Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:50,362 --> 00:00:54,909
DIVORCE ATTORNEY SHIN
2
00:00:56,577 --> 00:00:59,663
{\an8}Attorney Shin, did you know that
you're the talk of the town?
3
00:00:59,747 --> 00:01:03,209
{\an8}I've been getting a lot of requests
to appear on TV recently.
4
00:01:03,292 --> 00:01:05,503
{\an8}This is all very new to me.
5
00:01:05,586 --> 00:01:09,799
{\an8}Your video got more than
a million views in no time.
6
00:01:09,882 --> 00:01:11,801
{\an8}It also went viral on social media.
7
00:01:13,511 --> 00:01:15,554
{\an8}This is a personal question,
8
00:01:15,638 --> 00:01:18,182
but are you married by any chance?
9
00:01:18,933 --> 00:01:20,935
No, I'm not.
10
00:01:21,977 --> 00:01:25,397
I bet that caught
our listeners' attention.
11
00:01:26,065 --> 00:01:29,235
I'll ask him this on everyone's behalf,
dear viewers.
12
00:01:29,318 --> 00:01:31,821
Here's another personal question.
13
00:01:32,571 --> 00:01:34,782
Do you have a girlfriend?
14
00:01:34,865 --> 00:01:35,908
No.
15
00:01:36,826 --> 00:01:38,369
Say no!
16
00:01:39,245 --> 00:01:42,832
The cases I take on
are as precious as a girlfriend.
17
00:01:42,915 --> 00:01:43,874
- I see.
- Oh, my.
18
00:01:43,958 --> 00:01:47,169
- That's a very professional answer.
- Good. That was clever.
19
00:01:47,253 --> 00:01:50,172
I'm sure you're very popular.
20
00:01:51,173 --> 00:01:54,635
The piece you played on the street
was "Erlkönig" by Schubert.
21
00:01:55,386 --> 00:01:57,555
It's a very dynamic piece.
22
00:01:57,638 --> 00:01:59,890
Is it one of your favorites?
23
00:01:59,974 --> 00:02:02,476
Yes, not only is "Erlkönig"
24
00:02:02,560 --> 00:02:05,104
a great piece to play on the piano,
25
00:02:05,187 --> 00:02:08,274
but it's actually quite famous as a song.
26
00:02:08,357 --> 00:02:11,402
I did my homework
before I came to meet you today.
27
00:02:11,485 --> 00:02:14,029
The lyrics are
from a poem written by Goethe,
28
00:02:14,113 --> 00:02:16,323
the German writer and philosopher.
29
00:02:16,407 --> 00:02:17,741
- You're right.
- Yes.
30
00:02:18,742 --> 00:02:22,496
The poem itself is actually quite tragic.
31
00:02:23,080 --> 00:02:25,040
{\an8}So tell us, Attorney Shin.
32
00:02:25,124 --> 00:02:28,836
{\an8}What caused you
to make a shift in your career path?
33
00:02:29,712 --> 00:02:31,172
You used to be a pianist.
34
00:02:31,255 --> 00:02:33,215
And if you taught students in Germany…
35
00:02:33,299 --> 00:02:36,510
Why won't he talk about
who took the video?
36
00:02:37,636 --> 00:02:40,222
{\an8}Man, this show is getting boring.
37
00:02:40,306 --> 00:02:41,932
{\an8}LIVE
38
00:02:42,016 --> 00:02:44,476
{\an8}Well, there was no specific reason.
39
00:02:45,853 --> 00:02:47,730
I was curious about the law.
40
00:02:48,981 --> 00:02:52,526
Curiosity is one thing,
but this is on a whole different level.
41
00:02:52,610 --> 00:02:56,030
- You're so annoying, Shin Sung-han.
- How did you study for the bar exam?
42
00:02:56,113 --> 00:02:57,406
Did you study textbooks?
43
00:02:58,324 --> 00:02:59,199
"Textbooks"?
44
00:02:59,283 --> 00:03:00,200
EVERY ISSUE
45
00:03:00,284 --> 00:03:02,453
- I studied law books.
- I see.
46
00:03:02,536 --> 00:03:04,622
I wish you would die too.
47
00:03:05,164 --> 00:03:06,874
Now, let's move on
48
00:03:06,957 --> 00:03:08,334
to your current occupation.
49
00:03:09,126 --> 00:03:12,504
I'm sure some cases
are tougher than others.
50
00:03:12,588 --> 00:03:14,590
Which one was the toughest?
51
00:03:15,299 --> 00:03:18,844
Every case is difficult.
52
00:03:18,928 --> 00:03:23,849
I'm always on edge,
worrying if I left anything out.
53
00:03:24,767 --> 00:03:27,770
My current case
isn't a piece of cake either.
54
00:03:27,853 --> 00:03:29,021
What is it about?
55
00:03:29,897 --> 00:03:31,649
It's a divorce suit.
56
00:03:32,358 --> 00:03:36,654
But it's suddenly turned into
a sensitive social issue.
57
00:03:37,237 --> 00:03:38,822
A social issue?
58
00:03:39,406 --> 00:03:41,659
Would you mind telling us a bit about it?
59
00:03:42,868 --> 00:03:46,538
My client's Vietnamese wife
filed for divorce.
60
00:03:46,622 --> 00:03:49,041
My client, however,
61
00:03:49,124 --> 00:03:52,253
cannot wrap his head around why.
62
00:03:52,836 --> 00:03:55,881
Since it's a sensitive issue,
I'd rather not talk about it here.
63
00:03:55,965 --> 00:03:56,799
{\an8}I see.
64
00:03:56,882 --> 00:03:57,841
{\an8}I WAS A FAN FOR A MOMENT… BYE.
65
00:03:57,925 --> 00:04:00,469
{\an8}I think I know
which case you're referring to.
66
00:04:00,552 --> 00:04:02,221
IS HE FRIENDS WITH THE ABUSIVE HUSBAND?
67
00:04:02,304 --> 00:04:03,514
Anyway…
68
00:04:04,431 --> 00:04:06,684
I see.
69
00:04:06,767 --> 00:04:08,227
It must be a lot of pressure.
70
00:04:08,310 --> 00:04:09,228
It is.
71
00:04:09,311 --> 00:04:13,148
Just like every other case I take on.
72
00:04:13,232 --> 00:04:14,316
- I see.
- Yes.
73
00:04:15,025 --> 00:04:15,985
So…
74
00:04:16,068 --> 00:04:20,906
what's your resolution
in approaching this case?
75
00:04:20,990 --> 00:04:22,116
Resolution?
76
00:04:23,492 --> 00:04:24,910
I intend to do my best
77
00:04:25,536 --> 00:04:28,622
- as an attorney--
- This prick.
78
00:04:34,670 --> 00:04:37,756
Doesn't Attorney Shin have
such a great voice?
79
00:04:38,257 --> 00:04:39,675
He's perfect for radio.
80
00:04:41,093 --> 00:04:44,179
I mean, most people tense up
when they're on air for the first time.
81
00:04:44,263 --> 00:04:45,097
Right.
82
00:04:45,180 --> 00:04:48,684
Attorney Shin sure is
a bit of an entertainer.
83
00:04:48,767 --> 00:04:51,437
To be frank,
84
00:04:52,062 --> 00:04:54,606
it's me that should be
getting all the credit.
85
00:04:54,690 --> 00:04:57,401
If it weren't for me,
who would ask him to be on their show?
86
00:04:58,944 --> 00:05:01,113
It's just a beautiful story.
87
00:05:10,664 --> 00:05:13,292
Do you remember Jae-sik
from middle school?
88
00:05:13,375 --> 00:05:14,752
- Yes.
- He's a reporter.
89
00:05:14,835 --> 00:05:17,546
- Let's talk to him.
- Articles would get swept under the rug.
90
00:05:17,629 --> 00:05:19,048
Keumhwa's story is everywhere.
91
00:05:19,131 --> 00:05:22,676
It'll be covered up
the moment it's published.
92
00:05:22,760 --> 00:05:25,429
I have a question.
93
00:05:25,512 --> 00:05:27,598
Why did you call me here?
94
00:05:27,681 --> 00:05:30,100
You're on leave.
Might as well put your talent to use.
95
00:05:30,768 --> 00:05:31,769
Right, okay.
96
00:05:32,353 --> 00:05:34,021
How about this?
97
00:05:34,104 --> 00:05:36,065
Why don't we post on an online community?
98
00:05:36,148 --> 00:05:38,317
They've even caught
suspects for some cases.
99
00:05:38,400 --> 00:05:39,526
No.
100
00:05:39,610 --> 00:05:42,362
Mr. Ma doesn't need any more attention.
101
00:05:44,031 --> 00:05:45,741
Speaking of which,
102
00:05:46,617 --> 00:05:49,161
and this is just an idea
I'd like to throw out there.
103
00:05:49,244 --> 00:05:50,662
I'm just throwing it out there.
104
00:05:51,872 --> 00:05:55,709
This case has already
become a huge social issue.
105
00:05:56,210 --> 00:05:58,712
The public opinion
is in support of Dinh Thi Hoa,
106
00:05:58,796 --> 00:06:01,673
and Mr. Ma has been
dragged onto the stage as well.
107
00:06:01,757 --> 00:06:03,967
But Dinh Thi Hoa is hogging the spotlight.
108
00:06:04,051 --> 00:06:06,887
We should be getting
some of the spotlight too.
109
00:06:06,970 --> 00:06:08,347
We need to be provocative.
110
00:06:08,430 --> 00:06:10,641
Right? So here it goes.
111
00:06:10,724 --> 00:06:12,643
- It's just an idea.
- Yes.
112
00:06:12,726 --> 00:06:14,228
Hear me out.
113
00:06:15,521 --> 00:06:16,688
Shin Sung-han.
114
00:06:17,439 --> 00:06:18,774
Attorney Shin Sung-han.
115
00:06:19,441 --> 00:06:20,359
A sort of…
116
00:06:21,276 --> 00:06:24,279
The hottest guy in the field of law.
