All language subtitles for Kanjoos Makhichoos 2023 Hindi www.downloadhub.us 1080p HDRip ESubs (1).mkv

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:28,620 --> 00:01:29,540 'Lucknow city.. ' 2 00:01:30,500 --> 00:01:31,380 'the city of Nawabs. ' 3 00:01:33,340 --> 00:01:36,140 'I stay in a small society of this huge city. ' 4 00:01:37,820 --> 00:01:42,220 'And I am Jamna Prasad Pandey, son of Ganga Prasad Pandey. ' 5 00:01:43,300 --> 00:01:48,180 'This is my comedy story full of suspense and drama. ' 6 00:02:24,340 --> 00:02:26,220 Where was he going so late in the night? 7 00:02:59,500 --> 00:03:01,140 Hail to lord 'Mahadev' (Hindu God). 8 00:03:01,900 --> 00:03:04,900 Shower your grace on all but start with me first. 9 00:03:05,620 --> 00:03:07,820 I am Jamuna Prasad pandey and my caste is Vishwamitra. 10 00:03:10,100 --> 00:03:11,740 Hey! Hey, Krish! 11 00:03:12,340 --> 00:03:14,860 Wake up! It's not Sunday. You've to go to school. 12 00:03:15,420 --> 00:03:17,300 Wake up or I will break your back. 13 00:03:18,580 --> 00:03:19,780 Madhuri! 14 00:03:20,300 --> 00:03:22,020 Yes, Mr Pandey! 15 00:03:22,100 --> 00:03:24,100 I am awake. Bring me the rolling pin. 16 00:03:24,380 --> 00:03:25,860 I am getting it. 17 00:03:33,940 --> 00:03:35,540 It's completely empty. 18 00:03:35,620 --> 00:03:38,980 Whole family can brush their teeth with this for more 3 days. 19 00:03:39,060 --> 00:03:40,540 Oh God! 20 00:03:40,620 --> 00:03:43,900 Shall I get ask neighbours to give their empty toothpaste tubes? 21 00:03:45,140 --> 00:03:46,100 Don't even think about it. 22 00:03:46,180 --> 00:03:47,500 Dad! - Why did you ask then? 23 00:03:47,580 --> 00:03:49,060 Come, my son! 24 00:03:49,140 --> 00:03:50,020 Let's go and take a bath. 25 00:03:50,100 --> 00:03:53,300 We will. But first come and brush your teeth. 26 00:03:54,060 --> 00:03:57,700 "One should take bath with cold water." Great! 27 00:03:58,300 --> 00:04:00,380 Come, son! I will wash you quickly. 28 00:04:01,540 --> 00:04:02,700 Dad! - Yes, my son! 29 00:04:02,780 --> 00:04:05,460 We have a bathroom in the house but we still bathe here. Why? 30 00:04:05,540 --> 00:04:07,500 You're a child. You won't get it now. 31 00:04:07,900 --> 00:04:10,540 We need to pay for the water that we get through tape. 32 00:04:10,940 --> 00:04:13,460 And when the God has given us such a huge river in free... 33 00:04:13,540 --> 00:04:15,580 shouldn't we take free baths? Tell me! 34 00:04:15,660 --> 00:04:19,340 Why don't we ask our neighbour Pinki to take bath with us then? 35 00:04:19,420 --> 00:04:21,060 You have become really smart, son! 36 00:04:21,140 --> 00:04:22,180 Pinki! 37 00:04:22,260 --> 00:04:23,220 Dad! - Yes! 38 00:04:23,300 --> 00:04:25,580 I am feeling cold. Why don't you install a water heater? 39 00:04:25,660 --> 00:04:26,740 Water heater? - Yes! 40 00:04:26,940 --> 00:04:29,220 You need a strong heart to install a water heater. 41 00:04:29,300 --> 00:04:33,340 And you know that your dad doesn't have that kind of money. 42 00:04:33,420 --> 00:04:35,580 You will also become strong like this. 43 00:04:36,060 --> 00:04:38,220 Show me your muscles, my son! 44 00:04:38,700 --> 00:04:40,580 Let's go! Go and get ready first. 45 00:04:40,660 --> 00:04:42,220 You go first, I will wash clothes and come. 46 00:04:42,300 --> 00:04:44,140 Go! Go! Run! 47 00:04:44,380 --> 00:04:47,420 (Indistinct voice) 48 00:04:47,780 --> 00:04:49,060 Oh man! 49 00:04:50,780 --> 00:04:51,780 Mom! 50 00:04:51,980 --> 00:04:54,140 I have bathed. I've left a tub full of water. 51 00:04:54,420 --> 00:04:55,940 Ask Madhuri to use that for cleaning. 52 00:04:56,060 --> 00:04:58,460 Shall we both take a bath with that water, if you say? 53 00:05:00,340 --> 00:05:01,300 Don't you dare think that! 54 00:05:02,860 --> 00:05:05,340 What's this? You only got 10 ladyfingers. 55 00:05:05,420 --> 00:05:07,940 Mom, it's not just 10, it's total 100gm of ladyfinger. 56 00:05:08,260 --> 00:05:11,060 Two ladyfingers per person, so it becomes 10 for 5 people. 57 00:05:11,140 --> 00:05:12,660 Potatoes will be added in it. 58 00:05:12,740 --> 00:05:14,820 We can also eat it in Th evening. 59 00:05:15,300 --> 00:05:18,180 What a miser son I have! - Thank you! 60 00:05:18,260 --> 00:05:20,540 Mom, give me some tea. - It's kept there. 61 00:05:20,620 --> 00:05:22,220 Give him some tea! As if! 62 00:05:22,300 --> 00:05:23,820 Jamna! Hey, Jamna! 63 00:05:23,900 --> 00:05:26,660 Yes, dad! - My phone fell and its screen broke. Get it repaired. 64 00:05:26,740 --> 00:05:29,140 You broke a 3000 rupee phone, dad. Be careful please. 65 00:05:30,860 --> 00:05:31,700 Man! 66 00:05:31,860 --> 00:05:33,540 I don't think that it needs to be repaired. 67 00:05:33,620 --> 00:05:35,180 But I can't see who is calling. 68 00:05:35,260 --> 00:05:37,580 But you can still hear. Pick and ask who is calling. 69 00:05:37,660 --> 00:05:39,620 But, man! - One second! It's ringing. 70 00:05:39,860 --> 00:05:41,500 Hello! Who's this? 71 00:05:42,020 --> 00:05:44,020 Uncle! Greetings! 72 00:05:44,220 --> 00:05:45,460 Dad is here. Talk to him. 73 00:05:45,540 --> 00:05:47,860 It's uncle. See how I found who was calling. 74 00:05:49,220 --> 00:05:51,020 Bastard! - Hey! 75 00:05:51,100 --> 00:05:52,860 No, I was not saying that to you. 76 00:05:52,940 --> 00:05:54,820 You make everything about yourself. 77 00:05:55,180 --> 00:05:56,340 Make some tea for me. 78 00:05:56,420 --> 00:05:58,340 Why are you getting angry at me? 79 00:05:58,420 --> 00:05:59,620 Speak! 80 00:05:59,980 --> 00:06:03,380 Look here! Freshly ironed shirt from under the mattress. 81 00:06:03,900 --> 00:06:06,220 Dad, I am impressed with your iron. 82 00:06:06,300 --> 00:06:08,860 I was born to impress you, my son. 83 00:06:09,100 --> 00:06:10,700 Madhuri, tiffin! 84 00:06:10,940 --> 00:06:12,340 You know everything! 85 00:06:12,820 --> 00:06:14,260 Wear the shirt quickly. We are getting late. 86 00:06:16,700 --> 00:06:17,540 Take this. 87 00:06:18,940 --> 00:06:20,340 Listen! - Tell me! 88 00:06:20,660 --> 00:06:21,540 Mr Pandey! 89 00:06:23,220 --> 00:06:24,460 Ask away! 90 00:06:25,300 --> 00:06:27,100 Please get this lipstick for me. 91 00:06:27,180 --> 00:06:29,500 It's only for 499/ - Only! 92 00:06:29,580 --> 00:06:31,380 It's for 499/-. - Yes. 93 00:06:31,620 --> 00:06:32,700 Have you gone crazy? 94 00:06:32,940 --> 00:06:35,820 You got a free haircut. Did you get your mind cut too? 95 00:06:35,900 --> 00:06:39,300 Go to the market and get the same lipstick in 15 bucks. 96 00:06:39,380 --> 00:06:41,940 They are fake. It's from Coral. 97 00:06:42,060 --> 00:06:45,540 Where will you go by putting this lipstick? In our society? 98 00:06:47,460 --> 00:06:48,780 Okay. Don't be angry now. 99 00:06:48,860 --> 00:06:51,940 Keep this photo safe. I'll get this for you for Krish's marriage. 100 00:06:53,660 --> 00:06:58,740 Lord, did I do any of my prayer wrong that I got him in my fate? 101 00:06:58,820 --> 00:07:01,140 I can hear that. - I want you to hear that. 102 00:07:01,220 --> 00:07:02,900 Well done then! 103 00:07:03,220 --> 00:07:05,820 Say 'Tata' (bye) - Both Tata and Birla to you! 104 00:07:08,940 --> 00:07:11,940 Greetings, Banshi uncle! - Greetings, son! 105 00:07:12,300 --> 00:07:14,940 Wow, Birju! You're brushing in early morning! - What, man! 106 00:07:16,220 --> 00:07:17,380 You drunkard! Is it still not your morning yet? 107 00:07:19,060 --> 00:07:20,460 Greetings, aunt Nimuri! 108 00:07:20,740 --> 00:07:22,700 Hey, Jamna! Wait a minute! 109 00:07:22,940 --> 00:07:25,500 Tell me one thing! Where were you going yesterday night at... 110 00:07:25,860 --> 00:07:27,300 2:30 am? 111 00:07:27,380 --> 00:07:28,740 Oh man! Did she see me now? 112 00:07:28,820 --> 00:07:30,820 At 2:30 pm? - Yes! 113 00:07:30,900 --> 00:07:35,220 Oh! You mean, at 2 hours and 30 minutes in the night! - Yes! 114 00:07:35,540 --> 00:07:38,580 Exactly at 2:30 pm. - That... 115 00:07:38,780 --> 00:07:39,860 One minute! 116 00:07:39,940 --> 00:07:42,740 Were you attending late night classes at that time? 117 00:07:43,260 --> 00:07:45,340 I... I was playing PubG. 118 00:07:45,420 --> 00:07:48,740 Let that me! You tell me! Where were you going? 119 00:07:49,300 --> 00:07:50,540 Me! - Yes! 120 00:07:51,340 --> 00:07:53,380 I was... that... 121 00:07:53,820 --> 00:07:56,180 Yes! My friend stay in a nearby village. 122 00:07:56,620 --> 00:07:58,860 His sister in law's cousin's brother in law died. 123 00:07:59,340 --> 00:08:02,180 They needed things for last rite. So I went to shop. 124 00:08:02,260 --> 00:08:04,580 I am also going there now Greetings! 125 00:08:06,260 --> 00:08:07,540 I am safe! 126 00:08:07,740 --> 00:08:09,620 I see! You're pretending to be good! 127 00:08:10,860 --> 00:08:14,100 I'll find if you're good or bad. 128 00:08:48,660 --> 00:08:50,740 Greetings! - Greetings! 129 00:08:55,660 --> 00:08:56,740 Greetings! - How are you Chotu? 130 00:08:56,820 --> 00:08:58,700 Greetings, brother! - Greetings! 131 00:08:58,780 --> 00:09:00,020 Is everything alright? - Yes. 132 00:09:00,100 --> 00:09:02,220 Let me worship first. 133 00:09:08,540 --> 00:09:11,700 "Sanskrit chanting" 134 00:09:11,780 --> 00:09:14,660 "Sanskrit chanting" 135 00:09:14,740 --> 00:09:17,660 "Sanskrit chanting" 136 00:09:20,380 --> 00:09:22,900 Don't be shocked, Lord Sai (A Hindi God)! You're new here. 137 00:09:23,180 --> 00:09:25,580 All of these other God know that... 138 00:09:25,660 --> 00:09:27,620 I've to use this small incense stick for whole month... 139 00:09:27,700 --> 00:09:29,300 and that packet for whole year. 140 00:09:29,380 --> 00:09:30,700 Please forgive me! 141 00:09:33,020 --> 00:09:34,820 What happened? Why're you being angry in early morning? 142 00:09:34,900 --> 00:09:36,460 You save money by extinguishing that incense stick. 143 00:09:36,540 --> 00:09:38,900 But you haven?t paid my salary since last two months. 144 00:09:39,020 --> 00:09:41,300 What? I should give you work and then I should also pay you! 145 00:09:41,380 --> 00:09:43,940 Wow! You used to roam here and there. 146 00:09:44,060 --> 00:09:46,300 I gave you a place to stay. 147 00:09:46,380 --> 00:09:48,940 I pay for you lodging and food. 148 00:09:49,300 --> 00:09:51,300 I also got a book for you to learn English. 149 00:09:51,380 --> 00:09:53,740 You got that book from waste. 150 00:09:54,220 --> 00:09:57,420 You also take this electricity fuse with you in night. 151 00:09:57,500 --> 00:09:59,420 Without a fan, mosquitoes bite me in night. 152 00:09:59,740 --> 00:10:01,700 I brought that China fan for you. Where is that? 153 00:10:01,780 --> 00:10:05,820 This one! It doesn't give any air. 154 00:10:06,060 --> 00:10:07,500 Now you need air too! 155 00:10:07,580 --> 00:10:11,340 This is Chinese fan. Hold it and move your head like this. 156 00:10:11,420 --> 00:10:12,460 It will give air. 157 00:10:12,540 --> 00:10:14,740 Focus on the job now. - Take this, Jamna! 158 00:10:14,820 --> 00:10:17,460 Shivhari, have you started distributing posters now? 159 00:10:17,540 --> 00:10:20,700 Yes! I wanted to collect some purities by serving society. 160 00:10:20,780 --> 00:10:22,700 Give me some more then! 161 00:10:22,780 --> 00:10:25,380 I'll also give them to my friends and gather some purities. 162 00:10:25,460 --> 00:10:27,300 Okay then! Greetings! - Greetings! 163 00:10:27,380 --> 00:10:28,940 Chotu! - Yes, brother! 164 00:10:30,540 --> 00:10:33,580 Take them all. We can use them to pack things. 165 00:10:40,660 --> 00:10:44,460 "Place me in your heart's mobile... 166 00:10:44,540 --> 00:10:47,540 "like a sim, darling." 167 00:10:47,620 --> 00:10:54,260 "Place me in you heart's mobile, like a sim, darling." 168 00:10:54,340 --> 00:10:55,820 What are you playing? 169 00:10:56,140 --> 00:10:57,300 What happened? 170 00:10:57,380 --> 00:10:59,300 Play songs according to your age. 171 00:10:59,380 --> 00:11:01,020 Try singing some holy songs sometime. 172 00:11:01,100 --> 00:11:04,820 These are holy songs of this time. 173 00:11:04,900 --> 00:11:08,540 If you want to send a message to God... 174 00:11:08,620 --> 00:11:10,580 use mobile instead of a temple... 175 00:11:10,660 --> 00:11:13,860 and use hashtag instead of forehead mark. 176 00:11:14,100 --> 00:11:15,500 My every holy song is generally... 177 00:11:15,580 --> 00:11:18,540 trending in whole Lucknow. 178 00:11:19,420 --> 00:11:23,940 I have 10, 000 followers. - Is it? 179 00:11:24,460 --> 00:11:25,300 Oh god! 180 00:11:25,380 --> 00:11:28,100 I remembered something by this. 181 00:11:28,460 --> 00:11:32,220 You all should start following Jamna now. 182 00:11:32,700 --> 00:11:37,340 Why? - He went somewhere at 2:30 am in night. 183 00:11:37,820 --> 00:11:40,220 What, aunt! You're talking nonsense. - We don't believe you. 184 00:11:40,300 --> 00:11:41,980 I swear on Facebook. 185 00:11:42,460 --> 00:11:45,420 My account should get hacked if I lie. 186 00:11:45,780 --> 00:11:49,740 I've seen him sometimes going out at 2:30 am in night... 187 00:11:49,820 --> 00:11:51,500 using torch light. 188 00:11:54,660 --> 00:11:55,500 Ganga! 189 00:11:55,900 --> 00:11:58,420 Is it some matter of girl? 190 00:11:59,300 --> 00:12:01,580 What if he runs away like your brother in law? 191 00:12:01,660 --> 00:12:04,140 Oh God! Mom, look what she is saying! 192 00:12:04,220 --> 00:12:08,860 Madhuri, you'll also become like me then and be confused... 193 00:12:08,940 --> 00:12:10,580 if you're married or a widow. 194 00:12:10,660 --> 00:12:12,100 Sister! - What sister? 195 00:12:13,220 --> 00:12:15,660 That's why I stay online all the time. 196 00:12:15,740 --> 00:12:19,260 If I find your brother in law online some time... 197 00:12:19,700 --> 00:12:21,340 I go and poke him so much... 198 00:12:21,620 --> 00:12:23,660 that he gets offline permanently. 199 00:12:23,740 --> 00:12:25,180 No! Please don't say things like this. 200 00:12:25,260 --> 00:12:26,940 Where will I find him online? 201 00:12:27,060 --> 00:12:28,780 He always keeps his data turned off. 202 00:12:29,100 --> 00:12:31,780 I'll call him and ask about yesterday night. 203 00:12:31,860 --> 00:12:33,180 Wait! Don't ask him anything for now. 204 00:12:33,540 --> 00:12:34,380 Yes. 205 00:12:34,620 --> 00:12:37,260 She is right. No one will ask him anything for now. 206 00:12:37,340 --> 00:12:40,580 We'll follow him when he'll go out in night. 207 00:12:40,900 --> 00:12:42,980 Look, brother! I am telling you that... 208 00:12:43,260 --> 00:12:45,100 if something like this happens... 209 00:12:45,380 --> 00:12:48,300 I will beat him so much that... 210 00:12:48,380 --> 00:12:50,620 he will throw out everything from mouth. 211 00:12:50,860 --> 00:12:53,300 That will hurt him so much, aunt. - Hey! 212 00:12:55,420 --> 00:12:58,660 He is calling. I'll ask him now. - Hey! 213 00:12:59,140 --> 00:13:00,340 Don't say anything. 214 00:13:00,780 --> 00:13:02,260 Hello! - 'What's going on Madhuri? ' 215 00:13:02,340 --> 00:13:03,580 You tell me! - 'Listen! ' 216 00:13:03,660 --> 00:13:05,180 Don't cook dinner at home tonight. 217 00:13:05,260 --> 00:13:08,420 Bring everyone near the old temple. There is a party. 218 00:13:08,860 --> 00:13:10,300 What? Really? 219 00:13:10,580 --> 00:13:11,660 We have to attend a party! 220 00:13:11,740 --> 00:13:13,660 Yes! Listen! 221 00:13:13,740 --> 00:13:15,580 Wear old clothes and... 222 00:13:15,660 --> 00:13:17,300 don't use makeup. 223 00:13:17,380 --> 00:13:19,620 Why? Are we going at a food offering done for dead or a party? 224 00:13:19,700 --> 00:13:22,500 The person who is giving a party is a very poor fellow. 225 00:13:22,580 --> 00:13:26,020 He might feel bad if we go wearing good clothes there. 226 00:13:26,380 --> 00:13:27,220 Oh! 227 00:13:27,940 --> 00:13:28,780 Why? 228 00:13:28,860 --> 00:13:31,020 What why? You ask so many questions. 229 00:13:31,340 --> 00:13:34,180 I feel as if I am sitting in a court when I talk to you. 230 00:13:34,420 --> 00:13:37,140 'Listen to me! Bring two empty tiffing with you. ' 231 00:13:37,220 --> 00:13:38,780 Why do you need tiffins? - Again! 232 00:13:39,140 --> 00:13:40,740 Why do you behave as Rajat Sharma? 233 00:13:41,140 --> 00:13:43,580 Do what I'm saying. I am hanging up. - But... 234 00:13:44,180 --> 00:13:45,300 That party? 235 00:13:45,780 --> 00:13:47,540 Yes. That party. 236 00:13:47,740 --> 00:13:50,340 Go and get my those clothes out. 237 00:13:57,340 --> 00:13:59,380 (Indistinct voices) 238 00:13:59,860 --> 00:14:01,420 Mr Pandey! - Yes! 239 00:14:03,060 --> 00:14:05,260 Wow! You've worn... 240 00:14:05,340 --> 00:14:06,580 all the old clothes. 241 00:14:06,660 --> 00:14:08,420 Jamna, who is that poor who is giving this party? 242 00:14:08,500 --> 00:14:09,340 Here, mom! 243 00:14:10,740 --> 00:14:11,580 Here! - What? 244 00:14:12,060 --> 00:14:13,460 Will you make us eat in a feast for all? - Yes. 245 00:14:13,540 --> 00:14:15,780 Poor and homeless people eat here. 246 00:14:16,140 --> 00:14:18,260 Mr Pandey, are we poor and homeless? 247 00:14:18,340 --> 00:14:20,700 Everyone is poor in front of God. 248 00:14:20,780 --> 00:14:23,660 This poor will save 500 bucks today. Did you get the tiffin? 249 00:14:24,300 --> 00:14:25,340 Yes. - Great! 250 00:14:25,420 --> 00:14:28,060 Jamna, poor and beggars eat here. 251 00:14:28,340 --> 00:14:29,580 We won't eat here. Let's go! 252 00:14:29,660 --> 00:14:32,340 Anyone who leaves, will eat offering after my death. 253 00:14:33,100 --> 00:14:34,260 Jamna! 254 00:14:34,460 --> 00:14:35,260 Let's go! 255 00:14:35,340 --> 00:14:37,020 Come! Let's eat 'Halwa-Puri'. (Indian dish) 256 00:14:37,100 --> 00:14:38,660 My bad luck! 257 00:14:48,660 --> 00:14:49,740 What are you doing? 258 00:14:49,820 --> 00:14:51,820 Dad, everyone is looking at you. Why are you covering your face? 259 00:14:51,900 --> 00:14:53,900 Because of your nonsense. - What are you saying, dad? 260 00:14:54,020 --> 00:14:54,860 What else should I say? 261 00:14:54,940 --> 00:14:56,700 Your miser attitude has crossed all boundations of shame. 262 00:14:57,900 --> 00:14:59,900 Of someone recognizes us eating here, they will look... 263 00:15:00,020 --> 00:15:02,740 at us how they look at these poors. 264 00:15:02,820 --> 00:15:03,620 Open your mouth, son! 265 00:15:03,700 --> 00:15:05,820 Leave all that! Where is tiffin? 266 00:15:06,140 --> 00:15:07,060 Excuse me, brother! Listen to me! 267 00:15:07,140 --> 00:15:09,220 We have some handicapped people at our home. 268 00:15:09,300 --> 00:15:10,300 They couldn't come here. 269 00:15:10,380 --> 00:15:12,940 It would be nice of you if you could fill this box for them. 270 00:15:13,300 --> 00:15:15,220 Yes. - Fill this up to the brim. - Okay. 271 00:15:15,300 --> 00:15:17,380 Thanks a lot! You're really a nice person. 272 00:15:17,460 --> 00:15:18,460 Oh God! 273 00:15:19,100 --> 00:15:21,140 Arrangements are done for tomorrow's breakfast and food. 274 00:15:21,220 --> 00:15:24,260 (Farting sound) - What are you doing? 275 00:15:24,340 --> 00:15:26,820 You know that I get gastric issues when I eat grams. 276 00:15:26,900 --> 00:15:28,940 Mom, eat potato. Leave the grams. 277 00:15:29,140 --> 00:15:32,700 "Everywhere is just happiness." 278 00:15:32,780 --> 00:15:35,740 "Everywhere is just happiness." 