All language subtitles for Gonshchiki (Igor Maslennikov, 1972)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,217 --> 00:00:10,007 LENFILM 2 00:00:13,000 --> 00:00:16,889 Primera Asociaci�n Creativa 3 00:00:29,015 --> 00:00:31,815 EVGENI LEONOV 4 00:00:32,490 --> 00:00:35,090 OLEG YANKOVSKI 5 00:00:35,700 --> 00:00:38,390 Larisa LUZHINA Armen DZHIGARJANYAN 6 00:00:39,212 --> 00:00:41,712 Leonjard MERZIN Nikolai FERAPONTOV 7 00:00:42,420 --> 00:00:43,820 En la pel�cula 8 00:00:44,009 --> 00:00:47,413 PILOTOS 9 00:00:56,389 --> 00:00:58,357 �Compru�balo t� todo! 10 00:00:58,425 --> 00:00:59,323 Hola. 11 00:01:03,229 --> 00:01:05,197 Venga, todo. Por favor. 12 00:01:06,232 --> 00:01:06,926 Gracias. 13 00:01:08,501 --> 00:01:10,469 - Kolya, �el agua est� en orden? - S�. 14 00:01:12,238 --> 00:01:14,206 Gracias, gracias. Que les vaya bien. 15 00:01:18,244 --> 00:01:20,678 - �Nicholai! -S�. 16 00:01:20,747 --> 00:01:22,977 A�ade un poco de aceite. 17 00:03:03,674 --> 00:03:07,674 Compositor Vladimir LASHKEVICH 18 00:03:13,766 --> 00:03:16,766 Fotograf�a Vladimir VASILIEV 19 00:03:18,320 --> 00:03:22,320 Gui�n Yuli KLEMANOV - Iosif OLSHANKI Nina RUDNEVA 20 00:03:22,575 --> 00:03:25,005 con la participaci�n de Igor MASLENNIKOV 21 00:03:29,328 --> 00:03:33,828 Direcci�n Igor MASLENNIKOV 22 00:03:47,093 --> 00:03:51,120 �As� no, t�o Vanya! �As� no! 23 00:04:09,215 --> 00:04:13,276 Iba una chica estupenda en el VolksWagen. 24 00:04:15,221 --> 00:04:17,314 - �Tuve tiempo de examinarla! - Y yo. 25 00:04:18,224 --> 00:04:20,192 - No te extrav�as. - T�o Vanya. 26 00:04:20,293 --> 00:04:21,453 Enfermera, el term�metro. 27 00:04:48,254 --> 00:04:51,553 Bueno, por ahora no ha habido guerras con Suiza. 28 00:04:51,691 --> 00:04:53,886 �Qu� tal si venimos aqu� el a�o que viene, t�o Vanya? 29 00:05:15,214 --> 00:05:17,182 El Papa romano se ha hecho viejo. 30 00:05:20,153 --> 00:05:22,121 Me d� cuenta en los Alpes. 31 00:05:22,689 --> 00:05:24,122 Mira como fue, Vartan Vartanovich. 32 00:05:24,190 --> 00:05:26,158 Aqu� hay un precipicio. 33 00:05:28,127 --> 00:05:31,824 Aqu� un VolksWagen con una se�orita. 34 00:05:31,964 --> 00:05:33,932 La velocidad, 90. Mira. 35 00:05:34,067 --> 00:05:36,035 S�, estoy mirando. 36 00:05:36,135 --> 00:05:37,727 No lo retendr� de nuevo. 37 00:05:45,678 --> 00:05:47,646 Como entonces en los Alpes. 38 00:05:51,250 --> 00:05:55,812 - Te molesta el hombro. - Claro que no. No es eso. 39 00:06:00,193 --> 00:06:02,161 El nuevo estilo. Te lo ense�o. 40 00:06:12,205 --> 00:06:16,164 - Le asustaste bien en los Alpes. - Yo mismo me asust�. 41 00:06:17,276 --> 00:06:19,244 S�... Te va a dejar de soleta. 42 00:06:25,952 --> 00:06:27,920 He hecho de �l un corredor. 43 00:06:31,824 --> 00:06:33,792 Aprende, viejo. 44 00:06:52,044 --> 00:06:52,703 - Petya. - �Qu�? 45 00:06:52,779 --> 00:06:54,747 Ahora vengo. 46 00:06:58,551 --> 00:07:00,519 �Que, t�o Vanya? 47 00:07:04,056 --> 00:07:06,024 Hola. 48 00:07:06,159 --> 00:07:08,127 Sabes, quer�a decirte algo. 49 00:07:11,330 --> 00:07:13,662 Probablemente, tienes miedo de ir conmigo tras lo de los Alpes. 50 00:07:16,002 --> 00:07:21,030 No te atormentes, Nikolai. No estamos inscritos en el Registro Civil. 51 00:07:22,408 --> 00:07:27,347 Si te quieres ir, vete. No me ofender�. 52 00:07:27,547 --> 00:07:31,847 �Pero qu� dices, viejo? �Qu� te pasa? 53 00:07:33,986 --> 00:07:37,217 Yo no soy un viejo para t�. 54 00:07:37,323 --> 00:07:39,291 No soy un t�o para t�. 55 00:07:39,992 --> 00:07:43,155 �Qu� dices, lvan Mijailovich? Hablemos por las buenas. 56 00:07:54,474 --> 00:07:57,375 - Hola, lvan Mijailovich. - Hola. 57 00:08:19,131 --> 00:08:21,099 Diablos. 58 00:08:22,235 --> 00:08:24,203 �Qu� pasa? 59 00:08:24,704 --> 00:08:26,972 - �Te duele? - S�. 60 00:08:34,580 --> 00:08:36,548 Vanya. 61 00:08:40,245 --> 00:08:41,245 Quiz� puedes dejar de correr. 62 00:08:45,758 --> 00:08:47,726 Yo lo dej�. 63 00:08:50,029 --> 00:08:52,497 Vaya, �por qu� todos me despachan? 64 00:08:58,804 --> 00:09:00,772 Y t� tambi�n. 65 00:09:01,807 --> 00:09:03,775 Hasta la pensi�n a�n me quedan 15 a�os. 66 00:09:09,181 --> 00:09:11,149 �Saludos a los currantes! 67 00:09:11,217 --> 00:09:12,411 - Hola. - Hola. 68 00:09:14,053 --> 00:09:16,021 Hola. 69 00:09:16,455 --> 00:09:21,358 �No te da verg�enza, profesor? Hoy es domingo. �Qu� parecen? 70 00:09:21,661 --> 00:09:23,629 Se ha roto un semieje. 71 00:09:24,530 --> 00:09:26,532 Ivan Mijailovich, me voy. 72 00:09:26,532 --> 00:09:27,464 Suerte. 73 00:09:27,533 --> 00:09:29,501 No s� c�mo agradecerle. 74 00:09:30,436 --> 00:09:34,473 - Si es necesario, siempre estar� a su servicio. - Cons�gale un submarino. 75 00:09:34,473 --> 00:09:35,405 Por amistad. 76 00:09:35,508 --> 00:09:37,476 Seguro. 77 00:09:40,580 --> 00:09:42,548 Han sufrido. 