Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:23,292 --> 00:00:24,917
This is us.
4
00:00:25,083 --> 00:00:26,750
The Böttcher family.
5
00:00:26,917 --> 00:00:30,875
My son Thomas, a real estate agent,
and his girlfriend Anna...
6
00:00:32,958 --> 00:00:34,375
an aspiring actress,
7
00:00:35,000 --> 00:00:37,958
with their daughter
and my granddaughter, Paula.
8
00:00:38,542 --> 00:00:40,875
-What?
- Thomas thought Paula would be a boy.
9
00:00:41,042 --> 00:00:44,208
-He announced another name as a joke.
-Adolf.
10
00:00:44,792 --> 00:00:48,667
-His humour takes some getting used to.
-Very funny.
11
00:00:48,917 --> 00:00:51,458
This is my daughter Elisabeth,
a teacher,
12
00:00:51,625 --> 00:00:54,792
and her husband Stephan Berger,
a literature professor.
13
00:00:54,958 --> 00:00:58,917
You are the incarnate proof
of an ailing educational mandate.
14
00:00:59,167 --> 00:01:00,208
Fuck you!
15
00:01:00,458 --> 00:01:04,250
I won't take that from someone
who named his kids Cajus and Antigone!
16
00:01:04,500 --> 00:01:06,625
And then there's my adopted son,
17
00:01:06,875 --> 00:01:10,167
René, an often misunderstood
creative soul.
18
00:01:10,417 --> 00:01:12,667
You think I'm gay.
19
00:01:12,917 --> 00:01:14,375
I'm not gay.
20
00:01:14,625 --> 00:01:17,292
However, René is no longer
just my adopted son,
21
00:01:17,542 --> 00:01:19,250
he is much more.
22
00:01:19,500 --> 00:01:22,458
We've fallen in love
and are now a couple.
23
00:01:22,625 --> 00:01:24,208
Yes, seriously.
24
00:01:24,458 --> 00:01:25,750
I'm with Dorothea.
25
00:01:26,000 --> 00:01:28,750
-I was just as surprised as the others.
-Dorothea who?
26
00:01:29,000 --> 00:01:30,250
Your mother.
27
00:01:31,792 --> 00:01:35,708
After my husband Paul's death,
this new love just felt right.
28
00:01:38,542 --> 00:01:41,833
Since then, Thomas has had
strong emotions towards Rene'.
29
00:01:42,083 --> 00:01:44,625
Tempers have calmed in the meantime
30
00:01:44,875 --> 00:01:47,417
and the family can turn the page
on that chapter.
31
00:01:47,667 --> 00:01:48,833
Screw you all!
32
00:01:49,083 --> 00:01:52,750
I've invited everyone
to our house on Lanzarote.
33
00:01:52,917 --> 00:01:55,708
Because we have some news.
34
00:02:16,458 --> 00:02:19,458
FAMILY AFFAIRS
35
00:02:52,375 --> 00:02:54,458
Boy, that was rough.
36
00:02:55,333 --> 00:02:57,333
-Oh, laugh it off.
-I can't.
37
00:02:57,583 --> 00:03:00,792
-The landing was horrible.
-Now where do I get my suitcase?
38
00:03:01,708 --> 00:03:05,542
-At the baggage conveyor?
-It weighed eight kilos at home.
39
00:03:05,708 --> 00:03:08,167
Then, at the airport, it was 8.3.
40
00:03:09,250 --> 00:03:12,417
Too heavy for carry-on.
Something's fishy.
41
00:03:12,583 --> 00:03:14,458
I bet Lissy messed with your scale.
42
00:03:14,625 --> 00:03:17,458
I'll weigh it again
and get my 30 euros back.
43
00:03:17,625 --> 00:03:20,667
-They picked on the wrong guy.
-Or the right one.
44
00:03:47,417 --> 00:03:49,833
Right, I'll get a rental car, okay?
45
00:04:40,375 --> 00:04:44,875
How could they be so idiotic
as to leave my suitcase in Cologne?
46
00:04:45,042 --> 00:04:46,833
Probably so I can't weigh it.
47
00:04:50,417 --> 00:04:52,333
Wicked landscape.
48
00:04:52,500 --> 00:04:54,917
-Like the moon.
-Wait until you see the house.
49
00:04:55,083 --> 00:04:57,667
It's the most beautiful place
on earth, right?
50
00:04:57,833 --> 00:05:00,958
-Yes.
-Dad loved it. He worked here for weeks.
51
00:05:01,542 --> 00:05:03,167
I sat on his lap,
52
00:05:03,333 --> 00:05:07,417
we looked out at the vineyard
and he said, "This will all be yours."
53
00:05:07,583 --> 00:05:10,292
-Excuse me?
-Yes, okay. And Elisabeth's.
54
00:05:10,458 --> 00:05:15,708
And he said, "One day you'll sit here
with your son and say the same thing."
55
00:05:15,958 --> 00:05:19,000
-I have a son and a daughter.
-That's different.
56
00:05:19,250 --> 00:05:20,667
Oh, really?
57
00:05:21,875 --> 00:05:24,708
-Shame Josefa isn't around anymore.
-Who's she?
58
00:05:24,958 --> 00:05:26,375
Our housekeeper.
59
00:05:26,542 --> 00:05:30,125
-She'd have cooked something yummy.
-Sadly, she passed away.
60
00:05:30,375 --> 00:05:36,000
Aha! There's such a thing as
the EU Flight Compensation Regulation...
61
00:05:36,167 --> 00:05:38,458
Any idea what Mum wants to tell us?
62
00:05:38,625 --> 00:05:41,292
-No.
-I hope she's not ill or something.
63
00:05:41,458 --> 00:05:44,875
No, she would have just told me that
on the phone.
64
00:05:45,125 --> 00:05:49,167
They hope I'll call the 1.99 euros
a minute hotline, that's four marks!
65
00:05:49,333 --> 00:05:51,167
Just to get my property back!
66
00:05:51,708 --> 00:05:54,792
Or she's giving you a living will.
My parents did that.
67
00:05:54,958 --> 00:05:58,042
Mum's only interested in papers
to roll joints with.
68
00:05:58,208 --> 00:06:01,917
-This scam is their top revenue earner.
-What then?
69
00:06:03,833 --> 00:06:07,042
They probably want
to announce they're marrying.
70
00:06:09,125 --> 00:06:11,167
Then I'd prefer her to be ill.
71
00:06:11,875 --> 00:06:16,667
I'd like to get through
one family gathering without any drama.
72
00:06:17,542 --> 00:06:19,292
-Thomas?
-Yes!
73
00:06:20,208 --> 00:06:22,000
8.3 kilos!
74
00:06:22,958 --> 00:06:24,667
I can't believe it.
75
00:06:51,708 --> 00:06:54,458
-Hey!
-So glad that you're finally here!
76
00:06:54,625 --> 00:06:57,042
-Isn't the weather just a dream?
-Hey.
77
00:06:57,208 --> 00:06:59,792
Man, it's such a shame Paula isn't here.
78
00:07:00,042 --> 00:07:03,000
Sorry it took so long.
Stephan had trouble with his bag.
79
00:07:03,875 --> 00:07:06,042
Now that's his only corduroy suit.
80
00:07:06,208 --> 00:07:09,750
Joke all you want, but I would like
to put on fresh clothes.
81
00:07:09,917 --> 00:07:13,208
-It'd smell better too.
-Yes, get it out of your system.
82
00:07:13,375 --> 00:07:16,917
The laugh is always on the loser, huh?
I can give you some eau de toilette.
83
00:07:17,083 --> 00:07:18,292
It's not that bad.
84
00:07:18,542 --> 00:07:21,417
-I'll take the luggage up to my room.
-Your room?
85
00:07:21,583 --> 00:07:23,458
Oh, no. That's out of the question.
86
00:07:23,625 --> 00:07:26,458
-Why is that?
-It's René's refuge.
87
00:07:26,625 --> 00:07:28,125
-His refuge?
-Yes.
88
00:07:28,292 --> 00:07:31,875
-In my room?
-No one's allowed in, not even me.
89
00:07:33,000 --> 00:07:34,500
Okay.
90
00:07:34,667 --> 00:07:38,458
Cool, then we'll take
the guest room, obviously.
91
00:07:38,625 --> 00:07:40,542
-And us?
-Upstairs is nicer.
92
00:07:40,708 --> 00:07:44,000
-Those are the Queen's quarters.
-What's she doing there?
93
00:07:44,167 --> 00:07:46,167
And if we share the guest room?
94
00:07:46,333 --> 00:07:49,625
Usually not a problem,
but we're working on Paul.
95
00:07:50,292 --> 00:07:52,583
-Paula's brother.
-He wants a boy.
96
00:07:52,750 --> 00:07:54,208
-A real child.
-Stop!
97
00:07:54,375 --> 00:07:56,167
Yes, when I have an heir.
98
00:07:56,333 --> 00:07:59,250
-But you're welcome to watch.
-No thanks.
99
00:08:01,583 --> 00:08:04,042
I'm sleeping in the hammock anyway.
100
00:08:27,875 --> 00:08:30,167
Here. The dining room.
101
00:08:31,000 --> 00:08:35,625
Our bedroom. But what I really wanted
to show you are the little windows.
102
00:08:35,875 --> 00:08:37,458
They're post/gas.
103
00:08:37,625 --> 00:08:41,208
Girls used to receive
their admirers by them a century ago.
104
00:08:41,375 --> 00:08:44,125
They could only see each other's faces.
105
00:08:44,792 --> 00:08:48,625
-That's how they met their husbands.
-Tinder in the 1800s.
106
00:08:49,375 --> 00:08:52,958
The canarios taught me that.
It comes with living here.
107
00:08:53,125 --> 00:08:55,208
You learn Spanish, hear stories.
108
00:08:55,375 --> 00:08:58,333
-You're all set here.
-Thanks to Dorothea. Come on.
109
00:09:25,750 --> 00:09:27,333
Mamacita.
110
00:09:28,417 --> 00:09:30,958
Strange not having
the little one around.
111
00:09:31,125 --> 00:09:33,333
I'm like, "Fuck! Where's Paula?"
112
00:09:33,500 --> 00:09:37,417
I'm sure that's normal
the first time your baby isn't with you.
113
00:09:37,583 --> 00:09:40,083
-Relax.
-I'll try.
114
00:09:40,250 --> 00:09:44,042
It shouldn't be an issue with this view.
It's awesome.
115
00:09:44,208 --> 00:09:45,708
What is this anyway?
116
00:09:45,875 --> 00:09:47,542
Socos, to protect the vines.
117
00:09:48,750 --> 00:09:53,250
Winegrowers only need patience.
The vines grow of their own accord.
118
00:09:53,417 --> 00:09:55,875
No need to water them.
119
00:09:56,042 --> 00:10:00,250
It only takes patience
to reap life's sweet fruits.
120
00:10:00,667 --> 00:10:01,708
Wicked!
121
00:10:19,875 --> 00:10:21,958
Where are our family photos?
122
00:10:22,125 --> 00:10:25,583
It was time for something new.
A breath of fresh air.
123
00:10:25,750 --> 00:10:27,917
Not all that ancient stuff.
124
00:10:28,083 --> 00:10:31,167
-And you like those, or what?
-René likes them.
125
00:10:33,417 --> 00:10:35,167
Hands off!
126
00:10:36,417 --> 00:10:39,458
Mum, who is the girl out in the garden?
127
00:10:40,833 --> 00:10:42,583
Josefa's daughter.
128
00:10:42,750 --> 00:10:44,417
That's Lucia?
129
00:10:44,583 --> 00:10:46,000
No way.
130
00:10:46,167 --> 00:10:48,042
She's all grown up now.
131
00:10:48,208 --> 00:10:50,708
She looks after the vineyard
and helps in the garden.
132
00:10:50,875 --> 00:10:54,083
What about that other gardener lady?
What's her name?
133
00:10:54,250 --> 00:10:55,375
René.
134
00:10:55,542 --> 00:10:59,083
Gardening isn't for him.
He's got sensitive hands.
135
00:10:59,833 --> 00:11:01,583
I could've guessed that.
136
00:11:45,417 --> 00:11:47,792
-Ibérico de balleto.
-De bellota.
137
00:11:47,958 --> 00:11:50,917
Yes, like I said.
It's a typical ham from here.
138
00:11:51,083 --> 00:11:53,958
Thanks, Rene,
we've been here a few times.
139
00:11:54,125 --> 00:11:57,708
How nice that we're together again.
Almost like the good old days.
140
00:11:57,875 --> 00:11:59,833
Mm! The bouquet.
141
00:12:00,000 --> 00:12:03,875
Cajus and Antigone are in England?
Shows you how big they are.
142
00:12:04,042 --> 00:12:07,125
-At a private school.
-Wow, great.
143
00:12:07,292 --> 00:12:11,125
-It must be expensive.
-The dumber the kids, the more you pay.
144
00:12:11,292 --> 00:12:13,917
The others, not Cajus and Antigone.
145
00:12:19,208 --> 00:12:21,417
You still don't have Wi-Fi, huh?
146
00:12:21,583 --> 00:12:25,250
We enjoy the solitude
and each other's company.
147
00:12:26,333 --> 00:12:29,792
-Just in case Cajus and Antigone call.
-That'd be a first.
148
00:12:29,958 --> 00:12:33,042
All the more important not to miss it.