279 00:15:36,180 --> 00:15:37,980 "Everywhere is just happiness." 280 00:16:21,100 --> 00:16:24,340 Oh God! he really left at 2:30 am. 281 00:16:32,340 --> 00:16:33,180 Mom! 282 00:16:33,700 --> 00:16:35,500 Dad! 283 00:16:35,940 --> 00:16:37,220 You son is sleeping alone. 284 00:16:37,300 --> 00:16:39,380 My son won't even move until morning. 285 00:16:47,020 --> 00:16:48,700 Hide! 286 00:16:48,780 --> 00:16:49,900 Hide! Hide! 287 00:16:53,540 --> 00:16:55,060 His walking style tells me... 288 00:16:55,140 --> 00:16:56,420 that he is definitely hiding something. 289 00:16:56,980 --> 00:17:00,220 What if aunt's prediction about a girl comes true? 290 00:17:00,300 --> 00:17:01,900 Silent! Let's go and find out. 291 00:17:07,620 --> 00:17:09,100 Be careful! 292 00:17:09,580 --> 00:17:10,580 Slowly! 293 00:17:19,500 --> 00:17:20,940 Hide! 294 00:17:25,940 --> 00:17:27,540 This police station is closed since many years. 295 00:17:27,620 --> 00:17:29,300 What is he doing here? 296 00:17:29,660 --> 00:17:31,220 Has he killed someone? - hey! 297 00:17:31,780 --> 00:17:35,260 He might've hidden the corpse here like a movie. - Shut up! 298 00:17:35,620 --> 00:17:37,700 Stop watching movies at Jumri's place. 299 00:17:38,740 --> 00:17:39,900 Let's see what he is doing. 300 00:17:48,460 --> 00:17:50,580 I didn?t do anything. I am innocent. 301 00:17:51,460 --> 00:17:53,860 Mom! - It's not just mom. Your dad is also here. 302 00:17:54,060 --> 00:17:56,140 And your son's mom is also here. - yes. 303 00:17:56,220 --> 00:17:58,340 Tell us, what are you doing here? 304 00:17:58,660 --> 00:17:59,900 So much money! 305 00:18:00,020 --> 00:18:01,380 From where did you get this money? 306 00:18:01,460 --> 00:18:03,300 Did you steal it? - Did you loot it? 307 00:18:03,380 --> 00:18:05,340 No, mom! I did nothing of such sort. 308 00:18:05,420 --> 00:18:06,740 I swear... 309 00:18:06,820 --> 00:18:09,980 I hid it here to save it from being looted. That's all! 310 00:18:10,420 --> 00:18:12,740 Is it? You could've also kept it at bank. - Yes. 311 00:18:12,820 --> 00:18:14,540 Dad, how can I trust a bank? 312 00:18:14,620 --> 00:18:16,580 What if some Malya comes and steal my money? 313 00:18:16,660 --> 00:18:18,580 Tell me whose money is this and how much is this? 314 00:18:18,820 --> 00:18:21,020 It's 80, 253 bucks, dad. 315 00:18:21,460 --> 00:18:24,460 You've saved 80 thousand and you become a miser even for a penny. 316 00:18:25,780 --> 00:18:27,580 I will beat you. - No, dad! 317 00:18:28,340 --> 00:18:29,660 I am saying since last 7 years... 318 00:18:29,740 --> 00:18:32,020 that the walls have got spots. We need to color them. 319 00:18:32,100 --> 00:18:35,300 We need new furniture, new curtains, new floor. 320 00:18:35,380 --> 00:18:36,620 And your dad is asking from so long to make a... 321 00:18:36,700 --> 00:18:38,580 place for birds outside. 322 00:18:38,660 --> 00:18:40,180 You will keep 80, 000 hidden... 323 00:18:40,500 --> 00:18:42,260 but you won't fulfill your family's wishes. 324 00:18:42,500 --> 00:18:43,660 My sister's son... 325 00:18:43,740 --> 00:18:46,060 his name is Satynanad but he studies in Saint Paris. 326 00:18:46,140 --> 00:18:47,180 What about or Krish? 327 00:18:47,260 --> 00:18:49,780 He studies in Hindi medium Chedilal school. 328 00:18:49,860 --> 00:18:53,220 I also want our Krish to study in an English medium school. 329 00:18:53,300 --> 00:18:54,660 What happened to all of you? 330 00:18:55,380 --> 00:18:56,860 Hindi is our national language, mom. 331 00:18:56,940 --> 00:18:58,020 Don't try to make excuses. 332 00:18:58,100 --> 00:19:00,140 You have saved so much money but never got a... 333 00:19:00,220 --> 00:19:02,740 dress for me. - Mom, she is lying. 334 00:19:02,820 --> 00:19:04,460 I got a dress for you six months back. 335 00:19:04,540 --> 00:19:07,100 Am I lying? Mom, I'll show you that dress. 336 00:19:07,180 --> 00:19:09,380 Why are you fighting at this time in night? 337 00:19:09,460 --> 00:19:10,900 Fight will start now, mom. 338 00:19:11,020 --> 00:19:13,100 Look at this. It was a bed-sheet sale. 339 00:19:13,180 --> 00:19:15,100 He combined three bedsheets to make a... 340 00:19:15,180 --> 00:19:16,420 'Saree' (Indian dress) for me. 341 00:19:16,500 --> 00:19:17,700 And what did he tell me? 342 00:19:17,780 --> 00:19:19,620 Take it, it's a designer 'saree'. 343 00:19:20,020 --> 00:19:21,100 It's two in one. 344 00:19:21,180 --> 00:19:23,380 You can wear in day and I can use it as a bed-sheet in night. 345 00:19:23,460 --> 00:19:24,300 Shut up! 346 00:19:24,540 --> 00:19:25,620 Till today... 347 00:19:26,100 --> 00:19:28,140 you never got me an apple. 348 00:19:28,220 --> 00:19:29,700 Eat according to your standards. 349 00:19:29,780 --> 00:19:32,060 You can eat another fruit. All are some. 350 00:19:32,140 --> 00:19:33,740 I am not talking about fruit... 351 00:19:33,820 --> 00:19:36,260 I am talking about a phone. - Iphone? 352 00:19:36,340 --> 00:19:37,780 What can I say, daughter? 353 00:19:38,060 --> 00:19:39,620 He was not like this before. 354 00:19:39,700 --> 00:19:43,060 He became like this after getting married to you. 355 00:19:43,140 --> 00:19:44,380 That's nice. mom! 356 00:19:44,460 --> 00:19:46,900 Put all of your son's fault on me. 357 00:19:47,020 --> 00:19:48,220 Shut up you both! 358 00:19:50,660 --> 00:19:51,540 Won't you tell us now? 359 00:19:52,180 --> 00:19:53,620 Why did you save this money? 360 00:19:55,620 --> 00:19:58,340 Tell me! I saved it for you and mom. 361 00:19:58,740 --> 00:19:59,580 What? 362 00:20:00,580 --> 00:20:01,420 Liar! 363 00:20:02,180 --> 00:20:03,420 I am not lying, dad. 364 00:20:04,660 --> 00:20:07,260 You can hit me if you want. But I am telling truth. 365 00:20:07,820 --> 00:20:10,540 I saved this money for both of you so that... 366 00:20:13,660 --> 00:20:15,420 I can send you both on a trip to four places of pilgrimages. 367 00:20:19,780 --> 00:20:22,180 You don't know this dad, but on the day of my wedding... 368 00:20:22,260 --> 00:20:23,820 before going to the marriage place... 369 00:20:23,900 --> 00:20:27,220 I heard you talking with grand dad's picture. 370 00:20:27,700 --> 00:20:28,900 Dad! 371 00:20:30,060 --> 00:20:32,300 I will be free of responsibilities today after marrying my son. 372 00:20:32,860 --> 00:20:33,660 I have one regret that... 373 00:20:33,740 --> 00:20:35,940 I couldn't send you on trip to four places of pilgrimages. 374 00:20:36,460 --> 00:20:39,660 I also want to go but I won't say this to Jamna. 375 00:20:40,260 --> 00:20:44,300 Because I know well about the pain of not fulfilling a dad's dream. 376 00:20:45,060 --> 00:20:48,260 I just wish that God keeps Jamna and my daughter in law happy. 377 00:20:48,620 --> 00:20:49,820 Please bless me, dad! 378 00:20:57,180 --> 00:20:59,540 This son felt the pain of a son that day. 379 00:21:01,260 --> 00:21:03,020 I also heard my dad's unsaid wish. 380 00:21:04,780 --> 00:21:05,740 So... 381 00:21:06,420 --> 00:21:07,580 I decided that day that... 382 00:21:08,500 --> 00:21:12,860 I would save money and send you both on that trip. 383 00:21:15,460 --> 00:21:16,300 And... 384 00:21:17,860 --> 00:21:18,700 they say that the one... 385 00:21:18,780 --> 00:21:20,940 who get to see four places of pilgrimages in their... 386 00:21:21,140 --> 00:21:22,940 life, he gets liberation while living. 387 00:21:23,420 --> 00:21:27,020 So, isn't it good to get someone liberation in their life... 388 00:21:27,100 --> 00:21:28,740 instead of spending after their death. 389 00:21:28,820 --> 00:21:30,700 Stop it now! Will you make me cry? 390 00:21:31,140 --> 00:21:32,620 God bless you with all happiness! 391 00:21:32,700 --> 00:21:34,220 I did this for you. Did I do something wrong? 392 00:21:34,300 --> 00:21:35,740 No, son! You're not wrong. 393 00:21:36,020 --> 00:21:38,340 I though that you were Prem Chopra. 394 00:21:38,700 --> 00:21:40,500 But you are Neeraj Chopra. 395 00:21:41,140 --> 00:21:42,580 Neeraj Chopra! The gold medalist! - Yes! 396 00:21:43,940 --> 00:21:45,180 Dad! 397 00:21:45,860 --> 00:21:47,780 Get some tea! 398 00:21:51,260 --> 00:21:54,460 So, you want to visit 3 - 4 places of pilgrimages? - Yes. 399 00:21:54,540 --> 00:21:55,940 It's 4 places of pilgrimages. 400 00:21:56,060 --> 00:21:56,940 What's this 3-4 places of pilgrimages? 401 00:21:57,060 --> 00:21:59,380 I mean that three of you... 402 00:21:59,620 --> 00:22:00,780 want to go to four places of pilgrimages. 403 00:22:00,860 --> 00:22:02,300 No! It's not three. 404 00:22:02,380 --> 00:22:04,580 Both of them will go. My mom and dad will go. 405 00:22:05,020 --> 00:22:05,820 When? 406 00:22:06,700 --> 00:22:08,940 As soon as they can go. - What's the issue with that? 407 00:22:09,140 --> 00:22:11,060 Next Tuesday, a tour vehicle is leaving. 408 00:22:11,300 --> 00:22:12,420 I will book a ticket in urgency. 409 00:22:12,500 --> 00:22:14,300 Tuesday is just after five days. 410 00:22:14,380 --> 00:22:15,660 That's great. - Okay. 411 00:22:16,540 --> 00:22:19,100 Money? - Yes. We have got the money. 412 00:22:19,500 --> 00:22:22,540 You don't need to count. 413 00:22:23,260 --> 00:22:27,420 Look at this. So much! - Be careful! 414 00:22:28,740 --> 00:22:32,700 What's all this? - It's cash. Total 80, 000 in cash. 415 00:22:32,780 --> 00:22:35,580 It's my earning of many years that I collected with hard work. 416 00:22:35,660 --> 00:22:37,980 Will you send my parents in a helicopter? 417 00:22:38,060 --> 00:22:39,500 That's why I am charging 80, 000. 418 00:22:39,580 --> 00:22:41,620 Will you send us by a helicopter? 419 00:22:41,700 --> 00:22:43,540 Don't get emotional dad. 420 00:22:43,620 --> 00:22:45,860 It's just to Kedarnath. I am not buying a helicopter. 421 00:22:45,940 --> 00:22:47,140 Give a receipt on uncle?s name. 422 00:22:49,260 --> 00:22:50,100 Hello! 423 00:22:50,340 --> 00:22:51,340 Book two tickets in urgency. 424 00:22:51,780 --> 00:22:53,500 One is for Mr ganga Prasad and one is for... 425 00:22:53,580 --> 00:22:54,860 Saraswati Pandey. - for Saraswati Pandey. 426 00:22:55,140 --> 00:22:57,460 Yes. I will send you other details. Okay. 427 00:22:57,540 --> 00:22:58,380 Okay. 428 00:22:59,180 --> 00:23:00,380 It's done. - It's done! 429 00:23:00,460 --> 00:23:04,820 Yes. - Dad, we'll start getting ready for the trip. 430 00:23:04,900 --> 00:23:07,220 Hail to the goddess Ganga! - Hail! 431 00:23:22,940 --> 00:23:26,140 "Everyone's DJ is that god." 432 00:23:26,220 --> 00:23:29,500 "Don't try to con with the beat." 433 00:23:29,980 --> 00:23:36,300 "Goddess will bless the one who will dance with full power." 434 00:23:36,580 --> 00:23:40,100 "Don't shy. Keep dancing." 435 00:23:40,180 --> 00:23:46,740 "If it's less, I'll play the power drum for you." 436 00:23:47,100 --> 00:23:53,820 "Dance with full power. Power drum is playing." 437 00:23:54,060 --> 00:24:00,500 "Don't let this chance go. Power drum is playing." 438 00:24:00,940 --> 00:24:07,420 "Dance with full power. Power drum is playing." 439 00:24:07,820 --> 00:24:14,300 "Don't let this chance go. Power drum is playing." 440 00:24:14,820 --> 00:24:16,060 I couldn't send you, dad. 441 00:24:17,060 --> 00:24:18,660 But my son is sending me on a trip to 4 places of pilgrimages. 442 00:24:26,260 --> 00:24:27,420 Hey, moron! - What? 443 00:24:27,660 --> 00:24:28,700 Look here! - What? 444 00:24:28,780 --> 00:24:31,100 I am going to get a glimpse of river Ganga's flow. 445 00:24:31,180 --> 00:24:32,660 And you're giving me a glimpse of this now! 446 00:24:32,740 --> 00:24:34,340 Hey! - Hey, you! 447 00:24:34,420 --> 00:24:41,820 "God' speaker, God's woofer. There is no pressure on you." 448 00:24:42,140 --> 00:24:48,660 "What is life? A night out. Don't be a party pooper." 449 00:24:48,940 --> 00:24:52,100 "Come on the line, match the beats." 450 00:24:52,180 --> 00:24:58,900 "If it's less, I'll play the power drum for you." 451 00:24:59,340 --> 00:25:06,140 "Dance with full power. Power drum is playing." 452 00:25:06,220 --> 00:25:12,740 "Don't let this chance go. Power drum is playing." 453 00:25:13,140 --> 00:25:18,940 "Dance with full power. Power drum is playing." 454 00:25:20,020 --> 00:25:25,740 "Don't let this chance go. Power drum is playing." 455 00:25:26,500 --> 00:25:29,860 "Match you walk with the beat." 456 00:25:29,940 --> 00:25:33,420 "Heart is free and happy. Match yourself with this heart" 457 00:25:33,500 --> 00:25:36,700 "Match you walk with the beat." 458 00:25:36,780 --> 00:25:40,140 "Heart is free and happy. Match yourself with this heart" 459 00:25:40,220 --> 00:25:43,700 "You're like a dry month, try to mix some fun." 460 00:25:43,780 --> 00:25:49,660 "Match the..." 461 00:25:50,540 --> 00:25:53,940 "Match the beat of happiness. Call the heart with heart." 462 00:25:54,060 --> 00:25:59,420 "Call the heart with heart. Call the heart with heart." 463 00:26:02,500 --> 00:26:04,260 "Call the heart with heart." 464 00:26:07,060 --> 00:26:08,980 Why did this weather got ruined today? 465 00:26:09,060 --> 00:26:11,940 So much rain! Mom, close the window when this train starts. 466 00:26:12,060 --> 00:26:14,100 Water will get inside. Dad, listen! 467 00:26:14,420 --> 00:26:17,340 These are separate donations for all 4 places. 468 00:26:17,420 --> 00:26:18,220 Please give it there. 469 00:26:18,300 --> 00:26:19,180 And, listen! 470 00:26:19,460 --> 00:26:21,420 Keep these 10, 000 rupees from my side. 471 00:26:21,500 --> 00:26:22,740 It was not needed. 472 00:26:22,820 --> 00:26:24,260 Don't spend though! - Hey! 473 00:26:24,340 --> 00:26:25,420 Both of you, listen! 474 00:26:25,620 --> 00:26:28,140 Eat well! We have paid full amount. 475 00:26:28,220 --> 00:26:30,020 Mom, listen! Listen! 476 00:26:30,580 --> 00:26:32,540 Spare other before eating any grams. 477 00:26:32,620 --> 00:26:34,500 I am already missing you guys. 478 00:26:34,580 --> 00:26:35,980 Keep calling us. 479 00:26:36,060 --> 00:26:38,380 I'll keep calling you. Keep on writing letters to me. 480 00:26:38,460 --> 00:26:40,420 What letters? They're only going for ten days. 481 00:26:40,500 --> 00:26:42,140 They'll be back before the letter reach here. - Yes. 482 00:26:42,220 --> 00:26:43,340 Mr Pandey! - Hey! 483 00:26:46,020 --> 00:26:47,780 Hold this! Hold! 484 00:26:47,860 --> 00:26:48,820 Mom! Mom! 485 00:26:48,900 --> 00:26:51,100 Wear your sweater if you feel cold. 486 00:26:51,180 --> 00:26:53,100 Dad, I've talked with them. 487 00:26:53,180 --> 00:26:54,900 They'll try to move you on a lower birth. 488 00:26:55,020 --> 00:26:56,740 Take care! Keep calling me! 489 00:26:56,820 --> 00:26:59,780 I am already missing you. - Bye, Jamna! Will see you later! 490 00:26:59,860 --> 00:27:01,020 Krish, come! 491 00:27:01,100 --> 00:27:02,900 Bye! Bye! - Bye! 492 00:27:03,020 --> 00:27:04,740 Bye! Bye! - Bye! 493 00:27:04,820 --> 00:27:07,620 Close the window! Do not put your hand out! Mom! 494 00:27:07,700 --> 00:27:08,940 Mom! 495 00:27:09,060 --> 00:27:10,420 It's raining so much. 496 00:27:10,740 --> 00:27:13,260 The window is open. - It's okay Mr Pandey. 497 00:27:13,340 --> 00:27:15,540 I am already missing them. 498 00:27:15,620 --> 00:27:17,220 They'll be back soon. 499 00:27:17,300 --> 00:27:19,820 Who will make 'Chila' (Indian breakfast) for me? - I will. 500 00:27:19,900 --> 00:27:21,660 You can't make it that good. 501 00:27:22,580 --> 00:27:23,980 Man, what happened? 502 00:27:24,060 --> 00:27:27,420 His parents have gone on a picnic without him for the first time. 503 00:27:27,660 --> 00:27:30,220 Such grudging kids should not be brought out of the house. 504 00:27:30,300 --> 00:27:32,260 Your dad must be the one who is grudging, you moron! 505 00:27:32,340 --> 00:27:34,940 My parents went on a pilgrimage. I'll get you cursed. 506 00:27:35,860 --> 00:27:37,460 He is calling me grudging. - That's okay. 507 00:27:37,540 --> 00:27:39,460 Dad would have hit him. 508 00:27:54,060 --> 00:27:56,900 Listen to me! - Go ahead! 509 00:27:57,460 --> 00:28:01,980 Leave this boring Pandey behind and become Chulbul Pandey today. 510 00:28:06,180 --> 00:28:08,260 What're you doing? Did you lit a candle? Why at night? 511 00:28:09,660 --> 00:28:11,860 It's not a candle. I've put some perfume. 512 00:28:14,700 --> 00:28:16,100 Why did you waste perfume? 513 00:28:16,420 --> 00:28:18,380 You could've put on new clothes for someone's marriage. 514 00:28:18,660 --> 00:28:21,660 Don't convert this romance into mud in this rainy season. 515 00:28:23,180 --> 00:28:25,580 Listen to me! - You listen to me! 516 00:28:26,300 --> 00:28:28,380 Look at this. I am really worried. 517 00:28:28,780 --> 00:28:30,860 Did mom and dad get a lower birth or not? 518 00:28:30,940 --> 00:28:32,900 That TC told me that it was hard. Their phone is out of reach. 519 00:28:33,140 --> 00:28:35,940 Dad will take care of that. You take care of me. 520 00:28:37,700 --> 00:28:39,220 Krish is at lower birth. 521 00:28:39,460 --> 00:28:40,780 We are at upper birth. 522 00:28:41,660 --> 00:28:44,500 Let's plan for birth of Krish 2. - Krish 2? 523 00:28:44,580 --> 00:28:46,060 You will hike my expenses. 524 00:29:02,540 --> 00:29:07,020 "My duty, my religion." 525 00:29:07,100 --> 00:29:11,900 "You are my everything." 526 00:29:12,020 --> 00:29:16,660 "You're a thread, I'm a kite." 527 00:29:16,740 --> 00:29:21,340 "I've started walking in this path, oh God." 528 00:29:21,420 --> 00:29:25,620 "Hail to God, Hail to God. Hail to Shiva" 529 00:29:26,100 --> 00:29:30,580 "Hail to God, Hail to God. Hail to Shiva" 530 00:29:30,660 --> 00:29:35,180 "Hail to God, Hail to God. Hail to Shiva" 531 00:29:35,420 --> 00:29:39,340 "Hail to God, Hail to God. Hail to Shiva" 532 00:29:39,900 --> 00:29:44,380 "Hail to God, Hail to God. Hail to Shiva" 533 00:29:53,220 --> 00:29:57,180 "Hail to God, Hail to God. Hail to Shiva" 534 00:29:57,460 --> 00:30:01,540 "Hail to God, Hail to God. Hail to Shiva" 535 00:30:01,780 --> 00:30:05,940 "Hail to God, Hail to God. Hail to Shiva" 536 00:30:06,060 --> 00:30:09,900 "Hail to God, Hail to God. Hail to Shiva" 537 00:30:10,180 --> 00:30:16,260 "Hail to God, Hail to God. Hail to Shiva" 538 00:30:16,780 --> 00:30:19,860 Aunt Pari! Uncle Banshi! Uncle Harish! 539 00:30:19,940 --> 00:30:22,900 Grandpa and Grandma is video calling us. Come fast! 540 00:30:23,540 --> 00:30:24,780 How are you, grand ma? 541 00:30:24,860 --> 00:30:27,460 You called the whole community! 542 00:30:27,540 --> 00:30:28,740 Greetings, mom! How are you? 543 00:30:28,820 --> 00:30:30,740 Stay blessed! How are you all? 544 00:30:32,140 --> 00:30:34,300 tell us about you. How are both of you? 545 00:30:34,380 --> 00:30:35,500 We both are good. 546 00:30:35,580 --> 00:30:37,540 We are sitting near Ganga's bank in Rishikesh. 547 00:30:38,340 --> 00:30:40,700 Mom, did you take a bath in Ganga? 548 00:30:40,780 --> 00:30:41,980 Yes, I did. 549 00:30:42,060 --> 00:30:42,980 Give this to me. 550 00:30:43,060 --> 00:30:45,100 Mom, where is dad? 551 00:30:45,580 --> 00:30:48,060 Dad! He has drowned in the river Ganga. 552 00:30:48,740 --> 00:30:49,660 What else? 553 00:30:49,740 --> 00:30:51,940 People take bath in Ganga to wash their bad deeds. 554 00:30:52,380 --> 00:30:54,820 But your dad is taking bath to bad deeds. 