Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,640 --> 00:00:21,160
DON QUIJOTE
^ ivu93 ^
2
00:00:22,960 --> 00:00:26,120
Sunt cavalerul r�t�citor.
Vino s� ne m�sur�m!
3
00:00:27,120 --> 00:00:29,600
Vino �i te lupt�!
Sunt gata!
4
00:00:30,360 --> 00:00:33,560
F� cuno�tin�� cu spada mea!
Ce zici, uria�ule?
5
00:00:34,440 --> 00:00:36,240
��i place gustul o�elului?
6
00:00:36,960 --> 00:00:41,200
Te-am lovit! �n sf�rsit!
l�i dai suflarea, uria�ule?
7
00:00:42,480 --> 00:00:45,720
�n genunchi cu tine!
Cere �ndurare!
8
00:00:46,960 --> 00:00:49,480
Alonso!
E vremea s� mergi la culcare.
9
00:01:03,760 --> 00:01:05,520
Prin�ul de Biscaya...
10
00:01:09,200 --> 00:01:11,200
Seniorul de Paradisa...
11
00:01:12,240 --> 00:01:15,240
Acest pisc cu cre�tetul argintat
se �nal�� spre albastrul cerului...
12
00:01:16,040 --> 00:01:18,280
Faptele de vitejie
ale cavalerilor r�t�citori...
13
00:01:21,080 --> 00:01:26,320
Aici, pe domeniul meu...
Fiica lui Espantafilardo al P�durii...
14
00:01:29,280 --> 00:01:32,960
�i pergamentul inscrip�ionat
cu numele fiicei lui...
15
00:01:38,720 --> 00:01:42,600
Unchiule Alonso, cite�ti prea mult
�i te hr�ne�ti prea pu�in.
16
00:01:43,480 --> 00:01:47,280
Nobila b�t�lie a lui Sir Galahad...
Domni�e �n primejdie...
17
00:01:49,440 --> 00:01:52,520
Cum ��i place, uria�ule,
gustul o�elului?
18
00:02:47,920 --> 00:02:50,000
�n sf�rsit! Te-am lovit!
19
00:02:57,600 --> 00:02:58,760
Sancho!
20
00:03:07,520 --> 00:03:10,320
Don Alonso!
Am crezut c� esti nevast�-mea.
21
00:03:11,000 --> 00:03:13,000
M� pune la treab�
c�t e ziulica de lung�.
22
00:03:13,680 --> 00:03:15,280
C�nd erai b�ie�andru, Sancho Panza,
23
00:03:15,680 --> 00:03:19,280
nu ai visat la altceva �n loc s� tai
lemne? La o aventur�, de pild�?
24
00:03:20,680 --> 00:03:25,120
C�nd eram mic, tat�I t�u m� punea
la treab� ca �i nevast�-mea, Tereza.
25
00:03:25,760 --> 00:03:27,200
Ascult�-m�, Sancho!
26
00:03:27,760 --> 00:03:30,920
Va veni o vreme
c�nd vei fi r�spl�tit pentru truda ta.
27
00:03:31,520 --> 00:03:34,840
O ulcic� de vin la ceas de sear�
l�ng� ar��goasa mea Tereza...
28
00:03:35,280 --> 00:03:36,840
Alt� r�splat� nu-mi trebuie.
29
00:03:37,320 --> 00:03:40,360
Via�a ta se poate schimba, Sancho.
Viata am�ndurora.
30
00:03:41,080 --> 00:03:43,160
Stiu. Nu �ntinerim.
31
00:03:43,720 --> 00:03:45,320
Ce ai zice de...
32
00:03:50,440 --> 00:03:52,240
...o mare c�l�torie?
33
00:03:54,800 --> 00:03:56,600
Mergem la b�Iciul din La Mancha?
34
00:03:57,880 --> 00:04:01,840
- Tare mi-ar pl�cea.
- Prietene Sancho... Vecine Panza...
35
00:04:02,920 --> 00:04:06,560
Poate c� �nc� nu-ti dai seama.
Poate c� e�ti un biet ignorant.
36
00:04:07,840 --> 00:04:11,720
Afl� de la mine c� exist� o lume
�ntreag� dincolo de La Mancha.
37
00:04:12,920 --> 00:04:15,200
E o lume mare, vecine.
38
00:04:16,360 --> 00:04:19,840
Departe, poate ne vom g�si am�ndoi
faima si norocul.
39
00:04:20,960 --> 00:04:23,640
Sancho!
Nu ai terminat �nc� de t�iat lemnele?
40
00:04:24,560 --> 00:04:25,880
Am un oaspete.
41
00:04:31,280 --> 00:04:34,200
O s� mai vorbim despre asta.
S� vii c�nd te fluier.
42
00:05:18,200 --> 00:05:21,640
Neghiobi! Capete p�trate!
Numele meu adev�rat si titlul meu!
43
00:05:22,720 --> 00:05:25,600
Pe glorioasele legi ale cavaleriei,
m� voi folosi de ele.
44
00:05:26,280 --> 00:05:30,320
Nu mai sunt Alonso Quijada.
Numele acesta nu-mi mai face cinste.
45
00:05:31,880 --> 00:05:35,360
Voi porni pe drumul anevoios
urmat de cavaleri.
46
00:05:36,720 --> 00:05:41,400
Don Quijote de La Mancha. Acest nume
va r�m�ne �n cronicile de vitejie,
47
00:05:42,080 --> 00:05:46,920
al�turi de cel al lui Amadis de Gaula
si de al lui Sir Lancelot al Lacului.
48
00:05:48,800 --> 00:05:50,120
la loc, seniore.
49
00:05:55,200 --> 00:05:57,360
Nu e nevoie de cuvinte m�rete.
50
00:05:58,520 --> 00:06:02,480
Desigur. Don Quijote trebuie b�rbierit,
ca si senior Alonso.
51
00:06:03,240 --> 00:06:05,240
Barba lui a crescut la fel de mare.
52
00:06:05,920 --> 00:06:09,920
Cuvinte m�rete? Vorbele trebuie
s� fie m�re�e, ca �i g�ndurile.
53
00:06:10,680 --> 00:06:16,040
Ambitia trebuie s� fie m�reat�.
Ca si doamna din inima cavalerului.
54
00:06:17,080 --> 00:06:20,400
Vorbesc despre vremurile de aur...
55
00:06:22,680 --> 00:06:25,240
Au fost oare ele uitate?
56
00:06:27,480 --> 00:06:31,440
C�nd adev�ratul cavaler r�t�cea
prin lume, f�c�nd fapte de vitejie,
57
00:06:31,800 --> 00:06:33,280
f�r� s� a�tepte r�splat�...
58
00:06:33,760 --> 00:06:37,440
El i-a eliberat pe cei oropsi�i,
f�r� s� cear� vreo r�splat�.
59
00:06:40,400 --> 00:06:45,600
Eu, Don Quijote de La Mancha,
voi re�nvia vremurile acelea,
60
00:06:48,160 --> 00:06:54,680
acele str�lucitoare zile de glorie,
despre care am citit �n c�r�i.
61
00:06:56,560 --> 00:07:00,320
lubite unchiule, stai jos
�i las�-I pe b�rbier s�-�i tund� barba.
62
00:07:01,120 --> 00:07:03,560
Vei ar�ta mai t�n�r
c�nd va veni primarul la cin�.
63
00:07:04,360 --> 00:07:08,880
Oare at�t s�-mi ofere viata?
O dat� pe lun� vine primarul la cin�.
64
00:07:09,440 --> 00:07:11,360
O dat� pe s�pt�m�n�
mergem la biseric�.
65
00:07:12,000 --> 00:07:15,520
O dat� la dou� zile,
tu, b�rbierule, �mi tai barba.
66
00:07:15,920 --> 00:07:18,920
Unde a disp�rut onoarea?
Unde sunt faptele de vitejie?
67
00:07:19,400 --> 00:07:21,200
Unde e gloria aventurii?
68
00:07:22,040 --> 00:07:25,840
- Poate c�, Don...
- Quijote.
69
00:07:29,440 --> 00:07:32,120
Poate c� zilele dumitale
de aventur� s-au sf�rsit.
70
00:07:32,440 --> 00:07:33,840
Niciodat�!
71
00:07:34,400 --> 00:07:38,120
- Nu pentru mine! Ve�i vedea!
- Ce s� vedem, unchiule?
72
00:07:46,480 --> 00:07:48,000
Nu conteaz�.
73
00:07:54,520 --> 00:07:55,800
B�rbiereste-m�!
74
00:07:57,160 --> 00:08:01,320
- Preg�te�te-m�! Se apropie ceasul.
- Ceasul cinei?
75
00:08:03,080 --> 00:08:07,840
Nu, c�rpaci de b�rbi,
ceasul marii c�l�torii.
76
00:09:03,360 --> 00:09:07,160
��i trebuie �i �ie un nume nou,
un nou titlu de glorie.
77
00:09:08,560 --> 00:09:12,120
Te numesc iapa credincioas�,
tovar�sa cavalerului r�t�citor.
78
00:09:12,920 --> 00:09:15,480
Nu mai esti un cal de r�nd.
79
00:09:16,360 --> 00:09:20,280
Zile �i nop�i la r�nd
am c�utat un nume pentru tine,
80
00:09:20,720 --> 00:09:23,520
ceva r�sun�tor, m�re�
�i plin de semnifica�ii.
81
00:09:24,280 --> 00:09:27,720
Acum, te botez... Rosinanta.
82
00:09:36,240 --> 00:09:38,400
- Ce a fost asta?
- Ce a fost ce?
83
00:09:38,760 --> 00:09:41,680
- Ai auzit, Sancho. Fluier� cineva.
- Buha poate?
84
00:09:42,080 --> 00:09:46,760
- Nu e o buh�. Cine s� fie?
- Taci, mam�! Nu e nimeni.
85
00:09:47,920 --> 00:09:50,280
Cineva fluier�.
86
00:09:52,000 --> 00:09:54,480
Bine, bine...
M� duc afar� s� cercetez.
87
00:09:55,880 --> 00:09:57,360
Ce ai spus?
88
00:09:58,800 --> 00:10:01,120
Am zis c� ies afar� o clip�.
89
00:10:04,880 --> 00:10:08,040
- De ce te duci afar�?
- Pentru o gur� de aer curat.
90
00:10:08,880 --> 00:10:10,840
Pentru o clip� de lini�te.
91
00:10:11,640 --> 00:10:15,920
- C�t ai s� stai?
- At�t c�t trebuie, mul�umesc.
92
00:10:23,440 --> 00:10:27,560
Scutierul cavalerului r�t�citor,
care-I ajut� �n peregrin�rile lui.
93
00:10:27,960 --> 00:10:31,440
Care ucide uriasi si salveaz�
via�a fecioarelor neprih�nite.
94
00:10:32,880 --> 00:10:35,400
C�t� cinste
pentru un neam de traist� ca tine,
95
00:10:35,760 --> 00:10:38,520
s�rac la pung� �i s�rac cu duhul.
96
00:10:39,600 --> 00:10:42,920
Cinste, zici?
�i ce plat� primesc pe or�?
97
00:10:44,120 --> 00:10:48,480
Cavalerii r�t�citori, �n peregrin�rile
lor, mai cucereau c�te o insul�.
98
00:10:49,200 --> 00:10:52,040
- O insul� �ntreag�?
- Una sau dou�... S-a �nt�mplat mereu.
99
00:10:52,640 --> 00:10:56,400
- �i drept r�splat� pentru scutieri...
- Nimic dec�t cinstea.
100
00:10:56,800 --> 00:11:01,240
- Nu. �i numeau guvernatorii insulei.
- M� iei peste picior.
101
00:11:01,760 --> 00:11:04,480
S-a scris despre asta
�n c�r�ile despre cavaleri.
102
00:11:05,880 --> 00:11:08,760
Trebuie un purcoi de bani
pentru o asemenea c�l�torie.
103
00:11:09,240 --> 00:11:14,080
Negre�it. Am v�ndut patru domenii
�i am ipotecat casa.
104
00:11:14,960 --> 00:11:17,440
Avem destui bani pentru c�l�torie,
prietene Sancho.
105
00:11:17,880 --> 00:11:20,640
Tu vei primi o c�ma�� nou�.
106
00:11:22,080 --> 00:11:27,440
- Si unde e insula asta?
- Peste �apte m�ri �i �apte ��ri.
107
00:11:29,840 --> 00:11:31,560
Am priceput.
108
00:11:32,480 --> 00:11:36,800
Nu prea-mi place s� umblu pe jos.
Pot s�-mi iau m�g�ri�a, pe Pestri�a?
109
00:11:37,640 --> 00:11:41,920
Nu am citit �n cronici
despre scutieri c�lare pe m�g�ri�e.
110
00:11:42,440 --> 00:11:43,840
Voi fi eu primul.
111
00:11:44,440 --> 00:11:46,680
Ar putea fi o noim� �n asta.
112
00:11:47,120 --> 00:11:49,320
- Vii?
- Vin.
113
00:11:51,040 --> 00:11:55,040
Vei fi credinciosul scutier
al lui Don Quijote de La Mancha.
114
00:11:55,560 --> 00:11:57,040
Pentru o insul�.
115
00:12:14,840 --> 00:12:20,840
Preafrumoas� Dulcineea, la picioarele
tale �nchin imperiul inimii mele.
116
00:12:23,440 --> 00:12:27,280
Frumos din partea dumitale,
dar numele meu e Aldonza.
117
00:12:27,760 --> 00:12:31,720
Nu mai e. Am hot�r�t.
E�ti Dulcineea, doamna mea.
118
00:12:35,360 --> 00:12:38,960
Un cavaler r�t�citor f�r� doamna
inimii lui e ca via f�r� struguri,
119
00:12:39,440 --> 00:12:42,960
ca m�ncarea f�r� sare,
ca trupul f�r� suflet.
120
00:12:45,040 --> 00:12:48,600
- Adic� trebuie s� fiu iubita ta?
- Timp de patru ani n-ai s� m� vezi.
121
00:12:49,080 --> 00:12:50,920
Ce fel de iubire e asta?
122
00:12:51,400 --> 00:12:53,720
Voi r�t�ci prin lume,
voi ucide uria�i,
123
00:12:54,080 --> 00:12:58,040
sau pe oricine va t�g�dui c� cea mai
frumoas�-ntre frumoase e Dulcineea.
124
00:12:58,560 --> 00:13:02,640
S� te lup�i? Nu vreau s� dai de necaz
din pricina mea, senior Quijada.
125
00:13:03,040 --> 00:13:06,920
Nu mai sunt senior Quijada.
Sunt Don Quijote de La Mancha.
126
00:13:07,320 --> 00:13:11,840
Nici o primejdie nu m� sperie,
dac� e s-o ap�r pe doamna inimii mele.
127
00:13:12,880 --> 00:13:16,000
M�ng�ietoare vorbe,
dar familia mea se mut� la Toboso.
128
00:13:16,360 --> 00:13:19,120
Tat�I meu a fost tocmit
s� curete statuile orasului.
129
00:13:19,600 --> 00:13:22,400
Nu conteaz�.
Vei r�m�ne doamna inimii mele.
130
00:13:22,840 --> 00:13:26,400
Te vei numi Dulcineea del Toboso.
131
00:13:35,680 --> 00:13:37,080
Adu scara.
132
00:13:55,160 --> 00:13:58,760
Taci! Doarme mama �n buc�t�rie.
133
00:14:00,840 --> 00:14:04,320
- Marea aventur� �ncepe, �n sf�r�it.
- Asa s� fie?
134
00:14:04,920 --> 00:14:06,760
M� duc s�-i spun Pestri�ei.
135
00:14:37,440 --> 00:14:41,680
- St�p�nul a plecat!
- A plecat? Cu sorcova, desigur.
136
00:14:42,520 --> 00:14:44,720
Unchiul ne-a p�r�sit. A disp�rut.
137
00:14:45,720 --> 00:14:49,440
- Vorbea despre o mare aventur�...
- Nu �n�elege lumea �n care tr�im.
138
00:14:50,560 --> 00:14:54,800
- Cum adic�?
- Nu va g�si nici eroi, nici uria�i.
139
00:14:55,680 --> 00:14:59,040
- Lumea nu-i va pricepe vorbele.
- Tu le-ai priceput?
140
00:14:59,640 --> 00:15:01,200
Nu pe toate.
141
00:15:18,120 --> 00:15:20,520
Zeita Fortuna le z�mbeste
celor viteji, frate Sancho.
142
00:15:20,880 --> 00:15:23,880
Mie nu prea mi-a z�mbit.
E o muiere cam n�zuroas�.
143
00:15:24,400 --> 00:15:27,880
Adev�rat. Priveste! Aventura noastr�
�ncepe mai bine dec�t am n�d�jduit.
144
00:15:35,040 --> 00:15:38,960
- Ce ai de g�nd?
- Uria�i! Sunt pe pu�in treizeci.
145
00:15:39,880 --> 00:15:42,120
Voi da piept cu ei �i-i voi r�pune.
146
00:15:42,640 --> 00:15:45,880
St�rpirea neamului lor blestemat
e o misiune demn� de un cavaler.
147
00:15:48,360 --> 00:15:51,360
Ce-mi pas� de mugetele lor?
Cu dreptatea de partea mea,
148
00:15:51,640 --> 00:15:54,600
nu-mi pas� de spadele lor ascu�ite
�i de ghioagele lor uria�e.
149
00:15:56,200 --> 00:16:00,040
Cu ajutorul Cerului, frate Sancho,
voi �nvinge ast�zi. Nu crezi la fel?
150
00:16:02,120 --> 00:16:04,800
- Am o singur� obiec�ie, din c�te v�d.
- Care anume?
151
00:16:05,520 --> 00:16:08,200
- E o obiectie mic� de tot.
- Spune odat�!
152
00:16:09,240 --> 00:16:14,320
- Eu nu v�d nici un urias.
- Biet om. Ce �tii tu despre aventur�?
153
00:16:15,480 --> 00:16:20,480
Nu-i vezi cum �si flutur� bratele?
Unii au bra�ele lungi de o po�t�.
154
00:16:21,520 --> 00:16:24,480
- Dar eu �i voi �ngenunchea.
- Nu sunt bra�e, st�p�ne.
155
00:16:24,960 --> 00:16:28,360
Sunt aripile morilor de v�nt.
Nu fac nici un r�u nim�nui.
156
00:16:29,280 --> 00:16:33,200
- Cic� ajut� la m�cinatul gr�ului.
- Nu fac r�u nim�nui! Aiurea!
157
00:16:33,880 --> 00:16:37,000
Ascunde-te �ntr-un cotlon
�i roag�-te, dac� e�ti la�.
