Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:01,455 --> 00:02:04,690
d I'm Horatio, historian d
2
00:02:04,725 --> 00:02:07,693
d a man of great sincerity d
3
00:02:07,728 --> 00:02:10,696
d who takes the facts
of history d
4
00:02:10,731 --> 00:02:14,766
d and writes them
for posterity d
5
00:02:19,540 --> 00:02:22,808
d the story i tell
is of mighty rome d
6
00:02:22,843 --> 00:02:26,545
d in Rome itself
was the start of it d
7
00:02:26,580 --> 00:02:30,382
d and the truth
of the story i guarantee d
8
00:02:30,417 --> 00:02:33,385
d for i, you will see d
9
00:02:33,420 --> 00:02:36,021
d was a part of it d
11
00:02:40,427 --> 00:02:42,628
d oh, on a day to rome d
12
00:02:42,663 --> 00:02:44,463
d to rome the great d
13
00:02:44,498 --> 00:02:47,533
d the citizens
came from miles around d
14
00:02:47,568 --> 00:02:51,503
d for fabius maximus,
head of the state d
15
00:02:51,539 --> 00:02:53,405
d a� a dictator d
16
00:02:53,440 --> 00:02:56,942
d was crowned d
17
00:02:56,977 --> 00:02:58,610
a� dictator of rome,
18
00:02:58,646 --> 00:03:00,045
i solemnly promise
19
00:03:00,080 --> 00:03:02,114
to deliver
our beloved country
20
00:03:02,149 --> 00:03:03,849
�n her hour of need.
21
00:03:03,884 --> 00:03:05,717
Today
our northern provinces
22
00:03:05,753 --> 00:03:08,554
lie crushed beneath
the heel of the invader,
23
00:03:08,589 --> 00:03:11,890
the barbarian assassin
Hannibal of Carthage.
24
00:03:11,926 --> 00:03:15,394
But Hannibal's legions
do not make me tremble,
25
00:03:15,429 --> 00:03:16,895
and Hannibal's elephants
26
00:03:16,931 --> 00:03:19,965
strike no terror to this heart.
27
00:03:20,000 --> 00:03:22,034
yay!
Yay!
28
00:03:22,069 --> 00:03:24,303
Death to Hannibal!
29
00:03:24,338 --> 00:03:25,871
Long live Rome!
30
00:03:25,906 --> 00:03:28,407
Hail, Fabius!
Hail, Fabius!
31
00:03:28,442 --> 00:03:31,944
All hail Fabius!
All hail Fabius!
32
00:03:31,979 --> 00:03:33,745
My son.
33
00:03:33,781 --> 00:03:34,813
Mother.
34
00:03:34,848 --> 00:03:37,316
I'm proud of you
this day, Fabius.
35
00:03:37,351 --> 00:03:40,152
Proud. You fulfilled
your destiny
36
00:03:40,187 --> 00:03:41,620
and Rome's.
37
00:03:41,655 --> 00:03:44,223
I could never have done
it without you, mother.
38
00:03:44,258 --> 00:03:47,926
yay!
Yay!
39
00:03:47,962 --> 00:03:51,129
Where is Amytis?
I don't see her.
40
00:03:51,165 --> 00:03:52,598
She's not here.
41
00:03:52,633 --> 00:03:54,066
But that's impossible.
42
00:03:54,101 --> 00:03:55,934
On the greatest day
of your life,
43
00:03:55,970 --> 00:03:58,103
your bride-to-be saw fit
to miss the ceremony.
44
00:03:58,138 --> 00:03:59,771
Hail to Fabius!
45
00:03:59,807 --> 00:04:01,873
If i know Amytis,
she has an excellent reason.
46
00:04:01,909 --> 00:04:03,609
It's obvious you
don't know Amytis.
47
00:04:03,644 --> 00:04:05,611
She has no true interest
�n either Rome or you.
48
00:04:05,646 --> 00:04:07,312
Mother, how can you
say such a thing?
49
00:04:07,348 --> 00:04:09,848
amytis worships me.
50
00:04:10,517 --> 00:04:12,551
d poor fabius d
51
00:04:12,586 --> 00:04:14,553
d poor dictator d
52
00:04:14,588 --> 00:04:15,654
d politician d
53
00:04:15,689 --> 00:04:17,489
d fine debater d
54
00:04:17,524 --> 00:04:20,792
d �n the senate,
no one greater d
55
00:04:20,828 --> 00:04:25,264
d but �n love d
56
00:04:25,833 --> 00:04:28,000
d second-rater d
57
00:04:28,035 --> 00:04:29,334
[ping]
58
00:04:29,370 --> 00:04:31,503
and who was his love?
59
00:04:31,538 --> 00:04:33,105
d amytis d
60
00:04:33,140 --> 00:04:37,042
d where was amytis
while fabius waited? d
61
00:04:37,077 --> 00:04:41,880
d why wasn't she there
by his side? d
62
00:04:41,915 --> 00:04:43,982
d amytis, the lovely d
63
00:04:44,018 --> 00:04:46,518
d the winsome,
the charming d
64
00:04:46,553 --> 00:04:51,690
d had gone
for her leisurely d
65
00:04:51,725 --> 00:04:54,393
d morning d
66
00:04:54,428 --> 00:04:57,996
d r�de d
67
00:05:05,005 --> 00:05:06,338
ohh!
68
00:05:12,713 --> 00:05:14,179
would you please
give me the message?
69
00:05:14,214 --> 00:05:15,981
i was told to give this
70
00:05:16,016 --> 00:05:17,316
to your mistress
personally.
71
00:05:17,351 --> 00:05:19,785
but i am her
personal slave.
72
00:05:19,820 --> 00:05:22,154
it is for
her eyes alone.
73
00:05:28,295 --> 00:05:30,595
amytis, where
have you been?
74
00:05:30,631 --> 00:05:33,198
ahh! what a day!
75
00:05:33,233 --> 00:05:34,433
who's that?
76
00:05:34,468 --> 00:05:37,202
a messenger from
fabius maximus.
77
00:05:37,237 --> 00:05:38,370
oh.
78
00:05:38,405 --> 00:05:39,571
you missed
his speech.
79
00:05:39,606 --> 00:05:40,872
speech?
80
00:05:40,908 --> 00:05:43,709
oh, jupiter,
i forgot.
81
00:05:43,744 --> 00:05:45,711
well, there will
be more speeches,
82
00:05:45,746 --> 00:05:47,045
there always are.
83
00:05:47,081 --> 00:05:48,580
the dictator said
84
00:05:48,615 --> 00:05:50,282
to deliver this to you
personally, my lady.
85
00:05:50,317 --> 00:05:51,983
read it, meta.
86
00:05:54,254 --> 00:05:55,721
it says, "amy--
87
00:05:55,756 --> 00:05:57,456
amytis, my dove..."
88
00:05:57,491 --> 00:05:59,224
it doesn't.
89
00:05:59,259 --> 00:06:00,359
go on.
90
00:06:00,394 --> 00:06:01,960
"if you are
not indisposed,
91
00:06:01,995 --> 00:06:03,595
"will you
please make haste
92
00:06:03,630 --> 00:06:04,930
"to the temple of vesta
93
00:06:04,965 --> 00:06:06,865
"for the conclusion
of the day's ceremonies?
94
00:06:06,900 --> 00:06:09,534
"with love, from
your adoring fabius,
95
00:06:09,570 --> 00:06:13,071
dictator of rome
and slave to amytis."
96
00:06:14,641 --> 00:06:17,542
oh, isn't
that embarrassing?
97
00:06:17,578 --> 00:06:20,545
well, i suppose
i'll have to go.
98
00:06:20,581 --> 00:06:23,682
i could just hear
his mother if i don't.
99
00:06:23,717 --> 00:06:24,850
water these horses,
please.
100
00:06:24,885 --> 00:06:26,218
slave:
yes, my lady.
101
00:06:26,253 --> 00:06:27,886
what'll i wear?
102
00:06:27,921 --> 00:06:32,324
tell fabius maximus his
dove flies to his side.
103
00:06:32,359 --> 00:06:33,859
yes, my lady.
104
00:06:33,894 --> 00:06:35,560
you may
come with me.
105
00:06:35,596 --> 00:06:37,062
amytis, do i have to?
106
00:06:37,097 --> 00:06:38,163
why?
107
00:06:38,198 --> 00:06:39,598
but the way you drive!
108
00:06:39,633 --> 00:06:41,233
oh, come on.
109
00:06:55,916 --> 00:06:57,582
meta: the doors
are closed.
110
00:06:57,618 --> 00:06:59,117
amytis:
they couldn't be.
111
00:06:59,153 --> 00:07:01,086
centurion, has the ceremony
already started?
112
00:07:01,121 --> 00:07:02,788
yes, my lady.
113
00:07:02,823 --> 00:07:04,589
i'm afraid
you're too late.
114
00:07:04,625 --> 00:07:06,825
well, i tried.
115
00:07:07,961 --> 00:07:10,195
meta, let's
do some shopping.
116
00:07:10,230 --> 00:07:11,163
yes!
117
00:07:11,198 --> 00:07:12,197
alright.
118
00:07:12,232 --> 00:07:13,832
here, take these,
would you, please?
119
00:07:13,867 --> 00:07:16,902
oh, uh, what was
the dictator's speech about?
120
00:07:16,937 --> 00:07:18,904
hannibal, my lady.
121
00:07:18,939 --> 00:07:20,906
hannibal. hannibal!
122
00:07:20,941 --> 00:07:22,941
it's all you hear.
You know,
123
00:07:22,976 --> 00:07:25,777
i'm getting a little
tired of hannibal.
124
00:07:25,813 --> 00:07:28,814
a friend of mine
saw him once �n carthage.
125
00:07:28,849 --> 00:07:30,282
she said he's beautiful.
126
00:07:30,317 --> 00:07:31,450
really?
127
00:07:31,485 --> 00:07:33,418
like a god.
128
00:07:33,454 --> 00:07:35,420
hmm. well...
129
00:07:35,456 --> 00:07:38,623
he would certainly be
a novelty around here.
130
00:07:38,659 --> 00:07:40,859
the men �n rome
are all getting fat.
131
00:07:40,894 --> 00:07:44,029
try the bow, lady,
test your skill.
132
00:07:44,064 --> 00:07:45,297
all right.
133
00:07:53,040 --> 00:07:53,839
ooh.
134
00:07:53,874 --> 00:07:56,208
no, not springy enough.
135
00:07:56,243 --> 00:07:58,276
thank you.
136
00:07:58,312 --> 00:07:59,611
oh, that's pretty.
137
00:07:59,646 --> 00:08:01,847
what do you
think, meta?
138
00:08:01,882 --> 00:08:03,782
make a nice stole,
wouldn't it?
139
00:08:03,817 --> 00:08:05,784
5 strong men.
140
00:08:05,819 --> 00:08:07,552
what do i hear?
141
00:08:07,588 --> 00:08:08,620
buyer: 55.
142
00:08:08,655 --> 00:08:09,988
seller: �old!
Take them away!
143
00:08:10,023 --> 00:08:10,822
what?
144
00:08:10,858 --> 00:08:13,625
that-- that slave.
145
00:08:13,660 --> 00:08:16,061
a soldier of hannibal.
146
00:08:16,096 --> 00:08:18,830
captured �n the battle
of patalonia.
147
00:08:18,866 --> 00:08:21,299
he's pretty,
isn't he?
148
00:08:21,335 --> 00:08:23,001
do you want him?
149
00:08:23,036 --> 00:08:25,170
amytis, what
a thing to say.
150
00:08:25,205 --> 00:08:26,605
just tell me.
151
00:08:26,640 --> 00:08:28,173
if you want him,
i'll get him for you.
152
00:08:28,208 --> 00:08:30,075
don't be silly.
153
00:08:30,110 --> 00:08:33,945
what am i bid for
his youth and strength?
154
00:08:35,282 --> 00:08:37,015
strength.
155
00:08:37,050 --> 00:08:39,184
let me hear a bid.
Who'll start it?
156
00:08:39,219 --> 00:08:41,086
broad shoulders,
157
00:08:41,121 --> 00:08:42,988
a soldier,
ladies and gentlemen.
158
00:08:43,023 --> 00:08:46,958
do i hear 500 sesterces?
159
00:08:46,994 --> 00:08:50,829
come, come! who will
say 500 sesterces?
160
00:08:50,864 --> 00:08:52,697
500 sesterces!
161
00:08:52,733 --> 00:08:55,200
seller: 500 is bid
by the widow titus.
162
00:08:55,235 --> 00:08:56,401
oh, that
poor helpless boy.
163
00:08:56,436 --> 00:08:57,402
seller: do i hear 6?
164
00:08:57,437 --> 00:08:58,670
600.
165
00:08:58,705 --> 00:09:00,372
amytis, don't.
166
00:09:00,407 --> 00:09:01,806
650!
167
00:09:01,842 --> 00:09:03,775
seller:
650!
168
00:09:03,810 --> 00:09:05,710
700.
169
00:09:05,746 --> 00:09:06,711
seller:
700.
170
00:09:06,747 --> 00:09:08,713
800!
750!
171
00:09:08,749 --> 00:09:10,015
seller: 800.
172
00:09:10,050 --> 00:09:11,483
850.
173
00:09:11,518 --> 00:09:13,118
900.
174
00:09:13,153 --> 00:09:15,053
950.
175
00:09:15,088 --> 00:09:16,588
seller:
who'll say 1,000?
176
00:09:16,623 --> 00:09:17,556
for the love
of the gods,
177
00:09:17,591 --> 00:09:18,590
who'll say 1,000?
178
00:09:18,625 --> 00:09:19,858
1,000!
179
00:09:19,893 --> 00:09:22,260
seller: may i accept
that bid, my lady?
180
00:09:22,296 --> 00:09:23,094
1,000.
181
00:09:23,130 --> 00:09:24,429
seller:
1,000 is bid.
182
00:09:24,464 --> 00:09:25,797
1,100.
183
00:09:25,832 --> 00:09:27,966
seller: the widow titus
bids 1,100.
184
00:09:28,001 --> 00:09:29,534
do i hear more?
185
00:09:29,570 --> 00:09:30,869
1,500 sesterces.
186
00:09:30,904 --> 00:09:32,337
ohh!
Ohh!
187
00:09:32,372 --> 00:09:34,673
i congratulate you.
188
00:09:34,708 --> 00:09:37,309
well!
189
00:09:38,378 --> 00:09:39,878
he's yours, lady.
190
00:09:39,913 --> 00:09:42,080
take him.
191
00:09:42,950 --> 00:09:44,416
d i never knew
that slavery d
192
00:09:44,451 --> 00:09:46,418
d could be anything
like this d
193
00:09:46,453 --> 00:09:47,919
d i didn't buy
you for myself d
194
00:09:47,955 --> 00:09:49,921
d i bought you
for her d
195
00:09:49,957 --> 00:09:51,423
d i never knew
that slavery d
196
00:09:51,458 --> 00:09:54,092
d could be anything
like this d
197
00:10:05,572 --> 00:10:07,672
d if this be slavery d
198
00:10:07,708 --> 00:10:09,174
d then give me slavery d
199
00:10:09,209 --> 00:10:10,942
d if this be slavery d
200
00:10:10,978 --> 00:10:13,178
d i don't
want to be free d
201
00:10:13,213 --> 00:10:16,114
d with your protection
and your affection d
202
00:10:16,149 --> 00:10:18,116
d my lovely lady d
203
00:10:18,151 --> 00:10:20,352
d i don't
want to be free d
204
00:10:20,387 --> 00:10:22,153
[crowd cheers]
205
00:10:31,431 --> 00:10:33,798
d i'm here
ready to serve you d
206
00:10:33,834 --> 00:10:35,133
d ready a� i can be d
207
00:10:35,168 --> 00:10:38,670
d i'm sure this
is the job for me d
208
00:10:38,705 --> 00:10:40,672
d if this be slavery d
209
00:10:40,707 --> 00:10:42,007
d hooray for slavery d
210
00:10:42,042 --> 00:10:43,875
d if this be slavery d
211
00:10:43,910 --> 00:10:45,176
d i don't want to be free d
212
00:10:45,212 --> 00:10:47,245
d be free, be free,
be free, be free d
213
00:10:47,280 --> 00:10:49,748
d i don't
want to be free d
214
00:13:18,632 --> 00:13:22,801
[fanfare plays]
215
00:13:25,572 --> 00:13:28,039
i told you she wouldn't
be at the temple.
