:14:25,744
[patients coughing]
218
00:14:25,952 --> 00:14:31,917
♪
219
00:14:51,019 --> 00:14:56,024
♪
220
00:14:57,734 --> 00:15:01,029
[Nektarios] Lord,
have mercy on the poor,
221
00:15:01,238 --> 00:15:03,323
the orphans, the widows,
222
00:15:03,824 --> 00:15:05,992
those in sickness and sorrow...
223
00:15:07,994 --> 00:15:09,246
in prisons.
224
00:15:09,454 --> 00:15:12,207
Have mercy on them that hate me
225
00:15:12,416 --> 00:15:13,417
and wrong me
226
00:15:14,418 --> 00:15:16,294
and let them not perish
227
00:15:16,503 --> 00:15:18,463
because of me, a sinner.
228
00:15:23,802 --> 00:15:24,845
[door opening]
229
00:15:27,264 --> 00:15:28,515
Your Eminence.
230
00:15:31,601 --> 00:15:34,354
The Archbishop
sends his regards...
231
00:15:35,605 --> 00:15:37,441
and he's very sorry
that he had to
232
00:15:37,649 --> 00:15:38,733
cancel your meeting.
233
00:15:40,444 --> 00:15:41,486
He's just swamped
234
00:15:42,195 --> 00:15:44,364
with so many
unexpected occurrences.
235
00:15:46,324 --> 00:15:47,701
If he doesn't want to see me,
236
00:15:48,326 --> 00:15:49,369
it's all right.
237
00:15:50,203 --> 00:15:51,329
Just tell me the truth.
238
00:15:52,330 --> 00:15:53,790
I'd rather hear the truth.
239
00:15:55,709 --> 00:15:58,670
[street din]
240
00:16:00,672 --> 00:16:01,923
Can I sit next to you?
241
00:16:05,177 --> 00:16:07,137
[gravel crunching]
242
00:16:14,895 --> 00:16:16,188
It's hard to be hungry
243
00:16:17,022 --> 00:16:18,356
and destitute
244
00:16:19,149 --> 00:16:20,692
and there's nothing one can do.
245
00:16:23,487 --> 00:16:26,698
But there is something in
the midst of this hopelessness.
246
00:16:28,158 --> 00:16:30,160
When the Lord
becomes your only hope...
247
00:16:31,745 --> 00:16:35,040
it's then
that one can feel His presence.
248
00:16:36,208 --> 00:16:37,959
I have been blessed lately
249
00:16:39,419 --> 00:16:41,796
to participate
in your suffering, my brother.
250
00:16:42,005 --> 00:16:44,758
[footsteps approaching]
251
00:16:49,804 --> 00:16:51,348
You're different than they are.
252
00:16:53,350 --> 00:16:54,935
They don't seem
to care about me.
253
00:16:56,436 --> 00:16:58,271
They don't seem
to care about me either.
254
00:17:00,232 --> 00:17:02,108
But the good news
is God loves us.
255
00:17:03,360 --> 00:17:04,653
Don't ever forget that.
256
00:17:08,406 --> 00:17:10,116
Please, take these.
257
00:17:12,118 --> 00:17:13,995
I have another pair at home.
258
00:17:22,629 --> 00:17:24,005
[horse neighing distantly]
259
00:17:24,214 --> 00:17:25,966
[gravel crunching]
260
00:17:31,012 --> 00:17:35,058
[morose violin instrumental]
261
00:17:35,267 --> 00:17:36,434
What have I done?
262
00:17:38,562 --> 00:17:40,397
I must have done something.
263
00:17:41,356 --> 00:17:43,608
Why didn't he want to see me?
264
00:17:44,859 --> 00:17:46,278
What did they tell him?
265
00:17:47,153 --> 00:17:49,990
He must be thinking
that I betrayed him.
266
00:17:51,700 --> 00:17:53,451
I can't bear to think that.
267
00:17:55,495 --> 00:17:56,538
Please, Lord,
268
00:17:57,372 --> 00:17:59,624
give me a chance
to speak to him.
269
00:18:02,794 --> 00:18:04,588
[Bishop 2] How are you
holding up, my brother?
270
00:18:05,422 --> 00:18:07,007
[Nektarios]
I do panikhidas and funerals
271
00:18:07,215 --> 00:18:08,174
thanks to people like you.
272
00:18:08,383 --> 00:18:09,467
But it is not enough.
273
00:18:10,468 --> 00:18:12,012
I don't understand why the Synod
274
00:18:12,220 --> 00:18:14,598
does not give me
a diocese here in Greece.
275
00:18:15,890 --> 00:18:17,976
[Bishop 2] Because they keep
slandering you from Egypt.
276
00:18:18,810 --> 00:18:20,395
They keep sending letters.
277
00:18:21,313 --> 00:18:22,689
Most of them are anonymous.
278
00:18:23,607 --> 00:18:25,483
[Nektarios] I left.
Why don't they leave me alone?
279
00:18:27,360 --> 00:18:29,821
If they grant
you a dioceses here in Athens,
280
00:18:30,822 --> 00:18:33,366
you will become eligible
to replace the Patriarch.
281
00:18:34,701 --> 00:18:36,661
But I don't want to
replace the Patriarch.
282
00:18:37,412 --> 00:18:38,413
[Bishop 2]
They don't know that.
283
00:18:39,247 --> 00:18:41,166
And they certainly
don't want to be exposed.
284
00:18:42,709 --> 00:18:45,128
[Nektarios] So, they will
never stop prosecuting me.
285
00:18:47,797 --> 00:18:49,549
I will leave
and go to a monastery.
286
00:18:50,508 --> 00:18:51,635
[Bishop 2]
You can't do that.
287
00:18:52,677 --> 00:18:53,887
You have a gift, my brother.
288
00:18:54,804 --> 00:18:55,847
People listen to you.
289
00:18:58,767 --> 00:19:00,226
In these difficult times,
290
00:19:01,561 --> 00:19:02,687
Greece needs you.
291
00:19:05,315 --> 00:19:06,775
What do you suppose I do, then?
292
00:19:07,859 --> 00:19:10,487
I can't even get a position
of a preacher anywhere.
293
00:19:12,364 --> 00:19:14,366
There are bishops
and priests like myself
294
00:19:14,574 --> 00:19:15,909
that know that you are innocent,
295
00:19:16,660 --> 00:19:18,953
and we will continue
fighting for you in the Synod.
296
00:19:20,580 --> 00:19:21,623
In the meantime,
297
00:19:22,791 --> 00:19:25,377
go and see the Minister
of Religion and Education.
298
00:19:26,544 --> 00:19:28,880
He has the power
to appoint you as a preacher.
299
00:19:30,465 --> 00:19:31,591
[door clicking]
300
00:19:31,800 --> 00:19:33,468
[paper crumpling]
301
00:19:34,969 --> 00:19:36,471
Sorry, Your Eminence.
302
00:19:36,680 --> 00:19:38,807
Just one of those days
when everything goes wrong.
303
00:19:39,015 --> 00:19:40,183
How may I help you?
304
00:19:40,975 --> 00:19:43,645
I am Nektarios,
Metropolitan of Pentapolis.
305
00:19:44,229 --> 00:19:46,106
I have been
in Athens now for a year
306
00:19:46,314 --> 00:19:48,358
without means to support myself.
307
00:19:49,317 --> 00:19:51,986
I kindly ask you
to appoint me as a preacher
308
00:19:52,487 --> 00:19:53,571
wherever you wish.
309
00:19:54,656 --> 00:19:58,410
I am willing to work
for food and a place to stay.
310
00:20:00,829 --> 00:20:03,373
These are my documents.
311
00:20:05,709 --> 00:20:06,876
And this is a letter
312
00:20:08,128 --> 00:20:10,463
of recommendation
from the Holy Synod.
313
00:20:14,050 --> 00:20:15,635
[Minister] You're more than
qualified to be a preacher,
314
00:20:15,844 --> 00:20:16,928
Your Eminence.
315
00:20:18,138 --> 00:20:19,848
But there is one problem.
316
00:20:21,433 --> 00:20:22,851
You are not a Greek citizen.
317
00:20:23,059 --> 00:20:24,102
Pardon me?
318
00:20:24,728 --> 00:20:26,438
You were born in Silivri.
319
00:20:27,522 --> 00:20:28,857
That is no longer Greece.
320
00:20:29,691 --> 00:20:30,734
It is Turkey now.
321
00:20:31,234 --> 00:20:34,863
So, now I'm not-- I'm not Greek?
322
00:20:36,030 --> 00:20:37,115
What am I, then?
323
00:20:38,283 --> 00:20:39,993
Could you help me
and tell me what I am
324
00:20:40,201 --> 00:20:41,661
if I'm not Greek?
325
00:20:43,830 --> 00:20:46,416
Forgive me for coming here
and wasting your time.
326
00:20:49,878 --> 00:20:51,504
You seem to be the real deal.
327
00:20:52,797 --> 00:20:54,340
No wonder they don't like it.
328
00:20:54,966 --> 00:20:56,009
Who are "they"?
329
00:20:56,509 --> 00:20:57,886
[Minister]
You know who they are.
330
00:20:58,094 --> 00:21:00,263
Otherwise,
with all your credentials,
331
00:21:00,847 --> 00:21:02,557
you wouldn't be here
asking me to get you
332
00:21:02,766 --> 00:21:04,434
a position in the church.
333
00:21:05,602 --> 00:21:07,771
There is a place
that no one wants to go to.
334
00:21:07,979 --> 00:21:09,606
It's from the island of Evia.
335
00:21:10,982 --> 00:21:12,901
Would you be willing
to get a position there?
336
00:21:14,569 --> 00:21:15,862
Of course I would.
337
00:21:17,322 --> 00:21:18,239
You're hired.
338
00:21:18,448 --> 00:21:19,699
Thank you.
339
00:21:20,366 --> 00:21:21,701
From the bottom of my heart,
340
00:21:22,952 --> 00:21:26,331
I promise
that you will not regret it.
341
00:21:27,415 --> 00:21:29,959
[horse huffing]
342
00:21:30,794 --> 00:21:34,047
[peaceful music]
343
00:21:34,255 --> 00:21:37,926
[carriage rattling]
344
00:21:46,684 --> 00:21:49,938
[birds chirping]
345
00:21:53,691 --> 00:21:55,276
- Good morning.
- [priest] Good morning.
346
00:22:01,157 --> 00:22:02,867
[horse neighing]
347
00:22:11,501 --> 00:22:14,504
[dogs barking distantly]
348
00:22:21,511 --> 00:22:24,180
My dear brothers
and sisters in Christ...
349
00:22:26,266 --> 00:22:30,645
blessed is the person
who has a clear conscience.
350
00:22:31,229 --> 00:22:32,564
[man 1] Pharisee!
351
00:22:38,945 --> 00:22:40,071
How misled
352
00:22:40,947 --> 00:22:42,699
are those
who seek their happiness
353
00:22:42,907 --> 00:22:44,576
outside of themselves,
354
00:22:45,410 --> 00:22:47,620
far away from their own selves?
355
00:22:47,829 --> 00:22:50,206
[man 2] Did you come here
to steal our money, too?
356
00:22:50,790 --> 00:22:51,916
Shame on you!
357
00:22:55,086 --> 00:22:56,296
[Nektarios] In riches,
358
00:22:57,589 --> 00:22:59,549
in pleasures, in glory.
359
00:22:59,757 --> 00:23:00,800
[man 3] Shame on you.
360
00:23:01,968 --> 00:23:03,386
And in all vanities,
361
00:23:05,096 --> 00:23:06,180
all of which...
362
00:23:07,640 --> 00:23:09,893
end in bitterness.
363
00:23:12,729 --> 00:23:16,733
[delicate piano instrumental]
364
00:23:17,442 --> 00:23:18,443
Please.
365
00:23:18,985 --> 00:23:20,820
Please help me, Lord.
366
00:23:21,905 --> 00:23:24,032
What do you want me to do?
367
00:23:25,199 --> 00:23:26,409
Should I leave?
368
00:23:27,619 --> 00:23:29,329
I don't know what to do.
369
00:23:31,122 --> 00:23:32,749
Please give me the strength
370
00:23:33,750 --> 00:23:35,209
to do what is right.
371
00:23:36,544 --> 00:23:38,171
What is your will?
372
00:23:40,506 --> 00:23:41,883
[crowd booing]
373
00:23:42,091 --> 00:23:43,718
...so that the genuineness
of your faith,
374
00:23:43,927 --> 00:23:47,722
more precious than gold
[indistinct] tested by fire.
375
00:23:48,806 --> 00:23:49,891
And glory and honor
376
00:23:50,099 --> 00:23:52,518
and the revelation
of Jesus Christ.
377
00:23:53,227 --> 00:23:55,605
Without having
seen him, you doubt.
378
00:23:55,813 --> 00:23:57,231
Believe in him.
379
00:23:57,440 --> 00:24:02,445
♪
380
00:24:06,240 --> 00:24:07,367
Your Eminence.
381
00:24:08,326 --> 00:24:10,119
They are
persecuting you from Athens.
382
00:24:10,328 --> 00:24:11,663
God bless them.
383
00:24:16,751 --> 00:24:19,837
[footsteps]
384
00:24:26,678 --> 00:24:28,638
Glory to God for your success
385
00:24:28,846 --> 00:24:29,931
in the land of Egypt
386
00:24:30,598 --> 00:24:31,766
and for your willingness
387
00:24:32,350 --> 00:24:33,476
to support our church.
