All language subtitles for Columbo.S06E01.1976.Fade.in.to.Murder

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,035 --> 00:00:01,803 What do you think? 2 00:00:01,903 --> 00:00:03,671 I think that I had better try and help you. 3 00:00:03,771 --> 00:00:06,407 Would you? Oh, that would be an honor. 4 00:00:06,508 --> 00:00:08,977 Detective Lucerne helping me. 5 00:00:09,244 --> 00:00:10,745 Wait till I tell my wife. 6 00:00:11,045 --> 00:00:13,448 You. Hands up. No noise. 7 00:00:15,016 --> 00:00:16,985 We still think it was premeditated, don't we? 8 00:00:17,085 --> 00:00:20,154 Oh, I don't know, sir. What do you suppose? 9 00:00:20,255 --> 00:00:22,624 And here I thought you were in shock. 10 00:00:22,724 --> 00:00:24,025 You thought I was confused. 11 00:00:24,225 --> 00:00:25,126 You're right. 12 00:00:25,226 --> 00:00:26,427 Perhaps scared. 13 00:00:26,528 --> 00:00:27,495 You're amazing. 14 00:00:27,729 --> 00:00:29,797 If you tell me that one more time, I'm gonna kill myself. 15 00:00:33,134 --> 00:00:35,003 - That's ridiculous. - Is it? 16 00:00:35,103 --> 00:00:37,805 Half-a-dozen people have already attested to the fact... 17 00:00:37,906 --> 00:00:39,807 that I was nowhere near the Baker home... 18 00:00:39,908 --> 00:00:40,842 on the night she was killed. 19 00:00:41,042 --> 00:00:44,946 Not one of those six people realized... 20 00:00:45,046 --> 00:00:46,714 he was listening to a recording. 21 00:00:46,814 --> 00:00:50,885 Not one of those six people realized... 22 00:00:51,219 --> 00:00:55,957 that vague illusion moving behind the screen... 23 00:00:56,224 --> 00:00:57,926 was not you at all, 24 00:00:58,693 --> 00:01:00,428 but someone else. 25 00:01:02,096 --> 00:01:04,232 A fascinating theory. 26 00:01:05,366 --> 00:01:09,470 You know, some people think you're the most brilliant detective of our times. 27 00:01:10,138 --> 00:01:13,141 I tend to agree because, as it happens, 28 00:01:13,841 --> 00:01:15,677 you're absolutely right. 29 00:01:15,777 --> 00:01:18,479 Yes, I did kill Mrs. Baker. 30 00:01:18,880 --> 00:01:20,949 But for all your vaunted brilliance, Lucerne, 31 00:01:21,049 --> 00:01:23,551 there's no way in the world that you can prove what I've just said. 32 00:01:23,651 --> 00:01:25,820 Ah, the other half of the team. 33 00:01:26,054 --> 00:01:30,291 The gentleman whose silhouette impersonated you so well... 34 00:01:30,391 --> 00:01:34,996 behind the screen. It's Joseph, isn't it? 35 00:01:35,330 --> 00:01:39,567 It'll be a treasure to pill you, Mr. Lucerne... 36 00:01:43,671 --> 00:01:45,006 I'm sorry! 37 00:01:45,607 --> 00:01:47,208 "Treasure to pill you?" 38 00:01:48,009 --> 00:01:49,611 He was all right up to there. 39 00:01:49,711 --> 00:01:51,079 Replace him. 40 00:01:52,847 --> 00:01:54,082 Clare, don't you understand? 41 00:01:54,215 --> 00:01:58,186 The studio doesn't pick up one cent of this extra tab on Ward, we do. 42 00:01:58,286 --> 00:02:00,822 You and I, we produce the show. We own it. 43 00:02:00,922 --> 00:02:03,791 This extra money for Ward is coming out of our pockets. 44 00:02:04,492 --> 00:02:07,095 Why don't you just let me handle that? 45 00:02:09,097 --> 00:02:13,368 Now, gentlemen, may we continue? 46 00:02:13,468 --> 00:02:15,903 Who does Ward Fowler think he is? 47 00:02:16,237 --> 00:02:17,205 Now, look, Clare. 48 00:02:17,572 --> 00:02:20,975 As representative of this studio I will not stand for this precedent. 49 00:02:21,075 --> 00:02:23,611 There is no actor in the business who is irreplaceable. 50 00:02:23,711 --> 00:02:27,715 Clare, Ward Fowler is not the first actor on this network to win an Emmy, 51 00:02:27,815 --> 00:02:30,885 and he's already one of the highest paid performers in television. 52 00:02:30,985 --> 00:02:32,353 If we give in to him now... 53 00:02:32,453 --> 00:02:34,422 Now, say you don't give in to him. 54 00:02:34,689 --> 00:02:38,026 He walks. Then what are you going to do? 55 00:02:38,126 --> 00:02:42,263 Without Ward Fowler, there isn't going to be any next year for this show. 56 00:02:42,530 --> 00:02:45,066 And because of Ward Fowler, 57 00:02:45,166 --> 00:02:48,302 "Detective Lucerne" has the highest rating in television. 58 00:02:48,503 --> 00:02:51,172 Sid and I have given you a show that has been a winner... 59 00:02:51,272 --> 00:02:53,875 year in and year out. But, 60 00:02:54,809 --> 00:02:57,645 Ward Fowler is the show. 61 00:02:58,312 --> 00:03:01,716 As the other half and rather silent partner of this team, 62 00:03:01,816 --> 00:03:04,185 I'm afraid I have to go along with my wife. 63 00:03:04,552 --> 00:03:07,021 Try to look pleasant, Ward. 64 00:03:07,121 --> 00:03:09,490 You're supposed to be pleased when you get a raise. 65 00:03:09,590 --> 00:03:11,926 How many times must I tell you that? 66 00:03:12,026 --> 00:03:14,762 Do you enjoy insulting me, Clare, 67 00:03:14,862 --> 00:03:18,266 as much as you enjoyed making love to me? 68 00:03:19,300 --> 00:03:22,203 Or more? You didn't use to think I was so bad. 69 00:03:23,371 --> 00:03:26,340 Well, I, didn't used to think. 