78 00:09:44,483 --> 00:09:46,451 S�cales el dinero. 79 00:09:46,586 --> 00:09:48,554 �Cu�ntos garages hay aqu�? Es una mina de oro. 80 00:09:56,195 --> 00:09:58,993 Est�s retorci�ndote todo el d�a, s�lo casi por las gracias. 81 00:09:59,732 --> 00:10:05,363 Coge dinero, �entiendes? Un trajecito para Kolya, un vestidito para Lyusya. 82 00:10:06,238 --> 00:10:08,206 Si tienen un coche, que paguen. 83 00:10:08,441 --> 00:10:11,410 La edad. Es hora de pensar en el capital, tio Vanya. 84 00:10:15,247 --> 00:10:17,579 Mi esposa se llama Lyusya. 85 00:10:21,253 --> 00:10:23,221 �Qu�? 86 00:10:24,256 --> 00:10:26,224 L�rgate de aqu�. Eso es. 87 00:10:32,064 --> 00:10:35,033 Me ir� y no volver� m�s. 88 00:10:52,051 --> 00:10:53,609 He venido a hacer las paces. 89 00:11:00,226 --> 00:11:02,194 Me he acalorado esta ma�ana. 90 00:11:03,229 --> 00:11:05,925 Tienes raz�n, hay que hablar amigablemente. 91 00:11:09,669 --> 00:11:11,637 El coche es un tema... 92 00:11:15,241 --> 00:11:17,209 Hola, lvan Mijailovich. 93 00:11:20,913 --> 00:11:22,881 Os esta�s preparando para el Paso Azul. 94 00:11:23,916 --> 00:11:26,612 Cierto. Hay un mes por delante. 95 00:11:27,887 --> 00:11:30,378 - Que sea Loginov. - Que vaya bien. 96 00:11:37,263 --> 00:11:39,231 lvan Mijailovich. 97 00:11:42,735 --> 00:11:47,604 El tema es serio. No hay tiempo para ocuparse de los nervios. 98 00:11:50,176 --> 00:11:53,373 En los Alpes salimos volando. 99 00:11:54,280 --> 00:11:56,248 Volaremos en la ruta. 100 00:12:06,358 --> 00:12:08,326 lvan Mijailovich. 101 00:12:12,231 --> 00:12:14,358 Que la tarea es seria, lo has aprendido. 102 00:12:27,246 --> 00:12:29,775 Nadie lo puede entender en la f�brica. 103 00:12:29,895 --> 00:12:32,115 �Por qu� os hab�is separado, y me ha cogido a m�? 104 00:12:32,218 --> 00:12:34,186 �Eh, lvan Mijailovich? 105 00:12:35,154 --> 00:12:37,122 He olvidado como conducir. 106 00:12:40,192 --> 00:12:42,160 �Por qu� callas? 107 00:12:43,529 --> 00:12:49,900 Lyosha, ahora viene una curva dif�cil. Ah� est�, mira. 108 00:12:50,369 --> 00:12:53,805 Puede f�cilmente no advertirse durante la carrera. 109 00:13:15,227 --> 00:13:17,195 Hola. 110 00:13:17,596 --> 00:13:21,157 - Hola. - Escucha, han llevado a Loginov al hospital. 111 00:13:21,233 --> 00:13:23,895 - �Qu�? - Han llamado del hospital. Una �lcera. 112 00:13:24,236 --> 00:13:26,204 He pensado, que tal ves es mejor. 113 00:13:26,705 --> 00:13:29,241 Quiz�s, �puedes ir de nuevo con lvan? 114 00:13:29,241 --> 00:13:30,833 Eso es irreal. 115 00:13:31,710 --> 00:13:34,270 Escucha, esa discusi�n vuestra no me sirve. 116 00:13:34,814 --> 00:13:37,408 Es un hermoso motivo para reconciliarse. Loginov est� enfermo. 117 00:13:37,483 --> 00:13:39,781 - �Y qu� pasa con Shvedov? - Yo lo arreglar�. 118 00:13:39,952 --> 00:13:42,520 Ponte de acuerdo con lvan. S� que hacer con Shvedov. 119 00:13:42,788 --> 00:13:45,086 - El tema es Kukushkin. - �Kukushkin? Est� bien. 120 00:13:54,733 --> 00:13:56,701 - �Petya! - �Qu�? 121 00:13:58,070 --> 00:13:59,970 �Has visto a Kukushkin? 122 00:14:00,206 --> 00:14:02,868 Se fue de vacaciones hace dos d�as. 123 00:14:22,862 --> 00:14:24,625 - Hola. �D�nde est� tu padre? - Hola. 124 00:14:24,964 --> 00:14:26,932 - Se fue con el t�o Alyosha - �Ad�nde? 125 00:14:27,233 --> 00:14:28,461 Al sur, al lugar de la salida. 126 00:14:28,534 --> 00:14:30,866 Quieren rodar como conviene por el Paso Azul. 127 00:14:31,470 --> 00:14:34,667 Despu�s del desfile iremos al rally. �Les digo algo? 128 00:14:35,374 --> 00:14:37,342 Saluda a tu madre. 129 00:14:49,154 --> 00:14:52,351 Ac�rcate al margen, ac�rcate. Tenemos que hablar. 130 00:14:52,491 --> 00:14:54,459 Ahora ser� de otro modo. 131 00:14:54,927 --> 00:14:56,895 Arr�mate a la acera. 132 00:15:06,238 --> 00:15:08,206 Sal un segundo. Hola. 133 00:15:08,340 --> 00:15:10,308 Sal, sal, sal. 134 00:15:10,743 --> 00:15:12,711 �C�mo va la vida? 135 00:15:12,845 --> 00:15:14,813 - Excelente. - Eres un gran deportista, �verdad? 136 00:15:14,980 --> 00:15:17,210 - S�. - �y cu�ndo pasaste la comisi�n m�dica? 137 00:15:17,349 --> 00:15:18,839 - Hace poco. - Perfecto. 138 00:15:18,951 --> 00:15:20,919 - Felicidades. - Gracias. 139 00:15:21,120 --> 00:15:24,283 - Felicidades. - �Qu� ha pasado? 140 00:15:25,491 --> 00:15:27,459 Se ha quedado sin compa�ero. 141 00:15:27,660 --> 00:15:29,628 Loginov ha enfermado. 142 00:15:30,195 --> 00:15:32,356 - Y quiz�s... - Lo pensamos, �pero y la boda? 143 00:15:32,464 --> 00:15:34,432 S�lo hay que persuadir a mi esposa. 144 00:15:37,770 --> 00:15:40,671 Hola. �Me permite un segundo? 145 00:15:42,741 --> 00:15:45,369 Le felicito. Sashka es un buen chico. Estoy muy feliz por �l. 146 00:15:45,444 --> 00:15:46,877 - Tenga una flor. - Gracias. 147 00:15:46,979 --> 00:15:48,571 �Puedo besarla? 