All language subtitles for Columbo.S06E03.1976.The.Bye-Bye.Sky.High.I.Q.Murder.Case.720p.BluRay

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,134 --> 00:00:03,704 You... You're a thief! 2 00:00:05,739 --> 00:00:06,740 Those were gunshots! 3 00:00:06,840 --> 00:00:07,641 This is Peter Falk. 4 00:00:07,741 --> 00:00:10,143 Here are some scenes from the next episode of Col umbo. 5 00:00:10,244 --> 00:00:11,545 All the members are tested. 6 00:00:11,645 --> 00:00:13,847 And they have to rate in the top two percent. 7 00:00:13,947 --> 00:00:17,284 Here I've been talking with the most intelligent people in the world... 8 00:00:17,384 --> 00:00:18,585 I never even noticed. 9 00:00:18,652 --> 00:00:19,953 It might have been a woman. 10 00:00:20,120 --> 00:00:22,623 I think he was killed before we heard the shots. 11 00:00:22,723 --> 00:00:24,758 The shots we heard were on that record. 12 00:00:24,858 --> 00:00:26,627 It's a terrific puzzle. 13 00:00:54,288 --> 00:00:56,056 I wasn't that bright. 14 00:00:57,024 --> 00:01:01,228 So there I was, me, a welder, in the Sigma Society, 15 00:01:01,628 --> 00:01:04,431 with an IQ right at the top of the scale. 16 00:01:05,132 --> 00:01:08,135 And my first thought was, 17 00:01:08,335 --> 00:01:12,039 "What a crummy world, where somebody as smart as me... 18 00:01:12,139 --> 00:01:14,074 is nothing but an ordinary welder/' 19 00:01:14,207 --> 00:01:17,945 Then I... I got my head straight... 20 00:01:18,045 --> 00:01:21,315 and I figured it out that it was a pretty sensational world... 21 00:01:21,448 --> 00:01:25,485 where even welders got a high enough IQ to be in a Sigma Society. 22 00:01:30,857 --> 00:01:34,127 Not that there's anything wrong with being a welder. 23 00:01:34,661 --> 00:01:37,497 Because I'm gonna tell you right now that there's nobody... 24 00:01:38,198 --> 00:01:42,769 in this room can even begin to do what I can do. 25 00:01:44,705 --> 00:01:47,474 You know what I heard about the Sigma Society? 26 00:01:47,574 --> 00:01:51,545 I heard that with all your brains, the one thing you can't figure out, 27 00:01:51,645 --> 00:01:55,248 the one problem you can't solve is what you're all doing here. 28 00:01:55,349 --> 00:01:57,618 I mean what we're all doing here. 29 00:02:05,826 --> 00:02:11,131 You We got me crying for you 30 00:02:12,032 --> 00:02:15,769 And as I sit here and sigh 31 00:02:15,869 --> 00:02:20,073 Says I, "I can't believe it's true 32 00:02:20,173 --> 00:02:23,377 Boo-hoo 33 00:02:24,611 --> 00:02:29,649 / tell my mama on you 34 00:02:30,717 --> 00:02:34,354 The little game that you played 35 00:02:34,454 --> 00:02:38,558 Has made her baby oh so blue 36 00:02:38,658 --> 00:02:44,431 You left me in the lurch 37 00:02:44,531 --> 00:02:50,771 You left me waiting at the church 38 00:02:50,871 --> 00:02:54,074 Boo-hoo 39 00:02:55,308 --> 00:03:00,447 That's why I'm crying for you 40 00:03:01,381 --> 00:03:05,185 Someday you'll feel like I do 41 00:03:05,285 --> 00:03:09,423 And you '11 be boo-hoo-hooin' too 42 00:03:09,523 --> 00:03:12,893 Boo-hoo 43 00:03:13,794 --> 00:03:18,832 You We got me crying for you 44 00:03:19,933 --> 00:03:22,569 And as I sit here... 45 00:04:25,165 --> 00:04:27,567 Thank you, Mike, thank you. 46 00:04:28,969 --> 00:04:32,038 Jason, in all due respect to Mike's lecture on feelings of inadequacy. 47 00:04:32,272 --> 00:04:36,076 I thought we were gonna hear from a computer engineer on intelligent machines. 48 00:04:36,343 --> 00:04:39,880 May I ask the program chairman if he still intends to bring in outside guests? 49 00:04:39,980 --> 00:04:42,549 I'm afraid I was very busy at the office today. 50 00:04:43,150 --> 00:04:45,752 Didn't have time. Try to do better. 51 00:04:45,852 --> 00:04:46,653 Good. 52 00:04:46,753 --> 00:04:49,923 Thank you, Mike, thank you, Mr. Wagner, thank you, Bertie. 53 00:04:50,023 --> 00:04:51,992 For new business, ladies and gentlemen, 54 00:04:52,092 --> 00:04:54,895 I have the committee report on neighborhood crime. 55 00:04:55,128 --> 00:04:58,265 They strongly recommend the purchase of a burglar alarm. 56 00:04:58,365 --> 00:05:04,504 Miss Eisenback has prepared a study of the various units available, the advantages... 57 00:05:04,604 --> 00:05:05,972 Good evening, Mr. Brandt. 58 00:05:06,072 --> 00:05:08,074 Good heavens, I am late. 59 00:05:08,808 --> 00:05:10,777 Oliver, we were just discussing a burglar alarm. 60 00:05:11,444 --> 00:05:14,514 Dear me. I didn't know we had anything worth stealing. 61 00:05:14,614 --> 00:05:17,651 Unless, of course, it's Bertie's incredible brain power. 62 00:05:18,285 --> 00:05:21,087 I understand the Russians have been after him again. 63 00:05:25,425 --> 00:05:28,061 Okay, gang. That's it. Meeting's adjourned. 64 00:05:35,702 --> 00:05:39,105 That, my dear, is the total history of Bertie's life. 65 00:05:40,073 --> 00:05:42,776 Does the joke always have to be at my expense? 66 00:05:42,876 --> 00:05:44,144 You two at it, again? 67 00:05:44,244 --> 00:05:45,645 Again and forever. 68 00:05:45,745 --> 00:05:49,516 Friends forever. Partners forever. Right, Bertie? 69 00:05:50,917 --> 00:05:51,685 Bertie. 70 00:05:55,889 --> 00:05:57,257 Friends. 71 00:05:57,991 --> 00:06:00,026 There's a good little fellow. 72 00:06:02,929 --> 00:06:03,930 Something wrong? 73 00:06:04,030 --> 00:06:06,633 I think I just drank my contact lens. 74 00:06:09,269 --> 00:06:12,672 It's there. I found it. I'm sorry. 75 00:06:13,773 --> 00:06:15,508 Always sorry. 76 00:06:15,809 --> 00:06:17,477 What are you up to, Caroline? 77 00:06:17,611 --> 00:06:21,715 Making an inventory of everything in the house. For the insurance. 78 00:06:22,015 --> 00:06:23,817 Don't you have to go around to look at things? 79 00:06:24,551 --> 00:06:26,386 Don't have to look. I remember. 80 00:06:26,486 --> 00:06:27,520 Imagine. 81 00:06:27,888 --> 00:06:30,257 While this wine was still in a French cellar, 82 00:06:30,357 --> 00:06:32,158 you, Caroline, were being put together... 83 00:06:32,259 --> 00:06:35,629 by a confluence of data processors and memory banks. 84 00:06:35,729 --> 00:06:38,331 Oliver, I have to talk to you. 85 00:06:38,598 --> 00:06:42,068 I want to talk to you, too, Bertie. Pick a page. 86 00:06:44,804 --> 00:06:46,573 237. Pick a number. 87 00:06:46,706 --> 00:06:47,741 12. Even. 88 00:06:47,841 --> 00:06:48,808 Odd. 89 00:06:48,909 --> 00:06:51,378 Come along, Bertie. To the library. 90 00:06:51,878 --> 00:06:55,048 The drinks are on Bertie or on me. 91 00:06:55,782 --> 00:06:58,184 A dollar says Brandt wins again. 92 00:06:58,385 --> 00:06:59,986 It's only luck, you know. 93 00:07:01,821 --> 00:07:04,524 - Page 237, correct? - Yes. 94 00:07:04,925 --> 00:07:07,193 12. 95 00:07:07,794 --> 00:07:09,195 All right. 96 00:07:11,831 --> 00:07:15,168 Here we are. Carina or carina. 97 00:07:15,902 --> 00:07:18,872 Six letters. Even. Drinks are on you, Bertie. 98 00:07:18,972 --> 00:07:22,208 Interesting. Carina. We seem to have forgotten our biology. 99 00:07:22,309 --> 00:07:25,345 Carina is a part resembling a ridge... 100 00:07:25,445 --> 00:07:28,648 as on the projection on the breastbone of a bird. 101 00:07:28,748 --> 00:07:30,884 And that is the word for today. 102 00:07:30,984 --> 00:07:33,153 I didn't come up here to play games, Oliver! 103 00:07:33,286 --> 00:07:34,754 Nor did I, Bertie. 104 00:07:34,854 --> 00:07:37,524 - You've always enjoyed tormenting me. - Don't be a fool. 105 00:07:37,624 --> 00:07:39,659 School, college, even our own firm. 106 00:07:39,759 --> 00:07:41,895 I've always been the butt of your jokes. 107 00:07:41,995 --> 00:07:45,231 I've always been your friend, Bertie. Surely you know that. 108 00:07:45,332 --> 00:07:49,235 Come on, Bertie, I never taunted you. 109 00:07:49,336 --> 00:07:50,704 I only tickled you. 110 00:07:51,371 --> 00:07:52,472 Stop that! 111 00:07:52,839 --> 00:07:55,075 Stop! Will you? Stop it! 112 00:07:56,643 --> 00:07:57,444 Stop it! 113 00:07:58,244 --> 00:08:00,680 No! I'm through running! 114 00:08:02,916 --> 00:08:04,217 I know. 115 00:08:05,518 --> 00:08:09,990 I know. I know what you've been doing in the office, Oliver. 116 00:08:11,191 --> 00:08:14,661 I know how you've been stealing from our clients. 117 00:08:14,994 --> 00:08:18,064 I took the trouble to examine your accounts. 118 00:08:18,164 --> 00:08:21,368 I know you have. I'm well aware of it. 119 00:08:22,068 --> 00:08:23,169 Oh? 120 00:08:26,139 --> 00:08:29,642 Are you aware that I intend to expose you? 121 00:08:31,177 --> 00:08:33,680 Well, in that case, I intend to kill you. 122 00:08:40,520 --> 00:08:42,222 We were friends. 123 00:08:43,323 --> 00:08:45,258 I could never hurt you. 124 00:08:47,260 --> 00:08:49,229 I couldn't hurt you either. 125 00:08:53,366 --> 00:08:56,836 You... you... you're a thief! 126 00:08:56,936 --> 00:08:59,672 - Bertie. - You can't threaten me out of it! 127 00:08:59,773 --> 00:09:02,909 I'll tell the whole world what you are! 128 00:09:05,512 --> 00:09:07,180 What a pity. 129 00:09:07,280 --> 00:09:08,581 Oliver. 