70 00:03:27,375 --> 00:03:29,544 Neither did I, if I remember. 71 00:03:29,911 --> 00:03:32,680 You do remember? What a tribute. 72 00:03:32,780 --> 00:03:36,117 You know, I don't buy this hell-hath-no-fury act of yours. 73 00:03:36,217 --> 00:03:38,152 I just think it's your way of blackmailing me... 74 00:03:38,453 --> 00:03:40,722 and feeling wronged all at the same time. 75 00:03:40,988 --> 00:03:43,825 And, you know, it's so wasteful. 76 00:03:44,292 --> 00:03:48,062 'Cause I'd give you anything you asked for. 77 00:03:48,162 --> 00:03:50,865 Just 'cause you asked for it. You know that, don't you? 78 00:03:53,568 --> 00:03:56,838 I know you invented me and I'm still grateful. 79 00:03:58,372 --> 00:04:01,409 I get a little bored with this kind of talk. 80 00:04:01,976 --> 00:04:05,179 You give me what I want because there's nothing you can do about it, 81 00:04:05,279 --> 00:04:07,081 and that's the only reason. 82 00:04:07,181 --> 00:04:09,684 Otherwise, darling, 83 00:04:09,884 --> 00:04:15,757 grateful or not, you wouldn't give me the sweat off your personality. 84 00:04:16,124 --> 00:04:19,761 Joe! Joe, those were marvelous night scenes. Wonderful! 85 00:04:19,861 --> 00:04:21,462 Thanks, Mrs. Daley. 86 00:04:22,029 --> 00:04:26,033 Now, Ward, you just keep remembering that I invented you, all of you, 87 00:04:26,334 --> 00:04:30,204 and I only take half for my trouble. Just half. Off the top. 88 00:04:32,507 --> 00:04:35,209 Buy the silver, the usual way. 89 00:04:35,309 --> 00:04:37,211 You're quite the little dictator. 90 00:04:37,445 --> 00:04:40,314 You know, you sound like that show we did last August. 91 00:04:40,681 --> 00:04:43,084 The one where we tried to make the murderer sympathetic. 92 00:04:43,417 --> 00:04:46,854 Oh, yes. That was because the blackmailer... 93 00:04:46,954 --> 00:04:49,590 was so dictatorial and vicious. 94 00:04:52,326 --> 00:04:55,596 Well, I wouldn't dwell on it if I were you. 95 00:04:55,696 --> 00:05:01,002 You wouldn't make a murderer, not even a sympathetic one. 96 00:05:01,569 --> 00:05:04,906 That much personality you don't have. 97 00:05:05,540 --> 00:05:08,242 Excuse me. There's a call for you, Mrs. Daley. 98 00:05:08,342 --> 00:05:09,510 Where would you like to take it? 99 00:05:09,610 --> 00:05:11,779 Mrs. Daley's gonna take the telephone call in my dressing room. 100 00:05:11,879 --> 00:05:12,547 Thank you. 101 00:05:12,647 --> 00:05:16,484 Where else would Mrs. Daley take her telephone calls? 102 00:05:22,990 --> 00:05:25,359 No, that's all right, Cathy. 103 00:05:25,660 --> 00:05:28,629 Yes, I can make the 9:20 preview. 104 00:05:29,197 --> 00:05:31,165 But I... No. I'll have to leave from the office. 105 00:05:31,265 --> 00:05:33,467 I have tons of work to do. 106 00:05:34,235 --> 00:05:39,006 No. You thank Mark for me, but he is Ward's gofer, not mine. 107 00:05:39,106 --> 00:05:41,576 And, besides, I don't like cheeseburgers. 108 00:05:41,676 --> 00:05:44,512 All right, sweetie, I'll stop at Tony's on the way to the preview... 109 00:05:44,612 --> 00:05:46,447 and get a sandwich. Yes, I will. 110 00:05:46,881 --> 00:05:50,384 See, tell Sid that he's sweet, but he should leave. 111 00:05:50,484 --> 00:05:53,521 I'd rather go alone. Okay, thanks. Bye-bye. 112 00:05:55,923 --> 00:05:58,693 Sid is having an affair with his secretary. 113 00:05:59,527 --> 00:06:01,662 It makes him so considerate. 114 00:06:02,330 --> 00:06:04,966 It's boring to have so much attention. 115 00:06:06,701 --> 00:06:08,836 Is there anything that doesn't bore you, Clare? 116 00:06:08,936 --> 00:06:11,939 Mmm-hmm. Silver certificates. 117 00:06:12,039 --> 00:06:15,209 I would paper my bedroom with them if I could. 118 00:06:15,910 --> 00:06:17,645 I wouldn't put it past you. 119 00:06:18,446 --> 00:06:20,047 Where would you put it? 120 00:07:33,054 --> 00:07:34,088 The third inning already. 121 00:07:34,188 --> 00:07:36,090 Yeah, I was held up in traffic, Ward. I'm sorry. 122 00:07:36,190 --> 00:07:38,492 Look, if you have something else to do, just let me know. 123 00:07:38,592 --> 00:07:41,262 Oh, but I don't, honest. I've been looking forward to this game like crazy. 124 00:07:41,362 --> 00:07:44,365 Good. You know how I hate watching these things alone. 125 00:07:44,465 --> 00:07:46,100 Here, I'll get you a drink. 126 00:07:46,200 --> 00:07:49,170 Hey, I've been on the wagon for eight months, Ward. 127 00:07:49,270 --> 00:07:51,372 That's a world's record for me. 128 00:07:52,807 --> 00:07:54,141 Huh, Ward? 129 00:07:54,241 --> 00:07:57,511 ... back in Kansas City, you'll recall, earlier this week and... 130 00:07:57,611 --> 00:08:02,249 One drink isn't gonna turn you into a pumpkin, you know. 131 00:08:02,350 --> 00:08:05,786 Here's the wind, the pitch and the swing and a high, pop fly on the infield. 