148 00:15:48,647 --> 00:15:51,810 Sabe, hay momentos en la vida en que se decide el destino de un hombre. 149 00:15:51,917 --> 00:15:53,612 Este es muy importante. 150 00:15:53,819 --> 00:15:55,411 Bien, ahora hablemos de coches. 151 00:15:55,654 --> 00:16:01,149 No me gustan mucho los amortiguadores que nos propuso Sergei Mitrofanovich. 152 00:16:01,226 --> 00:16:04,286 Pero no se puede hacer nada. Eso en primer lugar. 153 00:16:04,697 --> 00:16:11,660 - Segundo, no es el coche que se rompe... - Es el deportista quien rompe el coche. 154 00:16:12,204 --> 00:16:14,172 Correcto. 155 00:16:15,207 --> 00:16:19,541 Sab�is que Auto-Export ha invitado al campeonato periodistas extranjeros. 156 00:16:19,611 --> 00:16:21,579 Incluso tendr�n un helic�ptero. 157 00:16:21,880 --> 00:16:25,680 As� que les mostrar�is como es nuestro Moskvich. 158 00:16:27,219 --> 00:16:28,777 Y ahora, sobre la disciplina. 159 00:16:28,854 --> 00:16:30,822 Conozco vuestros trucos. 160 00:16:31,223 --> 00:16:34,750 Cuando os pong�is al volante, olvidad que sois un equipo. 161 00:16:35,294 --> 00:16:37,592 �Qu� es lo principal para vosotros? Qui�n picha a qui�n. 162 00:16:39,231 --> 00:16:41,995 Aqu� est� la autoridad, y ante �lla os prevengo. 163 00:16:42,067 --> 00:16:44,467 Hasta el lugar de la competici�n iremos en fila. 164 00:16:46,538 --> 00:16:50,099 S�lo puede quedarse Sergachyov. Tiene un sustituto. 165 00:16:50,242 --> 00:16:52,870 Spitsyn, un deportista de primer nivel, ir� junto con Loginov. 166 00:17:05,024 --> 00:17:08,255 Una pregunta. �Cu�l es ahora tu principal tarea? 167 00:17:08,427 --> 00:17:10,429 - Verificar el panel de instrumentos. - Respuesta. 168 00:17:10,429 --> 00:17:13,193 Tu tarea principal es no caer bajo los tacones de tu esposa. 169 00:17:13,332 --> 00:17:15,300 Entendido. 170 00:17:17,403 --> 00:17:22,898 Nickolai Nickolaievich, sin embargo, llamar� a mi esposa cuando haya una parada. 171 00:17:23,242 --> 00:17:25,210 - Es en vano. - �Por qu�? 172 00:17:25,377 --> 00:17:29,040 Cuanto menos amamos a la esposa tanto m�s le gustamos a �lla. 173 00:17:29,148 --> 00:17:31,116 Entendido. 174 00:17:33,218 --> 00:17:35,186 Te voy a mostrar. 175 00:17:36,388 --> 00:17:38,356 Jefe, atr�s. 176 00:17:43,095 --> 00:17:44,255 - Hola. - Hola. 177 00:17:44,329 --> 00:17:47,560 - Soy yo. Ya he llegado. - �Pero ad�nde v�is? 178 00:17:47,666 --> 00:17:49,634 En su direcci�n. Suba. 179 00:18:02,047 --> 00:18:04,345 Aqu� est� escrito, Nikolai Sergachyov. Soy yo. 180 00:18:04,450 --> 00:18:07,817 Nacido en 1940. Sangre del grupo 1�. Rh positivo. 181 00:18:08,554 --> 00:18:10,522 Sasha, mu�strale. 182 00:18:10,989 --> 00:18:12,684 �Para que necesit�is eso de la sangre? 183 00:18:12,758 --> 00:18:14,726 Para que los m�dicos sepan que nos han de a�adir. 184 00:18:14,827 --> 00:18:16,795 �Y no los pod�is decir vosotros mismos? 185 00:18:18,363 --> 00:18:20,661 Sabe, hay momentos en que no podemos. 186 00:18:21,500 --> 00:18:24,435 - �Sabe lo que es un rally? - Lo s�. 187 00:18:24,770 --> 00:18:27,170 - �Ha visto la pel�cula "Un hombre y una mujer"? - S�. 188 00:18:27,372 --> 00:18:29,340 Yo act�e en �lla. 189 00:18:30,809 --> 00:18:32,777 Ya veo que su casa me es conocida. 190 00:18:32,845 --> 00:18:35,143 Como quiera. Es la sencilla verdad. 191 00:18:35,447 --> 00:18:37,711 �Vi� un peque�o Moskvich en la l�nea de salida? 192 00:18:38,083 --> 00:18:40,381 Disculpe, estaba siguiendo a otro. 193 00:18:40,452 --> 00:18:43,114 Que pena, est�bamos con el Papa de Roma. 194 00:18:44,189 --> 00:18:46,157 �Oh, Se�or! 195 00:18:46,592 --> 00:18:48,560 Este es mi compa�ero, el t�o Vanya. 196 00:18:48,827 --> 00:18:52,285 Entonces no llegamos a Montecarlo. Esto pas� en Suiza. 197 00:18:53,365 --> 00:18:56,163 Cuando sali� volando por el parabrisas, me dijo: 198 00:18:57,269 --> 00:19:01,603 "�Kolya, una desgracia! �He perdido la pulsera!"" 199 00:19:01,840 --> 00:19:04,673 "�C�mo voy a conversar ahora con ellos en suizo?" 200 00:19:05,177 --> 00:19:07,145 Pero no existe el idioma suizo. 201 00:19:08,480 --> 00:19:10,448 �Qu� dice! 202 00:19:49,955 --> 00:19:51,286 Perdone, pero hemos de trabajar un poco. 203 00:19:51,390 --> 00:19:52,687 - �Listo? - S�. 204 00:19:55,194 --> 00:19:57,162 Es el primer sector de la ruta. 205 00:19:57,262 --> 00:19:59,230 Hemos de escribir una leyenda. 206 00:19:59,865 --> 00:20:01,833 Empecemos desde esta roca. 207 00:20:01,934 --> 00:20:03,902 - �Qu� p�gina? - La s�ptima. 208 00:20:05,504 --> 00:20:11,101 - Pues escribe. Primera a la izquierda. - Entendido. 209 00:20:17,516 --> 00:20:20,417 - M�s adelante. Tercera a la izquierda. - �C�mo que tercera? �Es dif�cil? 210 00:20:20,485 --> 00:20:21,383 �Es la quinta! 211 00:20:21,486 --> 00:20:22,851 Escribe. Tercera a la izquierda. 212 00:20:59,725 --> 00:21:02,853 Ahora le presentar� al hombre que vol� a trav�s del parabrisas. 