130 00:09:09,616 --> 00:09:12,552 Oliver, I'm talking to you! 131 00:09:12,652 --> 00:09:16,723 Yes, I hear you. I hear you, old friend. 132 00:11:32,759 --> 00:11:35,428 I really did love you, Bertie. 133 00:11:47,340 --> 00:11:49,676 Yeah? Who? Long distance? 134 00:11:50,043 --> 00:11:52,912 Tonight, children, the drinks are on Bertie. 135 00:11:54,447 --> 00:11:56,816 Congratulations again, Oliver. 136 00:11:58,017 --> 00:11:59,452 What was the word, Mr. Brandt? 137 00:11:59,552 --> 00:12:01,187 Carina. C-A-R... 138 00:12:01,287 --> 00:12:05,258 Well, with a capital 'C, Carina is a constellation in the Southern Hemisphere. 139 00:12:05,358 --> 00:12:07,594 This was not capitalized. 140 00:12:07,694 --> 00:12:10,597 Well, then it's like the breastbone on a bird. 141 00:12:12,932 --> 00:12:14,934 Phone's for you, Miss Eisenback. Memphis. 142 00:12:15,034 --> 00:12:19,205 That's my daddy. I've been trying to reach him. It's his birthday. 143 00:12:19,305 --> 00:12:21,207 She's been waiting for his call. 144 00:12:21,574 --> 00:12:23,576 Oliver got lucky again. 145 00:12:23,743 --> 00:12:24,611 Daddy? 146 00:12:24,711 --> 00:12:27,113 Why don't we got out and get the living room put back in order? 147 00:12:27,213 --> 00:12:29,816 Why not indeed? Come on, come on. Gentlemen. 148 00:12:29,916 --> 00:12:32,185 - You watch that drink. - I'll watch it. 149 00:12:32,285 --> 00:12:34,020 The club's insured through you, isn't it? 150 00:12:34,120 --> 00:12:35,288 Yes, and very well. 151 00:12:35,388 --> 00:12:36,623 Fire? Theft? 152 00:12:36,923 --> 00:12:37,724 The works. 153 00:12:37,824 --> 00:12:40,994 Okay. It's wonderful here. The weather is so nice. 154 00:12:41,094 --> 00:12:42,695 Then if we are already covered, 155 00:12:42,795 --> 00:12:45,865 why on earth bother spending all this money on a burglar... 156 00:12:48,534 --> 00:12:49,769 Those were gunshots! 157 00:12:58,378 --> 00:13:01,881 Bertie! Bertie! Bertie! 158 00:13:10,189 --> 00:13:13,192 Oh, my God! Bertie. Bertie. 159 00:13:18,965 --> 00:13:20,066 Unlock it. 160 00:13:22,135 --> 00:13:23,903 Take Caroline downstairs. 161 00:13:31,244 --> 00:13:32,712 I think he's dead. 162 00:13:38,518 --> 00:13:40,253 You mustn't look. 163 00:13:40,353 --> 00:13:41,754 You better leave. 164 00:13:42,355 --> 00:13:43,623 Come on. 165 00:13:44,991 --> 00:13:46,392 Oh, my. 166 00:14:03,976 --> 00:14:05,745 Could you all go inside, please? 167 00:14:15,655 --> 00:14:18,091 Would you like a drink, Oliver? 168 00:14:18,791 --> 00:14:21,127 What? No, no. 169 00:14:22,295 --> 00:14:26,632 Well, it's clear enough some neighborhood hoodlum finally broke in. 170 00:14:26,733 --> 00:14:28,434 What was Bertie trying to protect? 171 00:14:28,534 --> 00:14:31,571 A few bucks in his wallet? His manhood? I mean, what? 172 00:14:35,141 --> 00:14:36,676 Excuse me. Mr. Brandt? 173 00:14:39,112 --> 00:14:40,012 Yes. 174 00:14:40,446 --> 00:14:42,181 Would you come with me, please? 175 00:14:51,924 --> 00:14:53,226 Are you guys all done in there? 176 00:14:53,359 --> 00:14:54,894 - Yeah. He's wrapping it up. - Good. 177 00:14:54,994 --> 00:14:57,263 - Good night, Sergeant. - Good night, George, Harry. 178 00:15:08,341 --> 00:15:10,877 Now, would you just wait here please, Mr. Brandt? 179 00:15:10,977 --> 00:15:12,945 May I ask why? 180 00:15:13,045 --> 00:15:15,214 Sure. Somebody will be along. 181 00:16:59,585 --> 00:17:00,620 They know who did it? 182 00:17:00,720 --> 00:17:01,921 No! 183 00:17:09,896 --> 00:17:11,364 Oliver Brandt, sir? 184 00:17:13,466 --> 00:17:15,668 Lieutenant Columbo, Homicide. 185 00:17:17,003 --> 00:17:21,507 I thought maybe you'd like to be up here away from all those people down there, 186 00:17:21,974 --> 00:17:24,277 being that the victim was your friend and partner. 187 00:17:25,077 --> 00:17:28,314 I'm really quite upset. I do appreciate the courtesy. 188 00:17:28,614 --> 00:17:31,217 This Sigma Society, sir, 189 00:17:31,651 --> 00:17:34,687 I understand it's some kind of a club. But to tell you the truth, 190 00:17:34,787 --> 00:17:37,423 I don't understand what kind of a club it is. 191 00:17:37,523 --> 00:17:42,328 Why it's a private club. International. We're just one chapter. 192 00:17:42,428 --> 00:17:44,730 All the members are tested. 193 00:17:45,298 --> 00:17:48,334 And they have to rate in the top two percent. 194 00:17:48,434 --> 00:17:49,835 Two percent of what, sir? 195 00:17:50,469 --> 00:17:52,171 Why, intelligence, Lieutenant. 196 00:17:52,805 --> 00:17:54,206 two percent in the world? 197 00:18:00,313 --> 00:18:02,381 Is that what the pin means, sir? 198 00:18:03,015 --> 00:18:06,419 Here I've been talking with the most intelligent people in the world... 199 00:18:06,519 --> 00:18:08,254 I never even noticed. 200 00:18:09,422 --> 00:18:11,290 May I ask, sir, 201 00:18:12,258 --> 00:18:15,594 what is it that you people do in a place like this? 202 00:18:16,095 --> 00:18:19,865 Well, we meet, discuss, enjoy each other's company. 203 00:18:19,966 --> 00:18:20,866 Scientists? 204 00:18:21,067 --> 00:18:22,702 Not necessarily. 205 00:18:22,935 --> 00:18:24,337 Like a think tank? 206 00:18:24,437 --> 00:18:27,373 No, no, no. Nothing nearly as grand, Lieutenant. 207 00:18:27,473 --> 00:18:30,610 People come to Sigma from all walks of life, all kinds, all types. 208 00:18:30,710 --> 00:18:34,747 There are 20,000 of us around the world. We're really quite ordinary. 209 00:18:36,115 --> 00:18:37,683 Except for this. 210 00:18:37,850 --> 00:18:38,784 Well... 211 00:18:39,652 --> 00:18:41,520 But you're not ordinary. 212 00:18:41,787 --> 00:18:46,158 Brandt and Hastings. That's a very important accounting firm, sir. 213 00:18:46,392 --> 00:18:47,994 I heard of them. 214 00:18:48,094 --> 00:18:52,531 Well, very kind of you, Lieutenant. But, it's quite true. 215 00:18:52,698 --> 00:18:54,133 We handle... 216 00:18:54,967 --> 00:18:57,603 We... Oh, dear. 217 00:18:57,703 --> 00:19:00,306 Well, just a few minor questions, sir. 218 00:19:00,406 --> 00:19:05,378 Some of the ladies say that they heard music coming from up here. 219 00:19:05,578 --> 00:19:07,580 Bertie must have put on a record on after I left. 220 00:19:07,680 --> 00:19:10,149 You see, we were playing a word game, 221 00:19:10,349 --> 00:19:12,218 looking things up in the dictionary. 222 00:19:13,686 --> 00:19:15,054 On the floor, sir? 223 00:19:18,557 --> 00:19:20,493 He must have put it on the floor. 224 00:19:32,805 --> 00:19:34,740 You mean to tell me, Mr. Brandt, 225 00:19:34,840 --> 00:19:38,678 that these very intelligent people still like to play with trains? 226 00:19:39,412 --> 00:19:40,946 Some of us do. 227 00:19:42,048 --> 00:19:43,616 Poor Bertie did. 228 00:19:43,716 --> 00:19:45,317 Well, I'll tell you, that's a relief to hear. 229 00:19:45,751 --> 00:19:48,487 Because I'll tell you the truth, I could play with something like that forever. 230 00:19:51,490 --> 00:19:54,827 Caroline Treynor. That's the one. 231 00:19:55,094 --> 00:19:57,797 I beg you... Our youngest member. 232 00:19:58,330 --> 00:19:59,865 She's a member too? 233 00:20:01,534 --> 00:20:03,302 Fourteen? 234 00:20:04,003 --> 00:20:06,672 Amazing. Okay. 235 00:20:06,772 --> 00:20:10,109 Now, Caroline, she was standing in that doorway there. 236 00:20:10,209 --> 00:20:14,113 And she says she didn't hear any footsteps going down those stairs. 237 00:20:14,213 --> 00:20:17,783 Now, everybody else heard the burglar. 238 00:20:18,184 --> 00:20:21,620 That is, the man that killed Mr. Hastings. 239 00:20:22,722 --> 00:20:26,192 May I ask you, sir, what did you hear? 240 00:20:26,959 --> 00:20:28,327 I don't remember. 241 00:20:32,832 --> 00:20:34,200 Okay. 242 00:20:38,204 --> 00:20:39,672 Thirty seconds. 243 00:20:40,039 --> 00:20:42,308 Exactly what I got when I timed it. 244 00:20:47,012 --> 00:20:49,415 We didn't start up there the second we heard the shots. 245 00:20:49,515 --> 00:20:53,052 That's right. We were stunned for eight, maybe 10 seconds. 246 00:20:53,152 --> 00:20:55,888 Good. That means 14 seconds past between the time... 247 00:20:55,988 --> 00:20:58,691 that you heard the shots and the time you arrived in the library. 248 00:20:58,791 --> 00:21:00,893 Is that right, excuse me, Mr... 249 00:21:00,993 --> 00:21:03,095 Jason Danziger. I'm the president. 250 00:21:03,195 --> 00:21:05,764 Mr. Danziger. Then when you arrived in the library... 251 00:21:05,865 --> 00:21:08,200 you saw the other door slam shut. 252 00:21:08,300 --> 00:21:11,871 Now, when you heard someone running away, 253 00:21:11,971 --> 00:21:16,308 did he go down the stairs one step at a time, two at a time, how? 254 00:21:16,408 --> 00:21:17,710 One at a time. 255 00:21:18,210 --> 00:21:19,211 You don't agree, ma'am? 256 00:21:19,311 --> 00:21:22,715 No, no, no, no. At least two at a time. He was really flying. 