216
00:13:28,074 --> 00:13:29,741
she probably stayed
away on purpose.
217
00:13:29,776 --> 00:13:31,209
mother, please.
218
00:13:31,244 --> 00:13:33,411
you don't suppose
she's ill, do you?
219
00:13:33,446 --> 00:13:35,180
ohh!
220
00:13:35,215 --> 00:13:37,048
what's
happening here?
221
00:13:37,083 --> 00:13:38,483
what's happening?
222
00:13:38,518 --> 00:13:42,053
2 women, sire, were
bidding for the same man.
223
00:13:42,088 --> 00:13:43,254
disgusting.
224
00:13:43,290 --> 00:13:44,722
man: here she comes,
the winner.
225
00:13:46,660 --> 00:13:48,459
amytis.
226
00:13:52,165 --> 00:13:55,567
greetings, fabius,
mother fabia.
227
00:13:55,602 --> 00:13:59,103
we've, uh, we've
been shopping.
228
00:13:59,139 --> 00:14:00,638
[pigs squealing]
229
00:14:11,384 --> 00:14:14,052
if you see no objection
to lowering yourself,
230
00:14:14,087 --> 00:14:15,353
you might at least
consider fabius.
231
00:14:15,388 --> 00:14:16,855
oh, now,
mother, really.
232
00:14:16,890 --> 00:14:18,122
oh, it isn't merely
her behavior of today,
233
00:14:18,158 --> 00:14:19,190
it's every day.
234
00:14:19,226 --> 00:14:20,692
yes, but
if you'll just--
235
00:14:20,727 --> 00:14:22,126
racing about the
countryside �n a chariot.
236
00:14:22,162 --> 00:14:23,494
don't you see--
237
00:14:23,530 --> 00:14:24,495
hunting, fishing,
throwing javelins!
238
00:14:24,531 --> 00:14:26,130
�n my mother's day
�n greece,
239
00:14:26,166 --> 00:14:27,498
these were
favorite pastimes.
240
00:14:27,534 --> 00:14:29,767
if you'd forget
your greek heritage
241
00:14:29,803 --> 00:14:31,202
and remember that one day
242
00:14:31,238 --> 00:14:32,704
you'll be
the first lady of rome.
243
00:14:32,739 --> 00:14:33,705
now, that's enough!
244
00:14:33,740 --> 00:14:35,006
ohh!
245
00:14:35,041 --> 00:14:37,308
my dear,
y-y-you must realize
246
00:14:37,344 --> 00:14:38,810
for a man
�n my position
247
00:14:38,845 --> 00:14:41,012
it's embarrassing
to find his bride-to-be
248
00:14:41,047 --> 00:14:42,847
running around
buying men.
249
00:14:42,883 --> 00:14:44,682
but i explained that.
250
00:14:44,718 --> 00:14:47,218
he was a poor,
homeless soldier,
251
00:14:47,254 --> 00:14:48,686
helpless
and friendless--
252
00:14:48,722 --> 00:14:51,389
[meta screams]
253
00:14:51,424 --> 00:14:53,191
stop!
254
00:14:53,226 --> 00:14:55,693
ha ha ha ha ha.
255
00:14:55,729 --> 00:14:57,829
helpless,
indeed.
256
00:14:57,864 --> 00:14:59,530
huh!
257
00:15:05,238 --> 00:15:07,138
thank you for
bringing me home.
258
00:15:07,173 --> 00:15:08,139
may i have a word
with you, amytis?
259
00:15:08,174 --> 00:15:09,274
not now, fabius.
260
00:15:09,309 --> 00:15:10,174
i'd like to
take my bath.
261
00:15:10,210 --> 00:15:11,809
ha ha ha.
262
00:15:11,845 --> 00:15:12,944
bathing,
mother fabia,
263
00:15:12,979 --> 00:15:14,279
is an honorable
roman custom.
264
00:15:14,314 --> 00:15:15,813
not the way
you do it.
265
00:15:15,849 --> 00:15:18,516
if the gods had wanted us to
propel ourselves through water,
266
00:15:18,551 --> 00:15:20,184
they'd have
provided us with fins.
267
00:15:20,220 --> 00:15:22,553
oh, now, mother.
268
00:15:23,356 --> 00:15:24,656
what's wrong?
269
00:15:24,691 --> 00:15:26,424
i just wanted to
thank you for buying me.
270
00:15:26,459 --> 00:15:29,360
you have a very str�nge way
of showing your gratitude.
271
00:15:29,396 --> 00:15:31,696
haven't you
any manners at all?
272
00:15:31,731 --> 00:15:32,864
no, i'm a barbarian.
273
00:15:32,899 --> 00:15:36,234
well, you don't have
to be so proud of it.
274
00:15:36,269 --> 00:15:38,703
the stable area
is �n that direction.
275
00:15:38,738 --> 00:15:41,439
you'll find your
quarters over there.
276
00:15:43,209 --> 00:15:44,475
where do you stay?
277
00:15:44,511 --> 00:15:48,546
with my lady amytis,
behind a well-locked door.
278
00:15:50,550 --> 00:15:53,518
i thought
i belonged to you.
279
00:15:53,553 --> 00:15:57,355
only half of you
belongs to me.
280
00:15:59,326 --> 00:16:01,559
which half?
281
00:16:01,594 --> 00:16:04,595
you know, you
could be exchanged.
282
00:16:07,367 --> 00:16:09,734
fabius, please. i'm hot
and tired and cross.
283
00:16:09,769 --> 00:16:11,569
i know. mother
can be difficult.
284
00:16:11,604 --> 00:16:14,639
of course, there's one thing
that annoys her particularly:
285
00:16:14,674 --> 00:16:17,642
your constant refusal to fix
the date of our wedding.
286
00:16:17,677 --> 00:16:20,845
amytis, what
are we waiting for?
287
00:16:20,880 --> 00:16:22,380
[sighs]
288
00:16:22,415 --> 00:16:23,648
well, i...
289
00:16:23,683 --> 00:16:26,551
i didn't
want to rush you.
290
00:16:26,586 --> 00:16:27,952
rush me?
291
00:16:27,988 --> 00:16:31,622
we've been engaged
for 7 years.
292
00:16:32,993 --> 00:16:34,759
you set
a goal for yourself,
293
00:16:34,794 --> 00:16:36,761
and i didn't want
to interfere with it.
294
00:16:36,796 --> 00:16:40,765
my dear, today i am
dictator of all rome.
295
00:16:40,800 --> 00:16:44,802
the only goal left is to
be the husband of amytis.
296
00:16:50,443 --> 00:16:52,643
fabius...
297
00:16:53,880 --> 00:16:55,780
have you ever thought...
298
00:16:55,815 --> 00:16:59,784
well, that, perhaps
i'm not right for you?
299
00:17:03,323 --> 00:17:05,289
never.
300
00:17:05,325 --> 00:17:08,326
well... i just wondered.
301
00:17:08,361 --> 00:17:10,361
amytis,
i need not remind you
302
00:17:10,397 --> 00:17:11,996
that there are good
and sufficient reasons
303
00:17:12,032 --> 00:17:15,500
for our marriage. those
reasons have not changed.
304
00:17:15,535 --> 00:17:17,468
i'll never change.
305
00:17:17,504 --> 00:17:19,604
i'm not a fickle man,
amytis.
306
00:17:19,639 --> 00:17:21,873
i've carried your courtship
next to my heart
307
00:17:21,908 --> 00:17:24,175
for a long time.
308
00:17:25,345 --> 00:17:27,378
that's a terrible
likeness.
309
00:17:27,414 --> 00:17:30,848
we'll have another one made,
�n your wedding robes.
310
00:17:30,884 --> 00:17:32,483
when will it be?
311
00:17:32,519 --> 00:17:36,320
well, shall we say
next year?
312
00:17:36,356 --> 00:17:38,990
you said that last year.
313
00:17:39,025 --> 00:17:40,191
oh.
314
00:17:40,226 --> 00:17:42,393
time flies, doesn't it?
315
00:17:42,429 --> 00:17:45,329
well, uh,
shall we say--
316
00:17:45,365 --> 00:17:48,399
i say next week.
317
00:17:48,435 --> 00:17:50,334
next week?
318
00:17:50,370 --> 00:17:52,670
but that's 7 days.
319
00:17:52,705 --> 00:17:55,239
too long
for a man �n love.
320
00:17:55,275 --> 00:17:57,341
i'll call some
friends together,
321
00:17:57,377 --> 00:18:00,745
and we'll announce
our wedding tonight.
322
00:18:00,780 --> 00:18:02,447
fabius.
323
00:18:02,482 --> 00:18:04,682
yes, my love?
324
00:18:05,385 --> 00:18:07,385
it's a very great honor
325
00:18:07,420 --> 00:18:10,388
to be the mistress
of rome, but...
326
00:18:10,423 --> 00:18:14,058
i just wonder if
i'm suited to it.
327
00:18:14,094 --> 00:18:16,260
i think you are.
328
00:18:16,296 --> 00:18:17,462
unless, of course,
329
00:18:17,497 --> 00:18:20,131
you prefer to enter
the temple of vesta.
330
00:18:21,101 --> 00:18:24,635
a vestal virgin?
331
00:18:25,672 --> 00:18:28,940
what, shut up �n
a temple for 30 years
332
00:18:28,975 --> 00:18:31,976
with nothing to do
but tend a fire?
333
00:18:32,011 --> 00:18:33,277
ha ha ha ha.
334
00:18:33,313 --> 00:18:37,648
why, you have to be born into
the order of vestal virgins.
335
00:18:37,684 --> 00:18:40,418
my first act a� dictator
336
00:18:40,453 --> 00:18:43,988
will be to make it
an appointee office.
337
00:18:49,362 --> 00:18:51,762
it's settled, then?
338
00:18:54,100 --> 00:18:55,933
amytis.
339
00:18:56,436 --> 00:18:58,236
until tonight.
340
00:19:10,483 --> 00:19:14,218
d i have a dream d
341
00:19:16,055 --> 00:19:19,857
d one i must follow d
342
00:19:21,060 --> 00:19:23,761
d mine is a dream d
343
00:19:23,796 --> 00:19:31,669
d a dream of
flaming desire d
344
00:19:31,704 --> 00:19:34,472
d i see a man d
345
00:19:34,507 --> 00:19:42,914
d whose arms are
waiting to hold me d
346
00:19:42,949 --> 00:19:46,817
d and once
our lips have met d
347
00:19:46,853 --> 00:19:52,924
d he'll set me on fire d
348
00:19:55,228 --> 00:19:59,297
d how does he look? d
349
00:20:00,533 --> 00:20:05,937
d just like apollo d
350
00:20:05,972 --> 00:20:10,508
d i'd glow
with pride inside d
351
00:20:10,543 --> 00:20:16,147
d if i were his bride d
352
00:20:16,182 --> 00:20:18,282
d locked �n his arms d
353
00:20:18,318 --> 00:20:22,053
d i'd stay forever d
354
00:20:22,088 --> 00:20:28,693
d if my dream
should ever come true d
355
00:20:29,462 --> 00:20:33,397
d i have a dream d
356
00:20:33,433 --> 00:20:37,101
d and my dream d
357
00:20:37,136 --> 00:20:40,037
d is d
358
00:20:40,073 --> 00:20:43,708
d you d
359
00:20:57,090 --> 00:21:03,027
d we women like men
who can baby us d
360
00:21:03,062 --> 00:21:08,299
d who take us and make us
feel weak d
361
00:21:08,334 --> 00:21:13,904
d but that's not the case
with dear fabius d
362
00:21:13,940 --> 00:21:18,809
d he's so much more
roman than greek d
363
00:21:27,086 --> 00:21:32,923
d at night when
i might need adoring d
364
00:21:32,959 --> 00:21:38,763
d he'd never awake
to my charms d
365
00:21:38,798 --> 00:21:44,902
d i can picture him
peacefully snoring d
366
00:21:44,937 --> 00:21:50,107
d he'd be
�n morpheus' arms d
367
00:21:51,377 --> 00:21:54,945
d so we are oceans apart d
368
00:21:54,981 --> 00:21:58,949
d and for my dream,
i must wait d
369
00:21:58,985 --> 00:22:01,952
d i want affairs
of the heart d
370
00:22:01,988 --> 00:22:07,158
d who cares
for affairs of state? d
371
00:22:08,861 --> 00:22:15,900
d i have a dream d
372
00:26:11,404 --> 00:26:15,372
d i have a dream d
373
00:26:15,408 --> 00:26:19,376
d and my dream d
374
00:26:19,412 --> 00:26:22,212
d is d
375
00:26:22,248 --> 00:26:26,216
d you d
376
00:26:26,852 --> 00:26:29,453
oh, fabius.
377
00:26:34,560 --> 00:26:36,694
[laughter]
378
00:26:42,501 --> 00:26:44,568
fabius!
379
00:26:46,339 --> 00:26:49,073
general scipio,
what does this mean?
380
00:26:49,108 --> 00:26:50,441
why aren't you
with the army?
381
00:26:50,476 --> 00:26:52,076
there is no army.
382
00:26:52,111 --> 00:26:53,410
we've been crushed,
beaten.
383
00:26:53,446 --> 00:26:57,081
hannibal's 20 miles
from the gates of rome.
384
00:26:57,116 --> 00:26:58,449
but this cannot be.
385
00:26:58,484 --> 00:27:00,351
only this morning
i promised victory.
386
00:27:00,386 --> 00:27:01,452
only this morning
387
00:27:01,487 --> 00:27:04,688
12 roman legions were
wiped out, annihilated.
388
00:27:04,724 --> 00:27:06,357
hannibal rules the world.
389
00:27:06,392 --> 00:27:08,092
man: but the
soothsayer reported
390
00:27:08,127 --> 00:27:09,093
the omens
were propitious.
391
00:27:09,128 --> 00:27:10,961
the gods
are on our side.
392
00:27:10,997 --> 00:27:12,863
the gods may
be on our side,
393
00:27:12,898 --> 00:27:14,865
but hannibal
has elephants.
394
00:27:14,900 --> 00:27:17,001
what are
your orders?
395
00:27:17,036 --> 00:27:18,435
call a meeting
of the senate
396
00:27:18,471 --> 00:27:20,104
to determine
a course of action.
397
00:27:20,139 --> 00:27:23,007
�n the meantime, rally
your remaining forces,
398
00:27:23,042 --> 00:27:25,175
join them with
the home legions.
399
00:27:25,211 --> 00:27:28,045
all women must take
immediate shelter
400
00:27:28,080 --> 00:27:30,781
behind
the walls of rome.
401
00:27:30,816 --> 00:27:33,183
to fall into the hands
of hannibal
402
00:27:33,219 --> 00:27:35,653
is a fate
worse than death.
403
00:27:35,688 --> 00:27:38,722
conduct the lady fabia
to rome immediately.
404
00:27:38,758 --> 00:27:40,958
and proceed calmly,
everyone.
405
00:27:40,993 --> 00:27:43,427
you can stay with mother.
406
00:27:45,131 --> 00:27:47,564
a fate
worse than death.
407
00:27:50,202 --> 00:27:52,302
i cannot
understand it.
408
00:27:52,338 --> 00:27:53,837
we outnumbered them
2 to 1.
409
00:27:53,873 --> 00:27:55,839
if we'd have outnumbered
them 5 to 1,
410
00:27:55,875 --> 00:27:57,841
he still would have
beaten us.
411
00:27:57,877 --> 00:27:59,810
don't underestimate
hannibal, fabius.