213 00:21:08,000 --> 00:21:09,968 Les presento. 214 00:21:12,237 --> 00:21:17,038 - Esta chica es... - Nadya. 215 00:21:17,175 --> 00:21:19,871 Esta chica, Nadya, viene con sus compa�eros de clase. 216 00:21:20,078 --> 00:21:23,206 Pero estoy convencido que no nos separaremos nunca de �lla. 217 00:21:24,616 --> 00:21:26,584 Los Kukushkin. 218 00:21:26,785 --> 00:21:29,811 Lyusya es ingeniero-economista. Comandante en jefe. 219 00:21:30,255 --> 00:21:32,917 Y estos son sus subordinados. lvan Mijailovich. 220 00:21:33,025 --> 00:21:35,789 Este es Nikolka. Bebe kisel sin ning�n resultado. 221 00:21:36,962 --> 00:21:38,930 �Por qu� te r�es? Y Natasha. 222 00:21:43,168 --> 00:21:47,332 �Sabes para que te buscaba Vartan? 223 00:21:48,774 --> 00:21:50,742 Lo s�. 224 00:21:57,582 --> 00:22:00,983 - �Y qu� pasa con Loginov? - Tiene �lcera. 225 00:22:04,890 --> 00:22:08,348 Un viejo se entrometi� con Kukushkin. 226 00:22:10,996 --> 00:22:14,397 �Y Alyosha? �Lo mantienes? 227 00:22:27,245 --> 00:22:29,213 Te esfuerzas en vano, Vartan. 228 00:22:39,257 --> 00:22:41,225 �Qu� van a beber? 229 00:22:42,861 --> 00:22:45,728 Para m�, zumo. Como este. 230 00:22:48,333 --> 00:22:50,301 Es vino Cahors. 231 00:22:52,204 --> 00:22:54,331 - Cahors. �S�? -S�. 232 00:23:02,848 --> 00:23:08,480 - Qu� me saquen de la carrera. - �Qu�? T�, significa que yo tambi�n. 233 00:23:08,553 --> 00:23:11,522 �Y por qu� me humilla Kolya Sergachyov delante de todos? 234 00:23:11,590 --> 00:23:15,287 S� que no me has cogido por gusto, pero no me importa. 235 00:23:16,128 --> 00:23:18,096 - �Es todo? - Todo. 236 00:23:23,402 --> 00:23:24,801 - �Ad�nde vas, t�o Vanya? - �A casa! 237 00:23:24,870 --> 00:23:27,566 �T�o Vanya! Vartan lo vi� todo. �Quiere hablar contigo! 238 00:23:27,672 --> 00:23:31,403 T�o Vanya, �hemos preparado el coche para nada? 239 00:23:33,478 --> 00:23:36,845 - �S�, es un buen corredor! - �Una persona ha de ser buena! 240 00:23:36,948 --> 00:23:41,044 - Y te digo que tiene unas manos de oro. - Para cualquier chucher�a. 241 00:23:41,186 --> 00:23:44,122 El Cahor es una bebida medicinal adem�s. 242 00:23:44,356 --> 00:23:47,022 Incluso lo dan a los ni�os para el resfriado. 243 00:23:47,125 --> 00:23:50,788 Acordamos darle la cuenta a Shverdlov. Si lo vuelvo a ver... 244 00:23:51,696 --> 00:23:53,664 - �Qu� quieres? - Un tal�n. 245 00:24:00,205 --> 00:24:02,173 �Pero qu� pasa? �Por qu� me miras? 246 00:24:04,342 --> 00:24:07,675 - Hola. �Ven�s todos de lzhevsk? - Parece que todos. 247 00:24:08,447 --> 00:24:10,415 - �Y Lorens? - Lorens tambi�n. 248 00:24:11,917 --> 00:24:17,082 Cuando aterrizamos con �l, ten�a una pregunta. 249 00:24:18,223 --> 00:24:20,885 "Como vamos a hablar con ellos en suizo". 250 00:24:23,361 --> 00:24:28,424 Svetochka, este amplio panorama es la preparaci�n para la competici�n. 251 00:24:28,500 --> 00:24:29,831 �Esto? 252 00:24:30,101 --> 00:24:33,161 - Este cuadro se podr�a llamar... - "Antes de morir no respiras". 253 00:24:33,839 --> 00:24:35,898 Oh, Svetochka, no bromees as�. 254 00:24:38,043 --> 00:24:41,012 En una hora, revisi�m. Los coches saldr�n del aparcamiento. 255 00:24:41,112 --> 00:24:43,080 Y hasta la salida no nos permitir�n acercarnos. 256 00:24:43,248 --> 00:24:44,909 S�, s�. No lo permitiran. 257 00:24:45,116 --> 00:24:47,084 Disculpa, Svetochka. 258 00:24:47,519 --> 00:24:50,647 - �Hola, fan�ticos! - Hola. 259 00:24:50,789 --> 00:24:53,223 - Hola, Natasha. - Hola. 260 00:24:53,391 --> 00:24:56,292 - �C�mo va? �Te gusta esto? - S�. 261 00:24:56,428 --> 00:24:57,827 Calor, claridad. 262 00:24:57,929 --> 00:24:59,897 Lyusya, �has visto a Lorens? 263 00:24:59,965 --> 00:25:02,559 - �Para qu� necesitas a Lorens? - Para hablar un poco. 264 00:25:04,569 --> 00:25:06,537 - Hola, Nikolai. - Hola. 265 00:25:06,705 --> 00:25:08,673 - �De nuevo trabajando? - S�. 266 00:25:08,840 --> 00:25:10,808 - Saluda a tu padre. - Gracias. 267 00:25:17,215 --> 00:25:22,551 La oficina de Lorens. Es con quien hemos de medirnos. 268 00:25:23,755 --> 00:25:25,723 Ya est� puesto a punto. 269 00:25:27,225 --> 00:25:30,023 Mi Sashka es �nico, �pero d�nde est� Lorens? 270 00:25:31,463 --> 00:25:32,657 �Sanya, Sanya! 271 00:25:32,998 --> 00:25:34,966 - �Qu�, Lyudmila Petrovna? - Ac�rcate. 272 00:25:38,503 --> 00:25:41,836 Toma para el camino. Habr�s de comer zanahorias. 273 00:25:42,240 --> 00:25:43,867 Gracias. 274 00:25:43,942 --> 00:25:46,000 Sanya, preg�ntale a Nikolai si quiere algo. 275 00:25:46,229 --> 00:25:50,040 El ayuda a todos, a pap�, a Shvedov. 276 00:25:59,891 --> 00:26:02,917 - Ah� est� Lorens. - �Es �se? 277 00:26:04,229 --> 00:26:08,165 Y a su lado, el hombre del que te habl�. �l vol�. 278 00:26:08,333 --> 00:26:10,301 - ��l? - S�. 