388
00:24:35,019 --> 00:24:36,187
In times like these,
389
00:24:36,771 --> 00:24:39,732
our church desperately
needs people like you.
390
00:24:41,067 --> 00:24:43,027
We know that you're supporting
391
00:24:43,236 --> 00:24:45,238
the Greek Patriarchate
of Alexandria
392
00:24:45,446 --> 00:24:48,199
and we're grateful
that you responded
393
00:24:48,408 --> 00:24:50,493
to our need
and came to visit us.
394
00:24:50,702 --> 00:24:52,453
May God reward you greatly.
395
00:24:53,204 --> 00:24:55,206
It's a true pleasure, gentlemen,
396
00:24:55,415 --> 00:24:56,708
having you here.
397
00:24:57,250 --> 00:24:59,502
- Who would like to start--
- Forgive me for interrupting.
398
00:24:59,711 --> 00:25:02,755
Um, but before
we start the conversation,
399
00:25:03,506 --> 00:25:04,716
we would like to know
400
00:25:04,924 --> 00:25:06,843
where holy
Metropolitan Nektarios is.
401
00:25:09,303 --> 00:25:10,346
Uh...
402
00:25:11,222 --> 00:25:13,599
Wasn't he condemned
403
00:25:13,808 --> 00:25:16,602
a-- and expelled
by the Patriarch Sophronius?
404
00:25:17,895 --> 00:25:21,274
Shame on everyone
405
00:25:21,482 --> 00:25:22,900
who condemned him.
406
00:25:23,693 --> 00:25:25,653
Including Patriarch Sophronius.
407
00:25:26,279 --> 00:25:27,363
Where is he?
408
00:25:29,407 --> 00:25:31,409
I don't think he's in Athens.
409
00:25:31,617 --> 00:25:32,744
Where is he?
410
00:25:32,952 --> 00:25:34,120
I believe that he took
411
00:25:34,328 --> 00:25:36,873
the position
of a preacher in Evia.
412
00:25:37,081 --> 00:25:38,291
Of a preacher?
413
00:25:39,709 --> 00:25:41,002
What's going on?
414
00:25:41,210 --> 00:25:43,421
I'm sorry,
but we were informed about him
415
00:25:43,629 --> 00:25:45,882
by the representatives
of your Patriarchate.
416
00:25:46,090 --> 00:25:49,218
We want
our Metropolitan Nektarios
417
00:25:49,427 --> 00:25:52,305
to come back to us
as our next Patriarch.
418
00:25:54,057 --> 00:25:57,351
Before we proceed with any
business, we would like you
419
00:25:57,560 --> 00:25:59,395
to make clear to everyone
420
00:26:00,188 --> 00:26:02,648
that Metropolitan Nektarios
is holy and just,
421
00:26:03,566 --> 00:26:04,776
and that he was slandered.
422
00:26:07,028 --> 00:26:08,154
We will do that.
423
00:26:10,073 --> 00:26:11,824
Let's send an urgent cable
424
00:26:12,450 --> 00:26:13,493
to the dioceses in Evia.
425
00:26:13,701 --> 00:26:14,660
Mm-hmm.
426
00:26:14,869 --> 00:26:16,037
Now.
427
00:26:18,206 --> 00:26:21,209
[wind whooshing]
428
00:26:24,087 --> 00:26:26,672
[grass rustling]
429
00:26:26,881 --> 00:26:30,635
[birds chirping]
430
00:26:35,723 --> 00:26:37,183
Elder Daniel,
431
00:26:38,267 --> 00:26:43,523
why are you walking
ahead of the holy Bishop
432
00:26:44,273 --> 00:26:46,484
Nektarios,
433
00:26:47,610 --> 00:26:49,529
he who is already included
434
00:26:49,821 --> 00:26:53,074
in our church's holy hierarchs?
435
00:26:54,075 --> 00:26:57,495
[somber strings instrumental]
436
00:26:57,703 --> 00:27:00,623
[birds chirping]
437
00:27:00,832 --> 00:27:03,835
[grass rustling]
438
00:27:13,010 --> 00:27:18,015
♪
439
00:27:38,035 --> 00:27:43,040
♪
440
00:27:46,752 --> 00:27:50,256
Keep your mind in hell
and despair not.
441
00:27:50,464 --> 00:27:55,219
♪
442
00:27:58,097 --> 00:27:59,515
[Bishop 2]
No monastery for you.
443
00:28:00,183 --> 00:28:01,225
Not yet.
444
00:28:01,559 --> 00:28:02,894
We achieved this
445
00:28:03,102 --> 00:28:05,021
despite the obstacles
from Alexandria.
446
00:28:06,189 --> 00:28:07,857
They still cannot
forget about me.
447
00:28:08,065 --> 00:28:09,400
Ah, forget about them.
448
00:28:10,318 --> 00:28:11,986
You're the best possible person
449
00:28:12,195 --> 00:28:14,447
to guide our young men
into priesthood.
450
00:28:16,574 --> 00:28:18,409
[Nektarios]
Dear Father Sophronius,
451
00:28:19,243 --> 00:28:22,413
I have officially
become appointed director
452
00:28:22,622 --> 00:28:23,789
of the prestigious
453
00:28:23,998 --> 00:28:25,666
Ecclesiastical Rizarios School.
454
00:28:27,168 --> 00:28:29,921
Deep in my heart,
I believe that this news
455
00:28:30,129 --> 00:28:31,380
will make you glad,
456
00:28:31,881 --> 00:28:34,050
as you always believed in me.
457
00:28:35,718 --> 00:28:38,262
Since I didn't get
a chance to see you,
458
00:28:38,721 --> 00:28:41,682
please permit me
to ask in writing
459
00:28:41,891 --> 00:28:42,934
for your forgiveness,
460
00:28:43,851 --> 00:28:46,562
for whatever offense
I might have done.
461
00:28:47,605 --> 00:28:50,066
I ask you
to find it in your heart
462
00:28:50,274 --> 00:28:53,277
to forgive me,
whatever it may be.
463
00:28:53,736 --> 00:28:55,488
I pray that you are well
464
00:28:56,113 --> 00:28:58,491
and that God
grants you many years.
465
00:28:59,325 --> 00:29:01,160
And I hope to see you again.
466
00:29:06,499 --> 00:29:09,585
[school yard din]
467
00:29:16,175 --> 00:29:18,803
Permit me to ask, gentlemen,
468
00:29:19,804 --> 00:29:21,055
where are
the students performing
469
00:29:21,264 --> 00:29:22,390
the church services?
470
00:29:23,057 --> 00:29:24,308
In the church not far from here.
471
00:29:25,059 --> 00:29:27,311
Unfortunately, one cannot
perform services here
472
00:29:27,520 --> 00:29:29,021
due to the condition
of the chapel.
473
00:29:29,563 --> 00:29:31,440
Something needs
to be done about this.
474
00:29:31,649 --> 00:29:32,900
Obviously, Your Eminence,
475
00:29:33,109 --> 00:29:35,444
but the funds
are simply not available.
476
00:29:36,487 --> 00:29:38,239
We will have to find a way.
477
00:29:38,698 --> 00:29:40,408
This is
an ecclesiastical school.
478
00:29:40,616 --> 00:29:42,910
Permit me to correct you,
Your Eminence.
479
00:29:43,661 --> 00:29:46,163
This is not only
an ecclesiastical school.
480
00:29:46,872 --> 00:29:48,499
It is a regular
high school as well.
481
00:29:49,625 --> 00:29:51,377
And our primary focus
is to provide
482
00:29:51,585 --> 00:29:54,588
our students
with an excellent education.
483
00:29:55,840 --> 00:29:56,966
[Nektarios]
I understand.
484
00:29:57,842 --> 00:29:59,719
But if we attend to the chapel
485
00:30:00,261 --> 00:30:02,763
and make this place
look more appealing,
486
00:30:03,347 --> 00:30:04,932
we will attract more students
487
00:30:05,558 --> 00:30:07,935
who will be able
to get an excellent education.
488
00:30:08,144 --> 00:30:09,520
Of course, I just can't see
489
00:30:09,729 --> 00:30:10,813
how we can achieve
something like that.
490
00:30:11,022 --> 00:30:12,064
Like I said,
491
00:30:12,398 --> 00:30:13,941
the funds are extremely limited.
492
00:30:14,692 --> 00:30:15,776
As a new director,
493
00:30:16,569 --> 00:30:19,613
I will do my best
to help with that.
494
00:30:20,698 --> 00:30:22,116
I'm happy to use my salary
495
00:30:22,616 --> 00:30:24,035
and some of my skills,
496
00:30:24,744 --> 00:30:27,705
and I'm sure that God
will provide for the rest.
497
00:30:30,833 --> 00:30:32,626
I speak from personal experience
498
00:30:32,835 --> 00:30:34,712
when I say
that God will provide.
499
00:30:35,713 --> 00:30:36,756
Well,
500
00:30:37,256 --> 00:30:39,800
that sounds... fantastic.
501
00:30:42,011 --> 00:30:43,888
Please excuse me, Your Eminence.
502
00:30:46,974 --> 00:30:48,434
Let me show you to your office.
503
00:30:55,608 --> 00:30:56,650
[door shutting]
504
00:30:57,818 --> 00:30:59,320
This is Kostas.
505
00:30:59,528 --> 00:31:01,072
He will be assisting you
with anything you might need.
506
00:31:02,239 --> 00:31:03,616
Nice to meet you, Kostas.
507
00:31:04,575 --> 00:31:06,118
My pleasure, Your Eminence.
508
00:31:08,996 --> 00:31:11,040
Let-- let me take
your things to your room.
509
00:31:11,624 --> 00:31:12,666
Thank you.
510
00:31:17,880 --> 00:31:19,215
[door clicking]
511
00:31:20,758 --> 00:31:22,301
Please,
make yourself comfortable.
512
00:31:22,843 --> 00:31:24,178
We will be seeing you shortly.
513
00:31:24,387 --> 00:31:25,471
Thank you very much.
514
00:31:26,430 --> 00:31:27,473
[door shutting]
515
00:31:32,269 --> 00:31:34,480
[birds chirping distantly]
516
00:31:37,400 --> 00:31:38,651
[door opening]
517
00:31:41,570 --> 00:31:43,656
How long
have you been here, Kostas?
518
00:31:43,948 --> 00:31:46,117
I graduated last year.
519
00:31:47,785 --> 00:31:50,121
Are you thinking
of becoming a priest?
520
00:31:51,372 --> 00:31:52,498
Probably not.
521
00:31:59,213 --> 00:32:00,256
Uh...
522
00:32:01,006 --> 00:32:03,801
So, uh,
I will let you settle in now,
523
00:32:04,301 --> 00:32:05,344
Your Eminence.
524
00:32:05,553 --> 00:32:07,179
Uh, whenever you need me,
I'm here.
525
00:32:08,097 --> 00:32:09,140
Thank you.
526
00:32:11,976 --> 00:32:12,935
[door shutting]
527
00:32:13,144 --> 00:32:15,896
[pensive piano instrumental]
528
00:32:17,314 --> 00:32:19,692
[birds chirping]
529
00:32:26,657 --> 00:32:28,159
[clattering]
530
00:32:29,994 --> 00:32:32,121
He sure looks different
than our last principal.
531
00:32:32,788 --> 00:32:35,291
Remember he used to make us
pull weeds as a punishment?
532
00:32:35,499 --> 00:32:37,334
I guess we won't
have to do that anymore.
533
00:32:38,586 --> 00:32:39,795
We might even get lucky
534
00:32:40,004 --> 00:32:41,422
and have some fun
once in a while.
535
00:32:41,839 --> 00:32:42,882
Right?
536
00:32:43,257 --> 00:32:44,675
I am here to become a priest.
537
00:32:44,884 --> 00:32:46,218
Oh, I forgot.
538
00:32:46,427 --> 00:32:47,761
From the jungle
that you come from,
539
00:32:47,970 --> 00:32:49,138
fun is forbidden.
540
00:32:50,055 --> 00:32:51,474
What did you say?
541
00:32:51,682 --> 00:32:53,684
- What did you say?
- Forget it. Doesn't matter.
542
00:32:53,893 --> 00:32:58,981
♪
543
00:32:59,190 --> 00:33:02,443
[branches rustling]
544
00:33:14,497 --> 00:33:17,750
[inaudible]
545
00:33:17,958 --> 00:33:24,089
♪
546
00:33:42,399 --> 00:33:47,404
♪
547
00:34:07,591 --> 00:34:12,596
♪
548
00:34:20,271 --> 00:34:21,397
[Kostas]
Your Eminence.
549
00:34:23,649 --> 00:34:25,401
This is for you, Your Eminence.
550
00:34:28,821 --> 00:34:30,823
Many letters from Egypt.
551
00:34:31,824 --> 00:34:33,242
You ask me to keep an eye on.
552
00:34:35,327 --> 00:34:39,582
I understand why
the people of Egypt love you.
553
00:34:41,500 --> 00:34:43,836
We had you here for a short time
554
00:34:44,044 --> 00:34:45,671
and you've performed miracles.
555
00:34:48,340 --> 00:34:50,593
I-- I read
some of your writings.
556
00:34:51,135 --> 00:34:54,305
Yes, a-- and--
I-- I am very moved.
