All language subtitles for Divorce Attorney Shin S01E08 (NetNaija.com)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:50,362 --> 00:00:54,909 DIVORCE ATTORNEY SHIN 2 00:00:56,577 --> 00:00:59,663 {\an8}Attorney Shin, did you know that you're the talk of the town? 3 00:00:59,747 --> 00:01:03,209 {\an8}I've been getting a lot of requests to appear on TV recently. 4 00:01:03,292 --> 00:01:05,503 {\an8}This is all very new to me. 5 00:01:05,586 --> 00:01:09,799 {\an8}Your video got more than a million views in no time. 6 00:01:09,882 --> 00:01:11,801 {\an8}It also went viral on social media. 7 00:01:13,511 --> 00:01:15,554 {\an8}This is a personal question, 8 00:01:15,638 --> 00:01:18,182 but are you married by any chance? 9 00:01:18,933 --> 00:01:20,935 No, I'm not. 10 00:01:21,977 --> 00:01:25,397 I bet that caught our listeners' attention. 11 00:01:26,065 --> 00:01:29,235 I'll ask him this on everyone's behalf, dear viewers. 12 00:01:29,318 --> 00:01:31,821 Here's another personal question. 13 00:01:32,571 --> 00:01:34,782 Do you have a girlfriend? 14 00:01:34,865 --> 00:01:35,908 No. 15 00:01:36,826 --> 00:01:38,369 Say no! 16 00:01:39,245 --> 00:01:42,832 The cases I take on are as precious as a girlfriend. 17 00:01:42,915 --> 00:01:43,874 - I see. - Oh, my. 18 00:01:43,958 --> 00:01:47,169 - That's a very professional answer. - Good. That was clever. 19 00:01:47,253 --> 00:01:50,172 I'm sure you're very popular. 20 00:01:51,173 --> 00:01:54,635 The piece you played on the street was "Erlkönig" by Schubert. 21 00:01:55,386 --> 00:01:57,555 It's a very dynamic piece. 22 00:01:57,638 --> 00:01:59,890 Is it one of your favorites? 23 00:01:59,974 --> 00:02:02,476 Yes, not only is "Erlkönig" 24 00:02:02,560 --> 00:02:05,104 a great piece to play on the piano, 25 00:02:05,187 --> 00:02:08,274 but it's actually quite famous as a song. 26 00:02:08,357 --> 00:02:11,402 I did my homework before I came to meet you today. 27 00:02:11,485 --> 00:02:14,029 The lyrics are from a poem written by Goethe, 28 00:02:14,113 --> 00:02:16,323 the German writer and philosopher. 29 00:02:16,407 --> 00:02:17,741 - You're right. - Yes. 30 00:02:18,742 --> 00:02:22,496 The poem itself is actually quite tragic. 31 00:02:23,080 --> 00:02:25,040 {\an8}So tell us, Attorney Shin. 32 00:02:25,124 --> 00:02:28,836 {\an8}What caused you to make a shift in your career path? 33 00:02:29,712 --> 00:02:31,172 You used to be a pianist. 34 00:02:31,255 --> 00:02:33,215 And if you taught students in Germany… 35 00:02:33,299 --> 00:02:36,510 Why won't he talk about who took the video? 36 00:02:37,636 --> 00:02:40,222 {\an8}Man, this show is getting boring. 37 00:02:40,306 --> 00:02:41,932 {\an8}LIVE 38 00:02:42,016 --> 00:02:44,476 {\an8}Well, there was no specific reason. 39 00:02:45,853 --> 00:02:47,730 I was curious about the law. 40 00:02:48,981 --> 00:02:52,526 Curiosity is one thing, but this is on a whole different level. 41 00:02:52,610 --> 00:02:56,030 - You're so annoying, Shin Sung-han. - How did you study for the bar exam? 42 00:02:56,113 --> 00:02:57,406 Did you study textbooks? 43 00:02:58,324 --> 00:02:59,199 "Textbooks"? 44 00:02:59,283 --> 00:03:00,200 EVERY ISSUE 45 00:03:00,284 --> 00:03:02,453 - I studied law books. - I see. 46 00:03:02,536 --> 00:03:04,622 I wish you would die too. 47 00:03:05,164 --> 00:03:06,874 Now, let's move on 48 00:03:06,957 --> 00:03:08,334 to your current occupation. 49 00:03:09,126 --> 00:03:12,504 I'm sure some cases are tougher than others. 50 00:03:12,588 --> 00:03:14,590 Which one was the toughest? 51 00:03:15,299 --> 00:03:18,844 Every case is difficult. 52 00:03:18,928 --> 00:03:23,849 I'm always on edge, worrying if I left anything out. 53 00:03:24,767 --> 00:03:27,770 My current case isn't a piece of cake either. 54 00:03:27,853 --> 00:03:29,021 What is it about? 55 00:03:29,897 --> 00:03:31,649 It's a divorce suit. 56 00:03:32,358 --> 00:03:36,654 But it's suddenly turned into a sensitive social issue. 57 00:03:37,237 --> 00:03:38,822 A social issue? 58 00:03:39,406 --> 00:03:41,659 Would you mind telling us a bit about it? 59 00:03:42,868 --> 00:03:46,538 My client's Vietnamese wife filed for divorce. 60 00:03:46,622 --> 00:03:49,041 My client, however, 61 00:03:49,124 --> 00:03:52,253 cannot wrap his head around why. 62 00:03:52,836 --> 00:03:55,881 Since it's a sensitive issue, I'd rather not talk about it here. 63 00:03:55,965 --> 00:03:56,799 {\an8}I see. 64 00:03:56,882 --> 00:03:57,841 {\an8}I WAS A FAN FOR A MOMENT… BYE. 65 00:03:57,925 --> 00:04:00,469 {\an8}I think I know which case you're referring to. 66 00:04:00,552 --> 00:04:02,221 IS HE FRIENDS WITH THE ABUSIVE HUSBAND? 67 00:04:02,304 --> 00:04:03,514 Anyway… 68 00:04:04,431 --> 00:04:06,684 I see. 69 00:04:06,767 --> 00:04:08,227 It must be a lot of pressure. 70 00:04:08,310 --> 00:04:09,228 It is. 71 00:04:09,311 --> 00:04:13,148 Just like every other case I take on. 72 00:04:13,232 --> 00:04:14,316 - I see. - Yes. 73 00:04:15,025 --> 00:04:15,985 So… 74 00:04:16,068 --> 00:04:20,906 what's your resolution in approaching this case? 75 00:04:20,990 --> 00:04:22,116 Resolution? 76 00:04:23,492 --> 00:04:24,910 I intend to do my best 77 00:04:25,536 --> 00:04:28,622 - as an attorney-- - This prick. 78 00:04:34,670 --> 00:04:37,756 Doesn't Attorney Shin have such a great voice? 79 00:04:38,257 --> 00:04:39,675 He's perfect for radio. 80 00:04:41,093 --> 00:04:44,179 I mean, most people tense up when they're on air for the first time. 81 00:04:44,263 --> 00:04:45,097 Right. 82 00:04:45,180 --> 00:04:48,684 Attorney Shin sure is a bit of an entertainer. 83 00:04:48,767 --> 00:04:51,437 To be frank, 84 00:04:52,062 --> 00:04:54,606 it's me that should be getting all the credit. 85 00:04:54,690 --> 00:04:57,401 If it weren't for me, who would ask him to be on their show? 86 00:04:58,944 --> 00:05:01,113 It's just a beautiful story. 87 00:05:10,664 --> 00:05:13,292 Do you remember Jae-sik from middle school? 88 00:05:13,375 --> 00:05:14,752 - Yes. - He's a reporter. 89 00:05:14,835 --> 00:05:17,546 - Let's talk to him. - Articles would get swept under the rug. 90 00:05:17,629 --> 00:05:19,048 Keumhwa's story is everywhere. 91 00:05:19,131 --> 00:05:22,676 It'll be covered up the moment it's published. 92 00:05:22,760 --> 00:05:25,429 I have a question. 93 00:05:25,512 --> 00:05:27,598 Why did you call me here? 94 00:05:27,681 --> 00:05:30,100 You're on leave. Might as well put your talent to use. 95 00:05:30,768 --> 00:05:31,769 Right, okay. 96 00:05:32,353 --> 00:05:34,021 How about this? 97 00:05:34,104 --> 00:05:36,065 Why don't we post on an online community? 98 00:05:36,148 --> 00:05:38,317 They've even caught suspects for some cases. 99 00:05:38,400 --> 00:05:39,526 No. 100 00:05:39,610 --> 00:05:42,362 Mr. Ma doesn't need any more attention. 101 00:05:44,031 --> 00:05:45,741 Speaking of which, 102 00:05:46,617 --> 00:05:49,161 and this is just an idea I'd like to throw out there. 103 00:05:49,244 --> 00:05:50,662 I'm just throwing it out there. 104 00:05:51,872 --> 00:05:55,709 This case has already become a huge social issue. 105 00:05:56,210 --> 00:05:58,712 The public opinion is in support of Dinh Thi Hoa, 106 00:05:58,796 --> 00:06:01,673 and Mr. Ma has been dragged onto the stage as well. 107 00:06:01,757 --> 00:06:03,967 But Dinh Thi Hoa is hogging the spotlight. 108 00:06:04,051 --> 00:06:06,887 We should be getting some of the spotlight too. 109 00:06:06,970 --> 00:06:08,347 We need to be provocative. 