Ah, there's mail.
149
00:12:33,208 --> 00:12:36,875
-For me?
-No, for Dorothea, but not Böttcher.
150
00:12:37,042 --> 00:12:39,167
-Who then?
-Just put it there.
151
00:12:39,417 --> 00:12:43,667
Apparently another Dorothea lives here.
Dorothea König.
152
00:12:43,917 --> 00:12:45,667
Anyone know her?
153
00:12:46,250 --> 00:12:50,708
I got a letter like that too recently.
Elisabeth Bregner-Böttcher.
154
00:12:50,875 --> 00:12:52,625
Bregner-Böttcher.
155
00:12:53,250 --> 00:12:57,375
Strange that something like that
can happen in the digital age.
156
00:12:57,542 --> 00:13:00,583
It's not a typo,
but a Dorothea with René's surname.
157
00:13:01,542 --> 00:13:03,875
True, that's a little different.
158
00:13:04,542 --> 00:13:07,250
-Who is it from?
-Bonn clerk's office.
159
00:13:07,500 --> 00:13:11,333
That is strange.
The clerk's office really should know.
160
00:13:11,500 --> 00:13:13,583
Why are they even writing you?
161
00:13:14,167 --> 00:13:17,167
-We'll tell you that later.
-Don't keep us in suspense.
162
00:13:17,417 --> 00:13:18,875
Out With it.
163
00:13:19,042 --> 00:13:20,625
Ham, anyone?
164
00:13:21,917 --> 00:13:23,333
Now I'm curious too.
165
00:13:23,917 --> 00:13:26,958
Only tax offices work there.
They address correctly too.
166
00:13:27,125 --> 00:13:29,917
-What could it be?
-Keep us in suspense.
167
00:13:34,750 --> 00:13:36,042
Right.
168
00:13:36,208 --> 00:13:40,750
We wanted to announce this later
with a glass of champagne,
169
00:13:40,917 --> 00:13:43,417
but since we're at it anyway...
170
00:13:44,958 --> 00:13:46,375
we got married.
171
00:13:47,333 --> 00:13:48,833
Ta-da!
172
00:13:59,458 --> 00:14:02,708
-What do you mean you "got married"?
-Yes, what do you mean?
173
00:14:03,292 --> 00:14:04,333
It...
174
00:14:04,500 --> 00:14:08,042
Well, they tied the knot,
entered holy matrimony.
175
00:14:08,875 --> 00:14:10,750
That's right.
176
00:14:10,917 --> 00:14:12,292
When? Where?
177
00:14:12,542 --> 00:14:15,000
In May. Here, it was very romantic.
178
00:14:16,625 --> 00:14:19,375
-On the beach.
-Fuck. I knew it.
179
00:14:19,625 --> 00:14:22,333
-Just like that?
-No, not just like that.
180
00:14:22,500 --> 00:14:25,958
René proposed to me, first,
with the whole works.
181
00:14:26,917 --> 00:14:29,125
But you married without the works.
182
00:14:29,292 --> 00:14:32,042
-At least without us.
-Oh, just leave them.
183
00:14:32,292 --> 00:14:36,208
You leave me! My mother marries
my brother and I'm not invited.
184
00:14:36,458 --> 00:14:38,000
Stepbrother.
185
00:14:38,250 --> 00:14:40,167
Okay, I didn't want any drama.
186
00:14:40,417 --> 00:14:43,042
If it's any consolation,
I wasn't invited either.
187
00:14:43,208 --> 00:14:45,542
I can understand you, but me?
188
00:14:45,792 --> 00:14:48,167
-What's that mean?
-You socked René.
189
00:14:48,333 --> 00:14:53,042
-When you found out about them. Forgot?
-Nose is still crooked. Right, René?
190
00:14:53,208 --> 00:14:56,042
-I think it's awesome.
-Me too.
191
00:14:56,208 --> 00:14:58,042
-Congratulations.
-Thanks.
192
00:14:58,208 --> 00:14:59,833
-Thanks.
-I mean it.
193
00:15:00,083 --> 00:15:02,125
-Congrats.
-Thank you.
194
00:15:04,208 --> 00:15:07,750
Congratulations.
But I am a little offended.
195
00:15:08,750 --> 00:15:14,042
Dorothea wanted to invite you,
but, Thomas, your disdain is obvious.
196
00:15:14,750 --> 00:15:18,167
Elisabeth, since we've been a couple
we barely speak.
197
00:15:18,417 --> 00:15:21,792
So what?
We're family, you invite family.
198
00:15:22,042 --> 00:15:25,333
Oh, don't be so formal.
We'll do it next time.
199
00:15:26,125 --> 00:15:27,667
Ha-ha!
200
00:15:27,833 --> 00:15:32,375
It's not my fault we didn't speak.
I could've used someone to talk to.
201
00:15:32,542 --> 00:15:35,292
-You found a stand-in.
-Not now, Stephan!
202
00:15:36,125 --> 00:15:39,625
However it may be,
we just wanted to celebrate our love.
203
00:15:40,250 --> 00:15:42,417
Oh, God, I'm going to barf.
204
00:15:43,667 --> 00:15:45,958
What are you grinning about?
205
00:15:46,208 --> 00:15:50,292
-Glad you got out of buying a gift?
-You're so worked up about the wedding.
206
00:15:50,458 --> 00:15:53,833
The thing with her surname
got lost in the shuffle.
207
00:15:54,875 --> 00:15:58,167
-What do you mean?
-Dorothea König.
208
00:15:59,917 --> 00:16:03,292
-The letter's addressed wrong. So?
-They don't do that.
209
00:16:03,458 --> 00:16:06,667
The clerk's office always
addresses letters right.
210
00:16:06,917 --> 00:16:09,375
-Not in this case.
-Stephan's right.
211
00:16:09,625 --> 00:16:12,625
The name is right.
Dorothea took my name.
212
00:16:14,417 --> 00:16:16,792
Well, König, not René.
213
00:16:17,042 --> 00:16:18,000
What?
214
00:16:19,458 --> 00:16:22,208
Yes. My name is now Dorothea König.
215
00:16:23,458 --> 00:16:29,250
After taking my dad's wife,
you go and take our name now too?
216
00:16:29,417 --> 00:16:33,792
René didn't take me.
I gave myself to him, with abandon!
217
00:16:33,958 --> 00:16:36,917
-Mum, stay out of it.
-I don't like to meddle.
218
00:16:37,167 --> 00:16:39,125
However, this is about her.
219
00:16:39,375 --> 00:16:41,792
No! It's about Dad, about our family!
220
00:16:42,458 --> 00:16:44,833
Paul has been dead five years,
but I'm not.
221
00:16:45,083 --> 00:16:48,333
And, if you've forgotten,
I wasn't born a Böttcher.
222
00:16:49,042 --> 00:16:51,875
And nothing's in a name.
223
00:16:52,125 --> 00:16:54,250
-Don't get literary on him.
-Mum.
224
00:16:54,833 --> 00:16:59,417
With all due respect, at your age
you don't change what counts.
225
00:16:59,583 --> 00:17:03,167
A marathon runner doesn't trade numbers
just before finishing.
226
00:17:03,333 --> 00:17:05,625
Just before finishing? Charming.
227
00:17:05,875 --> 00:17:10,250
If I, as a liberated and grown woman,
decide to change my surname
228
00:17:10,500 --> 00:17:12,458
and to take my husband's,
229
00:17:12,708 --> 00:17:14,750
then I have a right to, don't I?
230
00:17:17,583 --> 00:17:22,958
Good. And now the marathon runner's
running off to check on the meat.
231
00:17:24,833 --> 00:17:28,333
I'm coming along.
Cool down by the time we get back.
232
00:17:30,542 --> 00:17:32,625
Now I'm supposed to calm down.
233
00:17:40,458 --> 00:17:43,417
Get a grip. It's just a surname.
234
00:17:43,583 --> 00:17:46,292
Well, you can't exactly say
"just a surname".
235
00:17:46,458 --> 00:17:49,500
No, why not? The surname's everything.
236
00:17:49,667 --> 00:17:55,167
A surname is what remains of us.
A surname says it all about a person.
237
00:17:55,625 --> 00:17:57,958
Büchner, Seghers, Magritte.
238
00:17:58,875 --> 00:18:01,625
To name some Thomas knows,
Goethe, Mozart, Picasso.
239
00:18:01,792 --> 00:18:05,708
Or Beckenbauer, Graf, Nowitzki,
to name some Stephan knows.
240
00:18:05,875 --> 00:18:08,875
Mum didn't compose operas
or win Wimbledon.
241
00:18:09,042 --> 00:18:12,042
Still, her surname is what remains.
242
00:18:12,208 --> 00:18:17,125
Stephan's right, it's stands for
identity, family and one's history.
243
00:18:17,292 --> 00:18:19,875
Mum's tombstone
will say "Dorothea König".
244
00:18:20,125 --> 00:18:25,250
She was Böttcher nearly her whole life,
our mother, Paul Böttcher's wife.
245
00:18:26,500 --> 00:18:28,625
At least it still has an Ö in it.
246
00:18:29,875 --> 00:18:32,875
But it's nice you two agree.
That was worth it.
247
00:18:33,042 --> 00:18:36,042
Am I the only one who senses something?
248
00:18:36,292 --> 00:18:39,958
-What do you sense?
-Something's up. Can't you tell?
249
00:18:41,042 --> 00:18:42,833
Family photos and name, gone.
250
00:18:43,000 --> 00:18:45,750
They secretly marry
and put us in the guest room.
251
00:18:46,375 --> 00:18:49,458
You see?
Suddenly we're guests in our own house.
252
00:18:49,625 --> 00:18:53,292
You're put up in the guest room,
I'm sleeping in the hammock.
253
00:18:54,125 --> 00:18:57,667
Next year we'll have to ask
if we can come at all, and guess who?
254
00:18:59,250 --> 00:19:02,333
-The Queen.
-It's a seizure of power!
255
00:19:02,583 --> 00:19:04,458
He's back on Adolf again.
256
00:19:04,625 --> 00:19:08,583
But for something like that,
René is far too...
257
00:19:08,750 --> 00:19:10,667
-Naive?
-No. Far too...
258
00:19:10,833 --> 00:19:12,375
Pragmatic?
259
00:19:12,542 --> 00:19:15,958
He has a heart of gold.
Not everyone here does.
260
00:19:17,000 --> 00:19:18,958
You'll see.
261
00:19:20,417 --> 00:19:22,333
-Here you are.
-Hey!
262
00:19:23,917 --> 00:19:27,083
-Show the pictures of Paula.
-Oh, yes.
263
00:19:30,542 --> 00:19:32,333
Come here.
264
00:19:33,750 --> 00:19:35,667
-I can't wait.
-Yeah.
265
00:19:38,625 --> 00:19:41,292
She looks more and more like you.
The nose!
266
00:19:41,458 --> 00:19:43,125
A real Böttcher.
267
00:19:43,292 --> 00:19:45,917
Not to upset you,
but her surname's Wittmann.
268
00:19:46,167 --> 00:19:49,750
-Like me.
-Once we marry, she gets her real name.
269
00:19:49,917 --> 00:19:52,292
Böttcher. So...
270
00:19:53,583 --> 00:19:55,333
Was that a proposal?
271
00:19:56,292 --> 00:19:59,208
-Maybe.
-Maybe you'll invite me.
272
00:20:00,333 --> 00:20:03,000
Of course.
I can already see the invitations.
273
00:20:03,167 --> 00:20:06,750
"Getting married!
Anna and Thomas Wittmann."
274
00:20:07,417 --> 00:20:09,292
Yes, that'd be funny.
275
00:20:09,458 --> 00:20:12,083
-Why funny?
-I'm not changing my name.
276
00:20:12,750 --> 00:20:14,917
-Who is then?
-As it should be.
277
00:20:15,083 --> 00:20:16,250
You.
278
00:20:16,417 --> 00:20:19,083
You're against Dorothea doing it
but want me to?
279
00:20:19,250 --> 00:20:20,875
-It's totally different.
-No.
280
00:20:21,042 --> 00:20:24,167
-She's my mother.
-Don't you want to be a Böttcher?
281
00:20:24,333 --> 00:20:28,417
It seems no one wants to be a Böttcher
but me. ls there a negative connotation?
282
00:20:28,583 --> 00:20:30,667
Like Hitler or Stalin?
283
00:20:30,917 --> 00:20:34,708
-Not yet, but you're working on it.
-I just like Wittmann better.
284
00:20:34,875 --> 00:20:38,167
As an actress
I'm already known by that name.
285
00:20:38,333 --> 00:20:41,333
The ("D isn't good
for an international career.
286
00:20:41,500 --> 00:20:45,375
That's right. Imagine them
pronouncing it wrong at the Oscars.
287
00:20:56,042 --> 00:20:57,667
Hello.
288
00:20:57,833 --> 00:21:00,000
Oh, hello. How are you guys?
289
00:21:01,417 --> 00:21:02,708
Oh.
290
00:21:03,333 --> 00:21:04,958
Oh, poor girl. Hold on.
291
00:21:05,125 --> 00:21:07,250
I'll give you Anna. One sec.
292
00:21:07,417 --> 00:21:08,833
Anna.
293
00:21:09,292 --> 00:21:11,458
-Your mother.
-She has this number?
294
00:21:11,625 --> 00:21:13,875
I gave it her
because of the bad reception.