257 00:21:25,351 --> 00:21:26,919 Heavy man, sir? 258 00:21:28,254 --> 00:21:29,688 I'd say so. 259 00:21:30,022 --> 00:21:31,090 Do you agree, sir? 260 00:21:31,190 --> 00:21:33,559 Not necessarily. Average man. 261 00:21:34,093 --> 00:21:37,429 He sounded light to me. I think he was a woman. 262 00:21:37,763 --> 00:21:39,965 Well, that clears that up. 263 00:21:43,202 --> 00:21:45,337 I must say, after this dreadful affair, 264 00:21:45,437 --> 00:21:48,340 it would be a comfort to have a policeman as a member. 265 00:21:48,574 --> 00:21:52,545 Lieutenant, do you happen to know your IQ? 266 00:21:52,645 --> 00:21:54,480 Mine, sir? Oh, no, sir. 267 00:21:54,580 --> 00:21:57,016 No, they took it in the Army but they never told us. 268 00:21:57,116 --> 00:21:59,285 I'm certainly not in your league, sir. 269 00:21:59,385 --> 00:22:02,087 You might astonish yourself. 270 00:22:02,188 --> 00:22:06,492 Do you enjoy riddles, puzzles, that sort of thing? 271 00:22:06,592 --> 00:22:09,962 Well, I enjoy them, yes, sir, I do. But I don't have any feel for them. 272 00:22:10,062 --> 00:22:12,832 Now, Mrs. Columbo, she's a whiz at crossword puzzles. 273 00:22:12,932 --> 00:22:14,967 Here's my car, sir. 274 00:22:15,868 --> 00:22:17,836 You might consider testing yourself. 275 00:22:19,438 --> 00:22:22,107 Lieutenant, I'm gonna give you a little problem, 276 00:22:22,208 --> 00:22:24,109 to test your powers of logical thinking. 277 00:22:24,210 --> 00:22:25,744 That'll be fine, sir. 278 00:22:25,844 --> 00:22:28,848 It's what we call a minimum information problem. 279 00:22:29,582 --> 00:22:31,917 - Minimum information? - Practically none. 280 00:22:32,017 --> 00:22:35,187 Now, in a room, are seve sacks of gold pieces, 281 00:22:35,287 --> 00:22:36,622 as many sacks as you like. 282 00:22:36,722 --> 00:22:39,758 Each sack contains several of these gold pieces. 283 00:22:39,859 --> 00:22:41,527 Again, as many as you like. 284 00:22:41,627 --> 00:22:42,695 Right. Got it. 285 00:22:42,795 --> 00:22:45,764 One sack, however, is full of artificial gold pieces. 286 00:22:45,864 --> 00:22:47,266 And they weigh differently. 287 00:22:47,666 --> 00:22:48,601 Uh-huh. 288 00:22:48,701 --> 00:22:51,403 Now, the solid gold pieces weigh... 289 00:22:51,503 --> 00:22:55,207 Let's say, a pound each. And the artificial pieces weigh whatever you like. 290 00:22:55,407 --> 00:22:57,243 Well, what about a pound and an ounce? 291 00:22:57,343 --> 00:22:58,711 Splendid. Why not? 292 00:22:58,811 --> 00:23:01,647 Now, you have a penny scale. 293 00:23:01,747 --> 00:23:03,816 So I put the penny in and I get a card... 294 00:23:03,916 --> 00:23:05,985 and that tells me how much the weight of the gold is? 295 00:23:06,218 --> 00:23:09,922 Exactly. But you only have one penny. 296 00:23:10,189 --> 00:23:14,226 Now, which sack has the artificial gold pieces? 297 00:23:14,693 --> 00:23:16,629 - That's it? - That's it. 298 00:23:18,130 --> 00:23:22,568 That's a hell of a puzzle. Gee whiz. 299 00:23:22,668 --> 00:23:26,205 You know, I got a puzzle myself, sir. 300 00:23:26,338 --> 00:23:29,174 As I understand it, you people, 301 00:23:29,275 --> 00:23:32,344 you were all downstairs when you heard the shots... 302 00:23:32,444 --> 00:23:36,815 and you ran upstairs to the library. And that took about 40 seconds. 303 00:23:37,416 --> 00:23:40,185 But during that time, all the killer had to do was... 304 00:23:40,286 --> 00:23:43,889 take the wallet out of your partner's pocket and remove the money. 305 00:23:43,989 --> 00:23:45,424 Ten seconds. 306 00:23:46,425 --> 00:23:49,094 What did he do with the rest of the time? 307 00:23:49,828 --> 00:23:52,064 I mean, 30 seconds, sir. 308 00:23:52,531 --> 00:23:56,035 That's a long time to hang around after you just killed a man. 309 00:23:56,368 --> 00:24:00,506 Yes, a logical question. Very good. I agree with you. 310 00:24:05,644 --> 00:24:09,048 I'm gonna think about that puzzle, Mr. Brandt. You can count on that. 311 00:24:09,415 --> 00:24:10,582 Good night, sir. 312 00:24:10,916 --> 00:24:11,917 Good night. 313 00:25:33,632 --> 00:25:35,968 Oliver, is that you? 314 00:25:36,835 --> 00:25:38,637 Yes, love. 315 00:25:59,458 --> 00:26:00,993 How do you like it? 316 00:26:02,561 --> 00:26:04,229 I bought it for you. 317 00:26:04,930 --> 00:26:06,298 Quite lovely. 318 00:26:06,765 --> 00:26:10,836 Oh. You're moody again. 319 00:26:10,936 --> 00:26:13,072 You look exhausted. 320 00:26:14,273 --> 00:26:15,507 What's that? 321 00:26:15,607 --> 00:26:16,675 What? What is it? 322 00:26:16,775 --> 00:26:18,277 Just some mud. 323 00:26:19,078 --> 00:26:22,047 What have you been up to? There. 324 00:26:23,816 --> 00:26:25,717 Oliver, are you all right? 325 00:26:27,753 --> 00:26:30,923 No. Vivian, it's Bertie. 326 00:26:31,523 --> 00:26:32,558 He's dead. 327 00:26:33,759 --> 00:26:34,693 What? 328 00:26:34,793 --> 00:26:37,896 At the club. He was in the library. 329 00:26:37,996 --> 00:26:40,933 He was alone. A burglar got in. 330 00:26:41,300 --> 00:26:42,801 Oh, Oliver. 331 00:26:43,335 --> 00:26:46,905 Shot him twice. The police came. 332 00:26:47,206 --> 00:26:49,908 You must be feeling awful. 333 00:26:51,443 --> 00:26:55,414 I was always the lucky one. He had no one. 334 00:26:56,548 --> 00:26:57,916 He had us. 335 00:27:00,185 --> 00:27:01,720 I have you. 336 00:27:02,454 --> 00:27:03,822 Poor Bertie. 337 00:27:03,922 --> 00:27:07,092 We must put Bertie out of our minds. 338 00:27:08,627 --> 00:27:10,295 We'll take a trip. 339 00:27:10,729 --> 00:27:12,397 We'll buy some clothes. 340 00:27:12,598 --> 00:27:14,132 I'm sure you will. 341 00:27:14,566 --> 00:27:15,934 Oliver. 342 00:27:16,969 --> 00:27:19,771 You have been behaving very strangely lately. 343 00:27:19,972 --> 00:27:22,107 My best friend is dead, Vivian. 344 00:27:22,207 --> 00:27:26,545 But, darling, we're alive. Let's enjoy life while we can. 345 00:27:26,712 --> 00:27:29,915 I don't want to spend it watching your grieving, dismal, 346 00:27:30,015 --> 00:27:32,184 sweet, intelligent face. 347 00:27:32,284 --> 00:27:35,320 Quite right. Please forgive me. 348 00:27:38,357 --> 00:27:39,892 I wonder if you'd be kind enough to... 349 00:27:39,992 --> 00:27:42,561 tell me where I might find Mr. Brandt's office. 350 00:27:42,661 --> 00:27:46,365 Through the double doors. Mr. Brandt's secretary will help you. 351 00:27:46,465 --> 00:27:48,500 Thank you very much, ma'am. 352 00:27:55,307 --> 00:27:58,176 Excuse me, I'm looking for Mr. Brandt's secretary. 353 00:27:58,277 --> 00:28:02,481 He'll be right back I'm George Camponella. May I help you? 354 00:28:02,581 --> 00:28:04,850 No, no, no, sir. Just waiting for Mr. Brandt. 355 00:28:04,950 --> 00:28:08,353 Well, he's not my responsibility. Not anymore. 356 00:28:08,787 --> 00:28:11,190 He'll be right back. Just have a seat. 357 00:28:28,273 --> 00:28:29,942 Yes, can I help you? 358 00:28:30,208 --> 00:28:34,012 Thank you very much, sir. Just waiting for Mr. Brandt's secretary. 359 00:28:34,613 --> 00:28:37,049 As of today, I am Mr. Brandt's secretary. 360 00:28:37,249 --> 00:28:38,283 You are? 361 00:28:40,719 --> 00:28:42,554 I just met Mr. Camponella. 362 00:28:42,654 --> 00:28:44,756 Oh, I am sure you did. 363 00:28:44,856 --> 00:28:47,626 My predecessor considers himself quite a big deal. 364 00:28:47,993 --> 00:28:49,394 Is that a fact? 365 00:28:49,494 --> 00:28:52,631 I'm Lieutenant Columbo, sir, police. And you are... 366 00:28:52,731 --> 00:28:54,466 Alvin. Alvin Metzler. 367 00:28:54,800 --> 00:28:56,969 Until last night, I worked for Mr. Hastings. 368 00:28:57,469 --> 00:29:00,606 A fine man. I hope he rests in peace. 369 00:29:01,807 --> 00:29:03,041 This is about Mr. Hastings? 370 00:29:03,141 --> 00:29:05,377 Yes, sir. Bertie Hastings, the deceased. 371 00:29:05,711 --> 00:29:08,213 I'm looking for Mr. Brandt. 372 00:29:08,313 --> 00:29:10,182 Brandt took an early lunch. 373 00:29:10,315 --> 00:29:13,418 Sometimes he walks in the park across the street. South side of the building. 374 00:29:13,685 --> 00:29:16,154 South side of the building. Thank you very much. 375 00:29:23,095 --> 00:29:25,297 What is that, women's lib in there? 376 00:29:25,397 --> 00:29:27,799 They don't let ladies do that kind of work anymore? 377 00:29:27,899 --> 00:29:31,903 It's still legal. The partners prefer male secretaries. 378 00:29:32,004 --> 00:29:33,405 Graduate accountants. 379 00:29:33,705 --> 00:29:36,908 That way they learn the business and they move up. 380 00:29:37,309 --> 00:29:41,246 Now why didn't I think of that? Then they get secretaries, right? 381 00:29:41,346 --> 00:29:43,081 Girl-type secretaries. 382 00:29:44,483 --> 00:29:46,652 This fellow, George, the one that I just met in there, 383 00:29:46,752 --> 00:29:49,554 he used to work for Mr. Brandt. I guess he just got promoted. 384 00:29:49,655 --> 00:29:52,257 Right. A full-fledged accountant. 