279 00:27:38,523 --> 00:27:42,823 - Vanya, �coges el termo? - No, tenemos un agregado. Gracias. 280 00:27:44,195 --> 00:27:47,494 Alyosha ha inventado una cafetera de 8 litros. 281 00:27:54,239 --> 00:27:56,207 Est� bien. Adi�s. 282 00:28:42,821 --> 00:28:44,688 Bueno, Vartan Vartanovich. 283 00:28:44,857 --> 00:28:48,087 Ens��emos a los tiburones el plumaje de nuestro Moskvich. 284 00:28:48,226 --> 00:28:50,194 Ense��moslo. 285 00:29:09,180 --> 00:29:11,614 - Nikolai, �has preparado el coche? - S�. 286 00:29:14,152 --> 00:29:16,950 - �D�nde est� el mapa? - Aqu�. 287 00:29:21,960 --> 00:29:27,091 - �D�nde tenemos el primer c�rculo? - Aqu� empieza. 288 00:29:28,466 --> 00:29:31,902 - Mira, �el promedio es 80? - 80. 289 00:30:02,567 --> 00:30:05,635 300 metros despu�s hay una bifurcaci�n. Hemos de ir a la derecha. 290 00:30:07,472 --> 00:30:09,440 Vamos a la derecha. 291 00:30:13,678 --> 00:30:18,172 Cuando acabemos el anillo, Nikolai Nikolaevich llamar� a Mosc�, sin embargo. 292 00:30:19,751 --> 00:30:21,719 �Recuerdas que la quieres? 293 00:30:22,187 --> 00:30:24,155 S�. 294 00:30:25,423 --> 00:30:28,256 A las mujeres les gusta que lo recuerden. 295 00:30:32,630 --> 00:30:36,657 - �Robaste la cafetera del restaurante? - Una turca. 296 00:30:43,208 --> 00:30:45,176 - �Y d�nde conseguiste la "Cucaracha"? - Es italiana. 297 00:30:54,285 --> 00:30:57,118 El Papa de Roma te atornillar� r�pidamente. 298 00:30:57,288 --> 00:30:59,256 Es mejor que mires el tiempo. 299 00:31:33,258 --> 00:31:36,887 - �Hemos pasado por este tramo con la chica? - S�. 300 00:31:37,996 --> 00:31:41,830 - �C�mo se llamaba? - Nadya. 301 00:31:49,741 --> 00:31:55,236 Pues, bien. Dedicado a Nadya. 302 00:33:21,332 --> 00:33:23,823 Repitamos en que casos se prohiben los adelantamientos. 303 00:33:26,604 --> 00:33:28,572 Repitamos. 304 00:33:30,875 --> 00:33:33,901 Con escarcha, en niebla densa y en aguaceros, 305 00:33:34,912 --> 00:33:36,880 en los pasos a nivel de ferrocarril, 306 00:33:39,250 --> 00:33:41,218 en un aguacero. 307 00:33:41,319 --> 00:33:43,287 Correcto. 308 00:33:43,354 --> 00:33:47,256 En puentes, debajo de puentes, en pasos de peatones, 309 00:33:49,193 --> 00:33:51,161 en cruces de calles. 310 00:33:51,262 --> 00:33:53,230 Y en las paradas de tranv�a. 311 00:34:36,474 --> 00:34:38,442 - Espera. Todo recto hay un vado. - Entendido. 312 00:34:45,249 --> 00:34:47,945 - La tercera a la izquierda, con salto. - Entendido. 313 00:35:03,201 --> 00:35:05,169 - M�s all�, la segunda a la izquierda. - Entendido. 314 00:35:33,865 --> 00:35:35,833 N�mero 23. 315 00:35:39,237 --> 00:35:41,637 Todo bien. Tienes las mismas penalizaciones que Lorents y Kukushkin. 316 00:36:28,152 --> 00:36:30,950 - T�o Vanya, �es esta curva? - S�, �sta. 317 00:36:36,227 --> 00:36:39,355 - Nickolai Nicholaevich. - S�. 318 00:36:39,497 --> 00:36:41,362 Meta la mano debajo del asiento. 319 00:36:41,432 --> 00:36:43,400 - No muerde. - No. 320 00:36:46,137 --> 00:36:48,105 Es preocupaci�n por los vecinos. 321 00:36:58,216 --> 00:37:01,447 - �No estar� envenenado? Son rivales. - No. 322 00:37:16,267 --> 00:37:20,670 En el mundo hay dos alimentos buenos para la vista. 323 00:37:25,176 --> 00:37:30,079 El pan negro y la zanahoria. 324 00:38:01,512 --> 00:38:03,480 - La caja de velocidades. - Vaya. 325 00:38:03,547 --> 00:38:05,515 Ac�rcate a la gente. 326 00:38:15,192 --> 00:38:17,160 Tengo un asunto. 327 00:38:18,195 --> 00:38:20,163 Aqu� hab�a una curva. 328 00:38:28,272 --> 00:38:30,240 Dame el volante. 329 00:38:34,712 --> 00:38:36,680 Zanahoria, zanahoria. �Que te...! 330 00:38:37,081 --> 00:38:39,049 Aj�state el cintur�n. 331 00:38:39,283 --> 00:38:40,807 �Y el casco! 332 00:38:49,093 --> 00:38:51,061 �M�s deprisa, m�s deprisa! 333 00:39:03,441 --> 00:39:07,002 Petya pus� la caja de velocidades, pero s�lo ceb� un fusible. 334 00:39:07,345 --> 00:39:10,808 Nicol�s y yo la cambiamos en 20 minutos. Nadie lo crey�. 335 00:39:10,981 --> 00:39:12,046 Yo lo creo. 336 00:39:44,248 --> 00:39:46,546 Me da l�stima por tu esposa Evgeniya. 337 00:39:47,284 --> 00:39:49,552 Una chica atractiva le ha tocado a un bobo. 338 00:39:51,222 --> 00:39:53,190 - �Cu�nto? - 16 minutos. 339 00:39:54,225 --> 00:39:56,193 - Nikolai Nikolaevich. - �C�anto queda para el control? 340 00:39:56,861 --> 00:39:58,829 33 kilometros. 341 00:40:02,600 --> 00:40:04,568 No temas, ella no te dejar�. 342 00:40:04,735 --> 00:40:06,703 - Ella me ama. - �Cu�nto? 343 00:40:28,192 --> 00:40:31,320 Escucha, querido, despu�s del paso a nivel �chate a un lado. 344 00:40:32,129 --> 00:40:34,097 Despu�s del paso a nivel a la cuneta. De acuerdo. 345 00:40:34,598 --> 00:40:36,566 �En la cuneta! 346 00:41:15,840 --> 00:41:20,334 - �Ayuda, Vanya? - No, Bruno, sigue. 347 00:41:26,083 --> 00:41:29,712 Deja de sufrir. Ganaremos igual. 