110 00:06:08,430 --> 00:06:10,641 Right? So here it goes. 111 00:06:10,724 --> 00:06:12,643 - It's just an idea. - Yes. 112 00:06:12,726 --> 00:06:14,228 Hear me out. 113 00:06:15,521 --> 00:06:16,688 Shin Sung-han. 114 00:06:17,439 --> 00:06:18,774 Attorney Shin Sung-han. 115 00:06:19,441 --> 00:06:20,359 A sort of… 116 00:06:21,276 --> 00:06:24,279 The hottest guy in the field of law. 117 00:06:24,363 --> 00:06:28,158 A sexy guy who's perfect in every way. 118 00:06:28,242 --> 00:06:29,076 A total stud. 119 00:06:29,576 --> 00:06:30,577 Who's also… 120 00:06:31,328 --> 00:06:34,123 as pretty as an idol. 121 00:06:34,706 --> 00:06:38,669 The hidden gem of Seocho-dong… I mean, of the whole district. 122 00:06:38,752 --> 00:06:41,255 - A treasure? - You do know you aren't that hot, right? 123 00:06:41,338 --> 00:06:43,966 - No, I mean-- - How about the radio? 124 00:06:44,049 --> 00:06:45,968 Are there any shows he could go on? 125 00:06:46,051 --> 00:06:48,554 So this is why you told me to come. 126 00:06:49,138 --> 00:06:50,264 You wanted a gig. 127 00:06:50,347 --> 00:06:53,016 We need the public's attention to turn the tables. 128 00:06:53,100 --> 00:06:55,227 Even if we go with that ridiculous 129 00:06:55,811 --> 00:06:57,604 Seocho-dong idol story… 130 00:07:00,482 --> 00:07:02,317 Anyway, even if we go with that, 131 00:07:02,401 --> 00:07:03,610 who's going to buy that? 132 00:07:03,694 --> 00:07:05,028 "Ridiculous"? 133 00:07:13,704 --> 00:07:14,830 Don't. 134 00:07:16,582 --> 00:07:18,625 This meeting is too intense. 135 00:07:19,209 --> 00:07:20,711 Let's play some music. 136 00:07:20,794 --> 00:07:22,671 "Erlkönig" by Schubert. 137 00:07:22,754 --> 00:07:24,214 It's perfect. 138 00:07:24,298 --> 00:07:25,340 What's that? 139 00:07:25,424 --> 00:07:29,052 I think we might have a beautiful story. 140 00:07:29,136 --> 00:07:31,430 That story ends with you getting fired. 141 00:07:31,513 --> 00:07:32,639 Attorney Choi! 142 00:07:33,390 --> 00:07:34,391 You're a genius! 143 00:07:35,726 --> 00:07:36,894 I'll kill you. 144 00:07:38,479 --> 00:07:39,480 Please. 145 00:07:48,530 --> 00:07:49,781 Is this real? 146 00:07:49,865 --> 00:07:50,866 It's not a deepfake? 147 00:07:50,949 --> 00:07:51,950 No. 148 00:07:52,034 --> 00:07:53,368 It's really me. 149 00:07:55,412 --> 00:07:56,955 This should draw attention, right? 150 00:07:58,457 --> 00:07:59,666 He's so cool. 151 00:08:05,631 --> 00:08:07,466 Who cares if he's a lawyer? 152 00:08:07,549 --> 00:08:10,260 These people will do anything for money. 153 00:08:10,344 --> 00:08:14,097 We need to come together and bring this lawyer down. 154 00:08:14,181 --> 00:08:17,100 - Okay? Donate to my account. - That jerk's lawyer is a jerk too! 155 00:08:17,184 --> 00:08:19,895 Everyone is an attorney before they get into politics. 156 00:08:19,978 --> 00:08:22,773 Why are all the protagonists attorneys in dramas these days? 157 00:08:22,856 --> 00:08:25,150 HE SOLD OUT. ANOTHER ATTENTION-SEEKING LAWYER. 158 00:08:52,427 --> 00:08:57,349 DIVORCE ATTORNEY SHIN 159 00:09:05,607 --> 00:09:07,568 You like the piano? 160 00:09:09,361 --> 00:09:10,320 Yes. 161 00:09:12,114 --> 00:09:13,323 I thought it was strange. 162 00:09:14,157 --> 00:09:16,034 I wondered why he went to Shin Sung-han. 163 00:09:17,494 --> 00:09:19,037 So you had that in common? 164 00:09:20,455 --> 00:09:23,667 Did you also switch majors like he did? 165 00:09:23,750 --> 00:09:26,503 No, I was never that good. 166 00:09:27,254 --> 00:09:28,630 I just have a crush. 167 00:09:29,339 --> 00:09:30,257 On Shin Sung-han? 168 00:09:31,258 --> 00:09:32,301 On the piano! 169 00:09:33,969 --> 00:09:36,054 I told you he was a funny guy. 170 00:09:37,014 --> 00:09:39,641 This is his style. He has an unusual approach. 171 00:09:40,642 --> 00:09:42,436 What is Sung-han up to these days? 172 00:09:42,519 --> 00:09:44,062 He's preparing for his defense 173 00:09:44,730 --> 00:09:46,565 and hanging out with his friends. 174 00:09:47,899 --> 00:09:50,402 Is he preparing anything for the Ma Chun-seok case? 175 00:09:50,485 --> 00:09:51,737 What do you mean? 176 00:09:52,779 --> 00:09:53,655 Are you asking 177 00:09:54,239 --> 00:09:56,033 whether he has an ace up his sleeve? 178 00:10:04,541 --> 00:10:05,584 What's in it for me? 179 00:10:10,088 --> 00:10:13,467 I thought you were pulling my leg because I quit right after my internship. 180 00:10:14,176 --> 00:10:16,511 But if it's going to be this serious and consistent, 181 00:10:17,471 --> 00:10:18,472 we should make a deal. 182 00:10:21,183 --> 00:10:24,353 You sounded just like Sung-han. You've learned a lot from him. 183 00:10:24,436 --> 00:10:27,439 No, I didn't learn anything. I do my own thing. 184 00:10:28,190 --> 00:10:29,733 I told him from the get-go 185 00:10:30,317 --> 00:10:32,402 - that I'd been spying on him. - What did he say? 186 00:10:33,278 --> 00:10:35,238 He told me to be a good spy 187 00:10:35,322 --> 00:10:37,074 and to treat him when I get paid. 188 00:10:39,493 --> 00:10:41,787 If you seriously want me to spy for you, 189 00:10:41,870 --> 00:10:44,081 I'd like something else in return. 190 00:10:45,540 --> 00:10:48,251 You really are one of a kind. 191 00:10:48,335 --> 00:10:51,963 I'm not some cotton swab you can tailor to your liking. 192 00:10:52,047 --> 00:10:52,964 Choi Jun. 193 00:10:54,257 --> 00:10:55,342 Attorney Choi. 194 00:10:59,096 --> 00:11:00,889 What can I offer 195 00:11:01,640 --> 00:11:02,974 to stir up your interest? 196 00:11:10,273 --> 00:11:11,983 Are you serious? 197 00:11:12,484 --> 00:11:14,444 - Park Yu-seok's position? - Yes. 198 00:11:15,028 --> 00:11:16,196 I even impressed myself. 199 00:11:16,780 --> 00:11:19,324 I saw this vigor inside me. 200 00:11:21,910 --> 00:11:23,537 Are you touched? 201 00:11:24,121 --> 00:11:26,123 This is who I am, okay? 202 00:11:26,206 --> 00:11:27,541 So loyal. 203 00:11:27,624 --> 00:11:28,917 What are you talking about? 204 00:11:30,585 --> 00:11:33,296 I sensed a deep melancholy from your street performance. 205 00:11:33,880 --> 00:11:35,674 How can I put this? 206 00:11:35,757 --> 00:11:37,801 Some sort of deep, dark anger. 207 00:11:38,385 --> 00:11:40,720 Some deep-rooted sorrow… 208 00:11:45,016 --> 00:11:45,976 Excuse me. 209 00:11:47,310 --> 00:11:48,478 Schumann… 210 00:11:48,562 --> 00:11:49,813 Schubert. 211 00:11:49,896 --> 00:11:50,981 Right. 212 00:11:52,232 --> 00:11:53,900 - "Iconic." - "Erlkönig." 213 00:11:53,984 --> 00:11:56,027 That one. 214 00:11:57,112 --> 00:11:59,823 I showed the video to my mom, and it blew her mind. 215 00:12:02,325 --> 00:12:03,827 Aren't you going to finish that? 216 00:12:06,121 --> 00:12:07,372 She'll be here soon. 217 00:12:07,456 --> 00:12:08,623 - Really? - When? 218 00:12:08,707 --> 00:12:10,500 Does she want to see me? 219 00:12:11,084 --> 00:12:12,502 "I won't live much longer." 220 00:12:13,086 --> 00:12:15,338 "I've got to see Attorney Shin perform in person." 221 00:12:17,799 --> 00:12:20,135 So what did Park Yu-seok say? 222 00:12:20,719 --> 00:12:21,720 Nothing. 223 00:12:21,803 --> 00:12:23,096 How did he look? 224 00:12:24,389 --> 00:12:28,185 Like a cotton swab with half the cotton missing. 225 00:12:36,276 --> 00:12:38,403 Hey, look over there. 226 00:12:39,279 --> 00:12:40,906 - What? - Look at that. 227 00:12:40,989 --> 00:12:42,407 It looks just like you. 228 00:12:42,491 --> 00:12:43,867 That half-opened ramyeon bag. 229 00:12:49,414 --> 00:12:50,582 Stop laughing. 230 00:12:51,791 --> 00:12:53,335 Cut it out. 231 00:13:14,314 --> 00:13:15,690 I'm in the parking garage. 232 00:13:16,274 --> 00:13:17,275 I'll be right up. 233 00:14:10,161 --> 00:14:11,997 Lee Seo-jin's Run on the Radio. 234 00:14:12,080 --> 00:14:14,374 This is our last story of the day. 235 00:14:14,457 --> 00:14:17,127 It was sent in by Kim Su-ji from Namyangju. 236 00:14:18,295 --> 00:14:19,337 "Hello." 237 00:14:19,921 --> 00:14:22,424 "I went on a trip to Jeju Island last month, 238 00:14:22,507 --> 00:14:25,594 and I ran into the man of my dreams there." 