385 00:29:52,858 --> 00:29:57,462 I hope Alvin was polite to you in there because he's very upset. 386 00:29:57,963 --> 00:30:01,533 Oh, So Alvin thinks he shoulcTve gotten promoted? 387 00:30:01,767 --> 00:30:04,169 Who can figure bosses? 388 00:30:58,156 --> 00:31:00,559 You know, sir, that new secretary of yours, 389 00:31:00,659 --> 00:31:04,062 that's a man you can really depend upon, that... 390 00:31:04,496 --> 00:31:05,797 Alvin? 391 00:31:06,231 --> 00:31:08,100 - Alvin. - Yes, Alvin. 392 00:31:08,200 --> 00:31:10,836 He tells me how much you like to come to the park after lunch, 393 00:31:10,936 --> 00:31:14,339 and here you are, just like he said. Mind if I walk along, sir? 394 00:31:14,439 --> 00:31:17,275 No, no. I'd be delighted. 395 00:31:19,044 --> 00:31:22,814 I also met your other secretary, the one that's the accountant now. 396 00:31:22,914 --> 00:31:24,082 Yes, George. 397 00:31:24,182 --> 00:31:25,250 George. 398 00:31:25,350 --> 00:31:27,719 Would you do me a big personal favor, sir? 399 00:31:27,853 --> 00:31:28,820 My pleasure. 400 00:31:28,920 --> 00:31:31,990 You see, I have this nephew, he's studying to be an accountant. 401 00:31:32,090 --> 00:31:33,525 Isn't that terrific? 402 00:31:33,625 --> 00:31:35,560 I mean, the young people today, you know, 403 00:31:35,660 --> 00:31:38,964 all they wanna be is movie stars and football players. 404 00:31:39,064 --> 00:31:42,868 Now this boy, he wants to be an accountant. 405 00:31:42,968 --> 00:31:46,338 And I said to myself, "Who could give me better advice to... 406 00:31:46,438 --> 00:31:49,107 pass along to my nephew than Mr. Brandt?" 407 00:31:49,207 --> 00:31:53,211 I mean, you know firsthand how this fellow George worked himself up. 408 00:31:53,311 --> 00:31:55,347 Well, that's because our firm has a policy... 409 00:31:55,447 --> 00:31:59,484 of rewarding skill and dedication rather than seniority. 410 00:31:59,584 --> 00:32:03,955 As far as your nephew is concerned, I suggest he gets all the education that he can, 411 00:32:04,055 --> 00:32:08,360 and then, when he starts to work, to apply himself assiduously. 412 00:32:08,460 --> 00:32:11,730 Mr. Brandt, thank you very much. That's very good advice. 413 00:32:11,830 --> 00:32:13,832 And I am going to... 414 00:32:15,500 --> 00:32:17,803 Where did you get the ice cream cone, sir? 415 00:32:19,971 --> 00:32:21,606 From a vendor across the park. 416 00:32:21,706 --> 00:32:25,744 Oh. Well, I was gonna get one, but that's too far. 417 00:32:28,213 --> 00:32:33,151 Look at that, sir. Today is my lucky day. I'll be right back. 418 00:32:57,609 --> 00:32:58,443 Delicious, sir. 419 00:33:00,111 --> 00:33:01,513 Just delicious. 420 00:33:01,613 --> 00:33:04,950 Yes, I know, Lieutenant. I'm thoroughly addicted. 421 00:33:05,317 --> 00:33:06,885 Addiction. 422 00:33:08,253 --> 00:33:10,722 That must explain the umbrella, sir. 423 00:33:11,389 --> 00:33:12,657 My umbrella? 424 00:33:12,757 --> 00:33:14,826 Well, it's such a beautiful day, sir. 425 00:33:14,926 --> 00:33:18,263 I have to figure that you always carry an umbrella. 426 00:33:18,363 --> 00:33:20,432 Another addiction, sir. 427 00:33:23,268 --> 00:33:24,736 Excuse me. 428 00:33:28,139 --> 00:33:30,976 Well, actually no, Lieutenant. I had forgotten my umbrella... 429 00:33:31,076 --> 00:33:33,512 at the Sigma Club and I stopped by to fetch it. 430 00:33:33,845 --> 00:33:35,180 Well, now... 431 00:33:35,647 --> 00:33:38,950 I suppose you're wondering why I should bother on such a lovely day. 432 00:33:39,784 --> 00:33:42,687 That's what I was asking. The umbrella, yes, sir. 433 00:33:43,255 --> 00:33:44,956 In order to serve, an umbrella must be... 434 00:33:45,056 --> 00:33:47,792 available at the first collision of seasonal clouds. 435 00:33:48,026 --> 00:33:50,028 The debut of a California drizzle. 436 00:33:50,128 --> 00:33:51,663 Now then, we must consider. 437 00:33:51,763 --> 00:33:53,365 Where shall I be when the first rain strikes? 438 00:33:53,465 --> 00:33:56,568 Shall I be at home? In the office? In my car? 439 00:33:56,668 --> 00:33:58,737 Shall I be at the club? At lunch? 440 00:33:58,837 --> 00:34:00,438 Now we're dealing in probabilities. 441 00:34:00,539 --> 00:34:03,875 Right, sir. Probabilities. Options, you might say. 442 00:34:03,975 --> 00:34:05,844 Options indeed. 443 00:34:05,944 --> 00:34:10,115 Now, in the final analysis, I spend just 13 hours per day at my residence. 444 00:34:10,215 --> 00:34:13,451 However, there are other factors to be considered in this equation. 445 00:34:13,552 --> 00:34:16,187 Time at the office, time at the club, time en route, 446 00:34:16,288 --> 00:34:20,425 and, dear me, we have not even mentioned weekends. 447 00:34:20,525 --> 00:34:22,827 Time on the golf course. 448 00:34:22,928 --> 00:34:26,831 On top of that, I may be called upon at any hour of the day or night... 449 00:34:26,932 --> 00:34:28,667 to confer with a client. 450 00:34:28,967 --> 00:34:33,705 Where then should one keep an umbrella ready for instant use? 451 00:34:34,105 --> 00:34:36,508 Upon consideration of these and other variables, 452 00:34:36,608 --> 00:34:39,477 I have come to the conclusion, sir, that the one, 453 00:34:39,578 --> 00:34:42,347 the only proper place to lodge an umbrella, 454 00:34:42,447 --> 00:34:46,418 giving one the best play in the game of avoiding being rained upon, 455 00:34:46,518 --> 00:34:51,189 that place is precisely at home. Good day, Lieutenant. 456 00:35:01,566 --> 00:35:02,767 Mr. Brandt. 457 00:35:02,867 --> 00:35:04,469 Yes, what is it, George? 458 00:35:05,003 --> 00:35:07,672 These private accounts you were interested in, sir. 459 00:35:08,206 --> 00:35:10,008 I thought, what, with this being tax season, 460 00:35:10,108 --> 00:35:13,411 you might prefer to work on them at home, at your convenience. 461 00:35:13,778 --> 00:35:16,014 Yes, how very thoughtful of you, George. 462 00:35:16,381 --> 00:35:19,050 Why don't you drop them by this evening on your way home? 463 00:35:19,618 --> 00:35:20,885 I'd be happy to. 464 00:36:55,046 --> 00:36:57,182 I have a theory, Lieutenant. 465 00:36:59,484 --> 00:37:01,553 I know how the murderer did it. 466 00:37:01,786 --> 00:37:05,390 There never was any burglar. Somebody planned to kill Mr. Hastings. 467 00:37:05,657 --> 00:37:08,460 Planned? You really think so? 468 00:37:09,094 --> 00:37:11,663 I think he was killed before we heard the shots. 469 00:37:11,763 --> 00:37:13,364 Because we never heard the real shots. 470 00:37:13,465 --> 00:37:16,000 The shots we heard were on that record. 471 00:37:16,367 --> 00:37:19,904 On the record. Shots on the record. 472 00:37:20,772 --> 00:37:22,740 I don't know. I mean that's a very good idea, 473 00:37:22,841 --> 00:37:24,943 but I just played that record four separate times. 474 00:37:25,043 --> 00:37:28,012 I don't suppose I could've missed those shots. 475 00:37:28,346 --> 00:37:30,548 But I could play it again and see. 476 00:37:30,915 --> 00:37:32,851 That's okay, Lieutenant. 477 00:37:33,618 --> 00:37:36,187 I didn't realize you played the record at all. 478 00:37:36,287 --> 00:37:40,258 Well, you keep thinking, Caroline. I can use all the help I can get. 479 00:37:40,925 --> 00:37:44,262 And anyone who can come up with an idea as good as the one that you just had... 480 00:37:44,362 --> 00:37:45,964 can also come up with the answer. 481 00:37:46,064 --> 00:37:47,899 And I'm gonna tell you something else. 482 00:37:48,733 --> 00:37:51,269 You not only have a terrific mind, 483 00:37:52,036 --> 00:37:55,206 you're also a remarkably pretty girl. 484 00:37:59,677 --> 00:38:01,346 You know something, Lieutenant? 485 00:38:03,581 --> 00:38:06,551 That's the very first time anybody ever told me they... 486 00:38:06,651 --> 00:38:09,320 liked me for my body instead of my mind. 487 00:38:21,699 --> 00:38:23,902 Excuse me! I'm sorry. 488 00:38:24,002 --> 00:38:25,170 Forgive me, sir. 489 00:38:26,104 --> 00:38:27,705 Well, it's a funny thing, you know. 490 00:38:27,806 --> 00:38:29,941 You're just the person that I was looking for. 491 00:38:30,041 --> 00:38:32,243 Would you mind stepping inside for just one moment, sir? 492 00:38:32,343 --> 00:38:34,512 I was looking for you too, Lieutenant. 493 00:38:34,979 --> 00:38:38,249 What a coincidence. Let me ask you something, sir. 494 00:38:39,284 --> 00:38:43,288 That big dictionary on the floor, does that look peculiar to you? 495 00:38:43,922 --> 00:38:45,690 Well, it should be on the stand. 496 00:38:45,790 --> 00:38:48,526 That's what I thought. And another thing. 497 00:38:52,664 --> 00:38:57,435 The medical examiner says that both bullets entered the body... 498 00:38:57,769 --> 00:38:59,437 at exactly the same angle. 499 00:39:00,038 --> 00:39:04,042 Now if the killer fired and then the body fell. 500 00:39:04,542 --> 00:39:07,378 Then he fired again, like you all heard... 501 00:39:07,478 --> 00:39:09,848 Then the bullets woulcTve entered at different angles. 