117
00:06:24,363 --> 00:06:28,158
A sexy guy who's perfect in every way.
118
00:06:28,242 --> 00:06:29,076
A total stud.
119
00:06:29,576 --> 00:06:30,577
Who's also…
120
00:06:31,328 --> 00:06:34,123
as pretty as an idol.
121
00:06:34,706 --> 00:06:38,669
The hidden gem of Seocho-dong…
I mean, of the whole district.
122
00:06:38,752 --> 00:06:41,255
- A treasure?
- You do know you aren't that hot, right?
123
00:06:41,338 --> 00:06:43,966
- No, I mean--
- How about the radio?
124
00:06:44,049 --> 00:06:45,968
Are there any shows he could go on?
125
00:06:46,051 --> 00:06:48,554
So this is why you told me to come.
126
00:06:49,138 --> 00:06:50,264
You wanted a gig.
127
00:06:50,347 --> 00:06:53,016
We need the public's attention
to turn the tables.
128
00:06:53,100 --> 00:06:55,227
Even if we go with that ridiculous
129
00:06:55,811 --> 00:06:57,604
Seocho-dong idol story…
130
00:07:00,482 --> 00:07:02,317
Anyway, even if we go with that,
131
00:07:02,401 --> 00:07:03,610
who's going to buy that?
132
00:07:03,694 --> 00:07:05,028
"Ridiculous"?
133
00:07:13,704 --> 00:07:14,830
Don't.
134
00:07:16,582 --> 00:07:18,625
This meeting is too intense.
135
00:07:19,209 --> 00:07:20,711
Let's play some music.
136
00:07:20,794 --> 00:07:22,671
"Erlkönig" by Schubert.
137
00:07:22,754 --> 00:07:24,214
It's perfect.
138
00:07:24,298 --> 00:07:25,340
What's that?
139
00:07:25,424 --> 00:07:29,052
I think we might have a beautiful story.
140
00:07:29,136 --> 00:07:31,430
That story ends with you getting fired.
141
00:07:31,513 --> 00:07:32,639
Attorney Choi!
142
00:07:33,390 --> 00:07:34,391
You're a genius!
143
00:07:35,726 --> 00:07:36,894
I'll kill you.
144
00:07:38,479 --> 00:07:39,480
Please.
145
00:07:48,530 --> 00:07:49,781
Is this real?
146
00:07:49,865 --> 00:07:50,866
It's not a deepfake?
147
00:07:50,949 --> 00:07:51,950
No.
148
00:07:52,034 --> 00:07:53,368
It's really me.
149
00:07:55,412 --> 00:07:56,955
This should draw attention, right?
150
00:07:58,457 --> 00:07:59,666
He's so cool.
151
00:08:05,631 --> 00:08:07,466
Who cares if he's a lawyer?
152
00:08:07,549 --> 00:08:10,260
These people will do anything for money.
153
00:08:10,344 --> 00:08:14,097
We need to come together
and bring this lawyer down.
154
00:08:14,181 --> 00:08:17,100
- Okay? Donate to my account.
- That jerk's lawyer is a jerk too!
155
00:08:17,184 --> 00:08:19,895
Everyone is an attorney
before they get into politics.
156
00:08:19,978 --> 00:08:22,773
Why are all the protagonists attorneys
in dramas these days?
157
00:08:22,856 --> 00:08:25,150
HE SOLD OUT.
ANOTHER ATTENTION-SEEKING LAWYER.
158
00:08:52,427 --> 00:08:57,349
DIVORCE ATTORNEY SHIN
159
00:09:05,607 --> 00:09:07,568
You like the piano?
160
00:09:09,361 --> 00:09:10,320
Yes.
161
00:09:12,114 --> 00:09:13,323
I thought it was strange.
162
00:09:14,157 --> 00:09:16,034
I wondered why he went to Shin Sung-han.
163
00:09:17,494 --> 00:09:19,037
So you had that in common?
164
00:09:20,455 --> 00:09:23,667
Did you also switch majors like he did?
165
00:09:23,750 --> 00:09:26,503
No, I was never that good.
166
00:09:27,254 --> 00:09:28,630
I just have a crush.
167
00:09:29,339 --> 00:09:30,257
On Shin Sung-han?
168
00:09:31,258 --> 00:09:32,301
On the piano!
169
00:09:33,969 --> 00:09:36,054
I told you he was a funny guy.
170
00:09:37,014 --> 00:09:39,641
This is his style.
He has an unusual approach.
171
00:09:40,642 --> 00:09:42,436
What is Sung-han up to these days?
172
00:09:42,519 --> 00:09:44,062
He's preparing for his defense
173
00:09:44,730 --> 00:09:46,565
and hanging out with his friends.
174
00:09:47,899 --> 00:09:50,402
Is he preparing anything
for the Ma Chun-seok case?
175
00:09:50,485 --> 00:09:51,737
What do you mean?
176
00:09:52,779 --> 00:09:53,655
Are you asking
177
00:09:54,239 --> 00:09:56,033
whether he has an ace up his sleeve?
178
00:10:04,541 --> 00:10:05,584
What's in it for me?
179
00:10:10,088 --> 00:10:13,467
I thought you were pulling my leg
because I quit right after my internship.
180
00:10:14,176 --> 00:10:16,511
But if it's going to be
this serious and consistent,
181
00:10:17,471 --> 00:10:18,472
we should make a deal.
182
00:10:21,183 --> 00:10:24,353
You sounded just like Sung-han.
You've learned a lot from him.
183
00:10:24,436 --> 00:10:27,439
No, I didn't learn anything.
I do my own thing.
184
00:10:28,190 --> 00:10:29,733
I told him from the get-go
185
00:10:30,317 --> 00:10:32,402
- that I'd been spying on him.
- What did he say?
186
00:10:33,278 --> 00:10:35,238
He told me to be a good spy
187
00:10:35,322 --> 00:10:37,074
and to treat him when I get paid.
188
00:10:39,493 --> 00:10:41,787
If you seriously want me to spy for you,
189
00:10:41,870 --> 00:10:44,081
I'd like something else in return.
190
00:10:45,540 --> 00:10:48,251
You really are one of a kind.
191
00:10:48,335 --> 00:10:51,963
I'm not some cotton swab
you can tailor to your liking.
192
00:10:52,047 --> 00:10:52,964
Choi Jun.
193
00:10:54,257 --> 00:10:55,342
Attorney Choi.
194
00:10:59,096 --> 00:11:00,889
What can I offer
195
00:11:01,640 --> 00:11:02,974
to stir up your interest?
196
00:11:10,273 --> 00:11:11,983
Are you serious?
197
00:11:12,484 --> 00:11:14,444
- Park Yu-seok's position?
- Yes.
198
00:11:15,028 --> 00:11:16,196
I even impressed myself.
199
00:11:16,780 --> 00:11:19,324
I saw this vigor inside me.
200
00:11:21,910 --> 00:11:23,537
Are you touched?
201
00:11:24,121 --> 00:11:26,123
This is who I am, okay?
202
00:11:26,206 --> 00:11:27,541
So loyal.
203
00:11:27,624 --> 00:11:28,917
What are you talking about?
204
00:11:30,585 --> 00:11:33,296
I sensed a deep melancholy
from your street performance.
205
00:11:33,880 --> 00:11:35,674
How can I put this?
206
00:11:35,757 --> 00:11:37,801
Some sort of deep, dark anger.
207
00:11:38,385 --> 00:11:40,720
Some deep-rooted sorrow…
208
00:11:45,016 --> 00:11:45,976
Excuse me.
209
00:11:47,310 --> 00:11:48,478
Schumann…
210
00:11:48,562 --> 00:11:49,813
Schubert.
211
00:11:49,896 --> 00:11:50,981
Right.
212
00:11:52,232 --> 00:11:53,900
- "Iconic."
- "Erlkönig."
213
00:11:53,984 --> 00:11:56,027
That one.
214
00:11:57,112 --> 00:11:59,823
I showed the video to my mom,
and it blew her mind.
215
00:12:02,325 --> 00:12:03,827
Aren't you going to finish that?
216
00:12:06,121 --> 00:12:07,372
She'll be here soon.
217
00:12:07,456 --> 00:12:08,623
- Really?
- When?
218
00:12:08,707 --> 00:12:10,500
Does she want to see me?
219
00:12:11,084 --> 00:12:12,502
"I won't live much longer."
220
00:12:13,086 --> 00:12:15,338
"I've got to see Attorney Shin
perform in person."
221
00:12:17,799 --> 00:12:20,135
So what did Park Yu-seok say?
222
00:12:20,719 --> 00:12:21,720
Nothing.
223
00:12:21,803 --> 00:12:23,096
How did he look?
224
00:12:24,389 --> 00:12:28,185
Like a cotton swab
with half the cotton missing.
225
00:12:36,276 --> 00:12:38,403
Hey, look over there.
226
00:12:39,279 --> 00:12:40,906
- What?
- Look at that.
227
00:12:40,989 --> 00:12:42,407
It looks just like you.
228
00:12:42,491 --> 00:12:43,867
That half-opened ramyeon bag.
229
00:12:49,414 --> 00:12:50,582
Stop laughing.
230
00:12:51,791 --> 00:12:53,335
Cut it out.
231
00:13:14,314 --> 00:13:15,690
I'm in the parking garage.
232
00:13:16,274 --> 00:13:17,275
I'll be right up.
233
00:14:10,161 --> 00:14:11,997
Lee Seo-jin's Run on the Radio.
234
00:14:12,080 --> 00:14:14,374
This is our last story of the day.
235
00:14:14,457 --> 00:14:17,127
It was sent in
by Kim Su-ji from Namyangju.
236
00:14:18,295 --> 00:14:19,337
"Hello."
237
00:14:19,921 --> 00:14:22,424
"I went on a trip
to Jeju Island last month,
238
00:14:22,507 --> 00:14:25,594
and I ran into the man
of my dreams there."