412
00:27:59,845 --> 00:28:01,245
i've seen him �n battle.
413
00:28:01,280 --> 00:28:03,814
this is no ordinary
barbarian.
414
00:28:03,849 --> 00:28:05,516
he has the strength
of 10,
415
00:28:05,551 --> 00:28:06,884
the courage of 20.
416
00:28:06,919 --> 00:28:08,619
he's more than a man.
417
00:28:08,654 --> 00:28:10,688
he's a god.
418
00:28:14,293 --> 00:28:16,694
[marching music playing]
419
00:28:45,558 --> 00:28:46,690
we conquered gaul.
420
00:28:46,726 --> 00:28:47,691
gaul!
Gaul!
421
00:28:47,727 --> 00:28:48,859
we conquered spain!
422
00:28:48,894 --> 00:28:49,860
spain!
Spain!
423
00:28:49,895 --> 00:28:51,195
now rome!
424
00:28:51,230 --> 00:28:52,863
hannibal!
Hannibal!
425
00:28:52,898 --> 00:28:55,099
[cheering]
426
00:28:56,602 --> 00:29:01,705
d the conqueror
of the world d
427
00:29:01,741 --> 00:29:04,441
d i've come all the way
from carthage d
428
00:29:04,477 --> 00:29:06,577
d and i'm a long,
long way from home d
429
00:29:06,612 --> 00:29:09,113
d but i won't go back
to carthage d
430
00:29:09,148 --> 00:29:11,715
d till i batter �n
the gates of rome d
431
00:29:11,751 --> 00:29:12,816
d that's hannibal d
432
00:29:12,852 --> 00:29:13,984
d hannibal d
433
00:29:14,019 --> 00:29:15,719
d hannibal d
434
00:29:15,755 --> 00:29:17,588
d hannibal d
435
00:29:17,623 --> 00:29:19,123
d o hannibal d
436
00:29:19,158 --> 00:29:20,891
d we love to fight
for hannibal d
437
00:29:20,926 --> 00:29:23,327
d the high and mighty
hannibal d
438
00:29:23,362 --> 00:29:28,866
d the conqueror
of the world d
439
00:29:28,901 --> 00:29:30,634
d that's hannibal d
440
00:29:30,669 --> 00:29:31,769
d hannibal d
441
00:29:31,804 --> 00:29:32,803
d hannibal d
442
00:29:32,838 --> 00:29:34,838
d let me sing d
443
00:29:34,874 --> 00:29:37,808
d let me show
my elation d
444
00:29:37,843 --> 00:29:39,943
d let me shout it d
445
00:29:39,979 --> 00:29:42,279
d with lusty
battle cries d
446
00:29:42,314 --> 00:29:44,414
d i will gloat d
447
00:29:44,450 --> 00:29:47,618
d over rome's
annihilation d
448
00:29:47,653 --> 00:29:52,823
d a� i march on the city
that i despise d
449
00:29:52,858 --> 00:29:54,992
d fiercely i abominate d
450
00:29:55,027 --> 00:29:57,461
d the rome that tries
to dominate d
451
00:29:57,496 --> 00:29:59,830
d and so myself
i nominate d
452
00:29:59,865 --> 00:30:04,635
d to make
the romans crawl d
453
00:30:05,337 --> 00:30:07,471
d to hannibal d
454
00:30:14,814 --> 00:30:17,114
d death to the romans d
455
00:30:17,149 --> 00:30:18,115
yay!
Yay!
456
00:30:18,150 --> 00:30:19,550
d romans one and all d
457
00:30:19,585 --> 00:30:20,384
yay!
Yay!
458
00:30:20,419 --> 00:30:21,785
d this is the day d
459
00:30:21,821 --> 00:30:26,023
d when rome must fall d
460
00:30:26,058 --> 00:30:28,659
d oh, let the ground
keep thundering d
461
00:30:28,694 --> 00:30:31,161
d let's keep the romans
wondering d
462
00:30:31,197 --> 00:30:33,330
d how soon we will
be plundering d
463
00:30:33,365 --> 00:30:39,002
d we're on the road
to rome d
464
00:30:39,038 --> 00:30:41,171
d we're on the road d
465
00:30:41,207 --> 00:30:46,543
d to rome d
466
00:30:46,579 --> 00:30:47,778
d hannibal d
467
00:30:47,813 --> 00:30:48,846
d hannibal d
468
00:30:48,881 --> 00:30:51,715
d hannibal d
469
00:30:51,750 --> 00:30:53,917
[cheering]
470
00:30:55,454 --> 00:30:56,353
halt!
471
00:30:56,388 --> 00:30:57,988
halt!
472
00:30:58,023 --> 00:31:00,123
we'll c�mp here!
473
00:31:00,159 --> 00:31:02,860
restore
and sharpen weapons!
474
00:31:03,729 --> 00:31:05,762
tomorrow we attack rome!
475
00:31:05,798 --> 00:31:07,898
[cheering]
476
00:31:14,206 --> 00:31:17,007
meta, what are those
strange-looking beasts
477
00:31:17,042 --> 00:31:18,842
with 5 legs?
478
00:31:18,878 --> 00:31:19,943
elephants.
479
00:31:19,979 --> 00:31:21,178
i've always
been curious
480
00:31:21,213 --> 00:31:23,614
to see what one
looked like.
481
00:31:25,417 --> 00:31:28,018
is that why we came?
482
00:31:28,053 --> 00:31:29,720
to see the elephants?
483
00:31:29,755 --> 00:31:31,088
certainly.
484
00:31:31,123 --> 00:31:33,523
you don't think
i came to see hannibal.
485
00:31:33,559 --> 00:31:35,726
well, whoever
you came to see,
486
00:31:35,761 --> 00:31:37,027
i think we better leave.
487
00:31:37,062 --> 00:31:39,062
we might
get into trou-- ooh!
488
00:31:39,098 --> 00:31:41,098
that's ridiculous.
What trou-- aah!
489
00:31:41,133 --> 00:31:42,032
oh!
490
00:31:42,067 --> 00:31:44,067
oh!
491
00:31:44,103 --> 00:31:45,369
horatio:
from carthage to rome,
492
00:31:45,404 --> 00:31:47,738
the mighty hannibal
had triumphed.
493
00:31:47,773 --> 00:31:49,072
now, once again,
494
00:31:49,108 --> 00:31:52,075
he had routed the enemy
�n the field.
495
00:31:52,111 --> 00:31:54,544
ahem. uh, following
his glorious victory,
496
00:31:54,580 --> 00:31:57,214
the mighty hannibal
encamped outside rome
497
00:31:57,249 --> 00:31:59,750
and prepared
to sack the city.
498
00:31:59,785 --> 00:32:01,451
his unforgettable words
499
00:32:01,487 --> 00:32:04,154
upon this momentous
occasion were...
500
00:32:04,189 --> 00:32:05,722
[sniffs]
501
00:32:05,758 --> 00:32:08,392
the wind must be from
the elephants' quarters.
502
00:32:08,427 --> 00:32:10,093
sire, could you
please
503
00:32:10,129 --> 00:32:11,862
say something
more momentous?
504
00:32:11,897 --> 00:32:14,631
yes. take that scribbling
and get out of here.
505
00:32:14,667 --> 00:32:15,699
but, sire, i--
506
00:32:15,734 --> 00:32:17,134
wars are won by deeds,
not words.
507
00:32:17,169 --> 00:32:18,568
but, sire,
i'm a historian.
508
00:32:18,604 --> 00:32:21,805
i have to record every event
a� it takes place.
509
00:32:22,675 --> 00:32:24,708
[trumpet fanfare]
510
00:32:24,743 --> 00:32:26,476
now, there's
the wall of rome.
511
00:32:26,512 --> 00:32:28,445
20 feet high
at its lowest point.
512
00:32:28,480 --> 00:32:30,147
not a break anyplace.
513
00:32:30,182 --> 00:32:32,115
sire, give me
scaling ladders
514
00:32:32,151 --> 00:32:33,483
and 200 men.
515
00:32:33,519 --> 00:32:35,652
we'll be over it
before you can blink.
516
00:32:35,688 --> 00:32:37,220
no.
517
00:32:37,256 --> 00:32:39,990
no. somewhere
there must be a weakness.
518
00:32:40,025 --> 00:32:41,758
but where? where?!
519
00:32:41,794 --> 00:32:43,193
corporal balal
520
00:32:43,228 --> 00:32:45,462
reporting the capture
of 2 roman spies, sire.
521
00:32:45,497 --> 00:32:46,697
don't bother me
with trifles.
522
00:32:46,732 --> 00:32:47,731
kill them.
523
00:32:47,766 --> 00:32:48,799
they're women.
524
00:32:48,834 --> 00:32:50,334
what's
the difference?
525
00:32:50,369 --> 00:32:52,569
sergeant,
you've been away too long.
526
00:32:52,604 --> 00:32:54,671
take your filthy hands
off me!
527
00:32:54,707 --> 00:32:57,074
let go of me!
This is an outrage!
528
00:32:57,109 --> 00:32:59,076
take me to your general!
529
00:32:59,111 --> 00:33:01,044
take me to see hannibal!
Where is--
530
00:33:01,080 --> 00:33:03,847
you've seen hannibal.
531
00:33:04,984 --> 00:33:06,183
these are the spies,
sire.
532
00:33:06,218 --> 00:33:07,517
hannibal:
well, search them.
533
00:33:07,553 --> 00:33:09,152
they may be carrying
dispatches.
534
00:33:09,188 --> 00:33:10,454
uh, no. no.
535
00:33:10,489 --> 00:33:11,688
we've already
been searched.
536
00:33:11,724 --> 00:33:13,123
thoroughly.
537
00:33:13,158 --> 00:33:14,491
well, you know
the penalty for spies!
538
00:33:14,526 --> 00:33:16,360
proceed �n the usual manner.
539
00:33:17,696 --> 00:33:20,497
just what is
the usual manner?
540
00:33:20,532 --> 00:33:22,699
we slit
their throats.
541
00:33:22,735 --> 00:33:24,701
[gasps]
542
00:33:24,737 --> 00:33:25,769
[trumpet fanfare]
543
00:33:25,804 --> 00:33:29,740
well, we all have
to go sometime.
544
00:33:30,609 --> 00:33:32,209
but isn't it customary
545
00:33:32,244 --> 00:33:34,711
to grant a condemned
prisoner a last request,
546
00:33:34,747 --> 00:33:36,813
or is that only
�n civilized countries?
547
00:33:36,849 --> 00:33:38,081
what is it?
548
00:33:38,117 --> 00:33:40,217
it's...
549
00:33:40,252 --> 00:33:41,551
rather private.
550
00:33:41,587 --> 00:33:45,589
i-- i'd prefer
to tell you alone.
551
00:33:46,759 --> 00:33:47,958
[gasps]
552
00:33:47,993 --> 00:33:49,192
she'll be
perfectly safe,
553
00:33:49,228 --> 00:33:50,260
of course.
554
00:33:50,295 --> 00:33:51,895
perfectly.
555
00:34:00,272 --> 00:34:02,272
may i sit down?
556
00:34:02,307 --> 00:34:04,674
thank you.
557
00:34:05,411 --> 00:34:08,011
so you're hannibal.
558
00:34:09,581 --> 00:34:11,915
i've heard a lot
about you.
559
00:34:15,421 --> 00:34:17,621
my name's amytis.
560
00:34:20,125 --> 00:34:22,259
what have you heard
about me?
561
00:34:22,294 --> 00:34:23,760
[inhales deeply]
562
00:34:23,796 --> 00:34:25,262
well, they, uh...
563
00:34:25,297 --> 00:34:27,731
they say �n rome,
uh...
564
00:34:27,766 --> 00:34:29,833
frankly, it isn't
very flattering,
565
00:34:29,868 --> 00:34:31,935
but, uh...
566
00:34:34,640 --> 00:34:37,574
look, why don't
you sit down, too?
567
00:34:37,609 --> 00:34:40,177
you must be
awfully tired...
568
00:34:42,414 --> 00:34:43,914
from marching so...
569
00:34:43,949 --> 00:34:45,515
much.
570
00:34:47,286 --> 00:34:48,318
[exhales]
571
00:34:48,353 --> 00:34:49,886
you could
have asked.
572
00:34:49,922 --> 00:34:51,822
i never ask. i take.
573
00:34:52,624 --> 00:34:55,492
very delicate workmanship.
574
00:34:56,161 --> 00:34:58,228
very beautiful.
575
00:34:58,263 --> 00:35:00,297
i always try
to look my best
576
00:35:00,332 --> 00:35:02,499
when i'm going
to an execution.
577
00:35:02,534 --> 00:35:04,134
you had a last request.
578
00:35:04,169 --> 00:35:05,869
request?
579
00:35:07,539 --> 00:35:08,939
spare rome.
580
00:35:09,842 --> 00:35:11,208
what?
581
00:35:12,344 --> 00:35:14,811
i said spare rome.
582
00:35:15,481 --> 00:35:16,847
sergeant!
583
00:35:18,650 --> 00:35:21,151
put this woman
to the sword.
584
00:35:22,855 --> 00:35:24,521
very well.
585
00:35:27,359 --> 00:35:29,459
but if that's supposed
to be rome,
586
00:35:29,495 --> 00:35:31,294
i suggest you get
a new mapmaker.
587
00:35:31,330 --> 00:35:32,696
wait.
588
00:35:33,365 --> 00:35:35,298
what do you mean?
589
00:35:35,334 --> 00:35:36,700
well...
590
00:35:36,735 --> 00:35:38,668
�n the first place,
591
00:35:38,704 --> 00:35:40,837
the senate is on
the right of the forum,
592
00:35:40,873 --> 00:35:42,472
not on the left,
593
00:35:42,508 --> 00:35:44,341
and the wall
doesn't turn there,
594
00:35:44,376 --> 00:35:46,009
it goes straight ahead.
595
00:35:47,379 --> 00:35:49,713
so my maps are wrong.
596
00:35:51,717 --> 00:35:54,351
if you're lying to me,
i'll have you torn--
597
00:35:54,386 --> 00:35:56,353
well, if you don't
believe me,
598
00:35:56,388 --> 00:35:58,722
why don't you go see
for yourself?
599
00:36:00,192 --> 00:36:02,359
there's an old temple
just outside the walls.
600
00:36:02,394 --> 00:36:04,361
from the ruins you can
see the whole city.
601
00:36:04,396 --> 00:36:05,695
how do you know?
602
00:36:05,731 --> 00:36:08,331
i-- i used to play there
a� a child.
603
00:36:08,367 --> 00:36:09,599
i...
604
00:36:09,635 --> 00:36:12,369
i'd take the loose bricks
out of the wall
605
00:36:12,404 --> 00:36:13,803
and just crawl
right through.
606
00:36:13,839 --> 00:36:15,839
a break �n the wall
of rome?
607
00:36:15,874 --> 00:36:17,374
it's been repaired,
of course.
608
00:36:17,409 --> 00:36:18,708
i really wouldn't know.
609
00:36:18,744 --> 00:36:20,377
i haven't crawled
through lately.
610
00:36:20,412 --> 00:36:22,345
we'll go at once.
I'll summon the guard.
611
00:36:22,381 --> 00:36:23,680
oh, no.
612
00:36:23,715 --> 00:36:25,682
they'll just want
to search me again.
613
00:36:25,717 --> 00:36:28,051
if we go,
we go alone.
614
00:36:31,423 --> 00:36:32,722
you're not afraid?
615
00:36:32,758 --> 00:36:36,393
i fear nothing
�n this world or the next.
616
00:36:36,428 --> 00:36:39,396
but i've an army
that needs me alive.
617
00:36:39,431 --> 00:36:41,031
i'd be putting my life
�n your hands.
618
00:36:41,066 --> 00:36:43,033
that's a little
ridiculous, isn't it?
619
00:36:43,068 --> 00:36:45,302
well, of course,
if you don't trust me...