158
00:16:38,160 --> 00:16:42,200
Asculta�i-m�, uria�ilor!
Sunte�i mai mul�i ca mine,
159
00:16:42,600 --> 00:16:46,480
dar eu lupt pentru Ceruri �i pentru
doamna mea, Dulcineea del Toboso.
160
00:16:50,160 --> 00:16:52,200
Spune ce vrei,
dar tot mori de v�nt sunt.
161
00:18:04,040 --> 00:18:06,920
Se pare c� ai fost �nvins de uria�.
162
00:18:08,200 --> 00:18:11,520
A fost blestematul
de vr�jitor Malfatto.
163
00:18:14,280 --> 00:18:17,600
El l-a preschimbat pe uria�
�n moar� de v�nt, ca s� m� r�pun�.
164
00:18:20,320 --> 00:18:23,280
Se vede treaba c� vr�jitorul
�i-a l�sat ni�te v�n�t�i pe cinste.
165
00:18:23,680 --> 00:18:26,440
V�n�t�ile astea
sunt ca o medalie de onoare.
166
00:18:29,200 --> 00:18:31,200
Ajut�-m� s� m� ridic, Sancho.
167
00:18:34,360 --> 00:18:35,640
Onoare...
168
00:18:36,480 --> 00:18:39,800
Stiam eu c� se va l�sa cu v�n�t�i
�i cu nici o para chioar�.
169
00:18:58,760 --> 00:19:02,720
- Un singur lucru m� sup�r�, Sancho.
- V�n�t�ile de pe spinare?
170
00:19:04,360 --> 00:19:06,600
�i-am mai spus
c� nu-mi pas� de v�n�t�i.
171
00:19:07,720 --> 00:19:12,200
- Nu am fost �nc� �nvestit cavaler.
- Credeam c� te-ai �nvestit singur.
172
00:19:14,320 --> 00:19:17,400
- Tu e�ti s�rac cu duhul, Sancho.
- Nu t�g�duiesc.
173
00:19:18,160 --> 00:19:21,160
- Nu te po�i �nvesti cavaler singur.
- Chiar asa?
174
00:19:21,680 --> 00:19:25,880
Dac� ai putea, te-ai �nvesti cavalerul
Don Sancho de M�g�ri�� Pestri��.
175
00:19:28,400 --> 00:19:33,320
Ar fi o onoare pentru Pestri�a.
Dar eu as refuza.
176
00:19:34,840 --> 00:19:39,280
- De ce?
- S� fii cavaler e primejdios.
177
00:19:40,560 --> 00:19:45,720
- Cine te va �nvesti cavaler?
- Vreun mare nobil sau poate un rege.
178
00:19:48,400 --> 00:19:50,520
Unde s� g�se�ti a�a ceva?
179
00:19:57,760 --> 00:20:00,040
Zeita Fortuna
�nc� ne z�mbe�te, Sancho.
180
00:20:01,200 --> 00:20:04,680
St�p�nul unui asemenea castel
m� va face cavaler cu spada lui.
181
00:20:05,640 --> 00:20:08,400
M� va �mputernici s� bat lumea
�n lung �i-n lat, s� fac dreptate
182
00:20:08,800 --> 00:20:11,200
si s� c�nt frumusetea
doamnei mele, Dulcineea.
183
00:20:13,880 --> 00:20:16,440
- Spui c� �sta e un castel?
- Ai orbul g�inilor?
184
00:20:16,920 --> 00:20:19,040
Dac� zici...
Dumneata e�ti st�p�nul.
185
00:20:20,640 --> 00:20:23,680
S-ar cuveni ca un pitic s� sune
din tr�mbi�� pe metereze,
186
00:20:23,960 --> 00:20:26,040
c�nd se apropie de castel
niste str�ini de vaz�.
187
00:20:26,400 --> 00:20:27,760
Poate c� n-au g�sit un pitic.
188
00:20:32,480 --> 00:20:36,280
Auzi! Tr�mbitele r�sun�
pe meterezele castelului.
189
00:20:40,480 --> 00:20:45,040
Sancho! La poart�! Dou� frumoase
domni�e au ie�it s� ne �nt�mpine.
190
00:20:59,280 --> 00:21:03,800
N-ave�i team�, frumoase domni�e.
N-o s� v� aducem vreo jignire.
191
00:21:04,160 --> 00:21:07,400
Ordinul cavaleresc m� opre�te
s� pricinuiesc vreun r�u unei femei.
192
00:21:07,920 --> 00:21:10,600
Nemaivorbind de niste fecioare
de vit� aleas� ca voi.
193
00:21:12,880 --> 00:21:17,120
- Fecioare? Ne-a numit fecioare?
- Nimeni nu ne-a mai zis asa de mult.
194
00:21:23,160 --> 00:21:27,600
Od�ile sunt toate ocupate de c�ru�a�i,
dar dac� a�i �ng�dui s� desc�leca�i...
195
00:21:28,440 --> 00:21:31,640
V� pot oferi dvs. �i scutierului dvs.
o cin� bogat� �i un loc de dormit.
196
00:21:32,080 --> 00:21:35,080
St�p�nul acestui m�re� castel
ne prime�te cu mult� m�rinimie.
197
00:21:35,680 --> 00:21:38,760
Cine-o mai fi si �sta?
Eu credeam c� e hangiul.
198
00:21:50,640 --> 00:21:53,600
- Marele st�p�n al castelului.
- Ce nume caraghios.
199
00:21:54,480 --> 00:21:59,040
Nu dau doi bani pe confort.
C�mpul de lupt� e patul meu de odihn�.
200
00:22:00,240 --> 00:22:03,360
Al meu, nu. Eu a� vrea
o saltea umplut� cu paie.
201
00:22:04,040 --> 00:22:08,440
- Cer doar, dup� veghea de noapte...
- V� putem oferi asta...
202
00:22:10,080 --> 00:22:13,960
...ca dumneata, �n calitate
de mare castelan, s�-mi oferi...
203
00:22:14,560 --> 00:22:18,840
Ou� proaspete, p�ine f�r� g�ndaci
�i bere g�rl�. Ve�i primi toate astea.
204
00:22:19,280 --> 00:22:23,720
Cu preaplecare,
�ti cer s� m� �nvestesti cavaler.
205
00:22:26,240 --> 00:22:28,920
Nu v�d de ce n-as face-o.
206
00:22:31,560 --> 00:22:32,960
Nu te va costa nimic.
207
00:23:03,320 --> 00:23:07,200
- St�p�nul t�u lustruie�te armuri?
- Nici pomeneal�.
208
00:23:09,520 --> 00:23:13,680
St�p�nul meu e vestitul cavaler
r�t�citor. De aceea vegheaz� noaptea.
209
00:23:15,000 --> 00:23:18,520
- Ce-i aia cavaler r�t�citor?
- Am s� v� l�muresc.
210
00:23:19,920 --> 00:23:24,760
Un cavaler r�t�citor e cel mai
n�p�stuit dintre to�i oamenii din lume.
211
00:23:25,800 --> 00:23:31,040
Dar m�ine va avea dou�-trei insule,
pe care le va da scutierului s�u.
212
00:24:04,440 --> 00:24:09,480
- Dulcineea mea, ajut�-m� �n lupt�.
- Fii ne�nfricat, cavalerul meu.
213
00:24:10,840 --> 00:24:13,360
Lupt� pentru Domnul
�i pentru iubita ta.
214
00:24:13,920 --> 00:24:16,480
�ti d�ruiesc inima mea
si batista mea.
215
00:24:24,920 --> 00:24:30,240
Cine-mi atinge plato�a o insult�
pe Dulcineea mea �i trebuie s� moar�.
216
00:25:18,360 --> 00:25:22,160
T�lhari pref�cu�i! Cuteza�i s�
profita�i de ospitalitatea castelului?
217
00:25:22,920 --> 00:25:27,000
- Cu spada v� voi spinteca!
- Ajunge! �n picioare!
218
00:25:29,440 --> 00:25:33,080
Veti fi martorii ceremoniei
de �nvestire a unui cavaler.
219
00:25:34,040 --> 00:25:38,880
Nobile castelan, st�p�n al acestui
castel, veghea mea nu s-a �ncheiat.
220
00:25:39,880 --> 00:25:43,560
Dup� legile castelului meu,
veghea s-a terminat. Vino!
221
00:25:45,400 --> 00:25:47,880
Pune un genunchi �n p�m�nt!
222
00:25:51,400 --> 00:25:56,560
Voi citi din m�reata carte
a Ordinului cavalerilor r�t�citori.
223
00:25:57,720 --> 00:26:03,080
Nobile Don Quijote de La Mancha,
juri pe sf�ntul Ordin al cavalerilor
224
00:26:04,800 --> 00:26:08,040
s�-i pedepse�ti pe cei r�i,
s�-i aperi pe cei nevinova�i
225
00:26:08,440 --> 00:26:11,920
si s� eliberezi tara asta
de tirania uriasilor?
226
00:26:13,400 --> 00:26:14,560
Jur.
227
00:26:15,600 --> 00:26:19,680
O vei ap�ra pe doamna inimii tale,
preafrumoasa...
228
00:26:22,840 --> 00:26:25,640
- Dulcineea.
- Cum o fi chem�nd-o.
229
00:26:26,800 --> 00:26:30,520
Vei lupta cu to�i cei care cuteaz�
a-i t�g�dui frumuse�ea?
230
00:26:31,120 --> 00:26:34,680
- Cu toat� inima mea.
- Da�i-mi spada!
231
00:26:44,640 --> 00:26:47,720
Ridic�-te, cavalere!
232
00:26:57,360 --> 00:26:59,240
Acu�ica ajung pe insul�.
233
00:27:03,720 --> 00:27:07,480
Bani!
�i-ai pierdut min�ile, castelane?
234
00:27:08,360 --> 00:27:11,000
�mi ceri o plat� at�t de meschin�?
235
00:27:11,560 --> 00:27:13,800
�i-am dat ad�post peste noapte,
ti-am hr�nit animalele
236
00:27:14,240 --> 00:27:17,200
si i-am dat un blid cu tocan�
de berbec scutierului t�u.
237
00:27:17,600 --> 00:27:19,240
Tocan� de berbec?
238
00:27:19,600 --> 00:27:23,720
Marele castelan cere plat� �nal�ilor
lui oaspe�i pentru un blid de tocan�?
239
00:27:24,160 --> 00:27:26,920
- Unde ��i e ospitalitatea?
- Nic�ieri.
240
00:27:27,320 --> 00:27:30,680
�n acest castel
am fost �nvestit cavaler.
241
00:27:31,120 --> 00:27:34,400
La acest han m�r�oaga ta
a m�ncat trei banite de nutret.
242
00:27:36,240 --> 00:27:39,000
- Atunci totul s-a schimbat.
- Nu dup� �tirea mea.
243
00:27:39,360 --> 00:27:42,200
Ti s-au f�cut farmece.
Ai fost preschimbat �n hangiu.
244
00:27:42,480 --> 00:27:43,880
- Prostii.
- �ti voi dovedi.
245
00:27:44,160 --> 00:27:45,360
Sunt sigur.
246
00:27:45,640 --> 00:27:48,080
Dac� ai fi fost hangiu,
nu m-ai fi putut �nvesti cavaler.
247
00:27:48,400 --> 00:27:52,040
- S�-mi dai banii!
- Bietul meu prieten... Nu te teme.
248
00:27:53,200 --> 00:27:56,800
�I voi g�si pe vr�jitorul
care ti-a f�cut farmece.
249
00:27:57,200 --> 00:28:00,240
�i, c�nd �I voi g�si,
va fi vai de pielea lui!
250
00:28:01,600 --> 00:28:04,200
�ntoarce-te! Pl�teste!
251
00:28:06,120 --> 00:28:08,760
Pl�te�te tu, atunci.
252
00:28:09,840 --> 00:28:12,800
- ��i jur. Am crezut c� e un castel.
- Mincinosule!
253
00:28:13,640 --> 00:28:16,920
Ca �i st�p�nul meu, am crezut
c� tocana e din partea casei.
254
00:28:17,280 --> 00:28:20,240
- Pl�teste!
- N-am cum.
255
00:28:20,560 --> 00:28:24,040
- De ce nu? E�ti �i tu vr�jit?
- N-am nici un chior.
256
00:28:24,400 --> 00:28:27,400
Atunci, ��i pl�tim noi.
Pe el, fl�c�i!
257
00:29:09,520 --> 00:29:11,160
Fugi, Pestri�o!
258
00:29:16,880 --> 00:29:20,760
Castelul era vr�jit, sunt sigur.
Ai fost b�tut de spiridu�i.
259
00:29:21,840 --> 00:29:24,880
De ni�te spiridu�i c�t malul,
de m-au putut arunca peste zid!
260
00:29:25,360 --> 00:29:28,920
- Puterea lor e magic�, Sancho.
- Acesta s� fi fost motivul?
261
00:29:29,600 --> 00:29:33,520
- Regret c� nu te-am putut ajuta.
- M� �ndoiesc c� ai fi putut.
262
00:29:34,240 --> 00:29:37,400
Nu uita. Dac� vezi c� m� atac�
vreun cavaler al Ordinului,
263
00:29:37,680 --> 00:29:40,160
cu nici un chip
s� nu-mi sari �n ajutor.
264
00:29:40,440 --> 00:29:42,240
Voi sta deoparte cu mare pl�cere.
265
00:29:42,520 --> 00:29:46,200
Ca om de r�nd, te po�i bate doar
cu cei de teapa ta, nu cu cavalerii.
266
00:29:46,800 --> 00:29:50,040
Te superi dac� nu vreau s� am
de-a face nici cu cei de teapa mea?
267
00:29:51,880 --> 00:29:54,160
Ce-i asta? Pe unde o apuc�m acum?
268
00:29:55,720 --> 00:29:57,320
Preg�te�te-te, Sancho.
269
00:30:01,240 --> 00:30:04,720
- Fii gata pentru aventur�.
- Lar�si...
270
00:30:09,200 --> 00:30:11,000
E frumu�ic�, nu-i a�a?
271
00:30:11,360 --> 00:30:14,800
Cea mai frumoas�.
A doua dup� Dulcineea mea.
272
00:30:15,560 --> 00:30:18,400
Str�jile acelea arat�
cam ciudat, dup� p�rerea mea.
273
00:30:18,760 --> 00:30:20,640
Str�ji! Uit�-te mai bine, Sancho!
274
00:30:20,920 --> 00:30:22,560
Nu sunt oameni de r�nd, nu-i a�a?
275
00:30:22,800 --> 00:30:26,480
Sunt vr�jitori. Slujitorii lui
Malfatto, Prin�ul �ntunericului.
276
00:30:26,840 --> 00:30:29,280
Au r�pit-o pe preafrumoasa Angelica.
277
00:30:30,000 --> 00:30:36,160
- Mie mi se pare c� sunt c�lug�ri.
- Taci. Ce �tii tu despre vr�jitori?
278
00:30:37,400 --> 00:30:41,160
Haide, Rosinanta.
S� mergem s-o salv�m.
279
00:30:49,240 --> 00:30:53,360
Demoni blestemati ai iadului!
Elibera�i-o pe prin�es�!
280
00:30:54,280 --> 00:30:58,720
De nu, preg�ti�i-v� s� mu�ca�i ��r�na,
uci�i de Don Quijote de La Mancha,
281
00:30:58,960 --> 00:31:01,200
protectorul celor n�p�stui�i.
282
00:31:01,800 --> 00:31:04,600
- Cum ne-a spus?
- Demoni ai iadului.
283
00:31:05,160 --> 00:31:09,560
- Suntem c�lug�ri.
- Membri ai Ordinului Sf. Benedict.
284
00:31:10,280 --> 00:31:14,960
Nu m� pute�i p�c�li.
Diavolul �n sutan� tot diavol e.
285
00:31:15,640 --> 00:31:18,440
V� dau de gol
ochii vostri de insect�!
286
00:31:29,680 --> 00:31:31,360
Dumnezeule! A ucis un c�lug�r.
287
00:31:36,480 --> 00:31:40,640
- Am ajuns �n Rai? E�ti un �nger?
- Dimpotriv�.
288
00:31:42,000 --> 00:31:43,280
Haide!
289
00:31:46,880 --> 00:31:51,200
Prin�es�, e�ti liber� acum
s� pleci oriunde �i-e voia.
290
00:31:51,880 --> 00:31:55,160
Sunt o femeie m�ritat�, seniore.
Nevast� de doctor.
291
00:31:55,640 --> 00:31:58,920
M� duc la Sevilla
ca s� m� �nt�Inesc cu b�rbatul meu.
292
00:31:59,320 --> 00:32:02,720
A�a cum mi-am �nchipuit.
O prin�es� care c�l�tore�te incognito.
293
00:32:03,040 --> 00:32:05,480
Demonii care te-au luat prizonier�
au fost pu�i pe fug�.
294
00:32:05,760 --> 00:32:07,480
- Demoni?!
- Vr�jitori.
295
00:32:07,760 --> 00:32:11,440
- Se vedea dup� ochii lor de insect�.
- Erau duhovnicii mei.
296
00:32:12,600 --> 00:32:14,960
Are nevoie de doi duhovnici?
297
00:32:15,320 --> 00:32:17,000
Cine esti dumneata?
298
00:32:17,480 --> 00:32:20,120
Sluga dumitale,
Don Quijote de la Mancha.
299
00:32:20,360 --> 00:32:25,200
- Nu vreau r�splat�, ci s� te slujesc.
- Seniore, m� a�teapt� so�ul meu.
300
00:32:25,720 --> 00:32:26,800
Pedro!
301
00:32:30,480 --> 00:32:33,960
E�ti liber� acum, prin�es�.
Du-te unde ti-e voia.
302
00:32:46,560 --> 00:32:49,320
Slav� Cerului c� avem pu�in� lini�te.
303
00:32:50,680 --> 00:32:54,000
�nc� n-am �nt�lnit oastea
trufa�ului general Alifanfaron!
304
00:32:54,640 --> 00:32:59,680
Te rog, st�p�ne, s� m�nc�m
�i s� nu ne mai g�ndim la peripe�ii.
305
00:33:00,400 --> 00:33:03,280
- S� m�nc�m?! Nu e timp de osp��.
- Ba �ntotdeauna e.
306
00:33:03,680 --> 00:33:06,640
Am o bucat� zdrav�n� de br�nz�
�i o ceapa.
307
00:33:07,040 --> 00:33:10,120
Stiu c� m�ncarea asta nu-i de obrazul
unui nobil cavaler, dar...