295
00:21:14,042 --> 00:21:16,500
"I gave it to her." Thanks.
296
00:21:16,667 --> 00:21:21,250
There's a spreadsheet full
of emergency numbers and she calls us.
297
00:21:21,500 --> 00:21:25,000
-You made an emergency list?
-My assistant did.
298
00:21:25,583 --> 00:21:27,125
I'm too busy.
299
00:21:27,833 --> 00:21:31,042
-Lots to do, huh?
-Yeah, I'd like to be home more often.
300
00:21:31,833 --> 00:21:33,917
Maybe you work too much.
301
00:21:34,167 --> 00:21:36,833
Your assistant said
you got another promotion.
302
00:21:37,083 --> 00:21:39,125
I only hear such things from her.
303
00:21:39,375 --> 00:21:42,833
We're like friends
with how often she has to blow me off.
304
00:21:43,000 --> 00:21:44,750
Yes, I've got the Chinese now too.
305
00:21:45,458 --> 00:21:46,708
Wow!
306
00:21:46,875 --> 00:21:50,083
It must feel good being so successful.
307
00:21:52,625 --> 00:21:55,250
I've got something on the job front too.
308
00:21:55,417 --> 00:21:58,667
I applied for the dean's position.
309
00:21:58,917 --> 00:22:00,708
Dean! Sounds important.
310
00:22:00,958 --> 00:22:02,958
They haven't decided yet.
311
00:22:03,208 --> 00:22:04,958
The chances are very good.
312
00:22:06,333 --> 00:22:09,042
And do you earn more as dean?
313
00:22:09,208 --> 00:22:12,333
It may shock you,
but it's not always about money.
314
00:22:12,958 --> 00:22:17,125
-Say people who don't have enough.
-We have enough.
315
00:22:17,375 --> 00:22:21,500
We did have to crunch numbers
before enrolling Cajus and Antigone.
316
00:22:21,667 --> 00:22:24,375
Damn private schools, expensive as hell.
317
00:22:24,625 --> 00:22:26,958
They look like Hogwarts
and make money vanish.
318
00:22:27,208 --> 00:22:29,667
-If you have any.
-I earn very well. Period!
319
00:22:31,917 --> 00:22:34,667
Much better than a PE teacher,
for example.
320
00:22:35,500 --> 00:22:38,667
As you said,
it's not always just about money.
321
00:22:39,375 --> 00:22:41,750
Yes. And how do you like the wine?
322
00:22:42,000 --> 00:22:43,958
Yes, good.
323
00:22:44,208 --> 00:22:46,542
Yeah, a bit sweet maybe.
324
00:22:47,125 --> 00:22:50,583
It's from our vineyard.
It's a science in itself.
325
00:22:50,750 --> 00:22:54,542
I can imagine.
You're really throwing yourself into it.
326
00:22:54,792 --> 00:22:59,292
Oh, no. Lucia helps us.
She studied viticulture in Tarragona.
327
00:23:00,458 --> 00:23:04,333
And we invested a lot.
Barrels, grape press, filters.
328
00:23:04,500 --> 00:23:05,542
Funny.
329
00:23:05,792 --> 00:23:07,917
It has a nice new name.
330
00:23:08,167 --> 00:23:10,583
A new name? What's it called now?
331
00:23:10,750 --> 00:23:13,750
-El Rey.
-"El Rey." The king.
332
00:23:15,583 --> 00:23:18,167
Look, it even has
a cute little clarinet on it.
333
00:23:18,333 --> 00:23:19,750
Oh.
334
00:23:20,583 --> 00:23:21,625
Nice.
335
00:23:22,833 --> 00:23:26,750
And how are you doing
now that you've stopped working?
336
00:23:27,000 --> 00:23:29,125
Oh... Good.
337
00:23:30,625 --> 00:23:32,292
Very good even.
338
00:23:33,375 --> 00:23:35,583
It couldn't have been an easy decision.
339
00:23:35,750 --> 00:23:38,458
I mean, the clarinet was your life.
340
00:23:40,042 --> 00:23:42,500
Now Dorothea is my life.
341
00:23:42,667 --> 00:23:45,917
And what do you live off of?
Obviously not the wine.
342
00:23:47,125 --> 00:23:49,000
We do just fine.
343
00:23:49,250 --> 00:23:51,083
The Königs do just fine.
344
00:23:51,250 --> 00:23:52,958
With the Böttcher's inheritance.
345
00:23:53,125 --> 00:23:56,750
Sorry, but that's not so.
She didn't inherit the money from Dad.
346
00:23:57,000 --> 00:23:59,667
-Where's it from?
-Rent from the house on Tegernsee.
347
00:23:59,917 --> 00:24:02,958
Which is meant for Mum's retirement,
348
00:24:03,125 --> 00:24:05,167
not for yours.
349
00:24:05,417 --> 00:24:09,750
And if I hadn't looked after you,
Dad couldn't have worked 24/7.
350
00:24:10,708 --> 00:24:14,417
Yes, that's how
the division of Labour was back then.
351
00:24:14,583 --> 00:24:16,708
It's the same for you even today.
352
00:24:17,708 --> 00:24:20,458
Paul and Dorothea
compiled that wealth together.
353
00:24:20,708 --> 00:24:23,708
Yes, the Böttchers,
not you and Dorothea König.
354
00:24:23,958 --> 00:24:26,292
Couldn't it just have worked out,
for once?
355
00:24:26,458 --> 00:24:31,667
Is it a bellyache? Refined sugar
and milk bread all clay will do that!
356
00:24:31,833 --> 00:24:34,208
-She's lactose intolerant.
-It's a fever.
357
00:24:34,458 --> 00:24:35,917
-Oh.
-Yeah.
358
00:24:36,167 --> 00:24:39,667
Now my dad is driving
to a pharmacy and he's night-blind.
359
00:24:39,917 --> 00:24:42,375
He doesn't see much at any time of day.
360
00:24:42,542 --> 00:24:45,208
Why didn't you pack the fever syrup?
361
00:24:45,458 --> 00:24:47,917
-Why didn't you?
-I don't even know what it looks like.
362
00:24:48,167 --> 00:24:51,042
Amazing that you think
that's a good argument.
363
00:24:52,000 --> 00:24:53,750
The battery's dead.
364
00:24:54,500 --> 00:24:56,417
Thomas will take care of it.
365
00:24:58,333 --> 00:25:02,125
-The dock is in the hall.
-I know. It always has been.
366
00:25:05,167 --> 00:25:06,833
-Wine anyone?
-No, thanks.
367
00:25:07,000 --> 00:25:09,417
-I don't think it's bad at all.
-It's our own wine.
368
00:25:09,583 --> 00:25:10,792
Precisely.
369
00:25:40,250 --> 00:25:44,708
Stephan once got laxative suppositories
instead of throat tablets.
370
00:25:44,875 --> 00:25:47,625
-The opposite.
-Tablets instead of suppositories.
371
00:25:47,792 --> 00:25:52,042
What's worse? Suppositories
in your mouth or throat tablets in...
372
00:25:52,208 --> 00:25:55,750
It was the pharmacist's fault, not mine.
We all make mistakes.
373
00:25:55,917 --> 00:25:57,083
Yes.
374
00:25:58,333 --> 00:26:00,083
Except your colleague.
375
00:26:00,250 --> 00:26:02,625
How many more quips do you want to drop?
376
00:26:02,792 --> 00:26:04,292
I'll drop what I want.
377
00:26:04,458 --> 00:26:06,208
What's this all about?
378
00:26:06,375 --> 00:26:09,250
-I'd like to know that too.
-I'll explain.
379
00:26:09,500 --> 00:26:13,583
-Let's call it good.
-It's not good. Why call it that?
380
00:26:15,875 --> 00:26:20,958
My wife, your sister-in-law,
your daughter your... whatever.
381
00:26:21,125 --> 00:26:22,750
In any case...
382
00:26:23,333 --> 00:26:25,667
Elisabeth is partial to another man.
383
00:26:25,833 --> 00:26:28,375
"Partial"? Is this Shakespeare?
384
00:26:28,958 --> 00:26:32,083
To simplify,
she's involved with another man.
385
00:26:33,708 --> 00:26:35,042
Really?
386
00:26:51,292 --> 00:26:53,833
It's not my business,
but you surprise me.
387
00:26:54,083 --> 00:26:56,042
Don't react like he wants you to.
388
00:26:56,208 --> 00:26:59,417
They're reacting
as people react to such things.
389
00:26:59,583 --> 00:27:02,625
Upset, incredulous, disgusted.
390
00:27:03,125 --> 00:27:06,625
Disgusted? Bullshit!
If so, because you're telling everyone.
391
00:27:06,875 --> 00:27:09,750
I should be ashamed
because she's cheating?
392
00:27:09,917 --> 00:27:13,958
It's been eating at me too long.
I'm getting ulcers. Dorothea!
393
00:27:15,667 --> 00:27:19,333
Dorot... Nothing to say
about your daughter's moral decay?
394
00:27:19,500 --> 00:27:22,208
Moral decay?
Sounds like I'm a streetwalker.
395
00:27:22,458 --> 00:27:24,750
At least you'd bring money home.
396
00:27:24,917 --> 00:27:26,875
Is this about that PE teacher?
397
00:27:27,042 --> 00:27:31,083
-You know about it?
-Elisabeth and I talk now and then.
398
00:27:32,125 --> 00:27:35,208
You've already raved about him
to your mother? Great!
399
00:27:35,375 --> 00:27:38,875
-Why didn't you bring him?
-Sadly, he was busy.
400
00:27:39,125 --> 00:27:40,875
She didn't rave about him.
401
00:27:41,042 --> 00:27:44,458
It's just that being candid helps.
402
00:27:44,708 --> 00:27:47,667
-For inner balance.
-Nothing against yin and yang.
403
00:27:47,833 --> 00:27:51,375
I just don't want my wife
sleeping with another guy.
404
00:27:51,625 --> 00:27:55,833
That phrase, "my wife",
it sounds so proprietary.
405
00:27:56,958 --> 00:27:59,375
That's no good for personal development.
406
00:27:59,542 --> 00:28:02,958
When you're married
you can't go around...
407
00:28:04,292 --> 00:28:06,042
developing.
408
00:28:06,875 --> 00:28:08,708
The came fiesta.
409
00:28:08,875 --> 00:28:10,417
Humping for balance.
410
00:28:10,667 --> 00:28:12,958
Humping? Who says that anymore?
411
00:28:13,208 --> 00:28:14,917
-Sorry. Fucking.
-Stephan!
412
00:28:15,167 --> 00:28:17,625
You're doing it, not me!
413
00:28:20,583 --> 00:28:22,833
They should all smoke more pot.
414
00:28:23,000 --> 00:28:25,792
Don't you tell me how to express myself.
415
00:28:31,250 --> 00:28:32,500
No! No!
416
00:28:32,667 --> 00:28:34,792
Why "no, no"? Stephan!
417
00:28:39,333 --> 00:28:42,292
Our PE teachers
were all frustrated ex-soldiers.
418
00:28:42,458 --> 00:28:45,083
The Latin teacher
wouldn't have been so cliché.
419
00:28:45,333 --> 00:28:48,500
I get wanting someone
with a feel for his body.
420
00:28:48,667 --> 00:28:53,458
-You get it. See how low you've sunk.
-What are you saying?
421
00:28:53,708 --> 00:28:59,250
It's no surprise you don't appreciate
a relationship's intellectual aspect.
422
00:29:00,625 --> 00:29:04,125
I hope that guy
gives it to Elisabeth real good.
423
00:29:04,292 --> 00:29:05,625
Anna!
424
00:29:05,792 --> 00:29:07,958
I don't judge you,
but you have a family.
425
00:29:08,125 --> 00:29:09,875
Yes, the poor children.
426
00:29:11,250 --> 00:29:15,375
-They have nothing to do with it.
-They notice you on the phone!
427
00:29:15,625 --> 00:29:18,292
No, they don't.
They're on the phone themselves.
428
00:29:18,542 --> 00:29:20,625
Yes, the first signs of neglect.
429
00:29:20,792 --> 00:29:22,542
She's getting so shameless.
430
00:29:22,708 --> 00:29:25,250
At first "B. Seifert"
showed up on her phone.
431
00:29:25,417 --> 00:29:26,875
Now it's just "Benny".
432
00:29:27,125 --> 00:29:29,125
You check her phone?
433
00:29:31,417 --> 00:29:34,333
-That's off topic.
-Benny Seifert?
434
00:29:34,833 --> 00:29:38,708
I should've moved out already,
but then I'd pay double like an idiot.
435
00:29:38,875 --> 00:29:42,375
-Is he good-looking?
-Are you seriously asking that?
436
00:29:43,833 --> 00:29:46,833
What's that got to do
with morally assessing this?
437
00:29:47,000 --> 00:29:49,917
Can one cheat with pretty people
but not ugly ones?
438
00:29:50,083 --> 00:29:55,417
-Sorry, I'm just curious.
-Well, she goes to Pilates twice a week.
439
00:29:55,583 --> 00:29:58,000
She used to go twice in early January.
440
00:29:58,167 --> 00:29:59,958
Legs, bums and tums.
441
00:30:00,208 --> 00:30:03,958
-Same thing with a dumber name.
-I did wonder if you'd lost weight.
442
00:30:04,917 --> 00:30:06,625
Yup.