502 00:39:10,181 --> 00:39:12,317 Yes, I would say so, sir. 503 00:39:12,417 --> 00:39:15,153 That goes right along with my suicide theory. 504 00:39:15,587 --> 00:39:16,854 Suicide? 505 00:39:18,323 --> 00:39:23,528 mean he shot himself the chest, then fell to the floor, 506 00:39:23,628 --> 00:39:25,330 then did it again? 507 00:39:26,497 --> 00:39:30,268 One thing, sir. How did he get rid of the gun? 508 00:39:30,735 --> 00:39:32,604 Part of his plan. He had to. 509 00:39:33,004 --> 00:39:33,972 Had to? 510 00:39:34,105 --> 00:39:35,773 Get rid of the gun. 511 00:39:36,774 --> 00:39:39,677 I sold Bertie his life insurance. 512 00:39:39,777 --> 00:39:42,714 There's a suicide clause in the policy. 513 00:39:42,814 --> 00:39:45,984 If I can ever be of any help... 514 00:39:46,217 --> 00:39:48,186 Suicide clause. I can guess what that is. 515 00:39:48,286 --> 00:39:50,855 If he kills himself your company doesn't pay. 516 00:39:50,955 --> 00:39:53,191 So he had to hide the gun. 517 00:39:53,291 --> 00:39:54,392 Now, 518 00:39:55,693 --> 00:40:02,066 I think he had it on some sort of elastic tether. 519 00:40:03,801 --> 00:40:06,537 Elastic? Oh, that's very interesting. 520 00:40:06,638 --> 00:40:09,507 He fired the first shot, 521 00:40:09,607 --> 00:40:14,579 the rigging probably triggered the second shot. 522 00:40:14,879 --> 00:40:18,716 And the gun just snapped away. Where to, sir? 523 00:40:18,816 --> 00:40:20,151 Two possibilities. 524 00:40:24,389 --> 00:40:26,991 Out the window. 525 00:40:28,526 --> 00:40:33,031 Screen on the window. I don't know how the gun... 526 00:40:33,331 --> 00:40:36,901 Then, if you'll take the trouble... 527 00:40:37,802 --> 00:40:42,106 to glance up the chimney, I am sure you'll find the gun. 528 00:40:44,509 --> 00:40:48,046 You're not gonna believe this, sir. But I... 529 00:40:53,318 --> 00:40:54,886 You see, I... 530 00:40:54,986 --> 00:40:57,789 You already checked up there? 531 00:40:58,389 --> 00:41:02,427 Don't get me wrong, sir. I never thought of the gun being on the elastic. 532 00:41:02,527 --> 00:41:05,563 I mean, I just happened to look up there... 533 00:41:05,663 --> 00:41:08,399 I mean, it was just because the... All the lab boys, you know, 534 00:41:08,499 --> 00:41:11,469 they were vacuuming the rug and they said that there was... 535 00:41:11,569 --> 00:41:13,705 powder carbon around. 536 00:41:14,605 --> 00:41:18,009 Well, anytime, Lieutenant. 537 00:41:44,669 --> 00:41:47,271 Oh, you poor man. 538 00:41:47,372 --> 00:41:49,807 Why didn't you park in the driveway? 539 00:41:49,907 --> 00:41:52,844 Well, I have an oil leak in my car, ma'am, and... 540 00:41:52,944 --> 00:41:56,781 Wouldn't you know it. Just tonight my wife decided... 541 00:41:56,881 --> 00:42:00,418 to try out a new spot remover for my raincoat. 542 00:42:00,618 --> 00:42:03,187 Why don't you put your umbrella over there? 543 00:42:09,694 --> 00:42:11,729 Do sit down, Lieutenant. 544 00:42:12,997 --> 00:42:15,166 Oh, would you look at that? 545 00:42:16,100 --> 00:42:19,270 That's the same Victrola that they have down at the Sigma Club. 546 00:42:19,370 --> 00:42:23,708 Yes, Oliver donated it. One of his clients makes them. 547 00:42:23,808 --> 00:42:25,510 You know, the one at the club is working very funny. 548 00:42:25,643 --> 00:42:27,278 Every time you push the play button... 549 00:42:27,378 --> 00:42:31,215 the needle drops down right in the middle and always in the same spot. 550 00:42:31,315 --> 00:42:36,220 Oh, I think I can explain that. It has a computer. A memory. 551 00:42:36,320 --> 00:42:40,358 So, say you wanted to play a Sinatra record. 552 00:42:40,792 --> 00:42:42,593 How about this one? 553 00:42:42,994 --> 00:42:44,362 Really, Inspector? 554 00:42:44,462 --> 00:42:45,997 Well, why not? 555 00:42:46,631 --> 00:42:47,799 Well... 556 00:42:50,935 --> 00:42:55,506 Say you wanted to hear the second and the fifth track of a record. 557 00:42:55,940 --> 00:43:01,112 You can set this, so that it skips all the others. 558 00:43:02,246 --> 00:43:04,148 Just by pushing those buttons? 559 00:43:04,315 --> 00:43:09,420 You can even set it so that it plays the same track over and over again. 560 00:43:09,620 --> 00:43:11,656 And it also switches itself off. 561 00:43:11,856 --> 00:43:13,157 Isn't that something? 562 00:43:13,691 --> 00:43:15,193 A glass of wine, Lieutenant? 563 00:43:15,293 --> 00:43:17,495 Oh, thank you very much, sir. 564 00:43:19,197 --> 00:43:23,234 Sir, here I am, playing with this beautiful machine and... 565 00:43:24,168 --> 00:43:25,736 What a coincidence. 566 00:43:26,671 --> 00:43:29,040 What I was going to ask you, sir, was... 567 00:43:29,640 --> 00:43:32,510 the murderer wouldn't have put the record on up in the library, 568 00:43:32,610 --> 00:43:35,913 and you didn't do it. So that means Mr. Hastings did it. 569 00:43:36,013 --> 00:43:39,083 Now did your friend have any particular liking for Tchaikovsky? 570 00:43:39,584 --> 00:43:40,985 Bertie had a tin ear. 571 00:43:41,085 --> 00:43:43,688 He understood nothing and liked everything. 572 00:43:44,188 --> 00:43:45,590 Tchaikovsky included. 573 00:43:45,890 --> 00:43:49,794 That's exactly what your secretary Alvin said. 574 00:43:50,128 --> 00:43:52,730 I see. Well, I suppose Alvin would know. 575 00:43:52,830 --> 00:43:56,100 He was with Bertie for almost a year. Please. 576 00:43:57,468 --> 00:44:00,638 Oh. It's getting very late, sir. Mrs. Brandt. 577 00:44:00,738 --> 00:44:02,507 But you haven't touched your wine. 578 00:44:02,607 --> 00:44:04,909 Some other time, ma'am. Thank you very much. 579 00:44:05,076 --> 00:44:06,477 I'll see you out. 580 00:44:12,717 --> 00:44:16,120 One more question, sir. About those sacks of gold. 581 00:44:16,621 --> 00:44:21,492 If I put them all on the scale and then take them off one by one. 582 00:44:21,592 --> 00:44:23,961 You use your penny. 583 00:44:24,061 --> 00:44:27,899 You get a card. You have one reading on the weight. 584 00:44:28,666 --> 00:44:31,335 Right. Got it. 585 00:44:32,203 --> 00:44:35,506 I'm gonna work on that tonight with Mrs. Columbo. 586 00:44:39,977 --> 00:44:41,312 Good night, Lieutenant. 587 00:44:57,128 --> 00:45:00,598 Hi. I'm Suzy. 588 00:45:00,898 --> 00:45:02,133 Hi, Suzy. 589 00:45:03,601 --> 00:45:07,371 I've tried Esalen, Primal Scream, Pyramid Power, 590 00:45:07,471 --> 00:45:10,908 Synanon, a black mass in San Francisco, 591 00:45:11,008 --> 00:45:15,880 open marriage, est, TA, TM, I'm OK, You're OK, 592 00:45:15,980 --> 00:45:17,515 and I'm still a target. 593 00:45:21,085 --> 00:45:23,454 Lieutenant Columbo, sir. We've met. 594 00:45:23,554 --> 00:45:25,156 Nice to see you here. 595 00:45:28,726 --> 00:45:32,730 It's really very crowded here, ma'am. I'm terribly sorry. 596 00:45:32,830 --> 00:45:35,666 I enjoyed it. I'm Suzy. He's George. 597 00:45:35,766 --> 00:45:37,802 How'd you find me? Alvin? 598 00:45:37,902 --> 00:45:40,338 I don't like to talk behind people's backs, sir, 599 00:45:40,438 --> 00:45:42,173 but I don't think Alvin likes you very much. 600 00:45:42,273 --> 00:45:43,908 Now do you come here often, Lieutenant? 601 00:45:44,008 --> 00:45:45,776 No, ma'am. My first time. 602 00:45:45,876 --> 00:45:47,745 Listen, what else did he tell you, Lieutenant? 603 00:45:47,845 --> 00:45:51,048 I can tell, sir, that you're the kind of man... 604 00:45:51,148 --> 00:45:54,418 that has a lot of terrific plans for himself. 605 00:45:54,719 --> 00:45:57,355 But I think you ought to think about something. 606 00:45:57,455 --> 00:45:59,190 Let me buy you a drink, Lieutenant. 607 00:45:59,290 --> 00:46:01,592 Thank you very much, ma'am, but I'm working. 608 00:46:01,692 --> 00:46:04,528 As a matter of fact, I can't think of a time when I wasn't working. 609 00:46:05,563 --> 00:46:06,964 You see, sir, 610 00:46:08,466 --> 00:46:11,435 here I am telling you something, sir. 611 00:46:13,771 --> 00:46:18,276 Any accountant who is aware of a felony, 612 00:46:18,376 --> 00:46:20,878 he becomes an accessory to that felony... 613 00:46:20,978 --> 00:46:23,447 unless he reports it to the proper authorities. 614 00:46:23,547 --> 00:46:25,316 I like the way you wear your hair. 615 00:46:25,416 --> 00:46:26,917 What I'm saying is... 616 00:46:27,018 --> 00:46:29,854 Oh, thank you very much, ma'am. I like the way you wear yours. 617 00:46:31,022 --> 00:46:34,859 What I'm trying to say, George, is I really don't think... 618 00:46:34,959 --> 00:46:38,496 you're gonna be able to make it to the top with a police record. 619 00:46:39,397 --> 00:46:41,265 I don't think so. 620 00:46:44,602 --> 00:46:46,337 Goodbye, Lieutenant. 621 00:46:49,774 --> 00:46:53,544 You have some very interesting friends. 622 00:46:54,045 --> 00:46:55,646 I wish I were dead. 623 00:47:15,232 --> 00:47:16,534 Lieutenant. 