555 00:30:54,900 --> 00:30:56,860 He is using The Ganga as his swimming pool. 556 00:30:57,100 --> 00:30:58,380 Let me show you! Look here! 557 00:30:59,820 --> 00:31:02,260 Look at this! - Close your nose, put head in water and... 558 00:31:02,340 --> 00:31:04,220 And 1, 2, 3, and dive! 559 00:31:08,060 --> 00:31:10,420 Listen! Talk to kids! 560 00:31:10,500 --> 00:31:12,460 Greetings, dad! - Greetings, Jamna! 561 00:31:12,540 --> 00:31:14,580 Look, I am taking bath in Ganga here. 562 00:31:14,820 --> 00:31:16,180 We will go to Guptakashi after that and... 563 00:31:16,260 --> 00:31:17,420 then to Kedarnath. 564 00:31:17,500 --> 00:31:20,060 Dad, I sent you there to visit the Gods but... 565 00:31:20,140 --> 00:31:21,140 you're visiting beauties. 566 00:31:21,220 --> 00:31:22,780 Look here, son! Look! 567 00:31:22,860 --> 00:31:24,460 Meet them, they are someone to be met. 568 00:31:24,540 --> 00:31:26,860 She is Daisy, she is Susain. She is Rosy and... 569 00:31:26,940 --> 00:31:28,780 she is Rosy's sister... - Younger? 570 00:31:29,060 --> 00:31:30,540 No, she is a missile. 571 00:31:30,620 --> 00:31:32,060 Missile... - It's Michelle. 572 00:31:32,420 --> 00:31:33,900 That's what I said, Missile. 573 00:31:34,620 --> 00:31:36,340 Missile! 574 00:31:36,700 --> 00:31:39,140 Hey, Ganga! Your son looks so handsome. 575 00:31:39,740 --> 00:31:41,180 She called you handsome, son! 576 00:31:41,260 --> 00:31:42,860 Dad, she is calling me handsome. 577 00:31:42,940 --> 00:31:45,100 Shall I come there? - Come! Come! 578 00:31:45,180 --> 00:31:47,380 Dad, I'll also come. I also want to touch a white skinned girl. 579 00:31:47,460 --> 00:31:49,580 Both of your brains have gone crazy. 580 00:31:50,540 --> 00:31:53,100 Okay, dad. We'll talk later. Take care! 581 00:31:53,180 --> 00:31:54,860 I'll take care of them, son. 582 00:31:54,940 --> 00:31:56,660 Not their, yours and mom's. 583 00:31:56,740 --> 00:31:57,660 Take care of them too. 584 00:31:57,740 --> 00:31:59,940 Listen! Listen! 585 00:32:00,060 --> 00:32:02,700 Ask these girls to send me friend request. 586 00:32:02,780 --> 00:32:05,340 I have no international friend. 587 00:32:05,420 --> 00:32:06,500 I will ask them. 588 00:32:06,580 --> 00:32:07,900 1, 2, 3 and dive! 589 00:32:08,580 --> 00:32:10,180 Stop it now! Have you all gone crazy... 590 00:32:10,260 --> 00:32:11,860 after seeing them? Cut the call! 591 00:32:11,940 --> 00:32:13,580 Take care of dad! Bye! 592 00:32:14,460 --> 00:32:15,620 Jamna! 593 00:32:15,700 --> 00:32:19,620 Did you but some magical package for your parents? 594 00:32:19,700 --> 00:32:20,740 Tell them! 595 00:32:22,660 --> 00:32:24,860 Looks like it's going to rain a lot. 596 00:32:26,100 --> 00:32:29,220 'Since last two days, it's raining a lot in many places... 597 00:32:29,300 --> 00:32:30,820 in UP and Uttrakhand. ' 598 00:32:30,900 --> 00:32:35,020 'According to scientists, it's happening due of global warming. ' 599 00:32:35,100 --> 00:32:37,460 'If this rain continues like this, ' 600 00:32:37,540 --> 00:32:39,100 'there are chances of flooding. ' 601 00:32:39,180 --> 00:32:40,020 Oh no! 602 00:32:40,100 --> 00:32:41,060 What's this? 603 00:32:41,580 --> 00:32:43,260 What is this global warming? 604 00:32:43,340 --> 00:32:45,580 I don't know. Let's ask Google. 605 00:32:45,660 --> 00:32:46,500 Ask it! 606 00:32:46,580 --> 00:32:47,860 Giloval warmning! 607 00:32:48,740 --> 00:32:51,100 'No matches found. ' - You know nothing Chotu. 608 00:32:51,340 --> 00:32:53,020 Is this the button? - Yes. 609 00:32:54,460 --> 00:32:55,460 What is... 610 00:32:55,540 --> 00:32:57,020 radio news global warming? 611 00:32:57,100 --> 00:32:58,420 No matches found! 612 00:32:58,500 --> 00:33:00,220 What match is she talking about? 613 00:33:00,300 --> 00:33:03,580 It's talking about some cricket match that may have got canceled. 614 00:33:03,660 --> 00:33:05,260 I am really worried about dad. 615 00:33:05,340 --> 00:33:06,700 Call him! - Yes, let's call! 616 00:33:09,940 --> 00:33:11,220 Yes! It's ringing. 617 00:33:15,260 --> 00:33:17,020 Dad, where are you? 618 00:33:17,100 --> 00:33:18,140 We are at Gorikund... 619 00:33:18,380 --> 00:33:19,700 on the way to Kedarnath. 620 00:33:19,780 --> 00:33:21,220 It's raining a lot here. - Yes! 621 00:33:21,500 --> 00:33:22,380 Are you alright? 622 00:33:22,460 --> 00:33:25,300 Yes. If the rain stops, we'll reach to kedarnath tomorrow. 623 00:33:25,380 --> 00:33:27,820 It's raining since yesterday morning. 624 00:33:27,900 --> 00:33:30,340 If the rain stops in the evening, we'll go to visit temple. 625 00:33:30,420 --> 00:33:32,180 Where is mom? - Yes, talk to her. 626 00:33:32,260 --> 00:33:36,100 Son! Son, I am really worried. There is no power here. 627 00:33:36,180 --> 00:33:37,580 I am really worried. 628 00:33:37,660 --> 00:33:39,780 These four are also really worried. They're scared. 629 00:33:39,860 --> 00:33:41,020 Not just them, everyone is scared. 630 00:33:41,100 --> 00:33:42,580 No one has seen such rains before. 631 00:33:42,660 --> 00:33:43,820 Hello! dad! 632 00:33:43,900 --> 00:33:45,620 You're stuck! Dad! 633 00:33:45,700 --> 00:33:46,940 dad! - Hello! 634 00:33:47,860 --> 00:33:48,700 Hello! 635 00:33:50,220 --> 00:33:52,620 God, please protect my mom and dad. 636 00:33:58,540 --> 00:34:01,220 Dad, were you able to connect to them over call? 637 00:34:01,300 --> 00:34:02,700 It's not connecting. 638 00:34:02,780 --> 00:34:05,060 This lady is saying that they are not available. 639 00:34:05,300 --> 00:34:08,780 There must be a power cut due to rain and their battery is drowned. 640 00:34:08,860 --> 00:34:10,220 Don't worry! 641 00:34:10,300 --> 00:34:12,660 I believe that dad will call himself. 642 00:34:13,460 --> 00:34:15,780 Come and have your dinner. 643 00:34:16,620 --> 00:34:18,900 Food! - Hey, Jamna! 644 00:34:19,020 --> 00:34:20,380 Madhuri! 645 00:34:21,060 --> 00:34:21,900 What happened? 646 00:34:24,180 --> 00:34:25,540 What happened, aunt? 647 00:34:25,620 --> 00:34:27,420 Where is uncle and aunt now? 648 00:34:27,500 --> 00:34:28,540 They're in Kedarnath. Why? 649 00:34:28,620 --> 00:34:30,220 Turn on the television. 650 00:34:30,300 --> 00:34:33,180 Cable is disconnected since last three months. What happened? 651 00:34:33,260 --> 00:34:35,580 Come to our place and watch this. 652 00:34:35,660 --> 00:34:37,780 Come fast! 653 00:34:37,860 --> 00:34:39,140 We're coming! 654 00:34:45,860 --> 00:34:47,900 Fast! - 'It's raining heavily'. 655 00:34:48,180 --> 00:34:49,980 'Due to a cloud burst in Kedarnath... 656 00:34:50,060 --> 00:34:52,260 huge destruction has been observed. ' 657 00:34:52,340 --> 00:34:55,940 'It has been completely disconnected from other areas. ' 658 00:34:56,060 --> 00:34:59,780 'It's impossible to reach there from any transportation. ' 659 00:35:00,260 --> 00:35:03,340 'Government will soon release a helpline number there. ' 660 00:35:03,420 --> 00:35:06,660 'Stay connected with us to know more! ' 661 00:35:06,740 --> 00:35:09,700 'We'll give you news of every moment.'- Nothing will happen. 662 00:35:10,100 --> 00:35:11,580 His name is Ganga. 663 00:35:12,100 --> 00:35:14,780 Goddess Ganga will save him. 664 00:35:15,180 --> 00:35:16,580 Mr Pandey, don't be scared. 665 00:35:17,020 --> 00:35:18,820 Mom and dad must be safe. 666 00:35:22,060 --> 00:35:25,300 We'll go to agent's office tomorrow and ask to them, Jamna. 667 00:35:31,980 --> 00:35:38,540 'The number dialed is either switched off or out of network. ' 668 00:35:39,300 --> 00:35:41,260 'Please try calling again after some time. ' 669 00:35:47,300 --> 00:35:49,540 Someone, please tell us something. 670 00:35:49,620 --> 00:35:51,420 Tell us! Why are you not answering? 671 00:35:51,500 --> 00:35:53,580 How will we know if you don't tell us? - One minute! 672 00:35:53,660 --> 00:35:55,020 Please stop! 673 00:35:55,700 --> 00:35:57,900 How will I understand if you all shout at a time? 674 00:35:58,020 --> 00:35:58,940 Will I be able to tell anything? 675 00:35:59,060 --> 00:36:00,060 You took them there. 676 00:36:00,140 --> 00:36:02,380 It's your responsibility to find out about their whereabouts. 677 00:36:02,460 --> 00:36:03,940 You took them via a helicopter. 678 00:36:04,060 --> 00:36:05,820 Can't you go and find them with a helicopter? 679 00:36:06,140 --> 00:36:07,540 How can I tell you? 680 00:36:07,620 --> 00:36:09,340 Helicopter service is closed. 681 00:36:09,420 --> 00:36:10,740 Walk and go then! 682 00:36:10,820 --> 00:36:12,460 Have you gone crazy? 683 00:36:12,900 --> 00:36:15,540 I am telling you that the way there is closed. 684 00:36:15,620 --> 00:36:17,100 I won't be able to do anything now. 685 00:36:17,180 --> 00:36:18,660 Army will do everything. 686 00:36:18,740 --> 00:36:21,180 Then call army. - What? 687 00:36:21,260 --> 00:36:23,620 You must have that vehicle's number in which they went! 688 00:36:23,900 --> 00:36:25,220 Call that vehicle's driver. 689 00:36:25,300 --> 00:36:27,180 I am unable to connect to anyone. 690 00:36:27,380 --> 00:36:29,660 Shall I talk directly to the clouds in Kedarnath now? 691 00:36:30,300 --> 00:36:32,620 I am trying to make you understand since last an hour. 692 00:36:32,980 --> 00:36:34,260 But no one is listening. 693 00:36:35,180 --> 00:36:36,860 Did I ask the cloud to burst? 694 00:36:37,660 --> 00:36:39,340 My dad is also trapped there. 695 00:36:40,260 --> 00:36:42,460 I am unable to connect to anyone since yesterday. 696 00:36:42,740 --> 00:36:43,900 Listen everyone! 697 00:36:44,100 --> 00:36:46,860 Uttarakhand Govt. has launched a helpline number on television. 698 00:36:46,940 --> 00:36:48,460 They've given the number. Let's go! 699 00:36:48,540 --> 00:36:50,060 Let's go! Let's go home and call them. 700 00:36:50,620 --> 00:36:52,020 (Everyone leaving) 701 00:36:53,700 --> 00:36:55,140 Hello, dad! - 'Tell me! ' 702 00:36:55,220 --> 00:36:57,620 Don't come out of the house for four days. - 'Why? ' 703 00:36:57,860 --> 00:36:59,940 You've gone to Kedarnath. - 'When? ' 704 00:37:00,340 --> 00:37:01,900 I am telling you. Cut the call! 705 00:37:04,540 --> 00:37:05,660 I am safe. 706 00:37:06,180 --> 00:37:08,460 'The number dialed by you is... 707 00:37:08,780 --> 00:37:09,900 'Your dialed number is... 708 00:37:10,020 --> 00:37:11,620 Did anyone's call got connected? - No! 709 00:37:12,980 --> 00:37:14,060 Did any of your call got connected? 710 00:37:14,140 --> 00:37:16,340 Jamna, no one's call is getting connected. 711 00:37:16,420 --> 00:37:17,500 Did anyone's call got connected? - No! 712 00:37:17,580 --> 00:37:19,140 Everyone is trying. It'll get connected. 713 00:37:19,220 --> 00:37:21,380 When will it connect? It's switched off. 714 00:37:21,460 --> 00:37:22,980 Jamna, my son! 715 00:37:23,300 --> 00:37:25,940 Many sons like you are searching their parents. 716 00:37:26,420 --> 00:37:28,140 Whole Kedarnath is destroyed. 717 00:37:28,380 --> 00:37:30,100 23 - 24 villages have been swiped off in flood. 718 00:37:30,180 --> 00:37:32,100 We are sitting here. 719 00:37:32,180 --> 00:37:34,100 But many have been separated from their family... 720 00:37:34,740 --> 00:37:36,420 I am praying that at least... 721 00:37:36,900 --> 00:37:39,220 mom and dad stay together. 722 00:37:39,740 --> 00:37:43,620 Mom has never gone out of Lucknow alone. 723 00:37:43,900 --> 00:37:45,500 'The number dialed by you is... 724 00:37:45,580 --> 00:37:46,460 Enough! 725 00:37:46,940 --> 00:37:47,940 I'll go there myself. 726 00:37:48,300 --> 00:37:49,100 Where? 727 00:37:49,180 --> 00:37:50,700 This helpline is helpless. 728 00:37:51,700 --> 00:37:52,860 I'll go to Kedarnath myself. 729 00:37:53,180 --> 00:37:55,260 I will search for my mom and dad myself. 730 00:37:55,900 --> 00:37:57,740 Wait! I'll search for them. 731 00:38:26,260 --> 00:38:28,860 Listen! You can't go further! There is a landslide. 732 00:38:28,940 --> 00:38:30,260 All ways are closed. 733 00:38:30,340 --> 00:38:31,580 It's not possible to go further. 734 00:38:31,660 --> 00:38:33,380 Move back! - What about people who are trapped there? 735 00:38:33,460 --> 00:38:35,300 Move back! Move back! 736 00:38:35,380 --> 00:38:41,100 'Angels, where are you? ' 'Why're you far from eyes? ' 737 00:38:41,180 --> 00:38:45,660 'I am anxious and unknown here' 738 00:38:47,060 --> 00:38:52,580 'River streams are calling for banks' 739 00:38:52,660 --> 00:38:58,940 'I am calling you. Please hear me' 740 00:38:59,540 --> 00:39:03,140 "Where are you lost? " 741 00:39:03,460 --> 00:39:09,740 "Man, where are you lost?" 742 00:39:11,060 --> 00:39:16,020 "Why so angry at me?" 743 00:39:16,700 --> 00:39:22,100 "Why are you so annoyed?" 744 00:39:22,460 --> 00:39:33,020 "My world is empty. Fill life in me again" 745 00:39:34,140 --> 00:39:37,700 "Where are you lost?" 746 00:39:37,940 --> 00:39:43,340 "Man, where are you lost?" 747 00:39:48,940 --> 00:39:50,620 Sir, did you find anything about my mom and dad? 748 00:39:51,340 --> 00:39:52,180 Man, it's you! 749 00:39:52,780 --> 00:39:54,660 You've come again. You' re here for the fifth time. 750 00:39:55,060 --> 00:39:56,020 What did I tell you? 751 00:39:56,340 --> 00:39:59,300 People who were trapped in Kedarnath, were brought to Rishikesh. 752 00:39:59,820 --> 00:40:02,620 We're taking care of them and calling their family. 753 00:40:02,860 --> 00:40:04,780 We're not just sitting here. We are... 754 00:40:04,860 --> 00:40:06,420 working here day and night. 755 00:40:06,740 --> 00:40:07,580 He is my junior. 756 00:40:07,980 --> 00:40:09,060 Negi! - Yes, sir! 757 00:40:09,140 --> 00:40:11,100 When was your child born? - Ten days before. 758 00:40:11,300 --> 00:40:14,300 Did you hear? He hasn't seen his child's face since last 10 days. 759 00:40:14,380 --> 00:40:15,460 Put the papers here. 760 00:40:15,660 --> 00:40:17,300 I am keeping this photo for your solace. 761 00:40:17,660 --> 00:40:21,100 I've your number. Once I find your parents, believe me... 762 00:40:21,180 --> 00:40:23,420 I will bring them to you like my own parents. 763 00:40:23,660 --> 00:40:25,540 Please go for now. - Okay. - Don't worry! 764 00:40:26,260 --> 00:40:27,180 Come forward! 765 00:40:50,820 --> 00:40:56,140 "Who will ask about me now?" 766 00:40:56,540 --> 00:41:01,900 "Who will put their hand on my head?" 767 00:41:02,260 --> 00:41:07,500 "Who will look at the door." 768 00:41:08,020 --> 00:41:12,820 "Who will ask about me?" 769 00:41:12,900 --> 00:41:18,420 "River streams are calling for banks." 770 00:41:18,500 --> 00:41:24,660 "I am calling you, please listen." 771 00:41:25,220 --> 00:41:29,020 "Where are you lost?" 772 00:41:29,100 --> 00:41:35,340 "Man, where are you lost?" 773 00:41:35,420 --> 00:41:40,460 "Where are you lost?" 774 00:41:40,540 --> 00:41:48,140 "Man, where are you lost?" 775 00:42:18,620 --> 00:42:19,580 It's already 11'o clock. 776 00:42:20,060 --> 00:42:21,540 Train must be here. 777 00:42:26,580 --> 00:42:28,020 Yes Madhuri! I am almost there. 778 00:42:28,340 --> 00:42:30,900 Listen, Govt. officer came to our house in the morning. 779 00:42:31,100 --> 00:42:32,260 'He has called you to his office. ' 780 00:42:32,340 --> 00:42:34,380 Govt. Officer? - 'Yes. Please go there first. ' 781 00:42:34,660 --> 00:42:37,300 They must've found something about mom and dad. 782 00:42:37,380 --> 00:42:40,140 'Listen! Ask harish to come to Thali society's interchange. ' 783 00:42:40,860 --> 00:42:42,340 It'll be helpful if he'll be with me. 784 00:42:42,580 --> 00:42:44,060 'Okay. I am sending him. ' - Okay. 785 00:42:44,660 --> 00:42:46,300 Birju, go home! 786 00:42:46,380 --> 00:42:47,540 I have to visit a government office. 787 00:42:47,620 --> 00:42:49,100 Okay. - Harish is coming with me. 788 00:42:50,420 --> 00:42:53,580 Are they your parents? 789 00:42:53,660 --> 00:42:55,660 Yes. They are my mom and dad. 790 00:42:55,740 --> 00:42:57,420 Ganga Prasad and Saraswati Pandey. - yes. 791 00:42:58,300 --> 00:43:00,660 According to the list of tours and travels, they went on... 792 00:43:01,500 --> 00:43:03,300 trip to four places of pilgrimages. - Yes. 793 00:43:03,940 --> 00:43:05,700 Did you receive any call? - No. 794 00:43:06,180 --> 00:43:07,700 Were you able to connect through any other medium? - No. 795 00:43:07,780 --> 00:43:09,500 Sir, I went there myself to search for them. 796 00:43:09,780 --> 00:43:14,140 I've searched every mountain and camp but they're nowhere. 797 00:43:14,380 --> 00:43:17,540 No connection from last 25 days? - No! Not at all! 798 00:43:17,940 --> 00:43:18,940 Oh! 799 00:43:19,060 --> 00:43:20,340 What can we do now? 800 00:43:20,420 --> 00:43:22,860 Fill this form and... 801 00:43:22,940 --> 00:43:24,620 sign on it. 802 00:43:25,220 --> 00:43:26,820 What kind of form is this? 803 00:43:27,420 --> 00:43:29,100 In such situations... 804 00:43:29,500 --> 00:43:33,300 when a person is missing since last 25 days... 805 00:43:33,380 --> 00:43:34,860 and can't be connected... 806 00:43:34,940 --> 00:43:39,820 we should accept that they went to meet God. 807 00:43:39,900 --> 00:43:42,540 Government declare them dead. 808 00:43:42,780 --> 00:43:44,100 What are you saying? 809 00:43:44,820 --> 00:43:46,580 How dare you say that? 810 00:43:46,660 --> 00:43:49,940 Who are you to declare them dad? 811 00:43:50,060 --> 00:43:51,420 Crazy! 812 00:43:51,500 --> 00:43:52,580 Have you gone crazy! - Please be patient. 813 00:43:52,660 --> 00:43:54,580 Crazy man! - I am not crazy! 814 00:43:54,660 --> 00:43:56,740 How dare you hit me so hard! 815 00:43:57,060 --> 00:43:58,940 I am just telling him the rule. 816 00:43:59,060 --> 00:44:01,500 I am telling you what my senior asked me to tell. 817 00:44:01,580 --> 00:44:03,260 I didn't make this rule in my house. 818 00:44:03,340 --> 00:44:05,500 Look here! Look at the policy. 819 00:44:05,700 --> 00:44:07,100 Family of the dead person will receive... 820 00:44:07,180 --> 00:44:10,140 seven lakhs per death. - What? 821 00:44:10,700 --> 00:44:11,660 Man! 822 00:44:11,980 --> 00:44:13,660 One dead person will receive 7 lakhs. 823 00:44:13,740 --> 00:44:15,980 His both parents are gone, so it will be 14 lakhs. 824 00:44:16,060 --> 00:44:17,620 So he will receive a compensation of 14 lakhs. 825 00:44:17,700 --> 00:44:19,500 You'll receive 14 lakhs. 826 00:44:19,740 --> 00:44:21,900 You didn't listen to me and hit me. 827 00:44:22,140 --> 00:44:23,220 14 lakhs! 828 00:44:23,900 --> 00:44:25,500 What? - That's what I said. 829 00:44:25,580 --> 00:44:28,020 (Crying) 830 00:44:28,100 --> 00:44:29,300 What are you saying? 831 00:44:29,380 --> 00:44:34,100 I am saying that even my parents never hit me so hard. 832 00:44:34,500 --> 00:44:35,860 You hit me without any reason. 833 00:44:35,940 --> 00:44:37,660 If you want to complain so much... 834 00:44:37,740 --> 00:44:39,140 go and complain to the senior officer. 835 00:44:39,220 --> 00:44:40,620 What are you trying to show here? 836 00:44:42,580 --> 00:44:43,420 Brother! - Hey! 837 00:44:43,740 --> 00:44:45,300 I am going home. Let's go! 838 00:44:46,860 --> 00:44:47,700 Yes, take him. 839 00:44:49,620 --> 00:44:50,820 What are you looking at? 840 00:44:51,340 --> 00:44:52,180 Do your work! 841 00:44:52,580 --> 00:44:53,700 We have so much work today. 