443
00:30:06,792 --> 00:30:08,917
Legs, bums and tums, the sound of it!
444
00:30:09,167 --> 00:30:11,292
-Who does LBT?
-Elisabeth.
445
00:30:11,458 --> 00:30:12,958
-I can't tell.
-Thanks.
446
00:30:13,208 --> 00:30:15,625
-Elisabeth has another.
-Another bum?
447
00:30:15,875 --> 00:30:17,333
-Oh, God!
-Another man.
448
00:30:17,583 --> 00:30:19,250
-She doesn't.
-She does!
449
00:30:20,125 --> 00:30:22,375
-You do?
-Anna, that'll be your parents.
450
00:30:22,542 --> 00:30:25,750
-Ah! I'll go.
-Leave it! You'll just argue.
451
00:30:26,000 --> 00:30:29,375
Enough!
I'm not here to be put in the clock.
452
00:30:29,542 --> 00:30:31,958
You two stop now or I'm going to bed.
453
00:30:32,208 --> 00:30:34,958
It's been ages since I've seen you.
You can't.
454
00:30:35,208 --> 00:30:38,083
No, you can't.
Your bed's in the living room.
455
00:30:38,250 --> 00:30:41,958
Or Rene lets you sleep
upstairs in his suite.
456
00:30:42,208 --> 00:30:44,667
-I can't that's my...
-Refuge.
457
00:30:44,917 --> 00:30:49,875
But this whole house is a refuge.
Why do you need one inside it?
458
00:30:50,125 --> 00:30:53,792
Do you have a chest in it
that's a refuge in a refuge in a refuge?
459
00:30:54,417 --> 00:30:56,208
-How silly.
-Silly?
460
00:30:56,458 --> 00:31:00,333
The secretiveness is silly.
What's up there? An S&M studio?
461
00:31:00,500 --> 00:31:03,792
-What do you think of me?
-You don't want to know.
462
00:31:03,958 --> 00:31:06,917
Okay. It is our S&M studio.
463
00:31:07,083 --> 00:31:10,958
Please don't go in there,
our spiked chokers might injure you.
464
00:31:11,125 --> 00:31:14,208
Why not just let
Lissy and Stephan sleep there?
465
00:31:14,375 --> 00:31:17,750
-I'm sleeping in the hammock.
-And me on the couch. Gladly!
466
00:31:17,917 --> 00:31:20,542
Know what?
I think we should check it out.
467
00:31:20,708 --> 00:31:22,625
-Excuse me?
-I'm going up.
468
00:31:23,250 --> 00:31:25,250
That's out of the question!
469
00:31:26,375 --> 00:31:29,625
-Thomas! I'm warning you!
-We should all calm down.
470
00:31:29,792 --> 00:31:32,208
-Coming from you!
-No!
471
00:31:38,333 --> 00:31:39,917
What's this all about?
472
00:31:40,083 --> 00:31:43,125
-The sick bastard.
-Huh?
473
00:31:47,708 --> 00:31:49,958
Dude, what the hell is going on?
474
00:31:51,000 --> 00:31:53,417
-Did you do this?
-It's sicker than we thought.
475
00:31:53,583 --> 00:31:55,292
He baby role-plays.
476
00:31:56,250 --> 00:31:59,083
-You've got it wrong.
-Got it wrong?
477
00:31:59,250 --> 00:32:01,667
Mum probably puts a nappy on him.
Oh, God!
478
00:32:01,917 --> 00:32:03,625
Absolutely sick.
479
00:32:06,458 --> 00:32:09,917
-It was supposed to be a surprise.
-I'm surprised.
480
00:32:11,750 --> 00:32:14,708
-This is what you did all these weeks?
-It's not done.
481
00:32:14,958 --> 00:32:17,500
And now the door's broken.
482
00:32:17,667 --> 00:32:20,917
-We have some time.
-What's that mean?
483
00:32:21,167 --> 00:32:23,000
-I don't get it.
-Surprise!
484
00:32:24,000 --> 00:32:25,750
You're not having a baby?
485
00:32:26,000 --> 00:32:27,292
-What?
-Yes.
486
00:32:28,375 --> 00:32:30,958
-Shh! Shut up.
-We want a child.
487
00:32:31,208 --> 00:32:33,167
Shut up! Want another broken nose?
488
00:32:33,417 --> 00:32:35,375
Don't be so childish!
489
00:32:36,042 --> 00:32:38,167
Mum, you're 68, you can't have kids.
490
00:32:38,417 --> 00:32:43,875
The news showed a 64-year-old who had
quintuplets after hormone treatment.
491
00:32:44,042 --> 00:32:46,042
Or a 65-year-old had quadruplets.
492
00:32:46,208 --> 00:32:50,792
That's why it was in the news,
because it's not normal.
493
00:32:51,042 --> 00:32:53,458
Are you already pregnant?
494
00:32:53,708 --> 00:32:56,833
-Naturally?
-Nothing about this is natural!
495
00:32:59,792 --> 00:33:03,167
-Well, the fact is...
-I already know too much.
496
00:33:03,333 --> 00:33:05,333
I don't want to know.
497
00:33:05,500 --> 00:33:07,792
Didn't you say
you were here without child?
498
00:33:07,958 --> 00:33:11,208
-Anna ? Hello ? What's going on ?
-Mum!
499
00:33:11,375 --> 00:33:13,333
Are you fighting now or what?
500
00:33:27,000 --> 00:33:28,917
Here. Salt and pepper.
501
00:33:30,375 --> 00:33:31,875
There you go.
502
00:33:33,125 --> 00:33:34,250
So good!
503
00:33:34,500 --> 00:33:35,917
Thanks.
504
00:33:36,083 --> 00:33:39,250
-We'll replace the door.
-It's my door too.
505
00:33:40,167 --> 00:33:43,000
-You're so childish.
-It's okay.
506
00:33:43,917 --> 00:33:45,792
I'll repair it myself.
507
00:33:47,125 --> 00:33:49,375
You've outdone yourself again.
508
00:33:50,083 --> 00:33:52,625
It's exquisite, your came siesta.
509
00:33:53,667 --> 00:33:55,167
Came fiesta.
510
00:33:57,458 --> 00:33:59,833
Again, out of curiosity,
511
00:34:00,958 --> 00:34:02,875
biologically speaking...
512
00:34:03,542 --> 00:34:06,583
-I'm already in menopause.
-Too much information.
513
00:34:06,750 --> 00:34:10,708
-Pull yourself together.
-Of course Dorothea can't have children.
514
00:34:10,875 --> 00:34:12,083
Sadly.
515
00:34:12,250 --> 00:34:17,125
And she doesn't want to either.
My body was ruined after two kids.
516
00:34:19,250 --> 00:34:22,875
The breasts I had!
They were never the same.
517
00:34:24,667 --> 00:34:27,000
-Sorry, dear.
-I like them ever more.
518
00:34:27,167 --> 00:34:30,708
Oh, God! Happy place!
Happy place! Happy place...
519
00:34:32,667 --> 00:34:35,167
-So...
-Happy place, happy place...
520
00:34:35,333 --> 00:34:37,083
We're using a surrogate.
521
00:34:43,500 --> 00:34:44,750
I see.
522
00:34:45,000 --> 00:34:47,875
-What? I didn't hear it.
-Don't cover your ears.
523
00:34:48,125 --> 00:34:51,208
I usually don't want to hear him,
but I'd like to know.
524
00:34:51,458 --> 00:34:53,250
We're using a surrogate.
525
00:34:55,083 --> 00:34:57,417
Okay. I'd rather not have heard that.
526
00:34:57,667 --> 00:35:00,917
How... i don't know much about it.
How should I picture that?
527
00:35:01,083 --> 00:35:03,708
-Not at all.
-Finally I can explain something to you.
528
00:35:03,958 --> 00:35:08,542
A friend did it. The man donates sperm
and it's done artificially.
529
00:35:09,250 --> 00:35:11,083
Via injection or what?
530
00:35:11,333 --> 00:35:15,167
Artificial insemination is an option,
but quite expensive.
531
00:35:15,333 --> 00:35:18,625
-It can be done traditionally.
-Traditionally?
532
00:35:19,625 --> 00:35:21,583
What do you mean by traditionally?
533
00:35:21,833 --> 00:35:24,042
-Well...
-Well what?
534
00:35:24,667 --> 00:35:25,708
Sex.
535
00:35:25,958 --> 00:35:28,000
Sex? Who?
536
00:35:29,792 --> 00:35:31,417
-René.
-René?
537
00:35:31,583 --> 00:35:33,125
With whom?
538
00:35:33,667 --> 00:35:36,042
Preferably with a fertile woman.
539
00:35:36,292 --> 00:35:39,250
So are you having sex
with another woman?
540
00:35:39,500 --> 00:35:40,917
It is cheaper.
541
00:35:41,167 --> 00:35:44,417
-You just married!
-Him sleeping with Dorothea bothers you.
542
00:35:44,583 --> 00:35:47,708
-And so does him not sleeping with her?
-He's cheating.
543
00:35:47,958 --> 00:35:49,542
Now stop it!
544
00:35:50,042 --> 00:35:52,042
He's not cheating.
545
00:35:52,667 --> 00:35:55,667
We decided
on doing it this way together.
546
00:35:55,833 --> 00:35:58,083
And I'd like to be there.
547
00:36:02,083 --> 00:36:04,625
I think it's very natural.
548
00:36:04,792 --> 00:36:08,125
We considered adoption,
but it's hard when you're over 40.
549
00:36:08,292 --> 00:36:10,750
-For good reason.
-Mum isn't just over 40.
550
00:36:10,917 --> 00:36:12,875
She's also over 50, and over 60.
551
00:36:13,042 --> 00:36:15,875
Have you thought about the child
having old parents?
552
00:36:16,125 --> 00:36:19,667
I'm not so old,
and Dorothea is in the prime of life.
553
00:36:19,917 --> 00:36:23,833
-I think you're mistaken.
-68 is above average.
554
00:36:24,000 --> 00:36:26,417
-For a mother.
-Yes, that's right.
555
00:36:27,333 --> 00:36:29,708
But it is René's greatest desire.
556
00:36:29,958 --> 00:36:32,083
I love him, so I'm aiding in that.
557
00:36:32,250 --> 00:36:34,375
And what else does René desire?
558
00:36:34,625 --> 00:36:37,792
You may not understand,
but I never had a real family.
559
00:36:38,042 --> 00:36:40,667
-You had us.
-Yes, and I value that.
560
00:36:40,833 --> 00:36:45,625
But a child, my very own family,
would complete me.
561
00:36:45,875 --> 00:36:50,458
You should've found a younger woman,
not one who could... who is your mother!
562
00:36:50,708 --> 00:36:55,833
If René doing this is okay for Dorothea,
what's your fucking problem?
563
00:36:56,083 --> 00:36:58,167
Yes, exactly.
564
00:36:58,333 --> 00:37:00,625
Now everyone just relax.
565
00:37:01,250 --> 00:37:04,292
-Paul and I had an open marriage too.
-What?
566
00:37:04,542 --> 00:37:06,500
-Ah!
-What was that?
567
00:37:08,167 --> 00:37:11,500
We didn't go screwing around
all the time.
568
00:37:12,750 --> 00:37:14,375
Just sometimes.
569
00:37:14,542 --> 00:37:16,167
You never told us that!
570
00:37:16,917 --> 00:37:19,542
-How do you explain that to kids?
-I'm 47!
571
00:37:19,792 --> 00:37:22,292
-And Paul is dead.
-Yes, Dad's dead.
572
00:37:23,333 --> 00:37:27,125
And since then things have gone to hell.
Open marriage, fuck a duck!
573
00:37:28,708 --> 00:37:31,375
-Now I've got a headache.
-I feel sick.
574
00:37:33,708 --> 00:37:36,250
I have painkillers in my toilet bag.
575
00:37:36,750 --> 00:37:37,792
Sure.
576
00:37:37,958 --> 00:37:39,125
Pass me the...
577
00:37:39,292 --> 00:37:40,000
-Potatos?
-Yeah.
578
00:37:40,250 --> 00:37:41,833
Patatas.
579
00:38:11,583 --> 00:38:13,083
Oh man.
580
00:38:24,500 --> 00:38:26,500
Um... Hello. Sorry, I...
581
00:38:29,458 --> 00:38:31,167
Yeah, it's...
582
00:38:31,333 --> 00:38:32,917
a madhouse.
583
00:38:34,542 --> 00:38:36,250
Casa de crazy-crazy.
584
00:38:43,250 --> 00:38:44,792
Yeah.
585
00:38:44,958 --> 00:38:46,458
Man...
586
00:38:47,208 --> 00:38:50,208
You're so grown up.
I didn't recognise you.
587
00:39:00,875 --> 00:39:03,333
Your mum, I really...
588
00:39:09,917 --> 00:39:13,417
I really like your madre.
589
00:39:16,708 --> 00:39:18,708
Yes, well, her real name's Böttcher.
590
00:39:21,917 --> 00:39:23,333
Can I help?
591
00:39:26,125 --> 00:39:28,417
No clue what you just said. Yes.
592
00:39:52,333 --> 00:39:55,708
But...
May I ask a really stupid question?
593
00:39:56,417 --> 00:39:58,125
Save it.
594
00:39:58,292 --> 00:40:02,167
If you've already planned it out,
with a surrogate and all,
595
00:40:02,417 --> 00:40:05,750
are you sure you'll find someone
who'll do it?