132 00:08:05,886 --> 00:08:09,590 Settling under it, the shortstop, Jones, who makes the catch. One away! 133 00:08:09,690 --> 00:08:11,726 Los Angeles with one out, a tie game at three... 134 00:08:11,826 --> 00:08:13,561 and here comes first baseman, Tony Eberly... 135 00:08:14,128 --> 00:08:16,564 Uh-oh. We're in trouble. 136 00:08:16,831 --> 00:08:18,799 Eberly's up. Automatic out. 137 00:08:18,899 --> 00:08:20,735 What're you talking about? He's a good kid. 138 00:08:20,835 --> 00:08:22,703 Couple more years, he'll be right there. 139 00:08:22,803 --> 00:08:25,940 No way. He can't hit in a clinch. 140 00:08:26,040 --> 00:08:27,441 Are you kidding? 141 00:08:29,343 --> 00:08:31,345 Wanna put your money where your mouth is? 142 00:08:31,879 --> 00:08:32,913 Yeah. 143 00:08:33,147 --> 00:08:35,082 Ten bucks says he gets a hit. 144 00:08:35,549 --> 00:08:37,385 - You're on. - You got it. 145 00:08:38,886 --> 00:08:40,321 Swings into the wind-up and here's the pitch. 146 00:08:40,421 --> 00:08:43,157 Fastball, high. And taken by Eberly, it's ball one. 147 00:08:43,257 --> 00:08:46,127 Ball one. If he gets a walk, no bet. 148 00:08:46,227 --> 00:08:48,162 Eberly digs in. 149 00:08:49,063 --> 00:08:51,332 Waves that bat back and forth. Brenner leans in, 150 00:08:51,432 --> 00:08:53,467 gets his sign from Kowalski. 151 00:08:55,369 --> 00:08:57,204 Here's the wind and here comes the pitch. 152 00:08:57,304 --> 00:08:59,173 Swung on and a high fly ball, 153 00:08:59,273 --> 00:09:02,243 foul and drifting into the stands in leftfield. 154 00:09:02,343 --> 00:09:04,311 One ball, one strike to Eberly. 155 00:09:04,412 --> 00:09:07,381 Here's the wind, here comes the pitch. Swung on and missed. 156 00:09:07,481 --> 00:09:09,016 Ooh, he had his best rip at that one, 157 00:09:09,116 --> 00:09:11,786 but he swung through a fastball, knee-high on the inside. 158 00:09:11,886 --> 00:09:13,888 Brought it in under the fist, did Whitey Brenner. 159 00:09:13,988 --> 00:09:16,090 And so the count goes one and two on Eberly. 160 00:09:16,190 --> 00:09:18,526 One out, no one aboard for Los Angeles. 161 00:09:18,993 --> 00:09:22,797 Brenner looks in, gets his sign. The outfield deep around toward leftfield. 162 00:09:22,897 --> 00:09:24,999 Here's the wind and here comes the pitch... 163 00:09:48,422 --> 00:09:49,857 Wahlberg sprinting around first... 164 00:09:49,957 --> 00:09:52,860 and he comes into second with a stand-up double. 165 00:09:53,160 --> 00:09:56,497 So we swing into the top of the fifth inning, and we're all tied at... 166 00:09:56,831 --> 00:09:59,967 You gotta mix it up a little. You gotta live, sweetie. 167 00:10:00,067 --> 00:10:04,338 Tony. Tony, for ten years you have been trying to corrupt me. 168 00:10:04,438 --> 00:10:07,041 What can I do? I am a purist. 169 00:10:07,141 --> 00:10:10,010 So will you please wrap up my sandwich and on the double... 170 00:10:10,111 --> 00:10:12,980 because I have to be at a preview in ten minutes. 171 00:10:13,080 --> 00:10:14,748 Ah, it is a pity m'lady. 172 00:10:14,849 --> 00:10:17,384 Cast out these beautiful morsels from our life... 173 00:10:17,485 --> 00:10:19,353 Tony. Tony! 174 00:10:19,453 --> 00:10:22,723 You are auditioning again for me, Tony! 175 00:10:22,823 --> 00:10:24,091 Please, I told you... 176 00:10:24,191 --> 00:10:26,894 Let's play it simple. No noise. 177 00:10:27,628 --> 00:10:29,430 You. Hands up. 178 00:10:30,331 --> 00:10:31,632 - Hey, is this a joke? - Quiet, shut up! 179 00:10:31,999 --> 00:10:33,400 What have you got? Cash. 180 00:10:33,501 --> 00:10:35,035 - Hey, she's a friend of mine. - Shut up, I said! 181 00:10:47,882 --> 00:10:48,983 Open the cash register. 182 00:10:49,183 --> 00:10:51,185 I already made a deposit this morning. 183 00:10:51,819 --> 00:10:54,255 That's all I got for you. I swear to God, take it. 184 00:10:54,655 --> 00:10:55,422 The guy across the street... 185 00:10:55,523 --> 00:10:56,957 Turn around. Put your hands up. 186 00:10:57,057 --> 00:10:58,626 You, move ahead. Move around. 187 00:10:59,059 --> 00:11:00,161 Hold it! 188 00:11:01,195 --> 00:11:01,996 Put your hands up. 189 00:11:02,096 --> 00:11:03,631 - My hands... - Up. Higher. 190 00:11:12,239 --> 00:11:13,140 Walk to the door. 191 00:11:14,208 --> 00:11:15,509 Please, don't. 192 00:11:15,676 --> 00:11:16,977 I said walk to the door. 193 00:11:18,979 --> 00:11:20,181 Ward? 194 00:11:22,416 --> 00:11:24,151 It is you, isn't it? 195 00:11:24,985 --> 00:11:27,788 Move to the door, Clare. 196 00:11:29,924 --> 00:11:31,425 You're wrong. 197 00:11:32,092 --> 00:11:34,528 I know you. You're not the type. 198 00:11:34,628 --> 00:11:37,097 Keep your hands up. Higher! 199 00:11:38,599 --> 00:11:40,501 Why should I do what you tell me to do... 200 00:11:40,601 --> 00:11:42,269 if you're going to kill me anyway? 