624 00:47:21,872 --> 00:47:22,940 You bought that here? 625 00:47:24,575 --> 00:47:27,011 No, I bought it in the donut shop... 626 00:47:27,111 --> 00:47:28,813 because I was gonna eat it in the elevator, 627 00:47:28,913 --> 00:47:32,083 but then I saw my friend here and... 628 00:47:33,584 --> 00:47:36,020 really terribly sorry. 629 00:47:41,659 --> 00:47:43,227 Well, let me see. 630 00:47:44,628 --> 00:47:46,497 Let's see now. 631 00:47:46,697 --> 00:47:47,965 I can come back. 632 00:47:48,065 --> 00:47:50,768 No, no, no, I'll have... 633 00:47:52,536 --> 00:47:54,405 I'll have a donut. 634 00:48:00,745 --> 00:48:03,314 I thought about what you said, Lieutenant. 635 00:48:03,581 --> 00:48:06,050 Sir, if it'll be of any help to you, 636 00:48:06,283 --> 00:48:11,388 I know that Mr. Brandt lost lots of money on some stock options. 637 00:48:11,722 --> 00:48:13,290 Alvin again? 638 00:48:15,960 --> 00:48:18,195 So Mr. Brandt needed money. 639 00:48:18,529 --> 00:48:20,765 Have you met Mrs. Brandt? 640 00:48:20,865 --> 00:48:22,233 Yes. 641 00:48:25,803 --> 00:48:28,873 Okay. I went back to the office one night. 642 00:48:29,406 --> 00:48:31,675 He was Mr. Hastings' secretary at the time. 643 00:48:31,942 --> 00:48:36,013 Well, there he was, replacing some files in Brandt's office. 644 00:48:36,247 --> 00:48:39,750 Confidential accounts that Brandt handled personally. 645 00:48:40,551 --> 00:48:43,387 Now this is when you were still Mr. Brandt's secretary, right? 646 00:48:43,487 --> 00:48:44,488 That's right. 647 00:48:45,656 --> 00:48:49,093 Why would Alvin fiddle around with your boss's accounts? 648 00:48:49,193 --> 00:48:51,996 Because Hastings told him to bring him the files. 649 00:48:52,096 --> 00:48:55,933 He must've suspected that his partner was engaged in some... 650 00:48:56,233 --> 00:48:58,269 creative bookkeeping. 651 00:48:58,369 --> 00:48:59,236 Will that be all? 652 00:48:59,336 --> 00:49:01,605 Yes, very nice. Thank you. 653 00:49:03,707 --> 00:49:05,276 Creative bookkeeping? 654 00:49:05,376 --> 00:49:07,411 You see, most of our work is corporate. 655 00:49:07,678 --> 00:49:11,682 But Brandt likes to handle some of the individual accounts himself. 656 00:49:11,782 --> 00:49:14,819 Old clients, mostly widows. 657 00:49:14,919 --> 00:49:17,755 Are these widows, sir, wealthy? 658 00:49:17,855 --> 00:49:21,325 Loaded. I checked the files and ran some computer printouts. 659 00:49:21,792 --> 00:49:23,127 And what's the bottom line, sir? 660 00:49:24,094 --> 00:49:27,631 Brandt has been sifting funds from his clients' accounts. 661 00:49:27,731 --> 00:49:29,700 A very nifty job. 662 00:49:29,800 --> 00:49:33,971 So you told your boss that Mr. Hastings knew what he was doing? 663 00:49:34,438 --> 00:49:36,941 Congratulations on your promotion, sir. 664 00:49:37,174 --> 00:49:39,777 I'm always glad to cooperate, Lieutenant. 665 00:49:42,713 --> 00:49:45,583 Oh, good morning, sir. I was just explaining to the Lieutenant that... 666 00:49:45,683 --> 00:49:47,718 Sit down, George. Finish your grapefruit. 667 00:49:47,818 --> 00:49:50,087 I think I can guess what you were explaining. 668 00:49:50,187 --> 00:49:52,022 More tips for your nephew, right, Lieutenant? 669 00:49:52,122 --> 00:49:55,960 Right, sir. George was telling me exactly... 670 00:49:56,060 --> 00:50:00,498 how a young accountant gets ahead. Take my seat, sir. Please. 671 00:50:02,366 --> 00:50:03,701 Sir. 672 00:50:11,475 --> 00:50:16,413 He wasn't talking about his nephew, sir. It's Alvin again. 673 00:50:24,421 --> 00:50:26,123 Good morning, Mr. Brandt. I... 674 00:50:27,925 --> 00:50:28,926 What? 675 00:50:29,159 --> 00:50:32,696 Good morning again, sir. I thought you'd rather talk up here. 676 00:50:32,796 --> 00:50:33,998 You're at my desk. 677 00:50:34,098 --> 00:50:35,566 Oh, sorry, sir. 678 00:50:35,666 --> 00:50:37,701 You realize this is our busiest time of the year. 679 00:50:37,801 --> 00:50:40,838 I understand, sir. And I wouldn't bother you, but... 680 00:50:41,872 --> 00:50:45,009 I'm afraid that Mr. Hastings might have been involved in some... 681 00:50:45,109 --> 00:50:46,944 nasty things around here, sir. 682 00:50:48,279 --> 00:50:52,049 I know this is hard to believe, sir. But I happen to know... 683 00:50:52,349 --> 00:50:55,019 that he had his secretary... 684 00:50:55,319 --> 00:50:58,422 take some account files from your office. 685 00:50:58,622 --> 00:50:59,757 Alvin? 686 00:51:01,325 --> 00:51:05,829 Are you suggesting a conspiracy between Bertie and Alvin? 687 00:51:05,963 --> 00:51:07,331 I hate to say this, sir, 688 00:51:07,431 --> 00:51:11,201 but Mr. Hastings might have been doctoring those counts. 689 00:51:20,377 --> 00:51:23,847 This comes as a terrible shock to me, Lieutenant. 690 00:51:24,315 --> 00:51:26,083 You'll have to excuse me. 691 00:51:26,183 --> 00:51:30,120 Oh, yes, sir. I understand. You'll certainly need time to think. 692 00:51:42,933 --> 00:51:44,668 - Mr. Brandt. - What is it? 693 00:51:44,768 --> 00:51:47,538 I owe it to myself to express my dissatisfaction. 694 00:51:47,638 --> 00:51:49,606 I was clearly in line for the position that you gave George. 695 00:51:49,707 --> 00:51:54,211 You dare tell me your position in this firm. You niggling little twit. 696 00:51:54,311 --> 00:51:56,480 You self-serving ambitious lout. 697 00:51:56,580 --> 00:52:00,017 Maybe Mr. Hastings took this abuse from you, but I certainly will not! 698 00:52:00,117 --> 00:52:03,320 And you'll take it, too, Alvin, twentyfold. 699 00:52:03,420 --> 00:52:06,390 You'll be a secretary here until you're old and gray. 700 00:52:06,490 --> 00:52:09,626 And if you try to work anywhere else, I'll pull so many strings... 701 00:52:09,727 --> 00:52:10,561 that you'll strangle in them. 702 00:52:10,828 --> 00:52:12,930 - But that's... - Now, go back to your desk! 703 00:52:13,030 --> 00:52:17,167 Suddenly, Alvin, you're a great, choking stench in my life. 704 00:52:17,267 --> 00:52:17,968 Get out! 705 00:52:26,610 --> 00:52:27,878 What was that? 706 00:52:27,978 --> 00:52:29,179 What? 707 00:52:29,580 --> 00:52:31,749 Well, the whole house shook. 708 00:52:33,584 --> 00:52:35,819 The world is crumbling. What do you expect? 709 00:52:46,897 --> 00:52:49,099 What is wrong with you? 710 00:52:49,199 --> 00:52:52,836 I have been betrayed, pursued, and threatened by innuendo. 711 00:52:52,936 --> 00:52:55,339 The least I could hope for is some understanding from my wife. 712 00:52:55,439 --> 00:52:59,276 It's the new negligee I bought. Is that it? 713 00:52:59,376 --> 00:53:02,312 It is everything you have bought. We are in trouble. 714 00:53:02,413 --> 00:53:04,848 Oh, and of course it's my fault. 715 00:53:04,948 --> 00:53:07,051 Well, you are the mother of my predicament. 716 00:53:07,151 --> 00:53:10,788 And now, little Oliver wants to be mothered. Is that it? 717 00:53:10,888 --> 00:53:13,557 I want what is due me! 718 00:53:16,326 --> 00:53:20,097 Some affection, understanding, gratitude. 719 00:53:21,532 --> 00:53:24,935 Support in the worst of times. 720 00:53:25,035 --> 00:53:26,403 I don't know what you're talking about. 721 00:53:26,503 --> 00:53:28,539 I have embezzled funds! 722 00:53:33,877 --> 00:53:35,079 And I did it for you. 723 00:53:38,048 --> 00:53:42,453 Oliver, I've never understood about business. 724 00:53:43,020 --> 00:53:44,855 I belong to another part of your life. 725 00:53:44,955 --> 00:53:47,758 Do you understand what I am telling you? 726 00:53:48,859 --> 00:53:51,195 No. And I don't think I want to. 727 00:54:01,772 --> 00:54:02,773 Oliver Brandt. 728 00:54:02,873 --> 00:54:04,742 Brandt, this is Sergeant Kline. 729 00:54:04,842 --> 00:54:06,844 Lieutenant Columbo and Sergeant Burke would appreciate it... 730 00:54:06,944 --> 00:54:09,246 if you'd come by the Sigma Club right away. 731 00:55:55,252 --> 00:55:57,087 Oh, there you are. 732 00:55:57,588 --> 00:55:59,189 Is that you, Mr. Brandt? 733 00:55:59,289 --> 00:56:00,858 It is, Lieutenant. 734 00:56:00,958 --> 00:56:02,926 Come on up, Mr. Brandt. 735 00:56:03,694 --> 00:56:05,028 You need anything else, sir? 736 00:56:05,128 --> 00:56:07,564 No, that's fine. Good night, Sergeant. 737 00:56:07,764 --> 00:56:09,199 Good night, Lieutenant. 738 00:56:30,287 --> 00:56:33,257 Oh, just in time, sir. Perfect. I want you to see this. 739 00:56:42,099 --> 00:56:45,369 Now I want you to see what happens, sir, when the record finishes. 740 00:56:45,469 --> 00:56:49,139 It was really very thoughtful of you, sir, to give this Victrola to the club. 741 00:56:49,239 --> 00:56:52,509 Well, I... I enjoy giving pleasure. 742 00:56:52,609 --> 00:56:56,780 I hope those explosions didn't frighten you, sir. Just experimenting. 743 00:56:58,215 --> 00:56:59,916 Soon. 744 00:57:00,884 --> 00:57:02,753 Finished. Now watch. 745 00:57:02,853 --> 00:57:06,590 It glides across the record and it goes to this point right here. 746 00:57:06,690 --> 00:57:11,628 Then it goes back again, past this point here, right here. 747 00:57:11,728 --> 00:57:15,299 And then it goes all the way back again and it rests on this whatchamacallit. 