596
00:40:05,917 --> 00:40:09,292
-Or is there an agency?
-There are agencies for everything.
597
00:40:10,250 --> 00:40:14,250
-For partners, surrogates, affairs.
-Isn't it illegal?
598
00:40:14,500 --> 00:40:17,708
It is a legal grey zone,
but luckily we have someone.
599
00:40:18,583 --> 00:40:20,958
-Uh-huh.
-You're serious about this.
600
00:40:21,208 --> 00:40:25,458
-In Germany or Spain. Where?
-No, here on the island.
601
00:40:27,458 --> 00:40:30,000
-You've already seen her.
-Oh!
602
00:40:32,292 --> 00:40:36,208
Come and join us.
That'd make at least one normal person.
603
00:40:40,292 --> 00:40:43,667
It is already very...
604
00:40:45,375 --> 00:40:47,875
-Late.
-Si, late.
605
00:40:48,667 --> 00:40:51,625
Next time show me the grape press...
606
00:40:54,000 --> 00:40:55,250
Good.
607
00:40:57,792 --> 00:40:59,458
Well, then...
608
00:41:34,833 --> 00:41:37,167
-What?
-There's news.
609
00:41:37,792 --> 00:41:39,542
What is it now?
610
00:41:40,125 --> 00:41:42,625
Is Mum having herself made into a man?
611
00:41:43,625 --> 00:41:45,125
Close.
612
00:41:45,833 --> 00:41:49,000
Guess who their child's surrogate
is going to be?
613
00:41:49,167 --> 00:41:50,958
No clue. Do I know her?
614
00:41:51,208 --> 00:41:53,917
You were just checking out her arse.
615
00:41:57,417 --> 00:41:58,917
Lucia and...
616
00:41:59,167 --> 00:42:00,458
Yep.
617
00:42:02,292 --> 00:42:04,625
Why? Is she doing it for money?
618
00:42:05,375 --> 00:42:09,125
-She doesn't want money.
-She's just going to give you her baby?
619
00:42:09,292 --> 00:42:11,208
Heavy, giving up your baby.
620
00:42:11,458 --> 00:42:13,167
You dream of it!
621
00:42:13,417 --> 00:42:15,167
It's not like that.
622
00:42:16,667 --> 00:42:17,833
Luci'a's lesbian.
623
00:42:18,083 --> 00:42:19,792
-Nonsense.
-She is.
624
00:42:20,500 --> 00:42:24,250
-She doesn't look it at all.
-You need to work on your homophobia.
625
00:42:24,500 --> 00:42:26,833
You hit on her
and she bats for the other team.
626
00:42:27,083 --> 00:42:31,208
-I didn't hit on her!
-Lucia wants a child too.
627
00:42:31,375 --> 00:42:34,708
That's difficult
without a man's participation.
628
00:42:34,958 --> 00:42:38,875
But then she won't give you her child
when it's born.
629
00:42:39,917 --> 00:42:43,958
-Yes, that's why we have an agreement.
-I can't wait to hear this.
630
00:42:44,208 --> 00:42:46,542
We'll raise the baby together.
631
00:42:46,708 --> 00:42:49,000
Luci'a's going to move into our house.
632
00:42:49,250 --> 00:42:50,750
Our house?
633
00:42:51,417 --> 00:42:54,250
Yes, we're going to put an addition on.
634
00:42:54,500 --> 00:42:56,000
Wow.
635
00:42:58,667 --> 00:43:01,458
-Sounds sensible.
-It sounds sensible to you?
636
00:43:01,708 --> 00:43:03,583
Uh, yeah.
637
00:43:03,833 --> 00:43:07,333
Everyone gets what they lack
and everyone's happy.
638
00:43:08,750 --> 00:43:11,708
-I'm not happy.
-I'm sorry about that.
639
00:43:12,333 --> 00:43:15,083
But that's your problem and not ours.
640
00:43:15,333 --> 00:43:17,792
-Do you have a name?
-We have a favourite.
641
00:43:18,292 --> 00:43:20,167
And that is?
642
00:43:20,333 --> 00:43:21,917
Guess.
643
00:43:22,917 --> 00:43:24,167
Adolf.
644
00:43:24,792 --> 00:43:25,833
Enough.
645
00:43:26,500 --> 00:43:31,125
Quit while you're ahead,
although it's too late for that.
646
00:43:32,625 --> 00:43:34,458
No dessert?
647
00:43:34,625 --> 00:43:37,750
-Know where I can get smokes?
-Of course!
648
00:44:02,750 --> 00:44:05,167
That didn't exactly go as planned.
649
00:44:06,167 --> 00:44:08,083
Don't take it to heart.
650
00:44:09,167 --> 00:44:11,167
We have to give them time.
651
00:44:13,167 --> 00:44:14,750
You're right.
652
00:44:15,333 --> 00:44:16,833
As always.
653
00:44:19,167 --> 00:44:21,083
I admire your composure.
654
00:44:21,917 --> 00:44:24,625
That's because of your life experience.
655
00:44:26,083 --> 00:44:28,292
And because of my hash cookies.
656
00:44:30,208 --> 00:44:31,958
Hash cookies?
657
00:44:44,333 --> 00:44:46,083
Crazy evening, huh?
658
00:44:46,583 --> 00:44:50,250
There always has to be drama
in this family.
659
00:44:55,458 --> 00:44:57,208
Hey, your PE teacher,
660
00:44:57,375 --> 00:45:00,042
is it right
that his name is Benjamin Seifert?
661
00:45:00,542 --> 00:45:04,167
-Yes, why?
-It's funny. I know a Benjamin Seifert.
662
00:45:04,333 --> 00:45:07,333
He was two years ahead of me in school
and is a PE teacher.
663
00:45:07,500 --> 00:45:09,167
Really?
664
00:45:09,333 --> 00:45:11,417
I always thought he was great.
665
00:45:11,917 --> 00:45:13,792
We even went out together.
666
00:45:15,542 --> 00:45:17,917
Until I got sick of gay bars.
667
00:45:18,958 --> 00:45:22,417
It was a big deal
when Benny came out in school.
668
00:45:22,958 --> 00:45:25,625
It was really brave
because he played football.
669
00:45:28,833 --> 00:45:32,833
I'm sure there's a picture of him
on your school's website.
670
00:45:33,000 --> 00:45:35,625
Okay, okay, okay. You win.
671
00:45:35,792 --> 00:45:38,917
He's gay.
There's nothing going on between us.
672
00:45:39,583 --> 00:45:43,667
People usually act like they're not
having an affair when they are,
673
00:45:43,833 --> 00:45:46,500
but you're doing the exact opposite.
674
00:45:46,667 --> 00:45:48,250
It's strange.
675
00:45:48,750 --> 00:45:51,417
Yeah... it's complicated.
676
00:45:52,667 --> 00:45:54,292
Seems it.
677
00:45:55,167 --> 00:46:00,583
At first, I just liked to talk to Benny,
without any kind of ulterior motives.
678
00:46:01,792 --> 00:46:05,667
And then Stephan was suddenly jealous.
679
00:46:06,417 --> 00:46:08,250
I liked that.
680
00:46:10,208 --> 00:46:11,833
Liked it?
681
00:46:12,542 --> 00:46:16,208
No idea how it is with you,
but we've been married 19 years.
682
00:46:16,375 --> 00:46:20,417
I've become like a prop to Stephan.
I'm just there.
683
00:46:20,583 --> 00:46:24,167
I'm taken totally for granted,
like a house plant.
684
00:46:24,333 --> 00:46:27,500
Except I don't even need watering.
685
00:46:28,292 --> 00:46:32,625
And that's changed since you've had
"not-a-thing" with Benny?
686
00:46:32,875 --> 00:46:36,375
Yes, he's completely changed.
He shows emotions.
687
00:46:37,000 --> 00:46:38,667
But shitty emotions.
688
00:46:40,833 --> 00:46:42,875
Yes, shitty emotions.
689
00:46:43,042 --> 00:46:45,333
But it's better than none at all.
690
00:46:45,500 --> 00:46:48,708
It's his way of telling me
that he loves me.
691
00:46:50,542 --> 00:46:52,042
Okay.
692
00:46:53,583 --> 00:46:56,208
And why not tell him the truth now?
693
00:46:58,833 --> 00:47:02,625
No, because then everything
will be the same as ever.
694
00:47:02,792 --> 00:47:05,458
As you wish.
No worries, I won't tell anyone.
695
00:47:08,542 --> 00:47:11,542
I won't tell anyone
about your little secret either.
696
00:47:13,000 --> 00:47:15,958
-What do you mean?
-That you're on the pill.
697
00:47:16,625 --> 00:47:20,875
I saw them in your toilet bag
while looking for painkillers.
698
00:47:34,708 --> 00:47:36,250
Eureka!
699
00:47:41,625 --> 00:47:43,125
Shit!
700
00:47:43,917 --> 00:47:45,458
Shit!
701
00:47:46,250 --> 00:47:48,083
Those arseholes!
702
00:47:54,583 --> 00:47:56,167
Oh, it's you.
703
00:47:58,042 --> 00:47:59,542
Everything okay?
704
00:47:59,708 --> 00:48:01,500
Everything's dandy.
705
00:48:02,250 --> 00:48:04,917
-What are you wearing there?
-Hm?
706
00:48:05,875 --> 00:48:08,292
Pyjamas. I borrowed them from René.
707
00:48:08,458 --> 00:48:10,292
You look good in pink.
708
00:48:11,458 --> 00:48:13,375
What are you doing out here?
709
00:48:15,042 --> 00:48:18,125
I was trying to get reception,
and got it.
710
00:48:19,292 --> 00:48:20,792
Unfortunately.
711
00:48:22,083 --> 00:48:23,750
Not good news?
712
00:48:28,625 --> 00:48:32,000
Another chance to poke fun of me.
I didn't get it.
713
00:48:33,417 --> 00:48:35,042
The dean's job.
714
00:48:36,833 --> 00:48:38,333
Okay.
715
00:48:39,000 --> 00:48:40,583
I'm sorry.
716
00:48:40,750 --> 00:48:42,375
No, you're not.
717
00:48:42,542 --> 00:48:45,375
Yes, I give you a hard time,
but of course I'm sorry.
718
00:48:47,417 --> 00:48:48,833
Thanks.
719
00:48:54,917 --> 00:48:57,542
But that doesn't do me any good either.
720
00:48:59,750 --> 00:49:01,708
And why didn't you get it?
721
00:49:03,792 --> 00:49:06,750
They selected someone else.
A biology professor.
722
00:49:06,917 --> 00:49:09,708
-She's 10 years younger.
-A woman, that's harsh.
723
00:49:09,875 --> 00:49:13,375
Sex is irrelevant.
I didn't lose at arm wrestling.
724
00:49:15,792 --> 00:49:19,167
Aargh! It all makes me so sick.
725
00:49:21,000 --> 00:49:23,292
I thought your career
didn't matter to you.
726
00:49:23,458 --> 00:49:25,167
It's not about my career.
727
00:49:25,333 --> 00:49:26,958
What then?
728
00:49:28,792 --> 00:49:30,208
Well...
729
00:49:30,958 --> 00:49:32,542
recognition.
730
00:49:34,125 --> 00:49:36,250
I want to be challenged again.
731
00:49:37,417 --> 00:49:41,042
Everything's over so fast.
It's all downhill from 50.
732
00:49:43,875 --> 00:49:45,833
You think the world's at your feet
733
00:49:46,000 --> 00:49:48,917
and suddenly you're too old
to reach down for it.
734
00:49:53,667 --> 00:49:55,167
That's...
735
00:49:56,083 --> 00:49:57,583
That's deep.
736
00:50:00,000 --> 00:50:02,875
And I thought
you were doing it for the money.
737
00:50:04,083 --> 00:50:06,083
Of course money's a factor.
738
00:50:06,833 --> 00:50:11,333
I don't know how we're supposed to pay
for that damn private school.
739
00:50:12,583 --> 00:50:14,542
Are things that tight?
740
00:50:17,417 --> 00:50:19,375
-I took out a loan.
-What?
741
00:50:19,542 --> 00:50:22,042
Elisabeth can't find out about it.
742
00:50:24,375 --> 00:50:27,000
It's complicated,
or I'd have asked Elisabeth
743
00:50:27,167 --> 00:50:29,250
to feel Dorothea out about...
744
00:50:29,875 --> 00:50:31,375
About?
745
00:50:32,042 --> 00:50:34,625
About an advance on the inheritance.
746
00:50:36,125 --> 00:50:38,917
They say it's better to gift it
than bequeath it.
747
00:50:39,083 --> 00:50:41,625
I mean, how much is this place worth?
748
00:50:42,375 --> 00:50:44,542
It's... No idea.
749
00:50:45,208 --> 00:50:47,750
It depends how big the property is.
750
00:50:57,083 --> 00:50:58,875
I don't want a second child.
751
00:50:59,042 --> 00:51:03,667
If acting doesn't take off soon,
that's it. It's downhill from 40.
752
00:51:05,417 --> 00:51:07,208
-Sorry.
-It's all right.
753
00:51:07,375 --> 00:51:10,792
Things probably go downhill
for teachers from 30.
754
00:51:11,500 --> 00:51:13,292
So we have a deal?
755
00:51:14,375 --> 00:51:16,625
-Not a word to anyone.
-Deal.