842 00:44:57,180 --> 00:44:59,020 I am telling you this as a friend that... 843 00:44:59,460 --> 00:45:01,900 you should not hit a government officer like this. 844 00:45:02,420 --> 00:45:04,540 Jamna, please try to understand. 845 00:45:04,620 --> 00:45:08,460 We should close our doors when 'Laxmi' (Goddess of money) comes. 846 00:45:09,660 --> 00:45:11,420 What are you saying, aunt Jhumari? 847 00:45:12,060 --> 00:45:13,380 What Laxmi? 848 00:45:14,100 --> 00:45:16,500 They are comparing my parent's life with money. 849 00:45:16,740 --> 00:45:18,180 The breaths that I am taking... 850 00:45:18,500 --> 00:45:20,060 are given by my parents. 851 00:45:20,860 --> 00:45:22,580 My name has their name after it. 852 00:45:23,740 --> 00:45:27,300 We break relation with someone only after their last rites. 853 00:45:28,900 --> 00:45:32,420 But you want me to do last rites of my learning and take the money. 854 00:45:34,660 --> 00:45:37,740 I am really hoping that my parents will come back alive. 855 00:45:38,020 --> 00:45:39,740 And they have already decided value of their death. 856 00:45:40,060 --> 00:45:43,660 Shall I write dead in front of their name after taking this money? 857 00:45:45,780 --> 00:45:47,500 I don't need this kind of money. 858 00:45:47,900 --> 00:45:49,420 So what if he is an officer! He can't say whatever he wants! 859 00:45:49,740 --> 00:45:52,060 What wrong did he say? 860 00:45:52,140 --> 00:45:54,780 It's been 25 days since we have started searching for them. 861 00:45:55,180 --> 00:45:56,500 You have also been there. 862 00:45:56,580 --> 00:45:57,940 Nothing will happen with our opinion. 863 00:45:58,340 --> 00:46:01,380 Govt. have declared the dead on documents. 864 00:46:01,860 --> 00:46:03,580 Jamna, accept the truth. 865 00:46:03,900 --> 00:46:05,580 If uncle and aunt would have been alive... 866 00:46:05,660 --> 00:46:07,980 they would've let us know one or another way. 867 00:46:08,820 --> 00:46:12,260 I've also uploaded posts on Facebook and insta. 868 00:46:12,340 --> 00:46:15,660 Everyone has started commenting, RIP. 869 00:46:15,940 --> 00:46:16,900 Listen, Jamna! 870 00:46:17,020 --> 00:46:19,140 Ganga is my Facebook friend. 871 00:46:19,220 --> 00:46:21,940 We have chatted on messenger few times. 872 00:46:22,500 --> 00:46:25,020 If he would have been alive, he would have replied. 873 00:46:25,340 --> 00:46:26,580 There is no reply. 874 00:46:26,980 --> 00:46:28,940 So take the money, son. 875 00:46:29,340 --> 00:46:31,660 Aunt, how can I take money like this for my parents? 876 00:46:32,060 --> 00:46:33,380 Okay then! Don't take the money. 877 00:46:33,460 --> 00:46:34,860 Sister in law, make him understand. 878 00:46:35,260 --> 00:46:38,380 If he won't take the money, Govt. officers will take it themselves. 879 00:46:38,580 --> 00:46:41,220 No! It would be better if we could fulfill... 880 00:46:41,300 --> 00:46:45,100 Ganga and Saraswati's wishes with that money. 881 00:46:46,940 --> 00:46:48,180 Take it, brother. 882 00:46:48,460 --> 00:46:52,100 Take it as a blessing from your parents. 883 00:46:52,940 --> 00:46:54,500 Take it, son. 884 00:46:54,860 --> 00:46:57,020 Everyone is saying. So, take it. 885 00:46:58,060 --> 00:46:58,860 Yes, son! 886 00:47:04,940 --> 00:47:05,900 What should we do now? 887 00:47:22,940 --> 00:47:24,300 What are you thinking, Mr Pandey? 888 00:47:28,100 --> 00:47:30,100 I don't know Madhuri. What should I do? 889 00:47:32,380 --> 00:47:35,420 I have always taken all decisions after consulting my parents. 890 00:47:36,740 --> 00:47:37,700 What should I do now? 891 00:47:40,460 --> 00:47:43,060 Everyone faces these hard times in their lives when... 892 00:47:44,540 --> 00:47:47,380 they have to take decisions on their own. 893 00:47:48,300 --> 00:47:49,140 Okay? 894 00:47:50,540 --> 00:47:51,380 I understand. 895 00:47:53,380 --> 00:47:54,220 But you also know. 896 00:47:54,740 --> 00:47:57,100 I only know that you might be a miser but... 897 00:47:58,140 --> 00:48:01,340 you spend your feelings with open heart in relationships. 898 00:48:01,940 --> 00:48:05,180 All of them think with their mind. But you... 899 00:48:05,940 --> 00:48:07,420 you think with your heart. 900 00:48:10,580 --> 00:48:12,580 And one thing is decided in life... 901 00:48:13,420 --> 00:48:15,980 that nothing is decided. 902 00:48:18,860 --> 00:48:20,620 So whatever decision you take... 903 00:48:22,260 --> 00:48:25,380 take it with both your heart and mind. 904 00:48:40,940 --> 00:48:43,380 1. 25 to color... 905 00:48:45,300 --> 00:48:46,940 45 for furniture... 906 00:48:47,660 --> 00:48:48,820 and now the only things left are... 907 00:48:51,940 --> 00:48:54,260 a place for birds for dad... 908 00:48:56,940 --> 00:48:58,380 that's for 90, 000. 909 00:49:00,540 --> 00:49:02,260 Krish's fees and donation... 910 00:49:02,780 --> 00:49:04,380 for English medium school... 911 00:49:04,900 --> 00:49:06,580 can be given in advance for next three years. 912 00:49:07,740 --> 00:49:08,580 Three lakhs. 913 00:49:10,180 --> 00:49:11,940 See mom, your wish is fulfilled. 914 00:49:12,860 --> 00:49:14,580 Your grand son will study in an English medium school. 915 00:49:17,700 --> 00:49:18,940 A 60, 000 apple... 916 00:49:19,620 --> 00:49:21,140 for Madhuri. 917 00:49:21,500 --> 00:49:25,300 60, 000! Brother, are you buying lifestyle supply of apples? 918 00:49:25,700 --> 00:49:26,700 Apple for 60, 000! 919 00:49:27,100 --> 00:49:28,940 You dumb! I am buying an apple iphone for her. 920 00:49:29,540 --> 00:49:30,380 Is it? 921 00:49:30,940 --> 00:49:32,860 Brother, won't you take anything for yourself? 922 00:49:33,060 --> 00:49:35,660 I don't need anything. My parents blessings are enough. 923 00:49:35,740 --> 00:49:37,500 Then please get something for me. 924 00:49:37,820 --> 00:49:39,380 My blessings are enough for you. 925 00:49:42,820 --> 00:49:45,260 Yes, Madhuri! - 'That govt. officer has... 926 00:49:45,460 --> 00:49:46,300 come to our home. ' 927 00:49:47,020 --> 00:49:48,740 I will come. - 'I will get him some tea. ' 928 00:49:48,820 --> 00:49:50,700 Okay! I am coming. 929 00:49:51,500 --> 00:49:52,460 Chotu! - Yes! 930 00:49:52,540 --> 00:49:53,980 Chotu, look after the shop. 931 00:49:54,060 --> 00:49:55,180 I will go to home. 932 00:49:55,260 --> 00:49:56,780 A govt. officer has arrived. 933 00:50:00,020 --> 00:50:01,180 Give me that, Yadav. 934 00:50:01,940 --> 00:50:02,780 Take this, Pandey. 935 00:50:02,860 --> 00:50:04,260 Handle you fidelity and... 936 00:50:04,340 --> 00:50:06,180 free me from this burden. 937 00:50:09,500 --> 00:50:10,420 Take this. 938 00:50:10,500 --> 00:50:12,380 I've already counted the notes. 939 00:50:12,620 --> 00:50:13,660 You can count them again. 940 00:50:13,900 --> 00:50:16,220 They are total 10 lakhs. 941 00:50:17,700 --> 00:50:18,620 Ten lakhs? 942 00:50:19,460 --> 00:50:21,260 But you told us that it would be 14 lakhs. 943 00:50:21,340 --> 00:50:24,940 Sister in law, compensation is of 14 lakhs. 944 00:50:25,380 --> 00:50:28,460 But to get this relief fund to you in such a speedy manner... 945 00:50:28,540 --> 00:50:31,020 we need to get signature of 25 people. 946 00:50:31,100 --> 00:50:32,780 We need other ten thumb prints and... 947 00:50:32,860 --> 00:50:35,020 at least ten commendations. 948 00:50:35,900 --> 00:50:36,820 But, all of our officers... 949 00:50:37,220 --> 00:50:40,780 have come together and... 950 00:50:40,860 --> 00:50:42,340 taken this pressure from the Govt. 951 00:50:42,420 --> 00:50:45,460 and worked overtime just for you. 952 00:50:46,180 --> 00:50:48,900 Obviously, govt. won't pay for their overtime. 953 00:50:49,340 --> 00:50:50,300 Overtime? 954 00:50:50,660 --> 00:50:51,860 It's a system. 955 00:50:52,100 --> 00:50:53,380 Let me tell you. 956 00:50:54,100 --> 00:50:58,060 The money declared by the Govt. first goes to the state. 957 00:50:58,420 --> 00:51:00,740 Then it goes to districts. 958 00:51:01,060 --> 00:51:02,740 Then it goes to collector office... 959 00:51:03,020 --> 00:51:05,660 and then it comes to you finally. 960 00:51:06,180 --> 00:51:07,060 Now... 961 00:51:07,340 --> 00:51:09,140 money will be spent... 962 00:51:09,820 --> 00:51:11,060 for them to sign. 963 00:51:11,140 --> 00:51:12,140 Sir! 964 00:51:12,420 --> 00:51:13,900 This is a complete fraud. 965 00:51:14,060 --> 00:51:17,140 Brother! - Fraud exists because of faith. 966 00:51:17,540 --> 00:51:19,940 You've also done fraud for so many years. 967 00:51:20,380 --> 00:51:22,900 Your dad paid tax for so many years. 968 00:51:23,300 --> 00:51:25,500 It's already been 5 years since your dad retired. 969 00:51:26,300 --> 00:51:30,780 Every year after that, you showed loss and never paid tax. 970 00:51:31,860 --> 00:51:35,820 You showed loss and didn't pay a single penny towards tax. 971 00:51:36,860 --> 00:51:39,940 Think that these 4 lakhs are for that. 972 00:51:41,540 --> 00:51:44,220 How do you know all that? - How do I know? 973 00:51:44,300 --> 00:51:45,140 Is that the question? 974 00:51:45,940 --> 00:51:48,540 The government collects full detail of every person... 975 00:51:48,940 --> 00:51:51,060 who receives money from it. 976 00:51:54,740 --> 00:51:55,620 Whatever that is! 977 00:51:57,500 --> 00:51:59,460 I won't take money like this. - Okay. 978 00:52:00,180 --> 00:52:01,580 We will take it that way. 979 00:52:02,100 --> 00:52:03,820 We'll also forge your signature. 980 00:52:04,300 --> 00:52:05,140 Think about it. 981 00:52:05,380 --> 00:52:07,380 You're in loss from all sides. 982 00:52:07,460 --> 00:52:09,220 Tell me, what should be done? 983 00:52:09,300 --> 00:52:10,500 You can decide. 984 00:52:10,580 --> 00:52:13,180 Mr Yadav! - Yes! - Have some tea. 985 00:52:15,700 --> 00:52:16,860 Hello! - 'Yes, brother! ' 986 00:52:17,140 --> 00:52:20,500 'I've sent that bird's place. Take the delivery and send money. 987 00:52:20,620 --> 00:52:22,500 Send it in cash. - Okay. 988 00:52:23,500 --> 00:52:25,060 I am hanging up. 989 00:52:25,940 --> 00:52:26,860 Mr Pandy! 990 00:52:27,300 --> 00:52:30,340 Color boxes are here and they've sent the bill too. 991 00:52:34,660 --> 00:52:35,580 Yadav! 992 00:52:52,940 --> 00:52:53,780 Do you have a pen? - No. 993 00:53:12,660 --> 00:53:18,140 "Caretaker should never go away." 994 00:53:18,220 --> 00:53:19,060 Turn it. 995 00:53:19,860 --> 00:53:26,500 "Stars of eyes should never be separated." 996 00:53:27,140 --> 00:53:36,580 "My heart isn't convinced. My soul doesn't agree" 997 00:53:37,140 --> 00:53:42,100 "Even if all the happiness comes your way." 998 00:53:44,860 --> 00:53:55,940 "Your name flows in my veins." 999 00:53:56,420 --> 00:54:06,940 "Come back when I call for you, I force you to." 1000 00:54:07,060 --> 00:54:12,500 "Streams from rivers are calling fro banks." 1001 00:54:12,580 --> 00:54:18,180 "I am calling for you, please listen." 1002 00:54:18,780 --> 00:54:22,020 "Where are you lost?" 1003 00:54:22,100 --> 00:54:30,020 "Lost! Lost! Where are you lost?" 1004 00:54:30,820 --> 00:54:36,340 "Why are you so angry?" 1005 00:54:36,420 --> 00:54:42,260 "Why are you so annoyed?" 1006 00:54:42,340 --> 00:54:47,020 "My world is empty." 1007 00:54:47,100 --> 00:54:53,300 "Please fill life in me again." 1008 00:54:53,860 --> 00:54:57,220 "Where are you lost?" 1009 00:54:57,500 --> 00:55:04,140 "Man, where are you lost?" 1010 00:55:05,940 --> 00:55:09,300 All of you, please pray that my parents rest in peace. 1011 00:55:11,660 --> 00:55:14,060 From that 10 lakhs rupees that we received... - 14! 1012 00:55:15,060 --> 00:55:17,540 that 14 lakhs rupees that we received... 1013 00:55:19,860 --> 00:55:21,500 only 51, 000 is remaining. 1014 00:55:22,060 --> 00:55:24,540 I want to donate them in other areas. 1015 00:55:25,100 --> 00:55:26,180 I want today to be considered as death anniversary... 1016 00:55:26,460 --> 00:55:29,220 of my parents and a feast for all... 1017 00:55:29,580 --> 00:55:32,740 is arranged for poors on this day every year. 1018 00:55:33,220 --> 00:55:34,380 I request you for this. 1019 00:55:35,140 --> 00:55:35,980 Please take this. 1020 00:55:38,020 --> 00:55:41,380 Bless us, god! 1021 00:55:43,060 --> 00:55:45,220 Look at this! I already knew this. 1022 00:55:45,940 --> 00:55:47,300 What have you done Madhuri? 1023 00:55:47,380 --> 00:55:49,940 What have I done? - You've left all the lights turned on. 1024 00:55:50,060 --> 00:55:51,860 It was mom and dad's death anniversary, not 'Diwali'. 1025 00:55:51,940 --> 00:55:53,900 I turned off all the lights. 1026 00:55:54,020 --> 00:55:55,420 Since I got you that iphone... 1027 00:55:55,500 --> 00:55:57,820 your focus is on that, not on the house. 1028 00:55:58,180 --> 00:55:59,180 I... 1029 00:55:59,940 --> 00:56:02,260 See Mr Pandey, someone is there in the washroom. 1030 00:56:02,540 --> 00:56:05,940 After I installed that English toilet seat, all kids use that. 1031 00:56:06,300 --> 00:56:07,900 Let me take care of them. - Dad! 1032 00:56:08,260 --> 00:56:09,580 Yes, son! Get your slipper and come. 1033 00:56:10,020 --> 00:56:12,620 Listen! Whoever that is, please hit slowly. 1034 00:56:12,700 --> 00:56:14,820 What slowly? Who is there? 1035 00:56:16,500 --> 00:56:18,460 Hey! You guys are here. 1036 00:56:19,500 --> 00:56:20,500 From where are you coming? 1037 00:56:20,740 --> 00:56:22,180 Grandpa! - Dad! 1038 00:56:22,260 --> 00:56:25,140 The whole society was empty. Where was everyone? 1039 00:56:25,220 --> 00:56:28,700 Grandma! - Oh, god! That's your mom! 1040 00:56:30,700 --> 00:56:32,420 Jamna! - Mr Pandey! 1041 00:56:32,500 --> 00:56:34,940 Mr Pandey! - Dad, what happened? - Wake up! 1042 00:56:35,060 --> 00:56:36,220 What happened to him? 1043 00:56:42,900 --> 00:56:44,460 Mr Pandey! Mr Pandey! 1044 00:56:45,460 --> 00:56:46,380 Madhuri! - Yes. 1045 00:56:46,860 --> 00:56:48,260 I saw that... 1046 00:56:48,500 --> 00:56:50,340 Mom! Dad! 1047 00:56:50,420 --> 00:56:51,540 It's real! 1048 00:56:51,620 --> 00:56:52,900 It's real! Mom! 1049 00:56:53,020 --> 00:56:54,820 Where were you, mom? - What happened, son? 1050 00:56:55,140 --> 00:56:57,980 Dad! - What happened? - Where were you, dad? 1051 00:56:58,060 --> 00:56:59,620 It's real. Come! 1052 00:56:59,700 --> 00:57:01,140 Come here and sit. 1053 00:57:01,220 --> 00:57:02,900 My mom! My dad! 1054 00:57:03,020 --> 00:57:04,980 Mom! Mom! 1055 00:57:05,060 --> 00:57:06,660 Mom! Dad! - What happened? 1056 00:57:06,740 --> 00:57:09,180 Mom! - You're looking at us with your eyes bulging out... 1057 00:57:09,260 --> 00:57:10,580 as if we are dead and... 1058 00:57:10,660 --> 00:57:12,540 you're returning from our death anniversary. 1059 00:57:12,820 --> 00:57:14,340 Grandpa! 1060 00:57:14,420 --> 00:57:16,660 What are you saying? Why will they do that? 1061 00:57:16,940 --> 00:57:19,460 Wow! How nice, Jamna! 1062 00:57:19,540 --> 00:57:21,380 You have got the whole house colored. 1063 00:57:21,460 --> 00:57:23,740 It's my favourite, blue. - Nice! 1064 00:57:23,820 --> 00:57:26,140 New curtains! New furniture! 1065 00:57:26,220 --> 00:57:27,900 My daughter in law has a new iphone. 1066 00:57:28,020 --> 00:57:30,020 New tiles! How nice! 1067 00:57:30,220 --> 00:57:31,060 Wow! 1068 00:57:31,340 --> 00:57:33,620 And who got that bird's place outside? 1069 00:57:33,700 --> 00:57:35,260 Dad, leave all about that. 1070 00:57:35,340 --> 00:57:38,100 Tell me, where were you and what happened with you? 1071 00:57:38,180 --> 00:57:40,700 He went to Guptakashi in your search. 1072 00:57:40,780 --> 00:57:41,940 But you were nowhere to be found. 1073 00:57:42,060 --> 00:57:44,540 What should I tell you, son? It was all fucked up. 1074 00:57:44,780 --> 00:57:46,300 What? What is fucked up? 1075 00:57:46,380 --> 00:57:47,700 Situations were playing with us. 1076 00:57:47,780 --> 00:57:49,940 Dad, it's an English slang. 1077 00:57:50,060 --> 00:57:52,940 Everyone speak like this in our English medium school. 1078 00:57:53,060 --> 00:57:54,900 When did you start sending him to an English medium school? 1079 00:57:55,020 --> 00:57:58,100 Dad, leave all about that. You are not telling me... 1080 00:57:58,180 --> 00:57:59,580 what happened with you? 1081 00:57:59,900 --> 00:58:01,500 What happened was that... 1082 00:58:02,940 --> 00:58:04,260 flood came after that. 1083 00:58:04,780 --> 00:58:08,620 It was water all around us. 1084 00:58:09,260 --> 00:58:11,100 We both were hanging on a tree. 1085 00:58:11,180 --> 00:58:13,420 And after that... you remember that Suzee! - Yes. 1086 00:58:13,500 --> 00:58:15,300 He saw that she was drowning in the water. 1087 00:58:15,540 --> 00:58:17,220 He didn't think and jumped in the water. 1088 00:58:17,300 --> 00:58:18,340 What are you saying? 1089 00:58:19,660 --> 00:58:21,620 After that? - I jumped in the water... 1090 00:58:21,700 --> 00:58:25,100 but I remembered after that I didn't know how to swim. - Shit! 1091 00:58:25,180 --> 00:58:27,420 What did you do after that? 1092 00:58:27,780 --> 00:58:30,700 I kept on hanging on that tree. 1093 00:58:31,180 --> 00:58:32,540 Mom! - What about you, dad? 1094 00:58:32,620 --> 00:58:34,100 I should be thankful to Suzee that... 1095 00:58:34,180 --> 00:58:37,020 she pulled me towards the bank and saved me too. 1096 00:58:37,100 --> 00:58:39,420 Everything got back to normal after four days. 1097 00:58:39,860 --> 00:58:40,940 Four days? 1098 00:58:41,060 --> 00:58:43,020 Were you both separated? - Yes! - Yes, son! 1099 00:58:43,500 --> 00:58:44,500 We were separated. 1100 00:58:45,340 --> 00:58:47,540 They took us to Rishikesh then. 1101 00:58:48,300 --> 00:58:50,460 Then I started searching for him. 1102 00:58:55,220 --> 00:58:57,740 (Ambulance siren) 1103 00:58:59,180 --> 00:59:03,100 (Ambulance siren) 1104 00:59:03,460 --> 00:59:05,140 I lost my senses. 1105 00:59:05,820 --> 00:59:07,380 He was nowhere to be found. 1106 00:59:09,860 --> 00:59:11,700 I was also searching for... 1107 00:59:11,780 --> 00:59:13,700 Sareswati in Rishikesh. 1108 00:59:14,780 --> 00:59:20,300 (Sanskrit chanting) 1109 00:59:20,580 --> 00:59:26,300 (Sanskrit chanting) 1110 00:59:28,340 --> 00:59:31,420 I was searching for Saraswati from one to another camp. 1111 00:59:32,180 --> 00:59:33,500 I searched for him for 14 days. 1112 00:59:33,860 --> 00:59:35,580 But your mom was nowhere to be found. 1113 00:59:37,260 --> 00:59:43,100 (Sanskrit chanting) 1114 00:59:45,700 --> 00:59:50,420 (Sanskrit chanting) 1115 00:59:50,740 --> 00:59:53,100 (Sanskrit chanting) 1116 00:59:53,180 --> 00:59:54,460 I started feeling scared... 1117 00:59:55,020 --> 00:59:57,540 What if I lost him? 1118 01:00:01,340 --> 01:00:03,660 Then I went to another camp one day. 1119 01:00:04,140 --> 01:00:06,180 I sat there for food and saw... 1120 01:00:06,540 --> 01:00:07,780 that they were serving gram curry. 1121 01:00:09,940 --> 01:00:11,340 I started missing your mom. 1122 01:00:12,460 --> 01:00:14,780 Where would she be? How would she be? 1123 01:00:15,900 --> 01:00:16,940 And suddenly... 1124 01:00:23,340 --> 01:00:24,180 Saraswati! 1125 01:00:44,180 --> 01:00:47,260 Like this, Ganga and Saraswati met again. 1126 01:00:47,940 --> 01:00:50,060 And today, by god's grace... 1127 01:00:50,140 --> 01:00:53,980 all Ganga, Jamna and Saraswati are together again. 