All language subtitles for Jupiters Darling (1955) eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:01,455 --> 00:02:04,690 d I'm Horatio, historian d 2 00:02:04,725 --> 00:02:07,693 d a man of great sincerity d 3 00:02:07,728 --> 00:02:10,696 d who takes the facts of history d 4 00:02:10,731 --> 00:02:14,766 d and writes them for posterity d 5 00:02:19,540 --> 00:02:22,808 d the story i tell is of mighty rome d 6 00:02:22,843 --> 00:02:26,545 d in Rome itself was the start of it d 7 00:02:26,580 --> 00:02:30,382 d and the truth of the story i guarantee d 8 00:02:30,417 --> 00:02:33,385 d for i, you will see d 9 00:02:33,420 --> 00:02:36,021 d was a part of it d 11 00:02:40,427 --> 00:02:42,628 d oh, on a day to rome d 12 00:02:42,663 --> 00:02:44,463 d to rome the great d 13 00:02:44,498 --> 00:02:47,533 d the citizens came from miles around d 14 00:02:47,568 --> 00:02:51,503 d for fabius maximus, head of the state d 15 00:02:51,539 --> 00:02:53,405 d a� a dictator d 16 00:02:53,440 --> 00:02:56,942 d was crowned d 17 00:02:56,977 --> 00:02:58,610 a� dictator of rome, 18 00:02:58,646 --> 00:03:00,045 i solemnly promise 19 00:03:00,080 --> 00:03:02,114 to deliver our beloved country 20 00:03:02,149 --> 00:03:03,849 �n her hour of need. 21 00:03:03,884 --> 00:03:05,717 Today our northern provinces 22 00:03:05,753 --> 00:03:08,554 lie crushed beneath the heel of the invader, 23 00:03:08,589 --> 00:03:11,890 the barbarian assassin Hannibal of Carthage. 24 00:03:11,926 --> 00:03:15,394 But Hannibal's legions do not make me tremble, 25 00:03:15,429 --> 00:03:16,895 and Hannibal's elephants 26 00:03:16,931 --> 00:03:19,965 strike no terror to this heart. 27 00:03:20,000 --> 00:03:22,034 yay! Yay! 28 00:03:22,069 --> 00:03:24,303 Death to Hannibal! 29 00:03:24,338 --> 00:03:25,871 Long live Rome! 30 00:03:25,906 --> 00:03:28,407 Hail, Fabius! Hail, Fabius! 31 00:03:28,442 --> 00:03:31,944 All hail Fabius! All hail Fabius! 32 00:03:31,979 --> 00:03:33,745 My son. 33 00:03:33,781 --> 00:03:34,813 Mother. 34 00:03:34,848 --> 00:03:37,316 I'm proud of you this day, Fabius. 35 00:03:37,351 --> 00:03:40,152 Proud. You fulfilled your destiny 36 00:03:40,187 --> 00:03:41,620 and Rome's. 37 00:03:41,655 --> 00:03:44,223 I could never have done it without you, mother. 38 00:03:44,258 --> 00:03:47,926 yay! Yay! 39 00:03:47,962 --> 00:03:51,129 Where is Amytis? I don't see her. 40 00:03:51,165 --> 00:03:52,598 She's not here. 41 00:03:52,633 --> 00:03:54,066 But that's impossible. 42 00:03:54,101 --> 00:03:55,934 On the greatest day of your life, 43 00:03:55,970 --> 00:03:58,103 your bride-to-be saw fit to miss the ceremony. 44 00:03:58,138 --> 00:03:59,771 Hail to Fabius! 45 00:03:59,807 --> 00:04:01,873 If i know Amytis, she has an excellent reason. 46 00:04:01,909 --> 00:04:03,609 It's obvious you don't know Amytis. 47 00:04:03,644 --> 00:04:05,611 She has no true interest �n either Rome or you. 48 00:04:05,646 --> 00:04:07,312 Mother, how can you say such a thing? 49 00:04:07,348 --> 00:04:09,848 amytis worships me. 50 00:04:10,517 --> 00:04:12,551 d poor fabius d 51 00:04:12,586 --> 00:04:14,553 d poor dictator d 52 00:04:14,588 --> 00:04:15,654 d politician d 53 00:04:15,689 --> 00:04:17,489 d fine debater d 54 00:04:17,524 --> 00:04:20,792 d �n the senate, no one greater d 55 00:04:20,828 --> 00:04:25,264 d but �n love d 56 00:04:25,833 --> 00:04:28,000 d second-rater d 57 00:04:28,035 --> 00:04:29,334 [ping] 58 00:04:29,370 --> 00:04:31,503 and who was his love? 59 00:04:31,538 --> 00:04:33,105 d amytis d 60 00:04:33,140 --> 00:04:37,042 d where was amytis while fabius waited? d 61 00:04:37,077 --> 00:04:41,880 d why wasn't she there by his side? d 62 00:04:41,915 --> 00:04:43,982 d amytis, the lovely d 63 00:04:44,018 --> 00:04:46,518 d the winsome, the charming d 64 00:04:46,553 --> 00:04:51,690 d had gone for her leisurely d 65 00:04:51,725 --> 00:04:54,393 d morning d 66 00:04:54,428 --> 00:04:57,996 d r�de d 67 00:05:05,005 --> 00:05:06,338 ohh! 68 00:05:12,713 --> 00:05:14,179 would you please give me the message? 69 00:05:14,214 --> 00:05:15,981 i was told to give this 70 00:05:16,016 --> 00:05:17,316 to your mistress personally. 71 00:05:17,351 --> 00:05:19,785 but i am her personal slave. 72 00:05:19,820 --> 00:05:22,154 it is for her eyes alone. 73 00:05:28,295 --> 00:05:30,595 amytis, where have you been? 74 00:05:30,631 --> 00:05:33,198 ahh! what a day! 75 00:05:33,233 --> 00:05:34,433 who's that? 76 00:05:34,468 --> 00:05:37,202 a messenger from fabius maximus. 77 00:05:37,237 --> 00:05:38,370 oh. 78 00:05:38,405 --> 00:05:39,571 you missed his speech. 79 00:05:39,606 --> 00:05:40,872 speech? 80 00:05:40,908 --> 00:05:43,709 oh, jupiter, i forgot. 81 00:05:43,744 --> 00:05:45,711 well, there will be more speeches, 82 00:05:45,746 --> 00:05:47,045 there always are. 83 00:05:47,081 --> 00:05:48,580 the dictator said 84 00:05:48,615 --> 00:05:50,282 to deliver this to you personally, my lady. 85 00:05:50,317 --> 00:05:51,983 read it, meta. 86 00:05:54,254 --> 00:05:55,721 it says, "amy-- 87 00:05:55,756 --> 00:05:57,456 amytis, my dove..." 88 00:05:57,491 --> 00:05:59,224 it doesn't. 89 00:05:59,259 --> 00:06:00,359 go on. 90 00:06:00,394 --> 00:06:01,960 "if you are not indisposed, 91 00:06:01,995 --> 00:06:03,595 "will you please make haste 92 00:06:03,630 --> 00:06:04,930 "to the temple of vesta 93 00:06:04,965 --> 00:06:06,865 "for the conclusion of the day's ceremonies? 94 00:06:06,900 --> 00:06:09,534 "with love, from your adoring fabius, 95 00:06:09,570 --> 00:06:13,071 dictator of rome and slave to amytis." 96 00:06:14,641 --> 00:06:17,542 oh, isn't that embarrassing? 97 00:06:17,578 --> 00:06:20,545 well, i suppose i'll have to go. 98 00:06:20,581 --> 00:06:23,682 i could just hear his mother if i don't. 99 00:06:23,717 --> 00:06:24,850 water these horses, please. 100 00:06:24,885 --> 00:06:26,218 slave: yes, my lady. 101 00:06:26,253 --> 00:06:27,886 what'll i wear? 102 00:06:27,921 --> 00:06:32,324 tell fabius maximus his dove flies to his side. 103 00:06:32,359 --> 00:06:33,859 yes, my lady. 104 00:06:33,894 --> 00:06:35,560 you may come with me. 105 00:06:35,596 --> 00:06:37,062 amytis, do i have to? 106 00:06:37,097 --> 00:06:38,163 why? 107 00:06:38,198 --> 00:06:39,598 but the way you drive! 108 00:06:39,633 --> 00:06:41,233 oh, come on. 109 00:06:55,916 --> 00:06:57,582 meta: the doors are closed. 110 00:06:57,618 --> 00:06:59,117 amytis: they couldn't be. 111 00:06:59,153 --> 00:07:01,086 centurion, has the ceremony already started? 112 00:07:01,121 --> 00:07:02,788 yes, my lady. 113 00:07:02,823 --> 00:07:04,589 i'm afraid you're too late. 114 00:07:04,625 --> 00:07:06,825 well, i tried. 115 00:07:07,961 --> 00:07:10,195 meta, let's do some shopping. 116 00:07:10,230 --> 00:07:11,163 yes! 117 00:07:11,198 --> 00:07:12,197 alright. 118 00:07:12,232 --> 00:07:13,832 here, take these, would you, please? 119 00:07:13,867 --> 00:07:16,902 oh, uh, what was the dictator's speech about? 120 00:07:16,937 --> 00:07:18,904 hannibal, my lady. 121 00:07:18,939 --> 00:07:20,906 hannibal. hannibal! 122 00:07:20,941 --> 00:07:22,941 it's all you hear. You know, 123 00:07:22,976 --> 00:07:25,777 i'm getting a little tired of hannibal. 124 00:07:25,813 --> 00:07:28,814 a friend of mine saw him once �n carthage. 125 00:07:28,849 --> 00:07:30,282 she said he's beautiful. 126 00:07:30,317 --> 00:07:31,450 really? 127 00:07:31,485 --> 00:07:33,418 like a god. 128 00:07:33,454 --> 00:07:35,420 hmm. well... 129 00:07:35,456 --> 00:07:38,623 he would certainly be a novelty around here. 130 00:07:38,659 --> 00:07:40,859 the men �n rome are all getting fat. 131 00:07:40,894 --> 00:07:44,029 try the bow, lady, test your skill. 132 00:07:44,064 --> 00:07:45,297 all right. 133 00:07:53,040 --> 00:07:53,839 ooh. 134 00:07:53,874 --> 00:07:56,208 no, not springy enough. 135 00:07:56,243 --> 00:07:58,276 thank you. 136 00:07:58,312 --> 00:07:59,611 oh, that's pretty. 137 00:07:59,646 --> 00:08:01,847 what do you think, meta? 138 00:08:01,882 --> 00:08:03,782 make a nice stole, wouldn't it? 139 00:08:03,817 --> 00:08:05,784 5 strong men. 140 00:08:05,819 --> 00:08:07,552 what do i hear? 141 00:08:07,588 --> 00:08:08,620 buyer: 55. 142 00:08:08,655 --> 00:08:09,988 seller: �old! Take them away! 143 00:08:10,023 --> 00:08:10,822 what? 144 00:08:10,858 --> 00:08:13,625 that-- that slave. 145 00:08:13,660 --> 00:08:16,061 a soldier of hannibal. 146 00:08:16,096 --> 00:08:18,830 captured �n the battle of patalonia. 147 00:08:18,866 --> 00:08:21,299 he's pretty, isn't he? 148 00:08:21,335 --> 00:08:23,001 do you want him? 149 00:08:23,036 --> 00:08:25,170 amytis, what a thing to say. 150 00:08:25,205 --> 00:08:26,605 just tell me. 151 00:08:26,640 --> 00:08:28,173 if you want him, i'll get him for you. 152 00:08:28,208 --> 00:08:30,075 don't be silly. 153 00:08:30,110 --> 00:08:33,945 what am i bid for his youth and strength? 154 00:08:35,282 --> 00:08:37,015 strength. 155 00:08:37,050 --> 00:08:39,184 let me hear a bid. Who'll start it? 156 00:08:39,219 --> 00:08:41,086 broad shoulders, 157 00:08:41,121 --> 00:08:42,988 a soldier, ladies and gentlemen. 158 00:08:43,023 --> 00:08:46,958 do i hear 500 sesterces? 159 00:08:46,994 --> 00:08:50,829 come, come! who will say 500 sesterces? 160 00:08:50,864 --> 00:08:52,697 500 sesterces! 161 00:08:52,733 --> 00:08:55,200 seller: 500 is bid by the widow titus. 162 00:08:55,235 --> 00:08:56,401 oh, that poor helpless boy. 163 00:08:56,436 --> 00:08:57,402 seller: do i hear 6? 164 00:08:57,437 --> 00:08:58,670 600. 165 00:08:58,705 --> 00:09:00,372 amytis, don't. 166 00:09:00,407 --> 00:09:01,806 650! 167 00:09:01,842 --> 00:09:03,775 seller: 650! 168 00:09:03,810 --> 00:09:05,710 700. 169 00:09:05,746 --> 00:09:06,711 seller: 700. 170 00:09:06,747 --> 00:09:08,713 800! 750! 171 00:09:08,749 --> 00:09:10,015 seller: 800. 172 00:09:10,050 --> 00:09:11,483 850. 173 00:09:11,518 --> 00:09:13,118 900. 174 00:09:13,153 --> 00:09:15,053 950. 175 00:09:15,088 --> 00:09:16,588 seller: who'll say 1,000? 176 00:09:16,623 --> 00:09:17,556 for the love of the gods, 177 00:09:17,591 --> 00:09:18,590 who'll say 1,000? 178 00:09:18,625 --> 00:09:19,858 1,000! 179 00:09:19,893 --> 00:09:22,260 seller: may i accept that bid, my lady? 180 00:09:22,296 --> 00:09:23,094 1,000. 181 00:09:23,130 --> 00:09:24,429 seller: 1,000 is bid. 182 00:09:24,464 --> 00:09:25,797 1,100. 183 00:09:25,832 --> 00:09:27,966 seller: the widow titus bids 1,100. 184 00:09:28,001 --> 00:09:29,534 do i hear more? 185 00:09:29,570 --> 00:09:30,869 1,500 sesterces. 186 00:09:30,904 --> 00:09:32,337 ohh! Ohh! 187 00:09:32,372 --> 00:09:34,673 i congratulate you. 188 00:09:34,708 --> 00:09:37,309 well! 189 00:09:38,378 --> 00:09:39,878 he's yours, lady. 190 00:09:39,913 --> 00:09:42,080 take him. 191 00:09:42,950 --> 00:09:44,416 d i never knew that slavery d 192 00:09:44,451 --> 00:09:46,418 d could be anything like this d 193 00:09:46,453 --> 00:09:47,919 d i didn't buy you for myself d 194 00:09:47,955 --> 00:09:49,921 d i bought you for her d 195 00:09:49,957 --> 00:09:51,423 d i never knew that slavery d 196 00:09:51,458 --> 00:09:54,092 d could be anything like this d 197 00:10:05,572 --> 00:10:07,672 d if this be slavery d 198 00:10:07,708 --> 00:10:09,174 d then give me slavery d 199 00:10:09,209 --> 00:10:10,942 d if this be slavery d 200 00:10:10,978 --> 00:10:13,178 d i don't want to be free d 201 00:10:13,213 --> 00:10:16,114 d with your protection and your affection d 202 00:10:16,149 --> 00:10:18,116 d my lovely lady d 203 00:10:18,151 --> 00:10:20,352 d i don't want to be free d 204 00:10:20,387 --> 00:10:22,153 [crowd cheers] 205 00:10:31,431 --> 00:10:33,798 d i'm here ready to serve you d 206 00:10:33,834 --> 00:10:35,133 d ready a� i can be d 207 00:10:35,168 --> 00:10:38,670 d i'm sure this is the job for me d 208 00:10:38,705 --> 00:10:40,672 d if this be slavery d 209 00:10:40,707 --> 00:10:42,007 d hooray for slavery d 210 00:10:42,042 --> 00:10:43,875 d if this be slavery d 211 00:10:43,910 --> 00:10:45,176 d i don't want to be free d 212 00:10:45,212 --> 00:10:47,245 d be free, be free, be free, be free d 213 00:10:47,280 --> 00:10:49,748 d i don't want to be free d 214 00:13:18,632 --> 00:13:22,801 [fanfare plays] 215 00:13:25,572 --> 00:13:28,039 i told you she wouldn't be at the temple. 