620
00:36:46,538 --> 00:36:48,672
d i never trust a woman d
621
00:36:48,707 --> 00:36:51,741
d i never trust a woman d
622
00:36:51,777 --> 00:36:55,078
d i find that most of them
are counterfeit d
623
00:36:55,948 --> 00:36:58,915
d a man
who is a he-male d
624
00:36:58,951 --> 00:37:02,519
d should never trust
a female d
625
00:37:02,554 --> 00:37:06,256
d not even quite a� far
a� he can spit d
626
00:37:07,326 --> 00:37:09,626
d if someone i desire d
627
00:37:09,661 --> 00:37:12,629
d should prove to be
a liar d
628
00:37:12,664 --> 00:37:14,631
d i'd slit
her lovely throat d
629
00:37:14,666 --> 00:37:17,300
d from ear to ear d
630
00:37:17,336 --> 00:37:21,304
d and at my leisure
later d
631
00:37:21,340 --> 00:37:25,308
d i might
decapitate her d
632
00:37:25,344 --> 00:37:27,477
d and say d
633
00:37:27,512 --> 00:37:30,614
d "too bad you lost
your head, my dear" d
634
00:37:30,649 --> 00:37:32,115
d i'm the man d
635
00:37:32,150 --> 00:37:35,652
d and i'm the one
who does the ruling d
636
00:37:35,687 --> 00:37:37,320
d if she's gentle d
637
00:37:37,356 --> 00:37:41,658
d i may sometimes be
genteel d
638
00:37:41,693 --> 00:37:43,793
d but, by jupiter d
639
00:37:43,829 --> 00:37:46,630
d i won't have
any fooling d
640
00:37:46,665 --> 00:37:48,632
d i assure you d
641
00:37:48,667 --> 00:37:54,671
d i am
no achilles heel d
642
00:37:54,706 --> 00:37:57,974
d though she may be
a goddess d
643
00:37:58,010 --> 00:38:01,344
d i know
beneath her bodice d
644
00:38:01,380 --> 00:38:02,679
d there beats a heart d
645
00:38:02,714 --> 00:38:06,616
d that's probably
untrue d
646
00:38:06,652 --> 00:38:09,753
d so i never trust
a woman d
647
00:38:09,788 --> 00:38:12,355
d i never trust d
648
00:38:12,391 --> 00:38:14,658
d a woman d
649
00:38:14,693 --> 00:38:17,661
d but i might d
650
00:38:17,696 --> 00:38:21,031
d i just might d
651
00:38:21,066 --> 00:38:22,499
d trust d
652
00:38:22,534 --> 00:38:24,868
d you d
653
00:38:32,944 --> 00:38:35,712
[chuckles]
654
00:38:35,747 --> 00:38:38,715
d i'd sooner trust
that leopard d
655
00:38:38,750 --> 00:38:41,318
d whose blood
is hotly peppered d
656
00:38:41,353 --> 00:38:42,886
[snarls]
657
00:38:42,921 --> 00:38:45,188
d at least i'd know i'd have
a fighting chance d
658
00:38:45,223 --> 00:38:48,792
d at least
she would be snarling d
659
00:38:48,827 --> 00:38:52,729
d she wouldn't call me
darling d
660
00:38:52,764 --> 00:38:55,799
d i'd know
her foul intentions d
661
00:38:55,834 --> 00:38:57,701
d �n advance d
662
00:38:57,736 --> 00:38:59,869
d i'm a man d
663
00:38:59,905 --> 00:39:02,839
d and i will always be
the master d
664
00:39:02,874 --> 00:39:05,342
d if a woman
be flirtatious d
665
00:39:05,377 --> 00:39:07,243
d let her be d
666
00:39:07,279 --> 00:39:08,745
d but, by jupiter d
667
00:39:08,780 --> 00:39:11,715
d she's flirting
with disaster d
668
00:39:11,750 --> 00:39:13,049
d if she thinks d
669
00:39:13,085 --> 00:39:18,755
d that she can
make a fool of me d
670
00:39:18,790 --> 00:39:22,759
d i'd take
my trusty dagger d
671
00:39:22,794 --> 00:39:26,329
d and by the hair,
i'll drag her d
672
00:39:26,365 --> 00:39:27,597
d her cheating heart d
673
00:39:27,632 --> 00:39:31,434
d i'll let
the buzzards chew d
674
00:39:31,470 --> 00:39:35,004
d so i never trust
a woman d
675
00:39:35,540 --> 00:39:37,707
d i never d
676
00:39:37,743 --> 00:39:41,611
d trust a woman d
677
00:39:41,646 --> 00:39:44,748
d but i might d
678
00:39:44,783 --> 00:39:48,218
d i just might d
679
00:39:48,954 --> 00:39:51,287
d but i won't d
680
00:39:51,323 --> 00:39:55,792
d trust you d
681
00:40:45,577 --> 00:40:47,243
the hill's
on the other side.
682
00:40:47,279 --> 00:40:49,646
and how do we get
to the other side?
683
00:40:49,681 --> 00:40:51,981
we swim, of course.
684
00:40:52,017 --> 00:40:53,316
huh?
685
00:40:55,020 --> 00:40:57,320
you mean you don't?
686
00:40:58,056 --> 00:40:59,989
i can't believe it.
687
00:41:00,025 --> 00:41:01,991
the man who conquered
the alps,
688
00:41:02,027 --> 00:41:05,228
who brought the roman
army to its knees,
689
00:41:05,263 --> 00:41:07,664
and he can't swim.
690
00:41:07,699 --> 00:41:10,166
i've tried several times.
691
00:41:10,202 --> 00:41:11,835
i always sink.
692
00:41:11,870 --> 00:41:13,803
well, it's very simple.
693
00:41:13,839 --> 00:41:15,638
i'll float you across.
694
00:41:15,674 --> 00:41:17,040
come on.
695
00:41:19,711 --> 00:41:22,178
don't tell me
you're afraid.
696
00:41:22,214 --> 00:41:23,680
i fear nothing...
697
00:41:23,715 --> 00:41:25,648
�n this world
or the next.
698
00:41:25,684 --> 00:41:26,816
i know.
699
00:41:26,852 --> 00:41:28,351
shall we go?
700
00:41:44,970 --> 00:41:47,337
what are you doing?
701
00:41:47,372 --> 00:41:49,372
getting ready
to swim.
702
00:41:50,242 --> 00:41:51,374
come on.
703
00:42:07,092 --> 00:42:10,393
are you sure
you crossed the alps?
704
00:42:25,277 --> 00:42:27,110
hup. urk...
705
00:42:29,281 --> 00:42:30,413
general?
706
00:42:31,283 --> 00:42:32,949
general!
707
00:42:34,286 --> 00:42:35,418
general.
708
00:42:36,288 --> 00:42:37,253
oh!
709
00:42:37,289 --> 00:42:38,254
there you are!
710
00:42:38,290 --> 00:42:40,056
where've you been?
711
00:42:40,091 --> 00:42:41,724
having trouble, huh?
712
00:42:41,760 --> 00:42:42,759
come on.
713
00:42:42,794 --> 00:42:44,594
stay with me now.
714
00:42:44,629 --> 00:42:46,262
fine. you can stand now.
715
00:42:46,298 --> 00:42:47,263
there.
716
00:42:47,299 --> 00:42:48,431
you see?
717
00:42:50,869 --> 00:42:53,303
i told you i sink!
718
00:42:53,972 --> 00:42:55,939
well, of course you do.
719
00:42:55,974 --> 00:42:58,441
take off
all this heavy armor.
720
00:42:59,644 --> 00:43:01,077
a warrior
never removes,
721
00:43:01,112 --> 00:43:03,112
never sets aside
his armor!
722
00:43:03,148 --> 00:43:06,282
well, you must spend
many restless nights.
723
00:43:06,318 --> 00:43:07,750
come on.
724
00:43:07,786 --> 00:43:09,619
take it off.
725
00:43:17,362 --> 00:43:19,963
[giggling]
726
00:43:22,334 --> 00:43:23,600
what's so funny?
727
00:43:23,635 --> 00:43:26,903
you remind me of a turtle
coming out of his shell.
728
00:43:26,938 --> 00:43:30,440
a very well-developed
turtle.
729
00:43:31,843 --> 00:43:32,875
well, come on.
730
00:43:32,911 --> 00:43:34,310
�n we go.
731
00:43:34,346 --> 00:43:35,278
come on.
732
00:43:35,313 --> 00:43:37,413
i won't let you sink
this time.
733
00:43:37,449 --> 00:43:39,315
come on.
734
00:43:39,351 --> 00:43:40,950
now, just relax.
735
00:43:40,986 --> 00:43:42,485
here. take my hand.
736
00:43:43,855 --> 00:43:45,488
now, lie down.
737
00:43:46,358 --> 00:43:47,824
i'm right here.
738
00:43:47,859 --> 00:43:49,792
now, just let yourself
go limp.
739
00:43:49,828 --> 00:43:50,793
[panting]
740
00:43:50,829 --> 00:43:52,228
limp.
741
00:43:52,263 --> 00:43:53,229
relax.
742
00:43:53,264 --> 00:43:54,364
relax.
743
00:43:54,399 --> 00:43:56,332
we'll never get there
unless you relax.
744
00:43:56,368 --> 00:43:57,800
come on.
745
00:43:57,836 --> 00:43:58,835
there now.
746
00:43:58,870 --> 00:44:00,136
isn't that easy?
747
00:44:00,171 --> 00:44:03,206
you see what i mean?
748
00:44:04,776 --> 00:44:06,175
you know, general,
749
00:44:06,211 --> 00:44:08,344
you have a fine chin
for floating.
750
00:44:08,380 --> 00:44:10,213
so prominent.
751
00:44:11,716 --> 00:44:13,850
you know, actually,
752
00:44:13,885 --> 00:44:16,285
you-- you're very buoyant.
753
00:44:16,321 --> 00:44:19,689
you must be just filled
with air.
754
00:44:20,358 --> 00:44:21,958
grr. hmmph.
755
00:44:21,993 --> 00:44:23,860
you really should
make it a point
756
00:44:23,895 --> 00:44:25,194
to learn to swim.
757
00:44:25,230 --> 00:44:28,331
between battles, i mean.
758
00:44:28,366 --> 00:44:31,034
water is so refreshing.
759
00:44:31,069 --> 00:44:33,836
water's for drinking
and putting out fires!
760
00:44:33,872 --> 00:44:34,937
ohh.
761
00:44:34,973 --> 00:44:36,372
that's ridiculous.
762
00:44:36,408 --> 00:44:39,375
why, i've been swimming
since i was this high.
763
00:44:39,411 --> 00:44:40,376
oh.
764
00:44:40,412 --> 00:44:41,444
oh!
765
00:44:41,479 --> 00:44:42,512
oh-ho.
766
00:44:42,547 --> 00:44:44,380
oh, i'm sorry.
767
00:44:44,416 --> 00:44:46,382
just a slip.
768
00:44:46,418 --> 00:44:47,884
one more slip...
769
00:44:47,919 --> 00:44:49,719
and we go down together.
770
00:44:51,256 --> 00:44:52,555
ohh.
771
00:44:52,924 --> 00:44:54,791
yes, sir.
772
00:44:54,826 --> 00:44:56,559
here we go.
773
00:44:57,495 --> 00:44:59,195
there.
774
00:44:59,230 --> 00:45:01,297
you can stand up now.
775
00:45:01,332 --> 00:45:02,398
huh?
776
00:45:02,434 --> 00:45:03,499
mmph.
777
00:45:03,535 --> 00:45:05,568
[laughing]
778
00:45:10,442 --> 00:45:12,275
hmm?
779
00:45:13,511 --> 00:45:15,611
hmm.
780
00:45:17,248 --> 00:45:20,283
they said they were going
to destroy the bridges.
781
00:45:21,319 --> 00:45:24,287
well, they certainly
should have.
782
00:45:24,322 --> 00:45:26,923
well, a� long
a� they didn't,
783
00:45:26,958 --> 00:45:29,225
suppose we go back...
784
00:45:29,260 --> 00:45:30,693
and get the chariot!
785
00:45:30,729 --> 00:45:34,130
i say fight. at least
we can die honorably.
786
00:45:34,165 --> 00:45:35,998
how many legions
have we �n capua?
787
00:45:36,034 --> 00:45:38,000
5. it'll take weeks
to get them here.
788
00:45:38,036 --> 00:45:39,635
well, perhaps
we could delay.
789
00:45:39,671 --> 00:45:40,770
delay?!
790
00:45:40,805 --> 00:45:44,006
any more delay and rome
will be a heap of ashes.
791
00:45:44,042 --> 00:45:47,043
we must have action.
We must do something!
792
00:45:47,078 --> 00:45:48,644
yes, but what?
793
00:45:48,680 --> 00:45:49,979
hail fabius.
794
00:45:50,014 --> 00:45:53,216
your indulgence,
senators.
795
00:45:56,521 --> 00:45:57,687
any news of amytis?
796
00:45:57,722 --> 00:45:58,821
nothing, sire.
797
00:45:58,857 --> 00:46:00,156
not a word.
798
00:46:00,191 --> 00:46:01,491
but i can't
understand it.
799
00:46:01,526 --> 00:46:03,493
she was supposed
to go to your house.
800
00:46:03,528 --> 00:46:04,694
i ordered her there.
801
00:46:04,729 --> 00:46:06,028
we searched all rome.
802
00:46:06,064 --> 00:46:07,864
you didn't happen
to see anything
803
00:46:07,899 --> 00:46:09,332
of the little
slave girl, did ya?
804
00:46:09,367 --> 00:46:11,000
about so high,
big brown eyes,
805
00:46:11,035 --> 00:46:12,068
golden fuzzy hair?
806
00:46:12,103 --> 00:46:13,503
hold your tongue,
slave.
807
00:46:13,538 --> 00:46:15,505
i can think
of only one thing:
808
00:46:15,540 --> 00:46:18,875
amytis has been captured
by hannibal's forces.
809
00:46:21,746 --> 00:46:24,247
she would kill herself
first.
810
00:46:25,884 --> 00:46:27,016
rome.
811
00:46:27,051 --> 00:46:28,518
for 10 years
812
00:46:28,553 --> 00:46:31,721
i've dreamed of her
lying at my feet.
813
00:46:31,756 --> 00:46:33,022
and there she is--
814
00:46:33,057 --> 00:46:35,725
helpless
and beautiful.
815
00:46:35,760 --> 00:46:37,527
you think
she's beautiful,
816
00:46:37,562 --> 00:46:41,097
and yet tomorrow
you intend to destroy her.
817
00:46:41,132 --> 00:46:43,533
it does seem a shame,
doesn't it?
818
00:46:43,568 --> 00:46:46,002
to deliberately destroy
something you admire.
819
00:46:46,037 --> 00:46:48,104
when i was a child,
820
00:46:48,139 --> 00:46:50,540
my father laid me on
the altar of our temple
821
00:46:50,575 --> 00:46:52,742
and dedicated me to
the destruction of rome.
822
00:46:52,777 --> 00:46:54,076
from that moment on,
823
00:46:54,112 --> 00:46:56,078
i became a force
inspired by the gods
824
00:46:56,114 --> 00:46:57,980
to crush the enemies
of carthage.
825
00:46:58,016 --> 00:47:00,049
ohh, i see.
826
00:47:00,084 --> 00:47:02,552
the gods inspired you.
827
00:47:02,587 --> 00:47:06,255
i thought for a moment
it might have been a woman.
828
00:47:08,092 --> 00:47:10,426
war and women
do not mix.
829
00:47:11,796 --> 00:47:13,296
when the battle is over,
830
00:47:13,331 --> 00:47:16,265
then is the time
to be inspired.
831
00:47:16,301 --> 00:47:19,268
but before the battle...
832
00:47:21,139 --> 00:47:22,805
ahem.
833
00:47:22,841 --> 00:47:24,774
where's the break
�n the wall?
834
00:47:24,809 --> 00:47:25,975
mmm?
835
00:47:26,010 --> 00:47:27,009
oh.
836
00:47:27,045 --> 00:47:30,446
it's right over there.