557
00:34:56,348 --> 00:34:57,558
Which ones did you like?
558
00:34:58,142 --> 00:34:59,226
Um...
559
00:35:00,019 --> 00:35:02,187
I-- I like--
560
00:35:03,272 --> 00:35:04,523
[stammering] I like...
561
00:35:05,941 --> 00:35:07,735
everything that I have read.
562
00:35:09,320 --> 00:35:13,032
I think
your writings will help people.
563
00:35:14,283 --> 00:35:15,618
I am glad to hear that.
564
00:35:16,577 --> 00:35:19,038
I would like to
have it printed and circulated.
565
00:35:19,246 --> 00:35:21,999
Oh, please,
let me assist you with that.
566
00:35:22,207 --> 00:35:24,918
I-- I know
a very good printer, um,
567
00:35:25,127 --> 00:35:27,504
and I-- I could also
submit your writings
568
00:35:27,713 --> 00:35:28,881
to religious journals.
569
00:35:29,089 --> 00:35:31,300
They need, uh,
materials like this.
570
00:35:33,010 --> 00:35:34,803
I would
appreciate that very much.
571
00:35:35,012 --> 00:35:36,138
[chuckles]
572
00:35:45,939 --> 00:35:47,024
[door clicking]
573
00:35:56,033 --> 00:35:57,034
[door shutting]
574
00:35:57,242 --> 00:35:58,285
What happened here?
575
00:35:58,786 --> 00:36:00,829
- He insulted me--
- No, he insulted me.
576
00:36:01,538 --> 00:36:02,581
He called me a Turk.
577
00:36:03,040 --> 00:36:04,416
- Did you say that?
- [student 1] No.
578
00:36:04,625 --> 00:36:07,628
Yes, you did. You call
us names all the time.
579
00:36:08,045 --> 00:36:09,755
- You stole the book.
- What book?
580
00:36:09,963 --> 00:36:11,256
The one that is in your bag.
581
00:36:11,465 --> 00:36:13,175
He gave me that book
and asked me to read it.
582
00:36:13,384 --> 00:36:15,636
- I haven't stolen anything.
- [student 2] You liar.
583
00:36:16,387 --> 00:36:18,305
[Nektarios]
I think I have heard enough.
584
00:36:23,977 --> 00:36:25,521
I have no other choice...
585
00:36:27,690 --> 00:36:29,108
but to punish myself.
586
00:36:30,275 --> 00:36:31,276
Yourself, Your Eminence?
587
00:36:31,819 --> 00:36:33,112
[Nektarios]
Yes, myself.
588
00:36:33,696 --> 00:36:36,490
I will punish myself
with a hunger strike.
589
00:36:37,991 --> 00:36:39,034
Please.
590
00:36:39,410 --> 00:36:40,911
I would like you
to instruct the cook
591
00:36:41,120 --> 00:36:43,247
not to send me food
for three days.
592
00:36:46,458 --> 00:36:47,501
Are we clear?
593
00:36:48,001 --> 00:36:50,087
Yes, Your Eminence.
594
00:36:51,171 --> 00:36:52,214
Go.
595
00:36:53,048 --> 00:36:55,968
And please,
make amends with one another.
596
00:36:56,176 --> 00:36:58,470
Otherwise,
I will continue my punishment
597
00:36:58,679 --> 00:37:00,222
for a longer time.
598
00:37:02,099 --> 00:37:03,434
[door clicking]
599
00:37:14,361 --> 00:37:15,279
[door slamming]
600
00:37:15,487 --> 00:37:16,905
Jesus Christ, Son of God,
601
00:37:17,114 --> 00:37:18,907
have mercy on me, a sinner.
602
00:37:19,116 --> 00:37:22,995
Jesus Christ, Son of God,
have mercy on me, a sinner.
603
00:37:23,996 --> 00:37:25,748
Jesus Christ, Son of God,
604
00:37:26,707 --> 00:37:28,542
have mercy on me, a sinner.
605
00:37:29,460 --> 00:37:31,378
Jesus Christ, Son of God,
606
00:37:32,421 --> 00:37:33,922
have mercy on me, a sinner.
607
00:37:34,923 --> 00:37:36,800
[faintly] Jesus Christ,
Son of God,
608
00:37:37,676 --> 00:37:39,344
have mercy on me, a sinner.
609
00:37:40,179 --> 00:37:42,139
Jesus Christ, Son of God,
610
00:37:43,015 --> 00:37:44,808
have mercy on me, a sinner.
611
00:37:45,017 --> 00:37:48,187
[swelling
orchestral instrumental]
612
00:37:50,689 --> 00:37:52,733
[cutlery clanking]
613
00:37:53,484 --> 00:37:54,651
[knocking]
614
00:37:55,652 --> 00:37:57,279
[President Rizarios] I heard
you were looking for me.
615
00:37:57,488 --> 00:38:00,532
Why are the students being
punished without my knowledge?
616
00:38:02,826 --> 00:38:03,869
[door thudding shut]
617
00:38:05,120 --> 00:38:07,915
Because we feel that you don't
exercise enough authority.
618
00:38:08,624 --> 00:38:10,042
[Nektarios]
I do implement punishments
619
00:38:10,250 --> 00:38:11,835
when I feel it is necessary.
620
00:38:12,044 --> 00:38:15,464
A healthy balance between
kindness and authority is best.
621
00:38:17,424 --> 00:38:18,801
[President Rizarios]
Punishing yourself
622
00:38:19,009 --> 00:38:20,219
instead of the students
when they misbehave
623
00:38:20,427 --> 00:38:22,721
is out of balance,
in my opinion.
624
00:38:24,014 --> 00:38:25,349
It looks like your primary focus
625
00:38:25,557 --> 00:38:27,434
is to direct
our students into priesthood.
626
00:38:28,227 --> 00:38:30,521
Not everyone
is destined to become a priest.
627
00:38:31,688 --> 00:38:34,066
We just came out
of the dark ages,
628
00:38:34,274 --> 00:38:37,736
400 years of Ottoman
oppression and slavery.
629
00:38:37,945 --> 00:38:40,155
Education is vital
for our development,
630
00:38:40,364 --> 00:38:43,450
for the development
of both clergy and laypeople.
631
00:38:43,659 --> 00:38:45,327
- I hope you understand that.
- Of course.
632
00:38:45,536 --> 00:38:48,121
You are cultivating
asceticism in our students,
633
00:38:48,330 --> 00:38:49,748
and we all know that asceticism
634
00:38:49,957 --> 00:38:50,874
is a thing of the past.
635
00:38:51,083 --> 00:38:52,292
It's dark age material.
636
00:38:52,501 --> 00:38:54,044
I believe that
you have a distorted view
637
00:38:54,253 --> 00:38:56,338
of what asceticism is,
Mr. President--
638
00:38:56,547 --> 00:38:58,966
No, I have a perfect view
of what asceticism is.
639
00:38:59,174 --> 00:39:01,635
It is a radical
approach to religion.
640
00:39:01,844 --> 00:39:03,637
It's long [indistinct]
and long beards
641
00:39:03,846 --> 00:39:06,181
and painting this holy image,
642
00:39:06,390 --> 00:39:08,141
outwardly, of course.
643
00:39:09,142 --> 00:39:11,645
A true ascetic
does not worry about
644
00:39:11,854 --> 00:39:13,814
the outwardly appearance at all.
645
00:39:14,731 --> 00:39:17,985
His main focus
is to correct himself inwardly
646
00:39:18,193 --> 00:39:20,487
so he can get closer to God.
647
00:39:21,154 --> 00:39:23,282
He's, in effect,
a true Christian.
648
00:39:24,283 --> 00:39:26,159
Are you a true Christian?
649
00:39:26,368 --> 00:39:27,494
I try to be.
650
00:39:33,750 --> 00:39:35,711
[President Rizarios]
Your appointment at this school
651
00:39:35,919 --> 00:39:38,338
has not been filed
with proper papers
652
00:39:38,547 --> 00:39:40,549
and the talk at the ministry
653
00:39:41,383 --> 00:39:44,177
says that you were expelled
654
00:39:44,386 --> 00:39:46,430
from Egypt for moral reasons.
655
00:39:47,264 --> 00:39:48,348
I was slandered.
656
00:39:49,725 --> 00:39:50,851
[President Rizarios]
Of course you were.
657
00:40:01,445 --> 00:40:03,780
[Nektarios] Did you request
background check on me?
658
00:40:03,989 --> 00:40:05,490
No, Your Eminence.
659
00:40:05,699 --> 00:40:08,952
We only asked for information
in an official capacity.
660
00:40:09,161 --> 00:40:12,873
So, the Patriarchal trust
is bluntly informed
661
00:40:13,081 --> 00:40:15,542
the civil representative
of the Greek government
662
00:40:15,751 --> 00:40:18,170
that I was removed
from my position
663
00:40:18,378 --> 00:40:19,796
because I was,
664
00:40:20,005 --> 00:40:23,050
"rebellious,
unethical and immoral"?
665
00:40:23,258 --> 00:40:26,053
Mr. Riparis finishes
the letter clearly stating
666
00:40:26,261 --> 00:40:28,972
that he believes
you're a perfect cleric
667
00:40:29,181 --> 00:40:31,266
who was unjustly slandered.
668
00:40:31,475 --> 00:40:34,478
But slander keeps following me,
doesn't it?
669
00:40:35,395 --> 00:40:37,064
Where are my accusers?
670
00:40:38,023 --> 00:40:39,775
Where are the witnesses?
671
00:40:40,692 --> 00:40:42,736
Where is
the evidence of my crime?
672
00:40:43,362 --> 00:40:44,696
On what grounds?
673
00:40:44,905 --> 00:40:46,239
After four years
674
00:40:46,448 --> 00:40:48,867
of my unjust
departure from Egypt,
675
00:40:49,076 --> 00:40:52,663
was this official
accusation of me made,
676
00:40:52,871 --> 00:40:56,500
an accusation that
condemns me to immoral death.
677
00:40:57,668 --> 00:40:59,920
What great wrong
did I do against you,
678
00:41:00,128 --> 00:41:01,380
Your Holiness?
679
00:41:01,880 --> 00:41:04,049
Why is there such a great wrath
680
00:41:04,716 --> 00:41:06,385
and pursuit against me,
681
00:41:06,593 --> 00:41:09,221
seeking my total destruction?
682
00:41:10,222 --> 00:41:12,891
The purpose
of my outdated protest
683
00:41:13,433 --> 00:41:16,395
is to bring you to
the knowledge of Your Holiness
684
00:41:16,603 --> 00:41:19,773
that your every rough
against me is unjust.
685
00:41:19,982 --> 00:41:23,402
May God be my witness and judge.
686
00:41:25,445 --> 00:41:27,072
Vassili,
leave the garden for me.
687
00:41:27,823 --> 00:41:29,116
You mop
the whole school already,
688
00:41:29,324 --> 00:41:30,492
you need to rest.
689
00:41:30,701 --> 00:41:31,952
I love this garden,
Your Eminence.
690
00:41:32,577 --> 00:41:34,454
It makes
this place look so beautiful.
691
00:41:35,163 --> 00:41:37,082
If you continue
doing my gardening,
692
00:41:37,290 --> 00:41:40,002
I might have to
take up some of your cleaning.
693
00:41:42,295 --> 00:41:45,549
Oh, no, don't even joke
about that, Your Eminence.
694
00:41:45,757 --> 00:41:47,175
It is beneath you
to clean toilets.
695
00:41:47,884 --> 00:41:50,387
Honest and hard
work is not beneath anyone.
696
00:41:51,471 --> 00:41:52,973
Let's go and have some coffee.
697
00:41:54,182 --> 00:41:55,434
You want to have coffee with me?
698
00:41:56,393 --> 00:41:59,062
Yes, Vassili.
I want to have coffee with you.
699
00:42:01,481 --> 00:42:02,524
[Vassili grunts]
700
00:42:02,899 --> 00:42:04,818
Leave that here.
Come on, let's go.
701
00:42:11,533 --> 00:42:13,326
[birds chirping]
702
00:42:21,918 --> 00:42:23,837
I had to call
this meeting, gentlemen,
703
00:42:24,046 --> 00:42:25,630
as a medical emergency
concerning
704
00:42:25,839 --> 00:42:27,382
our student, Nicholas.
705
00:42:28,592 --> 00:42:30,552
He has had fever
for over two weeks.
706
00:42:31,136 --> 00:42:32,596
His condition looks critical.
707
00:42:32,804 --> 00:42:34,306
And even
after doctors' treatments,
708
00:42:34,514 --> 00:42:35,891
it is not getting any better.
709
00:42:36,099 --> 00:42:37,768
Nor do the doctors have any idea
710
00:42:37,976 --> 00:42:39,227
what is wrong with him.
711
00:42:40,312 --> 00:42:41,480
His illness
712
00:42:42,689 --> 00:42:45,901
seems to be of a mental nature.
713
00:42:47,152 --> 00:42:48,320
Therefore, I suggest
714
00:42:48,528 --> 00:42:50,238
we transfer him
to the sanatorium.
715
00:42:51,323 --> 00:42:53,241
We need to inform
his guardian right away.
716
00:42:53,450 --> 00:42:55,202
We cannot do such a thing.
717
00:42:56,078 --> 00:42:57,496
He needs to go to the hospital
718
00:42:57,704 --> 00:42:59,790
to be properly treated
and diagnosed,
719
00:42:59,998 --> 00:43:01,750
which is
right across the street.