239 00:14:27,262 --> 00:14:30,724 "I knew I would regret it if I didn't do anything, 240 00:14:30,807 --> 00:14:33,476 so I worked up the courage to ask for his number." 241 00:14:33,560 --> 00:14:35,478 Good for you. 242 00:14:36,271 --> 00:14:39,441 "I got back home and was about to contact him, 243 00:14:39,524 --> 00:14:42,986 but I stopped, wondering if I'm rushing it." 244 00:14:43,069 --> 00:14:46,406 "What do you think I should do, Seo-jin?" 245 00:15:00,921 --> 00:15:03,506 STATION DIRECTOR JANG JON-HO 246 00:15:07,302 --> 00:15:09,971 You and Producer Bang desperately begged me 247 00:15:10,055 --> 00:15:11,640 to get him on a show, 248 00:15:12,474 --> 00:15:15,268 but you never thanked me 249 00:15:15,352 --> 00:15:16,478 or even got back to me. 250 00:15:17,479 --> 00:15:19,981 - Where are your manners? - Look. 251 00:15:20,065 --> 00:15:23,109 I wanted to send you a gift, but you wouldn't give me your address. 252 00:15:24,027 --> 00:15:25,111 What was I to do? 253 00:15:25,195 --> 00:15:27,614 I don't need any gifts. 254 00:15:28,490 --> 00:15:30,492 I just wanted to see you. 255 00:15:31,576 --> 00:15:34,454 You should have looked me up on the internet. 256 00:15:34,996 --> 00:15:37,082 There's a whole lot of Lee Seo-jin on there. 257 00:15:37,165 --> 00:15:39,793 You and your words. 258 00:15:42,462 --> 00:15:44,631 Too bad you're wasting your talent. 259 00:15:44,714 --> 00:15:47,050 Give me a show if you really think so. 260 00:15:50,178 --> 00:15:52,347 Anyway, I'm glad to see you. 261 00:15:52,430 --> 00:15:54,391 If you want to send me something, 262 00:15:54,474 --> 00:15:55,850 I'll text you my address. 263 00:16:00,271 --> 00:16:01,314 {\an8}Anyway… 264 00:16:03,733 --> 00:16:05,860 {\an8}About the year-end reshuffle. 265 00:16:07,612 --> 00:16:10,573 Why don't you come back with a late-night show? 266 00:16:14,494 --> 00:16:17,372 I guess a late-night show would be a good fit. 267 00:16:18,540 --> 00:16:20,959 And I can't wait to make a comeback. 268 00:16:22,252 --> 00:16:23,545 But it won't be that easy. 269 00:16:23,628 --> 00:16:25,380 Of course not. 270 00:16:25,463 --> 00:16:27,966 You know how conservative this station is. 271 00:16:28,591 --> 00:16:31,761 That's why you should start with a late-night show. 272 00:16:31,845 --> 00:16:33,304 Nine in the morning. 273 00:16:34,222 --> 00:16:35,348 The same slot. 274 00:16:36,558 --> 00:16:38,768 As long as the listeners accept me, 275 00:16:39,644 --> 00:16:41,146 that's where I want to return to. 276 00:16:47,318 --> 00:16:48,445 You seem surprised. 277 00:16:55,201 --> 00:16:57,287 The morning show would be tough. 278 00:17:05,837 --> 00:17:07,922 - Please have a seat. - Sure. 279 00:17:08,465 --> 00:17:10,258 - Thank you. - No problem. 280 00:17:11,760 --> 00:17:12,761 Where's Ms. Lee? 281 00:17:12,844 --> 00:17:15,805 I wanted to see her, but she wasn't in. 282 00:17:16,389 --> 00:17:17,307 What is she up to? 283 00:17:17,390 --> 00:17:18,558 Beats me. 284 00:17:18,641 --> 00:17:20,643 They have a ton of visitors these days. 285 00:17:21,227 --> 00:17:22,520 Especially after the radio. 286 00:17:22,604 --> 00:17:27,025 But they've only taken on a couple of cases. 287 00:17:27,108 --> 00:17:29,027 And yet, everyone seems busy. 288 00:17:29,652 --> 00:17:30,779 It's weird. 289 00:17:31,279 --> 00:17:32,989 They must get a lot of consultations. 290 00:17:33,615 --> 00:17:34,824 Do they make visits too? 291 00:17:34,908 --> 00:17:38,119 No way. They even send away those who visit them here. 292 00:17:43,249 --> 00:17:45,627 Do you have two-year leases too? 293 00:17:46,461 --> 00:17:48,338 It's mostly monthly rent around here. 294 00:17:48,421 --> 00:17:49,672 What's the average rent? 295 00:17:49,756 --> 00:17:50,715 Rent… 296 00:17:52,425 --> 00:17:54,135 Isn't it too far from your work? 297 00:17:55,678 --> 00:17:57,472 I used to want to live close to work, 298 00:17:58,139 --> 00:17:59,349 but not anymore. 299 00:18:07,232 --> 00:18:08,650 You look excited. 300 00:18:11,236 --> 00:18:12,529 Did your stocks go up? 301 00:18:13,530 --> 00:18:14,656 This? 302 00:18:15,532 --> 00:18:18,993 There's this small club I'm in, 303 00:18:19,577 --> 00:18:24,040 and I'm interested in one of the ladies there. 304 00:18:24,124 --> 00:18:25,208 A lady? 305 00:18:25,834 --> 00:18:28,628 Her username is Orange Sky. 306 00:18:28,711 --> 00:18:29,838 Look at this. 307 00:18:30,463 --> 00:18:34,008 She said, "I'll be joining late. Sorry. Tears." 308 00:18:34,884 --> 00:18:38,221 So I said, "Be there or be square. Smiley face." 309 00:18:38,304 --> 00:18:40,473 I want her to notice me. 310 00:18:40,557 --> 00:18:41,891 This Saturday? 311 00:18:44,853 --> 00:18:46,771 "This is Jo Jeong-sik." 312 00:18:47,564 --> 00:18:48,857 Hey, you're here. 313 00:18:49,440 --> 00:18:51,276 Seo-jin wasn't in. 314 00:18:51,359 --> 00:18:52,944 I was asking him about rent. 315 00:18:53,695 --> 00:18:54,946 Are you going to move here? 316 00:18:55,029 --> 00:18:57,073 This part of the town is too expensive. 317 00:18:57,782 --> 00:18:59,409 - I'll leave you two to talk. - Sure. 318 00:19:00,994 --> 00:19:03,371 You should probably delete the "be square" part. 319 00:19:03,454 --> 00:19:04,330 Why? 320 00:19:04,414 --> 00:19:06,332 I've seen this before. 321 00:19:06,416 --> 00:19:08,501 You seem a bit too… 322 00:19:09,878 --> 00:19:10,962 Good luck anyway. 323 00:19:11,838 --> 00:19:13,047 - Bye. - Bye. 324 00:19:16,593 --> 00:19:18,887 Hey, is "be there or be square" bad? 325 00:19:18,970 --> 00:19:20,763 Everything you do is. I need your car. 326 00:19:20,847 --> 00:19:22,348 Do you even know what it means? 327 00:19:22,849 --> 00:19:24,851 - It means you're uptight. - Dude. 328 00:19:25,476 --> 00:19:28,229 It means you have to be there. You need to learn these things. 329 00:19:28,313 --> 00:19:29,189 - Good grief. - Hey. 330 00:19:29,272 --> 00:19:32,442 It looks pathetic when you try too hard to sound young. 331 00:19:32,525 --> 00:19:35,403 It would if I looked like you. 332 00:19:35,987 --> 00:19:37,822 - Me, not so much. - I need your car. 333 00:19:37,906 --> 00:19:39,616 - What about yours? - It's in the shop. 334 00:19:39,699 --> 00:19:41,534 - What about Sung-han's? - Just give it. 335 00:19:41,618 --> 00:19:43,203 Where are you going? 336 00:19:43,286 --> 00:19:44,204 Not too far. 337 00:19:44,787 --> 00:19:47,207 So where exactly? 338 00:19:47,290 --> 00:19:49,459 Jeolla-do. It's a quick drive. Nice roads. 339 00:19:49,542 --> 00:19:51,211 - Are you going to Jeonju? - No. 340 00:19:51,294 --> 00:19:52,462 Even Gwangju is too far. 341 00:19:52,545 --> 00:19:54,130 You're so stingy. 342 00:19:54,214 --> 00:19:55,089 Forget it, man. 343 00:19:55,673 --> 00:19:58,635 - Haenam isn't even that far. - It's literally the farthest. 344 00:19:59,219 --> 00:20:02,931 It's the Vietnamese wife case, isn't it? 345 00:20:03,681 --> 00:20:07,310 I get that attorneys are in the service industry, 346 00:20:07,393 --> 00:20:08,811 but Haenam is just too far. 347 00:20:08,895 --> 00:20:11,272 I'd even travel to the ends of the earth. 348 00:20:11,356 --> 00:20:12,732 We have to win this one. 349 00:20:13,691 --> 00:20:16,402 We're up against Park Yu-seok. 350 00:20:17,278 --> 00:20:18,571 We have to step it up. 351 00:20:23,701 --> 00:20:26,079 Don't get so serious. Forget it. I'm renting a car. 352 00:20:27,121 --> 00:20:28,122 Hey. 353 00:20:30,291 --> 00:20:31,376 Should we leave now? 354 00:20:32,627 --> 00:20:33,962 Why would I bring you? 355 00:20:39,926 --> 00:20:43,137 I heard the station director talked to you about your comeback. 