308
00:33:10,600 --> 00:33:13,240
Sancho, n-ai citit nimic
despre cavalerii r�t�citori?
309
00:33:13,640 --> 00:33:17,080
Cinstit s� fiu,
n-am citit nimic despre nimic.
310
00:33:17,400 --> 00:33:21,800
- Dar ti-am mai istorisit c�te ceva.
- Poate c� nu ascultam cu atentie.
311
00:33:22,560 --> 00:33:26,720
- Cavalerii m�n�nc� o dat� pe lun�.
- Slav� Cerului c� sunt t�ran.
312
00:33:28,120 --> 00:33:31,080
�i, c�nd m�n�nc�,
trebuie s� fie un osp�� �mbel�ugat.
313
00:33:31,440 --> 00:33:33,320
Mai mult dec�t niste br�nz�
�i o ceap�, nu-i a�a?
314
00:33:33,680 --> 00:33:36,880
�n rest, cavalerii se hr�nesc
cu flori �i cu fructe de p�dure.
315
00:33:37,160 --> 00:33:41,240
Bine, atunci. Voi umple desagii
cu fructe de p�dure �i cu flori.
316
00:33:41,960 --> 00:33:44,680
C�t despre mine �ns�,
317
00:33:45,080 --> 00:33:50,640
voi �nfuleca un ciolan-dou� de porc
�i ni�te copane de pui.
318
00:33:56,840 --> 00:34:01,000
Prive�te, Sancho!
Ce �i-am spus eu? Vin c�tre noi.
319
00:34:02,440 --> 00:34:05,480
O armat� numeroas�
m�r��luie�te spre noi.
320
00:34:09,080 --> 00:34:10,800
Unde e?
321
00:34:12,120 --> 00:34:17,200
- Nu-i auzi pe solda�i c�nt�nd?
- E�ti sigur c� sunt solda�i?
322
00:34:17,960 --> 00:34:20,880
�i-am spus c� e o armat�
format� din mai multe neamuri.
323
00:34:21,480 --> 00:34:25,440
- Trebuie s� fie dou� armate.
- De ce spui asta?
324
00:34:26,120 --> 00:34:29,080
E un nor de praf c�tre r�s�rit.
Priveste!
325
00:34:32,280 --> 00:34:36,080
Avem noroc, Sancho.
Vom scrie o pagin� de istorie.
326
00:34:36,400 --> 00:34:40,360
- Doi generali lupt�nd �n b�t�lie.
- S�-i l�s�m s� se bat� �ntre ei.
327
00:34:41,000 --> 00:34:44,760
Trufa�ul Alifanfaron, �mp�ratul
necuprinsei insule Tropobana,
328
00:34:45,040 --> 00:34:47,960
se va �nfrunta cu regele
Pentapolin cel cu M�neca Suflecat�,
329
00:34:48,160 --> 00:34:50,960
numit a�a pentru c� bra�ul cu care
�i �ine spada e mereu dezgolit.
330
00:34:51,200 --> 00:34:53,720
Care-i pricina �ntre ei?
Nu se au la inim�?
331
00:34:53,920 --> 00:34:56,520
- Tu nu stii chiar nimic?
- Mai nimic.
332
00:34:57,760 --> 00:35:01,720
P�g�nul Alifanfaron e �ndr�gostit
de cre�tina fiic� a lui Pentapolin.
333
00:35:02,040 --> 00:35:05,520
El caut� s-o r�peasc� de la tat�I ei
si s-o duc� �n corturile lui.
334
00:35:05,840 --> 00:35:07,960
A�adar, o femeie e pricina z�zaniei.
335
00:35:08,280 --> 00:35:12,000
Prive�te, Sancho! Viteazul Laurealco,
prin�ul Podului de Argint.
336
00:35:12,720 --> 00:35:15,960
�i acela �n armura �mpodobit�
cu flori de aur
337
00:35:16,400 --> 00:35:19,560
e ducele de Quiraccia,
vestitul Barb� Neagr�.
338
00:35:20,360 --> 00:35:25,160
lat�-I �i pe uria�ul Brandabaran,
care are o poart� �n loc de scut.
339
00:35:25,720 --> 00:35:28,920
Se spune c� e poarta pe care viteazul
Samson a smuls-o de la Templu.
340
00:35:30,320 --> 00:35:32,280
De ce stai si te holbezi?
341
00:35:34,000 --> 00:35:39,120
Taie-m�, omoar�-m�, st�p�ne,
dar eu nu aud dec�t oile beh�ind.
342
00:35:40,160 --> 00:35:43,520
- Din pricina fricii.
- Nu sunt at�t de fioroase.
343
00:35:43,880 --> 00:35:46,000
Ti-e team� de ostile cele mari.
344
00:35:46,280 --> 00:35:48,480
�ti vat�m� vederea
si-ti stric� auzul.
345
00:35:48,800 --> 00:35:52,400
Ascunde-te, Sancho,
dac� te temi at�t de tare.
346
00:35:53,000 --> 00:35:57,600
Eu singur voi aduce izb�nda
armatei de partea c�reia voi lupta.
347
00:35:58,600 --> 00:36:00,840
Care turm� s� fie?
348
00:36:01,720 --> 00:36:06,240
Alifanfaron atac�.
�napoi, tirane!
349
00:36:06,880 --> 00:36:10,760
Sunt eu, Don Quijote de La Mancha.
Numele meu nu te �ngroze�te?
350
00:36:14,360 --> 00:36:18,440
St�p�ne! �ntoarce-te!
Nu vei obtine dec�t tocan� de oaie.
351
00:36:20,760 --> 00:36:23,000
Doamna mea, Dulcineea...
352
00:36:28,480 --> 00:36:33,240
Curaj, voi ce lupta�i sub flamura lui
Pentapolin cel cu M�neca Suflecat�!
353
00:36:34,080 --> 00:36:38,840
Urma�i-m�! S�-I r�punem pe r�pitorul
de fecioare, trufa�ul Alifanfaron!
354
00:36:40,000 --> 00:36:42,960
Don Quijote de La Mancha
te provoac� la lupt�!
355
00:36:43,680 --> 00:36:47,200
La un duel pe via�� �i pe moarte.
Ori te-ai pitit �n cortul t�u?
356
00:36:47,880 --> 00:36:51,520
La�ilor! Fugi�i?
Arunca�i-v� spadele!
357
00:36:52,320 --> 00:36:55,160
V�d cum v� �mpr�tia�i
ca oile la vederea mea.
358
00:36:56,080 --> 00:36:59,120
Minunat! Am c�tigat b�t�lia.
359
00:37:00,600 --> 00:37:04,160
�nchin izb�nda aceasta
neasemuitei mele Dulcineea del Toboso.
360
00:37:06,080 --> 00:37:10,120
Nu te teme, Sancho. Primejdia a trecut.
Am c�tigat o mare b�t�lie.
361
00:37:11,520 --> 00:37:12,720
Ura!
362
00:37:16,120 --> 00:37:18,880
- Sper s� nu te supere vorbele mele.
- Care vorbe?
363
00:37:19,560 --> 00:37:22,840
"Nu da vrabia din m�n�
pe cioara de pe gard..."
364
00:37:23,280 --> 00:37:25,920
"Cu vorbe alese nu umpli blidele..."
365
00:37:26,560 --> 00:37:29,240
"�nv�t�tura nu tine de foame..."
366
00:37:29,840 --> 00:37:32,200
Sancho, dac� vorbele tale
au un t�Ic, deslu�e�te-mi-I.
367
00:37:32,600 --> 00:37:36,360
De �ndat�, st�p�ne.
Voi vorbi pe �leau. Ce simbrie am?
368
00:37:37,160 --> 00:37:40,560
- Cine a pomenit de simbrie?
- Nevast�-mea, Tereza.
369
00:37:40,920 --> 00:37:42,560
Ce amestec are ea?
370
00:37:42,960 --> 00:37:46,640
Nevast�-mea, Tereza, vrea s� �tie
care e simbria mea pe s�pt�m�n�.
371
00:37:47,120 --> 00:37:51,280
Nevasta ta nu �tie nimic despre
r�nduielile cavalerilor r�t�citori.
372
00:37:51,600 --> 00:37:54,280
Adev�rat. E tare ignorant�.
373
00:37:54,800 --> 00:37:57,840
Cronicile nu pomenesc
de nici un cavaler sau scutier
374
00:37:58,160 --> 00:38:02,320
care s� se coboare at�t de jos
�nc�t s� cear� simbrie pentru vitejie.
375
00:38:02,880 --> 00:38:05,680
Eu m� pot cobor� at�t de jos,
f�r� nici o osteneal�.
376
00:38:06,200 --> 00:38:09,880
C�nd vom reusi
s� dob�ndim premiul cel mare...
377
00:38:11,600 --> 00:38:15,440
- E�ti sigur de asta?
- Cred �n Ceruri si �n doamna mea.
378
00:38:16,000 --> 00:38:17,680
�mi vor pl�ti ei simbria?
379
00:38:18,000 --> 00:38:21,280
De c�te ori s�-�i mai spun?
Vei fi r�spl�tit cu o insul�.
380
00:38:21,680 --> 00:38:24,720
Dar n-a� putea primi o arvun�,
p�n� m� aleg cu insula?
381
00:38:25,120 --> 00:38:28,560
Eu nu sunt c�m�tar, Sancho.
Sunt cavalerul de La Mancha.
382
00:38:30,280 --> 00:38:32,560
�i ce-o s�-i spun Terezei?
383
00:38:50,560 --> 00:38:52,680
Prive�te, Sancho! Oameni buni.
384
00:38:53,080 --> 00:38:56,080
Prin�i de slujitorii vr�jitorului
Malfatto si dusi �n robie.
385
00:38:56,560 --> 00:38:59,600
- E exact pe dos. Sunt ocna�i.
- Ocnasi?!
386
00:39:00,080 --> 00:39:05,000
Pu�c�ria�i. Nelegiui�i.
Os�nditi la munc� silnic�.
387
00:39:05,520 --> 00:39:08,960
E�ti un om simplu, Sancho,
�i u�or de p�c�lit.
388
00:39:09,440 --> 00:39:11,640
Vom afla ne�nt�rziat adev�rul.
389
00:39:15,360 --> 00:39:18,960
Tu, cel �n costum caraghios.
La o parte!
390
00:39:19,640 --> 00:39:24,320
Costum caraghios? Ai grij�!
E armura unui cavaler de Spania.
391
00:39:25,120 --> 00:39:28,880
Afl� c� stai de vorb�
cu Don Quijote de La Mancha.
392
00:39:29,480 --> 00:39:32,680
Spune-mi! Cine sunt oropsi�ii �tia
pe care-i t�r�ti �n lan�uri?
393
00:39:33,080 --> 00:39:35,880
Oropsi�i? Sunt ocna�i
obliga�i s� sparg� piatr�.
394
00:39:36,280 --> 00:39:40,160
Obliga�i? Ce dezonorant!
Nu merg din propria lor voin��?
395
00:39:40,600 --> 00:39:43,040
N-am mai auzit de voluntari
pentru munca silnic�.
396
00:39:43,440 --> 00:39:46,360
Atunci eliberarea lor
va c�dea �n sarcina mea.
397
00:39:47,080 --> 00:39:50,560
Eu st�rpesc violen�a �i tirania
�i-i salvez pe cei oropsi�i.
398
00:39:51,040 --> 00:39:53,880
Sunt oropsi�i,
pentru c� au s�v�r�it f�r�delegi.
399
00:39:54,120 --> 00:39:57,560
- Ce fel de f�r�delegi?
- �ntreab�-i, dac� asta �i-e voia.
400
00:40:03,840 --> 00:40:07,760
- Dumneata ce f�r�delege ai s�v�r�it?
- M-am �ndr�gostit.
401
00:40:08,640 --> 00:40:10,600
Asta nu e o crim�...
402
00:40:11,040 --> 00:40:13,600
S-a �ndr�gostit de o pereche
de sfe�nice de aur,
403
00:40:13,840 --> 00:40:16,760
pe care le-a str�ns cu drag la piept.
E un hot.
404
00:40:17,560 --> 00:40:22,920
- Dumneata ce f�r�delege ai s�v�r�it?
- Am ciripit ca o p�s�ric�.
405
00:40:24,520 --> 00:40:27,080
Dulce f�r�delege, dac� f�r�delege o fi.
406
00:40:27,600 --> 00:40:31,560
A m�rturisit dou�zeci de jafuri
si o tentativ� de siluire.
407
00:40:33,040 --> 00:40:37,200
- Dumneata, Barb� Neagr�?
- Mi-am iubit surorile, seniore.
408
00:40:38,360 --> 00:40:41,040
Viata de familie
aduce at�tea bucurii!
409
00:40:41,400 --> 00:40:44,640
At�tea bucurii,
�nc�t a plodit un c�rd de copii.
410
00:40:47,480 --> 00:40:50,040
Dumneata, b�tr�ne,
cum ai ajuns aici?
411
00:40:50,360 --> 00:40:53,960
Am netezit c�r�rile dragostei
�i i-am unit pe cei ce se iubeau.
412
00:40:54,200 --> 00:40:56,960
Era codos si tinea un bordel.
413
00:40:57,320 --> 00:41:00,320
E o profesiune care cere
mult� pruden�� �i iste�ime,
414
00:41:00,640 --> 00:41:03,440
c�ci ti se �ncredinteaz� multe taine.
415
00:41:03,880 --> 00:41:07,520
- Si dumneata?
- E cel mai mare nelegiuit.
416
00:41:07,840 --> 00:41:11,080
S-a dedat la at�tea �n�el�torii,
�nc�t a scris o carte despre ele.
417
00:41:11,520 --> 00:41:15,760
E Ginesillo de Pasamonte.
�i spunem Gines.
418
00:41:16,960 --> 00:41:19,600
- �i-ai povestit via�a?
- Nu pe toat�.
419
00:41:19,920 --> 00:41:23,840
- Mai am zile de tr�it.
- Vezi? Viseaz� la alte �nsel�torii.
420
00:41:24,160 --> 00:41:27,640
- Pari s� fii un om de duh.
- Si f�r� noroc.
421
00:41:28,400 --> 00:41:31,880
C�teaua aia de Zeit� Fortuna
e nedreapt� cu oamenii de duh.
422
00:41:32,800 --> 00:41:36,600
Dac� ai de g�nd s� ne aju�i,
seniore, gr�be�te-te!
423
00:41:36,960 --> 00:41:41,160
Nu vreau s� m� coc la soare,
r�spunz�nd la �ntreb�ri.
424
00:41:42,600 --> 00:41:44,000
Prea bine.
425
00:41:45,920 --> 00:41:48,160
Prieteni si frati!
426
00:41:49,160 --> 00:41:53,520
Se pare c� a�i s�v�r�it ni�te
f�r�delegi �i trebuie s� isp�i�i.
427
00:41:54,560 --> 00:41:58,240
Dar sunteti dusi cu de-a sila!
Sunte�i persecuta�i!
428
00:41:59,960 --> 00:42:03,480
Gratie autorit�tii cu care
m-a �nvestit Ordinul cavalerilor,
429
00:42:03,760 --> 00:42:07,600
�I conjur pe c�pitanul vostru
s� v� elibereze de sub tirania lui.
430
00:42:08,880 --> 00:42:12,400
- Solda�i, dezlega�i-i!
- E ridicol.
431
00:42:14,480 --> 00:42:16,680
Nu, seniore. E uman.
432
00:42:18,640 --> 00:42:21,800
- Ajunge! La o parte!
- �nainte!
433
00:42:22,480 --> 00:42:24,880
Nu! Nu pleca�i nic�ieri!
434
00:43:11,360 --> 00:43:14,640
Domnilor, v-am eliberat din robie
435
00:43:16,840 --> 00:43:21,360
si socotesc c� v� �ntrebati
ce r�splat� vreau. Nimic pentru mine.
436
00:43:22,200 --> 00:43:23,920
Foarte bine.
437
00:43:24,880 --> 00:43:30,520
V� cer, �n numele frumoasei mele
doamne, s� v� duce�i �n ora�ul Toboso
438
00:43:31,040 --> 00:43:35,480
�i s� a�eza�i lan�urile la picioarele
preafrumoasei mele Dulcineea.
439
00:43:36,640 --> 00:43:40,000
Istorisiti-i cum ati fost eliberati
de preasupusul ei cavaler,
440
00:43:40,240 --> 00:43:43,680
�i apoi bucura�i-v� de libertate.
441
00:43:45,640 --> 00:43:48,440
- V� cer poate prea mult?
- Da.
442
00:43:49,000 --> 00:43:53,040
- Da, adic� accepta�i?
- Nu. Da, adic� ne ceri prea mult.
443
00:43:54,600 --> 00:43:57,280
- Dar a�a e porunca mea.
- Ce?!
444
00:43:58,280 --> 00:44:04,160
Trebuie s� ne ascundem, s� umbl�m
masca�i �i s� dormim �n p�dure.
445
00:44:05,440 --> 00:44:10,320
Dumneata vrei s� umbl�m laolalt�
si s� ducem lanturile
446
00:44:10,600 --> 00:44:14,760
vreunei pr�p�dite din cine �tie
ce sat uitat de lume?
447
00:44:15,200 --> 00:44:19,440
- O nume�ti pe Dulcineea pr�p�dit�?
- M-ai auzit, seniore.
448
00:44:20,120 --> 00:44:24,840
Te-am auzit �i, Cerul mi-e martor,
senior Gines sau Ginesillo,
449
00:44:27,360 --> 00:44:32,120
vei merge �n genunchi la Toboso,
cu lan�urile pe umeri,
450
00:44:33,320 --> 00:44:36,640
si-i vei cere iertare cu umilint�.
451
00:45:02,800 --> 00:45:06,200
R�mas bun, cavalere.
Cavalerul Tristei Figuri...
452
00:45:33,080 --> 00:45:34,640
Ascult�-m� pe mine.
453
00:45:35,720 --> 00:45:39,560
S� fii milos cu t�lharii
e ca �i cum ai turna ap� �n mare.
454
00:45:39,920 --> 00:45:42,520
S� plec�m iute, �nainte
s� se �ntoarc� si s� ne fac� felul.
455
00:45:42,840 --> 00:45:46,880
- Nu voi pleca m�nat de fric�.
- Ba eu, da. S� plec�m!
456
00:45:47,680 --> 00:45:52,760
Crede-m�! Nu dau doi bani
pe to�i cavalerii r�t�citori din lume.
457
00:45:53,440 --> 00:45:55,600
- Ti-e fric�?
- Mor de fric�.
458
00:45:56,040 --> 00:45:59,760
- Vrei s� fug de pe c�mpul de lupt�?