720
00:43:01,958 --> 00:43:04,377
Not some sanatorium
far away from here.
721
00:43:05,045 --> 00:43:07,005
After all, he does have a fever.
722
00:43:08,131 --> 00:43:10,050
He is here on a minimum tuition.
723
00:43:10,842 --> 00:43:12,135
I doubt he can afford
additional treatment
724
00:43:12,344 --> 00:43:13,386
of any kind.
725
00:43:13,595 --> 00:43:15,055
We should pay for it.
726
00:43:15,847 --> 00:43:17,432
It's the least that we can do
727
00:43:17,641 --> 00:43:20,393
for the child who has been
studying here so diligently.
728
00:43:20,602 --> 00:43:23,355
We can't bear
such an expense, Your Eminence.
729
00:43:23,980 --> 00:43:25,774
He's here
on a partial scholarship.
730
00:43:25,982 --> 00:43:28,819
I think we already
did more than doing the least.
731
00:43:29,861 --> 00:43:32,030
We should inform his guardian
immediately of our decision.
732
00:43:32,239 --> 00:43:34,032
[Nektarios]
I will pay for it myself.
733
00:43:38,161 --> 00:43:40,080
[doctor]
We ran all possible tests.
734
00:43:40,288 --> 00:43:41,832
We don't know what's going on.
735
00:43:43,792 --> 00:43:45,252
His health is falling apart.
736
00:43:46,837 --> 00:43:47,921
I'm sorry to say this,
737
00:43:49,131 --> 00:43:51,049
but we're expecting
the worst by tomorrow.
738
00:43:53,635 --> 00:43:54,553
[kissing]
739
00:43:54,761 --> 00:43:57,180
[somber music]
740
00:44:09,359 --> 00:44:10,902
[Nektarios]
What is going on, my son?
741
00:44:12,112 --> 00:44:14,739
You are holding
something heavy inside of you.
742
00:44:18,660 --> 00:44:21,079
Whatever it is,
know that God loves you
743
00:44:22,414 --> 00:44:24,291
and wants you
to do great things.
744
00:44:25,876 --> 00:44:27,460
God has forgotten about me.
745
00:44:28,962 --> 00:44:30,422
Why do you say that?
746
00:44:32,507 --> 00:44:33,592
I studied hard...
747
00:44:35,677 --> 00:44:37,512
so that I could come here
748
00:44:38,972 --> 00:44:40,015
and--
749
00:44:41,600 --> 00:44:45,145
And help my father
and my sisters.
750
00:44:46,605 --> 00:44:48,190
But it was all for nothing.
751
00:44:50,275 --> 00:44:53,195
[paper rustling]
752
00:44:58,366 --> 00:44:59,409
My father has--
753
00:45:00,035 --> 00:45:01,661
Has killed himself.
754
00:45:02,829 --> 00:45:05,999
And my step-mother sent
my sisters into servitude.
755
00:45:10,003 --> 00:45:11,504
So, you see,
756
00:45:11,713 --> 00:45:13,215
God wants me to die.
757
00:45:15,800 --> 00:45:17,135
Let's see about that.
758
00:45:18,178 --> 00:45:23,516
♪
759
00:45:30,190 --> 00:45:32,442
Here, Kostas,
inform our students
760
00:45:32,651 --> 00:45:34,486
that we are going to do
an all-night prayer
761
00:45:34,694 --> 00:45:36,238
for the healing of Nicholas.
762
00:45:37,530 --> 00:45:41,034
[singing hymnal]
763
00:45:47,207 --> 00:45:52,462
♪
764
00:45:54,547 --> 00:45:57,550
Father! Father!
Nicholas woke up!
765
00:45:57,759 --> 00:45:59,886
[panting]
766
00:46:00,095 --> 00:46:01,429
He asked for food.
767
00:46:01,930 --> 00:46:03,974
God heard your prayers,
Your Eminence.
768
00:46:04,182 --> 00:46:05,976
God heard our prayers.
769
00:46:07,519 --> 00:46:09,104
Look how beautiful they are.
770
00:46:09,312 --> 00:46:12,857
[hymnal singing continues]
771
00:46:30,083 --> 00:46:34,212
[singing continues]
772
00:46:46,891 --> 00:46:50,145
[Kostas] "Justice and truth
compel us to not only endorse
773
00:46:50,353 --> 00:46:51,938
the Metropolitan of Pentapolis,
774
00:46:52,147 --> 00:46:54,149
but to affirm that his candidacy
775
00:46:54,357 --> 00:46:56,026
is among the strongest
776
00:46:56,526 --> 00:46:59,571
because he's one of
the most distinguished,
777
00:46:59,779 --> 00:47:02,449
well-educated
and irreproachable bishops
778
00:47:02,657 --> 00:47:04,993
that the Eastern
Orthodox Church has to offer."
779
00:47:05,201 --> 00:47:07,203
- Kostas, I read it.
- I know you did.
780
00:47:07,746 --> 00:47:09,372
I just need to point out
781
00:47:09,581 --> 00:47:12,083
what the most respected
religious journalists
782
00:47:12,292 --> 00:47:13,335
think about you.
783
00:47:14,586 --> 00:47:17,255
"His character
is such that if someone
784
00:47:17,464 --> 00:47:19,132
other than himself is chosen
785
00:47:19,341 --> 00:47:20,717
for the Patriarchal throne,
786
00:47:21,634 --> 00:47:23,219
he would be
most pleased."
787
00:47:23,720 --> 00:47:25,513
I'd like to remain most pleased.
788
00:47:26,556 --> 00:47:29,225
Father, do not say such things.
789
00:47:29,434 --> 00:47:30,685
They wilt you.
790
00:47:30,894 --> 00:47:33,938
I hope, uh, you are not avoiding
791
00:47:34,147 --> 00:47:36,107
your heavenly call to duty.
792
00:47:36,775 --> 00:47:38,401
I am not avoiding anything
793
00:47:38,610 --> 00:47:41,112
and especially
not the heavenly things.
794
00:47:41,863 --> 00:47:44,032
I just prefer the simple people.
795
00:47:47,827 --> 00:47:49,579
It seems
that your time has come.
796
00:47:50,914 --> 00:47:52,374
Don't forget the ones
797
00:47:52,749 --> 00:47:54,667
who did not side
with the slanderers.
798
00:47:54,876 --> 00:47:58,797
[emotional music]
799
00:48:00,465 --> 00:48:03,009
[hammering]
800
00:48:03,218 --> 00:48:06,179
[bells ringing]
801
00:48:10,850 --> 00:48:12,519
We are praying you're elected.
802
00:48:12,727 --> 00:48:14,854
Justice will prevail this time.
803
00:48:15,063 --> 00:48:18,358
[bells ringing]
804
00:48:21,361 --> 00:48:23,863
[crowd murmuring]
805
00:48:26,825 --> 00:48:33,456
♪
806
00:48:46,010 --> 00:48:52,642
♪
807
00:49:01,276 --> 00:49:03,403
[Nektarios] Your silence
used to cut like a knife.
808
00:49:04,612 --> 00:49:07,449
One word from you
would have soothed my pain.
809
00:49:09,451 --> 00:49:11,453
Even a lie or a courtesy.
810
00:49:12,328 --> 00:49:13,329
But nothing?
811
00:49:16,082 --> 00:49:17,917
Like I meant
nothing to you at all.
812
00:49:19,419 --> 00:49:21,921
Did you really
believe that I was a fraud?
813
00:49:22,630 --> 00:49:24,132
That I wanted your seat?
814
00:49:25,508 --> 00:49:27,969
Or has the fear
of losing your position
815
00:49:28,470 --> 00:49:31,347
blinded you to such an extent?
816
00:49:32,307 --> 00:49:34,851
You used to
call me your son, remember?
817
00:49:35,560 --> 00:49:37,645
I loved you like my father.
818
00:49:38,646 --> 00:49:41,316
But some other things
were more important to you
819
00:49:41,524 --> 00:49:42,734
than your son.
820
00:49:44,360 --> 00:49:46,946
My beloved father, Sophronius,
821
00:49:47,530 --> 00:49:49,282
justice will prevail today.
822
00:49:50,617 --> 00:49:53,161
I will not be
elected a Patriarch.
823
00:49:53,995 --> 00:49:56,873
[paper rustling]
824
00:49:57,081 --> 00:50:00,627
[paper tearing]
825
00:50:02,337 --> 00:50:03,713
[grunting]
826
00:50:08,968 --> 00:50:11,804
[objects clattering]
827
00:50:18,603 --> 00:50:21,564
[panting]
828
00:50:21,773 --> 00:50:24,150
[melancholy music]
829
00:50:24,359 --> 00:50:26,569
[people whispering]
830
00:50:26,778 --> 00:50:27,904
Thank you.
831
00:50:28,821 --> 00:50:33,952
♪
832
00:50:41,417 --> 00:50:42,460
[door thudding shut]
833
00:50:46,339 --> 00:50:47,757
[sighs] Father.
834
00:50:52,011 --> 00:50:53,263
How can you be happy?
835
00:50:55,014 --> 00:50:56,349
You--
836
00:50:56,724 --> 00:50:58,810
You should have been
the Patriarch and you know it.
837
00:50:59,602 --> 00:51:00,895
Everyone knows that.
838
00:51:02,272 --> 00:51:04,440
Let God's will be done, Kostas.
839
00:51:09,112 --> 00:51:11,322
[Kostas] You are
meant to do great things.
840
00:51:14,200 --> 00:51:15,618
You don't have to be Patriarch
841
00:51:15,827 --> 00:51:17,036
to do great things.
842
00:51:17,245 --> 00:51:22,125
♪
843
00:51:22,333 --> 00:51:24,085
[pen scratching]
844
00:51:27,964 --> 00:51:30,925
Your Eminence!
I need to talk to you.
845
00:51:31,134 --> 00:51:34,429
[soft chatter]
846
00:51:34,637 --> 00:51:36,723
Your articles and your books
847
00:51:37,515 --> 00:51:39,642
are so full of wisdom and truth.
848
00:51:40,184 --> 00:51:41,477
And what's more important,
849
00:51:41,769 --> 00:51:44,188
people listen
to what you have to say.
850
00:51:48,067 --> 00:51:49,110
You know,
851
00:51:49,777 --> 00:51:52,363
we have a serious problem
with heretics in our city.
852
00:51:53,114 --> 00:51:55,199
Would you be able
to write something
853
00:51:55,408 --> 00:51:58,620
to encourage people to stay
with the Orthodox tradition?
854
00:51:59,203 --> 00:52:00,955
It would be my pleasure,
Your Eminence.
855
00:52:01,581 --> 00:52:02,999
I need your help with this.
856
00:52:04,667 --> 00:52:05,835
Please,
857
00:52:06,252 --> 00:52:09,213
can you make
an effort to clear your status?
858
00:52:09,797 --> 00:52:10,965
Pardon me?
859
00:52:11,257 --> 00:52:13,217
You need to clear
your status with Egypt.
860
00:52:14,969 --> 00:52:16,888
They need to
give you a dioceses.
861
00:52:17,889 --> 00:52:19,724
I have done
everything that I could
862
00:52:20,558 --> 00:52:22,602
to resolve
my situation in Egypt.
863
00:52:23,978 --> 00:52:25,980
Perhaps you could help me.
864
00:52:26,856 --> 00:52:28,691
First, you need to
resolve the matter
865
00:52:28,900 --> 00:52:30,193
with the Patriarchy of Egypt.
866
00:52:31,110 --> 00:52:33,237
You are considered
a traveling Hierarch
867
00:52:33,571 --> 00:52:34,781
because of your status,
868
00:52:35,615 --> 00:52:37,950
meaning not a Greek citizen.
869
00:52:40,662 --> 00:52:43,247
[soft chatter]
870
00:52:54,300 --> 00:52:56,594
I am still not considered Greek.
871
00:53:05,520 --> 00:53:07,271
You're a holy man, Your Grace.
872
00:53:08,398 --> 00:53:09,857
Forgive me for bothering you.
873
00:53:10,525 --> 00:53:11,984
You are not bothering me.
874
00:53:13,569 --> 00:53:15,238
It is so good to be here.
875
00:53:16,364 --> 00:53:18,366
There is so much light
in your presence.
876
00:53:19,617 --> 00:53:21,244
I mean, not like
anyone else would see it,
877
00:53:21,452 --> 00:53:22,495
Your Eminence.
878
00:53:24,205 --> 00:53:26,040
I lost my eyesight
due to illness
879
00:53:26,249 --> 00:53:27,333
when I was very little.
880
00:53:28,042 --> 00:53:30,128
My parents had to make a choice
881
00:53:30,837 --> 00:53:32,463
to let me get a certain vaccine
882
00:53:32,672 --> 00:53:35,842
and become blind,
or to let me die.
883
00:53:36,843 --> 00:53:38,594
Thank God
they chose to let me live.
884
00:53:39,095 --> 00:53:41,139
Life is so beautiful,
885
00:53:41,347 --> 00:53:42,390
Your Eminence,
886
00:53:42,974 --> 00:53:44,642
I have been so fortunate.
887
00:53:50,148 --> 00:53:53,359
And also to meet you
and get your blessing.
888
00:53:55,695 --> 00:53:56,738
What is your name?