356 00:20:45,098 --> 00:20:47,850 I can't do a late-night show with Hyeon-u alone at home. 357 00:20:48,476 --> 00:20:50,687 He made that offer knowing I couldn't accept it. 358 00:20:51,187 --> 00:20:52,689 I'll look after Hyeon-u. 359 00:20:52,772 --> 00:20:53,898 He loves me. 360 00:20:55,441 --> 00:20:56,901 I guess we can ask him. 361 00:20:56,985 --> 00:20:57,986 Hyeon-u, is that you? 362 00:20:59,821 --> 00:21:00,905 Hyeon-u! 363 00:21:00,989 --> 00:21:03,491 It's your favorite aunt, Aunt Ho-yeong! 364 00:21:05,201 --> 00:21:06,369 That's it? 365 00:21:07,620 --> 00:21:08,663 Hello. 366 00:21:09,497 --> 00:21:10,540 Wow. 367 00:21:12,542 --> 00:21:14,961 Hyeon-u, put your backpack down and wash your hands. 368 00:21:21,759 --> 00:21:23,511 - Here. - Hello. 369 00:21:25,221 --> 00:21:26,180 Hyeon-u. 370 00:21:26,681 --> 00:21:29,434 What do you think about Mom going back on the radio? 371 00:21:29,517 --> 00:21:30,768 Can she go back? 372 00:21:30,852 --> 00:21:32,186 If she does… 373 00:21:32,770 --> 00:21:35,189 If she does comes back… 374 00:21:35,273 --> 00:21:36,649 Mom does it better. 375 00:21:38,192 --> 00:21:39,861 The 9 a.m. radio show. 376 00:21:40,987 --> 00:21:42,530 She's the best at it. 377 00:21:44,949 --> 00:21:45,908 Yes. 378 00:21:46,576 --> 00:21:49,162 Okay, I'll call you back. Goodbye. 379 00:21:52,165 --> 00:21:53,207 One for you. 380 00:21:53,958 --> 00:21:55,960 - Eat up. - Okay. 381 00:22:04,177 --> 00:22:07,305 It must be tough to look after your child with your injured arm. 382 00:22:08,681 --> 00:22:11,476 People here help me out. 383 00:22:14,103 --> 00:22:16,105 So they help you out. 384 00:22:16,814 --> 00:22:17,982 Yes. 385 00:22:19,400 --> 00:22:20,276 How's your son? 386 00:22:21,110 --> 00:22:22,320 He's still very young. 387 00:22:22,403 --> 00:22:23,613 He eats well 388 00:22:24,447 --> 00:22:25,656 and sleeps well. 389 00:22:26,741 --> 00:22:27,825 Good. 390 00:22:28,493 --> 00:22:30,995 I just have some questions. 391 00:22:33,081 --> 00:22:36,501 You were assaulted by Mr. Ma 392 00:22:36,584 --> 00:22:39,212 on September 12, correct? 393 00:22:40,755 --> 00:22:42,882 You asked him for a divorce, 394 00:22:43,466 --> 00:22:45,843 and you told him you'd take your child with you. 395 00:22:46,469 --> 00:22:48,221 - Yes. - What did you just say? 396 00:22:48,971 --> 00:22:50,056 Divorce? 397 00:22:50,640 --> 00:22:51,682 Divorce? 398 00:22:52,308 --> 00:22:54,227 Don't be ridiculous! 399 00:22:54,310 --> 00:22:55,394 Divorce? 400 00:22:55,478 --> 00:22:58,231 What did I ever do wrong? 401 00:22:58,314 --> 00:22:59,649 I'm going back to my mom's. 402 00:23:00,233 --> 00:23:01,651 I'm leaving with Yeong-gwang. 403 00:23:11,953 --> 00:23:13,746 Chun-seok, you need to stop. 404 00:23:13,830 --> 00:23:14,705 Chun-seok. 405 00:23:16,249 --> 00:23:17,667 You need to stop. 406 00:23:17,750 --> 00:23:21,129 So Mr. Ma became furious. 407 00:23:21,212 --> 00:23:23,089 - Stop that! - The old lady next door? 408 00:23:23,172 --> 00:23:25,424 - The sweet potato lady. - Yes, her. 409 00:23:26,050 --> 00:23:29,011 She came and pulled you away. 410 00:23:29,095 --> 00:23:30,054 Yes. 411 00:23:30,138 --> 00:23:32,974 And then you left home, Ms. Dinh Thi Hoa. 412 00:23:33,057 --> 00:23:34,100 Yes. 413 00:23:34,642 --> 00:23:36,269 But without your son. 414 00:23:36,853 --> 00:23:38,896 You left him behind, correct? 415 00:23:39,730 --> 00:23:42,316 I couldn't bring him with me. 416 00:23:42,400 --> 00:23:44,986 He's still a baby. 417 00:23:45,570 --> 00:23:46,612 Right. 418 00:23:47,446 --> 00:23:50,241 And the next day… 419 00:23:52,285 --> 00:23:53,286 The next day. 420 00:23:53,870 --> 00:23:57,498 Yes, September 13. 421 00:23:59,083 --> 00:24:01,252 You went back and asked him once again. 422 00:24:02,753 --> 00:24:03,754 Yes. 423 00:24:03,838 --> 00:24:06,841 Hey, get back here! 424 00:24:08,968 --> 00:24:10,678 Do you know how much I spent on you? 425 00:24:10,761 --> 00:24:13,431 I want to live with my mom. 426 00:24:13,514 --> 00:24:14,682 I'm leaving with my baby. 427 00:24:15,266 --> 00:24:18,769 I've had enough of your drinking and beatings. 428 00:24:18,853 --> 00:24:21,480 Watch your damn mouth! 429 00:24:21,564 --> 00:24:24,442 I've got to beat some sense into you. 430 00:24:24,525 --> 00:24:27,403 Mr. Ma became furious and picked up a stick… 431 00:24:30,198 --> 00:24:31,490 and he hurt you right there. 432 00:24:38,539 --> 00:24:41,500 She said she'd give up permanent residency and leave for Vietnam with Yeong-gwang. 433 00:24:42,793 --> 00:24:45,630 I still have no idea what I did wrong, 434 00:24:46,380 --> 00:24:47,840 but I promised her I'd change. 435 00:24:49,217 --> 00:24:51,969 I tried to talk her out of it, but she wouldn't listen. 436 00:24:52,053 --> 00:24:53,930 In the end, I lost it. 437 00:24:55,181 --> 00:24:57,016 I kicked and broke everything. 438 00:24:57,600 --> 00:24:58,643 I was a bit drunk. 439 00:25:00,102 --> 00:25:03,689 When the old lady next door stepped in, 440 00:25:04,315 --> 00:25:05,816 she left home. 441 00:25:08,861 --> 00:25:13,741 It's considered emotional abuse to throw and break objects. 442 00:25:14,575 --> 00:25:16,160 I know what that is. 443 00:25:17,078 --> 00:25:19,497 You'd rather be hit and be done with it. 444 00:25:20,790 --> 00:25:25,086 It sucks to tremble with fear all day. 445 00:25:27,171 --> 00:25:29,257 But that's what I was doing. 446 00:25:30,258 --> 00:25:31,342 I swore… 447 00:25:33,678 --> 00:25:35,721 that I'd never turn into my father. 448 00:25:35,805 --> 00:25:38,516 Do you think I'm a pushover? 449 00:25:38,599 --> 00:25:42,645 I'm asking you! Do you think I'm a pushover? 450 00:25:44,063 --> 00:25:45,231 You. 451 00:25:46,941 --> 00:25:49,610 - You need a beating. - Because of the memories of your father, 452 00:25:49,694 --> 00:25:52,780 - you've never used violence. - Don't hit her, Father! 453 00:25:52,863 --> 00:25:56,450 Even if a dog bites into your leg, you just let it be. 454 00:25:57,118 --> 00:26:00,413 You just wait for it to grow tired. 455 00:26:00,955 --> 00:26:03,082 Do you remember everything I told you? 456 00:26:04,750 --> 00:26:07,628 There's something else that bothers me. 457 00:26:08,921 --> 00:26:11,590 After you two had a fight in the yard, 458 00:26:11,674 --> 00:26:15,886 your wife left home but returned the next day. 459 00:26:16,637 --> 00:26:17,680 And then 460 00:26:17,763 --> 00:26:22,268 she started walking around the yard and the house. 461 00:26:23,894 --> 00:26:24,854 Thud. 462 00:26:26,731 --> 00:26:27,773 Thud. 463 00:26:49,795 --> 00:26:51,005 Are you her guardian? 464 00:26:59,180 --> 00:27:00,806 Goodness. 465 00:27:00,890 --> 00:27:02,808 Goodness, Yeong-gwang. 466 00:27:02,892 --> 00:27:03,893 No. 467 00:27:03,976 --> 00:27:05,603 Don't take him. 468 00:27:07,730 --> 00:27:09,357 No. 469 00:27:11,192 --> 00:27:14,070 No, Yeong-gwang! 470 00:27:14,153 --> 00:27:17,656 Goodness, Chun-seok. 471 00:27:19,200 --> 00:27:22,745 Goodness. 472 00:27:32,213 --> 00:27:33,964 I just think it's weird. 473 00:27:36,008 --> 00:27:38,761 She knew she'd get badly beaten 474 00:27:38,844 --> 00:27:41,305 and asked the people at the Women's Shelter to come. 475 00:27:41,389 --> 00:27:44,475 And she wants to return to Vietnam after the divorce, 476 00:27:45,976 --> 00:27:47,144 giving up permanent residency. 477 00:27:47,728 --> 00:27:49,730 Something doesn't seem right. 478 00:27:50,523 --> 00:27:53,109 She got married because she had too many younger siblings. 479 00:27:53,192 --> 00:27:55,069 So why would she go back with her kid? 480 00:27:57,571 --> 00:27:58,823 Right? 481 00:27:58,906 --> 00:28:02,201 She'd be better off being here and getting child support 482 00:28:02,284 --> 00:28:06,038 and doing some part-time jobs once the kid is older. 483 00:28:06,122 --> 00:28:07,832 Exactly. Something doesn't add up. 484 00:28:10,334 --> 00:28:13,045 Jeong-sik and I will do our best! 485 00:28:13,629 --> 00:28:14,588 Jeong-sik? 486 00:28:15,256 --> 00:28:16,132 Why Jeong-sik? 487 00:28:16,215 --> 00:28:17,800 He's coming along. 