201 00:11:42,436 --> 00:11:44,939 Because if you do as I say, maybe I won't. 202 00:11:45,039 --> 00:11:48,008 Well, this is one mess you're going to have to clean up for yourself. 203 00:11:48,776 --> 00:11:53,948 I am going to lower my hands now and leave. 204 00:11:55,516 --> 00:11:56,717 Good night, Ward. 205 00:12:17,404 --> 00:12:20,007 A double in the bottom of the sixth inning by... 206 00:12:20,107 --> 00:12:22,409 ...has given Los Angeles a 7-5 lead, 207 00:12:22,509 --> 00:12:24,411 and we're ready to go in the seventh inning. 208 00:12:24,511 --> 00:12:27,848 Leading it off will be Vince Carr... 209 00:12:27,948 --> 00:12:32,553 Whitey Brenner was relieved by Kowalski back in the fourth inning... 210 00:12:32,653 --> 00:12:35,089 He's into the wind-up and here comes the pitch. 211 00:12:35,189 --> 00:12:39,526 Carr swings and misses. It's 0 and 1. A good fastball. 212 00:12:39,627 --> 00:12:41,662 Carr hitting 231 on the season. 213 00:12:41,762 --> 00:12:43,664 Seventh inning here in Los Angeles. 214 00:12:43,764 --> 00:12:47,134 A beautiful night and the score is 7-5, L.A. 215 00:12:47,234 --> 00:12:50,437 The wind and the pitch and a high fly ball to left... 216 00:13:15,396 --> 00:13:17,898 And here comes Scooter D'Agosta in from the bullpen. 217 00:13:17,998 --> 00:13:20,067 It's a critical spot, now. Bases loaded. 218 00:13:20,167 --> 00:13:22,036 We got two outs in the ninth inning. 219 00:13:22,136 --> 00:13:23,971 And the game is 7-6. 220 00:13:24,071 --> 00:13:26,407 D'Agosta has won four and lost three on this season, 221 00:13:26,507 --> 00:13:29,143 has eight saves. He's a... 222 00:14:01,809 --> 00:14:03,677 ... from Brenner and the count now is full, 223 00:14:03,777 --> 00:14:05,779 three balls, two strikes on Tony Eberly. 224 00:14:05,879 --> 00:14:07,915 We're tied at three in the bottom of the third inning... 225 00:14:08,015 --> 00:14:10,217 Mark! Wake up! You're missin' the game! 226 00:14:10,317 --> 00:14:12,720 Hey! How can you fall asleep? 227 00:14:12,820 --> 00:14:14,955 Eberly's got the count to three and two. 228 00:14:15,356 --> 00:14:18,158 ... and a high-fly ball, sliced down the right field line. 229 00:14:18,258 --> 00:14:21,328 Fair or foul? It's at the foul pole. It's a home run! 230 00:14:21,428 --> 00:14:24,064 You just lost ten big ones, fella. Pay up. 231 00:14:25,199 --> 00:14:27,167 The dope finally made it. 232 00:14:29,269 --> 00:14:30,537 Oh, what a head. 233 00:14:30,637 --> 00:14:33,540 - Come on. You'll sleep it off. - Okay. 234 00:14:33,874 --> 00:14:35,342 Okay, okay. 235 00:14:35,442 --> 00:14:36,777 There you go. 236 00:14:38,812 --> 00:14:41,315 I should've realized you can't take the stuff. 237 00:14:52,993 --> 00:14:57,197 I'm sorry, Ward. Just a few minutes. 238 00:14:59,600 --> 00:15:02,569 He's had trouble getting his curve ball over tonight. 239 00:15:02,669 --> 00:15:04,838 1-1, the count. The pitch to Johnson... 240 00:15:04,938 --> 00:15:07,674 Swung on, a line drive. Base hit into leftfield. 241 00:15:07,775 --> 00:15:09,143 Johnson circles at first, 242 00:15:09,276 --> 00:15:11,445 the throw comes into second, he holds at first... 243 00:15:11,545 --> 00:15:15,082 with a solid base hit to left. And with one out, a 4-3 lead, 244 00:15:15,182 --> 00:15:18,552 Johnson at first base, and here's catcher, Phil Baxter. 245 00:15:23,590 --> 00:15:24,691 What have you got, Morella? 246 00:15:24,792 --> 00:15:26,160 Hey, Lieutenant. 247 00:15:26,260 --> 00:15:27,694 We're gonna wanna ask him some more questions... 248 00:15:27,795 --> 00:15:28,896 before you take him in for x-ray. 249 00:15:28,996 --> 00:15:30,063 You bet. 250 00:15:30,597 --> 00:15:33,367 Got us a dead lady and one pretty beat up deli owner. 251 00:15:33,467 --> 00:15:34,301 What happened? 252 00:15:34,401 --> 00:15:37,271 Robbery. Guy comes in all bundled up like a downhill racer. 253 00:15:37,805 --> 00:15:40,774 Comes over to here, lady's over here. 254 00:15:40,874 --> 00:15:42,810 Tony's behind the cash register. 255 00:15:42,910 --> 00:15:45,846 Takes her money, grabs the money out of the till, 256 00:15:45,946 --> 00:15:47,748 shoves Tony up against the oven. 257 00:15:47,848 --> 00:15:49,550 He starts pistol-whipping him. 258 00:15:50,117 --> 00:15:51,351 The lady must've started to go... 259 00:15:51,452 --> 00:15:54,054 because Tony heard the guy yell, "Don't move." 260 00:15:54,154 --> 00:15:55,856 Went back to pistol-whipping him, 261 00:15:55,956 --> 00:15:58,725 the lady must've really got scared and started to run. 262 00:15:59,126 --> 00:16:02,563 The guy came out, shot her in the back. 263 00:16:02,830 --> 00:16:04,231 You got an ID? 264 00:16:04,331 --> 00:16:05,699 Almost celebrity, you might say. 265 00:16:05,799 --> 00:16:07,768 You ever watch a show called "Detective Lucerne"? 266 00:16:07,868 --> 00:16:11,738 Are you kidding? We never miss that show. What a detective. 