889
00:53:57,405 --> 00:53:58,656
Xenia.
890
00:53:59,031 --> 00:54:01,409
Xenia, thank you very much
for your kind words.
891
00:54:02,243 --> 00:54:03,786
Thank you, Your Eminence.
892
00:54:05,246 --> 00:54:07,123
Forgive me
if I am being bold, but...
893
00:54:08,291 --> 00:54:10,793
is there any way
I can speak to you again?
894
00:54:11,794 --> 00:54:13,087
A few of my friends and I
895
00:54:13,296 --> 00:54:15,089
would like to become nuns.
896
00:54:16,048 --> 00:54:17,383
Could you help guide us?
897
00:54:18,885 --> 00:54:21,095
It would be
my pleasure to help you.
898
00:54:22,472 --> 00:54:25,725
Please, come
and see me at my office.
899
00:54:30,855 --> 00:54:34,984
Jesus Christ, Son of God,
have mercy on me, a sinner.
900
00:54:35,651 --> 00:54:39,071
Jesus Christ, Son of God,
have mercy on me, a sinner.
901
00:54:39,655 --> 00:54:43,367
Jesus Christ, Son of God,
have mercy on me, a sinner.
902
00:54:44,452 --> 00:54:48,164
Jesus Christ, Son of God,
have mercy on me, a sinner.
903
00:54:49,040 --> 00:54:52,794
Jesus Christ, Son of God,
have mercy on me, a sinner.
904
00:54:53,002 --> 00:54:56,714
[hymnal singing]
905
00:54:58,883 --> 00:55:01,552
So, please, tell me.
906
00:55:03,221 --> 00:55:06,641
When did this idea
about becoming nuns come about?
907
00:55:07,183 --> 00:55:09,685
We have talked
about it for a long time
908
00:55:09,894 --> 00:55:11,896
and we have all decided
909
00:55:12,104 --> 00:55:14,106
that we really want to do that.
910
00:55:17,318 --> 00:55:19,403
Your desire
is indeed beautiful...
911
00:55:21,197 --> 00:55:22,365
but are you aware...
912
00:55:23,533 --> 00:55:25,576
that by becoming a nun,
913
00:55:26,118 --> 00:55:29,956
you're accepting poverty
and a very difficult life?
914
00:55:30,957 --> 00:55:32,250
We are aware of it.
915
00:55:34,377 --> 00:55:36,212
Our life has not been easy.
916
00:55:36,420 --> 00:55:39,632
We all grew up
as orphans in extreme poverty.
917
00:55:40,633 --> 00:55:41,926
Hardships don't scare us
918
00:55:42,134 --> 00:55:44,136
as long as we can stay together.
919
00:55:45,888 --> 00:55:49,267
Only a few
are chosen to take this path.
920
00:55:50,142 --> 00:55:52,520
You must be
truly ready and willing
921
00:55:53,312 --> 00:55:55,189
to go through it until the end.
922
00:55:56,399 --> 00:55:58,818
We are, Your Eminence.
923
00:56:01,195 --> 00:56:03,447
Is there a place
where you would like to go?
924
00:56:03,948 --> 00:56:05,950
Have you visited
any monasteries?
925
00:56:06,576 --> 00:56:08,661
We visited quite a few,
926
00:56:08,870 --> 00:56:11,664
but it's hard to find a place
that will take all of us.
927
00:56:12,081 --> 00:56:14,250
And we want to remain together.
928
00:56:16,460 --> 00:56:18,129
So, the best option
929
00:56:18,921 --> 00:56:20,464
would be to find a place
930
00:56:21,299 --> 00:56:23,509
where we can
establish the convent.
931
00:56:24,844 --> 00:56:26,512
[women giggling]
932
00:56:26,721 --> 00:56:28,306
Thank you, Your Eminence.
933
00:56:29,599 --> 00:56:32,018
We will start
searching immediately.
934
00:56:33,269 --> 00:56:35,146
[joyous folk instrumental]
935
00:56:35,354 --> 00:56:40,359
♪
936
00:57:01,047 --> 00:57:03,007
[Nektarios]
Whose land is this?
937
00:57:03,591 --> 00:57:05,468
[woman 4]
It was [indistinct], Reverend.
938
00:57:07,845 --> 00:57:11,182
[cutlery clanking]
939
00:57:14,101 --> 00:57:15,519
I have a few girls
940
00:57:15,728 --> 00:57:18,022
who are my spiritual daughters
941
00:57:18,230 --> 00:57:19,982
who wish to become nuns.
942
00:57:20,191 --> 00:57:23,569
They found an old monastery
that is in ruins in Aegina.
943
00:57:24,362 --> 00:57:26,781
Since Aegina
is under your jurisdiction,
944
00:57:27,239 --> 00:57:29,909
I would like to get
your blessing for them
945
00:57:30,117 --> 00:57:31,953
to establish
the monastery there.
946
00:57:32,703 --> 00:57:35,414
That is wonderful.
You have all of my blessings!
947
00:57:36,832 --> 00:57:38,042
Thank you, Your Eminence.
948
00:57:38,250 --> 00:57:39,293
[Theoklitos]
Thank God for that.
949
00:57:39,835 --> 00:57:42,797
We need to reawaken monasticism.
950
00:57:43,005 --> 00:57:44,256
We need young nuns.
951
00:57:45,132 --> 00:57:49,095
Most of the monasteries
are practically graveyards.
952
00:57:49,345 --> 00:57:50,805
As a matter of fact, I even have
953
00:57:51,013 --> 00:57:52,932
a few young nuns from Sparta
954
00:57:53,140 --> 00:57:54,725
that would
like to join the convent.
955
00:57:55,559 --> 00:57:56,894
If you go ahead and do that,
956
00:57:57,103 --> 00:57:58,646
I promise that the monastery
957
00:57:58,854 --> 00:58:01,315
will get recognized
by the Holy See.
958
00:58:01,524 --> 00:58:02,650
Thank you, Your Eminence.
959
00:58:03,609 --> 00:58:07,196
You know, I really
need your help with things.
960
00:58:10,533 --> 00:58:11,617
Any news from Egypt?
961
00:58:12,618 --> 00:58:14,453
I reached out twice
to His Holiness,
962
00:58:14,662 --> 00:58:16,789
Patriarch Photios of Alexandria.
963
00:58:16,998 --> 00:58:19,750
I know for a fact
that he received my letters
964
00:58:19,959 --> 00:58:22,878
but as usual,
there was no response.
965
00:58:24,046 --> 00:58:25,881
Also,
I reached out to his grace,
966
00:58:26,090 --> 00:58:28,384
the Ecumenical Patriarch
of Constantinople,
967
00:58:28,592 --> 00:58:29,927
Joachim III.
968
00:58:30,136 --> 00:58:32,555
That is fantastic.
He can definitely help.
969
00:58:32,763 --> 00:58:35,266
[Nektarios] Honestly,
I don't see why the Synod
970
00:58:35,474 --> 00:58:38,352
here in Athens
cannot appoint a dioceses
971
00:58:38,936 --> 00:58:41,439
to traveling Hierarchs
who taught
972
00:58:41,647 --> 00:58:44,316
their future
priests so many years.
973
00:58:45,735 --> 00:58:48,946
As I said to you previously,
it is complicated.
974
00:58:50,031 --> 00:58:51,157
[cutlery clanking]
975
00:58:54,744 --> 00:58:57,288
[Nektarios] We have sugar,
cumin and bread.
976
00:58:58,164 --> 00:59:01,876
Silk as well,
and manuscripts, of course.
977
00:59:02,084 --> 00:59:03,127
[Nektarios] Excellent.
978
00:59:04,628 --> 00:59:06,505
We should send money
to [indistinct].
979
00:59:06,714 --> 00:59:08,299
She will
make sure it gets to them.
980
00:59:13,137 --> 00:59:14,555
Is that all right, Kostas?
981
00:59:19,810 --> 00:59:22,897
Father, I'm happy to do
whatever you want me to do.
982
00:59:23,731 --> 00:59:25,149
I just don't see
how it's possible
983
00:59:25,357 --> 00:59:28,110
to rebuild
the monastery on your salary
984
00:59:28,319 --> 00:59:29,570
and a few donations.
985
00:59:30,488 --> 00:59:32,198
With God,
everything is possible.
986
00:59:38,704 --> 00:59:43,542
♪
987
01:00:11,904 --> 01:00:14,365
I got more mulberry
and fruit trees.
988
01:00:15,157 --> 01:00:17,743
They will have them
planted all over Aegina.
989
01:00:19,453 --> 01:00:22,164
How many trees
have we shipped so far?
990
01:00:22,373 --> 01:00:25,000
6,000 or 7,000, I believe.
991
01:00:26,418 --> 01:00:27,461
7,000?
992
01:00:28,087 --> 01:00:29,380
[Nektarios]
Don't worry, Kostas,
993
01:00:29,588 --> 01:00:31,465
they gave them to me
for almost nothing.
994
01:00:31,674 --> 01:00:36,679
♪
995
01:00:40,808 --> 01:00:44,770
I would love to send
a few copies of my new book.
996
01:00:46,564 --> 01:00:48,607
Have we been able to print any?
997
01:00:50,651 --> 01:00:52,319
Unfortunately, we have not.
998
01:00:52,528 --> 01:00:55,948
We owe money
to the printer, again.
999
01:00:57,408 --> 01:00:58,409
It's all right.
1000
01:00:59,076 --> 01:01:02,288
It will just have to wait
until I get paid.
1001
01:01:04,832 --> 01:01:05,875
Of course.
1002
01:01:07,835 --> 01:01:10,838
[footsteps approaching]
1003
01:01:14,091 --> 01:01:16,177
Why are the toilets so filthy?
1004
01:01:16,385 --> 01:01:17,845
[Kostas] Our janitor
is in the hospital.
1005
01:01:18,053 --> 01:01:19,972
And why haven't we
found a new janitor?
1006
01:01:20,181 --> 01:01:21,390
How hard can that be?
1007
01:01:22,057 --> 01:01:24,059
I found a replacement already.
1008
01:01:25,728 --> 01:01:26,812
[President Rizarios]
Oh, you did?
1009
01:01:27,396 --> 01:01:28,647
Do you mind
telling me who it is?
1010
01:01:29,398 --> 01:01:30,858
[Nektarios]
Someone that I trust.
1011
01:01:31,567 --> 01:01:34,028
Who are those women
who have permit passes...
1012
01:01:35,112 --> 01:01:36,488
and why do they come here?
1013
01:01:37,615 --> 01:01:39,325
They are my spiritual children.
1014
01:01:39,867 --> 01:01:41,285
Your spiritual children?
1015
01:01:42,161 --> 01:01:45,706
They want to become nuns,
and they seek my advice.
1016
01:01:46,415 --> 01:01:48,125
So, it is not enough
that you are trying to persuade
1017
01:01:48,334 --> 01:01:50,044
everyone in here
to become a priest.
1018
01:01:50,252 --> 01:01:52,129
Now you're grooming
nuns from here, too?
1019
01:01:52,338 --> 01:01:54,173
I want them
to return their passes
1020
01:01:54,381 --> 01:01:55,549
and refrain from coming here!
1021
01:01:55,758 --> 01:01:57,259
[books thudding]
1022
01:01:58,427 --> 01:02:01,305
I'm sorry, Your Eminence.
I didn't mean to do this.
1023
01:02:02,932 --> 01:02:04,892
No, I am sorry.
1024
01:02:05,643 --> 01:02:06,685
I made you angry.
1025
01:02:09,271 --> 01:02:12,399
[books rustling]
1026
01:02:12,608 --> 01:02:14,610
[scrubbing in distance]
1027
01:02:27,873 --> 01:02:28,916
[Vassili] Your Eminence?
1028
01:02:30,501 --> 01:02:31,543
Vassili?
1029
01:02:32,711 --> 01:02:35,172
Don't worry.
I will not take your job.
1030
01:02:38,550 --> 01:02:40,970
[Vassili sobs]
1031
01:02:43,097 --> 01:02:46,016
You saved me and my family,
Your Eminence.
1032
01:02:47,893 --> 01:02:48,936
Please.
1033
01:02:52,106 --> 01:02:55,526
Please...
let's keep this between us.
1034
01:02:57,861 --> 01:02:58,904
Go rest...
1035
01:03:00,155 --> 01:03:01,699
and I will be waiting for you.
1036
01:03:06,912 --> 01:03:07,955
Thank you.
1037
01:03:13,502 --> 01:03:14,795
I want to tell you something.
1038
01:03:15,004 --> 01:03:17,464
[footsteps approaching]
1039
01:03:25,514 --> 01:03:27,349
I have been tired lately.
1040
01:03:28,934 --> 01:03:30,978
I have less and less strength
1041
01:03:31,186 --> 01:03:32,980
to do things that I want to do.
1042
01:03:34,982 --> 01:03:38,569
You know that I wish
to retire to the monastery.
1043
01:03:39,778 --> 01:03:42,656
I feel that it is my duty...
1044
01:03:43,615 --> 01:03:46,327
to go to Aegina and take
full responsibility
1045
01:03:46,535 --> 01:03:48,579
for the monastery and the nuns.
1046
01:03:52,583 --> 01:03:54,877
I cannot believe
what I'm hearing, Father.
1047
01:03:58,047 --> 01:04:02,301
You're a respected
hierarchical writer.