488 00:28:17,883 --> 00:28:19,802 He insisted on taking his car. 489 00:28:22,596 --> 00:28:23,764 Did he… 490 00:28:25,182 --> 00:28:26,725 open up the Box of Park Yu-seok? 491 00:28:26,809 --> 00:28:28,602 It kind of ended up that way. 492 00:28:28,686 --> 00:28:30,312 So he'll come to Haenam with you? 493 00:28:31,522 --> 00:28:33,732 Man, when will he get over it? 494 00:28:34,316 --> 00:28:35,401 Get over what? 495 00:28:35,484 --> 00:28:38,237 Is he Park Yu-seok's other half? Why is he getting involved? 496 00:28:39,196 --> 00:28:41,824 This isn't easy for Jeong-sik. 497 00:28:42,450 --> 00:28:43,576 Throw it. 498 00:28:50,207 --> 00:28:51,709 Haenam is really far. 499 00:28:51,792 --> 00:28:53,794 That's why I put a nice playlist together. 500 00:28:54,962 --> 00:28:56,422 It's perfect for a road trip. 501 00:28:58,257 --> 00:29:00,050 - Listen. - No. 502 00:29:00,843 --> 00:29:01,927 What do you mean? 503 00:29:02,011 --> 00:29:04,472 I'm not doing it out of guilt. 504 00:29:08,392 --> 00:29:12,271 Why else would a realtor volunteer to drive all the way to Haenam? 505 00:29:17,359 --> 00:29:20,738 All you did was help her find an attorney 506 00:29:20,821 --> 00:29:22,573 on behalf of her selfish brother. 507 00:29:23,073 --> 00:29:26,327 But that attorney happened to be Park Yu-seok. 508 00:29:28,954 --> 00:29:30,247 You better win. 509 00:29:32,583 --> 00:29:33,959 Drive safely, idiot. 510 00:29:34,043 --> 00:29:35,586 We're leaving early tomorrow. 511 00:29:36,170 --> 00:29:37,004 Let's go home. 512 00:29:37,588 --> 00:29:38,631 You're leaving tomorrow? 513 00:29:38,714 --> 00:29:41,967 Yes, I have Supper for Singles the day after. 514 00:29:42,051 --> 00:29:43,093 Suppressed singles? 515 00:29:43,177 --> 00:29:45,721 No, it's a supper. For singles. 516 00:29:46,347 --> 00:29:48,724 - What the heck is that? - A singles' club. 517 00:29:49,350 --> 00:29:50,351 Supper for Singles. 518 00:29:52,478 --> 00:29:53,479 I have to be there. 519 00:29:54,063 --> 00:29:55,564 She's joining late. 520 00:29:56,232 --> 00:29:57,066 And I… 521 00:29:57,900 --> 00:29:58,818 refuse to be square. 522 00:30:01,445 --> 00:30:02,947 What a busy life you lead. 523 00:30:04,240 --> 00:30:05,908 Supper for Singles, my foot. 524 00:30:07,201 --> 00:30:08,911 I'd rather go to Supper for Shingles. 525 00:30:11,288 --> 00:30:12,873 Darn it. 526 00:30:12,957 --> 00:30:15,042 How about Supper for Shambles? 527 00:30:18,337 --> 00:30:20,214 Why are the balls so fast here? 528 00:30:20,297 --> 00:30:21,674 They have breaking balls. 529 00:30:22,258 --> 00:30:24,802 They drop right in front of me. 530 00:30:24,885 --> 00:30:26,470 I'm done with this. 531 00:30:57,084 --> 00:31:00,504 I could live here after fixing up a few things. 532 00:31:00,588 --> 00:31:01,881 You're going to live here? 533 00:31:01,964 --> 00:31:05,885 Are you surprised because it's shabby or because I'm not returning to Hawaii? 534 00:31:16,896 --> 00:31:19,315 Gardening isn't for me. 535 00:31:22,192 --> 00:31:23,193 I am 536 00:31:23,986 --> 00:31:25,905 thinking of living here with Gi-yeong. 537 00:31:27,489 --> 00:31:28,490 Mother. 538 00:31:31,201 --> 00:31:32,411 I was testing you. 539 00:31:33,829 --> 00:31:36,081 I wondered if Gi-yeong meant 540 00:31:37,124 --> 00:31:38,500 anything to you. 541 00:31:39,627 --> 00:31:41,378 I'm relieved to know that you care. 542 00:31:41,462 --> 00:31:43,339 I may not be a great son myself, 543 00:31:44,089 --> 00:31:46,342 but I do care about my child. 544 00:31:46,425 --> 00:31:49,219 Exactly. I'm quite relieved. 545 00:31:49,303 --> 00:31:51,096 Isn't it obvious? 546 00:31:51,180 --> 00:31:53,807 Then why did you try to take away what's obvious? 547 00:31:58,896 --> 00:31:59,897 Ju-hwa 548 00:32:01,190 --> 00:32:03,651 obviously cared about Gi-yeong too. 549 00:32:07,529 --> 00:32:09,365 You already lost her. 550 00:32:09,949 --> 00:32:11,241 What if you lose more? 551 00:32:11,325 --> 00:32:12,785 She had an accident. 552 00:32:12,868 --> 00:32:14,244 - Gi-yeong-- - Why would you 553 00:32:15,537 --> 00:32:17,206 take away what he loves the most? 554 00:32:17,790 --> 00:32:20,960 What are you so afraid of that you'd ban him from seeing his uncle? 555 00:32:23,587 --> 00:32:26,006 Keeping my family strong is my priority. 556 00:32:26,090 --> 00:32:28,175 Do you think our relationship is like this 557 00:32:28,258 --> 00:32:30,094 because our family isn't strong? 558 00:32:34,223 --> 00:32:36,016 What do you think life is? 559 00:32:39,353 --> 00:32:40,354 I'm not sure. 560 00:32:41,689 --> 00:32:43,023 It's full of choices. 561 00:32:45,275 --> 00:32:46,443 Choices. 562 00:32:48,112 --> 00:32:49,863 Make wise choices, and you break even. 563 00:32:49,947 --> 00:32:51,156 If not… 564 00:33:00,958 --> 00:33:03,168 Free up Gi-yeong's schedule for the weekend. 565 00:33:03,961 --> 00:33:05,963 I want to spend some time alone with him. 566 00:33:06,964 --> 00:33:08,340 Come stay with us. 567 00:33:08,882 --> 00:33:10,634 Gi-yeong misses you too. 568 00:33:10,718 --> 00:33:12,261 I'll stay at a hotel during the renovation. 569 00:33:15,180 --> 00:33:17,057 Send Gi-yeong over. 570 00:33:53,427 --> 00:33:54,470 Asshole. 571 00:34:05,731 --> 00:34:07,399 So? Should I take over? 572 00:34:09,068 --> 00:34:10,194 Go back to sleep. 573 00:34:10,277 --> 00:34:11,779 What? I just kept my eyes closed. 574 00:34:12,571 --> 00:34:14,782 You slept for six hours straight. 575 00:34:14,865 --> 00:34:16,241 You're lying. 576 00:34:16,325 --> 00:34:18,243 I couldn't sleep at all with the roof open. 577 00:34:18,327 --> 00:34:20,287 - My back. - The air is so crisp here. 578 00:34:22,414 --> 00:34:23,457 How refreshing. 579 00:34:25,626 --> 00:34:27,503 - My back feels weird. - Why? 580 00:34:27,586 --> 00:34:29,838 I'll drive. Give me the keys. 581 00:34:29,922 --> 00:34:33,634 The police would pull you over thinking you stole the car. 582 00:34:38,263 --> 00:34:39,264 This is nice. 583 00:34:40,724 --> 00:34:43,143 - How much longer do we have? - Fifteen minutes. 584 00:34:44,103 --> 00:34:45,270 We're in Haenam? 585 00:34:46,522 --> 00:34:47,564 Are you even human? 586 00:34:49,775 --> 00:34:50,943 Darn you, punk. 587 00:34:51,944 --> 00:34:53,320 You're glowing from your nap. 588 00:34:58,867 --> 00:35:02,204 GWANGJEODANG PHARMACY 589 00:35:04,706 --> 00:35:07,376 What do you recommend for a lady 590 00:35:07,459 --> 00:35:09,753 - in her mid-eighties? - Mid-eighties? 591 00:35:09,837 --> 00:35:11,004 Is it Ms. Gi-bok? 592 00:35:11,588 --> 00:35:14,133 - Sorry? - I know most people around here. 593 00:35:14,633 --> 00:35:16,510 Which old lady is the supplement for? 594 00:35:17,553 --> 00:35:18,804 Do you know Mr. Ma Chun-seok? 595 00:35:19,555 --> 00:35:22,057 Any recommendations for his mother? 596 00:35:22,141 --> 00:35:23,308 Is that so? 597 00:35:24,351 --> 00:35:27,896 But even if she took supplements, 598 00:35:27,980 --> 00:35:32,359 I don't think she's in any condition to absorb any nutrients from them. 599 00:35:32,442 --> 00:35:34,111 Yes, you're right. 600 00:35:34,194 --> 00:35:37,447 So what's your take on this situation? 601 00:35:38,031 --> 00:35:38,907 How much is it? 602 00:35:40,284 --> 00:35:42,369 In my opinion, 603 00:35:42,452 --> 00:35:45,330 everything began over there at that pesticide shop. 604 00:35:46,874 --> 00:35:51,295 When Chun-seok got into that huge fight with the owner, Mr. Baek. 605 00:35:51,378 --> 00:35:52,212 You know what I mean? 606 00:35:53,714 --> 00:35:58,218 But how do you two know Chun-seok? 607 00:35:58,302 --> 00:36:01,013 We're with Mr. Ma's attorney. 608 00:36:01,597 --> 00:36:03,765 - From Gwangju? - No, Seoul. 