267 00:16:12,806 --> 00:16:17,010 Clare Daley. She produced it, she and her husband. 268 00:16:22,983 --> 00:16:24,718 Here's her wallet, Lieutenant. Money's gone. 269 00:16:24,818 --> 00:16:26,587 Didn't bother with anything else. 270 00:16:35,195 --> 00:16:37,130 Oh, sir? What's that fella's name? 271 00:16:37,231 --> 00:16:38,265 Tony. 272 00:16:38,365 --> 00:16:39,466 Tony! 273 00:16:40,567 --> 00:16:42,102 Excuse me, sir. 274 00:16:42,202 --> 00:16:44,171 My name is Columbo, Lieutenant Columbo. 275 00:16:44,271 --> 00:16:46,406 Do you think you can answer a few questions? 276 00:16:46,507 --> 00:16:50,544 Yeah, sure. I'm a little scrambled, but go ahead. 277 00:16:50,911 --> 00:16:53,046 Now, I know this fellow was all covered up, 278 00:16:53,146 --> 00:16:55,682 do you remember anything that might set him apart? 279 00:16:55,782 --> 00:16:58,652 Like his size or the way he walked, the way he talked? 280 00:16:58,852 --> 00:17:00,420 This guy came in. 281 00:17:01,088 --> 00:17:02,990 He was cool as a cucumber. 282 00:17:04,358 --> 00:17:06,393 Wearin' a blue parka, 283 00:17:07,361 --> 00:17:08,962 and a red ski mask. 284 00:17:09,062 --> 00:17:12,332 A little taller than those bottle of olives on top of that counter. 285 00:17:12,466 --> 00:17:15,869 Not a big guy, about your height. 286 00:17:16,770 --> 00:17:18,038 Average height. 287 00:17:18,338 --> 00:17:21,975 Well, that's right, average height. 288 00:17:22,276 --> 00:17:23,644 Or a little shorter. 289 00:17:25,913 --> 00:17:27,548 Or shorter. 290 00:17:28,815 --> 00:17:30,350 Well, that's about it. 291 00:17:36,323 --> 00:17:40,360 She was a sweet person. We go back ten years, Lieutenant. 292 00:17:40,460 --> 00:17:43,697 There we are. Two weeks after I opened up the place. 293 00:17:43,797 --> 00:17:46,099 What a soul this lady had. 294 00:17:46,433 --> 00:17:48,769 Find him, Lieutenant, please. 295 00:18:30,110 --> 00:18:33,380 All right, kill the noise! Let's have quiet, please! 296 00:18:36,316 --> 00:18:37,451 Roll 'em. 297 00:18:39,553 --> 00:18:41,922 And action! 298 00:19:06,279 --> 00:19:08,982 Jimmy, Jimmy. Let's go in tight. 299 00:19:29,036 --> 00:19:32,272 Tight, tight. I'm as tight as I can go. 300 00:19:37,911 --> 00:19:40,947 Get down! We're shooting a movie. Get down. 301 00:19:41,915 --> 00:19:43,116 Get down. 302 00:19:46,653 --> 00:19:48,155 Cut! Cut! 303 00:19:48,655 --> 00:19:50,357 What is this? Who is that? 304 00:19:51,324 --> 00:19:52,993 Let's move it. We've cut. 305 00:19:53,093 --> 00:19:54,928 It's a little too late to be careful, sir. 306 00:19:55,028 --> 00:19:56,263 I'm sorry, I... 307 00:19:56,997 --> 00:19:57,998 Oh, what is going on here? 308 00:19:58,098 --> 00:20:00,167 Will somebody get the security guards? 309 00:20:00,267 --> 00:20:03,270 I can't tell you how sorry I am... 310 00:20:03,370 --> 00:20:05,706 for making this disturbance. I really can't tell you. 311 00:20:05,806 --> 00:20:07,874 My name is Columbo. I'm from the police. 312 00:20:07,974 --> 00:20:10,510 - We're ready when you are. - Danny, Just hold on a second. 313 00:20:10,610 --> 00:20:13,046 It's all right. Never mind the security. 314 00:20:13,146 --> 00:20:14,981 - Okay. Take five! - You'll have to excuse me. 315 00:20:16,616 --> 00:20:18,118 Lieutenant Columbo. 316 00:20:19,252 --> 00:20:20,954 I'm terribly sorry. 317 00:20:22,055 --> 00:20:23,023 How can I help you? 318 00:20:23,123 --> 00:20:25,425 Oh, that's very nice of you, sir. I appreciate that. 319 00:20:25,525 --> 00:20:28,528 After what I did. Gee whiz. 320 00:20:28,628 --> 00:20:31,064 Now, Where was I? 321 00:20:31,965 --> 00:20:34,000 This is a little difficult. 322 00:20:34,101 --> 00:20:37,137 I'm looking for a Mr. Daley. Sid Daley? 323 00:20:37,504 --> 00:20:40,273 He wasn't at his house last night and he wasn't there this morning, 324 00:20:40,373 --> 00:20:41,842 and they just told me at his office... 325 00:20:41,942 --> 00:20:43,810 that they don't know when he's gonna be in, 326 00:20:43,910 --> 00:20:45,712 so I was wondering if, you know, I thought... 327 00:20:45,812 --> 00:20:47,948 maybe somebody here would have an idea where he might be. 328 00:20:48,048 --> 00:20:49,416 This is about Clare, isn't it? 329 00:20:49,516 --> 00:20:52,252 Yes, sir. Yes. I'm afraid it is. 330 00:20:52,352 --> 00:20:54,421 I heard about the shooting on the radio. 331 00:20:54,521 --> 00:20:57,290 And I still... I still can't... I mean I... 332 00:20:57,591 --> 00:21:00,127 I can't quite... 333 00:21:00,627 --> 00:21:03,230 I keep expecting her to walk in through the door. 334 00:21:03,930 --> 00:21:07,267 I know it's silly for me to think that... 335 00:21:07,367 --> 00:21:08,835 - You want some ice? - No, no, no. 336 00:21:08,935 --> 00:21:11,805 But she was something special to me. 337 00:21:11,905 --> 00:21:14,674 I mean, everybody felt that, but she was. 338 00:21:16,977 --> 00:21:20,413 I wouldn't be worth a damn today, if it wasn't for her. 339 00:21:20,747 --> 00:21:24,785 And it was more than that. She was my friend. 