- C�t te �in picioarele.
459
00:46:03,520 --> 00:46:05,800
- Cu o conditie.
- Oricare.
460
00:46:06,560 --> 00:46:10,760
S� nu spui nim�nui c� Don Quijote
s-a retras din lupt�.
461
00:46:11,160 --> 00:46:15,480
- Voi t�cea morm�nt.
- Nu voi scrie asta �n cronici.
462
00:46:17,600 --> 00:46:21,080
- Ai cuv�ntul meu de onoare.
- S� mergem!
463
00:46:56,680 --> 00:46:58,880
�n drumul nostru, frate Sancho,
464
00:46:59,160 --> 00:47:02,360
vom ajunge ne�ndoielnic
la curtea unui mare rege.
465
00:47:03,640 --> 00:47:07,320
Mai bine dec�t la o curte
de nelegiui�i, t�lhari �i ho�i.
466
00:47:08,120 --> 00:47:10,880
- Fire�te, el m� va recunoa�te.
- Negre�it.
467
00:47:11,840 --> 00:47:15,200
- Cine te vede nu te uit� niciodat�.
- M� va invita la un mare banchet.
468
00:47:16,880 --> 00:47:19,600
Un banchet ar fi binevenit.
469
00:47:20,280 --> 00:47:22,600
Banchetele sunt doar
pentru cavaleri, Sancho.
470
00:47:22,960 --> 00:47:28,200
- Dar �i scutierii primesc ceva gust�ri.
- M� mul�umesc �i cu gust�rile.
471
00:47:29,120 --> 00:47:33,120
�n timpul osp��ului, voi vedea
o frumoas� domni�� privindu-m� gale�.
472
00:47:33,720 --> 00:47:38,000
Gales? O fi vreo usuratic�
domni�a asta, nu-i a�a?
473
00:47:38,720 --> 00:47:41,880
Nu, Sancho.
Se va �ndr�gosti de mine.
474
00:47:42,360 --> 00:47:44,880
Vom avea r�gaz doar o singur� noapte,
c�ci regele, tat�I ei,
475
00:47:45,200 --> 00:47:47,440
�mi va cere s� plec
�i s�-i �nfr�ng pe du�manii lui.
476
00:47:47,760 --> 00:47:50,080
E�ti sigur c� povestea
va avea un sf�rsit fericit?
477
00:47:53,320 --> 00:47:55,920
- M� voi c���ra pe fereastra ei.
- Pe fereastra cui?
478
00:47:56,200 --> 00:47:59,960
- A scumpei mele Dulcineea.
- Ea e fiica regelui?
479
00:48:00,400 --> 00:48:02,880
- Negre�it.
- Trebuia s�-mi �nchipui.
480
00:48:04,760 --> 00:48:08,480
Sau poate c� vom avea parte
de aventuri �i mai palpitante.
481
00:48:09,520 --> 00:48:11,640
- �i mai palpitante?
- Cine stie?
482
00:48:12,440 --> 00:48:15,880
- �mi voi �ndeplini jur�m�ntul.
- Care jur�m�nt?
483
00:48:16,240 --> 00:48:19,360
Acela de a �napoia coiful de aur al lui
Mambrin proprietarului lui de drept.
484
00:48:19,800 --> 00:48:23,480
- Mambrin... L-am mai �nt�Init?
- Nu �nc�.
485
00:48:25,160 --> 00:48:28,720
- �I �tii pe Mambrin?
- Nu personal.
486
00:48:29,280 --> 00:48:32,240
Un sarazin viteaz.
Un maur de vit� aleas�.
487
00:48:32,680 --> 00:48:35,760
Un r�zboinic al c�rui coif de aur
i-a fost furat �n timp ce dormea,
488
00:48:36,040 --> 00:48:38,240
de c�tre tr�d�torul Reinaldo cel Chel.
489
00:48:38,720 --> 00:48:40,760
- Socotesc c� avea nevoie de el.
- Cum?!
490
00:48:41,200 --> 00:48:44,080
Dac� era chel,
i-ar fi prins bine un coif, nu?
491
00:48:45,520 --> 00:48:48,760
- Taci. �ndrugi prostii.
- Asa e.
492
00:48:50,920 --> 00:48:54,720
- Spun prostii, recunosc.
- Multumesc Cerului c� m� iubeste.
493
00:48:55,680 --> 00:49:00,000
El �mi trimite aventuri �n
peregrin�rile mele. Nu vezi, Sancho?
494
00:49:00,560 --> 00:49:02,920
- Ce s� v�d?
- Prive�te! �n toat� splendoarea lui.
495
00:49:03,120 --> 00:49:06,040
Sclipind �n soare...
Coiful de aur al lui Mambrin.
496
00:49:06,280 --> 00:49:08,640
Ba eu zic c� e ligheanul
unui b�rbier pribeag.
497
00:49:08,840 --> 00:49:11,040
Jur c� e c�lare pe un arm�sar sur.
498
00:49:11,600 --> 00:49:15,520
- Ba pe un m�gar �chiop.
- Cred c� e tic�Iosul de Reinaldo.
499
00:49:16,680 --> 00:49:20,760
�easta lui cheal� acoperit� de coiful
furat. Ajut�-m� s� �ncalec, Sancho.
500
00:49:25,280 --> 00:49:29,920
- �I voi �nfrunta singur pe mi�el.
- Da, e cel mai bine a�a.
501
00:49:31,240 --> 00:49:34,120
Opre�te-te, tr�d�torule!
Descalec�!
502
00:49:34,600 --> 00:49:37,000
Scoate-�i de pe cap
coiful de aur al lui Mambrin.
503
00:49:38,800 --> 00:49:43,320
- Cu mine vorbe�ti, seniore?
- Stai, chelule! Lupt�!
504
00:49:44,120 --> 00:49:46,000
Nu sunt tocmai chel.
505
00:50:03,840 --> 00:50:06,400
Coiful de aur al lui Mambrin!
506
00:50:50,000 --> 00:50:53,880
Haide... Gines va avea grij� de tine.
507
00:50:55,760 --> 00:50:59,080
Haide... Usurel... Bravo!
508
00:51:42,320 --> 00:51:45,520
Via�a mea e a ta, scump� Dulcineea.
509
00:51:45,960 --> 00:51:49,560
�ncep�nd din aceast� noapte,
voi tr�i doar pentru sur�sul t�u.
510
00:51:50,120 --> 00:51:54,760
Nobile cavaler, eu ar trebui
s� �ngenunchez plin� de recuno�tin��.
511
00:51:56,000 --> 00:51:58,520
- Pe cine s� ucid?
- S� ucizi?
512
00:51:58,800 --> 00:52:01,280
Pe care demon sau tiran?
Pe care uria� sau vr�jitor,
513
00:52:01,840 --> 00:52:04,960
care caut� s�-ti fac� farmece
si s� te v�duveasc� de frumusete?
514
00:52:05,600 --> 00:52:10,200
Nu vreau s� ucizi pe nimeni.
E noaptea dragostei, nu a crimelor.
515
00:52:11,040 --> 00:52:14,240
- �mi dai o s�rutare?
- �mi vei �ng�dui?
516
00:52:14,760 --> 00:52:19,000
- Te implor.
- Cred c� n-am uitat cum se face.
517
00:52:19,920 --> 00:52:21,160
Arat�-mi!
518
00:52:25,960 --> 00:52:30,160
Minunat! Un curtezan f�r� egal
si un nobil r�zboinic...
519
00:52:30,720 --> 00:52:34,640
R�m�i cu mine, Don Quijote.
Pentru totdeauna.
520
00:52:35,040 --> 00:52:37,840
- L-am f�g�duit tat�lui t�u.
- S� r�m�i cu mine?
521
00:52:38,120 --> 00:52:41,440
- S� plec cu el la r�zboi.
- Vei fi �n primejdie.
522
00:52:41,760 --> 00:52:45,120
- Primejdia e tovar�a mea de drum.
- Ai putea fi ucis!
523
00:52:46,360 --> 00:52:50,160
- �ntr-un r�zboi al onoarei.
- N-a� putea �ndura.
524
00:52:53,320 --> 00:52:57,440
Frumoasa mea doamn�,
Dulcineea mea... Vorbeste-mi!
525
00:52:58,960 --> 00:53:02,480
Mi-au furat-o!
M�g�ri�a mea iubit�!
526
00:53:03,440 --> 00:53:06,080
Prietena mea cea mai bun�.
527
00:53:06,720 --> 00:53:11,680
- T�lharii aceia mi-au f�cut-o.
- M-ai trezit dintr-o dulce visare.
528
00:53:12,080 --> 00:53:14,800
- Mi-e inima fr�nt�.
- Ce s-a �nt�mplat?
529
00:53:15,600 --> 00:53:18,880
- Lube�ti f�r� speran�� vreo doamn�?
- Draga mea m�g�ri��...
530
00:53:19,720 --> 00:53:24,680
Mi-au furat-o �n timpul nop�ii
t�lharii aceia pe care i-ai eliberat.
531
00:53:25,560 --> 00:53:29,680
�ntoarce-te �n sat.
Nepoata mea ��i va da un alt m�gar.
532
00:53:30,280 --> 00:53:33,200
Acum, Sancho, h�rtie, peni��,
cerneal� �i nisip!
533
00:53:33,760 --> 00:53:36,680
Trebuie s� scriu o scrisoare
foarte important�.
534
00:53:38,520 --> 00:53:42,480
Scump� Doamn�... Te-ai milostivit
s� apari �n visele mele,
535
00:53:42,840 --> 00:53:46,040
dar dragostea dulce ce-mi por�i
e, sunt sigur,
536
00:53:46,320 --> 00:53:49,480
doar vestitoarea fericirii
care ne a�teapt�.
537
00:53:49,880 --> 00:53:51,960
Isc�lit� �i pecetluit�
de cavalerul t�u,
538
00:53:52,200 --> 00:53:54,960
credincios dragostei tale,
Don Quijote de La Mancha.
539
00:53:56,360 --> 00:54:00,680
Sancho, vei �nm�na scrisoarea
doamnei mele, Dulcineea.
540
00:54:02,120 --> 00:54:05,320
- Ne �nt�Inim pe drumul spre Toboso.
- Unde?
541
00:54:05,680 --> 00:54:08,120
�n Toboso. Ai p�sl� �n urechi?
542
00:54:08,520 --> 00:54:12,520
- A�teapt�-m� la...
- La Botta. E un han pe cinste.
543
00:54:12,920 --> 00:54:15,280
N-a fost niciodat� castel.
544
00:54:17,880 --> 00:54:20,960
Drum bun, cinstite Sancho.
545
00:54:23,000 --> 00:54:26,560
Anon... Palatul celei mai frumoase
�ntre frumoase...
546
00:54:55,520 --> 00:54:58,080
Bietul meu st�p�n...
E plin de v�n�t�i.
547
00:54:58,640 --> 00:55:02,360
- Cavalerul Tristei Figuri...
- Mi-ai luat vorba din gur�.
548
00:55:04,000 --> 00:55:06,840
- Trebuie s�-I salv�m.
- �nainte s� ia iar b�taie.
549
00:55:07,320 --> 00:55:09,440
�nainte s� se aleag� cu ceva
mai r�u dec�t cu v�n�t�ile.
550
00:55:09,760 --> 00:55:11,680
�nc� mai are �nchipuiri?
551
00:55:12,640 --> 00:55:16,040
Vorbe�te despre o fat�
de care crede c� e �ndr�gostit.
552
00:55:16,280 --> 00:55:18,360
Probabil e �i ea o pl�smuire.
553
00:55:18,720 --> 00:55:22,280
O cunosti
pe dona Dulcineea del Toboso?
554
00:55:22,680 --> 00:55:24,800
l-a scris o scrisoare.
555
00:55:26,880 --> 00:55:28,440
Un alt vis.
556
00:55:33,280 --> 00:55:35,680
S-o consider�m... livrat�.
557
00:55:38,880 --> 00:55:42,800
- Dac� l-am putea g�si...
- Putem. �tiu unde m� a�teapt�.
558
00:55:43,320 --> 00:55:48,560
- L-am putea convinge s�... Unde?
- Hanul La Botta, l�ng� Toboso.
559
00:55:50,360 --> 00:55:54,000
L-a�i putea a�tepta acolo
si s�-I vindecati de fantasme.
560
00:55:54,920 --> 00:55:57,200
M� �ndoiesc c� m� va asculta.
561
00:55:57,480 --> 00:55:59,920
Nu va asculta pe nimeni dac�-i
vorba despre datoriile cavaleriei.
562
00:56:00,160 --> 00:56:04,040
- Dar pe cine ar asculta?
- Pe nimeni din familie, asta-i sigur.
563
00:56:05,680 --> 00:56:09,520
Pe nimeni, �n afar�
de preafrumoasa Dulcineea.
564
00:56:10,640 --> 00:56:14,920
Sau poate pe orice alt� doamn�
care l-ar privi cu jind.
565
00:56:15,720 --> 00:56:18,000
Orice doamn�?
566
00:56:20,120 --> 00:56:23,920
Dumnezeule milostiv!
Am o idee!
567
00:56:32,320 --> 00:56:34,720
Tat�! Uite cine a venit!
568
00:56:41,960 --> 00:56:44,200
Pestrita!
569
00:56:46,080 --> 00:56:48,360
Stiam eu c� vei veni acas�.
570
00:56:49,680 --> 00:56:52,200
Ai mai mult� minte
dec�t noi toti la un loc.
571
00:57:05,680 --> 00:57:09,280
Poate c� amorezul t�u e bogat �i chipe�,
572
00:57:09,760 --> 00:57:13,480
dar m� �ndoiesc c� are
puterile mele magice.
573
00:57:16,920 --> 00:57:20,960
Acest elixir al dragostei
a fost cump�rat de mama mea
574
00:57:21,200 --> 00:57:23,680
de la un vr�jitor egiptean.
575
00:57:25,680 --> 00:57:27,640
Bea-l, frumoasa mea!
576
00:57:28,440 --> 00:57:33,160
M� vei vedea �n toat� frumuse�ea mea,
c�reia nu-i rezist� nici o femeie.
577
00:57:34,760 --> 00:57:37,840
Las-o �n pace, vr�jitor bicisnic!
578
00:57:38,440 --> 00:57:40,880
Farmecele tale nu m� impresioneaz�.
579
00:57:41,320 --> 00:57:44,320
Afl� c� sunt Don Quijote de La Mancha,
cavalerul r�t�citor,
580
00:57:44,520 --> 00:57:47,760
care a jurat s� le apere
pe doamnele aflate �n pericol.
581
00:58:07,440 --> 00:58:08,960
Sunteti liber�.
582
00:58:30,600 --> 00:58:33,040
D�-mi elixirul, zgrip�uroaico!
583
00:58:33,320 --> 00:58:34,600
Tine!
584
00:58:46,920 --> 00:58:50,480
Te voi salva. Te voi duce
pe calul meu, departe de aici.
585
00:58:50,840 --> 00:58:53,320
Dar trebuie s� r�m�n cu el.
E b�rbatul meu.
586
00:58:55,960 --> 00:58:59,360
Trebuie s� mai joci cu noi.
Splendid� interpretare.
587
00:58:59,720 --> 00:59:01,400
Ai fost magnific.
588
00:59:03,360 --> 00:59:04,920
Multumesc.
589
00:59:11,320 --> 00:59:14,720
Partea ta din c�tig.
Multimea a fost �n extaz.
590
00:59:15,280 --> 00:59:17,640
Bani? M� insul�i, seniore?
591
00:59:18,120 --> 00:59:22,320
Nu salvez doamne pentru �n�el�torul
clinchet al monedelor de aur.
592
00:59:22,680 --> 00:59:27,080
Un cavaler r�t�citor nu d� doi bani
pe bani. Ascult�-mi sfatul, seniore.
593
00:59:27,680 --> 00:59:30,440
Poart�-te cuviincios
cu nevasta dumitale pe viitor,
594
00:59:30,720 --> 00:59:33,520
altminteri vei simti iar
spada mea pe spinare.
595
00:59:36,320 --> 00:59:39,040
R�mas bun, prieteni.
596
00:59:49,040 --> 00:59:51,720
Oare am fructe pentru voi, copii?
597
00:59:55,000 --> 00:59:56,520
la s� v�d.
598
00:59:59,040 --> 01:00:02,840
�mi pare r�u. N-am fructe.
Bani nu vreti?
599
01:00:04,400 --> 01:00:09,120
Poftim, lua�i-i pe to�i.
Banii nu-mi fac nici o trebuint�.
600
01:00:17,600 --> 01:00:20,320
- E�ti sigur c� ne vor ajuta?
- Desigur.
601
01:00:20,840 --> 01:00:24,200
Le tund b�rbile si le rad must�tile.
Actorii aceia �mi sunt datori.
602
01:00:24,520 --> 01:00:28,720
- Unde �i vom g�si?
- Unde ai spus. La hanul din Toboso.
603
01:00:32,080 --> 01:00:35,120
Ce chipe�� e�ti!
B�rbatii vor fi fermecati.
604
01:00:36,040 --> 01:00:40,240
Nu se cuvine. E �mpotriva
canoanelor Sfintei Biserici.
605
01:00:41,240 --> 01:00:45,280
Dac� o femeie nu poate fi preot, atunci
nici un preot nu poate fi femeie.
606
01:00:48,880 --> 01:00:52,280
Tu vei fi frumoasa care �I va ispiti.
607
01:00:54,600 --> 01:00:59,520
Eu nu-mi rad barba. E simbolul
meseriei mele, blazonul meu.
608
01:01:00,040 --> 01:01:04,320
��i po�i acoperi jum�tate din fa��,
�n semn c� esti rusinoas�.
609
01:01:04,920 --> 01:01:08,040
O clip�! O femeie frumoas�?!
Nu e o "�ndeletnicire" primejdioas�?
610
01:01:08,520 --> 01:01:11,240
Dac� voi fi siluit�?
611
01:01:11,760 --> 01:01:15,840
Ce-i mai important? Salvarea
st�p�nului nostru sau fecioria ta?
612
01:01:17,920 --> 01:01:19,760
Stiu si eu...
613
01:01:44,240 --> 01:01:48,440
- Bun venit la hanul La Botta.
- Lat�-te, Sancho!
614
01:01:50,200 --> 01:01:52,680
Ciudat g�nd,
dar mi-a fost dor de tine.
615
01:01:58,160 --> 01:02:03,520
Preabun� hangi��, acesta e st�p�nul
meu,
Don Quijote de La Mancha.
616
01:02:04,160 --> 01:02:08,280
N-avem od�i libere,
dar pute�i dormi �n pivni��.