837
00:47:32,116 --> 00:47:34,083
but we can't go yet.
838
00:47:34,118 --> 00:47:35,785
hmm?
839
00:47:35,820 --> 00:47:38,321
the moon's too bright.
840
00:47:40,959 --> 00:47:43,459
oh, yes.
841
00:47:44,829 --> 00:47:46,796
yes, so it is.
842
00:47:48,132 --> 00:47:49,599
why don't, uh,
843
00:47:49,634 --> 00:47:51,801
why don't you make
yourself comfortable?
844
00:47:51,836 --> 00:47:54,470
won't set for quite
a while.
845
00:47:57,842 --> 00:47:59,141
tell me, general,
846
00:47:59,177 --> 00:48:01,110
have you conquered
a great many cities?
847
00:48:01,145 --> 00:48:02,712
more than i can remember.
848
00:48:02,747 --> 00:48:04,180
how do you go about it?
849
00:48:04,215 --> 00:48:06,983
i mean, what's it like?
850
00:48:08,853 --> 00:48:12,121
well, there are no hard
and fast rules �n warfare,
851
00:48:12,156 --> 00:48:13,589
but i'd say
the first thing
852
00:48:13,625 --> 00:48:16,125
is to make a complete
survey of the enemy.
853
00:48:16,160 --> 00:48:17,326
oh, yes.
854
00:48:17,362 --> 00:48:20,830
know his strength
a� you know your own.
855
00:48:20,865 --> 00:48:22,999
then deploy your forces.
856
00:48:23,801 --> 00:48:25,167
what does that mean?
857
00:48:25,203 --> 00:48:27,003
put them
�n the right position.
858
00:48:27,038 --> 00:48:29,639
oh. oh, i see.
859
00:48:29,674 --> 00:48:32,475
put them �n
the right position.
860
00:48:34,946 --> 00:48:36,145
then, uh,
861
00:48:36,180 --> 00:48:37,647
then when you've
deployed sufficiently,
862
00:48:37,682 --> 00:48:40,850
you, uh, you make a feint
at his strength.
863
00:48:40,885 --> 00:48:42,852
i don't understand.
864
00:48:42,887 --> 00:48:44,120
well, you, uh...
865
00:48:44,155 --> 00:48:46,422
pretend to attack,
but you don't.
866
00:48:46,457 --> 00:48:49,158
you, uh, fall back
instead.
867
00:48:49,193 --> 00:48:50,159
ahh.
868
00:48:50,194 --> 00:48:51,861
you fall back.
869
00:48:51,896 --> 00:48:53,162
yes.
870
00:48:53,197 --> 00:48:54,297
then, uh...
871
00:48:54,332 --> 00:48:56,699
when he advances,
872
00:48:56,734 --> 00:48:58,200
you encircle him.
873
00:48:58,236 --> 00:49:01,170
you strike at his weakness
hard and quick.
874
00:49:01,205 --> 00:49:02,872
suppose
he has no weakness?
875
00:49:02,907 --> 00:49:04,874
that would be
very unusual.
876
00:49:06,044 --> 00:49:07,543
it sounds exciting.
877
00:49:07,578 --> 00:49:09,879
it is.
878
00:49:09,914 --> 00:49:11,881
why did you come
to my c�mp?
879
00:49:11,916 --> 00:49:13,182
because i'm a spy.
880
00:49:13,217 --> 00:49:14,884
is that
the only reason?
881
00:49:14,919 --> 00:49:16,919
no, i wanted to see
the...
882
00:49:16,955 --> 00:49:18,187
elephants.
883
00:49:18,222 --> 00:49:20,222
oh, well, uh...
884
00:49:20,258 --> 00:49:23,326
elephants can be
quite a problem.
885
00:49:23,695 --> 00:49:24,694
can they?
886
00:49:24,729 --> 00:49:25,861
uh-huh.
887
00:49:25,897 --> 00:49:28,965
did you ever try to get
an elephant over an alp?
888
00:49:29,000 --> 00:49:30,066
no.
889
00:49:30,101 --> 00:49:31,267
no, i missed that.
890
00:49:31,302 --> 00:49:33,035
well, it isn't easy.
891
00:49:33,071 --> 00:49:35,237
it isn't?
892
00:49:35,273 --> 00:49:38,207
uh, about the break
�n the wall.
893
00:49:38,242 --> 00:49:40,209
oh, yes.
894
00:49:40,244 --> 00:49:42,211
where is it?
895
00:49:42,246 --> 00:49:43,879
over there.
896
00:49:43,915 --> 00:49:45,081
uh-huh.
897
00:49:46,317 --> 00:49:47,917
general...
898
00:49:47,952 --> 00:49:49,585
you have a battle
tomorrow.
899
00:49:49,620 --> 00:49:52,254
d don't let this night d
900
00:49:52,290 --> 00:49:56,192
d get away d
901
00:49:56,227 --> 00:49:59,028
d don't break the spell d
902
00:49:59,063 --> 00:50:03,132
d of this moment so rare d
903
00:50:03,167 --> 00:50:06,268
d don't let this night d
904
00:50:06,304 --> 00:50:10,606
d get away d
905
00:50:10,641 --> 00:50:13,776
d now that we know d
906
00:50:13,811 --> 00:50:18,447
d there's a love
we can share d
907
00:50:18,483 --> 00:50:21,283
d moments like this d
908
00:50:21,319 --> 00:50:23,452
d we must steal d
909
00:50:23,488 --> 00:50:27,089
d beg, or borrow d
910
00:50:27,125 --> 00:50:31,093
d there's no tomorrow d
911
00:50:31,129 --> 00:50:33,295
d our time d
912
00:50:33,331 --> 00:50:36,232
d is now d
913
00:50:36,267 --> 00:50:43,172
d now, with the starlight
above d
914
00:50:43,207 --> 00:50:46,475
d give me your lips d
915
00:50:46,511 --> 00:50:48,477
d and your heart d
916
00:50:48,513 --> 00:50:51,547
d and your love d
917
00:50:51,582 --> 00:50:54,850
d let's take our chance d
918
00:50:54,886 --> 00:51:00,656
d while we may d
919
00:51:00,691 --> 00:51:06,796
d and don't let this night d
920
00:51:06,831 --> 00:51:13,669
d get away d
921
00:51:32,256 --> 00:51:35,191
d give me your lips d
922
00:51:35,226 --> 00:51:37,193
d and your heart d
923
00:51:37,228 --> 00:51:39,762
d and your love d
924
00:51:39,797 --> 00:51:43,199
d let's take our chance d
925
00:51:43,234 --> 00:51:49,472
d while we may d
926
00:51:50,007 --> 00:51:53,209
d and don't d
927
00:51:53,244 --> 00:51:57,213
d let this night d
928
00:51:57,248 --> 00:52:05,621
d get away d
929
00:52:09,727 --> 00:52:11,093
romans!
930
00:52:11,129 --> 00:52:12,294
mmph.
931
00:52:12,330 --> 00:52:13,662
an enemy chariot.
Burn it!
932
00:52:13,698 --> 00:52:16,265
they mustn't
get back alive.
933
00:52:16,300 --> 00:52:18,300
[grunts]
934
00:52:18,336 --> 00:52:19,068
[whistles]
935
00:52:19,103 --> 00:52:20,035
hold onto them!
936
00:52:20,071 --> 00:52:21,036
look out!
Oh, look out!
937
00:52:21,072 --> 00:52:21,837
follow the horses!
938
00:52:21,873 --> 00:52:23,105
do it!
939
00:52:44,829 --> 00:52:46,128
aah!
940
00:52:48,399 --> 00:52:49,398
[whistles]
941
00:52:49,433 --> 00:52:51,367
look out!
Oh, look out!
942
00:52:51,402 --> 00:52:52,902
follow the horses!
943
00:52:52,937 --> 00:52:54,069
get them!
944
00:53:04,048 --> 00:53:05,981
[yelling]
945
00:53:06,851 --> 00:53:07,816
mmph!
946
00:53:07,852 --> 00:53:08,984
oh!
947
00:53:12,723 --> 00:53:14,156
aah.
948
00:53:21,732 --> 00:53:22,498
aah!
949
00:53:22,533 --> 00:53:23,866
look out!
950
00:53:25,136 --> 00:53:26,835
mmph.
951
00:53:39,317 --> 00:53:40,883
throw it!
952
00:53:46,090 --> 00:53:48,190
[whinnying]
953
00:54:07,578 --> 00:54:09,912
[cheering]
954
00:54:16,587 --> 00:54:17,553
what happened?
955
00:54:17,588 --> 00:54:18,687
amytis!
956
00:54:18,723 --> 00:54:20,256
amytis,
are you alright?
957
00:54:20,291 --> 00:54:22,057
how dare you treat her
like that?
958
00:54:22,093 --> 00:54:23,025
you ought to be ashamed.
959
00:54:23,060 --> 00:54:24,460
you were magnificent!
960
00:54:24,495 --> 00:54:26,061
the way you fought.
961
00:54:26,097 --> 00:54:27,563
kill that woman!
962
00:54:27,598 --> 00:54:29,565
kill what woman?
963
00:54:29,600 --> 00:54:31,333
break �n the wall, huh?
964
00:54:31,369 --> 00:54:33,269
show me the view, huh?
965
00:54:33,304 --> 00:54:34,637
murder me, huh?
966
00:54:34,672 --> 00:54:36,272
feed her to the buzzards!
967
00:54:36,307 --> 00:54:37,573
i did not try
to murder you.
968
00:54:37,608 --> 00:54:39,775
you let her alone!
969
00:54:39,810 --> 00:54:41,577
aah!
970
00:54:41,612 --> 00:54:43,579
i had nothing
to do with it!
971
00:54:43,614 --> 00:54:45,581
you led me into a trap!
972
00:54:45,616 --> 00:54:46,915
i led you
into nothing!
973
00:54:46,951 --> 00:54:47,950
a whole detachment
of roman soldiers!
974
00:54:47,985 --> 00:54:49,618
how did they know
i was there?
975
00:54:49,654 --> 00:54:50,886
well, the way
you were singing
976
00:54:50,921 --> 00:54:52,354
at the top
of your lungs,
977
00:54:52,390 --> 00:54:54,523
all rome knew
you were there!
978
00:54:54,558 --> 00:54:55,891
mago.
979
00:54:58,596 --> 00:55:00,929
come along, lady.
980
00:55:06,203 --> 00:55:08,137
wait!
981
00:55:14,211 --> 00:55:16,178
i'll kill her myself.
982
00:55:16,213 --> 00:55:17,680
can i stay
and watch?
983
00:55:17,715 --> 00:55:20,349
i'll send for you
when it's over.
984
00:55:22,219 --> 00:55:24,720
any more
last requests?
985
00:55:25,890 --> 00:55:27,022
yes.
986
00:55:27,058 --> 00:55:29,558
i prefer to be killed
by him.
987
00:55:29,593 --> 00:55:30,659
no.
988
00:55:30,695 --> 00:55:33,028
i couldn't trust mago
to do this.
989
00:55:33,064 --> 00:55:36,198
you might tempt him,
and he might weaken...
990
00:55:36,233 --> 00:55:37,900
a� i almost did.
991
00:55:37,935 --> 00:55:39,068
yes...
992
00:55:39,103 --> 00:55:40,235
'cause mago's a man,
993
00:55:40,271 --> 00:55:41,403
and you...
994
00:55:41,439 --> 00:55:44,006
you, of course,
are a god!
995
00:55:44,041 --> 00:55:46,675
and i'm to be sacrificed
to that god
996
00:55:46,711 --> 00:55:49,878
with my hands tied
behind my back.
997
00:55:54,018 --> 00:55:56,885
you really believe
i betrayed you?
998
00:55:58,055 --> 00:56:01,223
you asked me
why i came to your c�mp.
999
00:56:01,258 --> 00:56:03,592
i came to see you...
1000
00:56:03,627 --> 00:56:04,893
hannibal...
1001
00:56:04,929 --> 00:56:07,529
and i wasn't
disappointed.
1002
00:56:07,565 --> 00:56:09,398
you're going to die.
1003
00:56:09,433 --> 00:56:11,033
i found a dream.
1004
00:56:11,068 --> 00:56:13,535
one i've dreamed
for a long, long time.
1005
00:56:13,571 --> 00:56:15,804
and you found one, too.
1006
00:56:16,574 --> 00:56:19,041
or almost.
1007
00:56:19,076 --> 00:56:21,510
now, of course,
you'll never know.
1008
00:56:21,545 --> 00:56:24,413
a� for trying
to kill you...
1009
00:56:25,616 --> 00:56:28,083
do you remember when
we swam the stream?
1010
00:56:30,087 --> 00:56:33,422
i held your life
�n my hand.
1011
00:56:37,294 --> 00:56:39,928
you're going to die.
1012
00:56:41,265 --> 00:56:42,931
yes.
1013
00:56:43,601 --> 00:56:45,934
yes, i'm going to die.
1014
00:56:47,605 --> 00:56:49,938
but not until tomorrow.
1015
00:57:02,620 --> 00:57:04,953
[drum pounding]
1016
00:57:07,558 --> 00:57:09,958
[fanfare]
1017
00:57:12,797 --> 00:57:14,430
"the dawn came up,
a momentous day,
1018
00:57:14,465 --> 00:57:15,764
"with preparations
under way,
1019
00:57:15,800 --> 00:57:17,766
"and every man
who held a spear
1020
00:57:17,802 --> 00:57:20,836
felt rome and victory
were near."
1021
00:57:20,871 --> 00:57:23,038
d death to the romans d
1022
00:57:23,073 --> 00:57:25,174
d romans one and all d
1023
00:57:25,209 --> 00:57:29,445
d this is the day
when rome must fall d
1024
00:57:29,480 --> 00:57:31,780
d we've come
all the way from carthage d
1025
00:57:31,816 --> 00:57:33,949
d yes, we're a long,
long way from home d
1026
00:57:33,984 --> 00:57:36,351
d but we won't go
back to carthage d
1027
00:57:36,387 --> 00:57:38,520
d till we batter �n
the gates of rome d
1028
00:57:43,761 --> 00:57:45,794
d hannibal, o hannibal d
1029
00:57:45,830 --> 00:57:47,996
d we're fighting men
of hannibal d
1030
00:57:48,032 --> 00:57:50,399
d the high and mighty
hannibal d
1031
00:57:50,434 --> 00:57:52,434
d the thunder
of the world d
1032
00:57:52,470 --> 00:57:53,802
d that's hannibal d
1033
00:57:53,838 --> 00:57:54,837
d hannibal d
1034
00:57:54,872 --> 00:57:58,273
d hannibal d
1035
00:57:58,309 --> 00:58:01,343
[ferocious cheer]
1036
00:58:12,389 --> 00:58:14,289
[yawns]
1037
00:58:28,906 --> 00:58:32,007
[humming love song]
1038
00:58:32,042 --> 00:58:34,409
[humming
love song]
1039
00:58:34,445 --> 00:58:35,711
good morning.
1040
00:58:35,746 --> 00:58:38,313
yes, it is,
isn't it?
1041
00:58:40,784 --> 00:58:43,585
wherever did you
capture this?
1042
00:58:43,621 --> 00:58:44,887
oh, somewhere
�n africa.
1043
00:58:44,922 --> 00:58:46,855
this is
my treasure tent.
1044
00:58:46,891 --> 00:58:49,291
i keep all
my treasures here.
1045
00:58:49,326 --> 00:58:50,392
hungry?
1046
00:58:50,427 --> 00:58:52,060
famished.
1047
00:58:52,096 --> 00:58:53,428
mago.
1048
00:58:53,464 --> 00:58:56,398
breakfast for two.
1049
00:59:01,438 --> 00:59:03,539
breakfast...
1050
00:59:03,574 --> 00:59:04,740
for one.
1051
00:59:04,775 --> 00:59:06,308
hmm!
1052
00:59:08,779 --> 00:59:10,379
sire!
1053
00:59:10,414 --> 00:59:11,747
uh, sire.