340 00:21:25,185 --> 00:21:27,921 Hey. Take it easy, Ward... 341 00:21:29,723 --> 00:21:31,992 Exactly what time did it happen, Lieutenant? 342 00:21:32,092 --> 00:21:34,194 Last night, sir. About ten minutes to nine. 343 00:21:34,528 --> 00:21:36,363 Ten minutes to nine. 344 00:21:38,365 --> 00:21:40,333 God knows what I was doing... 345 00:21:41,535 --> 00:21:43,303 when she could have used my help. 346 00:21:43,804 --> 00:21:46,807 Alone in my room, probably, with some idiot script. 347 00:21:47,073 --> 00:21:49,643 You were not, you were watching the ballgame with me. 348 00:21:50,076 --> 00:21:53,146 I was? A ballgame? 349 00:21:56,116 --> 00:21:58,418 Oh, God. I hope I wasn't. I was alone. I hope I wasn't... 350 00:21:58,518 --> 00:21:59,853 But you weren't alone. 351 00:21:59,953 --> 00:22:04,157 Listen, Lieutenant, he's upset. He's nervous, you know? And he... 352 00:22:04,257 --> 00:22:06,660 Mark, for God's sakes! Will you stop it! 353 00:22:07,260 --> 00:22:09,162 This isn't one of my shows! 354 00:22:09,563 --> 00:22:11,431 This actually happened. Clare's... 355 00:22:12,532 --> 00:22:14,801 Clare's dead. Now, will you take that soup and get out of here. 356 00:22:14,901 --> 00:22:16,269 I can't take anymore today. 357 00:22:16,369 --> 00:22:18,839 Will you just get out of here! And stay out! 358 00:22:18,939 --> 00:22:22,075 Sir, Uh... he didn't mean any harm, 359 00:22:22,175 --> 00:22:24,945 if you'll forgive me for saying so, sir. 360 00:22:25,045 --> 00:22:28,715 I sometimes have a silly effect on people, you know what I mean? 361 00:22:28,815 --> 00:22:31,484 Just being a police lieutenant, you know. 362 00:22:31,818 --> 00:22:34,354 - At least, I hope that's why. - Yes, I'm sure it is. 363 00:22:34,454 --> 00:22:37,691 Your friend, sir. He was just trying to be nice. 364 00:22:40,193 --> 00:22:41,294 What? 365 00:22:42,462 --> 00:22:44,064 Oh. Him. No, no. He wasn't trying to be nice. 366 00:22:44,164 --> 00:22:47,801 He was trying to fix me up with an alibi. 367 00:22:48,368 --> 00:22:49,502 Then it wasn't true? 368 00:22:51,838 --> 00:22:53,073 What, Lieutenant? I... 369 00:22:53,173 --> 00:22:55,075 Excuse me. I keep swimming in and out of myself. 370 00:22:55,175 --> 00:22:57,043 Well, you know, that's what happens, sir. 371 00:22:57,143 --> 00:22:59,279 It's kind of like being in shock. 372 00:22:59,379 --> 00:23:01,248 Maybe you ought to sit down for a minute, sir. 373 00:23:01,348 --> 00:23:03,617 I am not in shock. I don't need to sit down. 374 00:23:03,717 --> 00:23:05,552 What was it that you asked me? 375 00:23:05,652 --> 00:23:09,189 Well, sir, it was only what you said about being fixed up with an alibi. 376 00:23:09,289 --> 00:23:10,891 I mean, did he have a reason to? 377 00:23:11,191 --> 00:23:15,328 Lieutenant, would you mind speaking clearly? Did who have a reason to do what? 378 00:23:15,729 --> 00:23:18,698 Make an alibi, sir, your friend. I mean, 379 00:23:18,932 --> 00:23:22,335 were you watching the ballgame at ten minutes to nine, sir, with him? 380 00:23:22,435 --> 00:23:24,871 Oh, I see. Well... 381 00:23:26,206 --> 00:23:31,611 Yes, I suppose I was. I don't have an exact memory... 382 00:23:32,345 --> 00:23:36,616 about time, that's why I have Mark. 383 00:23:36,716 --> 00:23:39,886 And if he says I was, I was. 384 00:23:39,986 --> 00:23:44,824 He's very responsible about time. That's what makes him a superior gofer. 385 00:23:46,059 --> 00:23:47,761 You think she was murdered, don't you? 386 00:23:48,695 --> 00:23:50,530 I beg your pardon, sir? 387 00:23:51,698 --> 00:23:52,699 You heard me. 388 00:23:53,333 --> 00:23:57,370 Yes, sir, I did. I mean... 389 00:23:57,470 --> 00:24:01,207 Yes, I do think it was a premeditated killing, sir. 390 00:24:01,308 --> 00:24:04,811 I mean, I think the robbery was staged to cover-up the murder. 391 00:24:09,049 --> 00:24:10,583 How did you know, sir? 392 00:24:11,584 --> 00:24:12,852 Why else would you be here? 393 00:24:13,453 --> 00:24:16,289 It could be just a routine check, sir. 394 00:24:16,523 --> 00:24:17,924 No, Lieutenant. 395 00:24:18,024 --> 00:24:23,330 They don't send a police detective stumbling around... 396 00:24:23,430 --> 00:24:27,734 asking silly, fake-innocent questions on a routine check. 397 00:24:27,834 --> 00:24:29,102 I know that from my show. 398 00:24:29,302 --> 00:24:32,372 Well, silly, fake-innocent questions like what, sir? 399 00:24:33,807 --> 00:24:37,377 Like, "Mr. Daley wasn't at home last night. 400 00:24:37,477 --> 00:24:40,046 He wasn't there this morning. They told me at the office. 401 00:24:40,146 --> 00:24:43,049 Said they didn't know when he'd be in, and I was wondering... 