1048
01:04:03,135 --> 01:04:04,428
You cannot leave it all...
1049
01:04:05,512 --> 01:04:07,890
and go to some deserted island.
1050
01:04:09,600 --> 01:04:12,561
[Nektarios]
My inner voice, my heart...
1051
01:04:14,188 --> 01:04:17,483
has informed me
that I have to go to Aegina.
1052
01:04:21,195 --> 01:04:23,947
If they
invite you back to Egypt?
1053
01:04:24,656 --> 01:04:27,868
Please,
stop thinking about that.
1054
01:04:28,077 --> 01:04:30,829
I will never stop
thinking about that, Father.
1055
01:04:32,164 --> 01:04:35,959
You deserve
to become a Patriarch.
1056
01:04:38,003 --> 01:04:39,505
There lies a danger
1057
01:04:40,255 --> 01:04:43,258
in what you desire
for me to become, Kostas.
1058
01:04:44,885 --> 01:04:46,553
When you become a Patriarch...
1059
01:04:47,638 --> 01:04:49,515
you become a man of power.
1060
01:04:50,808 --> 01:04:54,186
The position of power
is like a cancer;
1061
01:04:55,270 --> 01:04:59,858
it eats at you slowly,
and you don't even know it.
1062
01:05:01,443 --> 01:05:03,153
Before you realize,
1063
01:05:03,362 --> 01:05:07,741
you can turn into something
that you once despised.
1064
01:05:10,202 --> 01:05:11,912
Many great men have fallen
1065
01:05:12,121 --> 01:05:15,249
because of the power
they were given.
1066
01:05:17,334 --> 01:05:19,753
I would rather not
fall into that trap.
1067
01:05:24,466 --> 01:05:27,219
I beg you, please don't go.
1068
01:05:30,431 --> 01:05:31,974
[Nektarios]
I made up my mind.
1069
01:05:36,019 --> 01:05:39,982
You're going...
to leave me all alone.
1070
01:05:41,942 --> 01:05:43,735
You are not alone, Kostas.
1071
01:05:45,446 --> 01:05:46,488
You're...
1072
01:05:48,198 --> 01:05:50,701
more of a father to me...
1073
01:05:53,620 --> 01:05:56,373
than my real father ever was.
1074
01:05:58,750 --> 01:06:01,211
Please, I'm not leaving you.
1075
01:06:03,172 --> 01:06:05,174
Good things will happen to you.
1076
01:06:06,842 --> 01:06:08,719
Come on, have faith.
1077
01:06:13,474 --> 01:06:14,516
[scoffs]
1078
01:06:21,732 --> 01:06:22,774
[knocking]
1079
01:06:24,735 --> 01:06:26,236
May I come in, Your Eminence?
1080
01:06:27,154 --> 01:06:28,197
[Nektarios] Of course.
1081
01:06:31,492 --> 01:06:32,534
[door clicks closed]
1082
01:06:40,709 --> 01:06:42,836
I've come
to say goodbye and, uh...
1083
01:06:46,089 --> 01:06:47,132
to say...
1084
01:06:48,634 --> 01:06:51,261
believe it or not...
thank you.
1085
01:06:55,307 --> 01:06:57,559
[Nektarios]
Thank you, Mr. President.
1086
01:07:00,687 --> 01:07:02,189
You really mean that, don't you?
1087
01:07:03,482 --> 01:07:04,483
[Nektarios]
Of course I do.
1088
01:07:05,943 --> 01:07:08,820
I'm starting to think
that you're not human.
1089
01:07:09,613 --> 01:07:12,324
[Nektarios] I can assure you
that I am human, Mr. President.
1090
01:07:13,700 --> 01:07:15,536
No, no, I can
assure you that I'm human.
1091
01:07:16,787 --> 01:07:18,997
I'm the one who dislikes you.
1092
01:07:22,376 --> 01:07:26,004
Maybe I--
I envy you in a strange way.
1093
01:07:27,714 --> 01:07:30,759
Although I dislike
your-- Your ways, your...
1094
01:07:32,511 --> 01:07:34,596
asceticism and everything
that comes with it--
1095
01:07:34,805 --> 01:07:36,682
Quite frankly, I can't stand it.
1096
01:07:39,226 --> 01:07:41,520
But I see that you have
found peace in it.
1097
01:07:42,813 --> 01:07:45,357
So, I must say that is good.
1098
01:07:46,567 --> 01:07:49,820
Do you have peace,
Mr. President?
1099
01:07:50,028 --> 01:07:53,031
[clock ticking]
1100
01:07:54,283 --> 01:07:59,288
♪
1101
01:08:03,667 --> 01:08:04,710
No.
1102
01:08:06,003 --> 01:08:07,045
No, I do not.
1103
01:08:10,549 --> 01:08:11,675
But I don't care about that.
1104
01:08:11,883 --> 01:08:13,468
I only care
about knowing the truth.
1105
01:08:15,762 --> 01:08:17,931
Without having
peace in your heart...
1106
01:08:19,474 --> 01:08:21,602
you will never
be able to know the truth.
1107
01:08:23,478 --> 01:08:27,024
[President Rizarios] So, I need
your God to find peace?
1108
01:08:32,654 --> 01:08:35,073
He's the one
not letting me have peace.
1109
01:08:37,993 --> 01:08:40,579
He's the one who's been
tormenting me all my life.
1110
01:08:43,248 --> 01:08:44,916
I wish I would have faith.
1111
01:08:48,337 --> 01:08:49,379
And believe.
1112
01:08:52,716 --> 01:08:56,011
But I can't deny reason.
1113
01:09:00,265 --> 01:09:02,809
You stand for something,
Mr. President.
1114
01:09:04,478 --> 01:09:05,520
You are a good man.
1115
01:09:06,688 --> 01:09:08,523
I'm sure you will find the way.
1116
01:09:14,529 --> 01:09:16,406
[joyful folk instrumental]
1117
01:09:16,615 --> 01:09:19,368
♪
1118
01:09:19,576 --> 01:09:21,620
[rocks clanking]
1119
01:09:29,711 --> 01:09:31,046
[rocks rattling]
1120
01:09:31,254 --> 01:09:36,259
♪
1121
01:09:54,277 --> 01:09:58,281
[music crescendos]
1122
01:10:24,975 --> 01:10:31,148
[music softens]
1123
01:10:37,571 --> 01:10:44,327
♪
1124
01:10:56,047 --> 01:10:57,799
- How much do I owe you?
- Nothing.
1125
01:10:58,008 --> 01:10:59,843
Just give keep
blessing our nets, father.
1126
01:11:00,051 --> 01:11:04,389
♪
1127
01:11:19,279 --> 01:11:20,447
Again?
1128
01:11:20,655 --> 01:11:22,240
You left class
early, [indistinct].
1129
01:11:23,533 --> 01:11:25,786
They were not
teaching us today, and...
1130
01:11:25,994 --> 01:11:28,580
I already know
how to read and write.
1131
01:11:29,206 --> 01:11:32,501
You can always get better at it
or learn something new.
1132
01:11:34,753 --> 01:11:36,588
I'll read here, next to you.
1133
01:11:38,298 --> 01:11:40,842
John the Foreigner
1134
01:11:42,260 --> 01:11:44,137
Do you know
what foreigner stands for?
1135
01:11:46,348 --> 01:11:48,183
That's his last name.
1136
01:11:49,476 --> 01:11:50,894
That is not it, my dear.
1137
01:11:52,103 --> 01:11:53,814
Do you know why we also call him
1138
01:11:54,022 --> 01:11:55,190
John the Baptist?
1139
01:11:55,398 --> 01:11:56,858
That's his middle name.
1140
01:11:57,067 --> 01:11:59,319
You see,
you still have a lot to learn.
1141
01:12:00,779 --> 01:12:02,739
I'm sorry.
It's almost time for vespers.
1142
01:12:02,948 --> 01:12:04,616
I need to go and get ready.
1143
01:12:11,122 --> 01:12:14,000
[hymnal singing]
1144
01:12:14,209 --> 01:12:19,214
♪
1145
01:12:31,142 --> 01:12:35,605
[singing muffled]
1146
01:12:40,819 --> 01:12:42,487
[Nektarios]
So, how is life in the city?
1147
01:12:43,488 --> 01:12:44,531
Busy.
1148
01:12:45,782 --> 01:12:50,412
I got many new accounts,
uh, for your articles in books.
1149
01:12:51,496 --> 01:12:53,707
No more owing money to anyone.
1150
01:12:55,166 --> 01:12:57,669
My new job is great,
and now that I have
1151
01:12:57,878 --> 01:13:01,798
a room here to stay,
I-- I can't...
1152
01:13:02,924 --> 01:13:04,676
really complain about anything.
1153
01:13:05,677 --> 01:13:08,054
You see?
Things always work out.
1154
01:13:09,055 --> 01:13:10,599
Yes,
you're right, Your Eminence.
1155
01:13:12,309 --> 01:13:13,602
It is time for the Synod...
1156
01:13:14,811 --> 01:13:16,730
to officially
accept the monastery.
1157
01:13:17,606 --> 01:13:19,482
I wrote
to Metropolitan Theoklitos.
1158
01:13:19,691 --> 01:13:21,359
I didn't get a response.
1159
01:13:21,651 --> 01:13:24,446
Perhaps you can
visit him on my behalf.
1160
01:13:25,280 --> 01:13:29,159
Father, um, there has been rumor
1161
01:13:29,367 --> 01:13:34,456
that Metropolitan Theoklitos
is planning to shut down
1162
01:13:34,664 --> 01:13:36,625
- your monastery.
- That cannot be.
1163
01:13:36,833 --> 01:13:39,419
He is the one who gave me
his blessing to establish it.
1164
01:13:39,628 --> 01:13:40,670
I know.
1165
01:13:41,630 --> 01:13:43,173
You shouldn't believe
these rumors, Kostas.
1166
01:13:43,381 --> 01:13:44,507
You know better than that.
1167
01:13:45,759 --> 01:13:48,511
I am afraid
that this is not just a rumor.
1168
01:13:49,220 --> 01:13:50,972
It looks like he was unhappy
1169
01:13:51,181 --> 01:13:53,516
that you left Athens
and came here.
1170
01:13:53,725 --> 01:13:56,353
He wanted you there to help him.
1171
01:13:57,228 --> 01:14:01,066
And you know that you could
still become the Patriarch.
1172
01:14:02,150 --> 01:14:03,818
[Nektarios] They never
gave me a diocese
1173
01:14:04,027 --> 01:14:06,321
and you believe that they
will elect me a Patriarch?
1174
01:14:07,280 --> 01:14:08,615
[Kostas] The people of Egypt
1175
01:14:08,823 --> 01:14:10,742
want you
to become their Patriarch.
1176
01:14:11,868 --> 01:14:13,411
[Nektarios]
You must realize by now...
1177
01:14:14,621 --> 01:14:16,748
that it doesn't matter
what the people want.
1178
01:14:20,710 --> 01:14:23,713
[somber string instrumental]
1179
01:14:36,142 --> 01:14:42,524
♪
1180
01:14:52,409 --> 01:14:54,828
[Theoklitos]
My soul is deeply sorry
1181
01:14:55,036 --> 01:14:57,831
by having been
informed by Your Eminence
1182
01:14:58,456 --> 01:15:01,042
that without
my knowledge and will,
1183
01:15:01,251 --> 01:15:05,046
a community of women
has been created in Aegina.
1184
01:15:05,255 --> 01:15:10,260
♪
1185
01:15:11,344 --> 01:15:13,388
Why without the knowledge
1186
01:15:13,596 --> 01:15:16,558
and consent of myself,
the canonical Hierarch,
1187
01:15:16,766 --> 01:15:20,103
did you create the monastery?
And for what purpose?
1188
01:15:20,311 --> 01:15:25,608
♪
1189
01:15:30,196 --> 01:15:32,907
So, now you know
nothing about this, my brother?
1190
01:15:33,116 --> 01:15:34,367
Absolutely nothing?
1191
01:15:34,576 --> 01:15:39,581
♪
1192
01:15:45,545 --> 01:15:47,964
[Xenia] Has the decision
from the Metropolitan arrived?
1193
01:15:49,382 --> 01:15:50,425
Yes, it has.
1194
01:15:51,968 --> 01:15:54,429
[Xenia] Is he seeking
to absolve the monastery?
1195
01:15:55,764 --> 01:15:56,806
No.
1196
01:15:57,891 --> 01:16:01,102
He wants a written account
and a detailed report.
1197
01:16:02,645 --> 01:16:06,274
I will prepare mine
but I need your help...
1198
01:16:07,609 --> 01:16:11,154
to prepare the report
that will name each sister...
1199
01:16:12,530 --> 01:16:15,658
the details of their enlistment
1200
01:16:15,867 --> 01:16:18,495
and their
financial contributions.
1201
01:16:20,163 --> 01:16:21,873
There is nothing else
that we can do.
1202
01:16:23,541 --> 01:16:24,584
[Xenia] Your Eminence.
1203
01:16:26,503 --> 01:16:27,754
You suffer so much.
1204
01:16:29,214 --> 01:16:31,716
And all your suffering
is because of us.
1205
01:16:33,927 --> 01:16:34,969
I think you should leave.
1206
01:16:36,679 --> 01:16:38,181
You have done enough.
1207
01:16:40,391 --> 01:16:41,935
We will find the way.