348 00:41:33,657 --> 00:41:35,625 Voy a dormir. 349 00:41:41,131 --> 00:41:43,599 No os vay�is, muchachos. Ahora acabamos. 350 00:41:53,310 --> 00:41:56,006 Los Volga ya han salido, t�o Vanya. Ahi va el n� 30. 351 00:41:57,281 --> 00:41:59,249 Cierto, un Volga. 352 00:42:03,220 --> 00:42:05,188 Bien, Zhenechka, dedicado a t�. 353 00:42:11,128 --> 00:42:13,961 - �Es �l? - No lo s�. 354 00:42:14,164 --> 00:42:17,995 - �Qu�en conduce? �Lo has visto? - �Qu��n m�s puede conducir as�? 355 00:43:05,349 --> 00:43:07,317 Con cuidado, muchachos. �Sacadlo! 356 00:43:07,985 --> 00:43:09,953 �Es pap�! �Pap�! 357 00:43:10,688 --> 00:43:14,021 �Qu� pap�? Tiene otro n�mero. 358 00:43:15,225 --> 00:43:18,353 - Tiene un n�mero azul - Tiene el n� 17. 359 00:43:18,462 --> 00:43:20,430 Y el coche es rojo. 360 00:43:22,766 --> 00:43:24,734 Hemos adelantado a Lorents. 361 00:43:27,237 --> 00:43:30,365 - �Qu�? - Digo que hemos pasado a Lorents. 362 00:43:30,608 --> 00:43:32,576 Campe�n planificado. 363 00:43:48,258 --> 00:43:50,226 Nikolai. 364 00:43:51,261 --> 00:43:53,229 �Nikolai y Sasha! 365 00:44:00,638 --> 00:44:04,335 Nosotros lo llevaremos. He destrozado el parachoques. 366 00:44:04,675 --> 00:44:06,643 Ll�vemoslo a nuestro coche. 367 00:44:06,744 --> 00:44:08,712 �El n� 23! �El t�o Kolya! 368 00:44:10,714 --> 00:44:12,682 Duerme. 369 00:44:25,129 --> 00:44:27,097 Da la vuelta. 370 00:44:27,231 --> 00:44:29,199 Cuidado con las piernas, muchachos. 371 00:44:36,240 --> 00:44:38,208 Vamos. 372 00:44:38,308 --> 00:44:39,969 Lyosha, dame el mapa. 373 00:44:45,382 --> 00:44:47,350 �D�nde tenemos un hospital aqu�? 374 00:44:51,255 --> 00:44:56,158 - �No has visto al n� 17? - El 17 est� en el hospital. 375 00:44:56,260 --> 00:44:58,228 Hay un mogoll�n en la carretera. 376 00:45:08,806 --> 00:45:10,774 - �Qu�, est�s vivo? - �S�? 377 00:45:11,375 --> 00:45:16,472 Los taxistas sois algo burdos para algo tan delicado como un rally. 378 00:45:16,547 --> 00:45:19,539 - Y descarados. - Exacto. 379 00:45:21,518 --> 00:45:23,486 �Ad�nde van? 380 00:45:30,227 --> 00:45:34,994 Escucha, Nikolai iba delante de nosotros. �Por qu� no ha parado? 381 00:45:36,233 --> 00:45:38,201 Preg�ntaselo t� mismo. 382 00:45:44,208 --> 00:45:46,176 �Lyosha, Lyosha! 383 00:45:46,343 --> 00:45:48,311 �Qu� ha pasado? 384 00:45:55,251 --> 00:45:57,219 Es la �ltima vez que corres. 385 00:46:00,190 --> 00:46:03,785 �Eh, familia sobre ruedas! �Por qu� par�is? �Quedan 100 km hasta el control! 386 00:46:04,061 --> 00:46:09,999 �Por qu� todos ten�is prisa? �L�rgate de aqu�, chiflado! 387 00:46:21,211 --> 00:46:23,179 Conduce, Lyosha. 388 00:46:43,767 --> 00:46:45,098 Vamos, deprisa. La carrera de conductores. 389 00:46:46,069 --> 00:46:48,037 Y t� descansa. 390 00:46:51,241 --> 00:46:53,209 - �A la salida - S�. 391 00:46:54,244 --> 00:46:56,212 �Vamos! 392 00:46:56,313 --> 00:46:58,281 - Se�or, �es usted un corredor? - S�. 393 00:46:58,348 --> 00:47:01,715 - �Es este su casco? - Como lo ves. 394 00:47:01,819 --> 00:47:04,481 - �Puedo cogerlo? - C�gelo. 395 00:47:06,957 --> 00:47:09,585 - �Le prestaron ayuda? - S�. 396 00:47:12,196 --> 00:47:15,256 - Su retraso no se castiga. - A�n tenemos una caja de cambios. 397 00:47:15,365 --> 00:47:17,333 Te dicen que no se castiga. 398 00:47:17,434 --> 00:47:19,402 Vais detr�s del n� 23. 399 00:47:20,370 --> 00:47:23,396 - Ahora somos vecinos - De vivienda comunal. 400 00:47:24,408 --> 00:47:28,845 - �Spitsyn! �Sasha! �No hab�is visto a los m�os? - No. 401 00:49:13,984 --> 00:49:17,317 Se�orita, �por qu� telefono puedo llamar a Mosc�? 402 00:49:18,188 --> 00:49:20,156 Gracias. 403 00:51:30,455 --> 00:51:32,423 Mi ruta. 404 00:51:36,393 --> 00:51:39,055 Gan� aqu� una medalla en el 70. 405 00:51:48,939 --> 00:51:50,907 - �No has visto a los m�os? - No. 406 00:51:54,678 --> 00:51:57,647 Vanyushka, ve a dormir, y nosotros miraremos el coche. 407 00:51:58,181 --> 00:52:01,548 Escucha, Vartan Vartanovich, hay que cambiar un faro. 408 00:52:03,220 --> 00:52:05,188 - Mira la barra de direcci�n. - De acuerdo. 409 00:52:05,455 --> 00:52:07,423 Mascamos las gomas. 410 00:52:09,226 --> 00:52:12,095 Que no toque nadie el motor. Yo lo mirar�. 411 00:52:12,095 --> 00:52:14,063 De acuerdo, duerme. Tienes media hora. 412 00:52:14,231 --> 00:52:16,495 - �No has visto a los m�os? - No. 413 00:52:48,431 --> 00:52:51,298 Falta media hora para la 2� vuelta. Hay que dormir deprisa. 414 00:52:51,801 --> 00:52:56,397 Vartan Vartanovich, vidrio del faro y las gomas est�n hechas un asco. 415 00:52:56,606 --> 00:52:59,939 - Cambiar los amortiguadores. - Entendido, lo haremos todo. 416 00:53:03,213 --> 00:53:05,181 Lorents. 417 00:53:09,219 --> 00:53:13,383 - Ha surgido un campe�n. - Tienes media hora. Vamos. 418 00:54:13,083 --> 00:54:15,051 Se�orita, �no me busca a m�? 