402 00:24:43,149 --> 00:24:46,653 if anybody here had any idea where he would be." 403 00:24:46,753 --> 00:24:48,455 - A man on a routine check... - Your chair, sir. 404 00:24:48,555 --> 00:24:50,957 ...just asks for Mr. Daley. Thank you. 405 00:24:54,828 --> 00:24:58,865 Well, you're absolutely amazing, sir. 406 00:24:58,965 --> 00:25:00,333 You're right. 407 00:25:01,201 --> 00:25:03,570 And here I thought you were in shock. 408 00:25:03,870 --> 00:25:04,871 No, you didn't. 409 00:25:06,139 --> 00:25:07,907 You thought I was confused. 410 00:25:09,743 --> 00:25:11,177 Perhaps scared. 411 00:25:11,745 --> 00:25:14,814 And probably playing for time. 412 00:25:15,148 --> 00:25:16,816 Amazing. 413 00:25:20,153 --> 00:25:22,956 What makes you think her murder was premeditated? 414 00:25:23,556 --> 00:25:25,291 The usual thing, sir. 415 00:25:25,658 --> 00:25:28,528 Little facts that plain don't fit, you know, sir. 416 00:25:29,062 --> 00:25:31,631 Anything I hate, it's one of those little facts. 417 00:25:32,098 --> 00:25:34,934 Doesn't ever seem to matter how small it is, either, sir. 418 00:25:35,035 --> 00:25:36,569 It could be this big. 419 00:25:37,037 --> 00:25:39,339 Like he left the credit cards behind. 420 00:25:39,539 --> 00:25:42,342 I mean, why does a street robber grab money from a wallet... 421 00:25:42,442 --> 00:25:44,210 and leave the credit cards? 422 00:25:44,444 --> 00:25:47,614 They're worth a pretty good piece of change on the black market. 423 00:25:47,847 --> 00:25:48,815 You see what I mean, sir? 424 00:25:49,049 --> 00:25:51,151 Credit cards. What else? 425 00:25:51,584 --> 00:25:55,622 Oh, there was an alligator bag. A diamond ring. 426 00:25:56,656 --> 00:26:00,193 I doubt very much if a robber in a hurry, on the edge of panic, 427 00:26:00,293 --> 00:26:04,097 is gonna take the time to pull the ring off of Clare's finger. 428 00:26:04,197 --> 00:26:05,932 You mean, sir... 429 00:26:06,966 --> 00:26:09,436 You mean, if she was dead, he couldn't get it off? 430 00:26:09,536 --> 00:26:11,171 Well, she is, I believe, isn't she? 431 00:26:11,271 --> 00:26:13,773 Well, yes, sir. But he could have asked her for it first. 432 00:26:13,873 --> 00:26:15,308 Before he shot her. 433 00:26:15,542 --> 00:26:20,180 I remember Clare trying to get that ring off at a party once. 434 00:26:20,280 --> 00:26:22,182 Some silly game people were playing. 435 00:26:22,282 --> 00:26:24,517 She couldn't. Not even with soap. 436 00:26:24,617 --> 00:26:26,753 And you can check that out with her husband. 437 00:26:26,853 --> 00:26:29,122 He was the one that asked her to take it off. 438 00:26:29,222 --> 00:26:31,191 He was on the other team. 439 00:26:31,391 --> 00:26:34,961 Boy, when you say you studied, you aren't kidding, are you, sir? 440 00:26:35,528 --> 00:26:37,497 Well, then, what about the alligator bag? 441 00:26:37,597 --> 00:26:40,900 An alligator bag that is six years old is apt to be worn-looking. 442 00:26:41,000 --> 00:26:43,369 It doesn't look like it's worth very much. It probably isn't. 443 00:26:43,603 --> 00:26:46,506 How do you happen to know all that much about her bag, sir? 444 00:26:47,207 --> 00:26:48,174 I gave it to her. 445 00:26:49,809 --> 00:26:52,545 Well, that takes care of that, doesn't it? 446 00:26:52,879 --> 00:26:56,616 Right. Well, I guess, then... 447 00:26:56,916 --> 00:26:58,518 there's only the credit cards, sir. 448 00:26:59,452 --> 00:27:00,954 If the killer is an idiot. 449 00:27:01,454 --> 00:27:04,891 I beg your pardon, sir, I don't quite follow your meaning there. 450 00:27:05,558 --> 00:27:08,461 Well, you don't kill a woman... 451 00:27:08,561 --> 00:27:12,632 and then sell the credit cards with her name on it. 452 00:27:13,500 --> 00:27:16,469 The police have been known to bribe fences before, you know. 453 00:27:16,569 --> 00:27:21,441 Well, of course. I'm sorry, sir. I should've thought of that myself. 454 00:27:21,774 --> 00:27:23,576 Jeez, I guess you're right, aren't you? 455 00:27:23,676 --> 00:27:25,345 Not a lot to go on, is there? 456 00:27:25,445 --> 00:27:26,579 Cup of coffee? 457 00:27:29,349 --> 00:27:30,383 Sir? 458 00:27:32,152 --> 00:27:33,887 Except the panic. 459 00:27:33,987 --> 00:27:34,954 The panic? 460 00:27:35,054 --> 00:27:38,658 Yes, sir. I might have something in this area. See what you think. 461 00:27:39,492 --> 00:27:41,761 Mrs. Daley was shot at a distance of 30 feet... 462 00:27:41,861 --> 00:27:44,731 and she was shot in the back. Are you with me so far? 463 00:27:44,831 --> 00:27:46,466 Yes, I think I can grasp that. 464 00:27:46,566 --> 00:27:47,600 Now, 465 00:27:49,135 --> 00:27:50,170 Tony... 466 00:27:50,937 --> 00:27:52,906 He's the owner of the deli. 467 00:27:53,339 --> 00:27:55,975 He said that the killer was "cool as a cucumber." 