216 00:13:28,074 --> 00:13:29,741 she probably stayed away on purpose. 217 00:13:29,776 --> 00:13:31,209 mother, please. 218 00:13:31,244 --> 00:13:33,411 you don't suppose she's ill, do you? 219 00:13:33,446 --> 00:13:35,180 ohh! 220 00:13:35,215 --> 00:13:37,048 what's happening here? 221 00:13:37,083 --> 00:13:38,483 what's happening? 222 00:13:38,518 --> 00:13:42,053 2 women, sire, were bidding for the same man. 223 00:13:42,088 --> 00:13:43,254 disgusting. 224 00:13:43,290 --> 00:13:44,722 man: here she comes, the winner. 225 00:13:46,660 --> 00:13:48,459 amytis. 226 00:13:52,165 --> 00:13:55,567 greetings, fabius, mother fabia. 227 00:13:55,602 --> 00:13:59,103 we've, uh, we've been shopping. 228 00:13:59,139 --> 00:14:00,638 [pigs squealing] 229 00:14:11,384 --> 00:14:14,052 if you see no objection to lowering yourself, 230 00:14:14,087 --> 00:14:15,353 you might at least consider fabius. 231 00:14:15,388 --> 00:14:16,855 oh, now, mother, really. 232 00:14:16,890 --> 00:14:18,122 oh, it isn't merely her behavior of today, 233 00:14:18,158 --> 00:14:19,190 it's every day. 234 00:14:19,226 --> 00:14:20,692 yes, but if you'll just-- 235 00:14:20,727 --> 00:14:22,126 racing about the countryside �n a chariot. 236 00:14:22,162 --> 00:14:23,494 don't you see-- 237 00:14:23,530 --> 00:14:24,495 hunting, fishing, throwing javelins! 238 00:14:24,531 --> 00:14:26,130 �n my mother's day �n greece, 239 00:14:26,166 --> 00:14:27,498 these were favorite pastimes. 240 00:14:27,534 --> 00:14:29,767 if you'd forget your greek heritage 241 00:14:29,803 --> 00:14:31,202 and remember that one day 242 00:14:31,238 --> 00:14:32,704 you'll be the first lady of rome. 243 00:14:32,739 --> 00:14:33,705 now, that's enough! 244 00:14:33,740 --> 00:14:35,006 ohh! 245 00:14:35,041 --> 00:14:37,308 my dear, y-y-you must realize 246 00:14:37,344 --> 00:14:38,810 for a man �n my position 247 00:14:38,845 --> 00:14:41,012 it's embarrassing to find his bride-to-be 248 00:14:41,047 --> 00:14:42,847 running around buying men. 249 00:14:42,883 --> 00:14:44,682 but i explained that. 250 00:14:44,718 --> 00:14:47,218 he was a poor, homeless soldier, 251 00:14:47,254 --> 00:14:48,686 helpless and friendless-- 252 00:14:48,722 --> 00:14:51,389 [meta screams] 253 00:14:51,424 --> 00:14:53,191 stop! 254 00:14:53,226 --> 00:14:55,693 ha ha ha ha ha. 255 00:14:55,729 --> 00:14:57,829 helpless, indeed. 256 00:14:57,864 --> 00:14:59,530 huh! 257 00:15:05,238 --> 00:15:07,138 thank you for bringing me home. 258 00:15:07,173 --> 00:15:08,139 may i have a word with you, amytis? 259 00:15:08,174 --> 00:15:09,274 not now, fabius. 260 00:15:09,309 --> 00:15:10,174 i'd like to take my bath. 261 00:15:10,210 --> 00:15:11,809 ha ha ha. 262 00:15:11,845 --> 00:15:12,944 bathing, mother fabia, 263 00:15:12,979 --> 00:15:14,279 is an honorable roman custom. 264 00:15:14,314 --> 00:15:15,813 not the way you do it. 265 00:15:15,849 --> 00:15:18,516 if the gods had wanted us to propel ourselves through water, 266 00:15:18,551 --> 00:15:20,184 they'd have provided us with fins. 267 00:15:20,220 --> 00:15:22,553 oh, now, mother. 268 00:15:23,356 --> 00:15:24,656 what's wrong? 269 00:15:24,691 --> 00:15:26,424 i just wanted to thank you for buying me. 270 00:15:26,459 --> 00:15:29,360 you have a very str�nge way of showing your gratitude. 271 00:15:29,396 --> 00:15:31,696 haven't you any manners at all? 272 00:15:31,731 --> 00:15:32,864 no, i'm a barbarian. 273 00:15:32,899 --> 00:15:36,234 well, you don't have to be so proud of it. 274 00:15:36,269 --> 00:15:38,703 the stable area is �n that direction. 275 00:15:38,738 --> 00:15:41,439 you'll find your quarters over there. 276 00:15:43,209 --> 00:15:44,475 where do you stay? 277 00:15:44,511 --> 00:15:48,546 with my lady amytis, behind a well-locked door. 278 00:15:50,550 --> 00:15:53,518 i thought i belonged to you. 279 00:15:53,553 --> 00:15:57,355 only half of you belongs to me. 280 00:15:59,326 --> 00:16:01,559 which half? 281 00:16:01,594 --> 00:16:04,595 you know, you could be exchanged. 282 00:16:07,367 --> 00:16:09,734 fabius, please. i'm hot and tired and cross. 283 00:16:09,769 --> 00:16:11,569 i know. mother can be difficult. 284 00:16:11,604 --> 00:16:14,639 of course, there's one thing that annoys her particularly: 285 00:16:14,674 --> 00:16:17,642 your constant refusal to fix the date of our wedding. 286 00:16:17,677 --> 00:16:20,845 amytis, what are we waiting for? 287 00:16:20,880 --> 00:16:22,380 [sighs] 288 00:16:22,415 --> 00:16:23,648 well, i... 289 00:16:23,683 --> 00:16:26,551 i didn't want to rush you. 290 00:16:26,586 --> 00:16:27,952 rush me? 291 00:16:27,988 --> 00:16:31,622 we've been engaged for 7 years. 292 00:16:32,993 --> 00:16:34,759 you set a goal for yourself, 293 00:16:34,794 --> 00:16:36,761 and i didn't want to interfere with it. 294 00:16:36,796 --> 00:16:40,765 my dear, today i am dictator of all rome. 295 00:16:40,800 --> 00:16:44,802 the only goal left is to be the husband of amytis. 296 00:16:50,443 --> 00:16:52,643 fabius... 297 00:16:53,880 --> 00:16:55,780 have you ever thought... 298 00:16:55,815 --> 00:16:59,784 well, that, perhaps i'm not right for you? 299 00:17:03,323 --> 00:17:05,289 never. 300 00:17:05,325 --> 00:17:08,326 well... i just wondered. 301 00:17:08,361 --> 00:17:10,361 amytis, i need not remind you 302 00:17:10,397 --> 00:17:11,996 that there are good and sufficient reasons 303 00:17:12,032 --> 00:17:15,500 for our marriage. those reasons have not changed. 304 00:17:15,535 --> 00:17:17,468 i'll never change. 305 00:17:17,504 --> 00:17:19,604 i'm not a fickle man, amytis. 306 00:17:19,639 --> 00:17:21,873 i've carried your courtship next to my heart 307 00:17:21,908 --> 00:17:24,175 for a long time. 308 00:17:25,345 --> 00:17:27,378 that's a terrible likeness. 309 00:17:27,414 --> 00:17:30,848 we'll have another one made, �n your wedding robes. 310 00:17:30,884 --> 00:17:32,483 when will it be? 311 00:17:32,519 --> 00:17:36,320 well, shall we say next year? 312 00:17:36,356 --> 00:17:38,990 you said that last year. 313 00:17:39,025 --> 00:17:40,191 oh. 314 00:17:40,226 --> 00:17:42,393 time flies, doesn't it? 315 00:17:42,429 --> 00:17:45,329 well, uh, shall we say-- 316 00:17:45,365 --> 00:17:48,399 i say next week. 317 00:17:48,435 --> 00:17:50,334 next week? 318 00:17:50,370 --> 00:17:52,670 but that's 7 days. 319 00:17:52,705 --> 00:17:55,239 too long for a man �n love. 320 00:17:55,275 --> 00:17:57,341 i'll call some friends together, 321 00:17:57,377 --> 00:18:00,745 and we'll announce our wedding tonight. 322 00:18:00,780 --> 00:18:02,447 fabius. 323 00:18:02,482 --> 00:18:04,682 yes, my love? 324 00:18:05,385 --> 00:18:07,385 it's a very great honor 325 00:18:07,420 --> 00:18:10,388 to be the mistress of rome, but... 326 00:18:10,423 --> 00:18:14,058 i just wonder if i'm suited to it. 327 00:18:14,094 --> 00:18:16,260 i think you are. 328 00:18:16,296 --> 00:18:17,462 unless, of course, 329 00:18:17,497 --> 00:18:20,131 you prefer to enter the temple of vesta. 330 00:18:21,101 --> 00:18:24,635 a vestal virgin? 331 00:18:25,672 --> 00:18:28,940 what, shut up �n a temple for 30 years 332 00:18:28,975 --> 00:18:31,976 with nothing to do but tend a fire? 333 00:18:32,011 --> 00:18:33,277 ha ha ha ha. 334 00:18:33,313 --> 00:18:37,648 why, you have to be born into the order of vestal virgins. 335 00:18:37,684 --> 00:18:40,418 my first act a� dictator 336 00:18:40,453 --> 00:18:43,988 will be to make it an appointee office. 337 00:18:49,362 --> 00:18:51,762 it's settled, then? 338 00:18:54,100 --> 00:18:55,933 amytis. 339 00:18:56,436 --> 00:18:58,236 until tonight. 340 00:19:10,483 --> 00:19:14,218 d i have a dream d 341 00:19:16,055 --> 00:19:19,857 d one i must follow d 342 00:19:21,060 --> 00:19:23,761 d mine is a dream d 343 00:19:23,796 --> 00:19:31,669 d a dream of flaming desire d 344 00:19:31,704 --> 00:19:34,472 d i see a man d 345 00:19:34,507 --> 00:19:42,914 d whose arms are waiting to hold me d 346 00:19:42,949 --> 00:19:46,817 d and once our lips have met d 347 00:19:46,853 --> 00:19:52,924 d he'll set me on fire d 348 00:19:55,228 --> 00:19:59,297 d how does he look? d 349 00:20:00,533 --> 00:20:05,937 d just like apollo d 350 00:20:05,972 --> 00:20:10,508 d i'd glow with pride inside d 351 00:20:10,543 --> 00:20:16,147 d if i were his bride d 352 00:20:16,182 --> 00:20:18,282 d locked �n his arms d 353 00:20:18,318 --> 00:20:22,053 d i'd stay forever d 354 00:20:22,088 --> 00:20:28,693 d if my dream should ever come true d 355 00:20:29,462 --> 00:20:33,397 d i have a dream d 356 00:20:33,433 --> 00:20:37,101 d and my dream d 357 00:20:37,136 --> 00:20:40,037 d is d 358 00:20:40,073 --> 00:20:43,708 d you d 359 00:20:57,090 --> 00:21:03,027 d we women like men who can baby us d 360 00:21:03,062 --> 00:21:08,299 d who take us and make us feel weak d 361 00:21:08,334 --> 00:21:13,904 d but that's not the case with dear fabius d 362 00:21:13,940 --> 00:21:18,809 d he's so much more roman than greek d 363 00:21:27,086 --> 00:21:32,923 d at night when i might need adoring d 364 00:21:32,959 --> 00:21:38,763 d he'd never awake to my charms d 365 00:21:38,798 --> 00:21:44,902 d i can picture him peacefully snoring d 366 00:21:44,937 --> 00:21:50,107 d he'd be �n morpheus' arms d 367 00:21:51,377 --> 00:21:54,945 d so we are oceans apart d 368 00:21:54,981 --> 00:21:58,949 d and for my dream, i must wait d 369 00:21:58,985 --> 00:22:01,952 d i want affairs of the heart d 370 00:22:01,988 --> 00:22:07,158 d who cares for affairs of state? d 371 00:22:08,861 --> 00:22:15,900 d i have a dream d 372 00:26:11,404 --> 00:26:15,372 d i have a dream d 373 00:26:15,408 --> 00:26:19,376 d and my dream d 374 00:26:19,412 --> 00:26:22,212 d is d 375 00:26:22,248 --> 00:26:26,216 d you d 376 00:26:26,852 --> 00:26:29,453 oh, fabius. 377 00:26:34,560 --> 00:26:36,694 [laughter] 378 00:26:42,501 --> 00:26:44,568 fabius! 379 00:26:46,339 --> 00:26:49,073 general scipio, what does this mean? 380 00:26:49,108 --> 00:26:50,441 why aren't you with the army? 381 00:26:50,476 --> 00:26:52,076 there is no army. 382 00:26:52,111 --> 00:26:53,410 we've been crushed, beaten. 383 00:26:53,446 --> 00:26:57,081 hannibal's 20 miles from the gates of rome. 384 00:26:57,116 --> 00:26:58,449 but this cannot be. 385 00:26:58,484 --> 00:27:00,351 only this morning i promised victory. 386 00:27:00,386 --> 00:27:01,452 only this morning 387 00:27:01,487 --> 00:27:04,688 12 roman legions were wiped out, annihilated. 388 00:27:04,724 --> 00:27:06,357 hannibal rules the world. 389 00:27:06,392 --> 00:27:08,092 man: but the soothsayer reported 390 00:27:08,127 --> 00:27:09,093 the omens were propitious. 391 00:27:09,128 --> 00:27:10,961 the gods are on our side. 392 00:27:10,997 --> 00:27:12,863 the gods may be on our side, 393 00:27:12,898 --> 00:27:14,865 but hannibal has elephants. 394 00:27:14,900 --> 00:27:17,001 what are your orders? 395 00:27:17,036 --> 00:27:18,435 call a meeting of the senate 396 00:27:18,471 --> 00:27:20,104 to determine a course of action. 397 00:27:20,139 --> 00:27:23,007 �n the meantime, rally your remaining forces, 398 00:27:23,042 --> 00:27:25,175 join them with the home legions. 399 00:27:25,211 --> 00:27:28,045 all women must take immediate shelter 400 00:27:28,080 --> 00:27:30,781 behind the walls of rome. 401 00:27:30,816 --> 00:27:33,183 to fall into the hands of hannibal 402 00:27:33,219 --> 00:27:35,653 is a fate worse than death. 403 00:27:35,688 --> 00:27:38,722 conduct the lady fabia to rome immediately. 404 00:27:38,758 --> 00:27:40,958 and proceed calmly, everyone. 405 00:27:40,993 --> 00:27:43,427 you can stay with mother. 406 00:27:45,131 --> 00:27:47,564 a fate worse than death. 