756
00:51:16,792 --> 00:51:18,833
Not a word to anyone.
757
00:51:19,542 --> 00:51:21,042
656,
758
00:51:21,208 --> 00:51:23,875
57, 58...
759
00:51:25,833 --> 00:51:27,375
59.
760
00:51:28,042 --> 00:51:30,333
-Bigger than I thought.
-Uh-huh.
761
00:51:31,833 --> 00:51:37,167
Yes, but oh well. René will get
most of it now that they're married.
762
00:51:38,417 --> 00:51:40,792
-What do you mean?
-Yes, well...
763
00:51:41,458 --> 00:51:45,375
It's called
a "community of accrued gains".
764
00:51:46,667 --> 00:51:49,292
Those esoteric romantics
won't have a prenup.
765
00:51:53,917 --> 00:51:55,958
You're right.
766
00:51:56,708 --> 00:52:00,000
-Do you have reception?
-I pay good money for it.
767
00:52:02,000 --> 00:52:04,250
"The surviving spouse inherits
768
00:52:04,500 --> 00:52:09,625
half, while the other half
is divided among the children."
769
00:52:09,875 --> 00:52:11,917
That means René gets half
770
00:52:12,167 --> 00:52:16,125
and Elisabeth and I
each only get a quarter?
771
00:52:18,458 --> 00:52:20,583
That's why he married her.
772
00:52:20,833 --> 00:52:24,542
And if they have a child, then...
773
00:52:24,708 --> 00:52:27,958
then Elisabeth and I will only get...
774
00:52:28,792 --> 00:52:29,917
a sixth?
775
00:52:30,167 --> 00:52:33,125
That miserable bitch!
776
00:52:34,333 --> 00:52:35,833
What?
777
00:52:36,333 --> 00:52:37,833
-What?
778
00:52:38,000 --> 00:52:39,750
I was just thinking.
779
00:52:40,000 --> 00:52:42,167
That means that René
780
00:52:42,792 --> 00:52:44,917
will get half as the widower
781
00:52:45,083 --> 00:52:46,958
and as an adopted child
782
00:52:47,208 --> 00:52:50,167
he'll get part of the other half too.
783
00:52:52,458 --> 00:52:55,833
-I can't believe it.
-That'll leave you with...
784
00:52:56,000 --> 00:52:57,917
just an eighth.
785
00:52:58,917 --> 00:53:01,458
Keep laughing. Same goes for you two.
786
00:53:16,458 --> 00:53:19,750
Hold on. Like this. It's tricky.
787
00:53:21,667 --> 00:53:23,583
-It was lovely.
-Yes.
788
00:53:23,750 --> 00:53:25,625
-Sleep tight.
-You too.
789
00:53:33,250 --> 00:53:34,958
You know what?
790
00:53:36,542 --> 00:53:38,625
I'll give you the money.
791
00:53:40,833 --> 00:53:43,000
-What?
-For the kids.
792
00:53:43,167 --> 00:53:45,417
-What?
-So they can...
793
00:53:47,000 --> 00:53:49,083
keep going to Hogwarts.
794
00:53:49,250 --> 00:53:51,167
What? No!
795
00:53:51,333 --> 00:53:53,875
I'll look even dumber
in front of Elisabeth.
796
00:53:54,125 --> 00:53:56,583
Her brother has to get me
out of a jam. No!
797
00:53:56,750 --> 00:53:58,542
She doesn't need to know.
798
00:53:59,167 --> 00:54:03,583
I'll give you as much as you need
and we won't talk about it.
799
00:54:08,667 --> 00:54:11,750
I... i don't even know what to say.
800
00:54:12,792 --> 00:54:14,917
You don't need to say anything.
801
00:54:15,083 --> 00:54:16,750
Maybe just thanks.
802
00:54:19,875 --> 00:54:21,125
Thanks.
803
00:54:25,833 --> 00:54:27,542
I feel...
804
00:54:27,708 --> 00:54:30,458
I don't know, but today I feel so...
805
00:54:31,417 --> 00:54:34,208
lighter than I've felt in a long time.
806
00:55:17,083 --> 00:55:21,000
But the thing with Lucia is a shame.
Don't you think?
807
00:55:21,250 --> 00:55:22,750
Yeah.
808
00:55:26,750 --> 00:55:29,167
-What's a shame?
-Well...
809
00:55:30,208 --> 00:55:31,708
that she's lesbian.
810
00:55:31,875 --> 00:55:34,125
Oh, I don't care.
811
00:55:40,208 --> 00:55:41,375
The moon!
812
00:55:42,208 --> 00:55:44,542
Has it been up there the whole time?
813
00:55:44,792 --> 00:55:46,250
Nope.
814
00:55:48,833 --> 00:55:50,333
I'm envious.
815
00:55:51,333 --> 00:55:53,583
-Of the moon?
-Of you.
816
00:55:55,250 --> 00:55:57,625
You have a gorgeous young job,
817
00:55:58,583 --> 00:56:00,500
a well-paid wife.
818
00:56:01,083 --> 00:56:02,792
A sweet little girl,
819
00:56:03,542 --> 00:56:05,417
and a boy's coming soon.
820
00:56:05,583 --> 00:56:07,208
Ah, not yet.
821
00:56:07,375 --> 00:56:09,250
But soon.
822
00:56:09,417 --> 00:56:11,875
With your testisterone.
823
00:56:13,750 --> 00:56:16,125
That's not quite what it was either.
824
00:56:16,375 --> 00:56:18,542
Ah, ha-ha-ha.
825
00:56:45,042 --> 00:56:49,583
It has such amazing energy, this tree.
826
00:56:51,167 --> 00:56:53,833
I'll let you in on a secret. Yeah?
827
00:56:54,500 --> 00:56:55,792
But...
828
00:56:58,958 --> 00:57:00,458
I...
829
00:57:01,208 --> 00:57:05,250
have to give nature
a bit of a helping hand.
830
00:57:08,375 --> 00:57:10,167
With pornos?
831
00:57:11,167 --> 00:57:13,833
I take the blue pills.
832
00:57:15,375 --> 00:57:17,250
-Blue pills?
-Mm-hmm.
833
00:57:19,750 --> 00:57:21,583
Since the birth,
834
00:57:21,750 --> 00:57:23,500
I've been a bit...
835
00:57:25,333 --> 00:57:27,250
traumatised.
836
00:57:27,417 --> 00:57:30,542
I mean, my little girl
came out of there and...
837
00:57:31,542 --> 00:57:33,417
I can't put my...
838
00:57:37,042 --> 00:57:39,708
Erectile dysfunction.
839
00:57:40,750 --> 00:57:43,708
But, the blue pills...
840
00:57:46,667 --> 00:57:48,792
have to keep me going.
841
00:57:48,958 --> 00:57:50,875
Yes, son and heir.
842
00:57:51,125 --> 00:57:53,083
I don't have any brothers.
843
00:57:54,667 --> 00:57:58,958
And if I don't have a son,
then that's it for the Böttchers.
844
00:57:59,500 --> 00:58:01,833
That's all she wrote for our name.
845
00:58:12,875 --> 00:58:14,667
-Thomas?
-Yes?
846
00:58:14,917 --> 00:58:18,083
I feel very close to you right now.
847
00:58:21,292 --> 00:58:22,708
I love you.
848
00:58:23,875 --> 00:58:25,500
I love you too.
849
00:58:27,417 --> 00:58:29,375
But don't tell Anna.
850
00:58:30,333 --> 00:58:32,708
-That we love each other?
-Mm-hmm.
851
00:58:33,958 --> 00:58:37,042
-And about the blue pills.
-Right!
852
00:58:38,042 --> 00:58:39,542
All right.
853
00:58:40,583 --> 00:58:41,833
No.
854
00:58:44,000 --> 00:58:46,083
She'd take it personally.
855
00:58:52,833 --> 00:58:56,708
And inhale...
856
00:59:00,042 --> 00:59:01,625
And...
857
00:59:01,875 --> 00:59:03,750
exhale.
858
00:59:03,917 --> 00:59:06,167
It's so good to do something for myself.
859
00:59:06,333 --> 00:59:07,833
Inhale.
860
00:59:08,083 --> 00:59:12,417
Right? This exercise has given me
a new feel for my body.
861
00:59:12,667 --> 00:59:14,500
Exhale.
862
00:59:14,667 --> 00:59:18,375
The only sport I do is kids' gymnastics.
863
00:59:19,000 --> 00:59:20,625
Inhale.
864
00:59:24,333 --> 00:59:26,375
Exhale.
865
00:59:29,083 --> 00:59:30,708
Buenos dias, Lucia!
866
00:59:30,875 --> 00:59:33,042
Buenos dias, René. Que tal?
867
00:59:33,708 --> 00:59:34,750
Inhale.
868
00:59:37,375 --> 00:59:39,125
Where does Lucia live?
869
00:59:40,042 --> 00:59:42,708
In Josefa's old house. For now.
870
00:59:43,500 --> 00:59:45,875
-Was Josefa married?
-No.
871
00:59:46,042 --> 00:59:48,042
Inhale.
872
00:59:49,083 --> 00:59:52,167
-And Luci'a's father?
-Exhale. Dead.
873
00:59:53,042 --> 00:59:55,042
-I see.
-I don't.
874
00:59:56,458 --> 01:00:00,708
Why doesn't she do something worthwhile?
See the world, realise her dreams?
875
01:00:00,875 --> 01:00:03,917
-Her life's ahead of her.
-She loves this island.
876
01:00:04,083 --> 01:00:07,000
She can be a vintner here.
Why give that up?
877
01:00:07,250 --> 01:00:10,000
I need to talk to her
and show her what's possible.
878
01:00:10,167 --> 01:00:12,958
She's young, pretty and has a trade.
879
01:00:13,625 --> 01:00:16,250
Why ruin all of that with a child?
880
01:00:18,625 --> 01:00:20,333
Really?
881
01:00:21,125 --> 01:00:23,792
-What?
-You just insulted your wife.
882
01:00:24,875 --> 01:00:26,375
And all mothers.
883
01:00:27,750 --> 01:00:30,417
You know exactly what I mean...
884
01:00:31,500 --> 01:00:33,000
Well, you know...
885
01:00:33,167 --> 01:00:34,875
I'm not talk...
886
01:00:36,375 --> 01:00:39,208
Keep it up. Inhale, exhale.
887
01:00:44,750 --> 01:00:48,292
Listen here, my whole life
revolves around our daughter.
888
01:00:48,458 --> 01:00:51,583
-You don't seem attracted to me anymore.
-Nonsense!
889
01:00:51,750 --> 01:00:56,208
-And you want another child?
-One, two, all the same physically.
890
01:00:56,792 --> 01:01:00,958
-You're incredible!
-I got up nights and gave her your milk.
891
01:01:01,125 --> 01:01:03,542
When you had your random auditions.
892
01:01:03,708 --> 01:01:06,250
You really think I pumped that milk?
893
01:01:08,042 --> 01:01:09,917
-I don't know.
-Thomas!
894
01:01:10,083 --> 01:01:14,458
A person can't pump that much milk.
Did you see ever me pumping milk?
895
01:01:15,042 --> 01:01:17,792
-No.
-See? Because you weren't there!
896
01:01:17,958 --> 01:01:19,583
It was just powdered milk.
897
01:01:19,750 --> 01:01:21,125
What?
898
01:01:21,292 --> 01:01:23,083
Are you nuts?
899
01:01:23,625 --> 01:01:25,417
Paula will get allergies!
900
01:01:25,583 --> 01:01:29,208
Nonsense! It was three years ago,
does she have allergies?
901
01:01:29,375 --> 01:01:32,000
That wasn't agreed. We discussed this.
902
01:01:32,167 --> 01:01:37,542
Yes, we did. You tell me
what to do with Paula, when and how.
903
01:01:37,792 --> 01:01:41,458
But I'm the one who has to do it
because you're off in Florida.
904
01:01:41,625 --> 01:01:43,375
-That was business.
-Golfing?
905
01:01:43,542 --> 01:01:47,458
-Golfing is business!
-And breastfeeding's my little pleasure.
906
01:01:47,708 --> 01:01:48,833
What?
907
01:01:49,083 --> 01:01:50,917
Aw, nothing. I...
908
01:01:51,958 --> 01:01:55,542
I think
you should be grateful to Thomas.
909
01:01:56,708 --> 01:01:58,000
Grateful?
910
01:01:58,250 --> 01:02:00,625
Your child is a kind of gift.
911
01:02:00,792 --> 01:02:02,417
The perfect excuse.
912
01:02:03,750 --> 01:02:04,958
For what?
913
01:02:05,667 --> 01:02:07,250
Your lack of success.
914
01:02:09,625 --> 01:02:13,375
No need to place the blame
somewhere else, like with yourself.
915
01:02:14,750 --> 01:02:16,583
Oh, no. What is it now?
916
01:02:16,750 --> 01:02:21,250
Oh, Professor Hammock
is lecturing on my lack of success.
917
01:02:21,833 --> 01:02:24,958
Stephan,
Anna was really good in that commercial.
918
01:02:25,125 --> 01:02:27,292
Spoonful by spoonful
919
01:02:27,542 --> 01:02:29,750
Yum. yum, yum, yum!
920
01:02:29,917 --> 01:02:31,625
Well, it wasn't for cigarettes.
921
01:02:31,875 --> 01:02:34,625
-I'm going stick a cigarette in your...