239
00:14:27,262 --> 00:14:30,724
"I knew I would regret it
if I didn't do anything,
240
00:14:30,807 --> 00:14:33,476
so I worked up the courage
to ask for his number."
241
00:14:33,560 --> 00:14:35,478
Good for you.
242
00:14:36,271 --> 00:14:39,441
"I got back home
and was about to contact him,
243
00:14:39,524 --> 00:14:42,986
but I stopped,
wondering if I'm rushing it."
244
00:14:43,069 --> 00:14:46,406
"What do you think I should do, Seo-jin?"
245
00:15:00,921 --> 00:15:03,506
STATION DIRECTOR JANG JON-HO
246
00:15:07,302 --> 00:15:09,971
You and Producer Bang
desperately begged me
247
00:15:10,055 --> 00:15:11,640
to get him on a show,
248
00:15:12,474 --> 00:15:15,268
but you never thanked me
249
00:15:15,352 --> 00:15:16,478
or even got back to me.
250
00:15:17,479 --> 00:15:19,981
- Where are your manners?
- Look.
251
00:15:20,065 --> 00:15:23,109
I wanted to send you a gift,
but you wouldn't give me your address.
252
00:15:24,027 --> 00:15:25,111
What was I to do?
253
00:15:25,195 --> 00:15:27,614
I don't need any gifts.
254
00:15:28,490 --> 00:15:30,492
I just wanted to see you.
255
00:15:31,576 --> 00:15:34,454
You should have looked me up
on the internet.
256
00:15:34,996 --> 00:15:37,082
There's a whole lot
of Lee Seo-jin on there.
257
00:15:37,165 --> 00:15:39,793
You and your words.
258
00:15:42,462 --> 00:15:44,631
Too bad you're wasting your talent.
259
00:15:44,714 --> 00:15:47,050
Give me a show if you really think so.
260
00:15:50,178 --> 00:15:52,347
Anyway, I'm glad to see you.
261
00:15:52,430 --> 00:15:54,391
If you want to send me something,
262
00:15:54,474 --> 00:15:55,850
I'll text you my address.
263
00:16:00,271 --> 00:16:01,314
{\an8}Anyway…
264
00:16:03,733 --> 00:16:05,860
{\an8}About the year-end reshuffle.
265
00:16:07,612 --> 00:16:10,573
Why don't you come back
with a late-night show?
266
00:16:14,494 --> 00:16:17,372
I guess a late-night show
would be a good fit.
267
00:16:18,540 --> 00:16:20,959
And I can't wait to make a comeback.
268
00:16:22,252 --> 00:16:23,545
But it won't be that easy.
269
00:16:23,628 --> 00:16:25,380
Of course not.
270
00:16:25,463 --> 00:16:27,966
You know how conservative this station is.
271
00:16:28,591 --> 00:16:31,761
That's why you should start
with a late-night show.
272
00:16:31,845 --> 00:16:33,304
Nine in the morning.
273
00:16:34,222 --> 00:16:35,348
The same slot.
274
00:16:36,558 --> 00:16:38,768
As long as the listeners accept me,
275
00:16:39,644 --> 00:16:41,146
that's where I want to return to.
276
00:16:47,318 --> 00:16:48,445
You seem surprised.
277
00:16:55,201 --> 00:16:57,287
The morning show would be tough.
278
00:17:05,837 --> 00:17:07,922
- Please have a seat.
- Sure.
279
00:17:08,465 --> 00:17:10,258
- Thank you.
- No problem.
280
00:17:11,760 --> 00:17:12,761
Where's Ms. Lee?
281
00:17:12,844 --> 00:17:15,805
I wanted to see her, but she wasn't in.
282
00:17:16,389 --> 00:17:17,307
What is she up to?
283
00:17:17,390 --> 00:17:18,558
Beats me.
284
00:17:18,641 --> 00:17:20,643
They have a ton of visitors these days.
285
00:17:21,227 --> 00:17:22,520
Especially after the radio.
286
00:17:22,604 --> 00:17:27,025
But they've only taken on
a couple of cases.
287
00:17:27,108 --> 00:17:29,027
And yet, everyone seems busy.
288
00:17:29,652 --> 00:17:30,779
It's weird.
289
00:17:31,279 --> 00:17:32,989
They must get a lot of consultations.
290
00:17:33,615 --> 00:17:34,824
Do they make visits too?
291
00:17:34,908 --> 00:17:38,119
No way. They even send away
those who visit them here.
292
00:17:43,249 --> 00:17:45,627
Do you have two-year leases too?
293
00:17:46,461 --> 00:17:48,338
It's mostly monthly rent around here.
294
00:17:48,421 --> 00:17:49,672
What's the average rent?
295
00:17:49,756 --> 00:17:50,715
Rent…
296
00:17:52,425 --> 00:17:54,135
Isn't it too far from your work?
297
00:17:55,678 --> 00:17:57,472
I used to want to live close to work,
298
00:17:58,139 --> 00:17:59,349
but not anymore.
299
00:18:07,232 --> 00:18:08,650
You look excited.
300
00:18:11,236 --> 00:18:12,529
Did your stocks go up?
301
00:18:13,530 --> 00:18:14,656
This?
302
00:18:15,532 --> 00:18:18,993
There's this small club I'm in,
303
00:18:19,577 --> 00:18:24,040
and I'm interested in
one of the ladies there.
304
00:18:24,124 --> 00:18:25,208
A lady?
305
00:18:25,834 --> 00:18:28,628
Her username is Orange Sky.
306
00:18:28,711 --> 00:18:29,838
Look at this.
307
00:18:30,463 --> 00:18:34,008
She said,
"I'll be joining late. Sorry. Tears."
308
00:18:34,884 --> 00:18:38,221
So I said,
"Be there or be square. Smiley face."
309
00:18:38,304 --> 00:18:40,473
I want her to notice me.
310
00:18:40,557 --> 00:18:41,891
This Saturday?
311
00:18:44,853 --> 00:18:46,771
"This is Jo Jeong-sik."
312
00:18:47,564 --> 00:18:48,857
Hey, you're here.
313
00:18:49,440 --> 00:18:51,276
Seo-jin wasn't in.
314
00:18:51,359 --> 00:18:52,944
I was asking him about rent.
315
00:18:53,695 --> 00:18:54,946
Are you going to move here?
316
00:18:55,029 --> 00:18:57,073
This part of the town is too expensive.
317
00:18:57,782 --> 00:18:59,409
- I'll leave you two to talk.
- Sure.
318
00:19:00,994 --> 00:19:03,371
You should probably delete
the "be square" part.
319
00:19:03,454 --> 00:19:04,330
Why?
320
00:19:04,414 --> 00:19:06,332
I've seen this before.
321
00:19:06,416 --> 00:19:08,501
You seem a bit too…
322
00:19:09,878 --> 00:19:10,962
Good luck anyway.
323
00:19:11,838 --> 00:19:13,047
- Bye.
- Bye.
324
00:19:16,593 --> 00:19:18,887
Hey, is "be there or be square" bad?
325
00:19:18,970 --> 00:19:20,763
Everything you do is. I need your car.
326
00:19:20,847 --> 00:19:22,348
Do you even know what it means?
327
00:19:22,849 --> 00:19:24,851
- It means you're uptight.
- Dude.
328
00:19:25,476 --> 00:19:28,229
It means you have to be there.
You need to learn these things.
329
00:19:28,313 --> 00:19:29,189
- Good grief.
- Hey.
330
00:19:29,272 --> 00:19:32,442
It looks pathetic
when you try too hard to sound young.
331
00:19:32,525 --> 00:19:35,403
It would if I looked like you.
332
00:19:35,987 --> 00:19:37,822
- Me, not so much.
- I need your car.
333
00:19:37,906 --> 00:19:39,616
- What about yours?
- It's in the shop.
334
00:19:39,699 --> 00:19:41,534
- What about Sung-han's?
- Just give it.
335
00:19:41,618 --> 00:19:43,203
Where are you going?
336
00:19:43,286 --> 00:19:44,204
Not too far.
337
00:19:44,787 --> 00:19:47,207
So where exactly?
338
00:19:47,290 --> 00:19:49,459
Jeolla-do. It's a quick drive. Nice roads.
339
00:19:49,542 --> 00:19:51,211
- Are you going to Jeonju?
- No.
340
00:19:51,294 --> 00:19:52,462
Even Gwangju is too far.
341
00:19:52,545 --> 00:19:54,130
You're so stingy.
342
00:19:54,214 --> 00:19:55,089
Forget it, man.
343
00:19:55,673 --> 00:19:58,635
- Haenam isn't even that far.
- It's literally the farthest.
344
00:19:59,219 --> 00:20:02,931
It's the Vietnamese wife case, isn't it?
345
00:20:03,681 --> 00:20:07,310
I get that attorneys are
in the service industry,
346
00:20:07,393 --> 00:20:08,811
but Haenam is just too far.
347
00:20:08,895 --> 00:20:11,272
I'd even travel to the ends of the earth.
348
00:20:11,356 --> 00:20:12,732
We have to win this one.
349
00:20:13,691 --> 00:20:16,402
We're up against Park Yu-seok.
350
00:20:17,278 --> 00:20:18,571
We have to step it up.
351
00:20:23,701 --> 00:20:26,079
Don't get so serious.
Forget it. I'm renting a car.
352
00:20:27,121 --> 00:20:28,122
Hey.
353
00:20:30,291 --> 00:20:31,376
Should we leave now?
354
00:20:32,627 --> 00:20:33,962
Why would I bring you?
355
00:20:39,926 --> 00:20:43,137
I heard the station director
talked to you about your comeback.
356
00:20:45,098 --> 00:20:47,850
I can't do a late-night show
with Hyeon-u alone at home.
357
00:20:48,476 --> 00:20:50,687
He made that offer
knowing I couldn't accept it.
358
00:20:51,187 --> 00:20:52,689
I'll look after Hyeon-u.
359
00:20:52,772 --> 00:20:53,898
He loves me.
360
00:20:55,441 --> 00:20:56,901
I guess we can ask him.