609 00:36:03,849 --> 00:36:06,268 Oh, my. You came very far. 610 00:36:06,351 --> 00:36:10,022 Chun-seok won't end up behind bars or anything, right? 611 00:36:10,105 --> 00:36:12,024 - Behind bars? - Will he go to prison? 612 00:36:12,107 --> 00:36:13,066 He assaulted her. 613 00:36:18,071 --> 00:36:21,366 Ms. Jo first met her husband at church. 614 00:36:21,909 --> 00:36:23,577 They grew closer after her husband 615 00:36:23,660 --> 00:36:25,204 registered as a new member. 616 00:36:25,287 --> 00:36:28,916 "To you, Yahweh, I lift up my soul." 617 00:36:29,499 --> 00:36:32,961 "My God, I have trusted in you." 618 00:36:33,045 --> 00:36:35,172 "Don’t let me be shamed." 619 00:36:35,797 --> 00:36:39,843 "Don’t let my enemies triumph over me." 620 00:36:39,927 --> 00:36:42,888 What do you do for a living? 621 00:36:44,514 --> 00:36:48,477 I work as a plant manager in Osan. 622 00:36:49,895 --> 00:36:51,438 I started as a part-timer 623 00:36:51,521 --> 00:36:53,857 while I was taking time off from college, 624 00:36:54,858 --> 00:36:56,109 but I ended up staying. 625 00:36:58,820 --> 00:37:02,157 He mixed lies with facts to sound trustworthy. 626 00:37:02,741 --> 00:37:05,077 "Again, therefore, Jesus spoke to them, saying, 627 00:37:05,160 --> 00:37:06,495 'I am the light of the world.' 628 00:37:06,578 --> 00:37:09,122 'He who follows me will not walk in the darkness, 629 00:37:09,206 --> 00:37:11,458 but will have the light of life.'" 630 00:37:11,541 --> 00:37:13,168 "The Pharisees therefore said to him, 631 00:37:13,252 --> 00:37:15,254 'You testify about yourself.' 632 00:37:15,337 --> 00:37:16,880 'Your testimony is not valid.'" 633 00:37:16,964 --> 00:37:19,633 "Jesus answered them, 634 00:37:19,716 --> 00:37:21,635 'Even if I testify about myself, 635 00:37:21,718 --> 00:37:23,345 my testimony is true, 636 00:37:23,428 --> 00:37:26,473 for I know where I came from, and where I am going…'" 637 00:37:29,810 --> 00:37:33,188 I hear a signal from the balcony every day at 2 p.m. 638 00:37:33,772 --> 00:37:35,315 It sounds like Morse code. 639 00:37:35,399 --> 00:37:37,776 He didn't seem bothered by her schizophrenic symptoms 640 00:37:37,859 --> 00:37:39,278 and heard her out. 641 00:37:39,361 --> 00:37:43,365 Her mother was relieved to have him. 642 00:37:43,448 --> 00:37:45,993 Her mother thought his character was more important 643 00:37:46,076 --> 00:37:48,120 than his education or career. 644 00:37:52,040 --> 00:37:54,501 He works too far away. 645 00:37:56,003 --> 00:37:57,004 That's true. 646 00:37:58,547 --> 00:38:01,341 It'd be great if I could be with him. 647 00:38:03,176 --> 00:38:05,304 I studied to be a barista. 648 00:38:05,387 --> 00:38:06,471 What? 649 00:38:11,643 --> 00:38:12,686 Look. 650 00:38:14,187 --> 00:38:17,065 They opened a café for her, and it was going well. 651 00:38:17,149 --> 00:38:20,068 The problem was that her husband would disappear, 652 00:38:20,152 --> 00:38:21,903 leaving her alone in charge. 653 00:38:21,987 --> 00:38:24,364 He didn't know she was schizophrenic, 654 00:38:24,448 --> 00:38:26,700 so he must've thought she could do this alone 655 00:38:26,783 --> 00:38:27,993 and stayed out. 656 00:38:28,493 --> 00:38:32,914 Schizophrenia can't be cured, right? 657 00:38:32,998 --> 00:38:34,499 It can be treated. 658 00:38:34,583 --> 00:38:38,295 When Ms. Jo met her husband, she was improving, 659 00:38:38,378 --> 00:38:42,007 so no one at her church knew she had schizophrenia. 660 00:38:42,090 --> 00:38:43,717 That girl said she'd kill me. 661 00:38:44,885 --> 00:38:46,094 She bought a knife. 662 00:38:46,720 --> 00:38:48,597 I threw it out, but she got it again. 663 00:38:50,515 --> 00:38:51,558 But you know, 664 00:38:52,142 --> 00:38:54,644 it's too small to kill a person with. 665 00:38:54,728 --> 00:38:56,563 - "That girl"? - The seven-year-old girl 666 00:38:56,646 --> 00:38:59,232 who Park Hyeon-tae said was his niece 667 00:38:59,316 --> 00:39:01,109 turned out to be his daughter. 668 00:39:01,860 --> 00:39:05,489 Her condition quickly worsened after she found out. 669 00:39:06,615 --> 00:39:09,659 That's when her husband finally found out she had schizophrenia. 670 00:39:10,243 --> 00:39:12,204 But he said he'd look after her with love 671 00:39:12,287 --> 00:39:14,831 and joined a schizophrenia support group and whatnot. 672 00:39:15,832 --> 00:39:18,001 "Look after her with love"? 673 00:39:18,085 --> 00:39:19,836 He hides to watch shows on his phone. 674 00:39:19,920 --> 00:39:21,505 Who is he trying to fool? 675 00:39:22,172 --> 00:39:26,468 So you believe that Mr. Park was already aware 676 00:39:26,551 --> 00:39:29,971 that Ms. Jo was being treated for schizophrenia? 677 00:39:30,055 --> 00:39:33,809 I think that might be why he was so receptive to her. 678 00:39:36,561 --> 00:39:37,687 In that case, 679 00:39:39,231 --> 00:39:44,361 why don't we go talk to the members of the support group Mr. Park goes to? 680 00:39:45,695 --> 00:39:46,738 We should go. 681 00:39:46,822 --> 00:39:48,657 But he has already… 682 00:39:50,742 --> 00:39:51,993 seen you two. 683 00:39:52,077 --> 00:39:53,120 You could go yourself… 684 00:39:54,913 --> 00:39:57,749 Let's discuss this when Mr. Jang returns. 685 00:39:57,833 --> 00:40:00,377 I was supposed to go to Haenam with him. 686 00:40:00,460 --> 00:40:02,671 I heard about this great tteokgalbi place. 687 00:40:03,255 --> 00:40:05,298 After that video of yours went viral again, 688 00:40:05,382 --> 00:40:07,384 everyone's been asking for a new video. 689 00:40:08,385 --> 00:40:12,347 So I was going to upload a tteokgalbi mukbang video. 690 00:40:13,014 --> 00:40:16,184 He'll probably be enjoying it with Mr. Jo. 691 00:40:18,520 --> 00:40:22,149 There's this restaurant where someone made a great mukbang video. 692 00:40:22,232 --> 00:40:24,067 I thought I'd finally get to go. 693 00:40:25,110 --> 00:40:26,736 Man, I'm jealous. 694 00:40:55,599 --> 00:40:57,684 The sound of the engine is like a lullaby. 695 00:40:57,767 --> 00:40:58,685 I slept like a baby. 696 00:41:00,020 --> 00:41:01,563 You can go alone. 697 00:41:01,646 --> 00:41:03,273 Of course, I'll do that. 698 00:41:04,065 --> 00:41:06,067 - You're driving on our way back. - Sure thing! 699 00:41:06,151 --> 00:41:07,194 I'll be right back. 700 00:41:14,367 --> 00:41:15,869 How is it sunny all day long? 701 00:41:17,329 --> 00:41:18,705 Is this how it is in Haenam? 702 00:41:19,706 --> 00:41:21,583 There's not a cloud in the sky. 703 00:41:22,709 --> 00:41:24,211 HAENAM WELFARE CENTER 704 00:42:02,207 --> 00:42:04,334 {\an8}ATTORNEY PARK YU-SEOK 705 00:42:08,672 --> 00:42:09,673 Down, seven. 706 00:42:13,802 --> 00:42:14,803 Goodness. 707 00:42:15,720 --> 00:42:18,348 So? Did your suit for damages end well? 708 00:42:18,932 --> 00:42:20,058 You're amazing. 709 00:42:20,809 --> 00:42:23,353 You saved my life. 710 00:42:24,938 --> 00:42:26,064 Are you busy right now? 711 00:42:27,023 --> 00:42:28,149 Not really. 712 00:42:30,235 --> 00:42:31,987 I'd like to buy you a drink to celebrate. 713 00:42:32,571 --> 00:42:34,072 - Goodness, really? - Yes. 714 00:42:34,155 --> 00:42:35,532 Thank you. 715 00:42:36,741 --> 00:42:38,368 Thank you so much. 716 00:42:39,202 --> 00:42:40,370 Attorney Park. 717 00:42:41,538 --> 00:42:42,914 Do you handle divorce cases too? 718 00:42:43,540 --> 00:42:45,834 I can start doing them from now on. 719 00:42:47,377 --> 00:42:51,131 It's for a younger sister of a good friend of mine. 720 00:42:51,673 --> 00:42:54,551 You know Daenam Electronics, right? 721 00:42:54,634 --> 00:42:57,012 Right, she's your friend's sister? 722 00:42:57,095 --> 00:42:59,180 Yes, she can't find a lawyer. 723 00:42:59,764 --> 00:43:02,017 Every single one got fired. 724 00:43:02,100 --> 00:43:03,727 - Who got them fired? - Daenam! 