617
01:02:08,920 --> 01:02:13,160
Doamn�, sunt un cavaler r�t�citor
care �i-a �nchinat via�a drept��ii
618
01:02:13,440 --> 01:02:19,120
si si-a odihnit fruntea
pe piscuri acoperite de z�pad�
619
01:02:19,600 --> 01:02:23,520
�i �i-a ars trupul �n de�erturi
dogoritoare, �n drumul meu spre ideal.
620
01:02:24,040 --> 01:02:25,840
A�adar, pute�i dormi �n pivni��.
621
01:03:56,960 --> 01:04:00,920
Doamn�, v-a� fi �ntors privirile
gale�e �i a� fi b�ut vin cu domnia ta,
622
01:04:01,240 --> 01:04:03,960
dac� inima mea nu ar fi �nchinat�
celei mai frumoase-ntre frumoase,
623
01:04:04,320 --> 01:04:06,680
dona Dulcineea del Toboso.
624
01:04:07,120 --> 01:04:08,920
Sunte�i prea bun, domnule.
625
01:04:09,280 --> 01:04:12,200
Nu sunte�i marele cavaler r�t�citor,
uciga�ul uria�ilor,
626
01:04:12,480 --> 01:04:14,880
Don Quijote de La Mancha?
627
01:04:16,600 --> 01:04:18,480
�n persoan�...
628
01:04:19,240 --> 01:04:21,160
Domnule, sunt �n mare primejdie
629
01:04:21,400 --> 01:04:25,000
�i m� �ntrebam dac� un gentilom
de rangul dumitale nu m-ar putea salva.
630
01:04:25,560 --> 01:04:27,280
Taci, sor�.
631
01:04:28,280 --> 01:04:31,080
E prea �ndurerat�
ca s� vorbeasc� pe �n�eles.
632
01:04:33,760 --> 01:04:35,760
O doamn� �n primejdie?
633
01:04:36,160 --> 01:04:39,360
Vr�jitorul Malfatto i s-a ar�tat
azi-noapte �n chip de stafie.
634
01:04:39,760 --> 01:04:44,120
- Am le�inat de spaim�.
- Malfatto e dusmanul meu de moarte.
635
01:04:44,600 --> 01:04:49,040
l-a spus c�, dac� nu va fi a lui,
uriasii o vor ucide.
636
01:04:50,600 --> 01:04:53,480
Chiar asa! Voia s� fiu a lui.
637
01:04:55,320 --> 01:04:58,760
Atunci, doamn�, �mi pun �n slujba
dumitale toat� vitejia mea.
638
01:04:59,160 --> 01:05:01,760
Mul�umesc, domnule.
V� sunt ad�nc recunosc�toare.
639
01:05:02,200 --> 01:05:05,720
Nu mai putem vorbi.
Cine �tie cine ne poate auzi?
640
01:05:06,040 --> 01:05:09,120
- Unde dormi�i la noapte?
- �n pivni��.
641
01:05:10,520 --> 01:05:14,680
- V� c�inez.
- E un fleac pentru un r�zboinic.
642
01:05:16,080 --> 01:05:19,920
Sora mea va veni �n pivni��
dup� miezul nop�ii.
643
01:06:06,600 --> 01:06:08,080
Cine e acolo?
644
01:06:09,680 --> 01:06:11,960
- Don Quijote!
- Doamn�...
645
01:06:12,360 --> 01:06:14,800
- Salveaz�-m�!
- Porunceste-mi!
646
01:06:15,320 --> 01:06:19,080
- Mi-e team� s� nu m� ucid� uriasii.
- Uriasii sunt aici?
647
01:06:19,760 --> 01:06:23,760
- Sunt fioro�i �i ne-au �nconjurat.
- Ar�ta�i-v�, nemernicilor!
648
01:06:27,320 --> 01:06:30,200
Doamn�, vi s-au f�cut farmece.
649
01:06:30,600 --> 01:06:32,880
Demonii v-au pus barb�.
650
01:06:33,720 --> 01:06:35,960
Unde sunt ca s�-i ucid?
651
01:06:44,720 --> 01:06:48,200
Tic�Iosule! T�lharule!
M�nc�tor de femei!
652
01:06:48,880 --> 01:06:52,320
Scoate spada �i lupt�!
Haide, sc�rbo�enie!
653
01:07:09,840 --> 01:07:13,960
S�ngereaz�, uria�ule!
Tu, ce pui b�rbi la femei!
654
01:07:14,920 --> 01:07:20,640
Sunt marele vr�jitor Malfatto.
E�ti sub vraja mea, Don Quijote.
655
01:07:21,920 --> 01:07:26,320
- Arunc� spada!
- Nu m� voi preda, demon al nop�ii.
656
01:07:32,720 --> 01:07:34,840
Dezlega�i-m�!
657
01:07:36,160 --> 01:07:41,160
Scoate�i-mi leg�tura de la ochi.
Unde m� duceti? Nu v�d nimic.
658
01:08:40,240 --> 01:08:43,600
- Doarme.
- Azi-noapte pomenea de noi aventuri.
659
01:08:44,240 --> 01:08:47,560
Auzi la el! Uriasi! Nu cred
c� i-au mai r�mas multi de ucis.
660
01:08:47,920 --> 01:08:50,000
�nc� mai are friguri.
661
01:08:50,280 --> 01:08:53,840
Bolborose�te ceva despre Sir Lancelot
�i despre Don Amadis de Gaula.
662
01:08:54,240 --> 01:08:58,720
- Are mintea plin� de �nchipuiri.
- C�r�ile l-au scr�ntit de cap.
663
01:08:59,320 --> 01:09:04,160
C�r�ile despre r�zboi �i povestirile
fantastice i-au otr�vit mintea.
664
01:09:05,160 --> 01:09:06,960
�si iubeste c�rtile.
665
01:09:07,280 --> 01:09:10,360
Cu c�t le iube�te mai mult,
cu at�t trebuie desp�r�it de ele.
666
01:09:11,240 --> 01:09:12,720
Adev�rat.
667
01:09:12,960 --> 01:09:17,600
Cu ajutorul Domnului, �I vom salva
de sub tirania c�rtilor.
668
01:09:18,040 --> 01:09:22,400
S� le alegem
pe cele mai primejdioase.
669
01:09:27,440 --> 01:09:31,400
"Oglinda Cavaleriei"...
E preferata unchiului. O p�str�m?
670
01:09:32,680 --> 01:09:36,360
Oglinzile �ndeamn� la autoadmira�ie.
Vanitate curat�.
671
01:09:44,880 --> 01:09:48,320
- "Don Bernardo de Barb� Aurie".
- Barb� Aurie?
672
01:09:49,160 --> 01:09:52,880
- Zice ceva �i despre b�rbieri �n ea?
- Nu cred.
673
01:09:54,360 --> 01:09:56,080
Atunci �n foc cu ea.
674
01:09:57,640 --> 01:10:01,960
"Cei doisprezece Cavaleri din Siracuza".
E scris� �n italieneste.
675
01:10:02,200 --> 01:10:04,000
�n italieneste?!
676
01:10:04,800 --> 01:10:07,280
Dac� era �n spaniol�,
poate c� am fi p�strat-o.
677
01:10:07,560 --> 01:10:09,720
�n foc cu toate c�rtile!
678
01:10:10,640 --> 01:10:14,960
Cred c� ar merge mai repede,
dac� nu le-am mai citi titlurile.
679
01:11:45,240 --> 01:11:48,160
Jup�neas� chel�reas�!
680
01:11:49,800 --> 01:11:51,160
Antonia!
681
01:11:53,160 --> 01:11:54,760
Mi s-au f�cut farmece!
682
01:11:54,920 --> 01:11:56,720
- Ce e, st�p�ne?
- Unde e usa?
683
01:11:56,880 --> 01:12:01,400
- Unde e usa?
- Care u��, unchiule?
684
01:12:02,240 --> 01:12:05,000
- Usa de la biblioteca mea.
- Bibliotec�?
685
01:12:05,280 --> 01:12:08,840
E doar un zid gol.
Mi-e team� c� e o vraj� la mijloc.
686
01:12:09,280 --> 01:12:13,360
- Unde �mi e biblioteca, jup�neas�?
- N-am stiint� de vreo bibliotec�.
687
01:12:15,920 --> 01:12:19,280
- Antonia?
- Nici eu, unchiule.
688
01:12:23,760 --> 01:12:28,320
E lucrarea demonilor, care se
�mpotrivesc idealurilor mele nobile.
689
01:12:29,280 --> 01:12:33,840
E lucrarea vr�jitorului Malfatto,
care m-a legat de m�ini �i de picioare
690
01:12:34,040 --> 01:12:36,760
si m-a trimis acas�
ca pe un leu �n cu�c�.
691
01:12:37,080 --> 01:12:39,720
Dar leul e liber din nou!
692
01:12:41,120 --> 01:12:43,760
Liber si furios!
693
01:12:46,560 --> 01:12:50,880
Vremea c�rtilor a trecut.
A sosit vremea aventurilor.
694
01:12:55,880 --> 01:12:58,760
Spune c� leul a fost �nchis �n cu�c�,
dar c� acum e liber din nou.
695
01:12:59,040 --> 01:13:01,920
Mi-e team� s� nu plece iar
�n vreo c�l�torie nebuneasc�.
696
01:13:03,360 --> 01:13:07,360
Avem nevoie de sfatul
unui om mai �n�elept dec�t mine.
697
01:13:39,160 --> 01:13:40,360
Ce face?
698
01:13:52,280 --> 01:13:53,840
Uitati-v� la m�na lui!
699
01:14:12,480 --> 01:14:14,560
Nepoate Samson!
700
01:14:18,440 --> 01:14:20,040
Avem nevoie de ajutorul t�u.
701
01:14:20,320 --> 01:14:23,320
De spada sau de mintea mea?
Ambele sunt �n slujba voastr�.
702
01:14:23,960 --> 01:14:28,160
Avem nevoie de pova�a ta �n cazul
unui biet om care tr�ieste �n trecut.
703
01:14:30,360 --> 01:14:35,160
Samson Carrasco, bacalaureat
la Universitatea din Salamanca.
704
01:14:36,920 --> 01:14:39,240
- Pot s�-�i spun bacalaureat?
- Desigur.
705
01:14:39,560 --> 01:14:43,560
E tob� de carte �n materie de istorie,
�n special �n cea a cavaleriei.
706
01:14:43,800 --> 01:14:46,360
- A�a e, bacalaureatule?
- Intru totul.
707
01:14:46,560 --> 01:14:50,320
E chiar omul care, cu vorbe �irete
�i cu mieroas� convingere,
708
01:14:50,560 --> 01:14:54,160
�I va lecui pe bietul nostru st�p�n
de fantasmele lui.
709
01:14:55,280 --> 01:14:58,880
- Te sim�i �n stare, bacalaureatule?
- Cred c�-mi st� �n putin��.
710
01:14:59,560 --> 01:15:03,240
�i po�i �terge din minte pove�tile
despre cavalerii r�t�citori?
711
01:15:03,960 --> 01:15:07,240
�I po�i face s� �n�eleag�
c� acele vremuri au apus de mult
712
01:15:07,560 --> 01:15:09,680
si c� tr�ieste �n trecut?
713
01:15:10,200 --> 01:15:14,840
Toate basmele cu cavaleri r�t�citori
�i domni�e �n primejdie sunt prostii.
714
01:15:16,240 --> 01:15:19,320
Pe Ordinul sf�nt al cavalerilor!
715
01:15:20,760 --> 01:15:23,560
Cine a mai auzit
de o asemenea neobr�zare?
716
01:15:24,680 --> 01:15:28,800
O fetiscan� care abia are
cu ce-�i umple pieptarul
717
01:15:30,040 --> 01:15:34,280
t�r�ste �n noroi Marele Ordin
c�ruia cu onoare �i apar�in?
718
01:15:34,960 --> 01:15:39,880
Dac� n-a� fi jurat s� ap�r toat� tagma
femeiasc�, a� trage spada din teac�.
719
01:15:40,480 --> 01:15:44,720
Spada, unchiule?!
Mai las�-�i spada �n pace.
720
01:15:45,160 --> 01:15:47,800
- Bag m�na-n foc c� e ruginit�.
- Ruginit�?
721
01:15:48,280 --> 01:15:52,120
Cum po�i crede c� un om b�tr�n
ca tine mai poate fi viteaz?
722
01:15:52,520 --> 01:15:56,040
Prin puterea spiritului,
care nu �mb�tr�neste niciodat�.
723
01:15:56,440 --> 01:16:00,040
Cu at�t mai jalnic. De ce crezi
c� po�i face dreptate pe lume?
724
01:16:00,400 --> 01:16:05,520
- La v�rsta dumitale!
- Pentru c� �nc� pot visa.
725
01:16:06,120 --> 01:16:10,560
Atunci nu mai visa.
Vino s� stai cu noi la soare.
726
01:16:11,680 --> 01:16:14,800
- Vei m�nca smochine �i p�ine alb�.
- Smochine!
727
01:16:17,320 --> 01:16:20,480
Nu, Don Quijote de La Mancha!
Te conjur!
728
01:16:20,880 --> 01:16:24,560
Nu te multumi cu smochine
�i cu p�ine alb�.
729
01:16:25,000 --> 01:16:27,920
Faima ta a cuprins toat� Spania
si te cheam� la datorie.
730
01:16:28,320 --> 01:16:34,360
Vrednicul urmas al lui Palmerin
al Engliterei �i al lui Amadis de Gaula
731
01:16:35,000 --> 01:16:40,760
nu are voie s� �nchine spada �nainte
de a pune cap�t silniciilor din lume.
732
01:16:42,800 --> 01:16:46,600
- Ce ai spus?
- Nu depune armele, te conjur!
733
01:16:47,040 --> 01:16:50,360
Uit� c� esti b�tr�n.
Spiritul t�u e �nc� t�n�r.
734
01:16:51,400 --> 01:16:57,960
Eu, Samson Carrasco, bacalaureat
�i expert �n legendele antichit��ii,
735
01:16:59,280 --> 01:17:02,480
te implor s� nu abandonezi cauza.
736
01:17:10,600 --> 01:17:15,120
Ai auzit, nepoat�?
Acest t�n�r e un mare �n�elept.
737
01:17:16,760 --> 01:17:21,680
Bine, atunci, bacalaureatule.
Ce vrei s� fac?
738
01:17:22,960 --> 01:17:26,080
Preg�te�te-te pentru
o alt� c�l�torie.
739
01:17:27,360 --> 01:17:31,920
�n ciuda �ndoielilor
unei fetiscane din familia mea.
740
01:17:33,080 --> 01:17:37,840
��i mul�umesc, bacalaureatule.
Voi accepta provocarea ta.
741
01:17:47,240 --> 01:17:50,840
- Bietul meu unchi.
- Ai �nnebunit? Ce-ai f�cut?
742
01:17:54,640 --> 01:17:58,280
Am �nceput procesul lecuirii lui.
743
01:17:58,760 --> 01:18:02,840
Asta-i lecuire? S�-i �mpuiezi capul
iar cu gogori�e despre cavaleri?
744
01:18:03,160 --> 01:18:06,200
Ascultati-m�! Boala lui
nu si-a f�cut �nc� toate mendrele.
745
01:18:06,560 --> 01:18:09,960
L�sa�i-I s� plece din nou,
s� aib� iar parte de aventuri,
746
01:18:10,280 --> 01:18:15,960
p�n� c�nd numai g�ndul la ele
�I va face s� verse si se va lecui.
747
01:18:17,680 --> 01:18:21,400
- Nu e un plan genial?
- E un vicle�ug c�rtur�resc?
748
01:18:21,720 --> 01:18:24,240
Exact. �I voi g�si.
749
01:18:25,640 --> 01:18:29,200
Chiar dac� va trebui
s� m� �ntorc cu secole �n urm�.
750
01:18:33,560 --> 01:18:35,680
Pleci iar cu el?
751
01:18:36,120 --> 01:18:38,880
Cum altfel s� m� v�d
guvernator al unei insule?
752
01:18:39,120 --> 01:18:42,200
Guvernator!
S� ard� �n iad to�i guvernatorii!
753
01:18:43,120 --> 01:18:44,840
Voi fi bogat.
754
01:18:45,400 --> 01:18:49,040
Ascult�, b�rbate! Ai ie�it din burta
maic�-ti f�r� s� fii guvernator.
755
01:18:50,040 --> 01:18:52,920
Ai tr�it p�n� acum
f�r� s� guvernezi o insul�.
756
01:18:53,200 --> 01:18:56,760
��i po�i dormi somnul de veci
�i f�r� s� fii guvernator.
757
01:18:57,360 --> 01:18:59,720
Te voi iubi eu oare mai pu�in?
758
01:19:00,800 --> 01:19:05,000
Dac� a� fi guvernatorul unei insule,
tu ai fi doamna mea.
759
01:19:05,360 --> 01:19:07,520
Uite ce-ti d� doamna ta!
760
01:19:08,920 --> 01:19:12,320
Am fost botezat� Tereza,
f�r� alte farafast�curi.
761
01:19:12,480 --> 01:19:14,240
De ce s� fiu nevast� de guvernator?
762
01:19:14,480 --> 01:19:17,800
Ca s� zic� lumea: "la uite-o pe coana
Buleandr� cum umbl� tantos�!"?
763
01:19:18,720 --> 01:19:22,480
Sancho, adesea cred
c� n-ai minte nici c�t o g�in�.
764
01:19:37,040 --> 01:19:41,320
- L-ai dat scrisoarea mea Dulcineei?
- Desigur.
765
01:19:42,360 --> 01:19:45,960
Unde ai g�sit-o? �n gr�dina
�nsorit� a unui mare castel?
766
01:19:46,400 --> 01:19:48,920
Se juca al�turi de doamnele ei
cu mingea?
767
01:19:49,480 --> 01:19:53,440
- B�tea un covor jerpelit.
- Cu neputin��!
768
01:19:53,920 --> 01:19:56,120
Mie a�a mi s-a p�rut.
769
01:19:56,720 --> 01:20:00,320
Spune-mi, Sancho,
i-ai sim�it parfumul �nmiresmat?
770
01:20:01,440 --> 01:20:04,920
Mirosea a sudoare s�n�toas�,
pentru c� b�tea covorul.
771
01:20:05,240 --> 01:20:07,720
Si ce-a zis de scrisoarea mea?
772
01:20:08,920 --> 01:20:13,080
Si-a �ndesat-o
�n buzunarul de la sort.
773
01:20:14,000 --> 01:20:16,400
M� �ndoiesc c� ar sti s� citeasc�.