1208
01:16:51,611 --> 01:16:53,238
I would never betray you.
1209
01:16:55,073 --> 01:16:57,617
[Xenia] You wouldn't be
betraying us if you left.
1210
01:16:58,827 --> 01:16:59,869
Yes, I would.
1211
01:17:01,496 --> 01:17:04,207
And that would cause
a pain so devastating...
1212
01:17:05,542 --> 01:17:07,168
that it can break your soul.
1213
01:17:08,920 --> 01:17:11,631
Believe me.
I know that pain.
1214
01:17:19,055 --> 01:17:21,099
The property is private.
1215
01:17:22,100 --> 01:17:25,937
If the monastery is not
acknowledged by the Synod,
1216
01:17:26,146 --> 01:17:29,315
the state
will not accept it either.
1217
01:17:30,024 --> 01:17:33,403
All the donations,
and I see there are many,
1218
01:17:33,611 --> 01:17:36,447
will not be considered
part of the monastery.
1219
01:17:36,656 --> 01:17:38,741
Neither will
the private property
1220
01:17:38,950 --> 01:17:41,286
that some of the nuns
donated themselves.
1221
01:17:42,495 --> 01:17:45,039
If you make it a church property
1222
01:17:45,248 --> 01:17:47,000
that belongs to the Synod,
1223
01:17:47,208 --> 01:17:49,460
they will
most likely go with it.
1224
01:17:50,295 --> 01:17:52,922
It does, however, put the nuns
1225
01:17:53,131 --> 01:17:54,757
at the mercy of the Synod.
1226
01:17:55,383 --> 01:17:56,426
No.
1227
01:17:57,051 --> 01:18:00,263
It needs to remain independent,
1228
01:18:00,471 --> 01:18:02,390
privately owned by the nuns.
1229
01:18:02,599 --> 01:18:05,643
Then the Synod will have to
acknowledge it that way.
1230
01:18:07,187 --> 01:18:09,856
Are you telling me
that we are completely
1231
01:18:10,064 --> 01:18:11,733
at the mercy of the Synod?
1232
01:18:11,941 --> 01:18:14,485
There is another way,
Your Eminence.
1233
01:18:15,653 --> 01:18:17,405
I just don't know
1234
01:18:17,614 --> 01:18:20,033
if you will want
to take that route.
1235
01:18:21,367 --> 01:18:23,995
- What it is?
- If the Synod
1236
01:18:24,204 --> 01:18:26,998
doesn't acknowledge
the monastery,
1237
01:18:27,207 --> 01:18:30,543
you can make this place
into a non-profit entity...
1238
01:18:31,461 --> 01:18:34,881
in which case
the state will approve it.
1239
01:18:35,089 --> 01:18:37,800
And it will operate
as an independent convent,
1240
01:18:38,426 --> 01:18:40,511
just like those in the West.
1241
01:18:43,348 --> 01:18:45,683
We shall do that if we must.
1242
01:18:52,815 --> 01:18:53,858
Don't you see that...
1243
01:18:55,235 --> 01:18:58,321
all these obstacles are signs
1244
01:18:58,529 --> 01:19:00,823
that you should
leave this place...
1245
01:19:01,699 --> 01:19:05,328
Go do something
more suitable for yourself?
1246
01:19:06,996 --> 01:19:09,332
To what more suitable
thing do you refer?
1247
01:19:09,540 --> 01:19:11,167
Some high position
in the church?
1248
01:19:15,004 --> 01:19:16,381
I don't understand you, father.
1249
01:19:18,549 --> 01:19:21,427
When they exiled you from Egypt,
1250
01:19:21,636 --> 01:19:23,638
when they persecuted you,
1251
01:19:23,846 --> 01:19:26,724
when everyone wanted you
to defend yourself,
1252
01:19:26,933 --> 01:19:30,186
you remained silent
and turned the other cheek.
1253
01:19:31,521 --> 01:19:33,815
But now, when the monastery
1254
01:19:34,023 --> 01:19:37,193
and those women
are being persecuted,
1255
01:19:37,402 --> 01:19:39,654
you are not only willing
to speak up and fight,
1256
01:19:39,862 --> 01:19:42,573
you are even willing
to go against the Synod?
1257
01:19:43,741 --> 01:19:46,828
My dear, Kostas,
when you're persecuted...
1258
01:19:48,037 --> 01:19:50,748
the right thing to do
is to turn another cheek.
1259
01:19:51,874 --> 01:19:53,960
But when
your children are persecuted
1260
01:19:54,168 --> 01:19:56,671
because someone
is trying to hurt you,
1261
01:19:56,879 --> 01:19:58,715
the right thing to do
1262
01:19:58,923 --> 01:20:01,968
is to fight
to protect your children.
1263
01:20:04,846 --> 01:20:05,888
I'm sorry, father.
1264
01:20:07,724 --> 01:20:12,603
I just can't accept
and never accept that you,
1265
01:20:13,271 --> 01:20:15,732
the greatest Hierarch
of our church...
1266
01:20:16,899 --> 01:20:21,112
is at the moment stuck here...
in these hills...
1267
01:20:22,196 --> 01:20:23,573
withering away.
1268
01:20:25,199 --> 01:20:26,909
My body may be withering away...
1269
01:20:28,119 --> 01:20:29,370
but my soul is not.
1270
01:20:29,579 --> 01:20:34,584
♪
1271
01:20:49,932 --> 01:20:53,311
I wish she would just
leave me alone and disappear.
1272
01:20:56,356 --> 01:20:58,358
I understand.
Don't worry.
1273
01:20:59,192 --> 01:21:00,735
You need
to pray for your mother.
1274
01:21:06,991 --> 01:21:09,160
So, my dear,
have you come to your senses?
1275
01:21:09,994 --> 01:21:11,871
Mother,
I am perfectly happy here.
1276
01:21:12,080 --> 01:21:13,331
You are not happy.
1277
01:21:13,873 --> 01:21:15,750
Everyone knows
that only broken people
1278
01:21:15,958 --> 01:21:17,085
end up in monasteries
1279
01:21:17,293 --> 01:21:19,003
and they end up dying in misery.
1280
01:21:19,212 --> 01:21:20,630
[Maria] I feel
quite the opposite.
1281
01:21:22,507 --> 01:21:24,842
You should go back
to your husband, Maria.
1282
01:21:25,051 --> 01:21:26,177
I don't have a husband.
1283
01:21:26,386 --> 01:21:27,720
You forced me to marry that man.
1284
01:21:27,929 --> 01:21:29,305
I am not going back to him.
1285
01:21:29,514 --> 01:21:30,515
[mother]
Do you think I like being
1286
01:21:30,723 --> 01:21:32,225
with your whoremonger father?
1287
01:21:32,433 --> 01:21:34,894
I took care of you even while
he left us with nothing.
1288
01:21:35,103 --> 01:21:36,687
Do you think it was easy?
1289
01:21:36,896 --> 01:21:39,065
[Maria] What do you want me
to do, prostitute myself?
1290
01:21:39,273 --> 01:21:40,691
I don't want
to talk about this anymore.
1291
01:21:40,900 --> 01:21:42,235
What have they done to you!
1292
01:21:42,944 --> 01:21:45,822
- What have they done to you?
- My dear woman.
1293
01:21:46,739 --> 01:21:48,199
May I help you?
1294
01:21:48,408 --> 01:21:49,700
I want my daughter back.
1295
01:21:50,451 --> 01:21:52,787
Tell her to come home
with her mother.
1296
01:21:55,748 --> 01:21:56,791
[Nektarios] Maria...
1297
01:21:57,792 --> 01:21:59,877
do you wish
to go home with your mother?
1298
01:22:00,545 --> 01:22:02,672
No, Your Eminence, I do not.
1299
01:22:02,880 --> 01:22:04,882
I want to stay here.
Please.
1300
01:22:08,469 --> 01:22:11,347
As you can hear,
she wishes to stay.
1301
01:22:11,889 --> 01:22:15,351
You tell her that she needs
to come home with her mother.
1302
01:22:16,352 --> 01:22:17,395
I cannot.
1303
01:22:18,354 --> 01:22:19,689
And I will not do that.
1304
01:22:20,231 --> 01:22:23,109
I will make you
pay for this, you whoremonger.
1305
01:22:23,609 --> 01:22:24,986
The whole island
knows about you,
1306
01:22:25,194 --> 01:22:26,612
you fallen bishop!
1307
01:22:26,821 --> 01:22:28,698
You were
defrocked and thrown out.
1308
01:22:28,906 --> 01:22:30,908
And you think
that you can come here
1309
01:22:31,117 --> 01:22:32,785
and pretend to be holy?
1310
01:22:32,994 --> 01:22:35,246
Well, you have
angered the wrong woman!
1311
01:22:41,544 --> 01:22:43,129
I will see you in hell!
1312
01:22:49,886 --> 01:22:52,597
Dear sir,
I need to talk to you urgently.
1313
01:22:53,514 --> 01:22:54,682
[Sir] I'm sorry,
dear lady, but you need
1314
01:22:54,891 --> 01:22:56,267
to make an appointment, first.
1315
01:22:56,476 --> 01:22:58,978
Metropolitan Meletius
told me to come here.
1316
01:22:59,187 --> 01:23:01,606
His grace, Meletius sent you?
1317
01:23:02,315 --> 01:23:03,357
They took my child.
1318
01:23:04,525 --> 01:23:06,861
They took her
away from me and destroyed her.
1319
01:23:08,070 --> 01:23:09,363
Who has taken her?
1320
01:23:09,572 --> 01:23:11,407
That fallen bishop
in Aegina, Nektarios.
1321
01:23:11,616 --> 01:23:14,160
He manipulated her
and seduced her.
1322
01:23:15,161 --> 01:23:16,829
I tried to take her back home
1323
01:23:17,038 --> 01:23:18,414
but he won't let me see her.
1324
01:23:18,623 --> 01:23:20,791
I think he has gotten her
pregnant like the others.
1325
01:23:21,000 --> 01:23:22,460
I don't know what to do.
1326
01:23:24,504 --> 01:23:26,547
He has turned her against me,
1327
01:23:26,756 --> 01:23:28,758
[deep sob]
and he took her away.
1328
01:23:30,134 --> 01:23:31,177
Come with me.
1329
01:23:37,391 --> 01:23:39,101
I promise I will
take care of this personally.
1330
01:23:40,770 --> 01:23:43,606
You have brought shame
to the title of bishop.
1331
01:23:44,857 --> 01:23:47,109
You should
read these accusations.
1332
01:23:47,860 --> 01:23:49,070
It is a disgrace!
1333
01:23:50,071 --> 01:23:51,614
What are you doing
with these women?
1334
01:23:52,573 --> 01:23:53,741
What is wrong with you?
1335
01:23:54,408 --> 01:23:56,786
I had to come here
with an examiner.
1336
01:23:57,578 --> 01:23:59,956
You have created a scandal...
1337
01:24:00,915 --> 01:24:02,083
for the church.
1338
01:24:03,042 --> 01:24:04,502
Please, forgive me.
1339
01:24:04,710 --> 01:24:09,715
♪
1340
01:24:19,559 --> 01:24:25,147
[soft ominous music]
1341
01:24:25,356 --> 01:24:32,154
[distant rustling]
1342
01:24:40,162 --> 01:24:47,044
♪
1343
01:25:06,772 --> 01:25:09,358
It seems like you're innocent--
for now.
1344
01:25:10,735 --> 01:25:12,361
I will be
sending you instructions
1345
01:25:12,570 --> 01:25:14,322
on precisely
what I want you to do.
1346
01:25:15,406 --> 01:25:16,741
And I'll be checking on you...
1347
01:25:17,825 --> 01:25:19,035
on a regular basis.
1348
01:25:20,578 --> 01:25:22,955
And please, try to dress
more appropriately.
1349
01:25:23,914 --> 01:25:26,751
You look more
like a beggar than a bishop.
1350
01:25:29,128 --> 01:25:32,757
♪
1351
01:25:43,559 --> 01:25:45,061
I have been praying.
1352
01:25:47,104 --> 01:25:48,356
[Nektarios]
Praying about what?
1353
01:25:51,400 --> 01:25:52,860
Can you please tell me
1354
01:25:53,069 --> 01:25:55,112
what were you praying about?
1355
01:25:55,988 --> 01:25:57,615
I was praying to God
1356
01:25:57,823 --> 01:26:00,493
to punish
that awful man who came here.
1357
01:26:01,243 --> 01:26:02,662
[Nektarios]
You should never pray to God
1358
01:26:02,870 --> 01:26:04,497
to punish anyone, my dear.
1359
01:26:06,499 --> 01:26:09,001
But why?
He was awful to you.
1360
01:26:10,086 --> 01:26:11,587
God wants us
1361
01:26:11,796 --> 01:26:14,131
to forgive people
that treat us badly.
1362
01:26:15,383 --> 01:26:17,927
We have to pray
even for our enemies.
1363
01:26:19,011 --> 01:26:22,473
I'm sorry,
but I don't understand.
1364
01:26:23,099 --> 01:26:25,267
[Nektarios] You don't
have to understand everything.
1365
01:26:26,102 --> 01:26:28,646
But trust me on this. Hmm?
1366
01:26:28,854 --> 01:26:32,733
♪
1367
01:26:53,462 --> 01:26:55,256
Are you
the famous bishop, Nektarios?