419 00:54:21,224 --> 00:54:23,192 - Felicidades. - Gracias. 420 00:55:03,400 --> 00:55:07,461 - Nikolai, �no viste los postes derribados? - �D�nde? 421 00:55:07,871 --> 00:55:11,705 8 kil�metros antes del control. 422 00:55:12,208 --> 00:55:14,176 �D�nde estaba Lorents? 423 00:55:16,446 --> 00:55:20,644 - �Por qu� no paraste? - �Qu� pasaba? 424 00:55:22,085 --> 00:55:25,384 - Un hombre se lastim�. - �C�mo? 425 00:55:35,031 --> 00:55:36,999 Por fin. 426 00:55:37,100 --> 00:55:40,069 - Puede uno volverse loco con vosotros. - Acabamos de llegar. 427 00:55:48,244 --> 00:55:51,145 Los ni�os duermen. Kolya, si�ntate. 428 00:56:19,743 --> 00:56:21,711 Los combatientes recuerdan los d�as pasados. 429 00:56:21,778 --> 00:56:27,910 Camaradas, d�ganme, �por qu� van ahora en coches diferentes? 430 00:56:28,451 --> 00:56:32,114 �Un movimiento t�ctico? �Por el resultado del equipo? 431 00:56:32,355 --> 00:56:35,051 �Por razones superiores? �He acertado? 432 00:56:39,229 --> 00:56:41,197 S�. 433 00:56:50,807 --> 00:56:52,638 -�Hay m�s preguntas? - No. 434 00:56:52,709 --> 00:56:54,677 Apaga el motor. 435 00:57:02,719 --> 00:57:08,316 Hab�a tan buen humor que no imagin�bamos un accidente. 436 00:57:08,992 --> 00:57:13,292 El no lo imagin�. �Para qu� ese humor? 437 00:57:13,363 --> 00:57:16,526 Yo, no me d� cuenta, me dorm�. 438 00:57:17,400 --> 00:57:20,096 S�, te dormiste, ya lo vemos. 439 00:57:20,737 --> 00:57:22,705 Pues entonces dile que me dorm�. 440 00:57:25,108 --> 00:57:27,076 No le digas nada. 441 00:57:27,944 --> 00:57:32,074 �Dorm�a y se acab�! �Qu� le importa a �l? 442 00:57:32,282 --> 00:57:34,250 Tranquil�zate. 443 00:57:43,760 --> 00:57:49,460 Lyusya, �qu� quiere �l de m�? 444 00:57:49,933 --> 00:57:51,901 El te valora mucho. 445 00:57:55,538 --> 00:57:58,098 �Soy yo una cosa suya? �Me valora! 446 00:57:58,575 --> 00:58:01,135 Solo dice de t� cosas buenas. 447 00:58:03,813 --> 00:58:07,874 Una vez cambiamos esta caja de cambios 2 veces en 20 minutos. 448 00:58:07,951 --> 00:58:09,919 En lugar de las 2 horas prescritas. 449 00:58:10,854 --> 00:58:12,822 A�n est� en el extranjero y en la carretera. 450 00:58:12,956 --> 00:58:16,016 - Y nadie lo cree. - Yo lo creo. 451 00:58:16,192 --> 00:58:18,160 Bravo. 452 00:58:18,962 --> 00:58:22,989 �Escucha! Corre al juez y pregunta si han llamado a Spitsyn de Mosc�. 453 00:58:23,099 --> 00:58:24,191 S�. 454 00:58:28,872 --> 00:58:32,308 Shvedov. Despierta, querido, despierta. 455 00:58:32,542 --> 00:58:35,340 Es hora de levantarse. 456 00:58:48,224 --> 00:58:51,352 Nikolai Nikolaevich, ha vuelto a ganar 8 puntos m�s. 457 00:58:51,494 --> 00:58:53,860 - Entonces ahora todo est� en orden. - Bravo. 458 00:58:55,465 --> 00:58:57,433 - �Viste a Lorents en el arc�n? - Lo vi. 459 00:58:57,667 --> 00:58:59,635 Ya te lo dije entonces. 460 00:59:01,471 --> 00:59:06,340 - �Y viste postes abatidos? - Ibamos a 150 km/h. 461 00:59:13,016 --> 00:59:14,984 Ya. 462 00:59:16,953 --> 00:59:19,888 Se estrell� alli. �Est� claro? 463 00:59:20,423 --> 00:59:23,449 Le llaman al tel�fono, se�or piloto. Al tel�fono. 464 00:59:24,193 --> 00:59:26,161 Bien, ve, se�or piloto. 465 00:59:27,196 --> 00:59:29,164 Ve, ve. 466 00:59:37,273 --> 00:59:41,903 Kolys, no le grites ahora. A�n ten�is que ir 40 horas juntos. 467 00:59:42,078 --> 00:59:46,037 �Por qu� quereis todos haceros los bondadosos? Al�jate del coche. 468 00:59:51,220 --> 00:59:54,678 Sasha, �me oyes? 469 00:59:55,992 --> 00:59:57,960 Te oigo. 470 00:59:58,127 --> 01:00:00,095 Bravo, por fin has llamado. 471 01:00:00,196 --> 01:00:03,165 Escucha, todos aqu� esperamos tu victoria. 472 01:00:04,901 --> 01:00:07,927 No se oye nada. Sasha, �habla m�s alto 473 01:00:08,237 --> 01:00:11,934 No se oye nada. �Cu�date! 474 01:00:12,241 --> 01:00:15,039 No vayas demasiado r�pido, �est� claro? 475 01:00:15,478 --> 01:00:18,982 �Te espero, Sasha! 476 01:00:18,982 --> 01:00:20,950 �Sasha! 477 01:01:13,002 --> 01:01:15,800 Son 203 km hasta el punto de control. 478 01:01:22,111 --> 01:01:26,172 - Carretera de asfalto. - Mejor calla. Estate sentado y calla. 479 01:01:27,483 --> 01:01:29,451 Sin mocosos nos las arreglar�amos mejor. 480 01:01:34,590 --> 01:01:37,957 B�jate. �B�jate te digo! 481 01:01:39,228 --> 01:01:41,196 �Ve detr�s! �As� me ser� m�s f�cil! 482 01:01:42,932 --> 01:01:47,392 Entiende, solo te llevo para mostrarlo a los jueces. 483 01:01:47,470 --> 01:01:49,438 Si estamos en la prueba 1. 484 01:01:49,505 --> 01:01:52,997 Ese Nikolai me llamaba el Papa de Roma. 485 01:01:55,144 --> 01:01:58,580 Estuvimos en Roma cuando naci� Natasha. 486 01:02:18,935 --> 01:02:20,903 �Y qui�nes somos? 487 01:02:22,004 --> 01:02:24,871 Simples currantes, trabajadores de la f�brica. 488 01:02:27,043 --> 01:02:29,511 En cuantos pa�ses no habr� estado con Nikolai. 