1128 01:00:54,300 --> 01:00:55,140 Isn't it? 1129 01:00:55,500 --> 01:00:57,140 This was our story, bro! 1130 01:00:58,740 --> 01:01:00,140 Why are you looking up and down? 1131 01:01:00,460 --> 01:01:03,220 I was thinking that so much happened but why didn?t you call me? 1132 01:01:03,300 --> 01:01:04,380 How could I call you? 1133 01:01:04,620 --> 01:01:06,500 Both of your contact numbers were in the phone. 1134 01:01:06,580 --> 01:01:07,580 Phone was in the box. 1135 01:01:07,660 --> 01:01:08,780 The box swept away in water. 1136 01:01:08,860 --> 01:01:10,500 You disconnected landlines long back. 1137 01:01:10,580 --> 01:01:12,620 No one in neighbourhood have that. 1138 01:01:12,700 --> 01:01:14,940 So it will be impossible to contact. What do you know? 1139 01:01:15,060 --> 01:01:17,460 I mean... - But why are you speaking English so much? 1140 01:01:17,540 --> 01:01:19,740 English... - Son, those 4 foreigners left... 1141 01:01:20,020 --> 01:01:21,060 and left their souvenir. 1142 01:01:21,700 --> 01:01:22,660 Go and sleep. 1143 01:01:22,740 --> 01:01:24,180 You can continue in morning. 1144 01:01:24,260 --> 01:01:25,260 Okay. 1145 01:01:25,340 --> 01:01:26,180 Man! 1146 01:01:26,260 --> 01:01:27,900 It's not fart, it's just a burp. 1147 01:01:28,020 --> 01:01:29,540 Dad, go and sleep. 1148 01:01:29,620 --> 01:01:31,380 Mom, you should also sleep. You're so tired. 1149 01:01:31,460 --> 01:01:32,660 I'll wash them. Go and sleep. 1150 01:01:32,900 --> 01:01:35,260 Get up! Go and sleep. 1151 01:01:35,700 --> 01:01:37,180 Good night, mom! - Okay. 1152 01:01:37,500 --> 01:01:38,980 Close all the windows and doors. 1153 01:01:39,060 --> 01:01:40,700 There are too many mosquitoes. 1154 01:01:40,780 --> 01:01:42,580 Turn on the fan. - Okay, son. 1155 01:01:42,660 --> 01:01:45,260 Don't worry about electricity bill. I will pay it. 1156 01:01:45,820 --> 01:01:48,740 And if someone sees, they will put me in the jail. 1157 01:01:52,900 --> 01:01:55,140 Are you thinking the same what I am thinking? 1158 01:01:56,340 --> 01:01:58,580 I can't think what to think about. 1159 01:02:00,500 --> 01:02:01,660 I don't know... 1160 01:02:02,620 --> 01:02:04,860 if I should laugh that mom and dad are alive or... 1161 01:02:06,060 --> 01:02:08,460 should I cry that they are back. 1162 01:02:10,660 --> 01:02:12,460 I am only worried about one thing now. 1163 01:02:13,100 --> 01:02:13,980 That is... 1164 01:02:14,460 --> 01:02:17,340 how to tell them that they're dead for the world? 1165 01:02:17,700 --> 01:02:19,740 What! What are you talking? 1166 01:02:20,180 --> 01:02:21,620 We both are dead. 1167 01:02:23,620 --> 01:02:27,020 Yes! - You signed for 14 and got only 10. 1168 01:02:27,100 --> 01:02:28,700 It wasn't like that but it was like that. 1169 01:02:28,780 --> 01:02:30,380 Govt's all work is bullish. 1170 01:02:30,620 --> 01:02:31,700 You... 1171 01:02:33,300 --> 01:02:35,540 Please don't talk so loudly. - I'm not talking loudly. 1172 01:02:35,620 --> 01:02:36,700 Don't start your English engine. 1173 01:02:36,780 --> 01:02:39,500 You're not getting it. Madhuri, you were there. Tell them! 1174 01:02:40,180 --> 01:02:41,700 What are you thinking? 1175 01:02:41,940 --> 01:02:44,420 If mom and dad are alive, who were those crows that... 1176 01:02:44,500 --> 01:02:48,260 eat all the pudding after performing last rites? 1177 01:02:48,340 --> 01:02:51,860 My mind is frozen and you're worrying about pudding. 1178 01:02:52,820 --> 01:02:54,820 Mom and dad! Please try to understand. 1179 01:02:54,900 --> 01:02:57,900 Don't go out from the house. Keep all windows and doors closed. 1180 01:02:58,380 --> 01:02:59,220 What are you saying? 1181 01:02:59,420 --> 01:03:00,780 if someone sees you... 1182 01:03:00,860 --> 01:03:03,500 I won't be able to show my face to anyone. - Calm down! 1183 01:03:03,580 --> 01:03:04,820 Dad, you should calm down. 1184 01:03:04,900 --> 01:03:07,860 Calm down! - Please speak slowly. 1185 01:03:07,940 --> 01:03:09,580 I am saying you! Shut up! 1186 01:03:10,060 --> 01:03:11,540 That's why I never used to come out. 1187 01:03:12,740 --> 01:03:15,660 I think that there is only one way out. - What? 1188 01:03:17,380 --> 01:03:19,940 "You use lipstick...." 1189 01:03:20,060 --> 01:03:22,940 "The whole district moves." 1190 01:03:23,060 --> 01:03:25,540 "You look most beautiful in the whole district." 1191 01:03:25,620 --> 01:03:26,980 How are you, Mr Choubey? 1192 01:03:27,500 --> 01:03:29,460 Mr Yadav! - Hello! 1193 01:03:30,140 --> 01:03:31,820 Don't be like this. I am Jamna Prasad. 1194 01:03:31,900 --> 01:03:34,140 I hit you by mistake that day. 1195 01:03:34,220 --> 01:03:36,940 You can hit me if you want. 1196 01:03:37,060 --> 01:03:38,620 Leave me! Leave me! 1197 01:03:38,700 --> 01:03:40,300 What do you want now? 1198 01:03:40,380 --> 01:03:43,020 We've given you the money. - I have even spent that. 1199 01:03:43,100 --> 01:03:45,020 Are you here to get invoice? - I'm not here to get invoice. 1200 01:03:45,100 --> 01:03:50,140 Listen to me! You gave me that money because my parents died. 1201 01:03:50,580 --> 01:03:52,260 Why are you wasting my time? 1202 01:03:52,340 --> 01:03:53,620 I am not wasting time. 1203 01:03:53,700 --> 01:03:55,420 You think that... 1204 01:03:55,500 --> 01:03:57,060 What should I think and why should I think? 1205 01:03:57,620 --> 01:03:58,900 Think that... 1206 01:03:59,700 --> 01:04:01,820 I am only thinking one thing while looking at you... 1207 01:04:02,100 --> 01:04:03,100 what to think? 1208 01:04:03,180 --> 01:04:04,820 No! I am going to tell you what to think. 1209 01:04:05,220 --> 01:04:06,220 Think that... 1210 01:04:06,620 --> 01:04:08,500 if my mom and dad... 1211 01:04:09,300 --> 01:04:11,460 becomes alive, then? - Alive? 1212 01:04:11,860 --> 01:04:13,940 No! You mean... 1213 01:04:14,220 --> 01:04:17,060 are they really alive? 1214 01:04:19,260 --> 01:04:20,780 tell me, yes or no? 1215 01:04:21,180 --> 01:04:22,020 Yes! 1216 01:04:22,100 --> 01:04:23,060 Oh! 1217 01:04:24,340 --> 01:04:25,780 But I took the money... 1218 01:04:25,860 --> 01:04:27,380 and they came back after that. 1219 01:04:27,460 --> 01:04:28,660 So I got confused. 1220 01:04:28,740 --> 01:04:30,140 But what I am saying now is that... 1221 01:04:30,220 --> 01:04:32,500 if I return the whole amount... 1222 01:04:32,860 --> 01:04:34,660 will this matter be settled? 1223 01:04:34,740 --> 01:04:37,020 But you just told me that you spent the whole money. 1224 01:04:37,100 --> 01:04:38,580 Yes, I have spent that. 1225 01:04:38,660 --> 01:04:41,060 Oh! - Why are you getting scared? 1226 01:04:41,580 --> 01:04:43,300 What I am saying is... 1227 01:04:43,660 --> 01:04:45,180 if I somehow... 1228 01:04:45,420 --> 01:04:47,140 arrange the money by selling the house or... 1229 01:04:47,220 --> 01:04:48,820 some other way... 1230 01:04:48,900 --> 01:04:51,580 will this matter be settled? 1231 01:04:51,660 --> 01:04:53,740 Mr Chaturvedi will tell about that. 1232 01:04:54,380 --> 01:04:57,100 Then call Mr Chaturvedi. 1233 01:04:57,180 --> 01:05:00,020 You're not getting it. - Listen, Mr Yadav. Where are you going? 1234 01:05:00,100 --> 01:05:02,060 Let's talk to Mr Chaturvedi and sort out the matter. 1235 01:05:02,460 --> 01:05:04,220 How can we meet him now? 1236 01:05:04,300 --> 01:05:06,500 Mr Chaturvedi has gone to Agra since last week... 1237 01:05:06,860 --> 01:05:08,180 to get operated for piles. 1238 01:05:08,260 --> 01:05:09,580 He will come after 2-3 days. 1239 01:05:09,660 --> 01:05:11,260 Listen! Take my advise and... 1240 01:05:11,340 --> 01:05:13,780 keep your parents inside the house. 1241 01:05:13,980 --> 01:05:15,220 Don't let them get out. 1242 01:05:15,300 --> 01:05:17,260 No one should know that they are alive. 1243 01:05:17,620 --> 01:05:18,820 Listen! 1244 01:05:19,300 --> 01:05:21,460 You should also get isolated for 2-3 days. 1245 01:05:21,540 --> 01:05:24,700 I'll become late in getting money if I isolate myself. 1246 01:05:24,780 --> 01:05:26,620 How will I arrange the money? 1247 01:05:27,300 --> 01:05:28,460 Mr Yadav! 1248 01:05:28,860 --> 01:05:30,340 Mr Yadav, where are you? 1249 01:05:30,420 --> 01:05:31,540 Mr Yadav! 1250 01:05:31,620 --> 01:05:33,100 He didn't reply straightforward... 1251 01:05:33,940 --> 01:05:35,620 and then he went missing like Mr India. 1252 01:05:36,180 --> 01:05:38,780 Looks like he is scared after listening about mom and dad. 1253 01:05:39,220 --> 01:05:42,260 Mr Chaturvedi is already scared. He is getting operated for piles. 1254 01:05:42,620 --> 01:05:43,740 Once he comes back... 1255 01:05:43,820 --> 01:05:45,620 Jamna Prasad Pandey! 1256 01:05:46,660 --> 01:05:48,180 Sister in law, tell me what you want to see? 1257 01:05:48,260 --> 01:05:50,780 I just wanted to return this phone. 1258 01:05:50,860 --> 01:05:52,460 Tell me how much will I get? 1259 01:05:52,540 --> 01:05:54,100 You'll get 10k for this. 1260 01:05:54,180 --> 01:05:55,620 10 from 60? 1261 01:05:55,700 --> 01:05:57,460 We only bought it before 4 days. 1262 01:05:57,540 --> 01:05:59,540 It doesn't have any resell value. 1263 01:05:59,620 --> 01:06:02,260 And since you've used it, it's second hand now. 1264 01:06:02,340 --> 01:06:03,580 How is that? 1265 01:06:04,300 --> 01:06:05,740 Brother, it's... 1266 01:06:05,820 --> 01:06:07,820 Assume sister in law dies... - What? 1267 01:06:08,140 --> 01:06:10,500 I only asked you to assume. 1268 01:06:10,580 --> 01:06:11,940 You'll be second hand item... 1269 01:06:12,060 --> 01:06:14,300 for the next one. 1270 01:06:14,380 --> 01:06:16,860 No one will give you your cover price now. 1271 01:06:16,940 --> 01:06:17,740 Are you crazy? 1272 01:06:17,820 --> 01:06:19,260 Is there no difference between a human and phone? 1273 01:06:19,340 --> 01:06:22,420 It is. Mobiles are more costly that human today. 1274 01:06:22,500 --> 01:06:24,260 Don't try to be over smart. 1275 01:06:24,340 --> 01:06:25,820 Let's go! He has gone crazy. 1276 01:06:25,900 --> 01:06:28,940 What? In between the year, we don't take any admissions. 1277 01:06:29,260 --> 01:06:30,380 Yet you insisted on... 1278 01:06:30,460 --> 01:06:31,940 your dead father's wish. 1279 01:06:32,060 --> 01:06:34,020 So we gave him admission in the middle of the year. 1280 01:06:34,100 --> 01:06:35,340 Now you want me to talk... 1281 01:06:35,420 --> 01:06:38,220 and fight with trustees to give your fees back. 1282 01:06:38,460 --> 01:06:40,820 How is that possible, Mr Jamna Jamna Prasad Pandey? 1283 01:06:42,740 --> 01:06:43,740 Madam! 1284 01:06:44,460 --> 01:06:45,420 What is she saying? 1285 01:06:45,660 --> 01:06:47,580 How would I know? - You don't know! 1286 01:06:47,660 --> 01:06:49,100 Why did I give you that English book then? 1287 01:06:49,180 --> 01:06:52,020 Brother, I haven't studied till that chapter. 1288 01:06:52,100 --> 01:06:53,940 Dad, she is saying that... 1289 01:06:54,060 --> 01:06:55,820 fees won't be returned. 1290 01:06:55,900 --> 01:06:57,540 Let's get out from here. - Exactly! 1291 01:06:57,620 --> 01:07:00,700 You want to sell these benches back! 1292 01:07:00,940 --> 01:07:02,540 You'll be cursed by your parents. 1293 01:07:02,620 --> 01:07:04,780 Okay. Leave these benches here. 1294 01:07:04,860 --> 01:07:05,940 But take that bird's place back. 1295 01:07:06,060 --> 01:07:08,900 Brother, how can that bird's place be taken back on which... 1296 01:07:09,020 --> 01:07:10,300 pigeons have pooped to their heart's content? 1297 01:07:10,380 --> 01:07:12,420 Why are you pooping more than a pigeon? 1298 01:07:13,300 --> 01:07:14,700 That kid is right. 1299 01:07:14,780 --> 01:07:16,780 I won't take anything back. - Go away! - hey! 1300 01:07:17,220 --> 01:07:18,940 he asked me to leave and left himself. 1301 01:07:19,860 --> 01:07:21,340 Child? You are a black spot. 1302 01:07:21,620 --> 01:07:24,020 I will make you lick that bird's place now. 1303 01:07:27,500 --> 01:07:28,900 All of the money is spent. 1304 01:07:29,020 --> 01:07:31,500 There is nothing! Nothing! 1305 01:07:32,260 --> 01:07:34,740 No one is ready to return a single rupee. 1306 01:07:35,140 --> 01:07:37,300 I told you before to not take that money. 1307 01:07:37,380 --> 01:07:40,020 But no one listened to me at that point. 1308 01:07:40,420 --> 01:07:41,740 They asked me to take it as... 1309 01:07:41,820 --> 01:07:44,060 the money was mom and dad's right. That is also right. 1310 01:07:44,140 --> 01:07:45,260 Jhumri aunt asked me to fulfill mom and dad's wishes with that... 1311 01:07:45,340 --> 01:07:47,900 and I did that. 1312 01:07:48,020 --> 01:07:50,100 I painted the whole house, fulfilled their wishes. 1313 01:07:50,540 --> 01:07:51,940 I put that bird's place there. 1314 01:07:52,060 --> 01:07:53,500 People dry their clothes on that and... 1315 01:07:53,580 --> 01:07:55,900 dog pees near that. 1316 01:07:56,660 --> 01:07:59,020 I put benches in the part with your name. I thought that... 1317 01:07:59,100 --> 01:08:01,340 elders would come, sit there and I would feel good. 1318 01:08:01,420 --> 01:08:02,500 No one sits on that. 1319 01:08:02,580 --> 01:08:04,460 People sit behind them and make out. 1320 01:08:04,540 --> 01:08:06,860 Dad, does that mean kissing? 1321 01:08:07,220 --> 01:08:09,260 hey, shut up you English medium! 1322 01:08:09,660 --> 01:08:11,740 I paid his whole fees for that English medium school. 1323 01:08:11,940 --> 01:08:14,700 Dad, mom's apple phone. - Yes, apple! 1324 01:08:14,940 --> 01:08:16,940 Apple's phone which went from 60 to 10. 1325 01:08:17,060 --> 01:08:19,620 I went into minus because of that iphone. 1326 01:08:19,700 --> 01:08:21,900 Cool down! Cool down, Jamna! - Leave it! 1327 01:08:22,020 --> 01:08:23,540 What cool down? 1328 01:08:23,620 --> 01:08:25,260 Why are you taking releasing frustration on daughter in law? 1329 01:08:26,660 --> 01:08:28,740 Have that officer done something in your bum? 1330 01:08:29,540 --> 01:08:30,860 In what? - In your bum. 1331 01:08:31,140 --> 01:08:32,300 Bum! - Bum! 1332 01:08:32,380 --> 01:08:34,620 Dad, in Hindi, bum (bomb) is what we blast on Diwali. 1333 01:08:34,700 --> 01:08:35,900 In English, this is called bum. 1334 01:08:36,020 --> 01:08:38,180 hey Krish, take this and go inside. 1335 01:08:38,820 --> 01:08:40,900 It's better that I go outside and play. 1336 01:08:41,020 --> 01:08:42,100 You are so boring. 1337 01:08:42,180 --> 01:08:45,100 Look! Since he is going to that school, he is behaving like this. 1338 01:08:45,180 --> 01:08:46,300 He wasn't like that before. 1339 01:08:46,980 --> 01:08:48,420 I don't know who cursed me. 1340 01:08:48,500 --> 01:08:52,860 I know. You ate food of 5 poors in that feast for all. 1341 01:08:52,940 --> 01:08:55,100 That was 10. He also got food packed for 5 people. 1342 01:08:55,180 --> 01:08:57,620 Yes. You remember all these things really well. 1343 01:08:57,700 --> 01:09:00,020 And I am the bad one. I have done everything. 1344 01:09:00,100 --> 01:09:01,820 I made a mistake even by taking birth. 1345 01:09:01,900 --> 01:09:03,660 Stop talking nonsense with family. 1346 01:09:03,740 --> 01:09:06,340 What home? I can't even take a loan on this. 1347 01:09:06,900 --> 01:09:09,500 Grandpa already took a loan on it in you marriage. 1348 01:09:12,460 --> 01:09:15,100 I found this information after my marriage. 1349 01:09:15,180 --> 01:09:18,380 You have done fraud with me by hiding this. 1350 01:09:18,460 --> 01:09:20,700 Fraud! What about the fraud your parents did with me? 1351 01:09:20,780 --> 01:09:21,980 They told me that girl was like a cow... 1352 01:09:22,060 --> 01:09:23,180 would always stay on a picket. 1353 01:09:23,260 --> 01:09:25,020 No one told me that picket would be hammered in me and... 1354 01:09:25,100 --> 01:09:26,740 I would have to bear everything. 1355 01:09:27,860 --> 01:09:29,260 Oh God! 1356 01:09:29,540 --> 01:09:31,860 Have you gone crazy? - Madhuri! 1357 01:09:32,860 --> 01:09:34,940 How can you say anything you like? 1358 01:09:35,300 --> 01:09:38,700 Think how will you return that money to that officer. 1359 01:09:38,780 --> 01:09:40,900 That's what I am thinking. - Think about that only. 1360 01:09:41,940 --> 01:09:42,780 What should I think? 1361 01:09:43,740 --> 01:09:45,660 How will I get those 10 Lakhs? 1362 01:09:48,060 --> 01:09:49,380 There is only one way, Jamna. 1363 01:10:06,500 --> 01:10:07,700 Saraswati Worship items shop! 1364 01:10:10,700 --> 01:10:12,860 I've only gathered this much in my life. 1365 01:10:14,740 --> 01:10:18,140 I was thinking that... - Nothing is greater than parents. 1366 01:10:20,100 --> 01:10:21,300 I have learnt this from you. 1367 01:10:24,020 --> 01:10:26,820 Take a loan on the shop and return the money. 1368 01:10:28,940 --> 01:10:30,740 And will you tell my parents? - No, I won't. 1369 01:10:33,940 --> 01:10:34,820 And... 1370 01:10:36,740 --> 01:10:37,580 Sorry! 1371 01:10:39,100 --> 01:10:40,020 For what? 1372 01:10:41,820 --> 01:10:44,180 I forced you to get me that apple iphone. 1373 01:10:49,540 --> 01:10:52,140 Woah! - Mr Pandey! 1374 01:11:01,820 --> 01:11:02,940 Discount on a bier? 1375 01:11:03,060 --> 01:11:05,300 I can't do that. Please try to understand. 1376 01:11:05,380 --> 01:11:07,300 Please give me a discount. You can cut the bier and... 1377 01:11:07,380 --> 01:11:08,860 the money will reduce. 1378 01:11:08,940 --> 01:11:10,580 What happened? 1379 01:11:10,660 --> 01:11:13,420 Brother, he wants to get a discount on a bier. 1380 01:11:13,500 --> 01:11:15,860 What should I do if his father was only 4 feet tall? 1381 01:11:15,940 --> 01:11:18,100 A bier is a bier. 1382 01:11:18,540 --> 01:11:21,060 Look, I can't give you a discount. 1383 01:11:21,140 --> 01:11:22,660 Give him the bier. - What? 1384 01:11:23,020 --> 01:11:25,340 Yes! Give it to him free of cost. 1385 01:11:25,420 --> 01:11:26,500 And you should also be careful. 1386 01:11:26,580 --> 01:11:29,820 Get a checkup done on your father before his last rites. 1387 01:11:29,900 --> 01:11:31,500 What if he wakes up on the bier! 1388 01:11:31,580 --> 01:11:32,740 What are you saying? 1389 01:11:34,580 --> 01:11:37,020 You won't get it. Take it and go. - Okay. 1390 01:11:37,620 --> 01:11:39,500 Brother, give me the bier. 1391 01:11:41,580 --> 01:11:42,540 What's the matter, brother? 1392 01:11:43,100 --> 01:11:44,180 You gave the bier free of cost! 1393 01:11:44,660 --> 01:11:45,820 Incense stick is also lit. 1394 01:11:46,140 --> 01:11:47,180 The fan is also turned on. 1395 01:11:48,020 --> 01:11:49,300 Is your health okay? 1396 01:11:50,460 --> 01:11:52,980 Chotu, turn on the fan. - It's already turned on. 1397 01:11:53,460 --> 01:11:54,500 Then increase its speed. 1398 01:11:54,580 --> 01:11:55,860 It can't move faster than this. 1399 01:11:56,060 --> 01:11:57,500 You have done some setting in the switch board. 1400 01:12:01,460 --> 01:12:02,580 Mr Chaturvedi! 1401 01:12:04,100 --> 01:12:05,700 Mr Chaturvedi, greetings! 1402 01:12:05,780 --> 01:12:07,060 Greetings! 1403 01:12:07,340 --> 01:12:09,140 Sit down! - No, sir! You should sit down. 1404 01:12:09,220 --> 01:12:10,540 Sit! 1405 01:12:10,820 --> 01:12:11,700 Yes. 1406 01:12:11,780 --> 01:12:12,620 Chotu, listen! 