361
00:20:56,985 --> 00:20:57,986
Hyeon-u, is that you?
362
00:20:59,821 --> 00:21:00,905
Hyeon-u!
363
00:21:00,989 --> 00:21:03,491
It's your favorite aunt, Aunt Ho-yeong!
364
00:21:05,201 --> 00:21:06,369
That's it?
365
00:21:07,620 --> 00:21:08,663
Hello.
366
00:21:09,497 --> 00:21:10,540
Wow.
367
00:21:12,542 --> 00:21:14,961
Hyeon-u, put your backpack down
and wash your hands.
368
00:21:21,759 --> 00:21:23,511
- Here.
- Hello.
369
00:21:25,221 --> 00:21:26,180
Hyeon-u.
370
00:21:26,681 --> 00:21:29,434
What do you think
about Mom going back on the radio?
371
00:21:29,517 --> 00:21:30,768
Can she go back?
372
00:21:30,852 --> 00:21:32,186
If she does…
373
00:21:32,770 --> 00:21:35,189
If she does comes back…
374
00:21:35,273 --> 00:21:36,649
Mom does it better.
375
00:21:38,192 --> 00:21:39,861
The 9 a.m. radio show.
376
00:21:40,987 --> 00:21:42,530
She's the best at it.
377
00:21:44,949 --> 00:21:45,908
Yes.
378
00:21:46,576 --> 00:21:49,162
Okay, I'll call you back. Goodbye.
379
00:21:52,165 --> 00:21:53,207
One for you.
380
00:21:53,958 --> 00:21:55,960
- Eat up.
- Okay.
381
00:22:04,177 --> 00:22:07,305
It must be tough to look after
your child with your injured arm.
382
00:22:08,681 --> 00:22:11,476
People here help me out.
383
00:22:14,103 --> 00:22:16,105
So they help you out.
384
00:22:16,814 --> 00:22:17,982
Yes.
385
00:22:19,400 --> 00:22:20,276
How's your son?
386
00:22:21,110 --> 00:22:22,320
He's still very young.
387
00:22:22,403 --> 00:22:23,613
He eats well
388
00:22:24,447 --> 00:22:25,656
and sleeps well.
389
00:22:26,741 --> 00:22:27,825
Good.
390
00:22:28,493 --> 00:22:30,995
I just have some questions.
391
00:22:33,081 --> 00:22:36,501
You were assaulted by Mr. Ma
392
00:22:36,584 --> 00:22:39,212
on September 12, correct?
393
00:22:40,755 --> 00:22:42,882
You asked him for a divorce,
394
00:22:43,466 --> 00:22:45,843
and you told him
you'd take your child with you.
395
00:22:46,469 --> 00:22:48,221
- Yes.
- What did you just say?
396
00:22:48,971 --> 00:22:50,056
Divorce?
397
00:22:50,640 --> 00:22:51,682
Divorce?
398
00:22:52,308 --> 00:22:54,227
Don't be ridiculous!
399
00:22:54,310 --> 00:22:55,394
Divorce?
400
00:22:55,478 --> 00:22:58,231
What did I ever do wrong?
401
00:22:58,314 --> 00:22:59,649
I'm going back to my mom's.
402
00:23:00,233 --> 00:23:01,651
I'm leaving with Yeong-gwang.
403
00:23:11,953 --> 00:23:13,746
Chun-seok, you need to stop.
404
00:23:13,830 --> 00:23:14,705
Chun-seok.
405
00:23:16,249 --> 00:23:17,667
You need to stop.
406
00:23:17,750 --> 00:23:21,129
So Mr. Ma became furious.
407
00:23:21,212 --> 00:23:23,089
- Stop that!
- The old lady next door?
408
00:23:23,172 --> 00:23:25,424
- The sweet potato lady.
- Yes, her.
409
00:23:26,050 --> 00:23:29,011
She came and pulled you away.
410
00:23:29,095 --> 00:23:30,054
Yes.
411
00:23:30,138 --> 00:23:32,974
And then you left home, Ms. Dinh Thi Hoa.
412
00:23:33,057 --> 00:23:34,100
Yes.
413
00:23:34,642 --> 00:23:36,269
But without your son.
414
00:23:36,853 --> 00:23:38,896
You left him behind, correct?
415
00:23:39,730 --> 00:23:42,316
I couldn't bring him with me.
416
00:23:42,400 --> 00:23:44,986
He's still a baby.
417
00:23:45,570 --> 00:23:46,612
Right.
418
00:23:47,446 --> 00:23:50,241
And the next day…
419
00:23:52,285 --> 00:23:53,286
The next day.
420
00:23:53,870 --> 00:23:57,498
Yes, September 13.
421
00:23:59,083 --> 00:24:01,252
You went back and asked him once again.
422
00:24:02,753 --> 00:24:03,754
Yes.
423
00:24:03,838 --> 00:24:06,841
Hey, get back here!
424
00:24:08,968 --> 00:24:10,678
Do you know how much I spent on you?
425
00:24:10,761 --> 00:24:13,431
I want to live with my mom.
426
00:24:13,514 --> 00:24:14,682
I'm leaving with my baby.
427
00:24:15,266 --> 00:24:18,769
I've had enough
of your drinking and beatings.
428
00:24:18,853 --> 00:24:21,480
Watch your damn mouth!
429
00:24:21,564 --> 00:24:24,442
I've got to beat some sense into you.
430
00:24:24,525 --> 00:24:27,403
Mr. Ma became furious
and picked up a stick…
431
00:24:30,198 --> 00:24:31,490
and he hurt you right there.
432
00:24:38,539 --> 00:24:41,500
She said she'd give up permanent residency
and leave for Vietnam with Yeong-gwang.
433
00:24:42,793 --> 00:24:45,630
I still have no idea what I did wrong,
434
00:24:46,380 --> 00:24:47,840
but I promised her I'd change.
435
00:24:49,217 --> 00:24:51,969
I tried to talk her out of it,
but she wouldn't listen.
436
00:24:52,053 --> 00:24:53,930
In the end, I lost it.
437
00:24:55,181 --> 00:24:57,016
I kicked and broke everything.
438
00:24:57,600 --> 00:24:58,643
I was a bit drunk.
439
00:25:00,102 --> 00:25:03,689
When the old lady next door stepped in,
440
00:25:04,315 --> 00:25:05,816
she left home.
441
00:25:08,861 --> 00:25:13,741
It's considered emotional abuse
to throw and break objects.
442
00:25:14,575 --> 00:25:16,160
I know what that is.
443
00:25:17,078 --> 00:25:19,497
You'd rather be hit and be done with it.
444
00:25:20,790 --> 00:25:25,086
It sucks to tremble with fear all day.
445
00:25:27,171 --> 00:25:29,257
But that's what I was doing.
446
00:25:30,258 --> 00:25:31,342
I swore…
447
00:25:33,678 --> 00:25:35,721
that I'd never turn into my father.
448
00:25:35,805 --> 00:25:38,516
Do you think I'm a pushover?
449
00:25:38,599 --> 00:25:42,645
I'm asking you!
Do you think I'm a pushover?
450
00:25:44,063 --> 00:25:45,231
You.
451
00:25:46,941 --> 00:25:49,610
- You need a beating.
- Because of the memories of your father,
452
00:25:49,694 --> 00:25:52,780
- you've never used violence.
- Don't hit her, Father!
453
00:25:52,863 --> 00:25:56,450
Even if a dog bites into your leg,
you just let it be.
454
00:25:57,118 --> 00:26:00,413
You just wait for it to grow tired.
455
00:26:00,955 --> 00:26:03,082
Do you remember everything I told you?
456
00:26:04,750 --> 00:26:07,628
There's something else that bothers me.
457
00:26:08,921 --> 00:26:11,590
After you two had a fight in the yard,
458
00:26:11,674 --> 00:26:15,886
your wife left home
but returned the next day.
459
00:26:16,637 --> 00:26:17,680
And then
460
00:26:17,763 --> 00:26:22,268
she started walking around
the yard and the house.
461
00:26:23,894 --> 00:26:24,854
Thud.
462
00:26:26,731 --> 00:26:27,773
Thud.
463
00:26:49,795 --> 00:26:51,005
Are you her guardian?
464
00:26:59,180 --> 00:27:00,806
Goodness.
465
00:27:00,890 --> 00:27:02,808
Goodness, Yeong-gwang.
466
00:27:02,892 --> 00:27:03,893
No.
467
00:27:03,976 --> 00:27:05,603
Don't take him.
468
00:27:07,730 --> 00:27:09,357
No.
469
00:27:11,192 --> 00:27:14,070
No, Yeong-gwang!
470
00:27:14,153 --> 00:27:17,656
Goodness, Chun-seok.
471
00:27:19,200 --> 00:27:22,745
Goodness.
472
00:27:32,213 --> 00:27:33,964
I just think it's weird.
473
00:27:36,008 --> 00:27:38,761
She knew she'd get badly beaten
474
00:27:38,844 --> 00:27:41,305
and asked the people
at the Women's Shelter to come.
475
00:27:41,389 --> 00:27:44,475
And she wants to return
to Vietnam after the divorce,
476
00:27:45,976 --> 00:27:47,144
giving up permanent residency.
477
00:27:47,728 --> 00:27:49,730
Something doesn't seem right.
478
00:27:50,523 --> 00:27:53,109
She got married
because she had too many younger siblings.
479
00:27:53,192 --> 00:27:55,069
So why would she go back with her kid?
480
00:27:57,571 --> 00:27:58,823
Right?
481
00:27:58,906 --> 00:28:02,201
She'd be better off being here
and getting child support
482
00:28:02,284 --> 00:28:06,038
and doing some part-time jobs
once the kid is older.
483
00:28:06,122 --> 00:28:07,832
Exactly. Something doesn't add up.
484
00:28:10,334 --> 00:28:13,045
Jeong-sik and I will do our best!
485
00:28:13,629 --> 00:28:14,588
Jeong-sik?
486
00:28:15,256 --> 00:28:16,132
Why Jeong-sik?