725 00:43:04,311 --> 00:43:05,353 Daenam did. 726 00:43:07,564 --> 00:43:11,026 I think Keumhwa Law Firm actually belongs to Daenam Electronics. 727 00:43:11,860 --> 00:43:15,071 No way. Corporations can't invest in law firms. 728 00:43:17,991 --> 00:43:19,117 Daenam. 729 00:43:26,916 --> 00:43:28,543 I'll drive. 730 00:43:29,711 --> 00:43:31,588 Let's pull over somewhere… 731 00:43:31,671 --> 00:43:34,007 No, let's pull over at the next rest area, okay? 732 00:43:35,634 --> 00:43:38,720 Your discs will slip if you drive both ways. 733 00:43:38,803 --> 00:43:40,221 Piece of shit. 734 00:43:42,932 --> 00:43:44,392 Why the hell was he here? 735 00:43:46,728 --> 00:43:49,689 You better clarify who you're talking about. 736 00:43:50,190 --> 00:43:51,941 I'm in a crappy mood right now. 737 00:44:08,917 --> 00:44:15,090 LEAVE FOR VIETNAM? GIVE UP PERMANENT RESIDENCY? 738 00:44:17,467 --> 00:44:19,594 Attorney Shin! 739 00:44:22,055 --> 00:44:23,306 Attorney Shin! 740 00:44:26,059 --> 00:44:27,227 What? 741 00:44:28,311 --> 00:44:30,063 Do we have any beer in the office? 742 00:44:32,440 --> 00:44:34,067 No beer! 743 00:44:38,530 --> 00:44:42,492 I mean, what's the big deal if he switched to another pesticide shop? 744 00:44:43,201 --> 00:44:44,035 But it is. 745 00:44:44,994 --> 00:44:49,457 His family's done business with that shop since Mr. Ma's father's days. 746 00:44:50,041 --> 00:44:52,669 They'd been doing business for two generations 747 00:44:52,752 --> 00:44:55,088 and he turned his back on them overnight. 748 00:44:55,797 --> 00:44:57,632 It means they became enemies. 749 00:45:00,051 --> 00:45:01,594 What's with him? 750 00:45:01,678 --> 00:45:03,638 - Is he okay? - Let him be. 751 00:45:03,721 --> 00:45:05,723 He's been talking to himself all day. 752 00:45:07,142 --> 00:45:11,020 Anyway, that pesticide shop owner used to nag Mr. Ma 753 00:45:11,646 --> 00:45:14,065 whenever they met. 754 00:45:14,149 --> 00:45:15,358 Come on! 755 00:45:15,942 --> 00:45:19,112 I only said that to him because I was worried, okay? 756 00:45:19,195 --> 00:45:22,407 Everyone in the neighborhood was talking behind his back, 757 00:45:22,490 --> 00:45:25,034 but nobody would tell him to his face. 758 00:45:25,118 --> 00:45:26,244 Tell him what? 759 00:45:26,786 --> 00:45:28,997 You know, 760 00:45:29,080 --> 00:45:31,249 I was just worried. 761 00:45:31,332 --> 00:45:33,543 I told him to keep an eye on her just in case. 762 00:45:34,627 --> 00:45:37,630 Chun-seok's wife is just a kid. 763 00:45:37,714 --> 00:45:39,257 She's really young. 764 00:45:39,340 --> 00:45:43,678 Chun-seok doubled his workload to support her family in Vietnam. 765 00:45:44,262 --> 00:45:48,349 But his wife stays out using her Korean lessons as an excuse. 766 00:45:48,433 --> 00:45:52,145 If she studied so hard, she should speak better Korean by now. 767 00:45:52,228 --> 00:45:53,104 Good grief. 768 00:45:53,188 --> 00:45:56,024 She gets drunk and takes a taxi home all the time. 769 00:45:56,107 --> 00:45:57,692 I saw this with my own eyes. 770 00:45:57,775 --> 00:45:58,735 You know, 771 00:45:58,818 --> 00:46:01,738 I'm not sure if he was Vietnamese or Filipino, 772 00:46:01,821 --> 00:46:05,408 but she was drinking beer with a man her age! 773 00:46:05,492 --> 00:46:07,619 How could I not be angry? 774 00:46:07,702 --> 00:46:09,996 I guess it is. 775 00:46:10,622 --> 00:46:13,041 - For Mr. Ma. - That's what I mean! 776 00:46:13,124 --> 00:46:16,085 So I said a few things to him, 777 00:46:16,169 --> 00:46:18,755 but he threw a huge fit at me, when I'm like his brother! 778 00:46:19,339 --> 00:46:21,216 Good grief, this is crazy. 779 00:46:21,299 --> 00:46:23,218 She didn't get any better at Korean, 780 00:46:23,301 --> 00:46:25,386 but she had the best attendance rate. 781 00:46:27,430 --> 00:46:28,848 Why was Park Yu-seok there? 782 00:46:30,850 --> 00:46:32,560 Are you still on about that? 783 00:46:33,937 --> 00:46:37,065 Why would someone in his position travel that far? 784 00:46:37,148 --> 00:46:39,192 It does seem weird. Doesn't feel right. 785 00:46:39,776 --> 00:46:40,818 What was he up to? 786 00:46:42,487 --> 00:46:44,405 He looked like he was up to something. 787 00:46:45,156 --> 00:46:46,032 That asshole. 788 00:46:47,325 --> 00:46:49,744 So she had good attendance. 789 00:46:49,827 --> 00:46:51,788 Park Yu-seok was there. 790 00:46:51,871 --> 00:46:54,874 So what? I'm sure he came because he was worried too. 791 00:46:54,958 --> 00:46:55,959 Why would he be? 792 00:46:56,042 --> 00:46:57,627 I told you many times already! 793 00:46:57,710 --> 00:46:59,379 Dinh Thi Hoa is acting strangely. 794 00:46:59,462 --> 00:47:02,882 It's unnatural for her to return to Vietnam after the divorce. 795 00:47:02,966 --> 00:47:06,803 Try to focus and listen carefully, you stupid paralegal. 796 00:47:09,597 --> 00:47:11,015 What the heck? 797 00:47:13,184 --> 00:47:14,561 He drove both ways. 798 00:47:17,146 --> 00:47:18,731 ATTORNEY ASSHOLE VISITS HAENAM? 799 00:47:18,815 --> 00:47:21,317 WHAT DOES DINH THI HOA WANT? 800 00:47:21,401 --> 00:47:23,570 {\an8}SON MA YEONG-GWANG 801 00:47:23,653 --> 00:47:26,781 BIRTH CERTIFICATE 802 00:47:57,520 --> 00:47:59,063 - Gi-yeong. - Uncle Sung-han! 803 00:48:00,523 --> 00:48:04,569 I have to get my hair done, go to the sauna, and get a massage. 804 00:48:04,652 --> 00:48:07,697 Can you stay with Gi-yeong? I'll be back before dinner. 805 00:48:07,780 --> 00:48:09,157 Feed him well. 806 00:48:09,240 --> 00:48:11,993 You haven't left for Hawaii yet? 807 00:48:12,076 --> 00:48:14,746 I'm not going back. Things have become interesting lately. 808 00:48:15,246 --> 00:48:17,290 I don't want to miss out on anything. 809 00:48:17,874 --> 00:48:19,334 Gi-yeong, have fun. 810 00:48:19,417 --> 00:48:20,501 Okay. 811 00:48:47,153 --> 00:48:48,946 Put your phone away during weekends, honey. 812 00:48:56,287 --> 00:48:57,288 Where's Gi-yeong? 813 00:49:02,210 --> 00:49:03,920 Dad, where's Gi-yeong? 814 00:49:06,547 --> 00:49:08,800 He's meeting Grandma today. 815 00:49:08,883 --> 00:49:10,885 Why can't I meet her? 816 00:49:19,894 --> 00:49:20,978 Go. 817 00:49:21,854 --> 00:49:22,897 Go! 818 00:49:31,489 --> 00:49:32,824 You have to take that. 819 00:49:33,449 --> 00:49:34,575 Take it! 820 00:49:34,659 --> 00:49:37,370 If you don't take it, it'll be too hard to win! 821 00:49:37,453 --> 00:49:39,956 I heard Uncle Jeong-sik is good at this. 822 00:49:40,039 --> 00:49:41,082 He's lying. 823 00:49:41,666 --> 00:49:43,042 Why did you send them away? 824 00:49:43,126 --> 00:49:45,753 Because they're dangerous people. 825 00:49:47,213 --> 00:49:50,007 No! 826 00:49:53,386 --> 00:49:55,138 It must be the uncles! 827 00:49:55,221 --> 00:49:56,264 Really? 828 00:49:57,056 --> 00:49:58,099 Darn it. 829 00:49:59,809 --> 00:50:00,893 Who is it? 830 00:50:10,611 --> 00:50:12,447 I've always wanted to meet you, 831 00:50:13,322 --> 00:50:14,490 and here we are. 832 00:50:16,200 --> 00:50:17,201 How may I help you? 833 00:50:17,952 --> 00:50:19,829 I heard my son is here. 834 00:50:20,413 --> 00:50:22,498 I asked Mr. Jung for the address. 835 00:50:24,208 --> 00:50:25,793 Are you talking about Gi-yeong? 836 00:50:25,877 --> 00:50:26,794 Yes. 837 00:50:27,795 --> 00:50:29,297 He has a lesson in the evening. 838 00:50:31,924 --> 00:50:33,009 Gi-yeong. 839 00:50:35,303 --> 00:50:38,014 His grandmother is the one who dropped him off. 840 00:50:38,097 --> 00:50:40,224 I'll keep him here until she returns. 841 00:50:41,517 --> 00:50:42,852 Mr. Shin. 842 00:50:44,812 --> 00:50:47,774 On Gi-yeong's family registration, 843 00:50:48,357 --> 00:50:52,278 there are only Jeong-guk, me, and his sister, Ha-yul. 844 00:50:53,321 --> 00:50:55,448 Your name is not on it. 845 00:50:56,199 --> 00:50:57,575 That means the four of us, 846 00:50:58,451 --> 00:51:01,078 Seo Jeong-guk, Jin Yeong-ju, Seo Ha-yul, and Seo Gi-yeong, 847 00:51:01,829 --> 00:51:03,581 are family. 