407 00:27:50,202 --> 00:27:52,302 i cannot understand it. 408 00:27:52,338 --> 00:27:53,837 we outnumbered them 2 to 1. 409 00:27:53,873 --> 00:27:55,839 if we'd have outnumbered them 5 to 1, 410 00:27:55,875 --> 00:27:57,841 he still would have beaten us. 411 00:27:57,877 --> 00:27:59,810 don't underestimate hannibal, fabius. 412 00:27:59,845 --> 00:28:01,245 i've seen him �n battle. 413 00:28:01,280 --> 00:28:03,814 this is no ordinary barbarian. 414 00:28:03,849 --> 00:28:05,516 he has the strength of 10, 415 00:28:05,551 --> 00:28:06,884 the courage of 20. 416 00:28:06,919 --> 00:28:08,619 he's more than a man. 417 00:28:08,654 --> 00:28:10,688 he's a god. 418 00:28:14,293 --> 00:28:16,694 [marching music playing] 419 00:28:45,558 --> 00:28:46,690 we conquered gaul. 420 00:28:46,726 --> 00:28:47,691 gaul! Gaul! 421 00:28:47,727 --> 00:28:48,859 we conquered spain! 422 00:28:48,894 --> 00:28:49,860 spain! Spain! 423 00:28:49,895 --> 00:28:51,195 now rome! 424 00:28:51,230 --> 00:28:52,863 hannibal! Hannibal! 425 00:28:52,898 --> 00:28:55,099 [cheering] 426 00:28:56,602 --> 00:29:01,705 d the conqueror of the world d 427 00:29:01,741 --> 00:29:04,441 d i've come all the way from carthage d 428 00:29:04,477 --> 00:29:06,577 d and i'm a long, long way from home d 429 00:29:06,612 --> 00:29:09,113 d but i won't go back to carthage d 430 00:29:09,148 --> 00:29:11,715 d till i batter �n the gates of rome d 431 00:29:11,751 --> 00:29:12,816 d that's hannibal d 432 00:29:12,852 --> 00:29:13,984 d hannibal d 433 00:29:14,019 --> 00:29:15,719 d hannibal d 434 00:29:15,755 --> 00:29:17,588 d hannibal d 435 00:29:17,623 --> 00:29:19,123 d o hannibal d 436 00:29:19,158 --> 00:29:20,891 d we love to fight for hannibal d 437 00:29:20,926 --> 00:29:23,327 d the high and mighty hannibal d 438 00:29:23,362 --> 00:29:28,866 d the conqueror of the world d 439 00:29:28,901 --> 00:29:30,634 d that's hannibal d 440 00:29:30,669 --> 00:29:31,769 d hannibal d 441 00:29:31,804 --> 00:29:32,803 d hannibal d 442 00:29:32,838 --> 00:29:34,838 d let me sing d 443 00:29:34,874 --> 00:29:37,808 d let me show my elation d 444 00:29:37,843 --> 00:29:39,943 d let me shout it d 445 00:29:39,979 --> 00:29:42,279 d with lusty battle cries d 446 00:29:42,314 --> 00:29:44,414 d i will gloat d 447 00:29:44,450 --> 00:29:47,618 d over rome's annihilation d 448 00:29:47,653 --> 00:29:52,823 d a� i march on the city that i despise d 449 00:29:52,858 --> 00:29:54,992 d fiercely i abominate d 450 00:29:55,027 --> 00:29:57,461 d the rome that tries to dominate d 451 00:29:57,496 --> 00:29:59,830 d and so myself i nominate d 452 00:29:59,865 --> 00:30:04,635 d to make the romans crawl d 453 00:30:05,337 --> 00:30:07,471 d to hannibal d 454 00:30:14,814 --> 00:30:17,114 d death to the romans d 455 00:30:17,149 --> 00:30:18,115 yay! Yay! 456 00:30:18,150 --> 00:30:19,550 d romans one and all d 457 00:30:19,585 --> 00:30:20,384 yay! Yay! 458 00:30:20,419 --> 00:30:21,785 d this is the day d 459 00:30:21,821 --> 00:30:26,023 d when rome must fall d 460 00:30:26,058 --> 00:30:28,659 d oh, let the ground keep thundering d 461 00:30:28,694 --> 00:30:31,161 d let's keep the romans wondering d 462 00:30:31,197 --> 00:30:33,330 d how soon we will be plundering d 463 00:30:33,365 --> 00:30:39,002 d we're on the road to rome d 464 00:30:39,038 --> 00:30:41,171 d we're on the road d 465 00:30:41,207 --> 00:30:46,543 d to rome d 466 00:30:46,579 --> 00:30:47,778 d hannibal d 467 00:30:47,813 --> 00:30:48,846 d hannibal d 468 00:30:48,881 --> 00:30:51,715 d hannibal d 469 00:30:51,750 --> 00:30:53,917 [cheering] 470 00:30:55,454 --> 00:30:56,353 halt! 471 00:30:56,388 --> 00:30:57,988 halt! 472 00:30:58,023 --> 00:31:00,123 we'll c�mp here! 473 00:31:00,159 --> 00:31:02,860 restore and sharpen weapons! 474 00:31:03,729 --> 00:31:05,762 tomorrow we attack rome! 475 00:31:05,798 --> 00:31:07,898 [cheering] 476 00:31:14,206 --> 00:31:17,007 meta, what are those strange-looking beasts 477 00:31:17,042 --> 00:31:18,842 with 5 legs? 478 00:31:18,878 --> 00:31:19,943 elephants. 479 00:31:19,979 --> 00:31:21,178 i've always been curious 480 00:31:21,213 --> 00:31:23,614 to see what one looked like. 481 00:31:25,417 --> 00:31:28,018 is that why we came? 482 00:31:28,053 --> 00:31:29,720 to see the elephants? 483 00:31:29,755 --> 00:31:31,088 certainly. 484 00:31:31,123 --> 00:31:33,523 you don't think i came to see hannibal. 485 00:31:33,559 --> 00:31:35,726 well, whoever you came to see, 486 00:31:35,761 --> 00:31:37,027 i think we better leave. 487 00:31:37,062 --> 00:31:39,062 we might get into trou-- ooh! 488 00:31:39,098 --> 00:31:41,098 that's ridiculous. What trou-- aah! 489 00:31:41,133 --> 00:31:42,032 oh! 490 00:31:42,067 --> 00:31:44,067 oh! 491 00:31:44,103 --> 00:31:45,369 horatio: from carthage to rome, 492 00:31:45,404 --> 00:31:47,738 the mighty hannibal had triumphed. 493 00:31:47,773 --> 00:31:49,072 now, once again, 494 00:31:49,108 --> 00:31:52,075 he had routed the enemy �n the field. 495 00:31:52,111 --> 00:31:54,544 ahem. uh, following his glorious victory, 496 00:31:54,580 --> 00:31:57,214 the mighty hannibal encamped outside rome 497 00:31:57,249 --> 00:31:59,750 and prepared to sack the city. 498 00:31:59,785 --> 00:32:01,451 his unforgettable words 499 00:32:01,487 --> 00:32:04,154 upon this momentous occasion were... 500 00:32:04,189 --> 00:32:05,722 [sniffs] 501 00:32:05,758 --> 00:32:08,392 the wind must be from the elephants' quarters. 502 00:32:08,427 --> 00:32:10,093 sire, could you please 503 00:32:10,129 --> 00:32:11,862 say something more momentous? 504 00:32:11,897 --> 00:32:14,631 yes. take that scribbling and get out of here. 505 00:32:14,667 --> 00:32:15,699 but, sire, i-- 506 00:32:15,734 --> 00:32:17,134 wars are won by deeds, not words. 507 00:32:17,169 --> 00:32:18,568 but, sire, i'm a historian. 508 00:32:18,604 --> 00:32:21,805 i have to record every event a� it takes place. 509 00:32:22,675 --> 00:32:24,708 [trumpet fanfare] 510 00:32:24,743 --> 00:32:26,476 now, there's the wall of rome. 511 00:32:26,512 --> 00:32:28,445 20 feet high at its lowest point. 512 00:32:28,480 --> 00:32:30,147 not a break anyplace. 513 00:32:30,182 --> 00:32:32,115 sire, give me scaling ladders 514 00:32:32,151 --> 00:32:33,483 and 200 men. 515 00:32:33,519 --> 00:32:35,652 we'll be over it before you can blink. 516 00:32:35,688 --> 00:32:37,220 no. 517 00:32:37,256 --> 00:32:39,990 no. somewhere there must be a weakness. 518 00:32:40,025 --> 00:32:41,758 but where? where?! 519 00:32:41,794 --> 00:32:43,193 corporal balal 520 00:32:43,228 --> 00:32:45,462 reporting the capture of 2 roman spies, sire. 521 00:32:45,497 --> 00:32:46,697 don't bother me with trifles. 522 00:32:46,732 --> 00:32:47,731 kill them. 523 00:32:47,766 --> 00:32:48,799 they're women. 524 00:32:48,834 --> 00:32:50,334 what's the difference? 525 00:32:50,369 --> 00:32:52,569 sergeant, you've been away too long. 526 00:32:52,604 --> 00:32:54,671 take your filthy hands off me! 527 00:32:54,707 --> 00:32:57,074 let go of me! This is an outrage! 528 00:32:57,109 --> 00:32:59,076 take me to your general! 529 00:32:59,111 --> 00:33:01,044 take me to see hannibal! Where is-- 530 00:33:01,080 --> 00:33:03,847 you've seen hannibal. 531 00:33:04,984 --> 00:33:06,183 these are the spies, sire. 532 00:33:06,218 --> 00:33:07,517 hannibal: well, search them. 533 00:33:07,553 --> 00:33:09,152 they may be carrying dispatches. 534 00:33:09,188 --> 00:33:10,454 uh, no. no. 535 00:33:10,489 --> 00:33:11,688 we've already been searched. 536 00:33:11,724 --> 00:33:13,123 thoroughly. 537 00:33:13,158 --> 00:33:14,491 well, you know the penalty for spies! 538 00:33:14,526 --> 00:33:16,360 proceed �n the usual manner. 539 00:33:17,696 --> 00:33:20,497 just what is the usual manner? 540 00:33:20,532 --> 00:33:22,699 we slit their throats. 541 00:33:22,735 --> 00:33:24,701 [gasps] 542 00:33:24,737 --> 00:33:25,769 [trumpet fanfare] 543 00:33:25,804 --> 00:33:29,740 well, we all have to go sometime. 544 00:33:30,609 --> 00:33:32,209 but isn't it customary 545 00:33:32,244 --> 00:33:34,711 to grant a condemned prisoner a last request, 546 00:33:34,747 --> 00:33:36,813 or is that only �n civilized countries? 547 00:33:36,849 --> 00:33:38,081 what is it? 548 00:33:38,117 --> 00:33:40,217 it's... 549 00:33:40,252 --> 00:33:41,551 rather private. 550 00:33:41,587 --> 00:33:45,589 i-- i'd prefer to tell you alone. 551 00:33:46,759 --> 00:33:47,958 [gasps] 552 00:33:47,993 --> 00:33:49,192 she'll be perfectly safe, 553 00:33:49,228 --> 00:33:50,260 of course. 554 00:33:50,295 --> 00:33:51,895 perfectly. 555 00:34:00,272 --> 00:34:02,272 may i sit down? 556 00:34:02,307 --> 00:34:04,674 thank you. 557 00:34:05,411 --> 00:34:08,011 so you're hannibal. 558 00:34:09,581 --> 00:34:11,915 i've heard a lot about you. 559 00:34:15,421 --> 00:34:17,621 my name's amytis. 560 00:34:20,125 --> 00:34:22,259 what have you heard about me? 561 00:34:22,294 --> 00:34:23,760 [inhales deeply] 562 00:34:23,796 --> 00:34:25,262 well, they, uh... 563 00:34:25,297 --> 00:34:27,731 they say �n rome, uh... 564 00:34:27,766 --> 00:34:29,833 frankly, it isn't very flattering, 565 00:34:29,868 --> 00:34:31,935 but, uh... 566 00:34:34,640 --> 00:34:37,574 look, why don't you sit down, too? 567 00:34:37,609 --> 00:34:40,177 you must be awfully tired... 568 00:34:42,414 --> 00:34:43,914 from marching so... 569 00:34:43,949 --> 00:34:45,515 much. 570 00:34:47,286 --> 00:34:48,318 [exhales] 571 00:34:48,353 --> 00:34:49,886 you could have asked. 572 00:34:49,922 --> 00:34:51,822 i never ask. i take. 573 00:34:52,624 --> 00:34:55,492 very delicate workmanship. 574 00:34:56,161 --> 00:34:58,228 very beautiful. 575 00:34:58,263 --> 00:35:00,297 i always try to look my best 576 00:35:00,332 --> 00:35:02,499 when i'm going to an execution. 577 00:35:02,534 --> 00:35:04,134 you had a last request. 578 00:35:04,169 --> 00:35:05,869 request? 579 00:35:07,539 --> 00:35:08,939 spare rome. 580 00:35:09,842 --> 00:35:11,208 what? 581 00:35:12,344 --> 00:35:14,811 i said spare rome. 582 00:35:15,481 --> 00:35:16,847 sergeant! 583 00:35:18,650 --> 00:35:21,151 put this woman to the sword. 584 00:35:22,855 --> 00:35:24,521 very well. 585 00:35:27,359 --> 00:35:29,459 but if that's supposed to be rome, 586 00:35:29,495 --> 00:35:31,294 i suggest you get a new mapmaker. 587 00:35:31,330 --> 00:35:32,696 wait. 588 00:35:33,365 --> 00:35:35,298 what do you mean? 589 00:35:35,334 --> 00:35:36,700 well... 590 00:35:36,735 --> 00:35:38,668 �n the first place, 591 00:35:38,704 --> 00:35:40,837 the senate is on the right of the forum, 592 00:35:40,873 --> 00:35:42,472 not on the left, 593 00:35:42,508 --> 00:35:44,341 and the wall doesn't turn there, 594 00:35:44,376 --> 00:35:46,009 it goes straight ahead. 595 00:35:47,379 --> 00:35:49,713 so my maps are wrong. 596 00:35:51,717 --> 00:35:54,351 if you're lying to me, i'll have you torn-- 597 00:35:54,386 --> 00:35:56,353 well, if you don't believe me, 598 00:35:56,388 --> 00:35:58,722 why don't you go see for yourself? 599 00:36:00,192 --> 00:36:02,359 there's an old temple just outside the walls. 600 00:36:02,394 --> 00:36:04,361 from the ruins you can see the whole city. 601 00:36:04,396 --> 00:36:05,695 how do you know? 602 00:36:05,731 --> 00:36:08,331 i-- i used to play there a� a child. 603 00:36:08,367 --> 00:36:09,599 i... 604 00:36:09,635 --> 00:36:12,369 i'd take the loose bricks out of the wall 605 00:36:12,404 --> 00:36:13,803 and just crawl right through. 606 00:36:13,839 --> 00:36:15,839 a break �n the wall of rome? 607 00:36:15,874 --> 00:36:17,374 it's been repaired, of course. 608 00:36:17,409 --> 00:36:18,708 i really wouldn't know. 609 00:36:18,744 --> 00:36:20,377 i haven't crawled through lately. 610 00:36:20,412 --> 00:36:22,345 we'll go at once. I'll summon the guard. 611 00:36:22,381 --> 00:36:23,680 oh, no. 612 00:36:23,715 --> 00:36:25,682 they'll just want to search me again. 613 00:36:25,717 --> 00:36:28,051 if we go, we go alone. 614 00:36:31,423 --> 00:36:32,722 you're not afraid? 