748 00:57:15,399 --> 00:57:17,734 Now, I want you to notice this, sir. 749 00:57:20,337 --> 00:57:22,706 Here on this whatchamacallit. 750 00:57:23,106 --> 00:57:27,311 Right here. Funny little scratches. 751 00:57:27,511 --> 00:57:30,814 Here and here. 752 00:57:31,014 --> 00:57:32,215 Do you see those, sir? 753 00:57:32,516 --> 00:57:33,583 Yes. 754 00:57:33,817 --> 00:57:36,153 A tiny clamp with teeth. 755 00:57:36,253 --> 00:57:39,289 Sergeant Burke thinks baby alligator clamps. 756 00:57:39,389 --> 00:57:41,158 Now a funny thing. 757 00:57:42,993 --> 00:57:46,730 You remember Miss Eisenback got a long distance call? 758 00:57:46,830 --> 00:57:48,598 Yes, from her father. 759 00:57:48,832 --> 00:57:50,334 In Memphis. 760 00:57:50,701 --> 00:57:54,771 The call came in just after you left Mr. Hastings and went downstairs. 761 00:57:54,871 --> 00:57:55,906 Lieutenant Columbo... 762 00:57:56,006 --> 00:57:57,307 And then the call was interrupted. 763 00:57:57,407 --> 00:58:01,144 She had to hang up when she heard the shots. 764 00:58:01,244 --> 00:58:02,579 you say so. 765 00:58:03,413 --> 00:58:05,248 Here it is. 766 00:58:05,749 --> 00:58:09,653 I got this from the South Central Bell Telephone Company in Memphis. 767 00:58:09,753 --> 00:58:12,723 Here's the call from her father. The date. 768 00:58:13,457 --> 00:58:15,726 How long they talked. 769 00:58:15,826 --> 00:58:17,961 All right. They talked four minutes. 770 00:58:18,061 --> 00:58:20,864 Which is almost exactly the same length... 771 00:58:20,964 --> 00:58:24,101 of time that the record player is set for. 772 00:58:24,201 --> 00:58:28,438 Watch. I'm going to push the play button. 773 00:58:33,410 --> 00:58:37,748 Notice that the arm doesn't start at the beginning. It starts in the middle. 774 00:58:37,848 --> 00:58:41,017 And if you let that play, sir, it will take four minutes. 775 00:58:41,218 --> 00:58:43,286 And it does it every time. 776 00:58:43,387 --> 00:58:45,522 Lieutenant, is this what you called me out for? 777 00:58:45,689 --> 00:58:47,657 No, sir. Not quite. 778 00:58:48,692 --> 00:58:51,728 To tell you the truth, sir, I have another reason. 779 00:58:54,264 --> 00:58:55,899 Mr. Brandt. 780 00:58:58,468 --> 00:59:01,671 I know exactly what you did and how you did it. 781 00:59:03,240 --> 00:59:05,008 The gold sack puzzle, sir. 782 00:59:06,243 --> 00:59:08,745 Mrs. Columbo figured it out. 783 00:59:09,413 --> 00:59:12,749 You said that there were these sacks of gold in a room... 784 00:59:12,849 --> 00:59:15,852 and that one of the sacks was filled with phony gold. 785 00:59:15,952 --> 00:59:19,656 And that the phony gold weighed more than the real gold. 786 00:59:19,756 --> 00:59:22,592 And that I had a penny scale but only one penny. 787 00:59:22,692 --> 00:59:25,028 And therefore only one chance to weigh anything. 788 00:59:25,128 --> 00:59:29,332 And I had to figure out which of the sacks had the phony gold. 789 00:59:29,433 --> 00:59:30,767 Am I right so far, sir? 790 00:59:30,867 --> 00:59:31,868 Yes. 791 00:59:32,068 --> 00:59:33,837 All right. Well, let's just say there were three sacks... 792 00:59:33,937 --> 00:59:36,306 because I happen to have three sacks here. 793 00:59:36,706 --> 00:59:39,643 And we'll make believe that this chocolate is the gold. 794 00:59:39,943 --> 00:59:44,247 And each real gold piece weighs one pound. 795 00:59:44,714 --> 00:59:48,318 But one of these sacks has the phony gold. 796 00:59:48,552 --> 00:59:52,656 And the phony gold weighs one pound and one ounce. 797 00:59:52,923 --> 00:59:54,357 Am I right up to here, sir? 798 00:59:54,491 --> 00:59:55,725 Satisfactory so far. 799 00:59:55,826 --> 00:59:57,127 Follow me, sir. 800 00:59:59,329 --> 01:00:01,998 - We're going to the scale. - Yes. 801 01:00:03,533 --> 01:00:05,635 And here's the scale. 802 01:00:06,169 --> 01:00:10,474 Now, one bag, two bags, three bags. 803 01:00:10,574 --> 01:00:13,477 Now we take one piece from bag one. 804 01:00:13,577 --> 01:00:16,913 We take two pieces from bag two. 805 01:00:17,013 --> 01:00:20,117 We take three pieces from bag three. 806 01:00:20,217 --> 01:00:22,319 How many pieces is that, sir? 807 01:00:22,686 --> 01:00:25,522 - Six. - Six. So far so good. 808 01:00:25,622 --> 01:00:29,659 We take all six pieces. We put them on the scale. 809 01:00:30,227 --> 01:00:33,063 Now if that were a regular scale... 810 01:00:33,163 --> 01:00:37,968 and if all six pieces were the real gold, it would weigh six pounds. 811 01:00:39,302 --> 01:00:44,374 But if the first bag had the phony pieces, 812 01:00:44,608 --> 01:00:48,311 it would weigh six pounds and one ounce... 813 01:00:48,545 --> 01:00:52,516 because I only took one piece from the first bag. 814 01:00:53,850 --> 01:00:58,021 And if the second bag had the phony gold pieces... 815 01:00:58,121 --> 01:01:01,558 it would weigh six pounds and two ounces... 816 01:01:01,691 --> 01:01:04,461 because I took two pieces from the second bag. 817 01:01:04,561 --> 01:01:05,996 Bravo, Lieutenant. 818 01:01:06,096 --> 01:01:09,032 And if the third bag were the phony bag, 819 01:01:09,132 --> 01:01:13,970 it would weigh six pounds and three ounces and so on and so on and so on. 820 01:01:14,070 --> 01:01:17,407 Sir... It's a terrific puzzle. 821 01:01:50,840 --> 01:01:52,475 Must be fun playing with these trains. 822 01:01:52,576 --> 01:01:54,978 It'd be terrific if we just had the time, right, sir? 823 01:01:55,078 --> 01:01:57,147 Yes, it would be nice. 824 01:01:58,248 --> 01:02:00,784 You know, sir, it's a funny thing. 825 01:02:01,885 --> 01:02:04,821 All my life I kept running into smart people. 826 01:02:05,355 --> 01:02:08,892 I don't just mean smart like you and the people in this house. 827 01:02:09,726 --> 01:02:11,428 You know what I mean. 828 01:02:12,963 --> 01:02:16,299 In school there were lots of smarter kids. 829 01:02:16,533 --> 01:02:19,336 And when I first joined the force, sir, 830 01:02:19,970 --> 01:02:23,506 they had some very clever people there. 831 01:02:24,608 --> 01:02:26,743 And I could tell right away that it wasn't gonna be easy... 832 01:02:26,843 --> 01:02:29,245 making detective as long as they were around. 833 01:02:30,847 --> 01:02:32,515 But I figured that... 834 01:02:33,516 --> 01:02:38,555 if I worked harder than they did, and put in more time, 835 01:02:39,756 --> 01:02:41,458 read the books, 836 01:02:42,659 --> 01:02:47,197 kept my eyes open, maybe I could make it happen. 837 01:02:47,864 --> 01:02:49,132 And I did. 838 01:02:54,137 --> 01:02:57,040 And I really love my work, sir. 839 01:02:57,140 --> 01:02:58,408 I can tell you 840 01:02:59,743 --> 01:03:01,811 If there's one thing I've learned, Lieutenant, 841 01:03:02,012 --> 01:03:04,381 it's that we all have a cross to bear. 842 01:03:04,481 --> 01:03:08,985 Including those of us who seem most fortunate. 843 01:03:09,853 --> 01:03:12,722 My problem is just the opposite. 844 01:03:13,857 --> 01:03:19,696 Born smart, as they say. A blessing, you'd think. 845 01:03:20,196 --> 01:03:24,000 I had no real childhood. I was an imitation adult. 846 01:03:24,100 --> 01:03:26,703 'Cause that's what was expected of me. 847 01:03:26,803 --> 01:03:32,108 Most people don't like smart people. Most children despise smart children. 848 01:03:32,208 --> 01:03:35,679 So, early on, I had to hide my so-called gift, 849 01:03:35,779 --> 01:03:40,250 conceal it from my own brothers and sisters, my classmates, in the service. 850 01:03:41,685 --> 01:03:44,754 Painful, lonely years. 851 01:03:46,256 --> 01:03:48,358 You know, sir, I never thought of that. 852 01:03:48,458 --> 01:03:50,794 I wonder if all those early bitter memories... 853 01:03:51,795 --> 01:03:56,466 had something to do with my recent discovery that I simply no longer care, 854 01:03:56,566 --> 01:04:01,004 even for my fellow intelligentsia in this club. 855 01:04:01,571 --> 01:04:04,240 I find them eccentric bores. 856 01:04:09,212 --> 01:04:11,715 Mr. Brandt, now I've got a puzzle for you. 857 01:04:13,450 --> 01:04:16,820 Man "A" wants to kill Man 858 01:04:18,421 --> 01:04:19,789 What am I told? 859 01:04:20,023 --> 01:04:22,525 It's kind of a minimum information problem, sir. 860 01:04:22,625 --> 01:04:24,894 The men are in a room, sir. Say this room. 861 01:04:24,994 --> 01:04:26,830 Lots of people downstairs. 862 01:04:27,297 --> 01:04:30,600 And Man "A," the killer, he plans to use a gun. 863 01:04:30,700 --> 01:04:31,901 Then the shot would be heard. 