1407 01:12:12,700 --> 01:12:14,260 Go and get special tea for sir. 1408 01:12:14,340 --> 01:12:16,060 Brother, shall I get some for us too? 1409 01:12:16,140 --> 01:12:17,700 Yes. Do that. 1410 01:12:17,780 --> 01:12:18,820 Okay. 1411 01:12:20,260 --> 01:12:23,060 Sir, how was your operation? Did you face any pain? 1412 01:12:23,140 --> 01:12:24,980 Listen, you will face the pain now. 1413 01:12:25,060 --> 01:12:29,260 But people around should feel that we're chatting happily. 1414 01:12:29,340 --> 01:12:32,780 Talking about operation, you'll be operated now. 1415 01:12:34,260 --> 01:12:37,100 You ate money from govt's relief fund. 1416 01:12:37,180 --> 01:12:40,460 You declared your living parents dead. How great! 1417 01:12:40,540 --> 01:12:43,860 You tried to fool the government. 1418 01:12:43,940 --> 01:12:45,740 How great! 1419 01:12:46,780 --> 01:12:48,140 Laugh! 1420 01:12:50,060 --> 01:12:53,540 No, sir! It's nothing like that. - It is exactly like that. 1421 01:12:53,620 --> 01:12:55,740 You have done a fraud. 1422 01:12:55,820 --> 01:12:57,660 You have to face a police case now. 1423 01:12:58,300 --> 01:13:00,500 Police case? Police case! 1424 01:13:01,020 --> 01:13:02,460 Police case! 1425 01:13:03,300 --> 01:13:05,660 I want to make you understand something. 1426 01:13:05,740 --> 01:13:06,580 Go ahead! 1427 01:13:06,660 --> 01:13:09,220 I told Mr Yadav that I would return the money. 1428 01:13:09,580 --> 01:13:12,780 I would take a loan on the shop and return your money. 1429 01:13:12,860 --> 01:13:14,940 I would pay the remaining amount in installments. 1430 01:13:15,060 --> 01:13:16,100 Will that work? 1431 01:13:16,180 --> 01:13:17,740 No! It won't. 1432 01:13:17,940 --> 01:13:21,580 If you return the money, I would have to return my job too. 1433 01:13:22,260 --> 01:13:24,460 So leave this honesty aside. 1434 01:13:25,940 --> 01:13:29,340 What do you mean? - I mean, instead of pointing finger towards me... 1435 01:13:29,420 --> 01:13:33,740 put that finger on your mouth and go on silent mode. 1436 01:13:33,820 --> 01:13:36,540 Or else I would gift this bier material of yours... 1437 01:13:36,620 --> 01:13:39,100 in your last rites. 1438 01:13:43,420 --> 01:13:44,780 Mr Yadav, let's go! 1439 01:13:45,100 --> 01:13:46,060 Let's go! 1440 01:13:52,700 --> 01:13:54,660 Brother, did the guests left? 1441 01:13:55,700 --> 01:13:56,540 What about this tea? 1442 01:13:57,820 --> 01:14:00,300 Add some poison in it and drink it... 1443 01:14:00,980 --> 01:14:03,700 and give some to me too. 1444 01:14:07,380 --> 01:14:10,220 Open the closed doors, Ganga. Open the closed doors. 1445 01:14:11,900 --> 01:14:15,740 There was a time when Jamna used to go out at 2:30 in night. 1446 01:14:16,260 --> 01:14:18,020 And I have to go out today. 1447 01:14:18,420 --> 01:14:20,620 It's good that the society sleeps at 11:00 pm. 1448 01:14:21,180 --> 01:14:23,940 Let's take fresh air, Ganga. Let's take fresh air. 1449 01:14:24,380 --> 01:14:28,260 Jhumari, my favourite sister, missing you abuses. 1450 01:14:31,260 --> 01:14:32,300 And you drunkard! 1451 01:14:39,220 --> 01:14:42,220 You're having fun in this bird's place that is on my name. 1452 01:14:43,780 --> 01:14:46,300 (Indistinct singing voice) 1453 01:14:46,660 --> 01:14:48,220 Hey Birju, you asshole! 1454 01:14:48,300 --> 01:14:50,460 How many times have I told you to not pee on the way. 1455 01:14:50,540 --> 01:14:53,620 If I catch you next time, I will not leave that thing to catch. 1456 01:14:56,100 --> 01:14:57,540 Ghost of Ganga uncle! 1457 01:14:57,620 --> 01:14:58,820 Ghost of Ganga uncle! 1458 01:14:58,900 --> 01:15:01,900 Oh shit! - Ghost of Ganga uncle! 1459 01:15:02,020 --> 01:15:04,740 Ghost! Ghost of Ganga uncle! 1460 01:15:04,940 --> 01:15:06,780 Ghost of Ganga uncle! 1461 01:15:07,540 --> 01:15:10,540 People, I saw a ghost. 1462 01:15:10,820 --> 01:15:15,300 Ghost of Ganga uncle! 1463 01:15:15,820 --> 01:15:16,660 Mr Pandey! Mr Pandey! 1464 01:15:16,740 --> 01:15:18,700 Mr Pandey! - I am innocent, your honor! 1465 01:15:18,780 --> 01:15:20,540 I don't know anything. - Mr Pandey! 1466 01:15:21,460 --> 01:15:22,580 What happened? 1467 01:15:23,060 --> 01:15:25,100 What happened to you? - Something is going on outside. 1468 01:15:25,180 --> 01:15:26,540 Let's go and see! - What! 1469 01:15:26,620 --> 01:15:28,020 What happened now? 1470 01:15:28,580 --> 01:15:30,260 Ghost! 1471 01:15:30,340 --> 01:15:32,300 Ghost of Ganga uncle! - Oh shit! 1472 01:15:32,380 --> 01:15:33,980 Oh shit! 1473 01:15:34,060 --> 01:15:35,660 Why is so much noise outside? - I went outside... 1474 01:15:35,740 --> 01:15:37,380 and Birju saw me. 1475 01:15:37,460 --> 01:15:39,300 What? - He was peeing. 1476 01:15:39,380 --> 01:15:41,660 I couldn't control myself and I shouted at him. 1477 01:15:42,460 --> 01:15:45,340 What now? - He has created the problem and I would sort it out. 1478 01:15:45,420 --> 01:15:48,420 Move aside. Go and hide. Come with me. 1479 01:15:49,140 --> 01:15:50,620 Go! 1480 01:15:51,060 --> 01:15:53,540 What happened? Why are you shouting? 1481 01:15:53,620 --> 01:15:56,500 Why is this drunkard shouting? What happened Birju? 1482 01:15:56,820 --> 01:15:58,140 Ghost of Ganga uncle! 1483 01:15:58,420 --> 01:16:00,900 What? - I was peeing near that bush. 1484 01:16:01,140 --> 01:16:02,620 He came and shouted at me as usual. 1485 01:16:02,700 --> 01:16:04,340 he told me that he would cut... 1486 01:16:04,420 --> 01:16:08,260 What? You? - No, that! 1487 01:16:08,340 --> 01:16:09,460 What are you saying? Shut up! 1488 01:16:09,540 --> 01:16:10,740 You have created ruckus. 1489 01:16:10,820 --> 01:16:14,620 Jamna, Birju just saw Ganga's ghost. 1490 01:16:15,900 --> 01:16:18,220 Dad's ghost! 1491 01:16:18,300 --> 01:16:19,620 What are you saying, aunt? 1492 01:16:19,700 --> 01:16:21,740 Don't listen to this drunkard. 1493 01:16:21,820 --> 01:16:22,860 Hey drunkard, dink less from now on. 1494 01:16:22,940 --> 01:16:25,980 I am telling the truth. - Shut up, you drunkard. 1495 01:16:26,060 --> 01:16:27,660 I will beat you so hard... 1496 01:16:27,980 --> 01:16:29,740 that you'll loose your consciousness. 1497 01:16:29,820 --> 01:16:31,060 Yes. - No, listen to me. 1498 01:16:31,140 --> 01:16:33,460 A person always speaks truth when intoxicated. 1499 01:16:33,540 --> 01:16:37,220 Ganga's soul must be roaming here. 1500 01:16:37,300 --> 01:16:39,220 Ganga! Ganga! 1501 01:16:39,580 --> 01:16:41,900 Come here! Give me a signal. 1502 01:16:51,340 --> 01:16:53,980 Mom, it's me. I was just giving you some support. 1503 01:16:54,260 --> 01:16:57,660 Hey! Who gives support like this? 1504 01:16:57,940 --> 01:17:00,460 I would have died just now. 1505 01:17:00,780 --> 01:17:03,260 He is crazy. Leave it. - No! Look! Look! 1506 01:17:03,340 --> 01:17:06,260 Some of Ganga's wishes must be incomplete. 1507 01:17:06,340 --> 01:17:08,740 That's why he is roaming here and giving a signal. 1508 01:17:08,820 --> 01:17:10,420 We don't even get phone's signal here... 1509 01:17:10,500 --> 01:17:12,260 and you're talking about dad's signal. 1510 01:17:12,540 --> 01:17:14,180 Let's go! Leave all that. - Aunt... 1511 01:17:14,260 --> 01:17:16,820 if you have some doubt, we'll go and meet the priest tomorrow. 1512 01:17:16,900 --> 01:17:19,580 Yes. We'll call the priest tomorrow. For now... 1513 01:17:19,660 --> 01:17:22,100 everyone go their houses and sleep. 1514 01:17:22,180 --> 01:17:23,420 Let's go! Let's go! 1515 01:17:23,500 --> 01:17:25,500 Come, uncle! Everyone, move! 1516 01:17:25,580 --> 01:17:26,820 Sleep is really important. 1517 01:17:26,900 --> 01:17:29,020 Leave me! 1518 01:17:36,660 --> 01:17:37,900 Is anyone there? 1519 01:17:38,020 --> 01:17:41,300 Mom, no one is here. Come fast. - let's go! 1520 01:17:42,340 --> 01:17:45,100 Curtain! - let's go! 1521 01:17:45,860 --> 01:17:47,220 Take me to that side. 1522 01:17:47,300 --> 01:17:48,820 But Mr Pandey is there. 1523 01:17:48,900 --> 01:17:50,860 Go to this side and finish your program. 1524 01:17:50,940 --> 01:17:53,300 Okay. - Come! 1525 01:17:54,900 --> 01:17:57,420 Madhuri, get me shampoo. - I'll get it. Close the door. 1526 01:17:59,780 --> 01:18:02,100 Oh God! We have to do so much for this. 1527 01:18:03,180 --> 01:18:04,820 Madhuri! 1528 01:18:05,500 --> 01:18:07,860 Aunt! How are you coming from this side? 1529 01:18:07,940 --> 01:18:09,980 From where else will I enter then? 1530 01:18:10,060 --> 01:18:11,940 You've closed the front door. 1531 01:18:12,060 --> 01:18:14,700 And you haven't opened your windows since many days. 1532 01:18:14,780 --> 01:18:17,020 You've also put curtain on the door. 1533 01:18:17,260 --> 01:18:19,580 Is there some secret mission? - No, aunt. 1534 01:18:19,660 --> 01:18:21,700 We'll do nothing without telling you. 1535 01:18:22,020 --> 01:18:23,420 But... 1536 01:18:23,980 --> 01:18:25,980 why are you here? - I came to take a bath. 1537 01:18:26,420 --> 01:18:29,940 What? You! Aunt is here to take a bath. 1538 01:18:30,060 --> 01:18:31,620 Why are you shouting? 1539 01:18:31,700 --> 01:18:34,500 Listen, take bath at Birju's place. 1540 01:18:34,860 --> 01:18:35,780 Why? 1541 01:18:35,860 --> 01:18:37,260 Why would I go to Birju's place. 1542 01:18:37,340 --> 01:18:41,060 It's my brother Ganga's house. I'll take bath and wash clothes here. 1543 01:18:41,140 --> 01:18:42,900 But... that... - Hey! 1544 01:18:43,020 --> 01:18:44,540 Why is this door not opening, Madhuri? 1545 01:18:44,620 --> 01:18:45,580 is there someone inside? 1546 01:18:45,660 --> 01:18:50,220 That's what I was saying. This is jammed because of rain. 1547 01:18:50,300 --> 01:18:52,540 How will it not open? 1548 01:18:52,620 --> 01:18:55,620 I've seen CID's Daya breaking doors in one motion. 1549 01:18:55,700 --> 01:18:57,780 I will open it. - No, aunt. 1550 01:18:57,860 --> 01:18:59,820 I'll not let you break this door. 1551 01:18:59,900 --> 01:19:02,060 I'll never let you. - Aunt, what happened? 1552 01:19:02,580 --> 01:19:05,060 This door is jammed. It's not opening. 1553 01:19:05,140 --> 01:19:07,260 How is it not opening? It was working fine in the morning. 1554 01:19:07,340 --> 01:19:09,500 Yes. But it's not opening now. 1555 01:19:09,580 --> 01:19:10,740 Shall I call a carpenter? 1556 01:19:10,820 --> 01:19:13,100 Why are you putting more expenses on me? 1557 01:19:13,180 --> 01:19:14,780 Push it and the door will open. - Okay. 1558 01:19:14,860 --> 01:19:17,260 No, aunt. You won't touch it. Move back. 1559 01:19:17,340 --> 01:19:19,300 Mr Pandey, please try to understand. 1560 01:19:19,380 --> 01:19:21,860 What understand? The carpenter will charge a lot. 1561 01:19:21,940 --> 01:19:24,220 Don't touch it. Push it with your shoulder. 1562 01:19:24,460 --> 01:19:26,940 Okay. - No Mr Pandey! - Push it. 1563 01:19:27,260 --> 01:19:29,260 Mr Pandey! - Yeah! 1564 01:19:30,180 --> 01:19:31,260 Stop, Mr Pandey! - Yeah! 1565 01:19:33,020 --> 01:19:34,140 What happened? 1566 01:19:35,860 --> 01:19:36,940 Saraswati's ghost! 1567 01:19:37,060 --> 01:19:40,260 Mom was inside! - That's what I was trying to tell you. 1568 01:19:40,340 --> 01:19:41,900 What? 1569 01:19:42,020 --> 01:19:43,980 I am not Saraswati! I am not Saraswati! 1570 01:19:44,300 --> 01:19:45,900 I am not! I am not! 1571 01:19:46,020 --> 01:19:47,020 Move back! 1572 01:19:47,860 --> 01:19:49,700 Mom, are you alright? 1573 01:19:49,940 --> 01:19:52,100 It's hurting. 1574 01:19:52,340 --> 01:19:55,780 It's not ghost, Jhumari aunt. It's my mom. She is alive. 1575 01:19:56,420 --> 01:19:57,420 Me too! 1576 01:19:58,260 --> 01:20:00,020 Oh God! Ghost! 1577 01:20:03,620 --> 01:20:04,580 Hey! 1578 01:20:05,140 --> 01:20:06,780 You are alive! - So what? 1579 01:20:07,100 --> 01:20:08,540 What could I do, uncle? 1580 01:20:08,900 --> 01:20:10,780 My life has been ruined since that night. 1581 01:20:11,180 --> 01:20:12,860 I can't go and pee in night time. 1582 01:20:13,140 --> 01:20:16,100 I take people with me in day time when I go to pee. 1583 01:20:16,380 --> 01:20:18,580 I remembered the whole prayer against ghosts. 1584 01:20:19,020 --> 01:20:20,380 How will I use it now? 1585 01:20:20,900 --> 01:20:23,780 I used to get scared with every gust of wind. 1586 01:20:24,580 --> 01:20:27,660 All of us were sleeping with lemons and knives under our pillows. 1587 01:20:29,060 --> 01:20:30,020 Bastard! 1588 01:20:30,100 --> 01:20:31,340 What did you say? - Aunt! 1589 01:20:31,660 --> 01:20:34,380 I can't use slang in front of everyone. 1590 01:20:34,460 --> 01:20:36,820 But I heard a slang. - Take it as a slang only. 1591 01:20:37,620 --> 01:20:40,260 tell me, why didn't you tell us? 1592 01:20:40,340 --> 01:20:42,780 That Govt. officer asked me not to tell. 1593 01:20:43,220 --> 01:20:44,980 He threatened me. 1594 01:20:45,060 --> 01:20:47,340 He asked me to let mom and dad stay declared dead and... 1595 01:20:47,900 --> 01:20:50,700 keep them locked in the house. What could I do? 1596 01:20:51,260 --> 01:20:52,500 Jamna, this is wrong. 1597 01:20:52,740 --> 01:20:55,300 Govt. should solve our problem, not increase it. 1598 01:20:55,380 --> 01:20:58,380 Tell me! - We should revert back in Govt's language. 1599 01:20:58,460 --> 01:21:00,260 We should send a notice. - Notice? 1600 01:21:00,500 --> 01:21:03,220 He is saying the truth. Send the notice, son. 1601 01:21:03,620 --> 01:21:04,780 Harish! - Yes, brother! 1602 01:21:04,860 --> 01:21:08,260 If you feel that my matter will be noticed because of sending a... 1603 01:21:08,620 --> 01:21:09,540 notice, then send the notice. 1604 01:21:09,620 --> 01:21:11,220 Okay, brother. I'll do that. 1605 01:21:11,460 --> 01:21:12,540 Send it today itself. 1606 01:21:12,620 --> 01:21:14,180 Hail to God! 1607 01:21:16,900 --> 01:21:18,740 Sir! Sir! 1608 01:21:19,180 --> 01:21:21,140 Jamna Prasad has sent a notice. 1609 01:21:21,220 --> 01:21:22,180 Notice? - yes. 1610 01:21:22,260 --> 01:21:23,420 He has also sent a letter mentioning that... 1611 01:21:23,500 --> 01:21:26,500 if you get loose motion after seeing the notice, take this tablet. 1612 01:21:27,940 --> 01:21:32,420 This Ganga Prasad has gone crazy! 1613 01:21:32,500 --> 01:21:33,700 What should I do with this tablet? 1614 01:21:35,940 --> 01:21:38,580 Where is Krish? - He is playing outside. 1615 01:21:38,780 --> 01:21:41,380 Why is he playing? Doesn't he has school tomorrow? - He'll come. 1616 01:21:41,780 --> 01:21:43,700 Ganga Prasad pandey! 1617 01:21:44,700 --> 01:21:45,580 Yes! 1618 01:21:48,420 --> 01:21:49,780 What's your problem? 1619 01:21:50,060 --> 01:21:51,700 You'll play notice notice with me now! 1620 01:21:51,780 --> 01:21:53,540 Hey! - What did you think? 1621 01:21:53,620 --> 01:21:55,900 Your notice would scare me! 1622 01:21:56,380 --> 01:21:58,380 You moron! - What are you doing? 1623 01:21:58,460 --> 01:22:00,860 Sister in law, move aside! Move! 1624 01:22:01,100 --> 01:22:01,940 Move! 1625 01:22:02,940 --> 01:22:05,420 What? Do you have dirt filled in your mind? 1626 01:22:05,820 --> 01:22:07,900 Your intentions are dirty. - Is it? 1627 01:22:08,020 --> 01:22:11,140 We wanted to return the money respectfully. - Return the money? 1628 01:22:11,220 --> 01:22:13,940 Okay. Yadav! - Yes. - Give him the refund form and... 1629 01:22:14,060 --> 01:22:16,140 take 14 lakhs back. - Okay, sir. 1630 01:22:16,220 --> 01:22:18,020 14 lakhs? Why? 1631 01:22:18,100 --> 01:22:19,460 I only received 10 lakhs. 1632 01:22:19,540 --> 01:22:23,220 But it's written 14 lakhs on the paper which you signed. 1633 01:22:23,500 --> 01:22:24,780 You will have to return it now. 1634 01:22:25,220 --> 01:22:27,380 You're really a worst kind of human being. 1635 01:22:28,100 --> 01:22:30,260 Look! You gave me 10 lakhs and... 1636 01:22:30,340 --> 01:22:31,420 I will only return 10 lakhs. 1637 01:22:31,500 --> 01:22:33,340 You must declare my mom and dad... 1638 01:22:33,420 --> 01:22:35,020 alive on the record. - As if! 1639 01:22:35,660 --> 01:22:36,700 Uncle! 1640 01:22:36,780 --> 01:22:41,100 When God was giving brains, did you send him somewhere else? 1641 01:22:41,180 --> 01:22:43,100 You are alive and well. 1642 01:22:43,660 --> 01:22:47,900 What's the problem if you stay dead on a small piece of paper? 1643 01:22:48,220 --> 01:22:51,020 By the way, uncle, what's your age? 1644 01:22:51,300 --> 01:22:53,780 I am 65 and she is 62. - 60. 1645 01:22:53,860 --> 01:22:55,180 How funny! 1646 01:22:55,260 --> 01:22:58,180 You don't leave your youth even in the age of retirement. 1647 01:22:58,260 --> 01:23:01,180 And your son has retired even in his youth. 1648 01:23:01,260 --> 01:23:02,740 Make him understand. 1649 01:23:03,180 --> 01:23:07,660 Listen, there is no guarantee that the matter will be sorted... 1650 01:23:07,740 --> 01:23:10,700 after returning the money. Why? 1651 01:23:11,860 --> 01:23:13,100 Ask me why? 1652 01:23:13,420 --> 01:23:16,140 Many high rank Govt. officers are involved in this. 1653 01:23:16,500 --> 01:23:17,420 Did you get it? 1654 01:23:18,020 --> 01:23:20,940 If you tried to act smart now, I swear to God... 1655 01:23:21,060 --> 01:23:24,220 I would press the trigger on your brain. 1656 01:23:24,300 --> 01:23:26,460 Mr Chaturvedi! Please keep your gun down. 1657 01:23:26,540 --> 01:23:28,380 Sister in law, try to make him understand. 1658 01:23:28,460 --> 01:23:29,780 Ask him to take the notice back. 1659 01:23:29,860 --> 01:23:31,140 Okay. - Simple! 1660 01:23:31,220 --> 01:23:32,060 Good. 1661 01:23:33,940 --> 01:23:37,780 Uncle, tell him to understand. Or else I am telling you that... 1662 01:23:38,020 --> 01:23:43,140 your shoulders are not strong enough to hold your son?s bier. 1663 01:23:43,220 --> 01:23:44,660 What? 1664 01:23:45,660 --> 01:23:46,580 I will take my leave now. 1665 01:23:47,260 --> 01:23:49,900 Let's go! We'll eat ice-cream on the way. 1666 01:23:50,460 --> 01:23:52,780 They's blown my mind. 1667 01:24:14,140 --> 01:24:16,420 Listen buddies, I though a lot. I've decided that it would only... 1668 01:24:16,660 --> 01:24:19,580 be good if we leave this place. 1669 01:24:20,780 --> 01:24:22,500 Let's go to Rishikesh. 1670 01:24:23,220 --> 01:24:25,460 You should come and meet us there. 1671 01:24:25,540 --> 01:24:28,260 Listen, we will leave but what if... 1672 01:24:28,860 --> 01:24:31,340 someone else from Lucknow, other than people from this society... 1673 01:24:31,580 --> 01:24:34,140 comes there and catches us? 1674 01:24:34,220 --> 01:24:36,180 I'll grow my beard and... 1675 01:24:36,260 --> 01:24:37,620 you can get a bald head. - What? 1676 01:24:37,980 --> 01:24:39,060 I will get a bald head and... 1677 01:24:39,140 --> 01:24:40,900 you can grow the beard. - What nonsense are you saying? 1678 01:24:41,020 --> 01:24:42,420 Hey, it is all fucked up in mind. 1679 01:24:43,060 --> 01:24:45,180 How will you pay 14 lakhs, Jamna? 1680 01:24:45,420 --> 01:24:46,780 Why did we come back? 1681 01:24:47,100 --> 01:24:48,860 It would've been better if we would have drowned. 1682 01:24:49,140 --> 01:24:51,460 Dad, what are you saying? - he is right. 1683 01:24:51,940 --> 01:24:54,300 Why should our son pay the price of us being alive? 1684 01:24:56,740 --> 01:24:59,140 Where will you run from your family? 1685 01:24:59,500 --> 01:25:01,260 And running like this is not a solution. 1686 01:25:01,340 --> 01:25:03,100 Daughter in law - Madhuri is right. 