487
00:28:16,215 --> 00:28:17,800
He's coming along.
488
00:28:17,883 --> 00:28:19,802
He insisted on taking his car.
489
00:28:22,596 --> 00:28:23,764
Did he…
490
00:28:25,182 --> 00:28:26,725
open up the Box of Park Yu-seok?
491
00:28:26,809 --> 00:28:28,602
It kind of ended up that way.
492
00:28:28,686 --> 00:28:30,312
So he'll come to Haenam with you?
493
00:28:31,522 --> 00:28:33,732
Man, when will he get over it?
494
00:28:34,316 --> 00:28:35,401
Get over what?
495
00:28:35,484 --> 00:28:38,237
Is he Park Yu-seok's other half?
Why is he getting involved?
496
00:28:39,196 --> 00:28:41,824
This isn't easy for Jeong-sik.
497
00:28:42,450 --> 00:28:43,576
Throw it.
498
00:28:50,207 --> 00:28:51,709
Haenam is really far.
499
00:28:51,792 --> 00:28:53,794
That's why I put a nice playlist together.
500
00:28:54,962 --> 00:28:56,422
It's perfect for a road trip.
501
00:28:58,257 --> 00:29:00,050
- Listen.
- No.
502
00:29:00,843 --> 00:29:01,927
What do you mean?
503
00:29:02,011 --> 00:29:04,472
I'm not doing it out of guilt.
504
00:29:08,392 --> 00:29:12,271
Why else would a realtor
volunteer to drive all the way to Haenam?
505
00:29:17,359 --> 00:29:20,738
All you did was help her find an attorney
506
00:29:20,821 --> 00:29:22,573
on behalf of her selfish brother.
507
00:29:23,073 --> 00:29:26,327
But that attorney
happened to be Park Yu-seok.
508
00:29:28,954 --> 00:29:30,247
You better win.
509
00:29:32,583 --> 00:29:33,959
Drive safely, idiot.
510
00:29:34,043 --> 00:29:35,586
We're leaving early tomorrow.
511
00:29:36,170 --> 00:29:37,004
Let's go home.
512
00:29:37,588 --> 00:29:38,631
You're leaving tomorrow?
513
00:29:38,714 --> 00:29:41,967
Yes, I have Supper for Singles
the day after.
514
00:29:42,051 --> 00:29:43,093
Suppressed singles?
515
00:29:43,177 --> 00:29:45,721
No, it's a supper. For singles.
516
00:29:46,347 --> 00:29:48,724
- What the heck is that?
- A singles' club.
517
00:29:49,350 --> 00:29:50,351
Supper for Singles.
518
00:29:52,478 --> 00:29:53,479
I have to be there.
519
00:29:54,063 --> 00:29:55,564
She's joining late.
520
00:29:56,232 --> 00:29:57,066
And I…
521
00:29:57,900 --> 00:29:58,818
refuse to be square.
522
00:30:01,445 --> 00:30:02,947
What a busy life you lead.
523
00:30:04,240 --> 00:30:05,908
Supper for Singles, my foot.
524
00:30:07,201 --> 00:30:08,911
I'd rather go to Supper for Shingles.
525
00:30:11,288 --> 00:30:12,873
Darn it.
526
00:30:12,957 --> 00:30:15,042
How about Supper for Shambles?
527
00:30:18,337 --> 00:30:20,214
Why are the balls so fast here?
528
00:30:20,297 --> 00:30:21,674
They have breaking balls.
529
00:30:22,258 --> 00:30:24,802
They drop right in front of me.
530
00:30:24,885 --> 00:30:26,470
I'm done with this.
531
00:30:57,084 --> 00:31:00,504
I could live here
after fixing up a few things.
532
00:31:00,588 --> 00:31:01,881
You're going to live here?
533
00:31:01,964 --> 00:31:05,885
Are you surprised because it's shabby
or because I'm not returning to Hawaii?
534
00:31:16,896 --> 00:31:19,315
Gardening isn't for me.
535
00:31:22,192 --> 00:31:23,193
I am
536
00:31:23,986 --> 00:31:25,905
thinking of living here with Gi-yeong.
537
00:31:27,489 --> 00:31:28,490
Mother.
538
00:31:31,201 --> 00:31:32,411
I was testing you.
539
00:31:33,829 --> 00:31:36,081
I wondered if Gi-yeong meant
540
00:31:37,124 --> 00:31:38,500
anything to you.
541
00:31:39,627 --> 00:31:41,378
I'm relieved to know that you care.
542
00:31:41,462 --> 00:31:43,339
I may not be a great son myself,
543
00:31:44,089 --> 00:31:46,342
but I do care about my child.
544
00:31:46,425 --> 00:31:49,219
Exactly. I'm quite relieved.
545
00:31:49,303 --> 00:31:51,096
Isn't it obvious?
546
00:31:51,180 --> 00:31:53,807
Then why did you try
to take away what's obvious?
547
00:31:58,896 --> 00:31:59,897
Ju-hwa
548
00:32:01,190 --> 00:32:03,651
obviously cared about Gi-yeong too.
549
00:32:07,529 --> 00:32:09,365
You already lost her.
550
00:32:09,949 --> 00:32:11,241
What if you lose more?
551
00:32:11,325 --> 00:32:12,785
She had an accident.
552
00:32:12,868 --> 00:32:14,244
- Gi-yeong--
- Why would you
553
00:32:15,537 --> 00:32:17,206
take away what he loves the most?
554
00:32:17,790 --> 00:32:20,960
What are you so afraid of
that you'd ban him from seeing his uncle?
555
00:32:23,587 --> 00:32:26,006
Keeping my family strong is my priority.
556
00:32:26,090 --> 00:32:28,175
Do you think our relationship is like this
557
00:32:28,258 --> 00:32:30,094
because our family isn't strong?
558
00:32:34,223 --> 00:32:36,016
What do you think life is?
559
00:32:39,353 --> 00:32:40,354
I'm not sure.
560
00:32:41,689 --> 00:32:43,023
It's full of choices.
561
00:32:45,275 --> 00:32:46,443
Choices.
562
00:32:48,112 --> 00:32:49,863
Make wise choices, and you break even.
563
00:32:49,947 --> 00:32:51,156
If not…
564
00:33:00,958 --> 00:33:03,168
Free up Gi-yeong's schedule
for the weekend.
565
00:33:03,961 --> 00:33:05,963
I want to spend some time alone with him.
566
00:33:06,964 --> 00:33:08,340
Come stay with us.
567
00:33:08,882 --> 00:33:10,634
Gi-yeong misses you too.
568
00:33:10,718 --> 00:33:12,261
I'll stay at a hotel
during the renovation.
569
00:33:15,180 --> 00:33:17,057
Send Gi-yeong over.
570
00:33:53,427 --> 00:33:54,470
Asshole.
571
00:34:05,731 --> 00:34:07,399
So? Should I take over?
572
00:34:09,068 --> 00:34:10,194
Go back to sleep.
573
00:34:10,277 --> 00:34:11,779
What? I just kept my eyes closed.
574
00:34:12,571 --> 00:34:14,782
You slept for six hours straight.
575
00:34:14,865 --> 00:34:16,241
You're lying.
576
00:34:16,325 --> 00:34:18,243
I couldn't sleep at all
with the roof open.
577
00:34:18,327 --> 00:34:20,287
- My back.
- The air is so crisp here.
578
00:34:22,414 --> 00:34:23,457
How refreshing.
579
00:34:25,626 --> 00:34:27,503
- My back feels weird.
- Why?
580
00:34:27,586 --> 00:34:29,838
I'll drive. Give me the keys.
581
00:34:29,922 --> 00:34:33,634
The police would pull you over
thinking you stole the car.
582
00:34:38,263 --> 00:34:39,264
This is nice.
583
00:34:40,724 --> 00:34:43,143
- How much longer do we have?
- Fifteen minutes.
584
00:34:44,103 --> 00:34:45,270
We're in Haenam?
585
00:34:46,522 --> 00:34:47,564
Are you even human?
586
00:34:49,775 --> 00:34:50,943
Darn you, punk.
587
00:34:51,944 --> 00:34:53,320
You're glowing from your nap.
588
00:34:58,867 --> 00:35:02,204
GWANGJEODANG PHARMACY
589
00:35:04,706 --> 00:35:07,376
What do you recommend for a lady
590
00:35:07,459 --> 00:35:09,753
- in her mid-eighties?
- Mid-eighties?
591
00:35:09,837 --> 00:35:11,004
Is it Ms. Gi-bok?
592
00:35:11,588 --> 00:35:14,133
- Sorry?
- I know most people around here.
593
00:35:14,633 --> 00:35:16,510
Which old lady is the supplement for?
594
00:35:17,553 --> 00:35:18,804
Do you know Mr. Ma Chun-seok?
595
00:35:19,555 --> 00:35:22,057
Any recommendations for his mother?
596
00:35:22,141 --> 00:35:23,308
Is that so?
597
00:35:24,351 --> 00:35:27,896
But even if she took supplements,
598
00:35:27,980 --> 00:35:32,359
I don't think she's in any condition
to absorb any nutrients from them.
599
00:35:32,442 --> 00:35:34,111
Yes, you're right.
600
00:35:34,194 --> 00:35:37,447
So what's your take on this situation?
601
00:35:38,031 --> 00:35:38,907
How much is it?
602
00:35:40,284 --> 00:35:42,369
In my opinion,
603
00:35:42,452 --> 00:35:45,330
everything began over there
at that pesticide shop.
604
00:35:46,874 --> 00:35:51,295
When Chun-seok got into that huge fight
with the owner, Mr. Baek.
605
00:35:51,378 --> 00:35:52,212
You know what I mean?
606
00:35:53,714 --> 00:35:58,218
But how do you two know Chun-seok?
607
00:35:58,302 --> 00:36:01,013
We're with Mr. Ma's attorney.
608
00:36:01,597 --> 00:36:03,765
- From Gwangju?
- No, Seoul.
609
00:36:03,849 --> 00:36:06,268
Oh, my. You came very far.