615 00:36:32,758 --> 00:36:36,393 i fear nothing �n this world or the next. 616 00:36:36,428 --> 00:36:39,396 but i've an army that needs me alive. 617 00:36:39,431 --> 00:36:41,031 i'd be putting my life �n your hands. 618 00:36:41,066 --> 00:36:43,033 that's a little ridiculous, isn't it? 619 00:36:43,068 --> 00:36:45,302 well, of course, if you don't trust me... 620 00:36:46,538 --> 00:36:48,672 d i never trust a woman d 621 00:36:48,707 --> 00:36:51,741 d i never trust a woman d 622 00:36:51,777 --> 00:36:55,078 d i find that most of them are counterfeit d 623 00:36:55,948 --> 00:36:58,915 d a man who is a he-male d 624 00:36:58,951 --> 00:37:02,519 d should never trust a female d 625 00:37:02,554 --> 00:37:06,256 d not even quite a� far a� he can spit d 626 00:37:07,326 --> 00:37:09,626 d if someone i desire d 627 00:37:09,661 --> 00:37:12,629 d should prove to be a liar d 628 00:37:12,664 --> 00:37:14,631 d i'd slit her lovely throat d 629 00:37:14,666 --> 00:37:17,300 d from ear to ear d 630 00:37:17,336 --> 00:37:21,304 d and at my leisure later d 631 00:37:21,340 --> 00:37:25,308 d i might decapitate her d 632 00:37:25,344 --> 00:37:27,477 d and say d 633 00:37:27,512 --> 00:37:30,614 d "too bad you lost your head, my dear" d 634 00:37:30,649 --> 00:37:32,115 d i'm the man d 635 00:37:32,150 --> 00:37:35,652 d and i'm the one who does the ruling d 636 00:37:35,687 --> 00:37:37,320 d if she's gentle d 637 00:37:37,356 --> 00:37:41,658 d i may sometimes be genteel d 638 00:37:41,693 --> 00:37:43,793 d but, by jupiter d 639 00:37:43,829 --> 00:37:46,630 d i won't have any fooling d 640 00:37:46,665 --> 00:37:48,632 d i assure you d 641 00:37:48,667 --> 00:37:54,671 d i am no achilles heel d 642 00:37:54,706 --> 00:37:57,974 d though she may be a goddess d 643 00:37:58,010 --> 00:38:01,344 d i know beneath her bodice d 644 00:38:01,380 --> 00:38:02,679 d there beats a heart d 645 00:38:02,714 --> 00:38:06,616 d that's probably untrue d 646 00:38:06,652 --> 00:38:09,753 d so i never trust a woman d 647 00:38:09,788 --> 00:38:12,355 d i never trust d 648 00:38:12,391 --> 00:38:14,658 d a woman d 649 00:38:14,693 --> 00:38:17,661 d but i might d 650 00:38:17,696 --> 00:38:21,031 d i just might d 651 00:38:21,066 --> 00:38:22,499 d trust d 652 00:38:22,534 --> 00:38:24,868 d you d 653 00:38:32,944 --> 00:38:35,712 [chuckles] 654 00:38:35,747 --> 00:38:38,715 d i'd sooner trust that leopard d 655 00:38:38,750 --> 00:38:41,318 d whose blood is hotly peppered d 656 00:38:41,353 --> 00:38:42,886 [snarls] 657 00:38:42,921 --> 00:38:45,188 d at least i'd know i'd have a fighting chance d 658 00:38:45,223 --> 00:38:48,792 d at least she would be snarling d 659 00:38:48,827 --> 00:38:52,729 d she wouldn't call me darling d 660 00:38:52,764 --> 00:38:55,799 d i'd know her foul intentions d 661 00:38:55,834 --> 00:38:57,701 d �n advance d 662 00:38:57,736 --> 00:38:59,869 d i'm a man d 663 00:38:59,905 --> 00:39:02,839 d and i will always be the master d 664 00:39:02,874 --> 00:39:05,342 d if a woman be flirtatious d 665 00:39:05,377 --> 00:39:07,243 d let her be d 666 00:39:07,279 --> 00:39:08,745 d but, by jupiter d 667 00:39:08,780 --> 00:39:11,715 d she's flirting with disaster d 668 00:39:11,750 --> 00:39:13,049 d if she thinks d 669 00:39:13,085 --> 00:39:18,755 d that she can make a fool of me d 670 00:39:18,790 --> 00:39:22,759 d i'd take my trusty dagger d 671 00:39:22,794 --> 00:39:26,329 d and by the hair, i'll drag her d 672 00:39:26,365 --> 00:39:27,597 d her cheating heart d 673 00:39:27,632 --> 00:39:31,434 d i'll let the buzzards chew d 674 00:39:31,470 --> 00:39:35,004 d so i never trust a woman d 675 00:39:35,540 --> 00:39:37,707 d i never d 676 00:39:37,743 --> 00:39:41,611 d trust a woman d 677 00:39:41,646 --> 00:39:44,748 d but i might d 678 00:39:44,783 --> 00:39:48,218 d i just might d 679 00:39:48,954 --> 00:39:51,287 d but i won't d 680 00:39:51,323 --> 00:39:55,792 d trust you d 681 00:40:45,577 --> 00:40:47,243 the hill's on the other side. 682 00:40:47,279 --> 00:40:49,646 and how do we get to the other side? 683 00:40:49,681 --> 00:40:51,981 we swim, of course. 684 00:40:52,017 --> 00:40:53,316 huh? 685 00:40:55,020 --> 00:40:57,320 you mean you don't? 686 00:40:58,056 --> 00:40:59,989 i can't believe it. 687 00:41:00,025 --> 00:41:01,991 the man who conquered the alps, 688 00:41:02,027 --> 00:41:05,228 who brought the roman army to its knees, 689 00:41:05,263 --> 00:41:07,664 and he can't swim. 690 00:41:07,699 --> 00:41:10,166 i've tried several times. 691 00:41:10,202 --> 00:41:11,835 i always sink. 692 00:41:11,870 --> 00:41:13,803 well, it's very simple. 693 00:41:13,839 --> 00:41:15,638 i'll float you across. 694 00:41:15,674 --> 00:41:17,040 come on. 695 00:41:19,711 --> 00:41:22,178 don't tell me you're afraid. 696 00:41:22,214 --> 00:41:23,680 i fear nothing... 697 00:41:23,715 --> 00:41:25,648 �n this world or the next. 698 00:41:25,684 --> 00:41:26,816 i know. 699 00:41:26,852 --> 00:41:28,351 shall we go? 700 00:41:44,970 --> 00:41:47,337 what are you doing? 701 00:41:47,372 --> 00:41:49,372 getting ready to swim. 702 00:41:50,242 --> 00:41:51,374 come on. 703 00:42:07,092 --> 00:42:10,393 are you sure you crossed the alps? 704 00:42:25,277 --> 00:42:27,110 hup. urk... 705 00:42:29,281 --> 00:42:30,413 general? 706 00:42:31,283 --> 00:42:32,949 general! 707 00:42:34,286 --> 00:42:35,418 general. 708 00:42:36,288 --> 00:42:37,253 oh! 709 00:42:37,289 --> 00:42:38,254 there you are! 710 00:42:38,290 --> 00:42:40,056 where've you been? 711 00:42:40,091 --> 00:42:41,724 having trouble, huh? 712 00:42:41,760 --> 00:42:42,759 come on. 713 00:42:42,794 --> 00:42:44,594 stay with me now. 714 00:42:44,629 --> 00:42:46,262 fine. you can stand now. 715 00:42:46,298 --> 00:42:47,263 there. 716 00:42:47,299 --> 00:42:48,431 you see? 717 00:42:50,869 --> 00:42:53,303 i told you i sink! 718 00:42:53,972 --> 00:42:55,939 well, of course you do. 719 00:42:55,974 --> 00:42:58,441 take off all this heavy armor. 720 00:42:59,644 --> 00:43:01,077 a warrior never removes, 721 00:43:01,112 --> 00:43:03,112 never sets aside his armor! 722 00:43:03,148 --> 00:43:06,282 well, you must spend many restless nights. 723 00:43:06,318 --> 00:43:07,750 come on. 724 00:43:07,786 --> 00:43:09,619 take it off. 725 00:43:17,362 --> 00:43:19,963 [giggling] 726 00:43:22,334 --> 00:43:23,600 what's so funny? 727 00:43:23,635 --> 00:43:26,903 you remind me of a turtle coming out of his shell. 728 00:43:26,938 --> 00:43:30,440 a very well-developed turtle. 729 00:43:31,843 --> 00:43:32,875 well, come on. 730 00:43:32,911 --> 00:43:34,310 �n we go. 731 00:43:34,346 --> 00:43:35,278 come on. 732 00:43:35,313 --> 00:43:37,413 i won't let you sink this time. 733 00:43:37,449 --> 00:43:39,315 come on. 734 00:43:39,351 --> 00:43:40,950 now, just relax. 735 00:43:40,986 --> 00:43:42,485 here. take my hand. 736 00:43:43,855 --> 00:43:45,488 now, lie down. 737 00:43:46,358 --> 00:43:47,824 i'm right here. 738 00:43:47,859 --> 00:43:49,792 now, just let yourself go limp. 739 00:43:49,828 --> 00:43:50,793 [panting] 740 00:43:50,829 --> 00:43:52,228 limp. 741 00:43:52,263 --> 00:43:53,229 relax. 742 00:43:53,264 --> 00:43:54,364 relax. 743 00:43:54,399 --> 00:43:56,332 we'll never get there unless you relax. 744 00:43:56,368 --> 00:43:57,800 come on. 745 00:43:57,836 --> 00:43:58,835 there now. 746 00:43:58,870 --> 00:44:00,136 isn't that easy? 747 00:44:00,171 --> 00:44:03,206 you see what i mean? 748 00:44:04,776 --> 00:44:06,175 you know, general, 749 00:44:06,211 --> 00:44:08,344 you have a fine chin for floating. 750 00:44:08,380 --> 00:44:10,213 so prominent. 751 00:44:11,716 --> 00:44:13,850 you know, actually, 752 00:44:13,885 --> 00:44:16,285 you-- you're very buoyant. 753 00:44:16,321 --> 00:44:19,689 you must be just filled with air. 754 00:44:20,358 --> 00:44:21,958 grr. hmmph. 755 00:44:21,993 --> 00:44:23,860 you really should make it a point 756 00:44:23,895 --> 00:44:25,194 to learn to swim. 757 00:44:25,230 --> 00:44:28,331 between battles, i mean. 758 00:44:28,366 --> 00:44:31,034 water is so refreshing. 759 00:44:31,069 --> 00:44:33,836 water's for drinking and putting out fires! 760 00:44:33,872 --> 00:44:34,937 ohh. 761 00:44:34,973 --> 00:44:36,372 that's ridiculous. 762 00:44:36,408 --> 00:44:39,375 why, i've been swimming since i was this high. 763 00:44:39,411 --> 00:44:40,376 oh. 764 00:44:40,412 --> 00:44:41,444 oh! 765 00:44:41,479 --> 00:44:42,512 oh-ho. 766 00:44:42,547 --> 00:44:44,380 oh, i'm sorry. 767 00:44:44,416 --> 00:44:46,382 just a slip. 768 00:44:46,418 --> 00:44:47,884 one more slip... 769 00:44:47,919 --> 00:44:49,719 and we go down together. 770 00:44:51,256 --> 00:44:52,555 ohh. 771 00:44:52,924 --> 00:44:54,791 yes, sir. 772 00:44:54,826 --> 00:44:56,559 here we go. 773 00:44:57,495 --> 00:44:59,195 there. 774 00:44:59,230 --> 00:45:01,297 you can stand up now. 775 00:45:01,332 --> 00:45:02,398 huh? 776 00:45:02,434 --> 00:45:03,499 mmph. 777 00:45:03,535 --> 00:45:05,568 [laughing] 778 00:45:10,442 --> 00:45:12,275 hmm? 779 00:45:13,511 --> 00:45:15,611 hmm. 780 00:45:17,248 --> 00:45:20,283 they said they were going to destroy the bridges. 781 00:45:21,319 --> 00:45:24,287 well, they certainly should have. 782 00:45:24,322 --> 00:45:26,923 well, a� long a� they didn't, 783 00:45:26,958 --> 00:45:29,225 suppose we go back... 784 00:45:29,260 --> 00:45:30,693 and get the chariot! 785 00:45:30,729 --> 00:45:34,130 i say fight. at least we can die honorably. 786 00:45:34,165 --> 00:45:35,998 how many legions have we �n capua? 787 00:45:36,034 --> 00:45:38,000 5. it'll take weeks to get them here. 788 00:45:38,036 --> 00:45:39,635 well, perhaps we could delay. 789 00:45:39,671 --> 00:45:40,770 delay?! 790 00:45:40,805 --> 00:45:44,006 any more delay and rome will be a heap of ashes. 791 00:45:44,042 --> 00:45:47,043 we must have action. We must do something! 792 00:45:47,078 --> 00:45:48,644 yes, but what? 793 00:45:48,680 --> 00:45:49,979 hail fabius. 794 00:45:50,014 --> 00:45:53,216 your indulgence, senators. 795 00:45:56,521 --> 00:45:57,687 any news of amytis? 796 00:45:57,722 --> 00:45:58,821 nothing, sire. 797 00:45:58,857 --> 00:46:00,156 not a word. 798 00:46:00,191 --> 00:46:01,491 but i can't understand it. 799 00:46:01,526 --> 00:46:03,493 she was supposed to go to your house. 800 00:46:03,528 --> 00:46:04,694 i ordered her there. 801 00:46:04,729 --> 00:46:06,028 we searched all rome. 802 00:46:06,064 --> 00:46:07,864 you didn't happen to see anything 803 00:46:07,899 --> 00:46:09,332 of the little slave girl, did ya? 804 00:46:09,367 --> 00:46:11,000 about so high, big brown eyes, 805 00:46:11,035 --> 00:46:12,068 golden fuzzy hair? 806 00:46:12,103 --> 00:46:13,503 hold your tongue, slave. 807 00:46:13,538 --> 00:46:15,505 i can think of only one thing: 808 00:46:15,540 --> 00:46:18,875 amytis has been captured by hannibal's forces. 809 00:46:21,746 --> 00:46:24,247 she would kill herself first. 810 00:46:25,884 --> 00:46:27,016 rome. 811 00:46:27,051 --> 00:46:28,518 for 10 years 812 00:46:28,553 --> 00:46:31,721 i've dreamed of her lying at my feet. 813 00:46:31,756 --> 00:46:33,022 and there she is-- 814 00:46:33,057 --> 00:46:35,725 helpless and beautiful. 815 00:46:35,760 --> 00:46:37,527 you think she's beautiful, 816 00:46:37,562 --> 00:46:41,097 and yet tomorrow you intend to destroy her. 817 00:46:41,132 --> 00:46:43,533 it does seem a shame, doesn't it? 818 00:46:43,568 --> 00:46:46,002 to deliberately destroy something you admire. 819 00:46:46,037 --> 00:46:48,104 when i was a child, 820 00:46:48,139 --> 00:46:50,540 my father laid me on the altar of our temple 821 00:46:50,575 --> 00:46:52,742 and dedicated me to the destruction of rome. 822 00:46:52,777 --> 00:46:54,076 from that moment on, 823 00:46:54,112 --> 00:46:56,078 i became a force inspired by the gods 824 00:46:56,114 --> 00:46:57,980 to crush the enemies of carthage. 825 00:46:58,016 --> 00:47:00,049 ohh, i see. 826 00:47:00,084 --> 00:47:02,552 the gods inspired you. 827 00:47:02,587 --> 00:47:06,255 i thought for a moment it might have been a woman. 