774
01:20:16,840 --> 01:20:19,360
Malfatto!
lar �i-a �mb�rligat memoria.
775
01:20:19,680 --> 01:20:23,600
Dar nu-i nimic. O vom g�si
pe Dulcineea aici, �n Toboso.
776
01:20:24,520 --> 01:20:28,080
- Zici c� ai vizitat-o la castel?
- Chiar asa.
777
01:20:28,360 --> 01:20:31,480
- Era o cl�dire m�reat�?
- Cum s� nu...
778
01:20:31,840 --> 01:20:36,520
Acesta trebuie s� fie.
Cea mai m�ndr� cl�dire din Toboso.
779
01:20:39,160 --> 01:20:43,520
- A�a cred, doar c� e...
- Ce e?
780
01:20:46,320 --> 01:20:48,160
E un castel, desigur.
781
01:20:48,840 --> 01:20:51,800
Du-te, Sancho,
�i vorbe�te cu str�jerul.
782
01:20:52,160 --> 01:20:55,480
�ntreab�-I dac� scumpa mea Dulcineea
�I prime�te pe credinciosul ei cavaler.
783
01:20:56,640 --> 01:20:58,800
Pe credinciosul ei cavaler...
784
01:21:21,920 --> 01:21:25,360
- Doamna mea m� prime�te?
- Am ve�ti proaste, din p�cate.
785
01:21:26,800 --> 01:21:30,680
- Zace bolnav� de farmece?
- Nu, e pe deplin s�n�toas�.
786
01:21:31,040 --> 01:21:35,200
- Doar c� a plecat �ntr-o c�l�torie.
- �ntr-o c�l�torie? Unde?
787
01:21:36,160 --> 01:21:42,760
- Str�jerul spune c� spre apus.
- Prea bine, prietene Sancho.
788
01:21:44,280 --> 01:21:47,920
Vom c�l�tori spre apus,
�n c�utarea frumusetii.
789
01:21:51,680 --> 01:21:53,160
Haide, Pestri�o.
790
01:22:03,480 --> 01:22:08,760
O aud, Sancho! O aud pe Dulcineea
r�z�nd cu doamnele ei de companie.
791
01:22:11,040 --> 01:22:14,680
- E�ti sigur, st�p�ne?
- Desigur. Cum m-a� putea �n�ela?
792
01:22:15,200 --> 01:22:20,520
Du-te, Sancho! Anun�-o c� devotatul
ei Don Quijote t�nje�te s�-i vorbeasc�.
793
01:22:22,200 --> 01:22:24,840
- De ce sov�i?
- F�r� motiv.
794
01:22:26,880 --> 01:22:30,120
Ai grij� s� nu te orbeasc�
lumina frumusetii ei.
795
01:22:34,680 --> 01:22:36,800
Ce cau�i, Sancho?
796
01:22:38,360 --> 01:22:43,440
Pe cineva care nu exist�
dec�t �n �nchipuirea st�p�nului meu.
797
01:22:46,240 --> 01:22:50,600
Ai face bine s-o g�se�ti.
Altfel, nu va avea lini�te.
798
01:22:52,400 --> 01:22:58,920
De ce? Pentru c� st�p�nul meu
crede c� i-am dat o scrisoare.
799
01:23:01,920 --> 01:23:06,520
Dar dac� ea nu exist�...
Are a face pe cine g�sesc?
800
01:23:09,640 --> 01:23:12,080
C�tu�i de pu�in.
801
01:23:27,720 --> 01:23:29,400
Nu ai g�sit-o?
802
01:23:30,000 --> 01:23:33,960
Ai orbul g�inilor?
Priveste si te minuneaz�.
803
01:23:37,880 --> 01:23:40,480
- Nu v�d nimic.
- Nimic?!
804
01:23:40,880 --> 01:23:44,920
Doar trei t�r�nci care chicotesc
c�lare pe ni�te m�gari p�duchio�i.
805
01:23:45,160 --> 01:23:46,640
Esti beat?
806
01:23:46,960 --> 01:23:51,760
E cu putin�� s� confunzi ni�te cai
albi �i elegan�i cu ni�te m�gari?
807
01:23:52,120 --> 01:23:56,800
Nu le vezi pe Dulcineea
�i pe doamnele ei de companie?
808
01:23:57,720 --> 01:24:00,200
- Nu.
- E�ti orb, st�p�ne?
809
01:24:00,760 --> 01:24:02,560
Nu cred.
810
01:24:03,240 --> 01:24:07,240
Atunci �nchin�-te �n fata
doamnei inimii tale.
811
01:24:18,600 --> 01:24:22,080
N-ar binevoi �n�Itimile Voastre
s� aib� mil� de acest biet cavaler,
812
01:24:22,320 --> 01:24:25,880
Don Quijote, Cavalerul Tristei Figuri?
813
01:24:26,280 --> 01:24:31,800
Priviti-I! A �ncremenit
la vederea frumusetii voastre.
814
01:24:32,520 --> 01:24:34,400
�ngenuncheaz� �n fa�a ei.
815
01:24:35,920 --> 01:24:41,720
Fii milostiv�, �n�l�imea Ta,
�i spune-i c�-I iube�ti.
816
01:24:42,640 --> 01:24:46,040
La o parte, am�ndoi!
D� drumul m�garului!
817
01:24:46,320 --> 01:24:49,560
- Ne gr�bim s� ajungem la t�rg.
- ��i ba�i joc de noi.
818
01:24:49,960 --> 01:24:55,280
Nu, prin�es� de Toboso.
E o poveste tragic�.
819
01:24:57,040 --> 01:25:02,200
Nu �i se fr�nge inima c�nd vezi
un cavaler �ngenunchind �n fa�a ta?
820
01:25:02,680 --> 01:25:06,040
O fi vreun smintit care
umbl� cu vorbe mieroase.
821
01:25:06,320 --> 01:25:10,800
- κi bate joc de ��r�nci.
- �terge-o gur� bogat�. �nainte!
822
01:25:15,120 --> 01:25:17,720
Ce frumoase sunt!
823
01:25:18,920 --> 01:25:24,000
Cum le flutur� trenele rochiilor
de aur �n goana cailor albi...
824
01:25:24,320 --> 01:25:28,080
Eu tot numai t�r�nci v�d.
Ce-o fi cu mine, Sancho?
825
01:25:28,320 --> 01:25:31,560
Am �nnebunit?
Mi-am pierdut min�ile? Nu cred.
826
01:25:31,840 --> 01:25:34,040
Stii bine care ti-e necazul.
827
01:25:34,640 --> 01:25:38,560
Ai fost iar fermecat
de marele Malfatto.
828
01:25:39,000 --> 01:25:41,880
�i-am g�sit dragostea �n Toboso.
829
01:25:42,120 --> 01:25:45,960
Parc� am c�utat acul �n carul cu f�n
si tu nici m�car n-o vezi.
830
01:25:46,720 --> 01:25:50,680
E iar un vicle�ug al diavolului.
Las' c� �i pun eu pielea �n b��.
831
01:25:51,000 --> 01:25:53,920
Asta e!
Te-ai de�teptat, nu-i a�a?
832
01:26:01,120 --> 01:26:03,560
Cum s� scap de vraja asta teribil�?
833
01:26:12,480 --> 01:26:16,400
Opre�te-te!
Sunt Cavalerul Oglinzilor.
834
01:26:16,920 --> 01:26:21,200
Afl� c� doamna mea,
neasemuita Casildeea de Vandalia,
835
01:26:21,520 --> 01:26:24,280
e cea mai frumoas�-ntre frumoase.
836
01:26:24,800 --> 01:26:28,920
Minti! Cea mai frumoas�
e doamna mea, Dulcineea del Toboso.
837
01:26:29,200 --> 01:26:32,680
- Te provoc la lupt� �n numele ei.
- Lubita mea e frumoas� ca Venus.
838
01:26:33,280 --> 01:26:37,160
Venus e o ar�tare
pe l�ng� Dulcineea mea.
839
01:26:37,760 --> 01:26:39,560
Recunoa�te, sau ne duel�m.
840
01:26:50,640 --> 01:26:53,240
Esti scutierul acelui cavaler?
841
01:26:54,040 --> 01:26:57,320
Da. Ghinionul meu. Mi-as dori
s� fiu acas� �i s� pescuiesc.
842
01:26:57,720 --> 01:27:01,880
Si eu as vrea.
Dar a�tept s�-mi primesc insula.
843
01:27:02,520 --> 01:27:05,960
Din ce-am auzit, nu e mare lucru
de capul acestor insule.
844
01:27:14,040 --> 01:27:15,800
Cum adic�?
845
01:27:16,120 --> 01:27:19,400
E cheltuial� mare
s� fii guvernatorul unei insule.
846
01:27:19,720 --> 01:27:21,440
Nu-i adev�rat.
847
01:27:22,120 --> 01:27:26,160
- Te provoc la un turnir.
- La seama, cavaler nebun.
848
01:27:26,440 --> 01:27:31,520
�n turnir l-am �nvins pe cel mai mare
cavaler r�t�citor dintre toti.
849
01:27:32,480 --> 01:27:39,200
- �i cine e acesta, m� rog?
- Viteazul Don Quijote de La Mancha.
850
01:27:40,360 --> 01:27:45,560
L-am �nvins si acum eu sunt
cavalerul r�t�citor al Universului.
851
01:27:46,280 --> 01:27:50,720
Min�i, Cavalere al Oglinzilor!
Min�i de �nghea�� apele.
852
01:27:51,240 --> 01:27:53,120
Cutezi s� m� faci mincinos?
853
01:27:53,320 --> 01:27:55,920
Cutezi s� spui c� te-ai luptat
cu Don Quijote de La Mancha?
854
01:27:56,120 --> 01:27:59,440
L-am �nvins �n lupt�,
Cerul mi-e martor.
855
01:27:59,640 --> 01:28:03,080
Cerul ti-e martor?
Cum arat�?
856
01:28:04,040 --> 01:28:11,360
E �nalt, palid la chip, cu fa�a ascu�it�,
cu p�rul c�runt �i nas coroiat.
857
01:28:12,640 --> 01:28:18,720
Scutierul lui e un anume Sancho Panza,
un om vrednic, dar cu mintea scurt�.
858
01:28:18,960 --> 01:28:20,920
Vorbe�te despre mine.
859
01:28:21,280 --> 01:28:24,760
la seama!
Eu sunt Don Quijote de La Mancha.
860
01:28:25,120 --> 01:28:27,480
�i te provoc la lupt�.
861
01:28:27,920 --> 01:28:31,680
Eu, Cavalerul Oglinzilor,
accept provocarea cu o condi�ie.
862
01:28:31,920 --> 01:28:33,680
Care conditie?
863
01:28:33,880 --> 01:28:38,640
Cel ce �nvinge �i va porunci
�nvinsului s� plece unde va alege el.
864
01:28:38,960 --> 01:28:43,760
- ��i accept condi�ia.
- Scutier! Lancea mea!
865
01:29:27,240 --> 01:29:32,040
- St�p�ne, ajut�-m� s� urc �n copac.
- Vrei s� te fere�ti de lupt�?
866
01:29:32,320 --> 01:29:36,080
Nu. Vreau s� m� feresc de nasul lui.
Ai v�zut ce sf�rl� urias� are?
867
01:29:37,000 --> 01:29:38,480
Repede! �ncalec�!
868
01:30:25,680 --> 01:30:27,400
Ura!
869
01:30:46,400 --> 01:30:49,280
- E r�nit grav?
- Va tr�i.
870
01:30:49,640 --> 01:30:53,960
Asa s� fie. Un cavaler
e generos c�nd iese �nving�tor.
871
01:31:12,480 --> 01:31:17,520
Scutierul acela cu nas urias...
Nu era nasul lui adev�rat.
872
01:31:18,120 --> 01:31:21,360
P�n� acum am trecut
prin c�teva mici �ncerc�ri, Sancho.
873
01:31:21,760 --> 01:31:24,600
Dar acum, s� ne bucur�m
de roadele izb�nzii.
874
01:31:25,000 --> 01:31:26,960
Dup� ce l-am �nvins
pe Cavalerul Oglinzilor,
875
01:31:27,240 --> 01:31:30,160
sunt cel mai mare
cavaler r�t�citor din lume.
876
01:31:30,600 --> 01:31:36,000
Scutierul acela...
Pot s� jur c� era b�rbierul nostru.
877
01:31:37,840 --> 01:31:40,680
- Ce vrea s� �nsemne asta?
- Cine stie?
878
01:31:41,160 --> 01:31:43,960
Cine stie ce noim� au toate
pe lumea asta?
879
01:31:51,360 --> 01:31:54,880
Blanca, unde e�ti?
880
01:31:56,440 --> 01:31:59,960
Da�i-mi �napoi oi�a! Blanca!
881
01:32:07,360 --> 01:32:09,240
Unde e Blanca?
882
01:32:12,920 --> 01:32:15,400
T�lharii mi-au furat oita.
883
01:32:25,880 --> 01:32:27,640
Ce-i cu omul acesta?
884
01:32:29,760 --> 01:32:34,160
Oi�a lui a c�zut �n grota aceea,
de aceea se t�nguie�te.
885
01:32:34,360 --> 01:32:37,200
De ce nu coboar� pe o fr�nghie
ca s-o scoat�?
886
01:32:37,560 --> 01:32:41,480
�i e fric�, st�p�ne.
�n pe�ter� sunt t�lharii.
887
01:32:42,120 --> 01:32:44,200
Montesinos...
888
01:32:46,120 --> 01:32:48,280
Pe�tera regelui Montesinos,
889
01:32:48,520 --> 01:32:52,320
cel care a dus inima r�posatului
Durandarte frumoasei dona Belerma.
890
01:32:52,760 --> 01:32:55,600
Altceva mai bun n-a avut la cin�?
891
01:32:56,000 --> 01:33:01,000
A fost un z�Iog de iubire etern�.
Dar tu nu po�i �n�elege a�a ceva.
892
01:33:01,400 --> 01:33:05,720
Scrie �n c�rtile cavalerilor
despre pe�tera asta. O voi vizita.
893
01:33:06,720 --> 01:33:10,360
- Cum? Cobori �n v�g�una asta?
- Dac� aceasta e intrarea.
894
01:33:11,440 --> 01:33:13,400
Nu ti-e fric�?
895
01:33:13,880 --> 01:33:18,000
Cel care l-a �nvins pe Cavalerul
Oglinzilor nu cunoa�te frica.
896
01:33:57,960 --> 01:33:59,920
E �n ad�ncul p�m�ntului.
897
01:34:08,880 --> 01:34:11,800
O s�-�i p�rleasc� t�Ipile
la p�l�laia iadului.
898
01:34:35,800 --> 01:34:39,120
Doamne! St�p�nul meu a sc�pat
ca pe�tele din undi��.
899
01:34:39,480 --> 01:34:43,280
- St�p�nul t�u �i oi�a mea.
- L-am pierdut pe am�ndoi.
900
01:34:44,720 --> 01:34:46,400
Biet nebun!
901
01:35:28,760 --> 01:35:31,440
Don Quijote, Cavaler de La Mancha,
902
01:35:31,680 --> 01:35:35,920
al c�rui curaj �n lupta pentru
dreptate a f�cut �nconjurul lumii!
903
01:35:36,800 --> 01:35:38,720
Frumoase cuvinte, dar...
904
01:35:38,920 --> 01:35:42,240
Noi, cei ce s�l�luim departe de lume,
am a�teptat prea �ndelung
905
01:35:42,480 --> 01:35:44,800
s� te primim �n castelul meu.
906
01:35:47,000 --> 01:35:51,560
- E�ti regele Montesinos?
- Acesta e numele meu.
907
01:35:52,000 --> 01:35:55,360
Ai scos inima din pieptul prietenului
t�u muribund si i-ai dus-o iubitei lui.
908
01:35:55,600 --> 01:36:00,400
- Ai luat un pumnal...
- Era mai degrab� un stilet.
909
01:36:01,520 --> 01:36:05,840
Ascu�it precum col�ii de tigru.
Intr�!
910
01:36:21,360 --> 01:36:26,200
- Aici zace prietenul meu, Durandarte.
- Parc� e viu.
911
01:36:28,040 --> 01:36:31,880
Nu e marmur� pictat�.
E el, �n carne �i oase.
912
01:36:32,200 --> 01:36:34,960
A fost fermecat de Merlin,
vr�jitorul englez,
913
01:36:35,240 --> 01:36:37,600
despre care se aude
c� ar fi fiul diavolului.
914
01:36:37,800 --> 01:36:41,720
Doarme pentru ve�nicie,
dar uneori mai gl�suie�te...
915
01:36:43,480 --> 01:36:45,280
Inima mea...
916
01:36:46,240 --> 01:36:51,520
l-am dat-o, iubitul meu prieten.
�ti voi ar�ta.
917
01:37:00,960 --> 01:37:02,960
Aceea e dona Belerma?
918
01:37:04,720 --> 01:37:09,240
- Ea e. Cea mai frumoas� din lume.
- Minciun�! S� nu mai aud!
919
01:37:11,120 --> 01:37:12,760
Dispari!
920
01:37:15,360 --> 01:37:19,920
Trebuia s�-mi dau seama.
Esti cavalerul Dulcineei del Toboso.
921
01:37:20,200 --> 01:37:23,200
- Cea mai frumoas� din lume.
- Frumoas� si vie.
922
01:37:23,440 --> 01:37:26,240
- Vie, dar vr�jit�.
- Vr�jit�?
923
01:37:26,560 --> 01:37:29,680
Mi s-a �nf��i�at c�lare pe un m�gar,
mascat� �n ��ranc�,
924
01:37:30,000 --> 01:37:32,600
�i lipsit� de frumuse�e.
E oare cu putin��?
925
01:37:33,120 --> 01:37:36,680
C�nd sunt la mijloc vr�ji,
totul e cu putin��.
926
01:37:37,560 --> 01:37:41,080
Multe doamne au venit la noi
sub diferite �nf�tis�ri.
927
01:37:41,400 --> 01:37:45,800
Regina Ginevra �i paharnicul ei,
Cleopatra...
928
01:37:46,680 --> 01:37:49,440
- Si...
- Si?
929
01:37:50,400 --> 01:37:52,040
Ascult�!
930
01:38:04,640 --> 01:38:07,800
V� pot cere, seniore,
s�-mi �mprumuta�i dou� coroane?
931
01:38:08,160 --> 01:38:10,480
Sunt cam str�mtorat�.
932
01:38:11,000 --> 01:38:14,640
V� voi da juponul meu
ca z�Iog pentru bani.