1368
01:26:55,965 --> 01:26:57,675
I am the bishop, Nektarios.
1369
01:26:59,009 --> 01:27:00,052
How may I help you?
1370
01:27:01,011 --> 01:27:03,180
Don't act
holy with me, you fraud.
1371
01:27:04,056 --> 01:27:06,976
You may fool your metropolitan
but you cannot fool me.
1372
01:27:08,811 --> 01:27:11,313
I know
what you have been doing here
1373
01:27:11,522 --> 01:27:12,732
with you so-called nuns.
1374
01:27:13,232 --> 01:27:15,401
How many stillborn children
have you buried
1375
01:27:15,609 --> 01:27:16,986
on these grounds, you murderer?
1376
01:27:18,446 --> 01:27:20,114
Why don't you answer,
you hypocrite!
1377
01:27:26,829 --> 01:27:28,581
Stop this.
He's sick.
1378
01:27:34,587 --> 01:27:35,504
Ah!
1379
01:27:35,713 --> 01:27:38,716
[objects clattering]
1380
01:27:41,302 --> 01:27:43,345
You are all insane,
to defend this devil!
1381
01:27:43,554 --> 01:27:45,556
[clattering continues]
1382
01:27:47,141 --> 01:27:48,642
Why are you doing this?
1383
01:27:50,728 --> 01:27:52,688
Get off this bed. Now!
1384
01:27:52,897 --> 01:27:54,064
She can't move.
1385
01:27:55,566 --> 01:27:57,067
Leave her alone,
there's nothing here.
1386
01:27:57,276 --> 01:27:58,319
Move her!
1387
01:27:59,570 --> 01:28:01,572
[objects breaking]
1388
01:28:06,535 --> 01:28:09,079
Father.
Why don't you say something?
1389
01:28:16,212 --> 01:28:17,671
You're not
going to escape justice.
1390
01:28:18,422 --> 01:28:19,423
You're going to jail!
1391
01:28:20,174 --> 01:28:21,509
I'll send a doctor...
1392
01:28:21,717 --> 01:28:23,594
to give a medical examinations
of all the nuns.
1393
01:28:24,261 --> 01:28:26,889
Starting
with Maria [indistinct]!
1394
01:28:28,599 --> 01:28:30,810
[women screaming]
1395
01:28:46,200 --> 01:28:47,243
She's a virgin.
1396
01:28:54,333 --> 01:28:55,376
[sniffling]
1397
01:29:10,307 --> 01:29:12,768
[distant yelling]
1398
01:29:21,777 --> 01:29:25,489
[singing in Greek]
1399
01:29:34,957 --> 01:29:36,000
Hey!
1400
01:29:36,834 --> 01:29:38,919
Hey, old man!
1401
01:29:40,337 --> 01:29:42,464
Those stories about you!
1402
01:29:43,799 --> 01:29:45,134
Are they true?
1403
01:29:46,594 --> 01:29:49,096
Come on... come on!
1404
01:29:50,431 --> 01:29:52,057
They must be true.
1405
01:29:53,559 --> 01:29:55,269
You can tell me.
1406
01:29:56,478 --> 01:29:58,689
You can confess to me.
1407
01:29:59,481 --> 01:30:02,818
I understand,
no one can be normal
1408
01:30:03,027 --> 01:30:05,154
in this miserable world.
1409
01:30:06,572 --> 01:30:08,824
You have to become crazy...
1410
01:30:10,576 --> 01:30:12,244
in order to survive.
1411
01:30:13,537 --> 01:30:14,580
I know...
1412
01:30:15,664 --> 01:30:19,209
I am a thief on the cross.
1413
01:30:21,045 --> 01:30:24,840
I know how bad we all are.
1414
01:30:26,634 --> 01:30:30,095
[singing in Greek]
1415
01:30:37,186 --> 01:30:40,064
[folk instrumental]
1416
01:30:40,272 --> 01:30:45,277
♪
1417
01:30:56,205 --> 01:30:57,247
[Nektarios grunting gently]
1418
01:30:59,541 --> 01:31:00,793
I need to sit down.
1419
01:31:04,421 --> 01:31:07,216
You have been in pain
for some time now, father.
1420
01:31:07,424 --> 01:31:08,801
Maybe we should call the doctor.
1421
01:31:09,009 --> 01:31:14,014
♪
1422
01:31:25,025 --> 01:31:26,068
Please.
1423
01:31:26,944 --> 01:31:29,363
Please bring me
a glass of lemonade.
1424
01:31:29,571 --> 01:31:34,743
♪
1425
01:31:48,507 --> 01:31:50,801
Why did they build
this window here?
1426
01:31:52,386 --> 01:31:53,554
It's for the food.
1427
01:31:55,597 --> 01:31:57,099
It's easier that way.
1428
01:31:58,183 --> 01:31:59,643
Easier for whom?
1429
01:32:01,395 --> 01:32:03,731
It wouldn't be better for them
to come in and help you?
1430
01:32:04,606 --> 01:32:06,275
Don't worry, Kostas.
1431
01:32:07,568 --> 01:32:09,194
Father [indistinct] here...
1432
01:32:10,529 --> 01:32:14,324
has been
taking care of me quite well.
1433
01:32:25,878 --> 01:32:28,255
I must confess
something to you, father.
1434
01:32:29,381 --> 01:32:32,843
If it had been done to me...
what has been done to you,
1435
01:32:33,052 --> 01:32:35,387
I would not
go to church anymore.
1436
01:32:36,805 --> 01:32:39,391
I am amazed at your faith.
1437
01:32:41,060 --> 01:32:42,144
Well, to me...
1438
01:32:43,854 --> 01:32:44,897
if my faith...
1439
01:32:46,065 --> 01:32:47,566
depends on man...
1440
01:32:49,026 --> 01:32:50,069
[knocking]
1441
01:32:50,694 --> 01:32:51,737
[nurse] The doctor is here.
1442
01:33:01,497 --> 01:33:02,539
[gloves rustling]
1443
01:33:03,624 --> 01:33:06,043
You need to have
prostate surgery right away.
1444
01:33:07,795 --> 01:33:10,172
I can arrange for the hospital
to take you immediately.
1445
01:33:16,095 --> 01:33:17,137
We shall see.
1446
01:33:24,853 --> 01:33:26,772
[nun 3] Are you sure
you want to do this, father?
1447
01:33:28,148 --> 01:33:29,691
We're preparing
to take you to the hospital.
1448
01:33:29,900 --> 01:33:31,276
You need
to preserve your energy.
1449
01:33:32,361 --> 01:33:35,989
I want-- I want
to speak to my mother.
1450
01:33:36,198 --> 01:33:41,203
♪
1451
01:33:49,128 --> 01:33:54,216
[soft grunting]
1452
01:34:09,606 --> 01:34:14,611
♪
1453
01:34:40,721 --> 01:34:46,935
♪
1454
01:34:52,608 --> 01:34:54,443
[quiet gasps]
1455
01:34:58,363 --> 01:34:59,448
[sighing]
1456
01:35:04,536 --> 01:35:05,537
[gently sobbing]
1457
01:35:05,746 --> 01:35:06,997
Please, Mother.
1458
01:35:08,916 --> 01:35:09,958
[sniffing]
1459
01:35:11,084 --> 01:35:13,503
Please, help me, Mother.
1460
01:35:17,633 --> 01:35:19,218
[gasps]
1461
01:35:19,426 --> 01:35:21,553
I cannot bear...
1462
01:35:22,721 --> 01:35:24,097
this much pain.
1463
01:35:25,682 --> 01:35:26,725
Please.
1464
01:35:29,102 --> 01:35:30,103
[sniffs]
1465
01:35:30,896 --> 01:35:31,980
Please, Mother.
1466
01:35:36,235 --> 01:35:37,277
Soon...
1467
01:35:39,488 --> 01:35:41,031
I will not longer...
1468
01:35:43,992 --> 01:35:47,704
be able to help my children.
1469
01:35:48,789 --> 01:35:49,831
Please.
1470
01:35:52,542 --> 01:35:53,585
Please Mother...
1471
01:35:56,630 --> 01:35:58,090
please protect them.
1472
01:36:00,842 --> 01:36:01,885
Please Mother.
1473
01:36:04,221 --> 01:36:05,264
Ask...
1474
01:36:07,474 --> 01:36:10,143
Mother, ask your holy son...
1475
01:36:14,731 --> 01:36:17,567
to guard them
from danger, please.
1476
01:36:21,238 --> 01:36:22,281
Please.
1477
01:36:24,116 --> 01:36:25,158
Please protect...
1478
01:36:27,452 --> 01:36:29,830
all people of this island.
1479
01:36:31,623 --> 01:36:32,666
Please, Mother.
1480
01:36:35,294 --> 01:36:36,336
Please.
1481
01:36:39,798 --> 01:36:40,716
[smooch]
1482
01:36:40,924 --> 01:36:45,929
[soft music]
1483
01:37:01,903 --> 01:37:03,071
[nun 3]
Are you all right, father?
1484
01:37:03,280 --> 01:37:08,493
♪
1485
01:37:17,044 --> 01:37:18,086
Who is that?
1486
01:37:19,046 --> 01:37:20,756
He's a poor family man.
1487
01:37:22,007 --> 01:37:24,468
Fell from a cliff and became
paralyzed the waist down.
1488
01:37:30,891 --> 01:37:32,726
Do you think
1489
01:37:32,934 --> 01:37:36,605
he will be able
to survive the operation?
1490
01:38:06,009 --> 01:38:07,260
[smooch]
1491
01:38:24,736 --> 01:38:27,072
You must be
a man of God to have...
1492
01:38:28,031 --> 01:38:30,867
so many nuns caring for you.
1493
01:38:33,453 --> 01:38:35,205
Only God knows.
1494
01:38:38,750 --> 01:38:40,210
[paralyzed man]
I don't understand.
1495
01:38:41,920 --> 01:38:43,630
I don't understand why God...
1496
01:38:45,715 --> 01:38:48,301
just didn't let me die
when I fell off that cliff.
1497
01:38:51,471 --> 01:38:52,973
I don't under--
1498
01:38:53,181 --> 01:38:56,059
I don't understand why.
1499
01:38:59,855 --> 01:39:01,022
He has...
1500
01:39:03,483 --> 01:39:05,569
He has a purpose for you.
1501
01:39:06,194 --> 01:39:07,237
My brother.
1502
01:39:09,781 --> 01:39:10,824
A purpose?
1503
01:39:12,993 --> 01:39:14,077
What purpose?
1504
01:39:15,245 --> 01:39:16,746
I can't do anything.
1505
01:39:18,165 --> 01:39:19,833
I can't move my body, I...
1506
01:39:21,251 --> 01:39:22,919
All I can do
is lay here like a--
1507
01:39:25,046 --> 01:39:26,423
like a piece of meat.
1508
01:39:26,923 --> 01:39:28,675
I can't take care of my family.
1509
01:39:30,927 --> 01:39:32,345
I can't feed my children.
1510
01:39:34,264 --> 01:39:35,390
I can't do anything.
1511
01:39:38,643 --> 01:39:40,145
I don't know why I'm here.
1512
01:39:41,605 --> 01:39:43,398
Every one of us...
1513
01:39:45,066 --> 01:39:48,195
should ask that question.
1514
01:39:51,948 --> 01:39:53,033
You are.
1515
01:39:55,243 --> 01:39:58,330
You are just forced to do it.
1516
01:40:00,540 --> 01:40:02,209
Oh, holy man of God.
1517
01:40:04,544 --> 01:40:05,837
Oh, holy man of God.
1518
01:40:07,422 --> 01:40:08,673
Will you please--
1519
01:40:11,051 --> 01:40:12,719
Will you please pray for me?
1520
01:40:15,096 --> 01:40:16,139
Maybe.
1521
01:40:18,975 --> 01:40:20,435
Maybe God...
1522
01:40:23,855 --> 01:40:25,482
has a surprise for you.
1523
01:40:34,908 --> 01:40:37,327
[wheezing gently]
1524
01:40:55,136 --> 01:40:57,681
[wheezing continues]
1525
01:41:09,025 --> 01:41:10,819
[grunting]
1526
01:41:17,993 --> 01:41:20,495
Are you speaking to me, my Lord?
1527
01:41:20,704 --> 01:41:25,709
♪
1528
01:41:55,780 --> 01:42:00,785
♪
1529
01:42:16,009 --> 01:42:18,887
[deep operatic singing]
1530
01:42:19,095 --> 01:42:24,100
♪
1531
01:42:37,238 --> 01:42:41,660
[operatic singing continues]
1532
01:42:55,090 --> 01:43:00,095
♪
1533
01:43:05,600 --> 01:43:07,602
[music ends]
1534
01:44:06,161 --> 01:44:09,497
[moving strings instrumental]
1535
01:44:09,706 --> 01:44:16,296
♪
1536
01:44:43,031 --> 01:44:48,036
♪
1537
01:45:17,941 --> 01:45:22,946
♪
1538
01:45:52,851 --> 01:45:57,856
♪
1539
01:46:28,261 --> 01:46:33,266
♪
1540
01:47:03,171 --> 01:47:08,176
♪
1541
01:47:38,289 --> 01:47:43,294
♪
1542
01:48:13,491 --> 01:48:18,496
♪
1543
01:48:48,359 --> 01:48:53,239
♪
1544
01:48:53,448 --> 01:48:54,532
[music ends]
107112
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.