1054
00:59:11,782 --> 00:59:13,382
[troops grumbling]
1055
00:59:14,451 --> 00:59:15,751
excuse me,
1056
00:59:15,786 --> 00:59:17,819
but what time
do we attack?
1057
00:59:17,855 --> 00:59:19,421
attack?
1058
00:59:19,456 --> 00:59:20,822
oh.
1059
00:59:20,858 --> 00:59:22,758
oh, i'd say
about noon.
1060
00:59:22,793 --> 00:59:24,226
�n broad
daylight?!
1061
00:59:24,261 --> 00:59:26,595
surprise move.
1062
00:59:30,334 --> 00:59:31,266
what shall i say
1063
00:59:31,302 --> 00:59:33,535
the mighty hannibal
is doing?
1064
00:59:39,476 --> 00:59:40,475
he's, uh...
1065
00:59:40,511 --> 00:59:42,477
ahem. he's, uh...
1066
00:59:42,513 --> 00:59:44,713
he's reconnoitering.
1067
00:59:46,283 --> 00:59:47,482
fall out!
1068
00:59:47,518 --> 00:59:48,717
troops:
fall out?
1069
00:59:48,752 --> 00:59:50,786
we attack
at high noon.
1070
00:59:50,821 --> 00:59:52,487
[troops grumbling]
1071
00:59:55,492 --> 00:59:58,226
while rome was waiting,
pondering her chances,
1072
00:59:58,262 --> 01:00:03,498
hannibal was making
some, ahem, advances.
1073
01:00:03,534 --> 01:00:05,233
d hannibal, o hannibal d
1074
01:00:05,269 --> 01:00:07,235
d we're fighting men
of hannibal d
1075
01:00:07,271 --> 01:00:10,105
d the high and mighty
hannibal d
1076
01:00:10,140 --> 01:00:12,541
d the thunder
of the world d
1077
01:00:12,576 --> 01:00:13,709
d that's hannibal d
1078
01:00:13,744 --> 01:00:14,676
d hannibal d
1079
01:00:14,712 --> 01:00:18,547
d hannibal d
1080
01:00:18,582 --> 01:00:20,616
[ferocious cheer]
1081
01:00:22,186 --> 01:00:25,187
[hannibal humming
love song]
1082
01:00:31,829 --> 01:00:34,763
d at moments
like this d
1083
01:00:34,798 --> 01:00:38,500
d we must steal,
beg, or borrow d
1084
01:00:38,535 --> 01:00:39,501
[jingle]
1085
01:00:39,536 --> 01:00:40,502
[laughing]
1086
01:00:40,537 --> 01:00:41,670
high noon.
1087
01:00:41,705 --> 01:00:42,838
ah, yes.
1088
01:00:42,873 --> 01:00:44,673
we will attack
at dusk.
1089
01:00:44,708 --> 01:00:45,941
dusk?!
1090
01:00:45,976 --> 01:00:48,710
we were supposed
to attack at noon.
1091
01:00:48,746 --> 01:00:50,078
are you mad?
1092
01:00:50,114 --> 01:00:53,415
only a fool would attack
�n broad daylight.
1093
01:00:53,450 --> 01:00:54,883
but you said that--
1094
01:00:54,918 --> 01:00:56,184
here.
1095
01:00:56,220 --> 01:00:57,352
you told me we were
going to attack--
1096
01:00:57,388 --> 01:00:59,221
here, let's try
this on, huh?
1097
01:01:01,825 --> 01:01:03,692
[grumbling]
1098
01:01:03,727 --> 01:01:04,893
fall out!
1099
01:01:04,928 --> 01:01:06,361
till dusk.
1100
01:01:06,397 --> 01:01:08,230
[loud grumbling]
1101
01:01:11,969 --> 01:01:14,069
d death to the romans d
1102
01:01:14,104 --> 01:01:16,238
d romans one and all d
1103
01:01:16,273 --> 01:01:18,874
d o hannibal,
o hannibal d
1104
01:01:18,909 --> 01:01:20,976
d we're fighting men
of hannibal d
1105
01:01:21,011 --> 01:01:23,245
d the high and mighty
hannibal d
1106
01:01:23,280 --> 01:01:25,213
d the thunder of the world d
1107
01:01:25,249 --> 01:01:26,281
the whole day long,
1108
01:01:26,316 --> 01:01:28,150
the army stood there
loitering.
1109
01:01:28,185 --> 01:01:30,886
and where was hannibal?
1110
01:01:30,921 --> 01:01:31,987
still reconnoitering.
1111
01:01:32,022 --> 01:01:33,021
d that's hannibal d
1112
01:01:33,057 --> 01:01:34,389
d hannibal d
1113
01:01:34,425 --> 01:01:37,359
d hannibal d
1114
01:01:37,394 --> 01:01:40,796
[less enthusiastic
ferocious cheer]
1115
01:01:49,573 --> 01:01:52,174
[humming love song]
1116
01:01:56,380 --> 01:01:58,914
d at moments
like this d
1117
01:01:58,949 --> 01:02:02,017
d we must steal,
beg, or borrow d
1118
01:02:02,052 --> 01:02:03,185
it's dusk.
1119
01:02:03,220 --> 01:02:04,953
the sun
is setting.
1120
01:02:04,988 --> 01:02:07,689
ah, yes,
so it is.
1121
01:02:07,725 --> 01:02:09,191
hmm?
1122
01:02:09,226 --> 01:02:10,659
beautiful,
isn't it?
1123
01:02:10,694 --> 01:02:12,127
mmm!
1124
01:02:12,162 --> 01:02:13,729
[laughing softly]
1125
01:02:13,764 --> 01:02:15,263
shall we go?
1126
01:02:15,299 --> 01:02:16,198
mm-hmm.
1127
01:02:16,233 --> 01:02:17,699
come on,
darling.
1128
01:02:17,735 --> 01:02:18,867
time to eat.
1129
01:02:18,902 --> 01:02:20,368
aren't you
hungry?
1130
01:02:20,404 --> 01:02:23,038
eh, he's more tired
than hungry.
1131
01:02:23,073 --> 01:02:24,406
fall out!
1132
01:02:24,441 --> 01:02:25,707
permanently!
1133
01:02:25,743 --> 01:02:29,211
[loud, exasperated
grumbling]
1134
01:02:32,116 --> 01:02:34,316
[trumpet blows]
1135
01:02:34,351 --> 01:02:35,884
a horseman
approaches!
1136
01:02:39,623 --> 01:02:40,422
a roman!
1137
01:02:40,457 --> 01:02:41,757
hannibal!
Where is hannibal?
1138
01:02:41,792 --> 01:02:43,291
who is it?
1139
01:02:43,327 --> 01:02:44,593
varius, soldier
of hannibal.
1140
01:02:44,628 --> 01:02:46,928
lieutenant of
the elephant battalion.
1141
01:02:46,964 --> 01:02:47,763
lieutenant.
1142
01:02:47,798 --> 01:02:49,131
sire.
1143
01:02:49,166 --> 01:02:50,332
we left you for dead
�n catalonia.
1144
01:02:50,367 --> 01:02:51,767
what are you doing
�n that roman uniform?
1145
01:02:51,802 --> 01:02:54,136
i was taken prisoner and
�old a� a slave �n rome.
1146
01:02:54,171 --> 01:02:55,937
but i kept my eyes
and ears open, sire.
1147
01:02:55,973 --> 01:02:57,272
varius?
1148
01:02:57,307 --> 01:02:58,940
there are just 2 legions
left to defend the city.
1149
01:02:58,976 --> 01:02:59,975
no more.
1150
01:03:00,010 --> 01:03:01,076
that's good work.
1151
01:03:01,111 --> 01:03:02,110
do something.
1152
01:03:02,146 --> 01:03:03,145
do something.
1153
01:03:03,180 --> 01:03:04,146
do something?
1154
01:03:04,181 --> 01:03:05,480
yes. go on.
1155
01:03:05,516 --> 01:03:07,983
yes. do something.
1156
01:03:08,018 --> 01:03:10,318
i'll talk to you
later tonight.
1157
01:03:11,955 --> 01:03:13,421
tomorrow.
1158
01:03:16,894 --> 01:03:19,561
i was bought
by a beautiful woman--
1159
01:03:19,596 --> 01:03:20,195
varius!
1160
01:03:20,230 --> 01:03:22,063
do you know her?
1161
01:03:22,099 --> 01:03:24,733
i don't know.
I haven't seen her yet.
1162
01:03:24,768 --> 01:03:27,002
don't mention my lady.
Don't say anything.
1163
01:03:27,037 --> 01:03:28,303
don't mention
fabius maximus.
1164
01:03:28,338 --> 01:03:29,838
i'll explain later.
1165
01:03:29,873 --> 01:03:31,173
well, if it isn't--
1166
01:03:31,208 --> 01:03:32,841
don't say anything,
please!
1167
01:03:35,012 --> 01:03:36,678
convince me.
1168
01:03:43,620 --> 01:03:45,220
come on, minerva.
1169
01:03:51,028 --> 01:03:52,661
tomorrow.
1170
01:03:52,696 --> 01:03:54,996
then you won't
say anything, will you?
1171
01:03:55,032 --> 01:03:57,332
i don't know. things
are different now.
1172
01:03:57,367 --> 01:03:58,733
i'm not
a slave here.
1173
01:03:58,769 --> 01:03:59,868
i'm a lieutenant.
1174
01:03:59,903 --> 01:04:01,369
yes, i know.
1175
01:04:01,405 --> 01:04:04,139
imagine. i once owned
half a lieutenant.
1176
01:04:04,174 --> 01:04:06,408
of course,
i've been thinking
1177
01:04:06,443 --> 01:04:08,310
of taking on
a slave of my own.
1178
01:04:08,345 --> 01:04:10,111
think you can
handle the job?
1179
01:04:10,147 --> 01:04:11,246
me?
1180
01:04:11,281 --> 01:04:13,215
i wonder
what you're worth.
1181
01:04:13,250 --> 01:04:14,549
i don't know. i--
1182
01:04:14,585 --> 01:04:17,052
my lady would never
part with me.
1183
01:04:17,087 --> 01:04:18,386
let me see.
1184
01:04:18,422 --> 01:04:20,222
hmm. not
very muscular.
1185
01:04:20,257 --> 01:04:21,590
let me see
your teeth.
1186
01:04:21,625 --> 01:04:23,091
i will not.
1187
01:04:23,126 --> 01:04:24,392
don't do that!
1188
01:04:24,428 --> 01:04:27,596
well.
Bad-tempered, too.
1189
01:04:27,631 --> 01:04:29,097
let's see now.
1190
01:04:29,132 --> 01:04:30,599
i brought
1,500 sesterces
1191
01:04:30,634 --> 01:04:32,100
�n the open market.
1192
01:04:32,135 --> 01:04:34,603
of course,
i was a steal.
1193
01:04:34,638 --> 01:04:36,104
judging from that,
1194
01:04:36,139 --> 01:04:38,540
i'd say you'd
be worth, oh...
1195
01:04:38,575 --> 01:04:42,077
let's see,
149, 150 sesterces.
1196
01:04:42,112 --> 01:04:43,278
150?!
1197
01:04:43,313 --> 01:04:44,779
why,
that's ridiculous.
1198
01:04:44,815 --> 01:04:46,314
it's insulting.
1199
01:04:46,350 --> 01:04:47,949
why, one of
your elephants
1200
01:04:47,985 --> 01:04:49,251
would bring
more than that.
1201
01:04:49,286 --> 01:04:50,418
that's different.
1202
01:04:50,454 --> 01:04:52,120
my elephants are trained.
1203
01:04:52,155 --> 01:04:55,290
i got a lot to teach
a little girl like you.
1204
01:04:55,325 --> 01:04:57,125
i don't care to learn.
1205
01:04:57,160 --> 01:04:59,561
and kindly refrain from
handling merchandise
1206
01:04:59,596 --> 01:05:02,464
which does not
belong to you.
1207
01:05:02,499 --> 01:05:06,468
d i've trained my elephant
so that she'll obey d
1208
01:05:06,503 --> 01:05:09,004
up! up!
1209
01:05:09,039 --> 01:05:10,205
d i've trained
my elephant d
1210
01:05:10,240 --> 01:05:12,641
d see how
she will play? d
1211
01:05:12,676 --> 01:05:14,476
ha!
1212
01:05:14,511 --> 01:05:16,211
d i've trained
my elephant d
1213
01:05:16,246 --> 01:05:18,680
d and she wants
to sway d
1214
01:05:18,715 --> 01:05:20,248
come on! up!
1215
01:05:20,284 --> 01:05:23,218
d now that's the way
that you should be d
1216
01:05:23,253 --> 01:05:25,020
d you mean you plan
on training me? d
1217
01:05:25,055 --> 01:05:28,723
d well, if my elephant
loves me, so can you d
1218
01:05:28,759 --> 01:05:30,225
d well, i'm not
an elephant d
1219
01:05:30,260 --> 01:05:31,426
d obviously d
1220
01:05:31,461 --> 01:05:32,994
d i doubt
i ever will be d
1221
01:05:33,030 --> 01:05:34,195
d so the life
of an elephant d
1222
01:05:34,231 --> 01:05:35,397
d you can see d
1223
01:05:35,432 --> 01:05:37,899
d is not the life
for me d
1224
01:05:37,935 --> 01:05:38,900
up! up!
1225
01:05:38,936 --> 01:05:40,068
oh!
1226
01:05:41,038 --> 01:05:42,304
put me down!
1227
01:05:42,339 --> 01:05:44,306
put me down!
1228
01:05:44,341 --> 01:05:46,374
d if you do
the things i say d
1229
01:05:46,410 --> 01:05:48,443
d i'll let you
down d
1230
01:05:48,478 --> 01:05:50,211
d i'll behave d
1231
01:05:50,247 --> 01:05:51,913
d i'm your slave d
1232
01:05:51,949 --> 01:05:55,150
d oh, you can't hold
an elephant �n your arms d
1233
01:05:55,185 --> 01:05:56,651
d or get one
to sit on your knee d
1234
01:05:56,687 --> 01:05:58,386
d though the life
of an elephant d
1235
01:05:58,422 --> 01:05:59,587
d may have charms d
1236
01:05:59,623 --> 01:06:02,857
d it's not the life
for me d
1237
01:06:04,728 --> 01:06:06,161
alright.
1238
01:06:06,196 --> 01:06:08,029
up!
1239
01:06:08,065 --> 01:06:09,164
up!
1240
01:06:09,199 --> 01:06:10,799
hah!
1241
01:06:12,602 --> 01:06:14,836
alright. come on,
get them up.
1242
01:06:14,871 --> 01:06:16,171
get the trunk up.
1243
01:06:16,206 --> 01:06:18,006
hah!
1244
01:06:24,114 --> 01:06:28,183
d i've trained my elephant
so that she'll obey d
1245
01:06:28,218 --> 01:06:29,517
d i've trained
my elephant d
1246
01:06:29,553 --> 01:06:31,586
d see how she can sway? d
1247
01:06:31,621 --> 01:06:35,690
d i pet my elephant,
and she wants to play d
1248
01:06:35,726 --> 01:06:38,226
d she'll run or trot
or simply walk d
1249
01:06:38,261 --> 01:06:40,328
d i think i'll teach her
how to talk d
1250
01:06:40,364 --> 01:06:41,429
d i'm always
gentle and kind d
1251
01:06:41,465 --> 01:06:43,131
d a� you can see d
1252
01:06:43,166 --> 01:06:46,334
d so if somebody learned
to be sweet and kind d
1253
01:06:46,370 --> 01:06:47,602
d perhaps i'd learn
how to mind d
1254
01:06:47,637 --> 01:06:49,137
d and the life
of an elephant d
1255
01:06:49,172 --> 01:06:50,238
d then would be d
1256
01:06:50,273 --> 01:06:53,575
d the only life for me d
1257
01:08:01,111 --> 01:08:02,877
[elephant cries]
1258
01:08:05,348 --> 01:08:09,617
[nnnnnnrrr]
1259
01:08:29,706 --> 01:08:32,874
[aroo]
1260
01:09:57,394 --> 01:09:58,660
you like
our elephants?