864 01:04:32,001 --> 01:04:33,236 Not with a silencer, sir. 865 01:04:33,336 --> 01:04:35,638 He also would have to get rid of the gun. 866 01:04:47,917 --> 01:04:50,286 He would have to hide the gun. 867 01:04:50,954 --> 01:04:53,223 So the killer brings an umbrella with him. 868 01:04:55,058 --> 01:04:56,493 May I see your umbrella, sir? 869 01:04:57,427 --> 01:04:59,929 An umbrella to conceal a gun? 870 01:05:01,297 --> 01:05:04,167 Audacious and foolhardy, I would say. 871 01:05:04,567 --> 01:05:08,071 But you may test your theory, if you wish. 872 01:05:08,271 --> 01:05:11,307 Oh, I don't have a gun, sir. Never carry one. 873 01:05:11,975 --> 01:05:13,843 The killer has a gun. 874 01:05:13,943 --> 01:05:15,779 With a silencer. So you said. 875 01:05:16,246 --> 01:05:19,649 You see, sir, the killer plans to put the gun in the umbrella... 876 01:05:19,749 --> 01:05:22,385 and then hide the umbrella in the fireplace... 877 01:05:22,485 --> 01:05:24,587 and take it away some other time. 878 01:05:25,255 --> 01:05:28,124 Ah! But then there would be soot on the umbrella. 879 01:05:28,291 --> 01:05:31,594 You are absolutely right, sir. There would be soot. 880 01:05:32,262 --> 01:05:34,798 Now, there is a second use for the umbrella. 881 01:05:34,898 --> 01:05:36,633 You see these, sir. 882 01:05:37,300 --> 01:05:40,503 They're like loud firecrackers. We call them squibs. 883 01:05:40,603 --> 01:05:45,275 Now the killer plans to fake some shots because the victim is already dead. 884 01:05:45,375 --> 01:05:50,580 I suggest that the squibs would leave bits of paper when they explode. 885 01:05:50,680 --> 01:05:52,115 Telltale evidence. 886 01:05:52,215 --> 01:05:53,683 That's why, sir, 887 01:05:53,783 --> 01:05:57,387 the killer plans to catch the shreds in here. 888 01:05:58,288 --> 01:05:59,656 Most ingenious, Lieutenant. 889 01:05:59,756 --> 01:06:03,526 But wouldn't the squibs leave burns, scorch marks? 890 01:06:03,626 --> 01:06:06,262 Now, this umbrella, for instance, is quite unmarked. 891 01:06:06,362 --> 01:06:07,997 You are absolutely right, sir. But... 892 01:06:08,097 --> 01:06:11,000 suppose this were the killer's other umbrella. 893 01:06:11,568 --> 01:06:13,603 Oh, I forgot to tell you, sir. 894 01:06:13,837 --> 01:06:17,874 Last night when I was at your house, I took the wrong umbrella. 895 01:06:19,375 --> 01:06:22,345 Excuse me, sir. Just one moment. 896 01:06:27,817 --> 01:06:30,653 I took yours. It was an honest mistake, sir. 897 01:06:30,753 --> 01:06:33,122 And we're not allowed to get evidence that way. 898 01:06:33,256 --> 01:06:35,492 But as long as I had it, 899 01:06:36,392 --> 01:06:39,896 the lab found burns from the squibs. 900 01:06:40,096 --> 01:06:41,664 And lots of soot, sir. 901 01:06:41,798 --> 01:06:45,001 I see. Now, tell me this, Lieutenant. 902 01:06:45,101 --> 01:06:46,736 How were the squibs detonated? 903 01:06:46,836 --> 01:06:50,039 The killer is a very intelligent man, sir. 904 01:06:50,773 --> 01:06:55,411 Watch. I put the squibs in the umbrella and the gun. 905 01:06:57,847 --> 01:07:00,650 We'll pretend that this is the gun. 906 01:07:01,818 --> 01:07:03,520 Now, the killer... 907 01:07:04,954 --> 01:07:08,892 wedges the umbrella up the chimney. 908 01:07:08,992 --> 01:07:10,827 You can't be serious. 909 01:07:10,927 --> 01:07:14,197 Oh, I am, sir. I am. Absolutely serious. 910 01:07:16,099 --> 01:07:20,303 Now, we'll just pretend that this umbrella is up the chimney. 911 01:07:24,007 --> 01:07:26,109 Now, these wires, sir. 912 01:07:26,709 --> 01:07:32,348 They're attached to a battery and the same kind of squibs. 913 01:07:32,615 --> 01:07:35,084 Now, we'll just put these in the umbrella. 914 01:07:37,520 --> 01:07:41,758 And we'll run this wire, sir, right over here to the Victrola. 915 01:07:45,228 --> 01:07:47,196 We push the play button. 916 01:07:49,499 --> 01:07:52,936 And we attach the wires here... 917 01:07:54,437 --> 01:07:57,574 and here, where I showed you those scratches. 918 01:07:57,674 --> 01:07:58,975 Preposterous nonsense. 919 01:07:59,075 --> 01:08:01,511 Now the killer knows when the record will end. 920 01:08:01,611 --> 01:08:03,313 Yes, yes, you've demonstrated all that. 921 01:08:03,413 --> 01:08:07,083 And when the arm comes over it will make contact. 922 01:08:07,183 --> 01:08:13,189 First here exploding one squib and then here exploding the second. 923 01:08:13,289 --> 01:08:15,325 But the body fell between the two shots. 924 01:08:15,425 --> 01:08:19,696 Yes, sir. That's where the killer has to take a very big chance. 925 01:08:22,699 --> 01:08:25,702 The dictionary has a line here, dividing it in half. 926 01:08:25,802 --> 01:08:28,371 So it can be balanced on the edge. 927 01:08:28,471 --> 01:08:30,406 You see, sir? Like this. 928 01:08:31,374 --> 01:08:32,842 Clever but too unpredictable. 929 01:08:32,942 --> 01:08:34,510 Important for the illusion, sir. 930 01:08:34,610 --> 01:08:35,745 The sound of the body falling. 931 01:08:35,845 --> 01:08:37,914 - You've got it. - But impossible to time. 932 01:08:38,014 --> 01:08:39,782 But this killer is very smart, sir. 933 01:08:39,882 --> 01:08:41,684 Can he make the book fall between the two shots? 934 01:08:41,784 --> 01:08:42,552 Oh, yes, sir. 935 01:08:42,652 --> 01:08:44,454 - How? Triggered by what? - Til show you. 936 01:08:44,554 --> 01:08:46,122 He would have to be a genius. 937 01:08:46,222 --> 01:08:47,824 I think so too, sir. 938 01:08:47,924 --> 01:08:50,760 Now I don't mean to imply that I thought of this all by myself. 939 01:08:50,860 --> 01:08:54,497 I mean, some of the smartest people in the world are right here in this club, 940 01:08:54,597 --> 01:08:56,899 and they helped me, sir. They helped me a lot. 941 01:08:57,000 --> 01:08:58,801 They're dunces, the lot of them. 942 01:08:58,901 --> 01:09:02,071 Mr. Danziger, the president of the club, you wouldn't call him a dunce. 943 01:09:02,171 --> 01:09:03,606 Oh, wouldn't I? 944 01:09:03,706 --> 01:09:06,743 Well, it was his idea. The book, the vibrations... 945 01:09:06,843 --> 01:09:09,612 Vibrations? What are you talking about? 946 01:09:09,712 --> 01:09:14,217 The first squib, sir. He really made it sound very simple. 947 01:09:14,317 --> 01:09:17,387 When the squib goes off, it produces vibrations. 948 01:09:17,487 --> 01:09:21,457 And that knocks the book down. That Danziger is a genius! 949 01:09:21,557 --> 01:09:23,826 Vibrations? That nitwit. 950 01:09:23,926 --> 01:09:27,597 The man who conceived all this, you've made him out to be a bungling ass! 951 01:09:27,697 --> 01:09:31,300 No! This is what he would've done. This. 952 01:09:37,974 --> 01:09:39,108 There! 953 01:09:42,211 --> 01:09:42,979 There! 954 01:09:56,726 --> 01:09:58,061 Oh, my. 955 01:10:01,464 --> 01:10:02,865 Oh, my. 956 01:10:11,207 --> 01:10:12,842 Lieutenant Columbo. 957 01:10:14,043 --> 01:10:16,279 Oh, yes, Mrs. Brandt. He's right here. 958 01:10:21,384 --> 01:10:22,585 For you, sir. 959 01:10:26,923 --> 01:10:27,657 Yes? 960 01:10:28,257 --> 01:10:30,927 I'm so sorry, darling. 961 01:10:31,627 --> 01:10:35,765 Please come home. Come to bed. 962 01:10:37,767 --> 01:10:39,001 I need you. 963 01:10:39,936 --> 01:10:44,006 Alas, my dear, I shall not be needing you... 964 01:10:46,142 --> 01:10:47,276 anymore. 965 01:10:50,046 --> 01:10:51,881 Was it the record player? 966 01:10:52,982 --> 01:10:56,385 Yes, sir. First it was the record player. 967 01:10:57,253 --> 01:10:59,922 Why would anybody start it in the middle? 968 01:11:03,526 --> 01:11:05,561 I should have changed the cuing. 969 01:11:06,162 --> 01:11:08,431 Extraordinary. That bothered you? 970 01:11:11,501 --> 01:11:13,336 Will you be taking me 971 01:11:13,836 --> 01:11:15,938 No, sir. Someone will be along. 972 01:11:16,472 --> 01:11:19,075 Lieutenant, what did you say your IQ was? 973 01:11:19,408 --> 01:11:20,810 I really don't know, sir. 974 01:11:21,144 --> 01:11:24,046 It must be very high. My own is... 975 01:11:26,215 --> 01:11:27,784 We have a test here. 976 01:11:30,820 --> 01:11:31,621 Oh, here. 977 01:11:31,721 --> 01:11:34,090 I'm really not very good at that sort of thing, sir. 978 01:11:34,190 --> 01:11:37,093 You'll be surprised at yourself. 979 01:11:38,694 --> 01:11:40,062 Remarkable. 980 01:11:41,798 --> 01:11:45,067 We can go directly to the more difficult questions. 981 01:11:45,301 --> 01:11:46,602 Ah, yes, here we are. 982 01:11:47,036 --> 01:11:49,906 Lieutenant, I'm going to give you four words. 983 01:11:50,006 --> 01:11:52,175 And you tell me which one does not belong. 984 01:11:52,275 --> 01:11:56,612 Asphalt, uncle, delight, leave. 985 01:11:57,146 --> 01:11:59,248 Which word doesn't belong? 986 01:11:59,682 --> 01:12:03,819 Asphalt, uncle, delight, leave. 987 01:12:04,053 --> 01:12:10,159 Well, let me see. We got Uncle Sam. Dutch uncle. 988 01:12:14,430 --> 01:12:15,832 Asphalt's the word, sir. 989 01:12:15,932 --> 01:12:18,801 Because you can have Turkish delight, 990 01:12:18,901 --> 01:12:22,305 French leave and Dutch uncle. All nationalities. 991 01:12:23,206 --> 01:12:26,909 Lieutenant, have you ever considered a different line of work? 992 01:12:27,009 --> 01:12:29,612 Me, sir? No. 993 01:12:30,313 --> 01:12:34,650 Never. I couldn't do that. 76957

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.