933
01:38:15,440 --> 01:38:19,480
E cu putin��? Doamnele
de neam ales sunt str�mtorate?
934
01:38:19,760 --> 01:38:21,440
Asa zice ea.
935
01:38:23,520 --> 01:38:29,400
Dona Dulcineea, m� voi bate
pentru tine, �mi voi v�rsa s�ngele,
936
01:38:29,760 --> 01:38:33,920
cu drag voi renun�a la via��,
dar bani...
937
01:38:34,600 --> 01:38:37,800
Numai dou� coroane.
Nu e nevoie s� v� dati viata.
938
01:38:38,160 --> 01:38:42,200
Dragostea noastr� e spiritual�,
e idealul armoniei perfecte...
939
01:38:42,960 --> 01:38:46,320
Atunci d�-mi dou� coroane,
de dragul acestei armonii.
940
01:38:48,840 --> 01:38:51,440
Dac� esti str�mtorat�...
941
01:38:51,800 --> 01:38:56,600
S�r�cia nu-i ocoleste
pe cei nobili sau pe cei vr�ji�i.
942
01:38:57,200 --> 01:39:01,360
D�-mi banii,
�n numele dragostei noastre.
943
01:39:10,760 --> 01:39:13,360
Dulcineea mea! Zeita mea!
944
01:39:31,600 --> 01:39:35,080
Pestele cel mare
s-a �ntors �n undit�.
945
01:39:56,680 --> 01:40:00,120
Blanca! Oita mea!
946
01:40:20,360 --> 01:40:24,080
- Totul s-a �nt�mplat aievea?
- Cum te v�d si cum m� vezi.
947
01:40:24,920 --> 01:40:27,520
- Nu ai visat?
- Am fost complet treaz.
948
01:40:32,760 --> 01:40:37,480
- Nu ti-a luat-o mintea razna?
- Vorbesc eu m�sc�ri?
949
01:40:40,040 --> 01:40:43,080
Deloc. Sigur.
950
01:40:46,600 --> 01:40:50,840
Si ai v�zut oita
�n pe�tera lui Montesinos?
951
01:40:51,600 --> 01:40:56,400
- Am adus-o �napoi pe p�m�nt.
- Negre�it. Te-am v�zut.
952
01:41:00,160 --> 01:41:04,760
Ce s-a �nt�mplat �n pe�ter�?
Tot nu pricep.
953
01:41:06,440 --> 01:41:10,280
Nu mai crede c� tot ce
nu pricepi tu e cu neputin��.
954
01:41:10,640 --> 01:41:14,240
De acord.
Totu�i, trebuie s� recuno�ti...
955
01:41:14,720 --> 01:41:19,480
Sancho, nici o ciud��enie
de pe lumea asta nu e de nedeslu�it.
956
01:41:25,360 --> 01:41:29,360
Ciudat, �ntr-adev�r.
Dar minunat...
957
01:41:39,160 --> 01:41:42,640
Mo�neagul care-�i zice
Don Quijote de La Mancha
958
01:41:42,920 --> 01:41:45,800
e cu min�ile r�t�cite,
c�ci s-a n�pustit pe scen�
959
01:41:46,280 --> 01:41:52,640
ca s-o salveze pe actri�a oropsit�,
dup� care l-a altoit cu spada.
960
01:41:56,000 --> 01:41:59,960
- O interpretare comic� remarcabil�.
- Poart� un coif ruginit.
961
01:42:00,960 --> 01:42:03,920
Si are un scutier burduh�nos
�i neghiob, pe nume Sancho,
962
01:42:04,320 --> 01:42:06,800
care umbl� c�lare pe un m�gar.
963
01:42:07,960 --> 01:42:10,600
Un m�gar c�lare pe un m�gar...
964
01:42:12,800 --> 01:42:15,360
Am dat peste el...
�nchipuie�te-�i, seniore!
965
01:42:15,680 --> 01:42:20,280
Era pe cale s� se bat� cu un cavaler
�n p�dure. Tr�ie�te numai �n trecut.
966
01:42:20,600 --> 01:42:21,840
Minunat!
967
01:42:22,320 --> 01:42:26,320
Scutierului �i era at�t de fric�,
�nc�t s-a c���rat �ntr-un copac.
968
01:42:28,920 --> 01:42:30,880
Unde sunt acum?
969
01:42:31,080 --> 01:42:33,880
Merg agale spre domeniile voastre.
970
01:42:34,200 --> 01:42:37,000
F�r� �ndoial�,
�i mai a�teapt� �i alte peripe�ii.
971
01:42:37,560 --> 01:42:41,160
Ne vom distra pu�in cu cei doi,
��i f�g�duiesc.
972
01:42:41,520 --> 01:42:45,800
Perfect. M-am plictisit de moarte
s� tot cos la gherghef.
973
01:43:09,440 --> 01:43:12,840
Nobil� doamn�, sunt umilul scutier
974
01:43:13,280 --> 01:43:18,240
al celui care l-a �nvins pe Cavalerul
Oglinzilor, Don Quijote de La Mancha.
975
01:43:19,320 --> 01:43:23,640
- Cavalerul Tristei Figuri?
- �I cuno�ti pe st�p�nul meu, doamn�?
976
01:43:24,080 --> 01:43:28,120
Faima lui a �ntrecut hotarele orasului
La Mancha. To�i vorbesc despre el.
977
01:43:28,440 --> 01:43:30,480
Chiar a�a? �i ce spun?
978
01:43:30,720 --> 01:43:33,320
C� �i-a c�tigat faima ucig�nd uria�i
979
01:43:33,600 --> 01:43:38,920
�i c� are un anume scutier Sancho,
un om analfabet si cam netot.
980
01:43:39,280 --> 01:43:44,000
- Eu sunt! Vorbeste lumea de mine?
- La cele mai alese banchete.
981
01:43:44,840 --> 01:43:47,800
Cinstit s� fiu,
nu mai sunt scutierul lui,
982
01:43:48,160 --> 01:43:50,920
pentru c� st�p�nul
mi-a promis o insul�.
983
01:43:51,160 --> 01:43:53,760
Cred c� meriti cu mult mai mult.
984
01:43:56,160 --> 01:43:58,280
Cel ce l-a �nvins
pe Cavalerul Oglinzilor
985
01:43:58,480 --> 01:44:01,840
dore�te s�-�i aduc� omagiile pe care
vitejia le datoreaz� frumuse�ii.
986
01:44:06,560 --> 01:44:09,880
Dac� �mi porunci�i s� fac vreo fapt�,
oric�t de primejdioas�...
987
01:44:10,280 --> 01:44:15,600
Dragul meu, nu suntem noroco�i?
E vestitul Cavaler al Tristei Figuri.
988
01:44:17,320 --> 01:44:21,680
Don Quijote de La Mancha.
So�ul meu, Ducele de Barataria.
989
01:44:22,160 --> 01:44:26,880
Marele cavaler! Vi s-a dus buhul.
Bun venit pe domeniul meu.
990
01:44:27,320 --> 01:44:31,000
Sunt fericit s� v� cunosc.
Multumesc.
991
01:44:32,880 --> 01:44:35,680
Dac� binevoi�i,
cabana mea de v�n�toare e aproape.
992
01:44:36,840 --> 01:44:40,520
- Sunt si eu invitat?
- Scutiere Sancho, mai �ntrebi?
993
01:45:13,080 --> 01:45:17,000
Am crezut c� se bate cu morile
de v�nt, dar el ucidea uria�i.
994
01:45:17,720 --> 01:45:19,880
Care-o fi adev�rul?
995
01:45:22,720 --> 01:45:28,040
- Nu exist� uria�i �n Spania.
- Sunte�i prost informat, seniore.
996
01:45:29,120 --> 01:45:33,360
- Mai turna�i-i vin lui Don Quijote.
- Eu n-am v�zut nici un urias.
997
01:45:34,120 --> 01:45:37,320
- Poate c� nu l-ati c�utat.
- V-a�i luptat cu ei?
998
01:45:37,600 --> 01:45:40,840
Desigur. �i cu un mare vr�jitor.
999
01:45:41,320 --> 01:45:45,680
Am salvat o nobil� domnit�
de sub vraja lui malefic�.
1000
01:45:45,960 --> 01:45:51,520
Uria�i, vr�jitori! Cine �i-a �mpuiat
capul cu prostii, Don Sminteal�?
1001
01:45:52,880 --> 01:45:57,800
Du-te acas�! Ar�-�i p�m�ntul.
Nu mai visa cai verzi pe pere�i!
1002
01:45:58,040 --> 01:46:01,040
Unde s� se g�seasc� uria�i
�i domni�e vr�jite
1003
01:46:01,320 --> 01:46:03,520
dac� nu �n �easta ta g�unoas�?
1004
01:46:06,200 --> 01:46:09,800
- Te rog...
- Cu voia �naltelor fete...
1005
01:46:11,800 --> 01:46:14,880
Faptul c� nebunii m� cred nebun
1006
01:46:15,120 --> 01:46:18,600
e una dintre poverile
pe care sunt silit s� le port.
1007
01:46:19,400 --> 01:46:22,800
C�ci eu urmez drumul primejdios
al cavalerilor r�t�citori.
1008
01:46:23,480 --> 01:46:27,000
Dispre�uiesc bog��ia,
dar nu si onoarea.
1009
01:46:30,760 --> 01:46:35,800
Am vindecat r�ni, am �ters lacrimi
�i am risipit vr�ji.
1010
01:46:36,520 --> 01:46:40,400
Sunt �ndr�gostit,
dar nu sunt un desfr�nat.
1011
01:46:41,680 --> 01:46:45,480
Misiunea mea e
s� fac numai bine pe lume.
1012
01:46:50,120 --> 01:46:56,160
Via�a asta de bel�ug �i de huzur
v� multumeste?
1013
01:46:57,640 --> 01:47:01,200
S� v� fie oare de ajuns
m�ncarea si somnul?
1014
01:47:02,520 --> 01:47:07,720
Nu t�nji�i cu to�ii dup�
o c�l�torie plin� de descoperiri?
1015
01:47:08,160 --> 01:47:12,880
Dup� o aventur�? Fapte mari, faim�,
lupte pentru adev�r �i dreptate?
1016
01:47:15,520 --> 01:47:20,200
�n�l�imile voastre, dle Duce,
dn� Duces�, judeca�i-m�!
1017
01:47:21,720 --> 01:47:25,520
Trebuie un om care crede
�n viata cavalerului r�t�citor
1018
01:47:26,200 --> 01:47:29,480
s� fie prigonit �i considerat nebun?
1019
01:47:56,560 --> 01:48:00,680
Dulcineea mea e vr�jit�. Mi-a ap�rut
c�lare pe un m�gar, �n chip de ��ranc�.
1020
01:48:01,080 --> 01:48:04,400
Era slut� r�u de tot.
Ce-ar trebui s� fac?
1021
01:48:04,760 --> 01:48:08,600
S� c�l�toresti dincolo de stele.
1022
01:48:09,480 --> 01:48:13,640
Crede-I! E cel mai �n�elept om
din Barataria. E un mare vr�jitor.
1023
01:48:14,120 --> 01:48:16,840
Acolo poate �I vei g�si
pe marele Boremeo,
1024
01:48:17,040 --> 01:48:21,800
care are puterea s-o elibereze
pe Dulcineea din lan�urile vr�jii.
1025
01:48:24,600 --> 01:48:29,120
Pentru a o elibera pe Dulcineea mea,
plec �i la cap�tul p�m�ntului.
1026
01:48:29,440 --> 01:48:34,480
Nu vei pleca singur.
Scutierul t�u te va �nsoti.
1027
01:48:35,480 --> 01:48:39,440
Nu pe jos!
Si dac� vom c�dea din cer?
1028
01:48:40,040 --> 01:48:44,200
Dac� ve�i �nc�leca pe calul
pe care vi-I voi da, nu ve�i c�dea.
1029
01:48:45,600 --> 01:48:49,680
Du-te singur. Eu m� ca��r pe acoperi�
�i te privesc de acolo.
1030
01:48:50,120 --> 01:48:53,160
Du-te cu el, Sancho.
Vitejia ta va fi r�spl�tit�.
1031
01:48:53,480 --> 01:48:56,000
Am o insul� f�r� guvernator.
1032
01:48:56,200 --> 01:48:59,200
Vei veni cu mine,
nu-i a�a, prietene Sancho?
1033
01:48:59,520 --> 01:49:01,880
Cum te-a� putea l�sa singur?
1034
01:49:06,280 --> 01:49:07,760
�n leg�tur� cu insula...
1035
01:49:27,040 --> 01:49:30,240
Acesta e arm�sarul Clavileno.
1036
01:49:32,400 --> 01:49:37,800
�i va purta pe Don Quijote
�i pe scutierul lui dincolo de stele.
1037
01:49:38,960 --> 01:49:41,880
- St�p�ne, trebuie s�-�i spun ceva.
- Taci, Sancho!
1038
01:49:46,480 --> 01:49:50,720
Acest cal v� va duce acolo
unde v� a�teapt� Boremeo.
1039
01:49:51,000 --> 01:49:55,280
Doamna inimii tale va fi eliberat�
de puterile lui magice.
1040
01:49:55,600 --> 01:50:00,440
Zboar� dincolo de stele, Don Quijote!
Elibereaz�-m� de vraj�.
1041
01:50:01,880 --> 01:50:06,600
Voi s�Ita �n sa �n numele
donei Dulcineea del Toboso.
1042
01:50:08,920 --> 01:50:12,240
Dac� e vorba de s�Itat �n �a,
�mi da�i o pern� s� mi-o pun sub fund?
1043
01:50:12,520 --> 01:50:16,760
Nu-I vom �mpov�ra pe Clavileno
cu nici o greutate �n plus.
1044
01:50:17,040 --> 01:50:20,080
- Curaj, Sancho!
- Asta n-am avut niciodat�.
1045
01:50:20,640 --> 01:50:24,720
Ce e�ti tu, un �oarece fricos
cu inima de c�Iti?
1046
01:50:25,600 --> 01:50:30,080
- Ai auzit. Boremeo ne a�teapt�.
- Nu uita de insul�.
1047
01:50:47,000 --> 01:50:53,440
Lega�i-i la ochi, pentru ca soarele
s� nu-i orbeasc� si s� cad� din cer.
1048
01:51:11,040 --> 01:51:13,520
Ne �n�It�m.
Aud suierul v�ntului.
1049
01:51:14,240 --> 01:51:17,200
Toti oamenii sunt acum niste furnici.
1050
01:51:28,720 --> 01:51:32,440
- Se face foarte cald.
- Ne apropiem de soare.
1051
01:51:46,200 --> 01:51:51,320
Eu, marele Boremeo,
poruncesc s-o eliberezi de sub vraj�
1052
01:51:51,520 --> 01:51:54,960
pe preafrumoasa Dulcineea del Toboso.
1053
01:51:55,280 --> 01:51:56,880
C�nd o voi vedea?
1054
01:51:57,720 --> 01:52:00,680
C�nd c�l�toriile tale
se vor fi �ncheiat.
1055
01:52:02,760 --> 01:52:04,720
Ce m� a�teapt� �nainte?
1056
01:52:05,640 --> 01:52:11,920
Vei avea parte de marea �ncercare
si vei dob�ndi marea ta izb�nd�.
1057
01:52:17,920 --> 01:52:19,240
Trag �n noi.
1058
01:53:03,240 --> 01:53:06,640
Ai eliberat-o pe doamna ta.
Cred c� e�ti pe deplin fericit.
1059
01:53:07,120 --> 01:53:09,560
Tu ��i vei primi r�splata.
1060
01:53:49,640 --> 01:53:54,160
Seniore guvernator...
Insula Esperanza.
1061
01:53:55,200 --> 01:54:01,200
la ascult�, jup�ne. E�ti sigur
c� asta e o insul�? Nu v�d marea.
1062
01:54:02,720 --> 01:54:06,120
Insula noastr� e at�t de �ntins�,
�nc�t nu se vede marea.
1063
01:54:06,480 --> 01:54:09,520
�ntins�? M� voi umple de bani?
1064
01:54:11,880 --> 01:54:15,880
Cu toat� modestia, primesc insula.
V� multumesc.
1065
01:54:27,760 --> 01:54:30,680
Scrisori de la �n�l�imea Sa,
Ducesa de Barataria,
1066
01:54:30,920 --> 01:54:34,160
pentru dona Tereza Panza,
so�ia lui Don Sancho,
1067
01:54:34,520 --> 01:54:38,200
scutierul nobilului cavaler
Don Quijote de La Mancha.
1068
01:54:38,800 --> 01:54:40,960
Mam�, te caut� un om.
1069
01:54:46,320 --> 01:54:49,600
- Esti dona Tereza Panza?
- Da, sunt Tereza Panza.
1070
01:54:50,920 --> 01:54:54,560
St�p�na mea, Ducesa, ��i scrie:
1071
01:54:56,120 --> 01:54:57,800
"So�ul t�u,
a c�rui �n�elepciune �i cinste..."
1072
01:54:58,000 --> 01:54:59,960
�n�elepciune �i cinste?
1073
01:55:01,800 --> 01:55:05,560
"...l- A convins pe so�ul meu, Ducele,
s�-i ofere lui Don Sancho"
1074
01:55:05,920 --> 01:55:08,440
"postul de guvernator al unei insule."
1075
01:55:09,080 --> 01:55:11,520
�ntotdeauna a spus
c� va primi o insul�.
1076
01:55:11,760 --> 01:55:16,480
"Te salut cu plec�ciune, dona Tereza,
so�ie a guvernatorului."
1077
01:55:17,280 --> 01:55:21,880
- Sunt cu adev�rat dona Tereza?
- E�ti, ne�ndoielnic.
1078
01:55:24,560 --> 01:55:28,360
Prea bine. Nu mai am nevoie de tine.
Po�i pleca.
1079
01:55:30,680 --> 01:55:33,640
Transmite-i salut�ri
prietenei mele, Ducesa.
1080
01:56:16,120 --> 01:56:17,440
L�sati-ne!
1081
01:56:23,360 --> 01:56:27,240
De ce nu poate fi aici dona Dulcineea
ca s�-mi admire fidelitatea eroic�?
1082
01:56:28,080 --> 01:56:31,880
Ce pricin� oare face
ca eu s� aprind dragostea
1083
01:56:32,120 --> 01:56:34,680
�n piepturi at�t de fragede
si de frumoase?
1084
01:56:35,120 --> 01:56:39,000
Femeile se adun� �n jurul t�u,
nobile cavaler, ca mu�tele la miere.
1085
01:56:39,400 --> 01:56:42,080
De ce at�t de multe femei
�mi r�vnesc trupul?