1687 01:25:04,820 --> 01:25:07,380 It's not the time to run, it's time to fight. 1688 01:25:08,180 --> 01:25:09,420 I may be high school drop out, but I know that... 1689 01:25:09,500 --> 01:25:13,660 a spring jump as high as much you push it down. 1690 01:25:14,980 --> 01:25:17,860 And this Chaturvedi has pushed me enough. 1691 01:25:18,780 --> 01:25:23,380 He must've fooled the world but never touched a miser's pocket. 1692 01:25:24,020 --> 01:25:26,780 He is asking for 14 lakhs! That too from me! 1693 01:25:27,620 --> 01:25:29,820 He must not know my reputation, dad. 1694 01:25:29,900 --> 01:25:33,140 I became a bit charitable and he made my life a charity. 1695 01:25:33,540 --> 01:25:35,060 I bent a bit with politeness... 1696 01:25:35,380 --> 01:25:36,580 and he hit me in the back. 1697 01:25:37,220 --> 01:25:38,340 Watch now, dad. 1698 01:25:38,420 --> 01:25:42,140 If I don't make him remember his ancestors for 14 lakhs... 1699 01:25:42,220 --> 01:25:45,900 I won't be true to may name, miser Jamna Prasad Pandey. 1700 01:25:46,020 --> 01:25:48,100 Harish, I need some press. 1701 01:25:48,180 --> 01:25:50,620 But you press you clothes by putting them under the mattress. 1702 01:25:50,940 --> 01:25:52,540 Are you dumb? 1703 01:25:52,620 --> 01:25:53,780 I am talking about media, reporters. 1704 01:25:53,860 --> 01:25:56,380 Son, why're you talking to the wrong person? 1705 01:25:56,460 --> 01:25:59,380 Talk to me. All press reporters follow me. 1706 01:25:59,460 --> 01:26:01,500 Tell me what you want. I'll DM everyone right away. 1707 01:26:01,580 --> 01:26:03,940 Okay aunt, call everyone. 1708 01:26:04,060 --> 01:26:05,060 And watch! 1709 01:26:05,580 --> 01:26:10,020 This Chaturvedi became a brute and put his gun on my head. 1710 01:26:10,100 --> 01:26:12,620 I will become an innocent person... 1711 01:26:12,900 --> 01:26:15,220 and shoot him without a gun. 1712 01:26:15,860 --> 01:26:17,060 Shoot! 1713 01:26:17,140 --> 01:26:19,060 "Power drum...." 1714 01:26:19,300 --> 01:26:21,740 No, Mr Yadav! - Greetings from my side. 1715 01:26:22,020 --> 01:26:24,820 Mr Chaturvedi, greetings! 1716 01:26:25,580 --> 01:26:27,300 Hey, what are you doing here? 1717 01:26:27,580 --> 01:26:31,300 Come down! I'll tell you. I've brought the whole party here. 1718 01:26:31,380 --> 01:26:33,580 Looks like he didn't get it yesterday. 1719 01:26:33,660 --> 01:26:35,220 Come fast! 1720 01:26:35,300 --> 01:26:37,620 You should also come fast. 1721 01:26:37,700 --> 01:26:41,020 Greetings sir! I am from Swadesh news channel! 1722 01:26:41,100 --> 01:26:42,140 I am from "My news". 1723 01:26:42,220 --> 01:26:43,900 From 'Your news' - From 'Everyone's news'. 1724 01:26:44,020 --> 01:26:46,020 What are you doing here? - To take you news. 1725 01:26:46,780 --> 01:26:48,220 What news? - That... 1726 01:26:48,780 --> 01:26:51,020 In Kedarnath's floods... 1727 01:26:51,100 --> 01:26:53,780 my mom and dad died. 1728 01:26:53,860 --> 01:26:56,220 He didn't give me any compensation for that. 1729 01:26:56,300 --> 01:26:58,300 When I asked for it, he declined me. 1730 01:26:58,380 --> 01:27:00,820 he gives money to everyone, but scolds me when I ask for it. 1731 01:27:00,900 --> 01:27:02,260 What nonsense are you talking! 1732 01:27:02,340 --> 01:27:05,580 You took 14 lakhs rupees and signed on the paper for it. 1733 01:27:05,660 --> 01:27:07,780 Yadav, go and get that paper. 1734 01:27:08,740 --> 01:27:12,140 Jamna, you may face jail if they find the paper. 1735 01:27:12,380 --> 01:27:14,780 They won't find it. Stay at back. 1736 01:27:19,180 --> 01:27:20,940 Why did you turn off the light? 1737 01:27:21,060 --> 01:27:23,220 So that CCTV doesn't work. - Wow! 1738 01:27:23,460 --> 01:27:25,420 You're drunkard but you've used you mind perfectly. 1739 01:27:25,820 --> 01:27:27,940 Hey! I got it! I got it! 1740 01:27:28,060 --> 01:27:30,460 Who? - The paper! - You got it! 1741 01:27:30,540 --> 01:27:34,260 Everyone is shouting that Chaturvedi is a thief. 1742 01:27:34,340 --> 01:27:36,140 Sachin Tendulakr played well... 1743 01:27:36,220 --> 01:27:39,180 and Chaturvedi ate money well. 1744 01:27:39,260 --> 01:27:40,740 Wait! The paper will be here. - Sir! 1745 01:27:40,820 --> 01:27:42,220 The paper is not there in the file. 1746 01:27:42,300 --> 01:27:43,460 No paper? - Paper is not there. 1747 01:27:43,740 --> 01:27:44,620 Where is the paper? 1748 01:27:44,700 --> 01:27:46,580 Answer me. Yadav! - Where is that paper? 1749 01:27:46,660 --> 01:27:49,260 I don't know - He is taking my anger out on a poor man. - Shut up! 1750 01:27:49,540 --> 01:27:50,340 Shut Up! 1751 01:27:50,420 --> 01:27:52,580 I will prove that this... 1752 01:27:52,660 --> 01:27:53,660 Jamna Prasad is a fraud. 1753 01:27:53,740 --> 01:27:57,660 And watch when everything gets clear. 1754 01:27:58,820 --> 01:28:01,020 Hey! Police! 1755 01:28:01,300 --> 01:28:03,500 Go in both the directions. 1756 01:28:03,580 --> 01:28:06,420 You should stand outside. - Okay, sir. 1757 01:28:06,500 --> 01:28:08,260 Let's go! 1758 01:28:09,100 --> 01:28:10,900 Come! Come! 1759 01:28:15,860 --> 01:28:17,380 Is this Jamna Prasad Pandey's house? 1760 01:28:17,660 --> 01:28:18,540 Yes. 1761 01:28:18,620 --> 01:28:19,580 Call him! 1762 01:28:19,940 --> 01:28:21,500 Why? - Call him first. 1763 01:28:22,740 --> 01:28:23,900 Mr Pandey! 1764 01:28:24,020 --> 01:28:26,220 Tell me! - Police is here. 1765 01:28:26,300 --> 01:28:27,980 Who is there? 1766 01:28:28,060 --> 01:28:29,140 Police! 1767 01:28:33,340 --> 01:28:35,620 What happened, sir? Police has never come to our house. 1768 01:28:35,700 --> 01:28:37,500 We've search warrant for your house and society. 1769 01:28:37,580 --> 01:28:38,500 Search warrant? 1770 01:28:38,700 --> 01:28:41,620 They'll search our house. I know that. But why? 1771 01:28:41,980 --> 01:28:44,140 Search everything in their house... 1772 01:28:44,220 --> 01:28:45,700 and society. 1773 01:28:45,780 --> 01:28:47,300 Go! 1774 01:28:47,380 --> 01:28:49,780 Sir! - Mr Pandey, hold this. 1775 01:28:49,860 --> 01:28:52,260 Today's latest news is that... 1776 01:28:52,340 --> 01:28:54,860 Jamna Prasad Pandey's parents are alive. 1777 01:28:55,140 --> 01:28:56,940 What? - And they are also ashamed. 1778 01:28:57,060 --> 01:28:59,860 because their son has declared them dead... 1779 01:28:59,940 --> 01:29:02,380 and have taken 14 lakhs from Govt. 1780 01:29:02,460 --> 01:29:06,260 He wants to take 14 lakhs again by hiding them. 1781 01:29:06,340 --> 01:29:08,100 Is this true? - Yes, it's true. 1782 01:29:08,180 --> 01:29:11,540 he wants to play free fire by keeping gun on my shoulder. 1783 01:29:12,180 --> 01:29:14,540 Look! Look at his face. 1784 01:29:14,820 --> 01:29:17,060 Everything will be revealed soon. 1785 01:29:17,540 --> 01:29:18,940 It is true that the paper... 1786 01:29:19,060 --> 01:29:21,940 signed by him has gone missing. 1787 01:29:22,180 --> 01:29:25,260 But his dead parents will come out alive now. 1788 01:29:25,340 --> 01:29:28,220 What are you saying? 1789 01:29:28,300 --> 01:29:30,420 You've to give a statement. 1790 01:29:30,620 --> 01:29:32,980 Sir, why are you doing all this? 1791 01:29:33,060 --> 01:29:34,260 Please come inside. We'll sit and talk. 1792 01:29:34,340 --> 01:29:36,060 That time is over now. 1793 01:29:36,300 --> 01:29:38,340 I'll make you pay by standing here... 1794 01:29:38,420 --> 01:29:40,060 that too in front of media. 1795 01:29:41,060 --> 01:29:42,620 Hey, Ganga! 1796 01:29:43,940 --> 01:29:47,060 Where did you go after living your sister alone? 1797 01:29:47,900 --> 01:29:50,380 Take me with you! - Don't say like this, aunt. 1798 01:29:51,340 --> 01:29:52,740 Take the person who picked up the picture. 1799 01:29:52,820 --> 01:29:53,660 Run along! 1800 01:29:54,100 --> 01:29:55,740 He is calling me aunt. 1801 01:29:55,820 --> 01:29:57,900 Wow! A picture is also placed here. 1802 01:29:58,020 --> 01:30:00,860 Their pics are in your notebooks, on bedsheets and pillows and... 1803 01:30:00,940 --> 01:30:02,460 even on the walls. 1804 01:30:02,540 --> 01:30:04,260 Tea? - A photo on the cup! 1805 01:30:04,340 --> 01:30:06,740 Parents's blessings should be everywhere. 1806 01:30:06,820 --> 01:30:08,420 Isn't it? - A photo in reverse! 1807 01:30:10,220 --> 01:30:11,620 We really miss them a lot. 1808 01:30:12,820 --> 01:30:14,940 Sir, both of them have become ghost. 1809 01:30:15,060 --> 01:30:18,700 If you want to see, get drunk and come to pee there at 2:30 am. 1810 01:30:18,780 --> 01:30:20,980 You'll see them. - Go away. 1811 01:30:23,180 --> 01:30:24,700 Sir! 1812 01:30:26,380 --> 01:30:28,020 We've searched the whole house. No one is there. 1813 01:30:28,100 --> 01:30:30,140 His parents are nowhere to be found in the whole society. 1814 01:30:30,220 --> 01:30:33,220 Their pictures are everywhere. 1815 01:30:33,540 --> 01:30:34,380 What? 1816 01:30:34,940 --> 01:30:38,220 We've also checked the booking lists of buses and railway station. 1817 01:30:38,300 --> 01:30:39,540 We've also sent their picture everywhere. 1818 01:30:39,820 --> 01:30:42,620 All CCTV footage since yesterday night have been checked. 1819 01:30:43,060 --> 01:30:44,940 But their parents are nowhere to be found. 1820 01:30:47,340 --> 01:30:48,580 I'll be back. 1821 01:30:51,740 --> 01:30:53,500 No! 1822 01:30:54,020 --> 01:30:55,340 Are you satisfied now? 1823 01:30:55,700 --> 01:30:56,940 Did you find my parents? 1824 01:30:57,300 --> 01:30:59,460 Have you got the truth exposed now? 1825 01:30:59,860 --> 01:31:00,820 All of you saw that... 1826 01:31:00,900 --> 01:31:02,260 he got such a huge police force. 1827 01:31:02,340 --> 01:31:04,300 They could've caught some criminals now. 1828 01:31:04,380 --> 01:31:07,060 He wasted their time, wasted your time. 1829 01:31:07,140 --> 01:31:09,220 Ask him, what else does he want? 1830 01:31:09,300 --> 01:31:10,660 What do you want? Ask him! 1831 01:31:11,500 --> 01:31:13,020 Sir, tell us! 1832 01:31:13,100 --> 01:31:15,220 Answer us! 1833 01:31:25,940 --> 01:31:27,420 Close it! Close the door! 1834 01:31:27,940 --> 01:31:29,860 Sir won't talk to media. 1835 01:31:29,940 --> 01:31:33,180 Come! - Yadav, this matter has backfired on us. 1836 01:31:33,260 --> 01:31:35,820 This media will won't let me live now. 1837 01:31:35,900 --> 01:31:37,340 I will handle that. 1838 01:31:37,420 --> 01:31:38,500 I am here. 1839 01:31:38,700 --> 01:31:40,060 Move back! Move back! 1840 01:31:40,460 --> 01:31:42,940 Sorry! - Why are you shouting? 1841 01:31:43,060 --> 01:31:45,100 Sir, I can't understand that... 1842 01:31:45,180 --> 01:31:47,180 his parents were neither on bus stop nor on railway station... 1843 01:31:47,260 --> 01:31:48,780 nor on any toll nor in their society. 1844 01:31:48,860 --> 01:31:51,740 Where did he hide his parents? 1845 01:31:54,060 --> 01:31:56,060 Oh God! 1846 01:31:56,660 --> 01:31:59,700 Hello! - Greetings, sir! 1847 01:31:59,940 --> 01:32:02,140 How did you reach here? - Just like that. 1848 01:32:02,780 --> 01:32:04,940 They are here since morning. 1849 01:32:05,220 --> 01:32:07,780 They told me that they're your relatives from far. 1850 01:32:07,860 --> 01:32:09,820 I asked them to call you. 1851 01:32:10,140 --> 01:32:12,780 But they wanted to give you a surprise. - Surprise! 1852 01:32:12,860 --> 01:32:14,740 Sir, your wife makes delicious food. 1853 01:32:14,820 --> 01:32:15,900 Marvelous! 1854 01:32:16,020 --> 01:32:17,540 How did you reach here? 1855 01:32:17,620 --> 01:32:19,260 I brought them here. 1856 01:32:21,100 --> 01:32:22,700 You! - Greetings! 1857 01:32:22,780 --> 01:32:24,660 Awesome! 1858 01:32:25,180 --> 01:32:27,660 This is called having a light in your hand in the dark night. 1859 01:32:28,060 --> 01:32:29,220 What are you saying? 1860 01:32:29,300 --> 01:32:33,460 I mean you searched for my parents everywhere... 1861 01:32:33,540 --> 01:32:34,980 but not in your own home. 1862 01:32:35,420 --> 01:32:37,460 So the latest news is that... 1863 01:32:37,540 --> 01:32:39,220 Mr Alok Chaturvedi... 1864 01:32:39,300 --> 01:32:42,060 kidnapped my parents to... 1865 01:32:42,140 --> 01:32:43,980 eat my 14 lakhs and... 1866 01:32:44,060 --> 01:32:46,300 locked them in his house. 1867 01:32:47,820 --> 01:32:51,020 Let me make a video. - Hey! Don't do that. 1868 01:32:51,420 --> 01:32:53,260 I am locked here, my son. 1869 01:32:53,340 --> 01:32:56,580 Mr Chaturvedi hit us so much that my back is swollen. 1870 01:32:56,660 --> 01:32:59,940 he didn't even give us anything to eat. 1871 01:33:00,980 --> 01:33:03,460 Son, empty stomach gets gas problem. 1872 01:33:03,540 --> 01:33:05,500 Good shot! 1873 01:33:06,540 --> 01:33:07,540 Mr Chaturvedi! 1874 01:33:07,780 --> 01:33:10,700 Think what I can do with you... 1875 01:33:11,740 --> 01:33:13,020 with this recording. 1876 01:33:13,100 --> 01:33:14,500 Dad! I'll take my leave. 1877 01:33:14,820 --> 01:33:15,660 Live long! 1878 01:33:15,740 --> 01:33:18,220 I'll rake my leave, mom. - Okay. Don't worry about us. 1879 01:33:18,300 --> 01:33:20,140 We'll eat and have fun. 1880 01:33:20,220 --> 01:33:22,220 We've given the menu for this week to daughter in law. 1881 01:33:22,300 --> 01:33:24,180 And we are already dead on the records. 1882 01:33:24,260 --> 01:33:27,180 So it's Govt's responsibility to keep us alive. 1883 01:33:27,420 --> 01:33:29,020 That's all. - Hey! 1884 01:33:29,100 --> 01:33:31,300 Will these old hags stay here now? - Yes. 1885 01:33:31,700 --> 01:33:32,540 Yes! 1886 01:33:33,500 --> 01:33:34,340 Hey, Jamna! 1887 01:33:34,580 --> 01:33:37,940 What drama is this? - Why are you getting angry? 1888 01:33:39,100 --> 01:33:42,300 "It's just the beginning of love. Are you already crying?" 1889 01:33:42,580 --> 01:33:45,340 "Just watch what happens next!" 1890 01:33:45,420 --> 01:33:46,740 Close your mouth or a fly will enter. 1891 01:33:46,820 --> 01:33:49,660 That... that... 1892 01:33:49,740 --> 01:33:51,900 That... this... 1893 01:33:54,140 --> 01:33:56,820 Half of the weight is of peel and seed in a fruit. 1894 01:33:56,900 --> 01:33:58,900 I don't know why do they charge so much. 1895 01:33:59,500 --> 01:34:01,500 Dad is calling at such late night. 1896 01:34:03,460 --> 01:34:05,220 Dad, is everything alright? 1897 01:34:05,300 --> 01:34:07,620 Jamna, some minister gave a call to Chaturvedi. 1898 01:34:07,700 --> 01:34:09,380 He became so tensed. 1899 01:34:09,460 --> 01:34:10,740 A minister? 1900 01:34:10,820 --> 01:34:13,940 Dad, I am bit scared now. What's this matter with a minister? 1901 01:34:14,060 --> 01:34:16,500 Minister has asked Chaturvedi to come and meet him tomorrow. 1902 01:34:16,580 --> 01:34:17,620 He should be scared. 1903 01:34:17,860 --> 01:34:20,420 Why are you worried? You just keep you spirits up. 1904 01:34:20,500 --> 01:34:23,420 Don't worry! I'll keep fighting even if I'm scared. 1905 01:34:23,500 --> 01:34:25,820 Awesome! That's great! very good, son! 1906 01:34:26,060 --> 01:34:28,340 But, what happened? 1907 01:34:28,580 --> 01:34:29,980 Dad, I am hanging up the call. 1908 01:34:30,060 --> 01:34:31,780 Why do you disturb me while I am talking? 1909 01:34:31,860 --> 01:34:33,740 Ask me now. - I'll ask to dad. 1910 01:34:42,540 --> 01:34:45,220 Chaturvedi! - Greetings, sir! 1911 01:34:45,740 --> 01:34:46,540 Look here! - yes, sir! 1912 01:34:46,620 --> 01:34:49,140 Fight between the Govt. and a common man! - Yes. 1913 01:34:49,220 --> 01:34:50,420 Take this. - Yes, sir! 1914 01:34:50,500 --> 01:34:51,780 Look here! 1915 01:34:51,860 --> 01:34:54,340 Who is honest and who is a liar? 1916 01:34:55,700 --> 01:34:56,620 And look at this! 1917 01:34:57,020 --> 01:34:57,820 Here. 1918 01:34:58,020 --> 01:35:02,500 Did Govt. really eat a common man's lakhs of money? 1919 01:35:03,540 --> 01:35:04,900 What's all this, Chaturvedi? 1920 01:35:05,020 --> 01:35:05,940 Sir! 1921 01:35:06,060 --> 01:35:07,460 Since how many years are you doing a Govt. job? 1922 01:35:07,740 --> 01:35:09,460 Many years. 1923 01:35:09,540 --> 01:35:13,020 How many times will I tell you one thing? 1924 01:35:13,100 --> 01:35:15,740 Govt. schemes are like a pumpkin. 1925 01:35:15,820 --> 01:35:18,380 If a pumpkin is cut, it's shared among all. 1926 01:35:18,580 --> 01:35:22,300 Who was supposed to keep persons like Jamna Prasad away? 1927 01:35:22,380 --> 01:35:23,940 It was me. - Okay. 1928 01:35:24,940 --> 01:35:26,300 Get one thing straight. - Yes, sir! 1929 01:35:26,380 --> 01:35:28,860 You won't even know when... 1930 01:35:29,100 --> 01:35:30,660 your bum can be divided in two parts. - Sir! 1931 01:35:30,740 --> 01:35:31,700 Yes. 1932 01:35:32,020 --> 01:35:34,940 If this news gets out from Lucknow... 1933 01:35:35,060 --> 01:35:37,780 we all will face the consequences. 1934 01:35:37,860 --> 01:35:39,940 And this will start from you. 1935 01:35:41,980 --> 01:35:46,860 This fat that you've gathered by licking cream... 1936 01:35:46,940 --> 01:35:50,820 will go away within a day like this. - Sir! 1937 01:35:51,700 --> 01:35:53,020 Get one thing straight. - Yes, sir! 1938 01:35:53,100 --> 01:35:54,660 Search that Jamna Prasad... 1939 01:35:54,740 --> 01:35:55,780 as soon as you can. 1940 01:35:55,860 --> 01:35:58,260 Who is responsible for searching for him? 1941 01:35:58,340 --> 01:35:59,820 Mine. - Okay. 1942 01:35:59,900 --> 01:36:00,740 Go away fast. 1943 01:36:00,820 --> 01:36:02,660 Fast! - yes, sir! 1944 01:36:03,420 --> 01:36:04,860 Oh man! 1945 01:36:05,140 --> 01:36:07,700 This Jamna is really a deep person. 1946 01:36:08,780 --> 01:36:12,780 I'll sort him out tonight after calling him to Bablu's restaurant. 1947 01:36:36,460 --> 01:36:39,220 They are drinking alcohol and have guns too. 1948 01:36:39,460 --> 01:36:40,500 Hey Uncle... 1949 01:36:40,580 --> 01:36:42,260 you're having a lot of fun. 1950 01:36:42,540 --> 01:36:45,340 Does your machine still works? 1951 01:36:45,420 --> 01:36:47,860 Hey, mind your own business. 1952 01:36:48,060 --> 01:36:49,100 Beauties are dancing here. 1953 01:36:49,180 --> 01:36:52,540 I read in newspaper that this place is famous for encounter. 1954 01:36:52,900 --> 01:36:54,340 Here, people die... 1955 01:36:54,420 --> 01:36:55,980 even before 11:00 pm. 1956 01:37:02,460 --> 01:37:04,140 Chaturvedi is here. 1957 01:37:04,500 --> 01:37:06,940 Mom, are you ready? - Don't worry Harish. 1958 01:37:07,220 --> 01:37:09,740 I'll kill him if needed. 1959 01:37:09,980 --> 01:37:11,260 Hey, Jamna! 1960 01:37:11,580 --> 01:37:13,060 Keep your phone turned on. 1961 01:37:13,140 --> 01:37:14,780 I am listening and recording everything. 1962 01:37:14,860 --> 01:37:17,500 Okay, aunt. Don't worry! I also don't want to stretch this matter. 1963 01:37:17,580 --> 01:37:19,980 I'll clear the matter by offering him to pay 10 lakhs. 1964 01:37:20,060 --> 01:37:22,900 I am pulling out the earphone. My phone is still on. 1965 01:37:24,100 --> 01:37:26,500 Let him take the gun out. I'll handle everything. 1966 01:37:27,020 --> 01:37:28,140 You? - Yes. 1967 01:37:29,860 --> 01:37:31,060 Greetings, Mr Chaturvedi! 1968 01:37:31,500 --> 01:37:33,300 Greetings! Greetings! 1969 01:37:34,540 --> 01:37:36,380 Listen, whatever happened is in the past. 1970 01:37:36,740 --> 01:37:39,060 I don't want to drag this matter more. - Okay. 1971 01:37:39,140 --> 01:37:40,460 Tell him. 1972 01:37:40,820 --> 01:37:44,060 We also want to sort this out in 14. 