610
00:36:06,351 --> 00:36:10,022
Chun-seok won't end up
behind bars or anything, right?
611
00:36:10,105 --> 00:36:12,024
- Behind bars?
- Will he go to prison?
612
00:36:12,107 --> 00:36:13,066
He assaulted her.
613
00:36:18,071 --> 00:36:21,366
Ms. Jo first met her husband at church.
614
00:36:21,909 --> 00:36:23,577
They grew closer after her husband
615
00:36:23,660 --> 00:36:25,204
registered as a new member.
616
00:36:25,287 --> 00:36:28,916
"To you, Yahweh, I lift up my soul."
617
00:36:29,499 --> 00:36:32,961
"My God, I have trusted in you."
618
00:36:33,045 --> 00:36:35,172
"Don’t let me be shamed."
619
00:36:35,797 --> 00:36:39,843
"Don’t let my enemies triumph over me."
620
00:36:39,927 --> 00:36:42,888
What do you do for a living?
621
00:36:44,514 --> 00:36:48,477
I work as a plant manager in Osan.
622
00:36:49,895 --> 00:36:51,438
I started as a part-timer
623
00:36:51,521 --> 00:36:53,857
while I was taking time off from college,
624
00:36:54,858 --> 00:36:56,109
but I ended up staying.
625
00:36:58,820 --> 00:37:02,157
He mixed lies with facts
to sound trustworthy.
626
00:37:02,741 --> 00:37:05,077
"Again, therefore,
Jesus spoke to them, saying,
627
00:37:05,160 --> 00:37:06,495
'I am the light of the world.'
628
00:37:06,578 --> 00:37:09,122
'He who follows me
will not walk in the darkness,
629
00:37:09,206 --> 00:37:11,458
but will have the light of life.'"
630
00:37:11,541 --> 00:37:13,168
"The Pharisees therefore said to him,
631
00:37:13,252 --> 00:37:15,254
'You testify about yourself.'
632
00:37:15,337 --> 00:37:16,880
'Your testimony is not valid.'"
633
00:37:16,964 --> 00:37:19,633
"Jesus answered them,
634
00:37:19,716 --> 00:37:21,635
'Even if I testify about myself,
635
00:37:21,718 --> 00:37:23,345
my testimony is true,
636
00:37:23,428 --> 00:37:26,473
for I know where I came from,
and where I am going…'"
637
00:37:29,810 --> 00:37:33,188
I hear a signal from the balcony
every day at 2 p.m.
638
00:37:33,772 --> 00:37:35,315
It sounds like Morse code.
639
00:37:35,399 --> 00:37:37,776
He didn't seem bothered
by her schizophrenic symptoms
640
00:37:37,859 --> 00:37:39,278
and heard her out.
641
00:37:39,361 --> 00:37:43,365
Her mother was relieved to have him.
642
00:37:43,448 --> 00:37:45,993
Her mother thought
his character was more important
643
00:37:46,076 --> 00:37:48,120
than his education or career.
644
00:37:52,040 --> 00:37:54,501
He works too far away.
645
00:37:56,003 --> 00:37:57,004
That's true.
646
00:37:58,547 --> 00:38:01,341
It'd be great if I could be with him.
647
00:38:03,176 --> 00:38:05,304
I studied to be a barista.
648
00:38:05,387 --> 00:38:06,471
What?
649
00:38:11,643 --> 00:38:12,686
Look.
650
00:38:14,187 --> 00:38:17,065
They opened a café for her,
and it was going well.
651
00:38:17,149 --> 00:38:20,068
The problem was
that her husband would disappear,
652
00:38:20,152 --> 00:38:21,903
leaving her alone in charge.
653
00:38:21,987 --> 00:38:24,364
He didn't know she was schizophrenic,
654
00:38:24,448 --> 00:38:26,700
so he must've thought
she could do this alone
655
00:38:26,783 --> 00:38:27,993
and stayed out.
656
00:38:28,493 --> 00:38:32,914
Schizophrenia can't be cured, right?
657
00:38:32,998 --> 00:38:34,499
It can be treated.
658
00:38:34,583 --> 00:38:38,295
When Ms. Jo met her husband,
she was improving,
659
00:38:38,378 --> 00:38:42,007
so no one at her church knew
she had schizophrenia.
660
00:38:42,090 --> 00:38:43,717
That girl said she'd kill me.
661
00:38:44,885 --> 00:38:46,094
She bought a knife.
662
00:38:46,720 --> 00:38:48,597
I threw it out, but she got it again.
663
00:38:50,515 --> 00:38:51,558
But you know,
664
00:38:52,142 --> 00:38:54,644
it's too small to kill a person with.
665
00:38:54,728 --> 00:38:56,563
- "That girl"?
- The seven-year-old girl
666
00:38:56,646 --> 00:38:59,232
who Park Hyeon-tae said was his niece
667
00:38:59,316 --> 00:39:01,109
turned out to be his daughter.
668
00:39:01,860 --> 00:39:05,489
Her condition quickly worsened
after she found out.
669
00:39:06,615 --> 00:39:09,659
That's when her husband finally found out
she had schizophrenia.
670
00:39:10,243 --> 00:39:12,204
But he said he'd look after her with love
671
00:39:12,287 --> 00:39:14,831
and joined a schizophrenia
support group and whatnot.
672
00:39:15,832 --> 00:39:18,001
"Look after her with love"?
673
00:39:18,085 --> 00:39:19,836
He hides to watch shows on his phone.
674
00:39:19,920 --> 00:39:21,505
Who is he trying to fool?
675
00:39:22,172 --> 00:39:26,468
So you believe
that Mr. Park was already aware
676
00:39:26,551 --> 00:39:29,971
that Ms. Jo was being
treated for schizophrenia?
677
00:39:30,055 --> 00:39:33,809
I think that might be
why he was so receptive to her.
678
00:39:36,561 --> 00:39:37,687
In that case,
679
00:39:39,231 --> 00:39:44,361
why don't we go talk to the members
of the support group Mr. Park goes to?
680
00:39:45,695 --> 00:39:46,738
We should go.
681
00:39:46,822 --> 00:39:48,657
But he has already…
682
00:39:50,742 --> 00:39:51,993
seen you two.
683
00:39:52,077 --> 00:39:53,120
You could go yourself…
684
00:39:54,913 --> 00:39:57,749
Let's discuss this when Mr. Jang returns.
685
00:39:57,833 --> 00:40:00,377
I was supposed to go to Haenam with him.
686
00:40:00,460 --> 00:40:02,671
I heard about this great tteokgalbi place.
687
00:40:03,255 --> 00:40:05,298
After that video of yours
went viral again,
688
00:40:05,382 --> 00:40:07,384
everyone's been asking for a new video.
689
00:40:08,385 --> 00:40:12,347
So I was going to upload
a tteokgalbi mukbang video.
690
00:40:13,014 --> 00:40:16,184
He'll probably be enjoying it with Mr. Jo.
691
00:40:18,520 --> 00:40:22,149
There's this restaurant
where someone made a great mukbang video.
692
00:40:22,232 --> 00:40:24,067
I thought I'd finally get to go.
693
00:40:25,110 --> 00:40:26,736
Man, I'm jealous.
694
00:40:55,599 --> 00:40:57,684
The sound of the engine is like a lullaby.
695
00:40:57,767 --> 00:40:58,685
I slept like a baby.
696
00:41:00,020 --> 00:41:01,563
You can go alone.
697
00:41:01,646 --> 00:41:03,273
Of course, I'll do that.
698
00:41:04,065 --> 00:41:06,067
- You're driving on our way back.
- Sure thing!
699
00:41:06,151 --> 00:41:07,194
I'll be right back.
700
00:41:14,367 --> 00:41:15,869
How is it sunny all day long?
701
00:41:17,329 --> 00:41:18,705
Is this how it is in Haenam?
702
00:41:19,706 --> 00:41:21,583
There's not a cloud in the sky.
703
00:41:22,709 --> 00:41:24,211
HAENAM WELFARE CENTER
704
00:42:02,207 --> 00:42:04,334
{\an8}ATTORNEY PARK YU-SEOK
705
00:42:08,672 --> 00:42:09,673
Down, seven.
706
00:42:13,802 --> 00:42:14,803
Goodness.
707
00:42:15,720 --> 00:42:18,348
So? Did your suit for damages end well?
708
00:42:18,932 --> 00:42:20,058
You're amazing.
709
00:42:20,809 --> 00:42:23,353
You saved my life.
710
00:42:24,938 --> 00:42:26,064
Are you busy right now?
711
00:42:27,023 --> 00:42:28,149
Not really.
712
00:42:30,235 --> 00:42:31,987
I'd like to buy you a drink to celebrate.
713
00:42:32,571 --> 00:42:34,072
- Goodness, really?
- Yes.
714
00:42:34,155 --> 00:42:35,532
Thank you.
715
00:42:36,741 --> 00:42:38,368
Thank you so much.
716
00:42:39,202 --> 00:42:40,370
Attorney Park.
717
00:42:41,538 --> 00:42:42,914
Do you handle divorce cases too?
718
00:42:43,540 --> 00:42:45,834
I can start doing them from now on.
719
00:42:47,377 --> 00:42:51,131
It's for a younger sister
of a good friend of mine.
720
00:42:51,673 --> 00:42:54,551
You know Daenam Electronics, right?
721
00:42:54,634 --> 00:42:57,012
Right, she's your friend's sister?
722
00:42:57,095 --> 00:42:59,180
Yes, she can't find a lawyer.
723
00:42:59,764 --> 00:43:02,017
Every single one got fired.
724
00:43:02,100 --> 00:43:03,727
- Who got them fired?
- Daenam!
725
00:43:04,311 --> 00:43:05,353
Daenam did.
726
00:43:07,564 --> 00:43:11,026
I think Keumhwa Law Firm
actually belongs to Daenam Electronics.
727
00:43:11,860 --> 00:43:15,071
No way. Corporations
can't invest in law firms.