-Anna!
922
01:02:34,875 --> 01:02:38,042
Oh, sorry!
You're best buddies after last night.
923
01:02:38,208 --> 01:02:40,208
What did you do out there anyway?
924
01:02:40,375 --> 01:02:43,417
You were walking around
counting out loud.
925
01:02:43,583 --> 01:02:46,167
Did you measure the property?
926
01:02:47,583 --> 01:02:49,333
-Nonsense!
-Maybe.
927
01:02:50,625 --> 01:02:52,417
You measured it? Why?
928
01:02:53,500 --> 01:02:56,250
Well, because we...
929
01:02:56,417 --> 01:02:58,875
for purely mathematical reasons.
930
01:03:01,083 --> 01:03:02,875
What was the result?
931
01:03:03,042 --> 01:03:05,250
A bit over 30,000 square meters.
932
01:03:05,417 --> 01:03:07,083
31,500.
933
01:03:10,042 --> 01:03:11,083
And 60.
934
01:03:12,833 --> 01:03:15,500
Someone knows the exact size.
935
01:03:16,458 --> 01:03:19,292
It can't hurt, just in case.
936
01:03:19,542 --> 01:03:21,417
I didn't know that. How do you?
937
01:03:21,667 --> 01:03:23,917
It's in the land register.
938
01:03:25,083 --> 01:03:27,458
Why do you know what's in the register?
939
01:03:27,625 --> 01:03:29,958
It's obvious, after seizing power
940
01:03:30,208 --> 01:03:33,125
he wants to conquer
Lebensraum in the south.
941
01:03:33,375 --> 01:03:37,917
-Stop comparing me to Hitler!
-Admit you're out for the inheritance.
942
01:03:38,167 --> 01:03:40,417
I just want to be informed, like you!
943
01:03:40,667 --> 01:03:45,042
Hah! I knew it!
He's following through on his scheme!
944
01:03:45,292 --> 01:03:48,250
Until we're out.
You want to replace Dad entirely.
945
01:03:48,500 --> 01:03:50,792
-That's what you want.
-Thomas, get a grip!
946
01:03:51,042 --> 01:03:52,750
Yes!
947
01:03:54,625 --> 01:03:56,125
No.
948
01:03:56,292 --> 01:03:57,917
It's true.
949
01:03:59,625 --> 01:04:01,458
But not like that.
950
01:04:01,958 --> 01:04:05,417
I don't want to supplant Paul.
That's impossible.
951
01:04:06,250 --> 01:04:09,167
But do you know
what I've heard my entire life?
952
01:04:09,750 --> 01:04:12,917
"Poor René." "Look, René's here too."
953
01:04:14,042 --> 01:04:16,500
"He only has Paul to thank for that."
954
01:04:17,542 --> 01:04:20,125
But Paul isn't alive anymore. Sadly.
955
01:04:21,083 --> 01:04:23,167
And now your mother loves me.
956
01:04:23,417 --> 01:04:26,208
Even if it's hard,
you have to accept that.
957
01:04:28,125 --> 01:04:30,417
I don't have a "scheme".
958
01:04:32,000 --> 01:04:35,417
I just don't want
to be a second-class brother.
959
01:04:37,125 --> 01:04:38,875
And most of all...
960
01:04:40,292 --> 01:04:42,583
not a second-class husband.
961
01:04:53,208 --> 01:04:58,500
-But you're not a second-class brother.
-Depends, if you only discuss money...
962
01:04:58,750 --> 01:05:00,708
Huh? We're not talking about money.
963
01:05:00,958 --> 01:05:02,833
Who's talking about money?
964
01:05:03,750 --> 01:05:07,042
-Do we need money?
-I thought you had the dean's job.
965
01:05:07,292 --> 01:05:08,958
Yes, he has the dean's job.
966
01:05:10,500 --> 01:05:12,250
You're lying again.
967
01:05:13,667 --> 01:05:16,625
-You're making that face.
-Stop that!
968
01:05:17,500 --> 01:05:19,500
"Yes, he's going to be dean."
969
01:05:19,667 --> 01:05:21,583
It's true. He did it again.
970
01:05:22,750 --> 01:05:25,500
-You're not going to be clean?
-Let's change...
971
01:05:25,667 --> 01:05:29,125
No, this interests me.
He was just shooting his mouth off.
972
01:05:30,500 --> 01:05:31,917
I...
973
01:05:32,083 --> 01:05:34,958
I'm not dean. They chose someone else.
974
01:05:35,208 --> 01:05:36,958
A woman.
975
01:05:38,750 --> 01:05:41,167
Not that that matters nowadays.
976
01:05:43,000 --> 01:05:44,625
I'm sorry.
977
01:05:46,333 --> 01:05:48,500
You would have deserved it.
978
01:05:49,458 --> 01:05:53,500
And don't worry about school fees.
I'll lend it to you.
979
01:05:53,750 --> 01:05:55,000
We...
980
01:05:55,250 --> 01:05:58,667
No. We'd take out a loan first.
Honestly.
981
01:06:00,917 --> 01:06:04,000
You already took one out,
without telling me.
982
01:06:08,042 --> 01:06:09,708
People!
983
01:06:09,958 --> 01:06:12,333
Come help me make breakfast.
984
01:06:26,083 --> 01:06:27,875
Try the quince jam.
985
01:06:28,042 --> 01:06:30,625
It's exquisite!
It sweeps your worries away.
986
01:06:32,292 --> 01:06:33,792
Not to kick you when you're down,
987
01:06:34,042 --> 01:06:36,417
but maybe you shouldn't throw stones,
988
01:06:36,583 --> 01:06:39,208
when you're on a thin branch yourself.
989
01:06:41,083 --> 01:06:45,208
When you're on a thin branch,
you actually should throw stones.
990
01:06:45,458 --> 01:06:48,125
It lessens the chance
of the branch breaking.
991
01:06:48,292 --> 01:06:51,292
You should not throw stones though,
when you're...?
992
01:06:53,083 --> 01:06:55,042
In a glass house.
993
01:07:00,917 --> 01:07:03,708
-So clever, yet so broke.
-Anna, stop!
994
01:07:03,958 --> 01:07:06,375
But one thing does console me.
995
01:07:07,208 --> 01:07:09,292
Your faith?
996
01:07:09,458 --> 01:07:12,500
The fact that I'm not
the only problem child here.
997
01:07:12,750 --> 01:07:13,917
Stephan!
998
01:07:14,750 --> 01:07:18,875
-You betrayed me first.
-Children, eat more and talk less.
999
01:07:19,125 --> 01:07:21,292
No, your wife saw through me.
1000
01:07:23,875 --> 01:07:26,083
-What's up?
-Nothing's up.
1001
01:07:26,250 --> 01:07:28,042
That's right, nothing's up.
1002
01:07:28,208 --> 01:07:30,708
Especially for Thomas,
he needs blue pills.
1003
01:07:30,875 --> 01:07:32,417
You prick!
1004
01:07:32,667 --> 01:07:36,417
Since Paula's birth it's nothing doing
down there without it.
1005
01:07:37,750 --> 01:07:41,250
-Is that true?
-No, of course not. He's joking.
1006
01:07:41,958 --> 01:07:44,500
I only told you that to cheer you up.
1007
01:07:44,667 --> 01:07:48,167
So much gallantry doesn't suit you,
but not getting it up does.
1008
01:07:48,333 --> 01:07:50,375
Who's the loser here?
1009
01:07:50,542 --> 01:07:53,500
"I'm broke, thanks for lending me money.
I love you."
1010
01:07:53,750 --> 01:07:55,958
No wonder Elisabeth's screwing around.
1011
01:08:04,542 --> 01:08:08,167
-Punch him in the face!
-Don't tell your husband to hit mine!
1012
01:08:08,417 --> 01:08:10,333
Since when have you been on his side?
1013
01:08:10,583 --> 01:08:13,542
Why are you deceiving your husband?
1014
01:08:13,792 --> 01:08:15,833
-What was that?
-Anna's on the pill!
1015
01:08:16,625 --> 01:08:19,708
-What kind of pill?
-Ecstasy, of course.
1016
01:08:19,958 --> 01:08:22,542
"The pill" usually means birth control.
1017
01:08:22,708 --> 01:08:25,417
-Thanks a lot.
-Sorry. Self-defence.
1018
01:08:25,667 --> 01:08:28,042
-That makes no sense.
-They never do.
1019
01:08:28,292 --> 01:08:31,417
Things only "make sense" in English.
It's an Anglicism.
1020
01:08:31,667 --> 01:08:33,667
Here's another Anglicism.
1021
01:08:34,833 --> 01:08:37,458
-That's simply English.
-But...
1022
01:08:38,250 --> 01:08:41,917
-But we've been trying to get pregnant.
-Drug industry's dream!
1023
01:08:42,083 --> 01:08:44,083
Just shut your damn face!
1024
01:08:44,333 --> 01:08:46,208
I don't want another child.
1025
01:08:46,375 --> 01:08:49,958
Paula keeps me busy enough,
and, honestly, you too.
1026
01:08:50,208 --> 01:08:53,792
Yeah, but that's something
we decide together, right?
1027
01:08:53,958 --> 01:08:56,292
Yes, together, not just you.
1028
01:08:56,542 --> 01:08:58,625
Why do we have sex all the time?
1029
01:08:58,792 --> 01:09:02,083
Some people just have sex,
but there has to be a mutual attraction.
1030
01:09:02,250 --> 01:09:05,375
Oh, you two have some issues, huh?
1031
01:09:06,333 --> 01:09:09,083
Not as bad as the sick shit
going on between you two.
1032
01:09:09,250 --> 01:09:10,667
Hello!
1033
01:09:11,250 --> 01:09:14,500
How about we all just chill a bit. Hm?
1034
01:09:15,375 --> 01:09:18,458
This place
is full of so much natural beauty.
1035
01:09:24,625 --> 01:09:26,458
Isn't this grand?
1036
01:09:26,625 --> 01:09:30,292
It's like the rushing waves
want to tell us a mysterious story.
1037
01:09:31,042 --> 01:09:34,375
Sure, we have our problems,
but "sick shit"?
1038
01:09:34,542 --> 01:09:36,375
What did you mean by that?
1039
01:09:36,542 --> 01:09:38,875
Maybe there are things you don't know.
1040
01:09:39,042 --> 01:09:40,542
Like?
1041
01:09:41,333 --> 01:09:43,917
Want to tell him yourself, or should I?
1042
01:09:44,083 --> 01:09:46,500
What about our deal? Is it off, or what?
1043
01:09:46,667 --> 01:09:49,458
Think about
what you blurted out about the pill.
1044
01:09:50,917 --> 01:09:52,417
Okay, fine.
1045
01:09:53,917 --> 01:09:57,208
Benny Seifert is
what we thought René was.
1046
01:09:59,458 --> 01:10:01,417
-A clarinettist?
-Gay!
1047
01:10:02,250 --> 01:10:05,833
He's gay. We've got nothing going on.
I feigned it.
1048
01:10:06,083 --> 01:10:07,833
Feigned it?
1049
01:10:08,083 --> 01:10:09,458
But Why?
1050
01:10:09,708 --> 01:10:13,750
You could've told me
and everything would've been normal.
1051
01:10:13,917 --> 01:10:19,292
That's the difference between us.
For you normal is good, for me it's bad.
1052
01:10:19,542 --> 01:10:21,333
-Normal is bad?
-Yes.
1053
01:10:21,583 --> 01:10:24,792
-Okay.
-It means you're uninterested in me.
1054
01:10:25,042 --> 01:10:28,583
It means you treat me
like your housekeeper, it's crap!
1055
01:10:28,833 --> 01:10:31,917
Then tell me that
instead of driving me crazy for weeks.
1056
01:10:32,083 --> 01:10:35,250
I have! I've told you millions of times.
1057
01:10:35,500 --> 01:10:40,292
Insinuations, obvious hints,
rabid tirades, the whole shebang.
1058
01:10:40,458 --> 01:10:46,625
But, as the irony of fate would have it,
a lit professor who believes in words
1059
01:10:46,792 --> 01:10:49,458
doesn't react to them at all.
1060
01:10:49,625 --> 01:10:53,333
And so you invent an affair
with a gay PE teacher?
1061
01:10:53,958 --> 01:10:56,042
There was no one else around.
1062
01:10:59,542 --> 01:11:04,375
Is he really gay, or is he heterosexual
and involved with his adoptive mother?
1063
01:11:04,542 --> 01:11:06,750
-I've heard that happens.
-He is gay.
1064
01:11:07,000 --> 01:11:08,833
I went to school with him.
1065
01:11:09,458 --> 01:11:13,000
I can't believe how dishonest
you all are to each other.
1066
01:11:13,167 --> 01:11:15,500
I can't remember raising you like that.
1067
01:11:15,667 --> 01:11:20,417
Dorothea's right. You have to open up,
or everything just piles up.
1068
01:11:20,583 --> 01:11:24,667
-As open as the door to the baby's room?
-It was meant as a surprise!
1069
01:11:24,833 --> 01:11:29,000
Mum, do you think
it's different in other families?
1070
01:11:29,167 --> 01:11:32,333
-I sure hope so.
-Let's say, Lucia's family.
1071
01:11:32,500 --> 01:11:37,417
Do you think
Lucia and her mother had secrets?
1072
01:11:37,583 --> 01:11:39,625
Or her father?