1261
01:09:58,695 --> 01:10:00,261
yes. they're
very interesting.
1262
01:10:00,297 --> 01:10:02,463
you know, they're
a little bit
1263
01:10:02,499 --> 01:10:03,531
on the drab side,
though.
1264
01:10:03,567 --> 01:10:04,732
you think so?
1265
01:10:04,768 --> 01:10:06,234
they'd be nice
�n bright colors.
1266
01:10:06,269 --> 01:10:07,535
if they were mine,
1267
01:10:07,571 --> 01:10:10,271
i'd brighten them up
a bit.
1268
01:10:10,307 --> 01:10:11,906
brighten them up
a bit, hmm?
1269
01:10:13,343 --> 01:10:14,676
it was suggested
1270
01:10:14,711 --> 01:10:18,580
by a close friend
of the heroic hannibal
1271
01:10:18,615 --> 01:10:23,551
that our 800 elephants
be painted...
1272
01:10:23,587 --> 01:10:25,420
bright colors.
1273
01:10:25,455 --> 01:10:27,956
bright colors? ooh.
1274
01:10:28,992 --> 01:10:30,458
he said 800.
1275
01:10:30,493 --> 01:10:32,560
i didn't see
800 elephants.
1276
01:10:32,596 --> 01:10:34,562
all we have is 60,
1277
01:10:34,598 --> 01:10:36,798
but you know
historians.
1278
01:10:37,601 --> 01:10:39,901
it's been
a wonderful day.
1279
01:10:39,936 --> 01:10:40,902
wonderful.
1280
01:10:40,937 --> 01:10:44,939
tell me, if i
spared rome...
1281
01:10:46,543 --> 01:10:47,642
and returned
to carthage,
1282
01:10:47,677 --> 01:10:50,111
would you
come with me?
1283
01:10:51,615 --> 01:10:53,414
i don't know.
1284
01:10:53,450 --> 01:10:54,582
i need time
to think.
1285
01:10:54,618 --> 01:10:56,284
you have your life.
1286
01:10:56,319 --> 01:10:58,686
i have a life, too.
1287
01:10:58,722 --> 01:11:00,388
there are things
i must consider.
1288
01:11:00,423 --> 01:11:02,390
what things?
1289
01:11:02,425 --> 01:11:04,392
what is your life?
1290
01:11:06,096 --> 01:11:07,762
who are you?
1291
01:11:09,132 --> 01:11:10,898
i'm a roman woman...
1292
01:11:10,934 --> 01:11:15,270
�n love with
a carthaginian general.
1293
01:11:15,305 --> 01:11:18,773
[fanfare]
1294
01:11:18,808 --> 01:11:21,009
a delegation
from rome, sire,
1295
01:11:21,044 --> 01:11:22,677
under an olive branch
of truce.
1296
01:11:22,712 --> 01:11:24,979
led by the dictator
fabius maximus.
1297
01:11:25,015 --> 01:11:27,282
[commotion among
the troops]
1298
01:11:29,352 --> 01:11:30,785
let them approach.
1299
01:11:37,027 --> 01:11:40,361
i am fabius maximus,
dictator of rome.
1300
01:11:40,397 --> 01:11:42,497
i am hannibal
of carthage,
1301
01:11:42,532 --> 01:11:44,699
conqueror of the world.
1302
01:11:46,169 --> 01:11:47,435
i have with me
1303
01:11:47,470 --> 01:11:49,203
proposed articles
of truce.
1304
01:11:49,239 --> 01:11:51,105
step into my tent.
1305
01:11:51,141 --> 01:11:53,808
we'll discuss terms.
1306
01:11:56,479 --> 01:11:58,946
i'm pleased that you're �n
a receptive mood, general.
1307
01:11:58,982 --> 01:12:00,982
i warn you. i may be
less receptive
1308
01:12:01,017 --> 01:12:02,817
when i hear
your proposal.
1309
01:12:09,492 --> 01:12:11,459
uh, couldn't
we be alone?
1310
01:12:11,494 --> 01:12:12,927
this is my tent.
1311
01:12:12,962 --> 01:12:14,595
you may
speak freely.
1312
01:12:14,631 --> 01:12:16,964
uh, she's deaf
and dumb.
1313
01:12:17,000 --> 01:12:18,566
oh. heh heh.
1314
01:12:18,601 --> 01:12:19,901
noble hannibal,
1315
01:12:19,936 --> 01:12:21,502
for years,
rome and carthage
1316
01:12:21,538 --> 01:12:22,970
have been at each
other's throats.
1317
01:12:23,006 --> 01:12:24,472
thousands of men
on both sides
1318
01:12:24,507 --> 01:12:26,174
have sacrificed
their lives.
1319
01:12:26,209 --> 01:12:27,508
at this moment,
1320
01:12:27,544 --> 01:12:28,976
the conflict seems
to have reached
1321
01:12:29,012 --> 01:12:30,478
what i may venture
to call a crisis.
1322
01:12:30,513 --> 01:12:31,646
you are not overstating.
1323
01:12:31,681 --> 01:12:32,980
you undoubtedly
do not realize
1324
01:12:33,016 --> 01:12:34,482
the full strength of
our defending force.
1325
01:12:34,517 --> 01:12:36,150
we have
within the city,
1326
01:12:36,186 --> 01:12:37,251
fully armed,
1327
01:12:37,287 --> 01:12:38,486
23 war-strength
legions.
1328
01:12:38,521 --> 01:12:40,021
2.
1329
01:12:42,359 --> 01:12:43,991
you must realize
1330
01:12:44,027 --> 01:12:46,327
that the walls of rome
are impregnable.
1331
01:12:46,363 --> 01:12:47,628
i, uh...
1332
01:12:47,664 --> 01:12:48,996
i believe there's
a break someplace.
1333
01:12:49,032 --> 01:12:50,665
well, what
would be gained
1334
01:12:50,700 --> 01:12:52,533
by a prolonged
and arduous siege?
1335
01:12:52,569 --> 01:12:54,936
nothing but acute
suffering on both sides.
1336
01:12:54,971 --> 01:12:57,238
then consider also
the innocent victims.
1337
01:12:57,273 --> 01:12:59,340
think of the women
and children.
1338
01:12:59,376 --> 01:13:00,575
i am.
1339
01:13:00,610 --> 01:13:03,344
what do you suggest
we do about it?
1340
01:13:03,380 --> 01:13:05,012
i suggest
that you abandon
1341
01:13:05,048 --> 01:13:07,548
your mad scheme
of conquering rome.
1342
01:13:07,584 --> 01:13:10,118
i seem to have heard
those words before.
1343
01:13:10,153 --> 01:13:11,519
they're wise words.
1344
01:13:11,554 --> 01:13:13,020
the attempt would
cost you heavily
1345
01:13:13,056 --> 01:13:14,956
and be doomed
to ultimate failure.
1346
01:13:14,991 --> 01:13:16,624
i'll give the matter
some thought.
1347
01:13:16,659 --> 01:13:17,658
thank you, general.
1348
01:13:17,694 --> 01:13:19,127
however,
1349
01:13:19,162 --> 01:13:23,030
my decision may not depend
entirely upon myself.
1350
01:13:24,567 --> 01:13:26,901
very nice.
1351
01:13:28,104 --> 01:13:30,772
you may return to your city
and await my word.
1352
01:13:30,807 --> 01:13:33,174
may i add it
to my collection?
1353
01:13:35,044 --> 01:13:36,077
uh, well...
1354
01:13:36,112 --> 01:13:37,345
you hesitate?
1355
01:13:37,380 --> 01:13:38,746
oh, forgive me, general,
1356
01:13:38,782 --> 01:13:40,047
but the medallion
1357
01:13:40,083 --> 01:13:41,549
carries
a sentimental value.
1358
01:13:41,584 --> 01:13:44,685
it contains the likeness
of my betrothed.
1359
01:13:44,721 --> 01:13:47,622
your concern
is understandable.
1360
01:13:47,657 --> 01:13:49,023
you may keep it.
1361
01:13:54,697 --> 01:13:56,230
no.
1362
01:13:56,266 --> 01:13:57,765
take it.
1363
01:13:57,801 --> 01:14:00,301
she would want
you to have it.
1364
01:14:05,208 --> 01:14:07,608
give the dictator
safe escort.
1365
01:14:07,644 --> 01:14:09,477
safe escort for
the dictator!
1366
01:14:09,512 --> 01:14:10,812
this is for you,
1367
01:14:10,847 --> 01:14:16,217
a present from
the dictator of rome.
1368
01:14:17,620 --> 01:14:19,287
it is beautiful,
isn't it?
1369
01:14:19,322 --> 01:14:20,621
i wonder
how it opens.
1370
01:14:20,657 --> 01:14:22,089
oh-- oh, i don't
think it does.
1371
01:14:22,125 --> 01:14:23,758
they rarely do.
It's a lost art.
1372
01:14:23,793 --> 01:14:25,226
the old windbag
said it contained
1373
01:14:25,261 --> 01:14:26,594
a likeness
of his betrothed.
1374
01:14:26,629 --> 01:14:28,596
no. no,
i don't think so.
1375
01:14:28,631 --> 01:14:30,965
probably
some doofus girl.
1376
01:14:40,577 --> 01:14:41,609
betrothed...
1377
01:14:41,644 --> 01:14:43,611
to the dictator...
1378
01:14:43,646 --> 01:14:45,613
of rome.
1379
01:14:45,648 --> 01:14:46,681
betrothed...
1380
01:14:46,716 --> 01:14:48,950
to the dictator
of rome!
1381
01:14:48,985 --> 01:14:50,485
i can explain
everything.
1382
01:14:50,520 --> 01:14:52,487
so that's
why you came.
1383
01:14:52,522 --> 01:14:53,387
i didn't!
1384
01:14:53,423 --> 01:14:54,589
to spy
for your lover.
1385
01:14:54,624 --> 01:14:55,590
that's not true,
and he's not my lover.
1386
01:14:55,625 --> 01:14:56,624
if you'll only--
1387
01:14:56,659 --> 01:14:58,292
you even sang
the same tune--
1388
01:14:58,328 --> 01:14:59,160
spare rome.
1389
01:14:59,195 --> 01:15:00,862
listen. when
my father died,
1390
01:15:00,897 --> 01:15:02,196
he made fabius
my protector.
1391
01:15:02,232 --> 01:15:03,865
there was nothing
i could do.
1392
01:15:03,900 --> 01:15:06,501
it was marry him or
become a vestal virgin.
1393
01:15:06,536 --> 01:15:07,802
ha ha ha ha!
1394
01:15:07,837 --> 01:15:09,136
you don't know
roman law.
1395
01:15:09,172 --> 01:15:10,671
no, but i know
roman women.
1396
01:15:10,707 --> 01:15:13,307
you don't know
anything about women.
1397
01:15:13,343 --> 01:15:14,775
if you did,
1398
01:15:14,811 --> 01:15:17,178
you'd know
i love you,
1399
01:15:17,213 --> 01:15:19,647
only you.
1400
01:15:19,682 --> 01:15:21,148
have you
forgotten the day
1401
01:15:21,184 --> 01:15:22,650
i held your life
�n my hands?
1402
01:15:22,685 --> 01:15:24,318
don't do that!
1403
01:15:24,354 --> 01:15:25,586
oh!
1404
01:15:25,622 --> 01:15:27,822
of all the bl�nd,
obstinate pig--
1405
01:15:27,857 --> 01:15:30,391
how could a man
be so brilliant �n war
1406
01:15:30,426 --> 01:15:31,726
and so stupid �n peace?
1407
01:15:31,761 --> 01:15:33,160
watch your tongue,
woman!
1408
01:15:33,196 --> 01:15:36,564
and stop snatching things,
you barbarian!
1409
01:15:36,599 --> 01:15:37,665
yes...
1410
01:15:37,700 --> 01:15:38,799
yes, i am!
1411
01:15:38,835 --> 01:15:40,001
and i love it!
1412
01:15:40,036 --> 01:15:42,603
you don't want a mate.
You want a slave,
1413
01:15:42,639 --> 01:15:44,071
just something else
to exhibit
1414
01:15:44,107 --> 01:15:45,907
with all the rest
of your bloodstained loot.
1415
01:15:45,942 --> 01:15:46,941
you flatter yourself.
1416
01:15:46,976 --> 01:15:48,609
you're not worth
exhibiting.
1417
01:15:48,645 --> 01:15:50,111
i've got other pl�ns
for you.
1418
01:15:50,146 --> 01:15:51,078
mago!
1419
01:15:51,114 --> 01:15:54,782
yes. i'll destroy rome,
1420
01:15:54,817 --> 01:15:58,419
and i won't leave
a stone upon a stone.
1421
01:15:58,454 --> 01:15:59,420
mago!
1422
01:15:59,455 --> 01:16:00,755
i'll pulverize it!
1423
01:16:00,790 --> 01:16:02,290
i'll grind it
to oblivion!
1424
01:16:02,325 --> 01:16:04,091
of course you would. that's
what i'd expect of you.
1425
01:16:04,127 --> 01:16:05,593
take this woman out
and put her �n chains.
1426
01:16:05,628 --> 01:16:08,095
tomorrow, i'll deliver you
to your lover personally
1427
01:16:08,131 --> 01:16:09,830
and throw you
at his feet--
1428
01:16:09,866 --> 01:16:12,099
bound and gagged.
Out!
1429
01:16:24,080 --> 01:16:25,580
what are you
doing?
1430
01:16:25,615 --> 01:16:27,081
don't ask questions.
1431
01:16:27,116 --> 01:16:28,950
i never said a word,
i swear.
1432
01:16:28,985 --> 01:16:30,284
you didn't have to.
1433
01:16:30,320 --> 01:16:34,889
he saw me hanging
around fabius' neck.
1434
01:16:34,924 --> 01:16:36,390
alright. come on.
1435
01:16:36,426 --> 01:16:39,226
but-- but where?
1436
01:16:39,262 --> 01:16:40,127
come on.
1437
01:16:40,163 --> 01:16:41,796
come on, hurry up.
Where?
1438
01:16:41,831 --> 01:16:42,830
never mind.
Hurry up.
1439
01:16:42,865 --> 01:16:43,798
hurry up where?
1440
01:16:43,833 --> 01:16:44,966
to rome.
1441
01:16:45,001 --> 01:16:47,101
but what about
my lady?
1442
01:16:47,136 --> 01:16:49,370
i'm sorry. she's
hannibal's problem.
1443
01:16:49,405 --> 01:16:50,905
when we
conquer the city,
1444
01:16:50,940 --> 01:16:52,273
i'll find you.
1445
01:16:52,308 --> 01:16:55,142
we can go away
to carthage together.
1446
01:16:55,178 --> 01:16:56,811
you don't want to be
a slave all your life,
1447
01:16:56,846 --> 01:16:58,245
do you?
1448
01:16:58,281 --> 01:16:59,814
you mean,
if i come with you,
1449
01:16:59,849 --> 01:17:01,315
i won't be?
1450
01:17:01,351 --> 01:17:02,316
well, the wife of
the best lieutenant
1451
01:17:02,352 --> 01:17:04,151
�n hannibal's
elephant corps
1452
01:17:04,187 --> 01:17:05,519
can hardly
be a slave.
1453
01:17:05,555 --> 01:17:08,489
did you say... wife?
1454
01:17:10,860 --> 01:17:12,393
well, you love me,
don't you?
1455
01:17:12,428 --> 01:17:14,128
yes.
1456
01:17:14,163 --> 01:17:15,763
man:
patrol, right!
1457
01:17:15,798 --> 01:17:17,531
it's the morning
patrol. get back.
1458
01:17:26,876 --> 01:17:29,410
they've gone.
Now quick.
1459
01:17:29,445 --> 01:17:32,380
what's the matter?
What are you doing?