828 00:47:08,092 --> 00:47:10,426 war and women do not mix. 829 00:47:11,796 --> 00:47:13,296 when the battle is over, 830 00:47:13,331 --> 00:47:16,265 then is the time to be inspired. 831 00:47:16,301 --> 00:47:19,268 but before the battle... 832 00:47:21,139 --> 00:47:22,805 ahem. 833 00:47:22,841 --> 00:47:24,774 where's the break �n the wall? 834 00:47:24,809 --> 00:47:25,975 mmm? 835 00:47:26,010 --> 00:47:27,009 oh. 836 00:47:27,045 --> 00:47:30,446 it's right over there. 837 00:47:32,116 --> 00:47:34,083 but we can't go yet. 838 00:47:34,118 --> 00:47:35,785 hmm? 839 00:47:35,820 --> 00:47:38,321 the moon's too bright. 840 00:47:40,959 --> 00:47:43,459 oh, yes. 841 00:47:44,829 --> 00:47:46,796 yes, so it is. 842 00:47:48,132 --> 00:47:49,599 why don't, uh, 843 00:47:49,634 --> 00:47:51,801 why don't you make yourself comfortable? 844 00:47:51,836 --> 00:47:54,470 won't set for quite a while. 845 00:47:57,842 --> 00:47:59,141 tell me, general, 846 00:47:59,177 --> 00:48:01,110 have you conquered a great many cities? 847 00:48:01,145 --> 00:48:02,712 more than i can remember. 848 00:48:02,747 --> 00:48:04,180 how do you go about it? 849 00:48:04,215 --> 00:48:06,983 i mean, what's it like? 850 00:48:08,853 --> 00:48:12,121 well, there are no hard and fast rules �n warfare, 851 00:48:12,156 --> 00:48:13,589 but i'd say the first thing 852 00:48:13,625 --> 00:48:16,125 is to make a complete survey of the enemy. 853 00:48:16,160 --> 00:48:17,326 oh, yes. 854 00:48:17,362 --> 00:48:20,830 know his strength a� you know your own. 855 00:48:20,865 --> 00:48:22,999 then deploy your forces. 856 00:48:23,801 --> 00:48:25,167 what does that mean? 857 00:48:25,203 --> 00:48:27,003 put them �n the right position. 858 00:48:27,038 --> 00:48:29,639 oh. oh, i see. 859 00:48:29,674 --> 00:48:32,475 put them �n the right position. 860 00:48:34,946 --> 00:48:36,145 then, uh, 861 00:48:36,180 --> 00:48:37,647 then when you've deployed sufficiently, 862 00:48:37,682 --> 00:48:40,850 you, uh, you make a feint at his strength. 863 00:48:40,885 --> 00:48:42,852 i don't understand. 864 00:48:42,887 --> 00:48:44,120 well, you, uh... 865 00:48:44,155 --> 00:48:46,422 pretend to attack, but you don't. 866 00:48:46,457 --> 00:48:49,158 you, uh, fall back instead. 867 00:48:49,193 --> 00:48:50,159 ahh. 868 00:48:50,194 --> 00:48:51,861 you fall back. 869 00:48:51,896 --> 00:48:53,162 yes. 870 00:48:53,197 --> 00:48:54,297 then, uh... 871 00:48:54,332 --> 00:48:56,699 when he advances, 872 00:48:56,734 --> 00:48:58,200 you encircle him. 873 00:48:58,236 --> 00:49:01,170 you strike at his weakness hard and quick. 874 00:49:01,205 --> 00:49:02,872 suppose he has no weakness? 875 00:49:02,907 --> 00:49:04,874 that would be very unusual. 876 00:49:06,044 --> 00:49:07,543 it sounds exciting. 877 00:49:07,578 --> 00:49:09,879 it is. 878 00:49:09,914 --> 00:49:11,881 why did you come to my c�mp? 879 00:49:11,916 --> 00:49:13,182 because i'm a spy. 880 00:49:13,217 --> 00:49:14,884 is that the only reason? 881 00:49:14,919 --> 00:49:16,919 no, i wanted to see the... 882 00:49:16,955 --> 00:49:18,187 elephants. 883 00:49:18,222 --> 00:49:20,222 oh, well, uh... 884 00:49:20,258 --> 00:49:23,326 elephants can be quite a problem. 885 00:49:23,695 --> 00:49:24,694 can they? 886 00:49:24,729 --> 00:49:25,861 uh-huh. 887 00:49:25,897 --> 00:49:28,965 did you ever try to get an elephant over an alp? 888 00:49:29,000 --> 00:49:30,066 no. 889 00:49:30,101 --> 00:49:31,267 no, i missed that. 890 00:49:31,302 --> 00:49:33,035 well, it isn't easy. 891 00:49:33,071 --> 00:49:35,237 it isn't? 892 00:49:35,273 --> 00:49:38,207 uh, about the break �n the wall. 893 00:49:38,242 --> 00:49:40,209 oh, yes. 894 00:49:40,244 --> 00:49:42,211 where is it? 895 00:49:42,246 --> 00:49:43,879 over there. 896 00:49:43,915 --> 00:49:45,081 uh-huh. 897 00:49:46,317 --> 00:49:47,917 general... 898 00:49:47,952 --> 00:49:49,585 you have a battle tomorrow. 899 00:49:49,620 --> 00:49:52,254 d don't let this night d 900 00:49:52,290 --> 00:49:56,192 d get away d 901 00:49:56,227 --> 00:49:59,028 d don't break the spell d 902 00:49:59,063 --> 00:50:03,132 d of this moment so rare d 903 00:50:03,167 --> 00:50:06,268 d don't let this night d 904 00:50:06,304 --> 00:50:10,606 d get away d 905 00:50:10,641 --> 00:50:13,776 d now that we know d 906 00:50:13,811 --> 00:50:18,447 d there's a love we can share d 907 00:50:18,483 --> 00:50:21,283 d moments like this d 908 00:50:21,319 --> 00:50:23,452 d we must steal d 909 00:50:23,488 --> 00:50:27,089 d beg, or borrow d 910 00:50:27,125 --> 00:50:31,093 d there's no tomorrow d 911 00:50:31,129 --> 00:50:33,295 d our time d 912 00:50:33,331 --> 00:50:36,232 d is now d 913 00:50:36,267 --> 00:50:43,172 d now, with the starlight above d 914 00:50:43,207 --> 00:50:46,475 d give me your lips d 915 00:50:46,511 --> 00:50:48,477 d and your heart d 916 00:50:48,513 --> 00:50:51,547 d and your love d 917 00:50:51,582 --> 00:50:54,850 d let's take our chance d 918 00:50:54,886 --> 00:51:00,656 d while we may d 919 00:51:00,691 --> 00:51:06,796 d and don't let this night d 920 00:51:06,831 --> 00:51:13,669 d get away d 921 00:51:32,256 --> 00:51:35,191 d give me your lips d 922 00:51:35,226 --> 00:51:37,193 d and your heart d 923 00:51:37,228 --> 00:51:39,762 d and your love d 924 00:51:39,797 --> 00:51:43,199 d let's take our chance d 925 00:51:43,234 --> 00:51:49,472 d while we may d 926 00:51:50,007 --> 00:51:53,209 d and don't d 927 00:51:53,244 --> 00:51:57,213 d let this night d 928 00:51:57,248 --> 00:52:05,621 d get away d 929 00:52:09,727 --> 00:52:11,093 romans! 930 00:52:11,129 --> 00:52:12,294 mmph. 931 00:52:12,330 --> 00:52:13,662 an enemy chariot. Burn it! 932 00:52:13,698 --> 00:52:16,265 they mustn't get back alive. 933 00:52:16,300 --> 00:52:18,300 [grunts] 934 00:52:18,336 --> 00:52:19,068 [whistles] 935 00:52:19,103 --> 00:52:20,035 hold onto them! 936 00:52:20,071 --> 00:52:21,036 look out! Oh, look out! 937 00:52:21,072 --> 00:52:21,837 follow the horses! 938 00:52:21,873 --> 00:52:23,105 do it! 939 00:52:44,829 --> 00:52:46,128 aah! 940 00:52:48,399 --> 00:52:49,398 [whistles] 941 00:52:49,433 --> 00:52:51,367 look out! Oh, look out! 942 00:52:51,402 --> 00:52:52,902 follow the horses! 943 00:52:52,937 --> 00:52:54,069 get them! 944 00:53:04,048 --> 00:53:05,981 [yelling] 945 00:53:06,851 --> 00:53:07,816 mmph! 946 00:53:07,852 --> 00:53:08,984 oh! 947 00:53:12,723 --> 00:53:14,156 aah. 948 00:53:21,732 --> 00:53:22,498 aah! 949 00:53:22,533 --> 00:53:23,866 look out! 950 00:53:25,136 --> 00:53:26,835 mmph. 951 00:53:39,317 --> 00:53:40,883 throw it! 952 00:53:46,090 --> 00:53:48,190 [whinnying] 953 00:54:07,578 --> 00:54:09,912 [cheering] 954 00:54:16,587 --> 00:54:17,553 what happened? 955 00:54:17,588 --> 00:54:18,687 amytis! 956 00:54:18,723 --> 00:54:20,256 amytis, are you alright? 957 00:54:20,291 --> 00:54:22,057 how dare you treat her like that? 958 00:54:22,093 --> 00:54:23,025 you ought to be ashamed. 959 00:54:23,060 --> 00:54:24,460 you were magnificent! 960 00:54:24,495 --> 00:54:26,061 the way you fought. 961 00:54:26,097 --> 00:54:27,563 kill that woman! 962 00:54:27,598 --> 00:54:29,565 kill what woman? 963 00:54:29,600 --> 00:54:31,333 break �n the wall, huh? 964 00:54:31,369 --> 00:54:33,269 show me the view, huh? 965 00:54:33,304 --> 00:54:34,637 murder me, huh? 966 00:54:34,672 --> 00:54:36,272 feed her to the buzzards! 967 00:54:36,307 --> 00:54:37,573 i did not try to murder you. 968 00:54:37,608 --> 00:54:39,775 you let her alone! 969 00:54:39,810 --> 00:54:41,577 aah! 970 00:54:41,612 --> 00:54:43,579 i had nothing to do with it! 971 00:54:43,614 --> 00:54:45,581 you led me into a trap! 972 00:54:45,616 --> 00:54:46,915 i led you into nothing! 973 00:54:46,951 --> 00:54:47,950 a whole detachment of roman soldiers! 974 00:54:47,985 --> 00:54:49,618 how did they know i was there? 975 00:54:49,654 --> 00:54:50,886 well, the way you were singing 976 00:54:50,921 --> 00:54:52,354 at the top of your lungs, 977 00:54:52,390 --> 00:54:54,523 all rome knew you were there! 978 00:54:54,558 --> 00:54:55,891 mago. 979 00:54:58,596 --> 00:55:00,929 come along, lady. 980 00:55:06,203 --> 00:55:08,137 wait! 981 00:55:14,211 --> 00:55:16,178 i'll kill her myself. 982 00:55:16,213 --> 00:55:17,680 can i stay and watch? 983 00:55:17,715 --> 00:55:20,349 i'll send for you when it's over. 984 00:55:22,219 --> 00:55:24,720 any more last requests? 985 00:55:25,890 --> 00:55:27,022 yes. 986 00:55:27,058 --> 00:55:29,558 i prefer to be killed by him. 987 00:55:29,593 --> 00:55:30,659 no. 988 00:55:30,695 --> 00:55:33,028 i couldn't trust mago to do this. 989 00:55:33,064 --> 00:55:36,198 you might tempt him, and he might weaken... 990 00:55:36,233 --> 00:55:37,900 a� i almost did. 991 00:55:37,935 --> 00:55:39,068 yes... 992 00:55:39,103 --> 00:55:40,235 'cause mago's a man, 993 00:55:40,271 --> 00:55:41,403 and you... 994 00:55:41,439 --> 00:55:44,006 you, of course, are a god! 995 00:55:44,041 --> 00:55:46,675 and i'm to be sacrificed to that god 996 00:55:46,711 --> 00:55:49,878 with my hands tied behind my back. 997 00:55:54,018 --> 00:55:56,885 you really believe i betrayed you? 998 00:55:58,055 --> 00:56:01,223 you asked me why i came to your c�mp. 999 00:56:01,258 --> 00:56:03,592 i came to see you... 1000 00:56:03,627 --> 00:56:04,893 hannibal... 1001 00:56:04,929 --> 00:56:07,529 and i wasn't disappointed. 1002 00:56:07,565 --> 00:56:09,398 you're going to die. 1003 00:56:09,433 --> 00:56:11,033 i found a dream. 1004 00:56:11,068 --> 00:56:13,535 one i've dreamed for a long, long time. 1005 00:56:13,571 --> 00:56:15,804 and you found one, too. 1006 00:56:16,574 --> 00:56:19,041 or almost. 1007 00:56:19,076 --> 00:56:21,510 now, of course, you'll never know. 1008 00:56:21,545 --> 00:56:24,413 a� for trying to kill you... 1009 00:56:25,616 --> 00:56:28,083 do you remember when we swam the stream? 1010 00:56:30,087 --> 00:56:33,422 i held your life �n my hand. 1011 00:56:37,294 --> 00:56:39,928 you're going to die. 1012 00:56:41,265 --> 00:56:42,931 yes. 1013 00:56:43,601 --> 00:56:45,934 yes, i'm going to die. 1014 00:56:47,605 --> 00:56:49,938 but not until tomorrow. 1015 00:57:02,620 --> 00:57:04,953 [drum pounding] 1016 00:57:07,558 --> 00:57:09,958 [fanfare] 1017 00:57:12,797 --> 00:57:14,430 "the dawn came up, a momentous day, 1018 00:57:14,465 --> 00:57:15,764 "with preparations under way, 1019 00:57:15,800 --> 00:57:17,766 "and every man who held a spear 1020 00:57:17,802 --> 00:57:20,836 felt rome and victory were near." 1021 00:57:20,871 --> 00:57:23,038 d death to the romans d 1022 00:57:23,073 --> 00:57:25,174 d romans one and all d 1023 00:57:25,209 --> 00:57:29,445 d this is the day when rome must fall d 1024 00:57:29,480 --> 00:57:31,780 d we've come all the way from carthage d 1025 00:57:31,816 --> 00:57:33,949 d yes, we're a long, long way from home d 1026 00:57:33,984 --> 00:57:36,351 d but we won't go back to carthage d 1027 00:57:36,387 --> 00:57:38,520 d till we batter �n the gates of rome d 1028 00:57:43,761 --> 00:57:45,794 d hannibal, o hannibal d 1029 00:57:45,830 --> 00:57:47,996 d we're fighting men of hannibal d 1030 00:57:48,032 --> 00:57:50,399 d the high and mighty hannibal d 1031 00:57:50,434 --> 00:57:52,434 d the thunder of the world d 1032 00:57:52,470 --> 00:57:53,802 d that's hannibal d 1033 00:57:53,838 --> 00:57:54,837 d hannibal d 1034 00:57:54,872 --> 00:57:58,273 d hannibal d 1035 00:57:58,309 --> 00:58:01,343 [ferocious cheer] 1036 00:58:12,389 --> 00:58:14,289 [yawns] 1037 00:58:28,906 --> 00:58:32,007 [humming love song] 1038 00:58:32,042 --> 00:58:34,409 [humming love song] 1039 00:58:34,445 --> 00:58:35,711 good morning. 1040 00:58:35,746 --> 00:58:38,313 yes, it is, isn't it? 1041 00:58:40,784 --> 00:58:43,585 wherever did you capture this? 1042 00:58:43,621 --> 00:58:44,887 oh, somewhere �n africa. 1043 00:58:44,922 --> 00:58:46,855 this is my treasure tent. 1044 00:58:46,891 --> 00:58:49,291 i keep all my treasures here. 1045 00:58:49,326 --> 00:58:50,392 hungry? 