848 00:51:06,751 --> 00:51:07,919 Gi-yeong. 849 00:51:09,378 --> 00:51:10,671 Gi-yeong. 850 00:51:17,720 --> 00:51:19,388 Mother, it's me. 851 00:51:20,014 --> 00:51:23,184 You must be busy, so I came to pick up Gi-yeong. 852 00:51:24,018 --> 00:51:26,979 Please take your time and enjoy your day. 853 00:51:28,189 --> 00:51:29,023 Gi-yeong. 854 00:51:30,316 --> 00:51:32,610 Let's break the record next time. 855 00:51:34,403 --> 00:51:35,279 Let's go. 856 00:52:08,980 --> 00:52:11,399 ATTORNEY ASSHOLE VISITS HAENAM? 857 00:52:11,482 --> 00:52:14,151 BIRTH CERTIFICATE 858 00:52:55,735 --> 00:52:56,611 Mr. Ma. 859 00:53:07,246 --> 00:53:08,623 What are you doing here? 860 00:53:19,467 --> 00:53:21,469 You used to be a piano teacher? 861 00:53:24,096 --> 00:53:28,142 I looked you up on my phone and saw you going wild on the street. 862 00:53:36,901 --> 00:53:39,236 Are your fingers bruised yet? 863 00:53:46,160 --> 00:53:48,162 You must like that song. 864 00:53:50,164 --> 00:53:51,040 Yes. 865 00:53:52,208 --> 00:53:54,085 I listened to it on my way here. 866 00:53:55,336 --> 00:53:57,421 It was meant to be sung, 867 00:53:58,089 --> 00:54:00,299 with this famous poem as the lyrics. 868 00:54:02,093 --> 00:54:03,719 There's a dying boy in the poem. 869 00:54:04,971 --> 00:54:07,598 His father tries to save him from the Erlking, 870 00:54:08,432 --> 00:54:10,267 an evil being who tries to take the boy. 871 00:54:10,977 --> 00:54:12,937 It sounds more like a novel. 872 00:54:13,020 --> 00:54:14,021 Right? 873 00:54:16,482 --> 00:54:19,110 Many people think you are… 874 00:54:20,695 --> 00:54:21,988 this Erlking. 875 00:54:23,322 --> 00:54:25,199 Those who are on the fence think 876 00:54:25,866 --> 00:54:28,327 you're the father who's trying to save his son. 877 00:54:29,996 --> 00:54:31,455 It sounds complicated, right? 878 00:54:40,339 --> 00:54:41,799 To you, 879 00:54:44,093 --> 00:54:45,970 am I the Erlking or the father? 880 00:54:52,476 --> 00:54:53,978 I think you're the son. 881 00:54:57,440 --> 00:54:59,108 The son who is dying 882 00:55:00,401 --> 00:55:01,610 in his father's arms. 883 00:55:08,117 --> 00:55:09,702 I want to ask you something. 884 00:55:11,954 --> 00:55:13,164 And I really… 885 00:55:14,040 --> 00:55:15,458 really have to know. 886 00:55:16,792 --> 00:55:18,711 How do you think the trial will go? 887 00:55:18,794 --> 00:55:20,421 How are you feeling now? 888 00:55:20,504 --> 00:55:21,714 How do you feel? 889 00:55:21,797 --> 00:55:23,299 - Please say something. - Please give us a comment. 890 00:55:23,382 --> 00:55:25,426 - Any comments? - Tell us how you feel. 891 00:55:25,509 --> 00:55:26,594 GWANGJU FAMILY COURT 892 00:55:28,846 --> 00:55:30,264 How do you feel? 893 00:55:30,347 --> 00:55:31,682 How do you think it'll go? 894 00:55:31,766 --> 00:55:33,893 Tell us how you'll defend him. 895 00:55:34,894 --> 00:55:37,646 - Did you really assault her? - Say something! 896 00:55:37,730 --> 00:55:39,732 Do you have anything to say? 897 00:55:39,815 --> 00:55:41,275 Defendant's counselor. 898 00:55:41,358 --> 00:55:42,610 You may question the plaintiff. 899 00:55:43,736 --> 00:55:44,737 {\an8}Plaintiff. 900 00:55:45,696 --> 00:55:47,907 Is Yeong-gwang doing well? 901 00:55:49,825 --> 00:55:50,701 {\an8}Yes. 902 00:55:50,785 --> 00:55:52,620 Yeong-gwang's family name is Ma. 903 00:55:52,703 --> 00:55:55,706 His name is Ma Yeong-gwang. Is that correct? 904 00:56:02,088 --> 00:56:04,298 DEFENDANT 905 00:56:04,381 --> 00:56:06,592 I will ask you just one question. 906 00:56:08,052 --> 00:56:09,220 Just one. 907 00:56:12,389 --> 00:56:14,517 I'll talk slowly, so listen up. 908 00:56:16,310 --> 00:56:18,270 You may lie in court, 909 00:56:19,105 --> 00:56:20,648 but you should never lie to me. 910 00:56:21,607 --> 00:56:23,484 So be honest with me. 911 00:56:24,193 --> 00:56:26,153 You can't keep anything from me. 912 00:56:27,113 --> 00:56:29,657 Because you won't go down alone. I'll go down with you. 913 00:56:31,033 --> 00:56:33,202 So be honest. 914 00:56:33,285 --> 00:56:35,913 This is a very important question for reclaiming your honor. 915 00:56:37,665 --> 00:56:38,833 So please 916 00:56:40,209 --> 00:56:41,544 be honest 917 00:56:43,087 --> 00:56:44,338 with me. 918 00:56:45,589 --> 00:56:47,716 {\an8}Is the child in question, Ma Yeong-gwang, 919 00:56:48,300 --> 00:56:49,552 really the son 920 00:56:50,427 --> 00:56:51,804 of the defendant, 921 00:56:52,888 --> 00:56:53,806 Ma Chun-seok? 922 00:56:56,892 --> 00:56:58,018 Where's the dad? 923 00:56:58,727 --> 00:56:59,812 I don't know. 924 00:57:00,521 --> 00:57:02,064 He changed his number. 925 00:57:03,190 --> 00:57:04,483 He won't answer my calls. 926 00:57:05,693 --> 00:57:07,611 He said he was going to Vietnam. 927 00:57:08,737 --> 00:57:10,698 I have to go back to survive too. 928 00:57:11,240 --> 00:57:13,325 Are you sure he went back to Vietnam? 929 00:57:16,328 --> 00:57:18,414 Tell me his name, age, 930 00:57:19,123 --> 00:57:20,457 former workplace, 931 00:57:21,375 --> 00:57:22,501 and everything you know. 932 00:57:24,336 --> 00:57:26,839 What happens to us once you find him? 933 00:57:28,966 --> 00:57:30,176 We need to find him 934 00:57:31,802 --> 00:57:33,429 and hide him in Vietnam. 935 00:57:34,513 --> 00:57:36,724 My mother won't live for long. 936 00:57:37,600 --> 00:57:40,144 Card games at the senior center are her only enjoyment. 937 00:57:41,604 --> 00:57:42,605 If… 938 00:57:44,440 --> 00:57:46,442 If by any chance, 939 00:57:47,985 --> 00:57:49,153 he isn't my son… 940 00:57:52,114 --> 00:57:53,282 my mother 941 00:57:53,866 --> 00:57:56,035 will shut herself in this house. 942 00:57:58,329 --> 00:57:59,413 Even if… 943 00:58:01,457 --> 00:58:04,168 Even if he really isn't my son, 944 00:58:07,171 --> 00:58:09,048 he's still my son on paper. 945 00:58:10,966 --> 00:58:12,968 So if we continue to live like this, 946 00:58:14,303 --> 00:58:15,763 maybe we could be family. 947 00:58:36,158 --> 00:58:37,952 What should we do? 948 00:58:44,375 --> 00:58:46,043 What do you think we should do? 949 00:58:47,503 --> 00:58:48,963 I already gave you my opinion. 950 00:58:50,506 --> 00:58:53,008 People think you married a young, foreign woman 951 00:58:54,218 --> 00:58:55,719 only to abuse her. 952 00:58:55,803 --> 00:58:59,598 You need to clear your name… 953 00:59:02,059 --> 00:59:03,686 in order to live honorably. 954 00:59:10,150 --> 00:59:11,193 Your Honor. 955 00:59:11,694 --> 00:59:16,240 I request a paternity test of their son, Ma Yeong-gwang. 956 00:59:18,325 --> 00:59:19,285 Attorney Park. 957 00:59:19,368 --> 00:59:20,661 Attorney Park Yu-seok! 958 00:59:44,393 --> 00:59:48,314 DIVORCE ATTORNEY SHIN 959 01:00:15,090 --> 01:00:18,177 {\an8}However, the most painful thing for her to bear was… 960 01:00:18,260 --> 01:00:21,388 {\an8}Do you think Ms. Dinh Thi Hoa is the only one who slandered him? 961 01:00:22,389 --> 01:00:26,602 {\an8}Ms. Lee. We even pulled that off. 962 01:00:26,685 --> 01:00:27,936 {\an8}Your ex-wife. 963 01:00:28,020 --> 01:00:30,564 {\an8}She's not your last love, is she? 964 01:00:31,607 --> 01:00:33,525 {\an8}- She was my first love. - Come on, man! 965 01:00:33,609 --> 01:00:35,361 {\an8}- You idiot! - You've lost your mind! 966 01:00:35,444 --> 01:00:37,446 {\an8}Are you trying to tie Gi-yeong's hands? 967 01:00:38,030 --> 01:00:39,156 {\an8}Why me? 968 01:00:39,740 --> 01:00:41,116 {\an8}I know something is up. 969 01:00:41,200 --> 01:00:42,409 {\an8}Please help me. 970 01:00:42,493 --> 01:00:47,498 {\an8}Subtitle translation by: Eun-sook Yoon 64243

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.