1460
01:17:32,415 --> 01:17:33,347
meta.
1461
01:17:33,383 --> 01:17:35,016
meta.
1462
01:17:37,420 --> 01:17:38,919
what are you doing?
1463
01:17:38,955 --> 01:17:40,354
chain me up
again.
1464
01:17:40,390 --> 01:17:42,957
of all the silly,
stubborn...
1465
01:17:42,992 --> 01:17:44,458
alright. i will.
1466
01:17:44,494 --> 01:17:46,260
give me your ankle.
1467
01:17:54,437 --> 01:17:56,070
uhh!
1468
01:17:57,240 --> 01:18:00,041
the prisoners
are escaping!
1469
01:18:00,076 --> 01:18:02,576
sound the alarm!
1470
01:18:09,385 --> 01:18:10,418
there she goes!
1471
01:18:10,453 --> 01:18:12,186
there she goes!
1472
01:18:15,925 --> 01:18:17,058
get her!
1473
01:18:17,093 --> 01:18:18,592
get that woman!
1474
01:18:18,628 --> 01:18:21,429
come on!
After them!
1475
01:18:21,464 --> 01:18:22,496
alive!
1476
01:18:22,532 --> 01:18:23,597
i want her alive!
1477
01:18:23,633 --> 01:18:25,866
form your battalion!
1478
01:18:25,902 --> 01:18:27,868
every man, horse,
and elephant.
1479
01:18:27,904 --> 01:18:29,537
we attack rome.
1480
01:18:29,572 --> 01:18:30,538
when?
1481
01:18:30,573 --> 01:18:31,505
now!
1482
01:18:31,541 --> 01:18:32,907
[cheering]
1483
01:18:32,942 --> 01:18:35,509
we attack rome!
1484
01:18:36,279 --> 01:18:38,379
"on the eve
of the battle,
1485
01:18:38,414 --> 01:18:40,214
"the heroic
hannibal's horse
1486
01:18:40,249 --> 01:18:42,850
was stolen by
a former friend."
1487
01:18:44,487 --> 01:18:45,453
meta!
1488
01:18:45,488 --> 01:18:46,954
around the rock.
1489
01:18:46,989 --> 01:18:49,356
hide behind the rock.
1490
01:18:50,827 --> 01:18:53,327
i'll see you �n rome.
1491
01:19:38,307 --> 01:19:40,908
hannibal said
to take her alive.
1492
01:19:40,943 --> 01:19:43,778
alive or dead--
let's take her.
1493
01:19:52,021 --> 01:19:53,454
now!
1494
01:20:51,113 --> 01:20:52,780
ah!
1495
01:24:40,843 --> 01:24:43,510
[gasping]
1496
01:24:59,095 --> 01:25:00,561
oh!
1497
01:25:32,962 --> 01:25:35,129
a rider approaches!
1498
01:25:38,334 --> 01:25:40,334
amytis cataeneus,
1499
01:25:40,369 --> 01:25:42,002
betrothed to
the dictator of rome.
1500
01:25:42,037 --> 01:25:43,570
open the gates!
1501
01:25:55,151 --> 01:25:56,550
ah, amytis,
my poor darling.
1502
01:25:56,585 --> 01:25:58,685
fabius, you don't know
what i've been through.
1503
01:25:58,721 --> 01:26:02,222
now, now. it's all over.
We won't talk about it.
1504
01:26:02,258 --> 01:26:05,325
you're �n rome again,
safe with me.
1505
01:26:05,361 --> 01:26:07,094
yes.
1506
01:26:07,129 --> 01:26:09,096
i'm �n rome again...
1507
01:26:09,131 --> 01:26:10,130
with you.
1508
01:26:10,166 --> 01:26:11,965
and i have good news.
1509
01:26:12,001 --> 01:26:15,302
the situation
looks much brighter.
1510
01:26:15,337 --> 01:26:16,803
i, uh, journeyed
1511
01:26:16,839 --> 01:26:18,906
to hannibal's c�mp
personally.
1512
01:26:18,941 --> 01:26:21,475
i believe i've convinced
him to spare rome.
1513
01:26:21,510 --> 01:26:23,143
i wouldn't count on it.
1514
01:26:23,179 --> 01:26:25,045
what?
1515
01:26:25,080 --> 01:26:25,979
i mean...
1516
01:26:26,015 --> 01:26:27,247
barbarians can be...
1517
01:26:27,283 --> 01:26:28,248
treacherous.
1518
01:26:28,284 --> 01:26:29,616
war or no war,
1519
01:26:29,652 --> 01:26:31,752
i intend to go ahead
with our pl�ns.
1520
01:26:31,787 --> 01:26:33,754
we'll be married
tomorrow.
1521
01:26:33,789 --> 01:26:35,489
then
if hannibal attacks,
1522
01:26:35,524 --> 01:26:36,857
if rome is destroyed,
1523
01:26:36,892 --> 01:26:40,093
we can be buried together
a� man and wife.
1524
01:26:41,430 --> 01:26:42,930
buried together.
1525
01:26:46,101 --> 01:26:47,901
fabius...
1526
01:26:47,937 --> 01:26:50,070
i can't marry you.
1527
01:26:52,608 --> 01:26:54,875
w-what do you mean?
I don't understand.
1528
01:26:54,910 --> 01:26:57,578
i've decided to take
the other choice.
1529
01:26:57,613 --> 01:26:59,580
you mean into
the temple of vesta,
1530
01:26:59,615 --> 01:27:01,582
dedicate 30 years
of your life? you can't.
1531
01:27:01,617 --> 01:27:03,016
it was your suggestion.
1532
01:27:03,052 --> 01:27:05,619
yes, but i never thought--
i-- i didn't mean it.
1533
01:27:05,654 --> 01:27:07,788
i mean it, fabius.
1534
01:27:10,759 --> 01:27:13,894
you... care
so little for me?
1535
01:27:14,763 --> 01:27:17,097
i care a great deal.
1536
01:27:17,766 --> 01:27:20,100
but i don't love you.
1537
01:27:22,471 --> 01:27:24,905
i suppose
i always knew.
1538
01:27:29,979 --> 01:27:31,645
i'm sorry.
1539
01:27:38,988 --> 01:27:41,121
[marching cadence]
1540
01:28:02,211 --> 01:28:03,310
hannibal!
1541
01:28:04,113 --> 01:28:06,880
[fanfare]
1542
01:28:06,915 --> 01:28:08,815
charge!
1543
01:28:08,851 --> 01:28:11,285
forward!
1544
01:28:11,987 --> 01:28:13,920
charge!
1545
01:28:25,234 --> 01:28:26,867
charge!
1546
01:28:34,510 --> 01:28:36,910
send �n
the smoke chariots!
1547
01:28:43,819 --> 01:28:46,453
elephant battalion!
1548
01:28:46,488 --> 01:28:48,455
[elephant trumpets]
1549
01:28:55,097 --> 01:28:56,930
burn it down!
1550
01:28:58,167 --> 01:28:59,933
forward!
1551
01:29:20,556 --> 01:29:22,723
fire!
1552
01:29:22,758 --> 01:29:24,958
bring up
the scaling ladder!
1553
01:29:31,467 --> 01:29:32,999
aah!
1554
01:29:36,538 --> 01:29:37,537
man: ohh!
1555
01:29:37,573 --> 01:29:40,374
[elephant trumpets]
1556
01:29:48,684 --> 01:29:50,617
release catapults!
1557
01:29:50,652 --> 01:29:51,952
fire!
1558
01:29:51,987 --> 01:29:53,120
fire!
1559
01:29:59,595 --> 01:30:03,196
fire the catapults!
1560
01:30:03,232 --> 01:30:04,931
fire!
1561
01:30:13,475 --> 01:30:14,474
fire!
1562
01:30:14,510 --> 01:30:16,209
fire!
1563
01:30:17,679 --> 01:30:19,980
fire!
1564
01:30:25,287 --> 01:30:26,353
what is the situation?
1565
01:30:26,388 --> 01:30:29,856
desperate.
We can't hold up.
1566
01:30:40,569 --> 01:30:42,002
hold!
1567
01:30:42,037 --> 01:30:43,670
hold!
1568
01:30:43,705 --> 01:30:45,138
hold!
1569
01:30:55,717 --> 01:30:57,984
what are your terms?
1570
01:30:58,020 --> 01:30:58,985
rome.
1571
01:30:59,021 --> 01:31:01,188
i implore you
to be reasonable.
1572
01:31:01,223 --> 01:31:04,057
expect no reason.
Offer no terms.
1573
01:31:04,092 --> 01:31:05,725
amytis, what
are you doing?
1574
01:31:05,761 --> 01:31:07,828
there can be no truce
with barbarians.
1575
01:31:07,863 --> 01:31:09,863
they accept your terms
with one breath
1576
01:31:09,898 --> 01:31:12,032
and destroy you
with the next.
1577
01:31:12,067 --> 01:31:14,000
i stand beside you,
fabius,
1578
01:31:14,036 --> 01:31:16,303
and i say fight him.
Fight him! Fight him!
1579
01:31:16,338 --> 01:31:18,905
it's a wonderful thing
you are doing, amytis,
1580
01:31:18,941 --> 01:31:20,874
but it is too late.
It's hopeless.
1581
01:31:20,909 --> 01:31:22,776
will you accept
tribute?
1582
01:31:22,811 --> 01:31:24,644
rome offers you
slaves...
1583
01:31:24,680 --> 01:31:27,113
ships for your
return to carthage...
1584
01:31:27,149 --> 01:31:29,883
half the gold
�n our coffers.
1585
01:31:29,918 --> 01:31:31,785
what is your answer?
1586
01:31:31,820 --> 01:31:33,153
i will
accept tribute.
1587
01:31:33,188 --> 01:31:37,858
[cheering]
1588
01:31:37,893 --> 01:31:39,359
i will accept
that woman.
1589
01:31:39,394 --> 01:31:40,460
troops: oh, no!
1590
01:31:40,496 --> 01:31:42,429
oh, no!
No, no!
1591
01:31:42,464 --> 01:31:44,631
[men grumbling]
1592
01:31:44,666 --> 01:31:49,469
we have many other
lovely women.
1593
01:31:49,505 --> 01:31:51,605
that woman or none.
1594
01:31:54,009 --> 01:31:55,976
this woman
is already promised.
1595
01:31:56,011 --> 01:31:57,444
she was my betrothed,
1596
01:31:57,479 --> 01:31:59,546
but now she has
dedicated herself
1597
01:31:59,581 --> 01:32:02,782
to the temple of vesta
for life.
1598
01:32:02,818 --> 01:32:05,352
therefore,
she cannot be a tribute.
1599
01:32:07,789 --> 01:32:09,923
make your choice.
1600
01:32:10,859 --> 01:32:12,158
the woman...
1601
01:32:12,194 --> 01:32:13,693
or rome.
1602
01:32:13,729 --> 01:32:17,664
i cannot condemn any woman
to a fate worse than death.
1603
01:32:17,699 --> 01:32:20,500
what you ask
is impossible.
1604
01:32:20,536 --> 01:32:22,269
then rome
must perish.
1605
01:32:22,304 --> 01:32:23,503
[drums beat]
1606
01:32:23,539 --> 01:32:25,305
sound the bugles!
1607
01:32:28,911 --> 01:32:31,211
amytis: wait! wait!
1608
01:32:31,246 --> 01:32:33,747
wait! what is the fate
of one woman
1609
01:32:33,782 --> 01:32:36,149
compared to the safety
of a whole city?
1610
01:32:37,352 --> 01:32:39,786
for the glory of rome,
i will go with him.
1611
01:32:39,821 --> 01:32:42,055
[cheering]
1612
01:32:42,090 --> 01:32:43,857
no!
1613
01:32:43,892 --> 01:32:47,227
even you must make
a sacrifice, my son.
1614
01:32:48,463 --> 01:32:50,463
farewell,
good fabius.
1615
01:32:52,467 --> 01:32:53,867
people, do not grieve.
1616
01:32:53,902 --> 01:32:55,769
it's better that i go
with this fiend
1617
01:32:55,804 --> 01:32:58,705
than to allow our
lovely city to perish...
1618
01:32:58,740 --> 01:33:00,507
at his foul hands.
1619
01:33:01,710 --> 01:33:04,678
and so, with pride
i give my all
1620
01:33:04,713 --> 01:33:08,915
that rome may stand,
though i may fall.
1621
01:33:08,951 --> 01:33:11,251
[cheering]
1622
01:33:16,391 --> 01:33:18,191
hold!
1623
01:33:18,226 --> 01:33:20,393
fiend, eh?
1624
01:33:20,429 --> 01:33:23,063
foul barbarian, huh?
1625
01:33:23,098 --> 01:33:26,132
d i cannot take
this woman d
what?
1626
01:33:26,168 --> 01:33:28,201
d h�ul up
this noble woman d
1627
01:33:28,236 --> 01:33:30,003
don't you dare
send me back.
1628
01:33:30,038 --> 01:33:33,106
d i think for rome she
pays too high a price d
1629
01:33:33,141 --> 01:33:35,041
oh, now, that's silly.
Come, now.
1630
01:33:35,077 --> 01:33:36,843
d she hates me
with a fervor d
1631
01:33:36,878 --> 01:33:38,278
no, i don't.
1632
01:33:38,313 --> 01:33:42,082
d i'm sure
i don't deserve her d
1633
01:33:42,117 --> 01:33:45,452
d i cannot let her
make this sacrifice d
1634
01:33:45,487 --> 01:33:50,457
please believe me.
I go to my fate willingly.
1635
01:33:50,492 --> 01:33:51,491
yes?
1636
01:33:51,526 --> 01:33:53,259
willingly!
1637
01:33:53,295 --> 01:33:55,562
very well.
I will accept her.
1638
01:33:55,597 --> 01:33:56,563
[sighs]
1639
01:33:56,598 --> 01:33:57,731
lower away.
1640
01:34:01,670 --> 01:34:03,436
[whispering]
i'll kill you.
1641
01:34:03,472 --> 01:34:05,205
yes, i know.
1642
01:34:05,240 --> 01:34:08,141
but not
until tomorrow.
1643
01:34:08,877 --> 01:34:10,877
forward, march!
1644
01:34:10,912 --> 01:34:13,680
[drums beat]
1645
01:34:13,715 --> 01:34:15,815
well? you coming
or not?
1646
01:34:28,430 --> 01:34:30,330
d hannibal, o hannibal d
1647
01:34:30,365 --> 01:34:32,465
d the fighting men
of hannibal d
1648
01:34:32,501 --> 01:34:34,501
d the high and mighty
hannibal d
1649
01:34:34,536 --> 01:34:37,003
d the ruler of the world d
1650
01:34:37,039 --> 01:34:39,406
[drumroll]
1651
01:34:39,441 --> 01:34:41,875
look! i brightened them
up for you.
1652
01:34:45,247 --> 01:34:49,215
d no, you can't hold
an elephant �n your arms d
1653
01:34:49,251 --> 01:34:51,885
d or get one
to sit on your knee d
1654
01:34:51,920 --> 01:34:53,953
d still, the life
of an elephant d
1655
01:34:53,989 --> 01:34:55,689
d has its charm d
1656
01:34:55,724 --> 01:34:57,424
d the life of an elephant d
d it's just the d
1657
01:34:57,459 --> 01:34:58,692
d life of an elephant d
d just the d
1658
01:34:58,727 --> 01:34:59,826
d life of an elephant d
1659
01:34:59,861 --> 01:35:03,129
d for you and me d
1660
01:35:07,436 --> 01:35:09,202
"and a� the setting sun
1661
01:35:09,237 --> 01:35:12,739
"sank slowly over
the 7 hills of rome,
1662
01:35:12,774 --> 01:35:16,876
"the mighty hannibal
once more commenced to...
1663
01:35:16,912 --> 01:35:18,111
reconnoiter."
1664
01:35:18,146 --> 01:35:25,618
d and don't let our love d
1665
01:35:25,654 --> 01:35:30,824
d get away. d
1666
106137
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.