1046 00:58:50,427 --> 00:58:52,060 famished. 1047 00:58:52,096 --> 00:58:53,428 mago. 1048 00:58:53,464 --> 00:58:56,398 breakfast for two. 1049 00:59:01,438 --> 00:59:03,539 breakfast... 1050 00:59:03,574 --> 00:59:04,740 for one. 1051 00:59:04,775 --> 00:59:06,308 hmm! 1052 00:59:08,779 --> 00:59:10,379 sire! 1053 00:59:10,414 --> 00:59:11,747 uh, sire. 1054 00:59:11,782 --> 00:59:13,382 [troops grumbling] 1055 00:59:14,451 --> 00:59:15,751 excuse me, 1056 00:59:15,786 --> 00:59:17,819 but what time do we attack? 1057 00:59:17,855 --> 00:59:19,421 attack? 1058 00:59:19,456 --> 00:59:20,822 oh. 1059 00:59:20,858 --> 00:59:22,758 oh, i'd say about noon. 1060 00:59:22,793 --> 00:59:24,226 �n broad daylight?! 1061 00:59:24,261 --> 00:59:26,595 surprise move. 1062 00:59:30,334 --> 00:59:31,266 what shall i say 1063 00:59:31,302 --> 00:59:33,535 the mighty hannibal is doing? 1064 00:59:39,476 --> 00:59:40,475 he's, uh... 1065 00:59:40,511 --> 00:59:42,477 ahem. he's, uh... 1066 00:59:42,513 --> 00:59:44,713 he's reconnoitering. 1067 00:59:46,283 --> 00:59:47,482 fall out! 1068 00:59:47,518 --> 00:59:48,717 troops: fall out? 1069 00:59:48,752 --> 00:59:50,786 we attack at high noon. 1070 00:59:50,821 --> 00:59:52,487 [troops grumbling] 1071 00:59:55,492 --> 00:59:58,226 while rome was waiting, pondering her chances, 1072 00:59:58,262 --> 01:00:03,498 hannibal was making some, ahem, advances. 1073 01:00:03,534 --> 01:00:05,233 d hannibal, o hannibal d 1074 01:00:05,269 --> 01:00:07,235 d we're fighting men of hannibal d 1075 01:00:07,271 --> 01:00:10,105 d the high and mighty hannibal d 1076 01:00:10,140 --> 01:00:12,541 d the thunder of the world d 1077 01:00:12,576 --> 01:00:13,709 d that's hannibal d 1078 01:00:13,744 --> 01:00:14,676 d hannibal d 1079 01:00:14,712 --> 01:00:18,547 d hannibal d 1080 01:00:18,582 --> 01:00:20,616 [ferocious cheer] 1081 01:00:22,186 --> 01:00:25,187 [hannibal humming love song] 1082 01:00:31,829 --> 01:00:34,763 d at moments like this d 1083 01:00:34,798 --> 01:00:38,500 d we must steal, beg, or borrow d 1084 01:00:38,535 --> 01:00:39,501 [jingle] 1085 01:00:39,536 --> 01:00:40,502 [laughing] 1086 01:00:40,537 --> 01:00:41,670 high noon. 1087 01:00:41,705 --> 01:00:42,838 ah, yes. 1088 01:00:42,873 --> 01:00:44,673 we will attack at dusk. 1089 01:00:44,708 --> 01:00:45,941 dusk?! 1090 01:00:45,976 --> 01:00:48,710 we were supposed to attack at noon. 1091 01:00:48,746 --> 01:00:50,078 are you mad? 1092 01:00:50,114 --> 01:00:53,415 only a fool would attack �n broad daylight. 1093 01:00:53,450 --> 01:00:54,883 but you said that-- 1094 01:00:54,918 --> 01:00:56,184 here. 1095 01:00:56,220 --> 01:00:57,352 you told me we were going to attack-- 1096 01:00:57,388 --> 01:00:59,221 here, let's try this on, huh? 1097 01:01:01,825 --> 01:01:03,692 [grumbling] 1098 01:01:03,727 --> 01:01:04,893 fall out! 1099 01:01:04,928 --> 01:01:06,361 till dusk. 1100 01:01:06,397 --> 01:01:08,230 [loud grumbling] 1101 01:01:11,969 --> 01:01:14,069 d death to the romans d 1102 01:01:14,104 --> 01:01:16,238 d romans one and all d 1103 01:01:16,273 --> 01:01:18,874 d o hannibal, o hannibal d 1104 01:01:18,909 --> 01:01:20,976 d we're fighting men of hannibal d 1105 01:01:21,011 --> 01:01:23,245 d the high and mighty hannibal d 1106 01:01:23,280 --> 01:01:25,213 d the thunder of the world d 1107 01:01:25,249 --> 01:01:26,281 the whole day long, 1108 01:01:26,316 --> 01:01:28,150 the army stood there loitering. 1109 01:01:28,185 --> 01:01:30,886 and where was hannibal? 1110 01:01:30,921 --> 01:01:31,987 still reconnoitering. 1111 01:01:32,022 --> 01:01:33,021 d that's hannibal d 1112 01:01:33,057 --> 01:01:34,389 d hannibal d 1113 01:01:34,425 --> 01:01:37,359 d hannibal d 1114 01:01:37,394 --> 01:01:40,796 [less enthusiastic ferocious cheer] 1115 01:01:49,573 --> 01:01:52,174 [humming love song] 1116 01:01:56,380 --> 01:01:58,914 d at moments like this d 1117 01:01:58,949 --> 01:02:02,017 d we must steal, beg, or borrow d 1118 01:02:02,052 --> 01:02:03,185 it's dusk. 1119 01:02:03,220 --> 01:02:04,953 the sun is setting. 1120 01:02:04,988 --> 01:02:07,689 ah, yes, so it is. 1121 01:02:07,725 --> 01:02:09,191 hmm? 1122 01:02:09,226 --> 01:02:10,659 beautiful, isn't it? 1123 01:02:10,694 --> 01:02:12,127 mmm! 1124 01:02:12,162 --> 01:02:13,729 [laughing softly] 1125 01:02:13,764 --> 01:02:15,263 shall we go? 1126 01:02:15,299 --> 01:02:16,198 mm-hmm. 1127 01:02:16,233 --> 01:02:17,699 come on, darling. 1128 01:02:17,735 --> 01:02:18,867 time to eat. 1129 01:02:18,902 --> 01:02:20,368 aren't you hungry? 1130 01:02:20,404 --> 01:02:23,038 eh, he's more tired than hungry. 1131 01:02:23,073 --> 01:02:24,406 fall out! 1132 01:02:24,441 --> 01:02:25,707 permanently! 1133 01:02:25,743 --> 01:02:29,211 [loud, exasperated grumbling] 1134 01:02:32,116 --> 01:02:34,316 [trumpet blows] 1135 01:02:34,351 --> 01:02:35,884 a horseman approaches! 1136 01:02:39,623 --> 01:02:40,422 a roman! 1137 01:02:40,457 --> 01:02:41,757 hannibal! Where is hannibal? 1138 01:02:41,792 --> 01:02:43,291 who is it? 1139 01:02:43,327 --> 01:02:44,593 varius, soldier of hannibal. 1140 01:02:44,628 --> 01:02:46,928 lieutenant of the elephant battalion. 1141 01:02:46,964 --> 01:02:47,763 lieutenant. 1142 01:02:47,798 --> 01:02:49,131 sire. 1143 01:02:49,166 --> 01:02:50,332 we left you for dead �n catalonia. 1144 01:02:50,367 --> 01:02:51,767 what are you doing �n that roman uniform? 1145 01:02:51,802 --> 01:02:54,136 i was taken prisoner and �old a� a slave �n rome. 1146 01:02:54,171 --> 01:02:55,937 but i kept my eyes and ears open, sire. 1147 01:02:55,973 --> 01:02:57,272 varius? 1148 01:02:57,307 --> 01:02:58,940 there are just 2 legions left to defend the city. 1149 01:02:58,976 --> 01:02:59,975 no more. 1150 01:03:00,010 --> 01:03:01,076 that's good work. 1151 01:03:01,111 --> 01:03:02,110 do something. 1152 01:03:02,146 --> 01:03:03,145 do something. 1153 01:03:03,180 --> 01:03:04,146 do something? 1154 01:03:04,181 --> 01:03:05,480 yes. go on. 1155 01:03:05,516 --> 01:03:07,983 yes. do something. 1156 01:03:08,018 --> 01:03:10,318 i'll talk to you later tonight. 1157 01:03:11,955 --> 01:03:13,421 tomorrow. 1158 01:03:16,894 --> 01:03:19,561 i was bought by a beautiful woman-- 1159 01:03:19,596 --> 01:03:20,195 varius! 1160 01:03:20,230 --> 01:03:22,063 do you know her? 1161 01:03:22,099 --> 01:03:24,733 i don't know. I haven't seen her yet. 1162 01:03:24,768 --> 01:03:27,002 don't mention my lady. Don't say anything. 1163 01:03:27,037 --> 01:03:28,303 don't mention fabius maximus. 1164 01:03:28,338 --> 01:03:29,838 i'll explain later. 1165 01:03:29,873 --> 01:03:31,173 well, if it isn't-- 1166 01:03:31,208 --> 01:03:32,841 don't say anything, please! 1167 01:03:35,012 --> 01:03:36,678 convince me. 1168 01:03:43,620 --> 01:03:45,220 come on, minerva. 1169 01:03:51,028 --> 01:03:52,661 tomorrow. 1170 01:03:52,696 --> 01:03:54,996 then you won't say anything, will you? 1171 01:03:55,032 --> 01:03:57,332 i don't know. things are different now. 1172 01:03:57,367 --> 01:03:58,733 i'm not a slave here. 1173 01:03:58,769 --> 01:03:59,868 i'm a lieutenant. 1174 01:03:59,903 --> 01:04:01,369 yes, i know. 1175 01:04:01,405 --> 01:04:04,139 imagine. i once owned half a lieutenant. 1176 01:04:04,174 --> 01:04:06,408 of course, i've been thinking 1177 01:04:06,443 --> 01:04:08,310 of taking on a slave of my own. 1178 01:04:08,345 --> 01:04:10,111 think you can handle the job? 1179 01:04:10,147 --> 01:04:11,246 me? 1180 01:04:11,281 --> 01:04:13,215 i wonder what you're worth. 1181 01:04:13,250 --> 01:04:14,549 i don't know. i-- 1182 01:04:14,585 --> 01:04:17,052 my lady would never part with me. 1183 01:04:17,087 --> 01:04:18,386 let me see. 1184 01:04:18,422 --> 01:04:20,222 hmm. not very muscular. 1185 01:04:20,257 --> 01:04:21,590 let me see your teeth. 1186 01:04:21,625 --> 01:04:23,091 i will not. 1187 01:04:23,126 --> 01:04:24,392 don't do that! 1188 01:04:24,428 --> 01:04:27,596 well. Bad-tempered, too. 1189 01:04:27,631 --> 01:04:29,097 let's see now. 1190 01:04:29,132 --> 01:04:30,599 i brought 1,500 sesterces 1191 01:04:30,634 --> 01:04:32,100 �n the open market. 1192 01:04:32,135 --> 01:04:34,603 of course, i was a steal. 1193 01:04:34,638 --> 01:04:36,104 judging from that, 1194 01:04:36,139 --> 01:04:38,540 i'd say you'd be worth, oh... 1195 01:04:38,575 --> 01:04:42,077 let's see, 149, 150 sesterces. 1196 01:04:42,112 --> 01:04:43,278 150?! 1197 01:04:43,313 --> 01:04:44,779 why, that's ridiculous. 1198 01:04:44,815 --> 01:04:46,314 it's insulting. 1199 01:04:46,350 --> 01:04:47,949 why, one of your elephants 1200 01:04:47,985 --> 01:04:49,251 would bring more than that. 1201 01:04:49,286 --> 01:04:50,418 that's different. 1202 01:04:50,454 --> 01:04:52,120 my elephants are trained. 1203 01:04:52,155 --> 01:04:55,290 i got a lot to teach a little girl like you. 1204 01:04:55,325 --> 01:04:57,125 i don't care to learn. 1205 01:04:57,160 --> 01:04:59,561 and kindly refrain from handling merchandise 1206 01:04:59,596 --> 01:05:02,464 which does not belong to you. 1207 01:05:02,499 --> 01:05:06,468 d i've trained my elephant so that she'll obey d 1208 01:05:06,503 --> 01:05:09,004 up! up! 1209 01:05:09,039 --> 01:05:10,205 d i've trained my elephant d 1210 01:05:10,240 --> 01:05:12,641 d see how she will play? d 1211 01:05:12,676 --> 01:05:14,476 ha! 1212 01:05:14,511 --> 01:05:16,211 d i've trained my elephant d 1213 01:05:16,246 --> 01:05:18,680 d and she wants to sway d 1214 01:05:18,715 --> 01:05:20,248 come on! up! 1215 01:05:20,284 --> 01:05:23,218 d now that's the way that you should be d 1216 01:05:23,253 --> 01:05:25,020 d you mean you plan on training me? d 1217 01:05:25,055 --> 01:05:28,723 d well, if my elephant loves me, so can you d 1218 01:05:28,759 --> 01:05:30,225 d well, i'm not an elephant d 1219 01:05:30,260 --> 01:05:31,426 d obviously d 1220 01:05:31,461 --> 01:05:32,994 d i doubt i ever will be d 1221 01:05:33,030 --> 01:05:34,195 d so the life of an elephant d 1222 01:05:34,231 --> 01:05:35,397 d you can see d 1223 01:05:35,432 --> 01:05:37,899 d is not the life for me d 1224 01:05:37,935 --> 01:05:38,900 up! up! 1225 01:05:38,936 --> 01:05:40,068 oh! 1226 01:05:41,038 --> 01:05:42,304 put me down! 1227 01:05:42,339 --> 01:05:44,306 put me down! 1228 01:05:44,341 --> 01:05:46,374 d if you do the things i say d 1229 01:05:46,410 --> 01:05:48,443 d i'll let you down d 1230 01:05:48,478 --> 01:05:50,211 d i'll behave d 1231 01:05:50,247 --> 01:05:51,913 d i'm your slave d 1232 01:05:51,949 --> 01:05:55,150 d oh, you can't hold an elephant �n your arms d 1233 01:05:55,185 --> 01:05:56,651 d or get one to sit on your knee d 1234 01:05:56,687 --> 01:05:58,386 d though the life of an elephant d 1235 01:05:58,422 --> 01:05:59,587 d may have charms d 1236 01:05:59,623 --> 01:06:02,857 d it's not the life for me d 1237 01:06:04,728 --> 01:06:06,161 alright. 1238 01:06:06,196 --> 01:06:08,029 up! 1239 01:06:08,065 --> 01:06:09,164 up! 1240 01:06:09,199 --> 01:06:10,799 hah! 1241 01:06:12,602 --> 01:06:14,836 alright. come on, get them up. 1242 01:06:14,871 --> 01:06:16,171 get the trunk up. 1243 01:06:16,206 --> 01:06:18,006 hah! 1244 01:06:24,114 --> 01:06:28,183 d i've trained my elephant so that she'll obey d 1245 01:06:28,218 --> 01:06:29,517 d i've trained my elephant d 1246 01:06:29,553 --> 01:06:31,586 d see how she can sway? d 1247 01:06:31,621 --> 01:06:35,690 d i pet my elephant, and she wants to play d 1248 01:06:35,726 --> 01:06:38,226 d she'll run or trot or simply walk d 1249 01:06:38,261 --> 01:06:40,328 d i think i'll teach her how to talk d 1250 01:06:40,364 --> 01:06:41,429 d i'm always gentle and kind d 1251 01:06:41,465 --> 01:06:43,131 d a� you can see d 1252 01:06:43,166 --> 01:06:46,334 d so if somebody learned to be sweet and kind d 1253 01:06:46,370 --> 01:06:47,602 d perhaps i'd learn how to mind d 1254 01:06:47,637 --> 01:06:49,137 d and the life of an elephant d 1255 01:06:49,172 --> 01:06:50,238 d then would be d 1256 01:06:50,273 --> 01:06:53,575 d the only life for me d 1257 01:08:01,111 --> 01:08:02,877 [elephant cries] 1258 01:08:05,348 --> 01:08:09,617 [nnnnnnrrr] 1259 01:08:29,706 --> 01:08:32,874 [aroo] 1260 01:09:57,394 --> 01:09:58,660 you like our elephants? 