728
00:43:17,991 --> 00:43:19,117
Daenam.
729
00:43:26,916 --> 00:43:28,543
I'll drive.
730
00:43:29,711 --> 00:43:31,588
Let's pull over somewhere…
731
00:43:31,671 --> 00:43:34,007
No, let's pull over
at the next rest area, okay?
732
00:43:35,634 --> 00:43:38,720
Your discs will slip
if you drive both ways.
733
00:43:38,803 --> 00:43:40,221
Piece of shit.
734
00:43:42,932 --> 00:43:44,392
Why the hell was he here?
735
00:43:46,728 --> 00:43:49,689
You better clarify
who you're talking about.
736
00:43:50,190 --> 00:43:51,941
I'm in a crappy mood right now.
737
00:44:08,917 --> 00:44:15,090
LEAVE FOR VIETNAM?
GIVE UP PERMANENT RESIDENCY?
738
00:44:17,467 --> 00:44:19,594
Attorney Shin!
739
00:44:22,055 --> 00:44:23,306
Attorney Shin!
740
00:44:26,059 --> 00:44:27,227
What?
741
00:44:28,311 --> 00:44:30,063
Do we have any beer in the office?
742
00:44:32,440 --> 00:44:34,067
No beer!
743
00:44:38,530 --> 00:44:42,492
I mean, what's the big deal
if he switched to another pesticide shop?
744
00:44:43,201 --> 00:44:44,035
But it is.
745
00:44:44,994 --> 00:44:49,457
His family's done business with that shop
since Mr. Ma's father's days.
746
00:44:50,041 --> 00:44:52,669
They'd been doing business
for two generations
747
00:44:52,752 --> 00:44:55,088
and he turned his back on them overnight.
748
00:44:55,797 --> 00:44:57,632
It means they became enemies.
749
00:45:00,051 --> 00:45:01,594
What's with him?
750
00:45:01,678 --> 00:45:03,638
- Is he okay?
- Let him be.
751
00:45:03,721 --> 00:45:05,723
He's been talking to himself all day.
752
00:45:07,142 --> 00:45:11,020
Anyway, that pesticide shop owner
used to nag Mr. Ma
753
00:45:11,646 --> 00:45:14,065
whenever they met.
754
00:45:14,149 --> 00:45:15,358
Come on!
755
00:45:15,942 --> 00:45:19,112
I only said that to him
because I was worried, okay?
756
00:45:19,195 --> 00:45:22,407
Everyone in the neighborhood was
talking behind his back,
757
00:45:22,490 --> 00:45:25,034
but nobody would tell him to his face.
758
00:45:25,118 --> 00:45:26,244
Tell him what?
759
00:45:26,786 --> 00:45:28,997
You know,
760
00:45:29,080 --> 00:45:31,249
I was just worried.
761
00:45:31,332 --> 00:45:33,543
I told him to keep an eye on her
just in case.
762
00:45:34,627 --> 00:45:37,630
Chun-seok's wife is just a kid.
763
00:45:37,714 --> 00:45:39,257
She's really young.
764
00:45:39,340 --> 00:45:43,678
Chun-seok doubled his workload
to support her family in Vietnam.
765
00:45:44,262 --> 00:45:48,349
But his wife stays out
using her Korean lessons as an excuse.
766
00:45:48,433 --> 00:45:52,145
If she studied so hard,
she should speak better Korean by now.
767
00:45:52,228 --> 00:45:53,104
Good grief.
768
00:45:53,188 --> 00:45:56,024
She gets drunk
and takes a taxi home all the time.
769
00:45:56,107 --> 00:45:57,692
I saw this with my own eyes.
770
00:45:57,775 --> 00:45:58,735
You know,
771
00:45:58,818 --> 00:46:01,738
I'm not sure if he was
Vietnamese or Filipino,
772
00:46:01,821 --> 00:46:05,408
but she was drinking beer
with a man her age!
773
00:46:05,492 --> 00:46:07,619
How could I not be angry?
774
00:46:07,702 --> 00:46:09,996
I guess it is.
775
00:46:10,622 --> 00:46:13,041
- For Mr. Ma.
- That's what I mean!
776
00:46:13,124 --> 00:46:16,085
So I said a few things to him,
777
00:46:16,169 --> 00:46:18,755
but he threw a huge fit at me,
when I'm like his brother!
778
00:46:19,339 --> 00:46:21,216
Good grief, this is crazy.
779
00:46:21,299 --> 00:46:23,218
She didn't get any better at Korean,
780
00:46:23,301 --> 00:46:25,386
but she had the best attendance rate.
781
00:46:27,430 --> 00:46:28,848
Why was Park Yu-seok there?
782
00:46:30,850 --> 00:46:32,560
Are you still on about that?
783
00:46:33,937 --> 00:46:37,065
Why would someone
in his position travel that far?
784
00:46:37,148 --> 00:46:39,192
It does seem weird. Doesn't feel right.
785
00:46:39,776 --> 00:46:40,818
What was he up to?
786
00:46:42,487 --> 00:46:44,405
He looked like he was up to something.
787
00:46:45,156 --> 00:46:46,032
That asshole.
788
00:46:47,325 --> 00:46:49,744
So she had good attendance.
789
00:46:49,827 --> 00:46:51,788
Park Yu-seok was there.
790
00:46:51,871 --> 00:46:54,874
So what? I'm sure he came
because he was worried too.
791
00:46:54,958 --> 00:46:55,959
Why would he be?
792
00:46:56,042 --> 00:46:57,627
I told you many times already!
793
00:46:57,710 --> 00:46:59,379
Dinh Thi Hoa is acting strangely.
794
00:46:59,462 --> 00:47:02,882
It's unnatural for her
to return to Vietnam after the divorce.
795
00:47:02,966 --> 00:47:06,803
Try to focus and listen carefully,
you stupid paralegal.
796
00:47:09,597 --> 00:47:11,015
What the heck?
797
00:47:13,184 --> 00:47:14,561
He drove both ways.
798
00:47:17,146 --> 00:47:18,731
ATTORNEY ASSHOLE VISITS HAENAM?
799
00:47:18,815 --> 00:47:21,317
WHAT DOES DINH THI HOA WANT?
800
00:47:21,401 --> 00:47:23,570
{\an8}SON
MA YEONG-GWANG
801
00:47:23,653 --> 00:47:26,781
BIRTH CERTIFICATE
802
00:47:57,520 --> 00:47:59,063
- Gi-yeong.
- Uncle Sung-han!
803
00:48:00,523 --> 00:48:04,569
I have to get my hair done,
go to the sauna, and get a massage.
804
00:48:04,652 --> 00:48:07,697
Can you stay with Gi-yeong?
I'll be back before dinner.
805
00:48:07,780 --> 00:48:09,157
Feed him well.
806
00:48:09,240 --> 00:48:11,993
You haven't left for Hawaii yet?
807
00:48:12,076 --> 00:48:14,746
I'm not going back.
Things have become interesting lately.
808
00:48:15,246 --> 00:48:17,290
I don't want to miss out on anything.
809
00:48:17,874 --> 00:48:19,334
Gi-yeong, have fun.
810
00:48:19,417 --> 00:48:20,501
Okay.
811
00:48:47,153 --> 00:48:48,946
Put your phone away
during weekends, honey.
812
00:48:56,287 --> 00:48:57,288
Where's Gi-yeong?
813
00:49:02,210 --> 00:49:03,920
Dad, where's Gi-yeong?
814
00:49:06,547 --> 00:49:08,800
He's meeting Grandma today.
815
00:49:08,883 --> 00:49:10,885
Why can't I meet her?
816
00:49:19,894 --> 00:49:20,978
Go.
817
00:49:21,854 --> 00:49:22,897
Go!
818
00:49:31,489 --> 00:49:32,824
You have to take that.
819
00:49:33,449 --> 00:49:34,575
Take it!
820
00:49:34,659 --> 00:49:37,370
If you don't take it,
it'll be too hard to win!
821
00:49:37,453 --> 00:49:39,956
I heard Uncle Jeong-sik is good at this.
822
00:49:40,039 --> 00:49:41,082
He's lying.
823
00:49:41,666 --> 00:49:43,042
Why did you send them away?
824
00:49:43,126 --> 00:49:45,753
Because they're dangerous people.
825
00:49:47,213 --> 00:49:50,007
No!
826
00:49:53,386 --> 00:49:55,138
It must be the uncles!
827
00:49:55,221 --> 00:49:56,264
Really?
828
00:49:57,056 --> 00:49:58,099
Darn it.
829
00:49:59,809 --> 00:50:00,893
Who is it?
830
00:50:10,611 --> 00:50:12,447
I've always wanted to meet you,
831
00:50:13,322 --> 00:50:14,490
and here we are.
832
00:50:16,200 --> 00:50:17,201
How may I help you?
833
00:50:17,952 --> 00:50:19,829
I heard my son is here.
834
00:50:20,413 --> 00:50:22,498
I asked Mr. Jung for the address.
835
00:50:24,208 --> 00:50:25,793
Are you talking about Gi-yeong?
836
00:50:25,877 --> 00:50:26,794
Yes.
837
00:50:27,795 --> 00:50:29,297
He has a lesson in the evening.
838
00:50:31,924 --> 00:50:33,009
Gi-yeong.
839
00:50:35,303 --> 00:50:38,014
His grandmother is the one
who dropped him off.
840
00:50:38,097 --> 00:50:40,224
I'll keep him here until she returns.
841
00:50:41,517 --> 00:50:42,852
Mr. Shin.
842
00:50:44,812 --> 00:50:47,774
On Gi-yeong's family registration,
843
00:50:48,357 --> 00:50:52,278
there are only Jeong-guk, me,
and his sister, Ha-yul.
844
00:50:53,321 --> 00:50:55,448
Your name is not on it.
845
00:50:56,199 --> 00:50:57,575
That means the four of us,
846
00:50:58,451 --> 00:51:01,078
Seo Jeong-guk, Jin Yeong-ju,
Seo Ha-yul, and Seo Gi-yeong,
847
00:51:01,829 --> 00:51:03,581
are family.