1073
01:11:39,792 --> 01:11:41,917
Do you have something specific in mind?
1074
01:11:42,083 --> 01:11:47,083
No, I'm just facilitating the openness
Mum is so desperately pleading for.
1075
01:11:47,250 --> 01:11:50,083
Elisabeth, I can imagine
you're very agitated,
1076
01:11:50,250 --> 01:11:53,708
but we had enough turmoil this morning.
1077
01:11:53,875 --> 01:11:58,625
But then everyone has to be candid,
or can you lie if you're a certain age?
1078
01:11:59,458 --> 01:12:04,125
There's a difference between lying
and letting something rest.
1079
01:12:04,375 --> 01:12:06,333
What are you talking about?
1080
01:12:08,500 --> 01:12:10,833
We're not talking about anything.
1081
01:12:11,000 --> 01:12:13,000
Can you stop speaking in riddles?
1082
01:12:17,667 --> 01:12:18,958
Well,
1083
01:12:19,125 --> 01:12:23,167
last night I was relegated
to sleeping on the sofa because...
1084
01:12:23,333 --> 01:12:25,083
Yes, get to the point.
1085
01:12:25,583 --> 01:12:30,375
I lay awake in the moonlight
and my eye caught a photo album,
1086
01:12:30,542 --> 01:12:32,625
with family photos of us,
1087
01:12:32,875 --> 01:12:35,875
Mum, Dad,
little Elisabeth, Thomas and René.
1088
01:12:36,125 --> 01:12:39,583
The good old days,
us vacationing on Lanzarote.
1089
01:12:39,833 --> 01:12:42,667
-Dad still had very thick hair.
-How nice.
1090
01:12:43,292 --> 01:12:44,667
Yes.
1091
01:12:44,833 --> 01:12:47,375
And then there were other photos.
1092
01:12:47,625 --> 01:12:51,417
This time with Dad, with thinner hair,
1093
01:12:51,583 --> 01:12:53,167
and, surprisingly,
1094
01:12:53,417 --> 01:12:55,250
with our housekeeper.
1095
01:12:55,500 --> 01:12:59,375
Him with Josefa,
bathing, in the garden, hiking.
1096
01:12:59,542 --> 01:13:01,417
And then Josefa suddenly got
1097
01:13:01,667 --> 01:13:05,125
rounder and rounder from photo to photo.
1098
01:13:06,000 --> 01:13:10,875
And suddenly there's Dad
playing lovingly with a little girl.
1099
01:13:13,875 --> 01:13:16,000
-Oh!
-"Oh" what?
1100
01:13:16,250 --> 01:13:18,625
-I don't believe that.
-What? Talk sense.
1101
01:13:18,875 --> 01:13:21,458
The girl in the photo is Lucia.
1102
01:13:22,667 --> 01:13:24,417
Dad played with the lesbian? Why?
1103
01:13:25,667 --> 01:13:27,667
Lucia is Dad's daughter!
1104
01:13:28,250 --> 01:13:30,458
Lucia is our half-sister!
1105
01:13:33,125 --> 01:13:35,750
You hit on your own sister yesterday.
1106
01:13:38,875 --> 01:13:40,875
Dorothea, is that true?
1107
01:13:41,625 --> 01:13:45,708
-Lucia is Paul's daughter?
-Is that so... important?
1108
01:13:45,958 --> 01:13:48,083
Is it important?
1109
01:13:48,250 --> 01:13:51,250
I do everything
to step out of Paul's shadow,
1110
01:13:51,417 --> 01:13:55,167
to find my own place in life,
to have my own family,
1111
01:13:55,333 --> 01:13:59,250
and the prospective mother of my child
is Paul's daughter?
1112
01:13:59,417 --> 01:14:01,542
Yes, that is important!
1113
01:14:02,833 --> 01:14:04,292
That is strange.
1114
01:14:05,958 --> 01:14:07,208
But...
1115
01:14:07,375 --> 01:14:11,042
it was your idea,
and Lucia was taken with it right off.
1116
01:14:11,208 --> 01:14:15,167
And why not?
This way it stays in the family.
1117
01:14:16,792 --> 01:14:18,917
Cut the family crap.
1118
01:14:19,417 --> 01:14:23,208
If Paul has another child
it affects the inheritance.
1119
01:14:24,417 --> 01:14:26,625
But that's obviously secondary.
1120
01:14:28,417 --> 01:14:30,458
None of this can be true.
1121
01:14:31,125 --> 01:14:32,958
I'm shaken.
1122
01:14:34,500 --> 01:14:36,000
Me too!
1123
01:14:36,583 --> 01:14:39,875
And disappointed, Mum.
You lie, Dad lies.
1124
01:14:40,500 --> 01:14:42,125
The whole family lies.
1125
01:14:42,375 --> 01:14:44,375
Aren't you overreacting a bit?
1126
01:14:44,625 --> 01:14:47,583
Our family doesn't exist at all.
1127
01:14:48,542 --> 01:14:50,583
It's all a big fake.
1128
01:14:52,250 --> 01:14:53,667
Well...
1129
01:14:54,292 --> 01:14:56,000
I'm fed up.
1130
01:14:56,542 --> 01:15:00,292
I don't like to say Thomas is right,
but in this case...
1131
01:15:00,458 --> 01:15:03,792
Mum, how can I ever trust you again?
1132
01:15:04,542 --> 01:15:09,042
And you clearly don't trust me at all,
or you'd have told me.
1133
01:15:09,208 --> 01:15:11,375
It's just sad.
1134
01:15:15,750 --> 01:15:18,125
I'm going to go with them.
1135
01:15:27,000 --> 01:15:30,333
Maybe you should do
a DNA test to be sure.
1136
01:16:05,375 --> 01:16:07,417
I want to go home immediately.
1137
01:16:08,292 --> 01:16:10,333
Maybe we can rebook.
1138
01:16:11,417 --> 01:16:13,542
I feel so incredibly dumb.
1139
01:16:13,792 --> 01:16:17,000
Oh, nonsense!
You couldn't have guessed it.
1140
01:16:18,250 --> 01:16:21,458
I am and remain the second clarinet.
1141
01:16:22,083 --> 01:16:25,500
-Try to see the good in it.
-Which is?
1142
01:16:25,667 --> 01:16:29,500
Your child would be related
to the family in the truest sense.
1143
01:16:29,750 --> 01:16:32,833
-Genetically and all.
-How sad for us.
1144
01:16:45,625 --> 01:16:47,708
So you're disappointed?
1145
01:16:47,875 --> 01:16:48,917
Yes.
1146
01:16:49,167 --> 01:16:51,625
I expected more honesty from you, Mum.
1147
01:16:53,125 --> 01:16:55,000
-More honesty?
-Yes!
1148
01:16:55,625 --> 01:16:59,708
Says the man who hides
his erectile issues from his wife?
1149
01:16:59,875 --> 01:17:04,208
Because it's so unmanly
to have a weakness, right?
1150
01:17:04,375 --> 01:17:08,792
Why is that? Why do you have
such a screwed-up idea of masculinity?
1151
01:17:09,375 --> 01:17:11,500
Oh, and of femininity.
1152
01:17:12,167 --> 01:17:16,208
Because it scares you shitless
to think about your weaknesses?
1153
01:17:16,375 --> 01:17:17,583
Honesty.
1154
01:17:17,833 --> 01:17:19,167
Yes.
1155
01:17:20,000 --> 01:17:23,208
But people who are honest to you
get punished.
1156
01:17:23,375 --> 01:17:27,250
Like your wife, who doesn't want
to admit your child stresses her out.
1157
01:17:27,833 --> 01:17:31,625
She's allowed.
Children are terribly stressful!
1158
01:17:31,792 --> 01:17:33,792
Look at you guys.
1159
01:17:35,250 --> 01:17:40,500
And you're no better. Feigning an affair
to mess with your husband?
1160
01:17:40,750 --> 01:17:45,083
If you want to draw him out of his shell
really go screw someone else.
1161
01:17:46,667 --> 01:17:49,833
Oh, don't panic.
You know how fast she'd run back to you?
1162
01:17:50,083 --> 01:17:54,292
Or do you really think she wants
a buff PE teacher?
1163
01:17:55,167 --> 01:17:58,417
No, she wants
an unfit literature professor.
1164
01:17:58,583 --> 01:18:02,417
You'd know that
if you paid her a little more attention.
1165
01:18:02,667 --> 01:18:05,750
Put down
"Effi Briest" and "Minna von Barnhelm"
1166
01:18:05,917 --> 01:18:08,167
and interpret your own wife's act.
1167
01:18:09,042 --> 01:18:12,625
Then you won't have to worry
about money on your own.
1168
01:18:14,125 --> 01:18:17,000
You're disappointed by Paul and me?
1169
01:18:18,333 --> 01:18:21,542
Unlike you,
we were honest with each other.
1170
01:18:21,708 --> 01:18:23,708
We were there for each other.
1171
01:18:24,250 --> 01:18:29,083
We forgave each other's weaknesses
instead of playing stupid games.
1172
01:18:30,333 --> 01:18:32,083
And you.
1173
01:18:32,250 --> 01:18:33,750
What about me?
1174
01:18:34,000 --> 01:18:37,792
If you don't want to be treated
like a child, don't act like one.
1175
01:18:38,708 --> 01:18:42,000
-I don't get it.
-I wanted a partner.
1176
01:18:42,542 --> 01:18:44,542
Not a lifelong child.
1177
01:18:44,708 --> 01:18:46,750
Instead of an equal partnership,
1178
01:18:47,000 --> 01:18:49,833
you've gradually given up your own life.
1179
01:18:51,250 --> 01:18:54,625
And the reason
I support your desire to have a child
1180
01:18:54,792 --> 01:18:57,417
is so you have more
in your life than me.
1181
01:19:00,625 --> 01:19:03,083
-Wouldn't a dog have sufficed?
-I'm allergic.
1182
01:19:03,708 --> 01:19:07,208
I'm sorry,
but no one in this family is perfect.
1183
01:19:07,375 --> 01:19:12,208
No one belongs on a pedestal,
not me, not Paul, nor any of you.
1184
01:19:12,458 --> 01:19:14,833
It's no reason to be shaken.
1185
01:19:15,000 --> 01:19:17,958
On the contrary, be relieved.
1186
01:19:18,208 --> 01:19:21,667
Families aren't important
because everything's perfect,
1187
01:19:21,833 --> 01:19:25,208
but because things are not all perfect
1188
01:19:25,917 --> 01:19:27,542
in this life.
1189
01:19:37,417 --> 01:19:39,833
Oh, I have one more question.
1190
01:19:40,000 --> 01:19:43,458
Who the hell ate all my hash cookies?
1191
01:19:49,417 --> 01:19:51,167
I'll bake new ones.
1192
01:19:56,292 --> 01:19:57,875
Strange family.
1193
01:20:01,583 --> 01:20:04,125
And we dummies marry into it.
1194
01:20:04,875 --> 01:20:06,542
We're strange too.
1195
01:20:08,083 --> 01:20:09,792
Yeah, maybe a little.
1196
01:20:24,167 --> 01:20:26,708
The rest of the week was more laid back,
1197
01:20:26,875 --> 01:20:29,917
but not because of my cookies for once.
1198
01:20:30,083 --> 01:20:32,042
Stephan pulled out all the stops
1199
01:20:32,208 --> 01:20:36,417
and Elisabeth finally got
the attention she deserves.
1200
01:20:36,583 --> 01:20:38,083
Take a seat.
1201
01:20:38,250 --> 01:20:40,417
First a glass of champagne.
1202
01:20:40,667 --> 01:20:44,583
Thomas and Anna are rediscovering
what they share.
1203
01:20:44,750 --> 01:20:47,250
We'll see how long that works out.
1204
01:20:47,417 --> 01:20:51,167
Plans for a second child are on hold.
1205
01:20:52,917 --> 01:20:55,750
And René vented his anger
1206
01:20:55,917 --> 01:20:59,167
until he found his inner balance.
1207
01:21:10,417 --> 01:21:12,500
Nothing beats a few lovely days
1208
01:21:12,667 --> 01:21:17,583
in the bosom of one's dearly beloved,
imperfect family,
1209
01:21:17,750 --> 01:21:20,083
which now also includes Lucia.
1210
01:21:26,042 --> 01:21:30,375
As so often following a journey,
you're a bit wiser afterwards.
1211
01:21:31,792 --> 01:21:33,042
Crazy!
1212
01:21:49,667 --> 01:21:53,292
By the way,
Rene' put his clarinet away quickly,
1213
01:21:53,458 --> 01:21:56,542
and he had little time
to grow wine either.
1214
01:21:57,042 --> 01:21:59,417
We're busy with something else now.
1215
01:22:10,542 --> 01:22:14,042
A year later,
our wish for a child came true.
1216
01:22:14,500 --> 01:22:18,208
And this time we needed two first names.
1217
01:22:20,958 --> 01:22:23,458
And so, the drama continues
1218
01:22:23,917 --> 01:22:26,667
for the Königs, for the Böttchers,
1219
01:22:26,833 --> 01:22:29,792
and for the Bergers,
as it does for the Müllers,
1220
01:22:29,958 --> 01:22:32,375
the Meyers and the Schulzes.
1221
01:26:54,542 --> 01:26:58,625
No Limits Media 2021
Subtitles: Nathan Fritz et al.
87326
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.