489 01:02:31,147 --> 01:02:33,115 No te duermas, no te duermas. 490 01:02:33,649 --> 01:02:37,483 Mejor preg�ntame que he visto en esos pa�ses. 491 01:02:39,255 --> 01:02:41,223 La carretera. 492 01:02:42,258 --> 01:02:44,226 Una carretera como esta. 493 01:02:45,261 --> 01:02:48,753 Aunque Nikolai era un navegante, le daba vueltas a la cabeza. 494 01:02:48,831 --> 01:02:50,799 - No te duermas, Lyosha. - No estoy durmiendo. 495 01:02:50,900 --> 01:02:53,835 Nikolai, Nikolai... t� le quieres. 496 01:02:54,270 --> 01:02:56,238 No se trata de eso. 497 01:02:57,273 --> 01:02:59,241 Lo dej� ir demasiado pronto. 498 01:03:00,209 --> 01:03:02,177 Bueno, ponte al volante. 499 01:03:08,417 --> 01:03:10,385 Me ir�a bien fenamina para el sue�o. 500 01:03:11,554 --> 01:03:13,522 - �Qu� dices? - �Qu�? 501 01:03:13,589 --> 01:03:15,557 Deja esos h�bitos. 502 01:03:15,625 --> 01:03:17,593 Pues cantaremos canciones. 503 01:03:32,975 --> 01:03:34,943 Navego en la barquita, 504 01:03:38,548 --> 01:03:40,516 por el ancho r�o. 505 01:03:42,985 --> 01:03:46,011 En la lejana orilla, 506 01:03:47,757 --> 01:03:50,248 hay una casita solitaria. 507 01:03:51,627 --> 01:03:55,393 Como una estrella lejana, 508 01:03:57,266 --> 01:04:00,565 en ella brilla una ventanita. 509 01:04:02,471 --> 01:04:05,531 �Qui�n se cansar� 510 01:04:06,676 --> 01:04:10,635 de ir all� a descansar. 511 01:04:15,451 --> 01:04:19,012 Querido fueguecito, 512 01:04:19,255 --> 01:04:21,951 brillas tan bien. 513 01:04:22,225 --> 01:04:25,922 Sin t�, en la oscura noche, 514 01:04:26,162 --> 01:04:29,188 la orilla no percibes. 515 01:04:29,432 --> 01:04:32,526 Navegar� m�s lejos, 516 01:04:32,635 --> 01:04:35,729 y no mirar� atr�s, 517 01:04:35,872 --> 01:04:39,103 de alg�n modo te encontrar�, 518 01:04:39,208 --> 01:04:42,507 cuando me canse de navegar. 519 01:05:02,965 --> 01:05:04,933 No, no ,no. 520 01:05:05,034 --> 01:05:07,002 - Sal ahora mismo. - No puedo beber. 521 01:05:12,208 --> 01:05:14,176 Te lo agradezco, pero no puedo beber. 522 01:05:14,243 --> 01:05:16,211 - La distancia, no tenemos tiempo. - Todos estamos en la distancia. 523 01:05:16,312 --> 01:05:18,280 - No puedo, querido. - Deteneos aqui. 524 01:05:18,414 --> 01:05:21,315 - �No puedo beber, voy al volante! - �El no va al volante! � Que beba! 525 01:05:21,450 --> 01:05:23,418 Oye, especialista en bodas. Ve a ayudarle. 526 01:06:28,651 --> 01:06:32,417 �Para qu�? No hace falta. 527 01:06:34,557 --> 01:06:38,357 Gracias. No, no, es imposible. 528 01:07:30,212 --> 01:07:33,978 Estando con Nikolai en �frica se nos lanz� una pantera. 529 01:07:35,651 --> 01:07:39,712 - �Y qu�? �La abtatisteis? - Claro que no, �acaso se puede? 530 01:07:42,224 --> 01:07:44,192 Nos asustamos mucho. 531 01:08:08,317 --> 01:08:13,220 A veces a Nikolai le daba vueltas la cabeza en la monta�a. 532 01:08:13,355 --> 01:08:15,323 Yo iba al volante entonces. 533 01:11:25,914 --> 01:11:27,882 Sal, �por qu� te sientas? 534 01:11:30,252 --> 01:11:32,220 Te digo que salgas, �qu� pasa? 535 01:11:33,255 --> 01:11:35,223 Abre el cap�. 536 01:11:37,860 --> 01:11:39,828 - �D�nde est� Sasha? - Duerme. 537 01:11:42,264 --> 01:11:44,232 Le castigar�. 538 01:11:56,512 --> 01:11:58,480 �Espera! 539 01:11:58,614 --> 01:12:00,582 �Por qu� esperar? 540 01:12:01,617 --> 01:12:03,585 La caja de cambios se ha roto. 541 01:12:06,155 --> 01:12:08,123 Yo la he hecho saltar. 542 01:12:10,159 --> 01:12:13,026 Vete, hay que pensar en el equipo. 543 01:12:13,162 --> 01:12:18,498 Piensas mucho en ella. Incluso completamente seco. 544 01:12:21,236 --> 01:12:24,694 Iros. Tene�s posibilidad de ganar. Hay 2000 km por delante. 545 01:12:24,973 --> 01:12:26,941 Un momento, un momento. 546 01:12:29,912 --> 01:12:32,506 Ayer Alyosha y yo cambiamos una caja de cambios, 547 01:12:33,549 --> 01:12:35,915 pens�bamos que estaba quemada. 548 01:12:36,118 --> 01:12:39,019 Y cuando la mire por la tarde la caja estaba bien. 549 01:12:39,154 --> 01:12:42,749 - Solo se ha salido el aceite. Ahora la ponemos. - �Y los frenos? 550 01:12:42,825 --> 01:12:44,793 Bombearemos los frenos. 551 01:12:46,562 --> 01:12:47,620 Sujeta. 552 01:12:49,131 --> 01:12:51,099 Hemos perdido 6 minutos, Ivan Mijailovich. 553 01:13:09,218 --> 01:13:11,186 Ponle aceite. 554 01:13:17,359 --> 01:13:19,327 Suerte. 555 01:14:05,207 --> 01:14:07,175 - �Qu� te pasa? - Nada. 556 01:14:12,981 --> 01:14:15,541 - �Qu� ha pasado? - Nada. Sigue. 557 01:14:25,294 --> 01:14:27,819 - �Necesitas ayuda? - No. 558 01:14:49,618 --> 01:14:51,586 - �Necesitas ayuda? - No. 559 01:15:04,967 --> 01:15:07,401 �Spitsyn, toque de diana! 560 01:15:15,210 --> 01:15:22,514 FIN de la competici�n dentro de 1700 km 561 01:15:23,000 --> 01:15:26,000 subt�tulos cinerusia.blogspot.com 42808

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.