848
00:51:06,751 --> 00:51:07,919
Gi-yeong.
849
00:51:09,378 --> 00:51:10,671
Gi-yeong.
850
00:51:17,720 --> 00:51:19,388
Mother, it's me.
851
00:51:20,014 --> 00:51:23,184
You must be busy,
so I came to pick up Gi-yeong.
852
00:51:24,018 --> 00:51:26,979
Please take your time and enjoy your day.
853
00:51:28,189 --> 00:51:29,023
Gi-yeong.
854
00:51:30,316 --> 00:51:32,610
Let's break the record next time.
855
00:51:34,403 --> 00:51:35,279
Let's go.
856
00:52:08,980 --> 00:52:11,399
ATTORNEY ASSHOLE VISITS HAENAM?
857
00:52:11,482 --> 00:52:14,151
BIRTH CERTIFICATE
858
00:52:55,735 --> 00:52:56,611
Mr. Ma.
859
00:53:07,246 --> 00:53:08,623
What are you doing here?
860
00:53:19,467 --> 00:53:21,469
You used to be a piano teacher?
861
00:53:24,096 --> 00:53:28,142
I looked you up on my phone
and saw you going wild on the street.
862
00:53:36,901 --> 00:53:39,236
Are your fingers bruised yet?
863
00:53:46,160 --> 00:53:48,162
You must like that song.
864
00:53:50,164 --> 00:53:51,040
Yes.
865
00:53:52,208 --> 00:53:54,085
I listened to it on my way here.
866
00:53:55,336 --> 00:53:57,421
It was meant to be sung,
867
00:53:58,089 --> 00:54:00,299
with this famous poem as the lyrics.
868
00:54:02,093 --> 00:54:03,719
There's a dying boy in the poem.
869
00:54:04,971 --> 00:54:07,598
His father tries to save him
from the Erlking,
870
00:54:08,432 --> 00:54:10,267
an evil being who tries to take the boy.
871
00:54:10,977 --> 00:54:12,937
It sounds more like a novel.
872
00:54:13,020 --> 00:54:14,021
Right?
873
00:54:16,482 --> 00:54:19,110
Many people think you are…
874
00:54:20,695 --> 00:54:21,988
this Erlking.
875
00:54:23,322 --> 00:54:25,199
Those who are on the fence think
876
00:54:25,866 --> 00:54:28,327
you're the father
who's trying to save his son.
877
00:54:29,996 --> 00:54:31,455
It sounds complicated, right?
878
00:54:40,339 --> 00:54:41,799
To you,
879
00:54:44,093 --> 00:54:45,970
am I the Erlking or the father?
880
00:54:52,476 --> 00:54:53,978
I think you're the son.
881
00:54:57,440 --> 00:54:59,108
The son who is dying
882
00:55:00,401 --> 00:55:01,610
in his father's arms.
883
00:55:08,117 --> 00:55:09,702
I want to ask you something.
884
00:55:11,954 --> 00:55:13,164
And I really…
885
00:55:14,040 --> 00:55:15,458
really have to know.
886
00:55:16,792 --> 00:55:18,711
How do you think the trial will go?
887
00:55:18,794 --> 00:55:20,421
How are you feeling now?
888
00:55:20,504 --> 00:55:21,714
How do you feel?
889
00:55:21,797 --> 00:55:23,299
- Please say something.
- Please give us a comment.
890
00:55:23,382 --> 00:55:25,426
- Any comments?
- Tell us how you feel.
891
00:55:25,509 --> 00:55:26,594
GWANGJU FAMILY COURT
892
00:55:28,846 --> 00:55:30,264
How do you feel?
893
00:55:30,347 --> 00:55:31,682
How do you think it'll go?
894
00:55:31,766 --> 00:55:33,893
Tell us how you'll defend him.
895
00:55:34,894 --> 00:55:37,646
- Did you really assault her?
- Say something!
896
00:55:37,730 --> 00:55:39,732
Do you have anything to say?
897
00:55:39,815 --> 00:55:41,275
Defendant's counselor.
898
00:55:41,358 --> 00:55:42,610
You may question the plaintiff.
899
00:55:43,736 --> 00:55:44,737
{\an8}Plaintiff.
900
00:55:45,696 --> 00:55:47,907
Is Yeong-gwang doing well?
901
00:55:49,825 --> 00:55:50,701
{\an8}Yes.
902
00:55:50,785 --> 00:55:52,620
Yeong-gwang's family name is Ma.
903
00:55:52,703 --> 00:55:55,706
His name is Ma Yeong-gwang.
Is that correct?
904
00:56:02,088 --> 00:56:04,298
DEFENDANT
905
00:56:04,381 --> 00:56:06,592
I will ask you just one question.
906
00:56:08,052 --> 00:56:09,220
Just one.
907
00:56:12,389 --> 00:56:14,517
I'll talk slowly, so listen up.
908
00:56:16,310 --> 00:56:18,270
You may lie in court,
909
00:56:19,105 --> 00:56:20,648
but you should never lie to me.
910
00:56:21,607 --> 00:56:23,484
So be honest with me.
911
00:56:24,193 --> 00:56:26,153
You can't keep anything from me.
912
00:56:27,113 --> 00:56:29,657
Because you won't go down alone.
I'll go down with you.
913
00:56:31,033 --> 00:56:33,202
So be honest.
914
00:56:33,285 --> 00:56:35,913
This is a very important question
for reclaiming your honor.
915
00:56:37,665 --> 00:56:38,833
So please
916
00:56:40,209 --> 00:56:41,544
be honest
917
00:56:43,087 --> 00:56:44,338
with me.
918
00:56:45,589 --> 00:56:47,716
{\an8}Is the child in question, Ma Yeong-gwang,
919
00:56:48,300 --> 00:56:49,552
really the son
920
00:56:50,427 --> 00:56:51,804
of the defendant,
921
00:56:52,888 --> 00:56:53,806
Ma Chun-seok?
922
00:56:56,892 --> 00:56:58,018
Where's the dad?
923
00:56:58,727 --> 00:56:59,812
I don't know.
924
00:57:00,521 --> 00:57:02,064
He changed his number.
925
00:57:03,190 --> 00:57:04,483
He won't answer my calls.
926
00:57:05,693 --> 00:57:07,611
He said he was going to Vietnam.
927
00:57:08,737 --> 00:57:10,698
I have to go back to survive too.
928
00:57:11,240 --> 00:57:13,325
Are you sure he went back to Vietnam?
929
00:57:16,328 --> 00:57:18,414
Tell me his name, age,
930
00:57:19,123 --> 00:57:20,457
former workplace,
931
00:57:21,375 --> 00:57:22,501
and everything you know.
932
00:57:24,336 --> 00:57:26,839
What happens to us once you find him?
933
00:57:28,966 --> 00:57:30,176
We need to find him
934
00:57:31,802 --> 00:57:33,429
and hide him in Vietnam.
935
00:57:34,513 --> 00:57:36,724
My mother won't live for long.
936
00:57:37,600 --> 00:57:40,144
Card games at the senior center
are her only enjoyment.
937
00:57:41,604 --> 00:57:42,605
If…
938
00:57:44,440 --> 00:57:46,442
If by any chance,
939
00:57:47,985 --> 00:57:49,153
he isn't my son…
940
00:57:52,114 --> 00:57:53,282
my mother
941
00:57:53,866 --> 00:57:56,035
will shut herself in this house.
942
00:57:58,329 --> 00:57:59,413
Even if…
943
00:58:01,457 --> 00:58:04,168
Even if he really isn't my son,
944
00:58:07,171 --> 00:58:09,048
he's still my son on paper.
945
00:58:10,966 --> 00:58:12,968
So if we continue to live like this,
946
00:58:14,303 --> 00:58:15,763
maybe we could be family.
947
00:58:36,158 --> 00:58:37,952
What should we do?
948
00:58:44,375 --> 00:58:46,043
What do you think we should do?
949
00:58:47,503 --> 00:58:48,963
I already gave you my opinion.
950
00:58:50,506 --> 00:58:53,008
People think you married
a young, foreign woman
951
00:58:54,218 --> 00:58:55,719
only to abuse her.
952
00:58:55,803 --> 00:58:59,598
You need to clear your name…
953
00:59:02,059 --> 00:59:03,686
in order to live honorably.
954
00:59:10,150 --> 00:59:11,193
Your Honor.
955
00:59:11,694 --> 00:59:16,240
I request a paternity test
of their son, Ma Yeong-gwang.
956
00:59:18,325 --> 00:59:19,285
Attorney Park.
957
00:59:19,368 --> 00:59:20,661
Attorney Park Yu-seok!
958
00:59:44,393 --> 00:59:48,314
DIVORCE ATTORNEY SHIN
959
01:00:15,090 --> 01:00:18,177
{\an8}However, the most painful thing
for her to bear was…
960
01:00:18,260 --> 01:00:21,388
{\an8}Do you think Ms. Dinh Thi Hoa
is the only one who slandered him?
961
01:00:22,389 --> 01:00:26,602
{\an8}Ms. Lee. We even pulled that off.
962
01:00:26,685 --> 01:00:27,936
{\an8}Your ex-wife.
963
01:00:28,020 --> 01:00:30,564
{\an8}She's not your last love, is she?
964
01:00:31,607 --> 01:00:33,525
{\an8}- She was my first love.
- Come on, man!
965
01:00:33,609 --> 01:00:35,361
{\an8}- You idiot!
- You've lost your mind!
966
01:00:35,444 --> 01:00:37,446
{\an8}Are you trying to tie Gi-yeong's hands?
967
01:00:38,030 --> 01:00:39,156
{\an8}Why me?
968
01:00:39,740 --> 01:00:41,116
{\an8}I know something is up.
969
01:00:41,200 --> 01:00:42,409
{\an8}Please help me.
970
01:00:42,493 --> 01:00:47,498
{\an8}Subtitle translation by: Eun-sook Yoon
64243
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.