1261 01:09:58,695 --> 01:10:00,261 yes. they're very interesting. 1262 01:10:00,297 --> 01:10:02,463 you know, they're a little bit 1263 01:10:02,499 --> 01:10:03,531 on the drab side, though. 1264 01:10:03,567 --> 01:10:04,732 you think so? 1265 01:10:04,768 --> 01:10:06,234 they'd be nice �n bright colors. 1266 01:10:06,269 --> 01:10:07,535 if they were mine, 1267 01:10:07,571 --> 01:10:10,271 i'd brighten them up a bit. 1268 01:10:10,307 --> 01:10:11,906 brighten them up a bit, hmm? 1269 01:10:13,343 --> 01:10:14,676 it was suggested 1270 01:10:14,711 --> 01:10:18,580 by a close friend of the heroic hannibal 1271 01:10:18,615 --> 01:10:23,551 that our 800 elephants be painted... 1272 01:10:23,587 --> 01:10:25,420 bright colors. 1273 01:10:25,455 --> 01:10:27,956 bright colors? ooh. 1274 01:10:28,992 --> 01:10:30,458 he said 800. 1275 01:10:30,493 --> 01:10:32,560 i didn't see 800 elephants. 1276 01:10:32,596 --> 01:10:34,562 all we have is 60, 1277 01:10:34,598 --> 01:10:36,798 but you know historians. 1278 01:10:37,601 --> 01:10:39,901 it's been a wonderful day. 1279 01:10:39,936 --> 01:10:40,902 wonderful. 1280 01:10:40,937 --> 01:10:44,939 tell me, if i spared rome... 1281 01:10:46,543 --> 01:10:47,642 and returned to carthage, 1282 01:10:47,677 --> 01:10:50,111 would you come with me? 1283 01:10:51,615 --> 01:10:53,414 i don't know. 1284 01:10:53,450 --> 01:10:54,582 i need time to think. 1285 01:10:54,618 --> 01:10:56,284 you have your life. 1286 01:10:56,319 --> 01:10:58,686 i have a life, too. 1287 01:10:58,722 --> 01:11:00,388 there are things i must consider. 1288 01:11:00,423 --> 01:11:02,390 what things? 1289 01:11:02,425 --> 01:11:04,392 what is your life? 1290 01:11:06,096 --> 01:11:07,762 who are you? 1291 01:11:09,132 --> 01:11:10,898 i'm a roman woman... 1292 01:11:10,934 --> 01:11:15,270 �n love with a carthaginian general. 1293 01:11:15,305 --> 01:11:18,773 [fanfare] 1294 01:11:18,808 --> 01:11:21,009 a delegation from rome, sire, 1295 01:11:21,044 --> 01:11:22,677 under an olive branch of truce. 1296 01:11:22,712 --> 01:11:24,979 led by the dictator fabius maximus. 1297 01:11:25,015 --> 01:11:27,282 [commotion among the troops] 1298 01:11:29,352 --> 01:11:30,785 let them approach. 1299 01:11:37,027 --> 01:11:40,361 i am fabius maximus, dictator of rome. 1300 01:11:40,397 --> 01:11:42,497 i am hannibal of carthage, 1301 01:11:42,532 --> 01:11:44,699 conqueror of the world. 1302 01:11:46,169 --> 01:11:47,435 i have with me 1303 01:11:47,470 --> 01:11:49,203 proposed articles of truce. 1304 01:11:49,239 --> 01:11:51,105 step into my tent. 1305 01:11:51,141 --> 01:11:53,808 we'll discuss terms. 1306 01:11:56,479 --> 01:11:58,946 i'm pleased that you're �n a receptive mood, general. 1307 01:11:58,982 --> 01:12:00,982 i warn you. i may be less receptive 1308 01:12:01,017 --> 01:12:02,817 when i hear your proposal. 1309 01:12:09,492 --> 01:12:11,459 uh, couldn't we be alone? 1310 01:12:11,494 --> 01:12:12,927 this is my tent. 1311 01:12:12,962 --> 01:12:14,595 you may speak freely. 1312 01:12:14,631 --> 01:12:16,964 uh, she's deaf and dumb. 1313 01:12:17,000 --> 01:12:18,566 oh. heh heh. 1314 01:12:18,601 --> 01:12:19,901 noble hannibal, 1315 01:12:19,936 --> 01:12:21,502 for years, rome and carthage 1316 01:12:21,538 --> 01:12:22,970 have been at each other's throats. 1317 01:12:23,006 --> 01:12:24,472 thousands of men on both sides 1318 01:12:24,507 --> 01:12:26,174 have sacrificed their lives. 1319 01:12:26,209 --> 01:12:27,508 at this moment, 1320 01:12:27,544 --> 01:12:28,976 the conflict seems to have reached 1321 01:12:29,012 --> 01:12:30,478 what i may venture to call a crisis. 1322 01:12:30,513 --> 01:12:31,646 you are not overstating. 1323 01:12:31,681 --> 01:12:32,980 you undoubtedly do not realize 1324 01:12:33,016 --> 01:12:34,482 the full strength of our defending force. 1325 01:12:34,517 --> 01:12:36,150 we have within the city, 1326 01:12:36,186 --> 01:12:37,251 fully armed, 1327 01:12:37,287 --> 01:12:38,486 23 war-strength legions. 1328 01:12:38,521 --> 01:12:40,021 2. 1329 01:12:42,359 --> 01:12:43,991 you must realize 1330 01:12:44,027 --> 01:12:46,327 that the walls of rome are impregnable. 1331 01:12:46,363 --> 01:12:47,628 i, uh... 1332 01:12:47,664 --> 01:12:48,996 i believe there's a break someplace. 1333 01:12:49,032 --> 01:12:50,665 well, what would be gained 1334 01:12:50,700 --> 01:12:52,533 by a prolonged and arduous siege? 1335 01:12:52,569 --> 01:12:54,936 nothing but acute suffering on both sides. 1336 01:12:54,971 --> 01:12:57,238 then consider also the innocent victims. 1337 01:12:57,273 --> 01:12:59,340 think of the women and children. 1338 01:12:59,376 --> 01:13:00,575 i am. 1339 01:13:00,610 --> 01:13:03,344 what do you suggest we do about it? 1340 01:13:03,380 --> 01:13:05,012 i suggest that you abandon 1341 01:13:05,048 --> 01:13:07,548 your mad scheme of conquering rome. 1342 01:13:07,584 --> 01:13:10,118 i seem to have heard those words before. 1343 01:13:10,153 --> 01:13:11,519 they're wise words. 1344 01:13:11,554 --> 01:13:13,020 the attempt would cost you heavily 1345 01:13:13,056 --> 01:13:14,956 and be doomed to ultimate failure. 1346 01:13:14,991 --> 01:13:16,624 i'll give the matter some thought. 1347 01:13:16,659 --> 01:13:17,658 thank you, general. 1348 01:13:17,694 --> 01:13:19,127 however, 1349 01:13:19,162 --> 01:13:23,030 my decision may not depend entirely upon myself. 1350 01:13:24,567 --> 01:13:26,901 very nice. 1351 01:13:28,104 --> 01:13:30,772 you may return to your city and await my word. 1352 01:13:30,807 --> 01:13:33,174 may i add it to my collection? 1353 01:13:35,044 --> 01:13:36,077 uh, well... 1354 01:13:36,112 --> 01:13:37,345 you hesitate? 1355 01:13:37,380 --> 01:13:38,746 oh, forgive me, general, 1356 01:13:38,782 --> 01:13:40,047 but the medallion 1357 01:13:40,083 --> 01:13:41,549 carries a sentimental value. 1358 01:13:41,584 --> 01:13:44,685 it contains the likeness of my betrothed. 1359 01:13:44,721 --> 01:13:47,622 your concern is understandable. 1360 01:13:47,657 --> 01:13:49,023 you may keep it. 1361 01:13:54,697 --> 01:13:56,230 no. 1362 01:13:56,266 --> 01:13:57,765 take it. 1363 01:13:57,801 --> 01:14:00,301 she would want you to have it. 1364 01:14:05,208 --> 01:14:07,608 give the dictator safe escort. 1365 01:14:07,644 --> 01:14:09,477 safe escort for the dictator! 1366 01:14:09,512 --> 01:14:10,812 this is for you, 1367 01:14:10,847 --> 01:14:16,217 a present from the dictator of rome. 1368 01:14:17,620 --> 01:14:19,287 it is beautiful, isn't it? 1369 01:14:19,322 --> 01:14:20,621 i wonder how it opens. 1370 01:14:20,657 --> 01:14:22,089 oh-- oh, i don't think it does. 1371 01:14:22,125 --> 01:14:23,758 they rarely do. It's a lost art. 1372 01:14:23,793 --> 01:14:25,226 the old windbag said it contained 1373 01:14:25,261 --> 01:14:26,594 a likeness of his betrothed. 1374 01:14:26,629 --> 01:14:28,596 no. no, i don't think so. 1375 01:14:28,631 --> 01:14:30,965 probably some doofus girl. 1376 01:14:40,577 --> 01:14:41,609 betrothed... 1377 01:14:41,644 --> 01:14:43,611 to the dictator... 1378 01:14:43,646 --> 01:14:45,613 of rome. 1379 01:14:45,648 --> 01:14:46,681 betrothed... 1380 01:14:46,716 --> 01:14:48,950 to the dictator of rome! 1381 01:14:48,985 --> 01:14:50,485 i can explain everything. 1382 01:14:50,520 --> 01:14:52,487 so that's why you came. 1383 01:14:52,522 --> 01:14:53,387 i didn't! 1384 01:14:53,423 --> 01:14:54,589 to spy for your lover. 1385 01:14:54,624 --> 01:14:55,590 that's not true, and he's not my lover. 1386 01:14:55,625 --> 01:14:56,624 if you'll only-- 1387 01:14:56,659 --> 01:14:58,292 you even sang the same tune-- 1388 01:14:58,328 --> 01:14:59,160 spare rome. 1389 01:14:59,195 --> 01:15:00,862 listen. when my father died, 1390 01:15:00,897 --> 01:15:02,196 he made fabius my protector. 1391 01:15:02,232 --> 01:15:03,865 there was nothing i could do. 1392 01:15:03,900 --> 01:15:06,501 it was marry him or become a vestal virgin. 1393 01:15:06,536 --> 01:15:07,802 ha ha ha ha! 1394 01:15:07,837 --> 01:15:09,136 you don't know roman law. 1395 01:15:09,172 --> 01:15:10,671 no, but i know roman women. 1396 01:15:10,707 --> 01:15:13,307 you don't know anything about women. 1397 01:15:13,343 --> 01:15:14,775 if you did, 1398 01:15:14,811 --> 01:15:17,178 you'd know i love you, 1399 01:15:17,213 --> 01:15:19,647 only you. 1400 01:15:19,682 --> 01:15:21,148 have you forgotten the day 1401 01:15:21,184 --> 01:15:22,650 i held your life �n my hands? 1402 01:15:22,685 --> 01:15:24,318 don't do that! 1403 01:15:24,354 --> 01:15:25,586 oh! 1404 01:15:25,622 --> 01:15:27,822 of all the bl�nd, obstinate pig-- 1405 01:15:27,857 --> 01:15:30,391 how could a man be so brilliant �n war 1406 01:15:30,426 --> 01:15:31,726 and so stupid �n peace? 1407 01:15:31,761 --> 01:15:33,160 watch your tongue, woman! 1408 01:15:33,196 --> 01:15:36,564 and stop snatching things, you barbarian! 1409 01:15:36,599 --> 01:15:37,665 yes... 1410 01:15:37,700 --> 01:15:38,799 yes, i am! 1411 01:15:38,835 --> 01:15:40,001 and i love it! 1412 01:15:40,036 --> 01:15:42,603 you don't want a mate. You want a slave, 1413 01:15:42,639 --> 01:15:44,071 just something else to exhibit 1414 01:15:44,107 --> 01:15:45,907 with all the rest of your bloodstained loot. 1415 01:15:45,942 --> 01:15:46,941 you flatter yourself. 1416 01:15:46,976 --> 01:15:48,609 you're not worth exhibiting. 1417 01:15:48,645 --> 01:15:50,111 i've got other pl�ns for you. 1418 01:15:50,146 --> 01:15:51,078 mago! 1419 01:15:51,114 --> 01:15:54,782 yes. i'll destroy rome, 1420 01:15:54,817 --> 01:15:58,419 and i won't leave a stone upon a stone. 1421 01:15:58,454 --> 01:15:59,420 mago! 1422 01:15:59,455 --> 01:16:00,755 i'll pulverize it! 1423 01:16:00,790 --> 01:16:02,290 i'll grind it to oblivion! 1424 01:16:02,325 --> 01:16:04,091 of course you would. that's what i'd expect of you. 1425 01:16:04,127 --> 01:16:05,593 take this woman out and put her �n chains. 1426 01:16:05,628 --> 01:16:08,095 tomorrow, i'll deliver you to your lover personally 1427 01:16:08,131 --> 01:16:09,830 and throw you at his feet-- 1428 01:16:09,866 --> 01:16:12,099 bound and gagged. Out! 1429 01:16:24,080 --> 01:16:25,580 what are you doing? 1430 01:16:25,615 --> 01:16:27,081 don't ask questions. 1431 01:16:27,116 --> 01:16:28,950 i never said a word, i swear. 1432 01:16:28,985 --> 01:16:30,284 you didn't have to. 1433 01:16:30,320 --> 01:16:34,889 he saw me hanging around fabius' neck. 1434 01:16:34,924 --> 01:16:36,390 alright. come on. 1435 01:16:36,426 --> 01:16:39,226 but-- but where? 1436 01:16:39,262 --> 01:16:40,127 come on. 1437 01:16:40,163 --> 01:16:41,796 come on, hurry up. Where? 1438 01:16:41,831 --> 01:16:42,830 never mind. Hurry up. 1439 01:16:42,865 --> 01:16:43,798 hurry up where? 1440 01:16:43,833 --> 01:16:44,966 to rome. 1441 01:16:45,001 --> 01:16:47,101 but what about my lady? 1442 01:16:47,136 --> 01:16:49,370 i'm sorry. she's hannibal's problem. 1443 01:16:49,405 --> 01:16:50,905 when we conquer the city, 1444 01:16:50,940 --> 01:16:52,273 i'll find you. 1445 01:16:52,308 --> 01:16:55,142 we can go away to carthage together. 1446 01:16:55,178 --> 01:16:56,811 you don't want to be a slave all your life, 1447 01:16:56,846 --> 01:16:58,245 do you? 1448 01:16:58,281 --> 01:16:59,814 you mean, if i come with you, 1449 01:16:59,849 --> 01:17:01,315 i won't be? 1450 01:17:01,351 --> 01:17:02,316 well, the wife of the best lieutenant 1451 01:17:02,352 --> 01:17:04,151 �n hannibal's elephant corps 1452 01:17:04,187 --> 01:17:05,519 can hardly be a slave. 1453 01:17:05,555 --> 01:17:08,489 did you say... wife? 1454 01:17:10,860 --> 01:17:12,393 well, you love me, don't you? 1455 01:17:12,428 --> 01:17:14,128 yes. 1456 01:17:14,163 --> 01:17:15,763 man: patrol, right! 