1086
01:56:42,840 --> 01:56:47,680
Tu si cu mine ne-am n�scut
d�ruiti cu frumusete fizic�.
1087
01:56:48,920 --> 01:56:52,480
Toat� lumea se �ndr�goste�te
nebuneste de noi. Nu e vina noastr�.
1088
01:56:52,840 --> 01:56:57,960
N-avem ce face, asta-i tot. �ncearc�,
a�adar, s� �nduri cu stoicism.
1089
01:56:59,680 --> 01:57:01,680
Voi �ncerca...
1090
01:57:18,240 --> 01:57:21,760
F�r� fructe! Lua�i-le, �nainte
s� deranjeze stomacul st�p�nului.
1091
01:57:21,960 --> 01:57:25,280
- Tu cine e�ti, acritur�?
- Sunt medicul vostru personal.
1092
01:57:25,480 --> 01:57:29,480
Sunt pl�tit s� am grij� de s�n�tatea
voastr�. Fructele fermenteaz�...
1093
01:57:29,920 --> 01:57:32,440
- Acest cotlet de berbec...
- Da!
1094
01:57:34,680 --> 01:57:38,280
- Miroase �mbietor.
- E prea fierbinte �i condimentat.
1095
01:57:39,000 --> 01:57:41,760
Pot�rniche fript�,
tocan� de iepure...
1096
01:57:43,480 --> 01:57:47,240
M�ncare cu pene �i cu blan�,
primejdioas� pentru s�n�tate.
1097
01:57:47,480 --> 01:57:51,880
Lua�i-le pe toate!
Am pentru domnia voastr�...
1098
01:57:52,400 --> 01:57:55,800
- Ce?
- O licoare magic�...
1099
01:57:56,200 --> 01:57:58,320
Adev�ratul elixir al vietii...
1100
01:57:58,520 --> 01:58:02,640
- Vin?
- Ap�. Be�i-o, seniore guvernator.
1101
01:58:03,120 --> 01:58:07,880
Pielea vi se va cur��a, p�rul v� va
cre�te �i mintea vi se va limpezi.
1102
01:58:08,200 --> 01:58:10,360
S� cinez cu ap� chioar�?
1103
01:58:10,920 --> 01:58:13,760
Duce�i-m� la culcare, slujitori.
1104
01:58:14,000 --> 01:58:17,360
Dup� aceast� cin� cu ap� chioar�
simt c� m� ia cu le�in, de foame.
1105
01:58:23,520 --> 01:58:26,200
Seniore guvernator! De�teapt�-te!
Sun� clopotul de alarm�.
1106
01:58:26,440 --> 01:58:29,480
Du�manii au cotropit insula.
Vor s�-�i ia cu japca domeniile.
1107
01:58:29,920 --> 01:58:33,520
Ducele e �ncredintat c� marele
guvernator va conduce lupta cu vitejie.
1108
01:58:33,760 --> 01:58:36,040
la-�i spada �i condu-ne spre izb�nd�.
1109
01:58:36,320 --> 01:58:38,600
- A�tept�m ordinele voastre.
- Puneti-i armura!
1110
01:58:59,720 --> 01:59:01,440
Nu v�d nimic!
1111
02:00:02,920 --> 02:00:04,360
St�p�ne!
1112
02:00:08,440 --> 02:00:10,440
Sancho! Ce cauti aici?
1113
02:00:12,840 --> 02:00:17,400
Nu �tiu cum se face, dar
mi-a fost dor de �n�l�imea Ta.
1114
02:00:18,280 --> 02:00:22,040
Trebuie c� m-am obisnuit
cu toate peripe�iile noastre,
1115
02:00:22,520 --> 02:00:25,920
�nc�t nu mai pot f�r� �n�l�imea Ta.
1116
02:00:28,720 --> 02:00:30,480
Prietene Sancho...
1117
02:00:30,720 --> 02:00:33,680
�i-apoi, mi s-a acrit de insule.
1118
02:00:34,280 --> 02:00:37,120
- De insula Ducelui?
- M-am s�turat de ea.
1119
02:00:37,360 --> 02:00:41,240
Au vrut s� m� �nfometeze
�i s� le conduc oastea �n lupt�.
1120
02:00:43,000 --> 02:00:45,800
Nu m-am ales cu nici un ban.
1121
02:00:46,880 --> 02:00:50,560
S� fii guvernatorul unei insule
nu e mare pricopseal�.
1122
02:00:50,840 --> 02:00:55,360
Adev�rat, Sancho. �i eu m-am s�turat
de a�ternuturile de m�tase,
1123
02:00:55,880 --> 02:00:59,400
m-am s�turat de vorbele mieroase
ale doamnelor �ndr�gostite de mine
1124
02:00:59,560 --> 02:01:03,920
si de banchetele �n urma c�rora
r�m�n fl�m�nd de aventur�.
1125
02:01:08,040 --> 02:01:09,920
lar tr�mbita?
1126
02:01:10,400 --> 02:01:14,400
S� afle toat� suflarea acestui castel
c� marele Cavaler al Albei Luni
1127
02:01:14,560 --> 02:01:18,200
�i arunc� m�nusa
Cavalerului Tristei Figuri,
1128
02:01:18,400 --> 02:01:21,720
a�a-zisul Don Quijote de La Mancha.
1129
02:01:22,040 --> 02:01:23,560
Asa-zisul?!
1130
02:01:23,840 --> 02:01:25,360
Asa-zisul?!
1131
02:01:25,760 --> 02:01:29,920
�I provoac� pe Don Quijote la duel,
pentru a-�i dovedi vitejia.
1132
02:01:30,800 --> 02:01:33,600
Termenii duelului
vor fi stabiliti de �ndat�.
1133
02:02:05,600 --> 02:02:08,840
- Succes, Don Quijote.
- Cine e Cavalerul Albei Luni?
1134
02:02:09,120 --> 02:02:12,760
Un str�in. Ne-a b�tut la por�i,
cer�nd satisfactie.
1135
02:02:13,160 --> 02:02:14,560
l-o voi da.
1136
02:02:17,480 --> 02:02:21,280
St�p�ne, dac� lupta
se termin� iar r�u...
1137
02:02:21,480 --> 02:02:25,240
Nu. Marele Boremeo mi-a spus
c� voi avea parte de marea �nfruntare.
1138
02:02:25,480 --> 02:02:28,920
- C� voi dob�ndi marea izb�nd�.
- Dup� toate prin c�te am trecut?!
1139
02:02:29,720 --> 02:02:32,120
Ce tot �ngaimi acolo, Sancho?
1140
02:02:32,520 --> 02:02:36,880
Nu cred c� ar trebui
s� te bizui at�ta pe Marele Boremeo.
1141
02:02:45,840 --> 02:02:49,480
- A fost ideea ta?
- Nu. Nu a fost a ta?
1142
02:02:50,760 --> 02:02:55,000
A nici unuia dintre noi? Atunci,
acest Cavaler al Albei Luni e adev�rat.
1143
02:02:55,280 --> 02:02:59,360
Sau poate c� noi to�i exist�m doar
�n �nchipuirea b�tr�nului cavaler.
1144
02:02:59,840 --> 02:03:02,280
Orice ar fi,
ne vom distra de minune.
1145
02:03:17,280 --> 02:03:20,960
lat� conditiile duelului.
Dac� izb�nda va fi a mea,
1146
02:03:21,200 --> 02:03:25,160
vei renunta de �ndat� la aventuri
�i te vei �ntoarce acas�,
1147
02:03:25,320 --> 02:03:29,240
spre a duce o via�� lini�tit�,
p�n� c�nd moartea te va lua.
1148
02:03:29,560 --> 02:03:33,520
Dac� izb�nda va fi a ta,
viata mea e �n m�inile tale.
1149
02:03:33,880 --> 02:03:37,680
Cavaler al Albei Luni,
nu am �tiin�� de ispr�vile tale,
1150
02:03:37,880 --> 02:03:40,800
�i, pentru mine,
faima ta e ap� de ploaie.
1151
02:03:41,160 --> 02:03:45,320
Asa c� nu iau seama la laudele tale
trufa�e �i-�i accept condi�iile,
1152
02:03:45,520 --> 02:03:48,880
c�ci scrie �n stele
c� voi avea o mare izb�nd�.
1153
02:03:49,160 --> 02:03:53,000
Te voi �nvinge �n numele
donei Dulcineea del Toboso.
1154
02:03:53,800 --> 02:03:57,600
Atac�, a�adar, c�nd �i-e voia.
Eu sunt gata de lupt�.
1155
02:04:19,160 --> 02:04:21,240
Lupt� pentru mine, nobile cavaler.
1156
02:04:21,520 --> 02:04:24,840
Lupt� pentru mine,
ca �i cum ar fi pentru ultima oar�.
1157
02:06:08,200 --> 02:06:12,200
De�teapt�-te, Don Quijote.
Vremea vis�rii a trecut.
1158
02:06:53,040 --> 02:06:55,800
- Mergem acas�?
- Da, Sancho.
1159
02:06:57,680 --> 02:07:01,760
- S-a terminat de tot cu aventurile?
- Gata cu aventurile.
1160
02:07:04,040 --> 02:07:05,640
Dar de ce?
1161
02:07:06,040 --> 02:07:08,960
Pentru c� mi-am dat cuv�ntul
Cavalerului Albei Luni.
1162
02:07:09,240 --> 02:07:11,400
E o chestiune de onoare.
1163
02:07:11,840 --> 02:07:15,320
Ce fel de cavaler a� fi,
dac�-mi �ncalc cuv�ntul dat?
1164
02:07:19,760 --> 02:07:24,280
P�cat... Serile vor fi
at�t de plictisitoare!
1165
02:07:37,040 --> 02:07:42,160
Arat�-te, uria�ule! Sunt cavalerul
r�t�citor! Vino s� te r�pun!
1166
02:07:42,680 --> 02:07:45,920
Lupt�, auzi?
Teme-te de spada mea!
1167
02:07:46,560 --> 02:07:50,280
Te voi ucide �n numele dragostei
ce i-o port frumoasei mele doamne.
1168
02:07:50,960 --> 02:07:54,920
Doamna inimii mele...
N-o voi mai revedea niciodat�.
1169
02:08:01,800 --> 02:08:03,520
De unde stii?
1170
02:08:03,720 --> 02:08:09,160
C�l�toriile mele nu s-au �ncheiat,
ci au fost �ntrerupte de o promisiune.
1171
02:08:09,560 --> 02:08:13,640
Promisiuni! �ntotdeauna
am spus c� n-au nici o noim�.
1172
02:08:14,200 --> 02:08:16,600
Eu m� feresc de promisiuni.
1173
02:08:30,360 --> 02:08:31,760
Tat�!
1174
02:08:32,000 --> 02:08:34,120
- Unde ti-e insula?
- �i-ai p�r�sit insula?
1175
02:08:34,440 --> 02:08:36,800
S� nu mai aud de insule, v� rog.
1176
02:08:49,480 --> 02:08:50,960
Unchiule!
1177
02:08:54,560 --> 02:08:58,640
Dragul meu unchi.
Ai lipsit at�ta vreme! Unde ai fost?
1178
02:08:59,160 --> 02:09:02,240
Am visat. Am tr�it �ntr-o alt� lume.
1179
02:09:03,240 --> 02:09:06,160
Sper s� nu-i duc dorul prea mult.
1180
02:09:08,600 --> 02:09:10,840
Intr�. Dragul meu unchi...
1181
02:09:16,280 --> 02:09:18,160
Cred c� ti-e foame.
1182
02:09:24,920 --> 02:09:26,800
Tat�! Mi-a fost dor de tine!
1183
02:09:27,040 --> 02:09:31,000
Chiar a�a. Sanchina a t�njit
de dorul t�u ca floarea dup� ap�.
1184
02:09:32,240 --> 02:09:36,080
- Nu te-ai ales asadar cu insula.
- Ba cum s� nu.
1185
02:09:37,600 --> 02:09:41,720
Dar am socotit c� nu e mare
pricopseal� �i c� mi-e mai bine acas�.
1186
02:09:42,320 --> 02:09:46,520
- Ce-ai f�cut cu insula?
- Am dat-o �napoi.
1187
02:09:47,760 --> 02:09:50,760
M� obisnuisem s� fiu
nevast� de guvernator.
1188
02:09:51,440 --> 02:09:54,560
�tiam eu c� n-o s� se aleag�
cu nici o insul�.
1189
02:10:06,800 --> 02:10:10,360
- S-a �ntors st�p�nul!
- Gata cu aventurile.
1190
02:10:14,040 --> 02:10:16,400
Gata si cu aventurile noastre.
1191
02:10:17,240 --> 02:10:20,600
"Las cu limb� de moarte
lui Sancho Panza, scutierul meu,"
1192
02:10:20,880 --> 02:10:24,080
"to�i banii pe care
i-am l�sat �n grija lui."
1193
02:10:24,440 --> 02:10:27,640
"Dup� ce to�i prietenii mei dragi
�i vor primi darurile,"
1194
02:10:27,920 --> 02:10:31,720
"las toate domeniile mele
scumpei mele nepoate Antonia."
1195
02:10:34,120 --> 02:10:36,400
Acesta e testamentul meu.
1196
02:10:40,000 --> 02:10:43,320
Isc�le�te, te rog, Don Quijote.
1197
02:10:47,240 --> 02:10:50,680
Nu. Nu sunt Don Quijote.
1198
02:10:52,920 --> 02:10:58,680
Sunt Alonso Quijada,
un gentilom din La Mancha.
1199
02:11:00,960 --> 02:11:05,920
Cam s�rac �n averi,
dar bogat �n prieteni.
1200
02:11:09,080 --> 02:11:12,640
Dac� ne-ai fi v�zut
�n c�l�toriile noastre...
1201
02:11:14,400 --> 02:11:16,720
V-am v�zut de dou� ori.
1202
02:11:18,640 --> 02:11:21,080
Tu, Samson Carrasco?
1203
02:11:22,120 --> 02:11:26,600
O dat� am fost Cavalerul Oglinzilor
si m-ai �nvins.
1204
02:11:27,680 --> 02:11:30,400
Adev�rat! O mare izb�nd�.
1205
02:11:31,440 --> 02:11:35,760
- A doua oar�...
- C�nd a fost?
1206
02:11:36,480 --> 02:11:39,120
"Conditiile duelului
sunt urm�toarele."
1207
02:11:39,400 --> 02:11:44,640
"Dac� izb�nda va fi a mea,
vei renunta de �ndat� la aventuri..."
1208
02:11:45,640 --> 02:11:49,920
Cavalerul Albei Luni! Tu erai!
1209
02:11:50,640 --> 02:11:55,960
Am f�g�duit c� te aduc acas�,
a�a c� a trebuit s� te �nving.
1210
02:11:58,320 --> 02:12:00,880
Nu, bacalaureatule...
1211
02:12:02,920 --> 02:12:05,880
Eu singur m-am �nvins.
1212
02:12:07,600 --> 02:12:11,560
Ce izb�nd� mai mare dec�t asta
��i po�i dori?
1213
02:12:35,280 --> 02:12:39,440
�i place s� stea acolo.
Chiar �i noaptea. Prive�te stelele.
1214
02:12:40,560 --> 02:12:42,720
E fericit, atunci.
1215
02:12:43,760 --> 02:12:49,240
Sancho, ne-am chinuit s�-I aducem
�napoi acas�, s�-I oprim din drum...
1216
02:12:49,480 --> 02:12:52,560
�mi tot spuneam c� d� crezare
tuturor bazaconiilor.
1217
02:12:53,480 --> 02:12:58,800
- Dar acum m� g�ndesc c�...
- La ce te g�nde�ti?
1218
02:13:00,760 --> 02:13:05,160
C� unchiul meu a avut parte
de mari aventuri.
1219
02:13:06,000 --> 02:13:10,120
C�nd vorbe�te despre ele,
ochii �ncep s�-i str�luceasc�.
1220
02:13:29,760 --> 02:13:33,200
Ascult�-mi sfatul si nu muri.
1221
02:13:33,960 --> 02:13:39,760
Nu te mai g�ndi la moarte.
Lupt� �i mai tr�ie�te mul�i ani.
1222
02:13:41,200 --> 02:13:44,760
Sancho, prietene...
1223
02:13:47,320 --> 02:13:50,920
Te-am t�r�t �n lupte �i necazuri...
1224
02:13:51,360 --> 02:13:56,600
Au fost vremuri pe cinste.
D�-te jos din a�ternuturi!
1225
02:13:57,280 --> 02:13:59,920
Nu e vremea s� mori.
1226
02:14:01,080 --> 02:14:06,440
Putem pleca din nou ca s� ne lupt�m
cu marele Cavaler al Oglinzilor.
1227
02:14:07,800 --> 02:14:11,800
Sau putem lua cina
cu Ducele si cu Ducesa...
1228
02:14:13,840 --> 02:14:17,760
S-a sf�r�it, Sancho.
Totul s-a sf�rsit...
1229
02:14:18,480 --> 02:14:24,520
Aventurile tale sunt casnice acum,
al�turi de so�ia �i de copiii t�i.
1230
02:14:25,480 --> 02:14:30,560
Nu chiar. Am pornit �i eu
�ntr-o mic� aventur�.
1231
02:14:34,560 --> 02:14:38,240
Adev�rat, Sancho?
N-ai avut succes...
1232
02:14:38,960 --> 02:14:46,000
Ba am avut.
�i-am adus-o pe dona Dulcineea.
1233
02:14:57,960 --> 02:15:04,360
- Cine esti?
- Dulcineea del Toboso.
1234
02:15:09,400 --> 02:15:12,600
Ba eu cred c� esti Aldonza.
1235
02:15:14,040 --> 02:15:18,800
O fat� pe care am v�zut-o odat�,
l�ng� un zid.
1236
02:15:20,640 --> 02:15:25,920
- Nu, seniore. Sunt dona Dulcineea.
- Doamna inimii tale.
1237
02:15:29,600 --> 02:15:31,800
Poate c� esti am�ndou�...
1238
02:15:32,160 --> 02:15:37,640
Vezi, st�p�ne? Am reu�it.
Ai g�sit-o �n sf�r�it.
1239
02:15:40,680 --> 02:15:46,320
C�nd c�l�toriile mele s-au sf�rsit
si aventurile s-au �ncheiat...
1240
02:15:59,760 --> 02:16:02,720
Mul�umesc, dona Dulcineea.
1241
02:16:05,680 --> 02:16:09,400
Te du, acum. Sunt foarte ostenit.
1242
02:17:58,480 --> 02:18:02,600
SF�R�IT
114706
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.