1973 01:37:44,940 --> 01:37:46,260 You are saying the same thing again. 1974 01:37:46,500 --> 01:37:48,220 It can't be done in 14. 1975 01:37:49,180 --> 01:37:50,700 What about 28? 1976 01:37:50,780 --> 01:37:52,140 I am saying no for 14 and... 1977 01:37:52,220 --> 01:37:53,420 you're telling me the table of 14. 1978 01:37:53,500 --> 01:37:55,140 It can't be done in 28. 1979 01:37:56,540 --> 01:37:58,380 Listen! Don't try to jump high. 1980 01:37:58,860 --> 01:38:02,140 or else my boss will give such a shock that you'll be done for. 1981 01:38:02,940 --> 01:38:05,180 Let's take a mid way. 1982 01:38:05,260 --> 01:38:07,500 Let's settle it in 50. 1983 01:38:08,340 --> 01:38:09,540 How much? - 50! 1984 01:38:09,620 --> 01:38:11,420 50 lakh? - Yes. 1985 01:38:12,780 --> 01:38:14,140 Have you gone crazy? 1986 01:38:14,540 --> 01:38:16,540 Listen, I can't sell my house. 1987 01:38:16,620 --> 01:38:21,100 If I'll sell my shop, myself and even Chotu, I'll get 10 lakhs. 1988 01:38:21,180 --> 01:38:23,820 How will I pay 50 lakhs. You're crazy. Let's go, Chotu! 1989 01:38:23,900 --> 01:38:27,940 Did you miss some injection in childhood or are you dumb by birth? 1990 01:38:29,020 --> 01:38:31,580 We're not talking about receiving, we're talking about giving. 1991 01:38:32,580 --> 01:38:34,820 We're talking about giving 50 lakhs. 1992 01:38:40,700 --> 01:38:43,100 You want to give that money to me! 1993 01:38:43,380 --> 01:38:44,900 Yes! - Chotu, sit! 1994 01:38:45,780 --> 01:38:49,180 Take 50 lakhs and settle the matter. 1995 01:38:49,700 --> 01:38:51,860 We'll handle the Lucknow press. 1996 01:38:51,940 --> 01:38:55,980 Get rid of your parents' weight from my chest and... 1997 01:38:56,060 --> 01:38:58,620 go away from Lucknow with your family. 1998 01:38:59,140 --> 01:39:01,340 Come after 3 days and collect the money. 1999 01:39:01,820 --> 01:39:04,180 Okay! Yadav! 2000 01:39:14,460 --> 01:39:16,060 Brother! 2001 01:39:18,420 --> 01:39:20,540 Chotu, tweak me. 2002 01:39:21,220 --> 01:39:24,060 Hey! Was he telling the truth? - Yes! 2003 01:39:24,140 --> 01:39:26,620 He will give me money. Hey Harish, he will give me money. 2004 01:39:27,340 --> 01:39:29,060 Aunt, he is talking about paying me. 2005 01:39:29,140 --> 01:39:30,980 Let's go! 2006 01:39:34,820 --> 01:39:36,100 50 lakhs! 2007 01:39:36,180 --> 01:39:37,620 Yes! - Will they pay us? 2008 01:39:37,700 --> 01:39:41,460 Yes! Think about number of zeros in 50 lakhs. 2009 01:39:41,540 --> 01:39:43,020 How will I know? 2010 01:39:43,100 --> 01:39:44,700 Total six. - Six. 2011 01:39:44,780 --> 01:39:45,940 Mr Pandey! 2012 01:39:46,060 --> 01:39:48,700 We got such a sweet surprise. 2013 01:39:48,780 --> 01:39:50,940 Thank god! - 50 lakhs! 2014 01:39:51,260 --> 01:39:54,260 Now, not only Ganga and Saraswati... 2015 01:39:54,340 --> 01:39:57,260 I can also go on a world tour. - Yes. 2016 01:39:57,340 --> 01:39:59,260 I'll also pay your salary. 2017 01:39:59,340 --> 01:40:00,780 he was talking about gun! 2018 01:40:03,420 --> 01:40:05,700 What happened, brother? Why are you staring at me? 2019 01:40:06,540 --> 01:40:08,620 I thought that you were out to hunt the system. 2020 01:40:09,700 --> 01:40:13,500 But I can see that you've been hunted down by the system. 2021 01:40:14,020 --> 01:40:16,700 No worries! May God brings you all the happiness! 2022 01:40:19,300 --> 01:40:20,380 Hey! Hey, brother! 2023 01:40:20,900 --> 01:40:23,260 Listen to me! What do you mean? 2024 01:40:57,860 --> 01:40:59,700 Dad, is my decision correct? 2025 01:40:59,780 --> 01:41:01,820 You are absolutely correct, my son. 2026 01:41:02,220 --> 01:41:04,660 Son, always remember on thing. 2027 01:41:04,900 --> 01:41:06,900 Like how winds change direction, of weathers... 2028 01:41:07,220 --> 01:41:09,740 blessings change moments of hardships. 2029 01:41:09,820 --> 01:41:11,580 Go! Just screw him! That's all! 2030 01:41:11,660 --> 01:41:12,780 Okay, dad! 2031 01:41:13,220 --> 01:41:15,180 I'll pull his screws well. 2032 01:41:15,260 --> 01:41:16,300 Okay, we're hanging up. 2033 01:41:18,340 --> 01:41:19,460 Hey, Madhuri! 2034 01:41:19,900 --> 01:41:21,940 I am feeling a bit confident now. 2035 01:41:24,300 --> 01:41:25,140 Madhuri! 2036 01:41:30,340 --> 01:41:31,180 Hey! 2037 01:41:32,100 --> 01:41:33,860 Why are you sad now? 2038 01:41:33,940 --> 01:41:37,380 I've talked to dad. He also thinks that what I'm doing is right. 2039 01:41:37,580 --> 01:41:39,940 What you're doing is absolutely right. 2040 01:41:40,940 --> 01:41:43,460 And I like all of your miser moments. 2041 01:41:45,140 --> 01:41:46,340 But my heart doesn't stop from... 2042 01:41:47,780 --> 01:41:52,020 beating for you and worrying about you. 2043 01:41:55,180 --> 01:41:57,460 You just have to keep your back strong because... 2044 01:41:58,420 --> 01:42:02,620 praises and cheating, both are given behind the back. 2045 01:42:09,660 --> 01:42:10,780 Mrs Madhuri Pandey... 2046 01:42:12,260 --> 01:42:13,380 you have said a heavy line... 2047 01:42:14,820 --> 01:42:16,060 but its' actually correct. 2048 01:42:19,580 --> 01:42:22,740 When I felt that my parents were not there with me anymore... 2049 01:42:24,340 --> 01:42:26,180 I started feeling really alone. 2050 01:42:27,620 --> 01:42:29,260 But when you held my hand at that time... 2051 01:42:29,620 --> 01:42:30,500 I understood that... 2052 01:42:31,540 --> 01:42:33,860 I would never be alone in my all life. 2053 01:42:35,620 --> 01:42:37,460 You may only be my wife for world... 2054 01:42:38,580 --> 01:42:40,340 but you are my life. 2055 01:42:41,900 --> 01:42:45,420 You're like a small machine gun. 2056 01:42:45,860 --> 01:42:47,860 And till I have this machine-gun with me... 2057 01:42:48,540 --> 01:42:50,220 I can shoot all of my enemies. 2058 01:42:51,900 --> 01:42:54,660 You must stay strong or else I won't be able to stand. 2059 01:43:02,020 --> 01:43:04,980 Dad, stop romancing and do some work. 2060 01:43:05,060 --> 01:43:07,580 You have to do blast like a bomb. 2061 01:43:07,660 --> 01:43:09,100 You wait and watch! 2062 01:43:09,180 --> 01:43:12,380 Your dad will make a blast and scare others now. 2063 01:43:12,780 --> 01:43:15,140 My social media queen, are you ready? 2064 01:43:15,380 --> 01:43:17,220 Yes! ready! - Let's go then! 2065 01:43:17,460 --> 01:43:18,420 Lights! 2066 01:43:20,500 --> 01:43:23,180 Camera! - One second! Don?t say action. - What happened? 2067 01:43:24,220 --> 01:43:25,460 Do I look good? 2068 01:43:25,540 --> 01:43:26,820 All the best, Mr Pandey! 2069 01:43:30,660 --> 01:43:32,140 Action! - Daughter in law... 2070 01:43:32,620 --> 01:43:34,300 you didn't give us catchup too. 2071 01:43:34,940 --> 01:43:36,580 There is also no sugar in it. 2072 01:43:36,660 --> 01:43:38,100 Hey, Mr Pandey! 2073 01:43:38,460 --> 01:43:39,940 Stop having this breakfast. 2074 01:43:40,460 --> 01:43:42,340 Your son will come now. 2075 01:43:42,420 --> 01:43:44,380 I'll throw this 50 lakhs on his face. 2076 01:43:44,460 --> 01:43:45,940 We will be strangers then. 2077 01:43:46,060 --> 01:43:48,500 Pack your luggage now. - Our son won't come. 2078 01:43:49,780 --> 01:43:51,500 Why? - Hold this. 2079 01:43:52,820 --> 01:43:56,420 Looks like you didn't scroll any social media since morning... 2080 01:43:56,500 --> 01:43:58,980 or else you would have found the reason behind it. 2081 01:43:59,060 --> 01:44:01,060 My son has also put you in hashtages. 2082 01:44:01,140 --> 01:44:02,300 Watch! Watch! 2083 01:44:02,820 --> 01:44:03,660 Watch! 2084 01:44:03,940 --> 01:44:06,380 Greetings! My name is Jamna Prasad Pandey. 2085 01:44:06,460 --> 01:44:07,700 On video has really become famous... 2086 01:44:07,780 --> 01:44:09,340 on social media since last evening... 2087 01:44:09,420 --> 01:44:12,620 on instagram and Facebook page of Jhumari Lakhveer. 2088 01:44:12,700 --> 01:44:15,220 Lucknow's Jamna Prasad Pandey has directly... 2089 01:44:15,300 --> 01:44:16,940 attached the current Govt. 2090 01:44:17,060 --> 01:44:19,460 Everyone knows that corruption is injustice. But some... 2091 01:44:20,540 --> 01:44:25,580 Govt. officers have made this injustice as a source of income. 2092 01:44:26,020 --> 01:44:28,100 Isn't he Jamna Prasad panday? - yes! 2093 01:44:28,500 --> 01:44:30,420 There are some officers in this system... 2094 01:44:30,500 --> 01:44:33,060 who have ruined the reputation of whole system. 2095 01:44:34,860 --> 01:44:38,020 I request you all to support me. 2096 01:44:38,380 --> 01:44:41,060 So that I can fight against these officers. 2097 01:44:41,940 --> 01:44:43,900 People are really angry. 2098 01:44:44,020 --> 01:44:47,140 People are demonstrating at many places in the country for this. 2099 01:44:47,220 --> 01:44:49,260 This matter is spreading like a fire. 2100 01:44:49,340 --> 01:44:52,460 The Central minister has also made a special committee for this. 2101 01:44:52,540 --> 01:44:55,380 Alok Chaturvedi and Jamna Prasad Pandey will be presented before... 2102 01:44:55,460 --> 01:44:56,860 this committee on Monday... 2103 01:44:56,940 --> 01:44:59,540 and truth of this matter will be revealed. 2104 01:45:01,300 --> 01:45:04,740 Today, Jamna Prasad Pandey and Alok Chaturvedi have reached... 2105 01:45:04,820 --> 01:45:06,940 to the office of Fraud Committee. 2106 01:45:07,060 --> 01:45:09,620 Along with the minister from ministry of Home Affairs... 2107 01:45:09,700 --> 01:45:12,820 officers from National Disaster management are also here. 2108 01:45:12,900 --> 01:45:16,340 Let's go inside and watch what's happening. 2109 01:45:27,180 --> 01:45:28,300 Mr Chaturvedi! 2110 01:45:30,260 --> 01:45:31,580 All the best! 2111 01:45:33,820 --> 01:45:35,100 Jamna Prasad Pandey! 2112 01:45:35,900 --> 01:45:36,740 Greetings! 2113 01:45:37,060 --> 01:45:40,820 You are saying that Chaturvedi offered you 50 lakhs. - Yes. 2114 01:45:41,580 --> 01:45:43,700 He asked to get the matter sorted. - yes. 2115 01:45:44,420 --> 01:45:46,940 50 Lakhs? - Total 50 lakhs. 2116 01:45:47,340 --> 01:45:50,420 My face also became like yours after hearing that. 2117 01:45:50,940 --> 01:45:54,420 I also started killing my honesty inside after hearing that. 2118 01:45:55,460 --> 01:45:56,860 But by God's grace... 2119 01:45:57,820 --> 01:45:59,700 Mr. Jagat Narayan came and met me at that moment. 2120 01:46:00,100 --> 01:46:01,260 He changed my decision. 2121 01:46:01,740 --> 01:46:03,100 Who is Jagat Narayan? 2122 01:46:04,140 --> 01:46:06,100 He is also a fraud victim like me. 2123 01:46:07,300 --> 01:46:11,020 My son, daughter in law and grand son, all swept away in flood. 2124 01:46:12,420 --> 01:46:14,260 They told me that I would get 21 lakhs. 2125 01:46:15,460 --> 01:46:16,780 I thought that my son made arrangements for my old age... 2126 01:46:17,220 --> 01:46:19,980 even with his death. 2127 01:46:20,380 --> 01:46:23,100 But what did I get? 7 lakhs instead of 21 lakhs. 2128 01:46:23,580 --> 01:46:25,620 I had thought that I would save 21 lakhs in bank and... 2129 01:46:25,700 --> 01:46:27,820 my old age would go smoothly with the interest money. 2130 01:46:28,500 --> 01:46:31,180 But I didn't get anything. Nothing! 2131 01:46:35,140 --> 01:46:36,300 But that's alright, my son. 2132 01:46:37,940 --> 01:46:40,300 I am happy that you will be able to change... 2133 01:46:40,380 --> 01:46:42,100 your old age with 50 lakhs. 2134 01:46:42,180 --> 01:46:45,580 His tears worked as a support to my stumbling honesty. 2135 01:46:46,940 --> 01:46:47,780 I thought that... 2136 01:46:48,380 --> 01:46:51,260 my 14 became 10, his 21 became 7. 2137 01:46:52,100 --> 01:46:54,740 There must be many others whose money was taken by Govt. 2138 01:46:56,380 --> 01:46:59,180 My society gang started working on this. 2139 01:47:00,100 --> 01:47:01,420 Then I found that... 2140 01:47:01,500 --> 01:47:04,500 3700 people died in this tragedy. 2141 01:47:05,900 --> 01:47:09,220 My calculator started going wrong... 2142 01:47:09,660 --> 01:47:11,740 with the calculations I was doing... 2143 01:47:11,820 --> 01:47:14,540 about the money taken from all people. 2144 01:47:15,180 --> 01:47:17,060 My mind blew away. 2145 01:47:17,540 --> 01:47:21,260 Because it's a fraud of almost 150 - 200 crores. 2146 01:47:26,300 --> 01:47:28,020 Lucknow is just a small part. 2147 01:47:29,420 --> 01:47:33,860 So many such officers in all cities have taken so much money. 2148 01:47:33,940 --> 01:47:35,780 This made me feel so bad. 2149 01:47:37,220 --> 01:47:38,620 Then I made that video. 2150 01:47:39,940 --> 01:47:41,940 You know the result of everything that happened later on. 2151 01:47:43,940 --> 01:47:46,260 One more thing, sir! Harish! - Yes, brother! 2152 01:47:52,540 --> 01:47:53,460 What is this? 2153 01:47:55,100 --> 01:47:55,900 Applications... 2154 01:47:59,260 --> 01:48:00,660 from all these peoples... 2155 01:48:02,460 --> 01:48:04,300 whose money was grabbed by Govt. 2156 01:48:04,820 --> 01:48:06,820 Have you become everyone's contractor? 2157 01:48:07,740 --> 01:48:11,020 No, sir! I have only taken contract for my parents. 2158 01:48:14,500 --> 01:48:17,500 Sir, I am really an ill fated son... 2159 01:48:18,460 --> 01:48:20,700 because when my parents return back alive... 2160 01:48:21,620 --> 01:48:23,540 I became tensed instead of becoming happy. 2161 01:48:25,340 --> 01:48:27,060 I am a bier merchant. 2162 01:48:27,780 --> 01:48:29,660 But they became merchants of dead. 2163 01:48:30,300 --> 01:48:33,660 They made a sale of family emotions with... 2164 01:48:33,900 --> 01:48:36,180 last rites of parents and children. 2165 01:48:40,020 --> 01:48:43,100 But I still want to thank Mr Chaturvedi. 2166 01:48:44,700 --> 01:48:48,460 because if he hadn't troubled a miser like me for 14... 2167 01:48:48,740 --> 01:48:50,260 how would I have revealed his deeds? 2168 01:48:53,620 --> 01:48:55,060 Mr, Chaturvedi, thank you! 2169 01:48:56,220 --> 01:48:58,580 But you took me as a weakling. 2170 01:48:59,300 --> 01:49:01,300 I am a middle class man from Uttar Pradesh and... 2171 01:49:01,660 --> 01:49:02,780 I am also a 'Brahamin' (a caste in India). 2172 01:49:03,460 --> 01:49:07,300 We follow religion and work, and play with frauds like you. 2173 01:49:10,700 --> 01:49:12,620 Mom and dad, please stand up once. 2174 01:49:13,260 --> 01:49:16,660 Aunt, sit down! Why are you confusing us? 2175 01:49:17,540 --> 01:49:19,780 Sir, these are my mom and dad. 2176 01:49:23,100 --> 01:49:25,220 Ganga Prasad Pandey was a teacher in school. 2177 01:49:25,820 --> 01:49:28,180 My mom... what they call it these days... 2178 01:49:28,380 --> 01:49:30,700 she was and is a home maker. 2179 01:49:31,940 --> 01:49:33,420 Both of them are my life. 2180 01:49:34,660 --> 01:49:37,300 I never grew a Neem tree in my house. 2181 01:49:38,380 --> 01:49:42,020 Because parents' shade is enough to protect from any sunlight. 2182 01:49:43,900 --> 01:49:46,340 I only want that 'late' gets removed... 2183 01:49:46,980 --> 01:49:48,220 from my mom and dad's names... 2184 01:49:49,460 --> 01:49:52,700 and they become alive again in Govt. documents. 2185 01:49:54,540 --> 01:49:56,140 Saraswati, did you see that? 2186 01:49:56,460 --> 01:49:58,300 People give birth to their kids. 2187 01:49:58,580 --> 01:50:00,940 But our son is giving birth to us. 2188 01:50:01,500 --> 01:50:03,540 Love you, son! Rock-star! Rock-star! 2189 01:50:07,100 --> 01:50:08,380 Love you, Mr Pandey! 2190 01:50:13,060 --> 01:50:13,860 Sir! 2191 01:50:14,780 --> 01:50:16,340 My dad only taught me one thing... 2192 01:50:17,260 --> 01:50:18,460 that you can eat one morsel of food less... 2193 01:50:19,140 --> 01:50:20,500 but never keep someone's borrowed money. 2194 01:50:22,340 --> 01:50:25,060 So I want to return the money that... 2195 01:50:25,460 --> 01:50:26,980 I got from the Govt. 2196 01:50:28,940 --> 01:50:30,700 I only want some time for that. 2197 01:50:31,060 --> 01:50:33,060 People who were cheated... 2198 01:50:33,580 --> 01:50:36,940 should get their money back. 2199 01:50:38,940 --> 01:50:41,300 This Jamna Prasad Pandey, Ganga Prasad Pandey... 2200 01:50:41,900 --> 01:50:43,380 is only requesting for that. 2201 01:50:48,780 --> 01:50:52,460 Honest Jamna Prasad Pandey has made his dead parents alive... 2202 01:50:52,540 --> 01:50:54,860 in front of whole country and... 2203 01:50:54,940 --> 01:50:57,460 he has made corrupt officers feel ashamed. 2204 01:50:57,540 --> 01:50:59,060 (Indistinct voices) - Govt. is... taking legal actions against... 2205 01:50:59,140 --> 01:51:04,540 all officers who have been caught in compensation fraud. 2206 01:51:05,740 --> 01:51:10,660 People are getting their full amounts back which was taken. 2207 01:51:19,460 --> 01:51:21,940 There is an ambiance of happiness in whole country because... 2208 01:51:22,060 --> 01:51:25,980 this is not just a win of a common man like Jamna Prasad Pandey... 2209 01:51:26,060 --> 01:51:28,020 it's win of whole country. 2210 01:52:02,020 --> 01:52:04,180 (One month later) 2211 01:52:07,900 --> 01:52:09,620 You're in a good mood, Mr Pandey. 2212 01:52:09,700 --> 01:52:11,740 But why are we going towards that closed police station? 2213 01:52:11,820 --> 01:52:15,060 I am taking you to show it, why must I waste time in telling you? 2214 01:52:15,340 --> 01:52:17,060 What? - It's a surprise. 2215 01:52:17,700 --> 01:52:18,900 Great! 2216 01:52:23,540 --> 01:52:25,260 Look at this? - What is this? 2217 01:52:27,140 --> 01:52:28,500 So much money? - Yes! 2218 01:52:28,940 --> 01:52:30,020 It's total 11, 000 rupees. 2219 01:52:30,420 --> 01:52:31,300 I saved 11, 000 rupees... 2220 01:52:31,380 --> 01:52:33,260 from that 10 lakhs I got. 2221 01:52:33,340 --> 01:52:35,420 What can I do? I am miser by blood. 2222 01:52:35,660 --> 01:52:37,820 I will pay my first installment with this. 2223 01:52:38,060 --> 01:52:40,260 Only 9 lakhs, 89K will remain. 2224 01:52:40,340 --> 01:52:43,500 How great, Mr Pandey! I am very proud of you. 2225 01:52:43,820 --> 01:52:46,660 Why're you pressing it? It's finished. 2226 01:52:47,060 --> 01:52:49,700 Grandma, it can still be used for more seven days. 2227 01:52:49,780 --> 01:52:51,700 Listen, I have taken a bath. 2228 01:52:51,780 --> 01:52:54,620 There is some water in the tub, use it for cleaning. - Okay. 2229 01:52:54,700 --> 01:52:55,700 Where did you go? 2230 01:52:55,780 --> 01:52:58,060 I went to market. I got 10 ladyfingers. 2231 01:52:58,140 --> 01:53:00,580 I'll add two potatoes and make curry for us. 2232 01:53:00,660 --> 01:53:01,660 Wow! - We'll eat remaining in the evening. 2233 01:53:01,940 --> 01:53:03,420 Very good! 2234 01:53:04,660 --> 01:53:08,860 And we'll pay everything to Govt. like this. 2235 01:53:08,940 --> 01:53:10,460 All of you, come here. 2236 01:53:11,180 --> 01:53:12,500 After listening to all pf you... 2237 01:53:12,780 --> 01:53:14,060 I feel like crying. - Why? 2238 01:53:14,140 --> 01:53:17,420 My whole family has become misers now. 2239 01:53:17,660 --> 01:53:19,540 Don't call that. 2240 01:53:19,780 --> 01:53:20,860 It's called miser! 2241 01:53:20,940 --> 01:53:22,420 What do you mean? 2242 01:53:22,820 --> 01:53:25,380 Hi-five! 166378

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.