1457 01:17:15,798 --> 01:17:17,531 it's the morning patrol. get back. 1458 01:17:26,876 --> 01:17:29,410 they've gone. Now quick. 1459 01:17:29,445 --> 01:17:32,380 what's the matter? What are you doing? 1460 01:17:32,415 --> 01:17:33,347 meta. 1461 01:17:33,383 --> 01:17:35,016 meta. 1462 01:17:37,420 --> 01:17:38,919 what are you doing? 1463 01:17:38,955 --> 01:17:40,354 chain me up again. 1464 01:17:40,390 --> 01:17:42,957 of all the silly, stubborn... 1465 01:17:42,992 --> 01:17:44,458 alright. i will. 1466 01:17:44,494 --> 01:17:46,260 give me your ankle. 1467 01:17:54,437 --> 01:17:56,070 uhh! 1468 01:17:57,240 --> 01:18:00,041 the prisoners are escaping! 1469 01:18:00,076 --> 01:18:02,576 sound the alarm! 1470 01:18:09,385 --> 01:18:10,418 there she goes! 1471 01:18:10,453 --> 01:18:12,186 there she goes! 1472 01:18:15,925 --> 01:18:17,058 get her! 1473 01:18:17,093 --> 01:18:18,592 get that woman! 1474 01:18:18,628 --> 01:18:21,429 come on! After them! 1475 01:18:21,464 --> 01:18:22,496 alive! 1476 01:18:22,532 --> 01:18:23,597 i want her alive! 1477 01:18:23,633 --> 01:18:25,866 form your battalion! 1478 01:18:25,902 --> 01:18:27,868 every man, horse, and elephant. 1479 01:18:27,904 --> 01:18:29,537 we attack rome. 1480 01:18:29,572 --> 01:18:30,538 when? 1481 01:18:30,573 --> 01:18:31,505 now! 1482 01:18:31,541 --> 01:18:32,907 [cheering] 1483 01:18:32,942 --> 01:18:35,509 we attack rome! 1484 01:18:36,279 --> 01:18:38,379 "on the eve of the battle, 1485 01:18:38,414 --> 01:18:40,214 "the heroic hannibal's horse 1486 01:18:40,249 --> 01:18:42,850 was stolen by a former friend." 1487 01:18:44,487 --> 01:18:45,453 meta! 1488 01:18:45,488 --> 01:18:46,954 around the rock. 1489 01:18:46,989 --> 01:18:49,356 hide behind the rock. 1490 01:18:50,827 --> 01:18:53,327 i'll see you �n rome. 1491 01:19:38,307 --> 01:19:40,908 hannibal said to take her alive. 1492 01:19:40,943 --> 01:19:43,778 alive or dead-- let's take her. 1493 01:19:52,021 --> 01:19:53,454 now! 1494 01:20:51,113 --> 01:20:52,780 ah! 1495 01:24:40,843 --> 01:24:43,510 [gasping] 1496 01:24:59,095 --> 01:25:00,561 oh! 1497 01:25:32,962 --> 01:25:35,129 a rider approaches! 1498 01:25:38,334 --> 01:25:40,334 amytis cataeneus, 1499 01:25:40,369 --> 01:25:42,002 betrothed to the dictator of rome. 1500 01:25:42,037 --> 01:25:43,570 open the gates! 1501 01:25:55,151 --> 01:25:56,550 ah, amytis, my poor darling. 1502 01:25:56,585 --> 01:25:58,685 fabius, you don't know what i've been through. 1503 01:25:58,721 --> 01:26:02,222 now, now. it's all over. We won't talk about it. 1504 01:26:02,258 --> 01:26:05,325 you're �n rome again, safe with me. 1505 01:26:05,361 --> 01:26:07,094 yes. 1506 01:26:07,129 --> 01:26:09,096 i'm �n rome again... 1507 01:26:09,131 --> 01:26:10,130 with you. 1508 01:26:10,166 --> 01:26:11,965 and i have good news. 1509 01:26:12,001 --> 01:26:15,302 the situation looks much brighter. 1510 01:26:15,337 --> 01:26:16,803 i, uh, journeyed 1511 01:26:16,839 --> 01:26:18,906 to hannibal's c�mp personally. 1512 01:26:18,941 --> 01:26:21,475 i believe i've convinced him to spare rome. 1513 01:26:21,510 --> 01:26:23,143 i wouldn't count on it. 1514 01:26:23,179 --> 01:26:25,045 what? 1515 01:26:25,080 --> 01:26:25,979 i mean... 1516 01:26:26,015 --> 01:26:27,247 barbarians can be... 1517 01:26:27,283 --> 01:26:28,248 treacherous. 1518 01:26:28,284 --> 01:26:29,616 war or no war, 1519 01:26:29,652 --> 01:26:31,752 i intend to go ahead with our pl�ns. 1520 01:26:31,787 --> 01:26:33,754 we'll be married tomorrow. 1521 01:26:33,789 --> 01:26:35,489 then if hannibal attacks, 1522 01:26:35,524 --> 01:26:36,857 if rome is destroyed, 1523 01:26:36,892 --> 01:26:40,093 we can be buried together a� man and wife. 1524 01:26:41,430 --> 01:26:42,930 buried together. 1525 01:26:46,101 --> 01:26:47,901 fabius... 1526 01:26:47,937 --> 01:26:50,070 i can't marry you. 1527 01:26:52,608 --> 01:26:54,875 w-what do you mean? I don't understand. 1528 01:26:54,910 --> 01:26:57,578 i've decided to take the other choice. 1529 01:26:57,613 --> 01:26:59,580 you mean into the temple of vesta, 1530 01:26:59,615 --> 01:27:01,582 dedicate 30 years of your life? you can't. 1531 01:27:01,617 --> 01:27:03,016 it was your suggestion. 1532 01:27:03,052 --> 01:27:05,619 yes, but i never thought-- i-- i didn't mean it. 1533 01:27:05,654 --> 01:27:07,788 i mean it, fabius. 1534 01:27:10,759 --> 01:27:13,894 you... care so little for me? 1535 01:27:14,763 --> 01:27:17,097 i care a great deal. 1536 01:27:17,766 --> 01:27:20,100 but i don't love you. 1537 01:27:22,471 --> 01:27:24,905 i suppose i always knew. 1538 01:27:29,979 --> 01:27:31,645 i'm sorry. 1539 01:27:38,988 --> 01:27:41,121 [marching cadence] 1540 01:28:02,211 --> 01:28:03,310 hannibal! 1541 01:28:04,113 --> 01:28:06,880 [fanfare] 1542 01:28:06,915 --> 01:28:08,815 charge! 1543 01:28:08,851 --> 01:28:11,285 forward! 1544 01:28:11,987 --> 01:28:13,920 charge! 1545 01:28:25,234 --> 01:28:26,867 charge! 1546 01:28:34,510 --> 01:28:36,910 send �n the smoke chariots! 1547 01:28:43,819 --> 01:28:46,453 elephant battalion! 1548 01:28:46,488 --> 01:28:48,455 [elephant trumpets] 1549 01:28:55,097 --> 01:28:56,930 burn it down! 1550 01:28:58,167 --> 01:28:59,933 forward! 1551 01:29:20,556 --> 01:29:22,723 fire! 1552 01:29:22,758 --> 01:29:24,958 bring up the scaling ladder! 1553 01:29:31,467 --> 01:29:32,999 aah! 1554 01:29:36,538 --> 01:29:37,537 man: ohh! 1555 01:29:37,573 --> 01:29:40,374 [elephant trumpets] 1556 01:29:48,684 --> 01:29:50,617 release catapults! 1557 01:29:50,652 --> 01:29:51,952 fire! 1558 01:29:51,987 --> 01:29:53,120 fire! 1559 01:29:59,595 --> 01:30:03,196 fire the catapults! 1560 01:30:03,232 --> 01:30:04,931 fire! 1561 01:30:13,475 --> 01:30:14,474 fire! 1562 01:30:14,510 --> 01:30:16,209 fire! 1563 01:30:17,679 --> 01:30:19,980 fire! 1564 01:30:25,287 --> 01:30:26,353 what is the situation? 1565 01:30:26,388 --> 01:30:29,856 desperate. We can't hold up. 1566 01:30:40,569 --> 01:30:42,002 hold! 1567 01:30:42,037 --> 01:30:43,670 hold! 1568 01:30:43,705 --> 01:30:45,138 hold! 1569 01:30:55,717 --> 01:30:57,984 what are your terms? 1570 01:30:58,020 --> 01:30:58,985 rome. 1571 01:30:59,021 --> 01:31:01,188 i implore you to be reasonable. 1572 01:31:01,223 --> 01:31:04,057 expect no reason. Offer no terms. 1573 01:31:04,092 --> 01:31:05,725 amytis, what are you doing? 1574 01:31:05,761 --> 01:31:07,828 there can be no truce with barbarians. 1575 01:31:07,863 --> 01:31:09,863 they accept your terms with one breath 1576 01:31:09,898 --> 01:31:12,032 and destroy you with the next. 1577 01:31:12,067 --> 01:31:14,000 i stand beside you, fabius, 1578 01:31:14,036 --> 01:31:16,303 and i say fight him. Fight him! Fight him! 1579 01:31:16,338 --> 01:31:18,905 it's a wonderful thing you are doing, amytis, 1580 01:31:18,941 --> 01:31:20,874 but it is too late. It's hopeless. 1581 01:31:20,909 --> 01:31:22,776 will you accept tribute? 1582 01:31:22,811 --> 01:31:24,644 rome offers you slaves... 1583 01:31:24,680 --> 01:31:27,113 ships for your return to carthage... 1584 01:31:27,149 --> 01:31:29,883 half the gold �n our coffers. 1585 01:31:29,918 --> 01:31:31,785 what is your answer? 1586 01:31:31,820 --> 01:31:33,153 i will accept tribute. 1587 01:31:33,188 --> 01:31:37,858 [cheering] 1588 01:31:37,893 --> 01:31:39,359 i will accept that woman. 1589 01:31:39,394 --> 01:31:40,460 troops: oh, no! 1590 01:31:40,496 --> 01:31:42,429 oh, no! No, no! 1591 01:31:42,464 --> 01:31:44,631 [men grumbling] 1592 01:31:44,666 --> 01:31:49,469 we have many other lovely women. 1593 01:31:49,505 --> 01:31:51,605 that woman or none. 1594 01:31:54,009 --> 01:31:55,976 this woman is already promised. 1595 01:31:56,011 --> 01:31:57,444 she was my betrothed, 1596 01:31:57,479 --> 01:31:59,546 but now she has dedicated herself 1597 01:31:59,581 --> 01:32:02,782 to the temple of vesta for life. 1598 01:32:02,818 --> 01:32:05,352 therefore, she cannot be a tribute. 1599 01:32:07,789 --> 01:32:09,923 make your choice. 1600 01:32:10,859 --> 01:32:12,158 the woman... 1601 01:32:12,194 --> 01:32:13,693 or rome. 1602 01:32:13,729 --> 01:32:17,664 i cannot condemn any woman to a fate worse than death. 1603 01:32:17,699 --> 01:32:20,500 what you ask is impossible. 1604 01:32:20,536 --> 01:32:22,269 then rome must perish. 1605 01:32:22,304 --> 01:32:23,503 [drums beat] 1606 01:32:23,539 --> 01:32:25,305 sound the bugles! 1607 01:32:28,911 --> 01:32:31,211 amytis: wait! wait! 1608 01:32:31,246 --> 01:32:33,747 wait! what is the fate of one woman 1609 01:32:33,782 --> 01:32:36,149 compared to the safety of a whole city? 1610 01:32:37,352 --> 01:32:39,786 for the glory of rome, i will go with him. 1611 01:32:39,821 --> 01:32:42,055 [cheering] 1612 01:32:42,090 --> 01:32:43,857 no! 1613 01:32:43,892 --> 01:32:47,227 even you must make a sacrifice, my son. 1614 01:32:48,463 --> 01:32:50,463 farewell, good fabius. 1615 01:32:52,467 --> 01:32:53,867 people, do not grieve. 1616 01:32:53,902 --> 01:32:55,769 it's better that i go with this fiend 1617 01:32:55,804 --> 01:32:58,705 than to allow our lovely city to perish... 1618 01:32:58,740 --> 01:33:00,507 at his foul hands. 1619 01:33:01,710 --> 01:33:04,678 and so, with pride i give my all 1620 01:33:04,713 --> 01:33:08,915 that rome may stand, though i may fall. 1621 01:33:08,951 --> 01:33:11,251 [cheering] 1622 01:33:16,391 --> 01:33:18,191 hold! 1623 01:33:18,226 --> 01:33:20,393 fiend, eh? 1624 01:33:20,429 --> 01:33:23,063 foul barbarian, huh? 1625 01:33:23,098 --> 01:33:26,132 d i cannot take this woman d what? 1626 01:33:26,168 --> 01:33:28,201 d h�ul up this noble woman d 1627 01:33:28,236 --> 01:33:30,003 don't you dare send me back. 1628 01:33:30,038 --> 01:33:33,106 d i think for rome she pays too high a price d 1629 01:33:33,141 --> 01:33:35,041 oh, now, that's silly. Come, now. 1630 01:33:35,077 --> 01:33:36,843 d she hates me with a fervor d 1631 01:33:36,878 --> 01:33:38,278 no, i don't. 1632 01:33:38,313 --> 01:33:42,082 d i'm sure i don't deserve her d 1633 01:33:42,117 --> 01:33:45,452 d i cannot let her make this sacrifice d 1634 01:33:45,487 --> 01:33:50,457 please believe me. I go to my fate willingly. 1635 01:33:50,492 --> 01:33:51,491 yes? 1636 01:33:51,526 --> 01:33:53,259 willingly! 1637 01:33:53,295 --> 01:33:55,562 very well. I will accept her. 1638 01:33:55,597 --> 01:33:56,563 [sighs] 1639 01:33:56,598 --> 01:33:57,731 lower away. 1640 01:34:01,670 --> 01:34:03,436 [whispering] i'll kill you. 1641 01:34:03,472 --> 01:34:05,205 yes, i know. 1642 01:34:05,240 --> 01:34:08,141 but not until tomorrow. 1643 01:34:08,877 --> 01:34:10,877 forward, march! 1644 01:34:10,912 --> 01:34:13,680 [drums beat] 1645 01:34:13,715 --> 01:34:15,815 well? you coming or not? 1646 01:34:28,430 --> 01:34:30,330 d hannibal, o hannibal d 1647 01:34:30,365 --> 01:34:32,465 d the fighting men of hannibal d 1648 01:34:32,501 --> 01:34:34,501 d the high and mighty hannibal d 1649 01:34:34,536 --> 01:34:37,003 d the ruler of the world d 1650 01:34:37,039 --> 01:34:39,406 [drumroll] 1651 01:34:39,441 --> 01:34:41,875 look! i brightened them up for you. 1652 01:34:45,247 --> 01:34:49,215 d no, you can't hold an elephant �n your arms d 1653 01:34:49,251 --> 01:34:51,885 d or get one to sit on your knee d 1654 01:34:51,920 --> 01:34:53,953 d still, the life of an elephant d 1655 01:34:53,989 --> 01:34:55,689 d has its charm d 1656 01:34:55,724 --> 01:34:57,424 d the life of an elephant d d it's just the d 1657 01:34:57,459 --> 01:34:58,692 d life of an elephant d d just the d 1658 01:34:58,727 --> 01:34:59,826 d life of an elephant d 1659 01:34:59,861 --> 01:35:03,129 d for you and me d 1660 01:35:07,436 --> 01:35:09,202 "and a� the setting sun 1661 01:35:09,237 --> 01:35:12,739 "sank slowly over the 7 hills of rome, 1662 01:35:12,774 --> 01:35:16,876 "the mighty hannibal once more commenced to... 1663 01:35:16,912 --> 01:35:18,111 reconnoiter." 1664 01:35:18,146 --> 01:35:25,618 d and don't let our love d 1665 01:35:25,654 --> 01:35:30,824 d get away. d 1666 106137

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.