468 00:27:56,476 --> 00:27:59,145 That's a direct quote, sir. 469 00:27:59,646 --> 00:28:03,883 So that means that when Mrs. Daley tried to run, 470 00:28:03,983 --> 00:28:06,186 that's when he lost his cool. 471 00:28:06,419 --> 00:28:09,255 See, that's when he panicked and he shot her. 472 00:28:09,789 --> 00:28:11,958 But he hit her right in the heart, sir, 473 00:28:12,058 --> 00:28:15,328 and at the distance of 30 feet while she was running. 474 00:28:15,828 --> 00:28:18,364 Now, that's hard to do in a panic. 475 00:28:18,998 --> 00:28:19,832 What do you think? 476 00:28:19,933 --> 00:28:22,202 I think that I had better try and help you, 477 00:28:22,635 --> 00:28:24,437 because you're going to ask me to, aren't you? 478 00:28:24,671 --> 00:28:27,106 You did it again, sir. You read my mind. Would you? 479 00:28:27,707 --> 00:28:31,644 Oh, that would be an honor. Detective Lucerne helping me. 480 00:28:32,078 --> 00:28:33,546 Wait till I tell my wife. 481 00:28:33,646 --> 00:28:34,881 Somebody asking for me? 482 00:28:34,981 --> 00:28:38,384 Oh, Sid, it's all right. 483 00:28:38,785 --> 00:28:41,688 This is Lieutenant Columbo from the police department. 484 00:28:41,788 --> 00:28:44,157 This is Clare's husband, Sid Daley. 485 00:28:44,257 --> 00:28:46,659 Sid, what can I tell you? You know how I... 486 00:28:47,293 --> 00:28:48,428 How I felt about Clare, huh? 487 00:28:48,528 --> 00:28:50,029 We're ready, Mr. Fowler! 488 00:28:50,129 --> 00:28:52,332 Yeah. Yeah, I'll be right there. 489 00:28:52,432 --> 00:28:54,367 Whoops! We're hooked. 490 00:28:54,934 --> 00:28:57,503 I'm terribly sorry to have this happen at such a tense moment. 491 00:28:58,137 --> 00:28:59,472 Mr. Fowler, we're ready! 492 00:28:59,572 --> 00:29:01,407 I said, I'll be there. 493 00:29:01,507 --> 00:29:03,676 I'd better watch this, Lieutenant. Do you mind? 494 00:29:05,278 --> 00:29:06,479 What's the story, huh? 495 00:29:06,579 --> 00:29:07,880 We're running a little late, Sidney. 496 00:29:07,981 --> 00:29:09,515 Let's move it, huh? 497 00:29:11,784 --> 00:29:16,155 Lieutenant, what about this robber? Do you have any leads? 498 00:29:16,990 --> 00:29:19,359 Well, sir... The truth is, 499 00:29:19,459 --> 00:29:22,295 it seems to be a little bit more complicated than a robbery, sir. 500 00:29:22,395 --> 00:29:24,430 - Oh? - What the Lieutenant is saying is... 501 00:29:24,530 --> 00:29:27,233 that he's come to the conclusion that Clare may have been murdered... 502 00:29:27,333 --> 00:29:29,502 and the robbery may be a cover-up. 503 00:29:29,802 --> 00:29:31,137 Murdered? 504 00:29:32,505 --> 00:29:33,940 That's insane. 505 00:29:35,341 --> 00:29:37,777 Don't you think you should have come to me first with this, Lieutenant? 506 00:29:37,977 --> 00:29:41,180 Well, I tried to, sir. I've been looking for you ever since last night. 507 00:29:42,482 --> 00:29:45,184 I was with my lawyer last night. 508 00:29:45,652 --> 00:29:47,587 We meet for chess once or twice a month, 509 00:29:48,087 --> 00:29:50,356 and last night turned out to be a marathon session. 510 00:29:50,456 --> 00:29:52,492 We didn't quit until five in the morning, 511 00:29:52,592 --> 00:29:53,593 so I stayed over. 512 00:29:54,093 --> 00:29:55,261 Thank you, sir. 513 00:29:55,361 --> 00:29:58,665 This friend, sir, the lawyer, where can I reach him? 514 00:29:59,766 --> 00:30:01,301 Is this a grilling session? 515 00:30:01,401 --> 00:30:03,636 What am I? Some kind of suspect or something? 516 00:30:04,337 --> 00:30:08,808 Nothing personal, sir. I have to ask these routine questions. 517 00:30:09,342 --> 00:30:11,411 Well, his name is Leo Hart. 518 00:30:11,711 --> 00:30:14,380 But I think you're gonna have trouble contacting him. 519 00:30:14,514 --> 00:30:17,016 He took the plane for Rome at noon. 520 00:30:17,784 --> 00:30:19,886 - We're ready to roll. - Let's do it then, huh? 521 00:30:19,986 --> 00:30:23,289 Mark! Why don't you entertain the Lieutenant while we shoot this. 522 00:30:23,389 --> 00:30:24,757 I'm sure he's seen this, anyway. 523 00:30:24,857 --> 00:30:26,659 Seen it? He was in it. 524 00:30:29,462 --> 00:30:31,764 Yeah, you know, Ward is right. 525 00:30:31,864 --> 00:30:34,367 Time is my business, you know, and I always know it. 526 00:30:34,467 --> 00:30:36,336 Oh, boy, am I hung-over today. 527 00:30:36,436 --> 00:30:38,171 I'll be glad when this day's over. 528 00:30:39,105 --> 00:30:41,040 Hey, what time you got, Lieutenant? 529 00:30:42,241 --> 00:30:43,743 11:00 on the dot. 530 00:30:43,843 --> 00:30:44,911 Are you kidding? 531 00:30:45,011 --> 00:30:47,780 Jeez, I paid a thousand smackers for this watch. 532 00:30:47,880 --> 00:30:49,415 I lost five minutes overnight. 533 00:30:50,350 --> 00:30:54,020 Do you mind, sir? I have never seen a thousand dollar watch before. 534 00:30:56,255 --> 00:30:58,291 Boy, that must be solid gold. 535 00:30:58,391 --> 00:30:59,792 That's platinum. 536 00:31:00,026 --> 00:31:02,328 Oh, no wonder it looks so different. 537 00:31:03,996 --> 00:31:05,932 Well, there's nothing wrong with your watch, sir. 538 00:31:06,032 --> 00:31:07,100 You have 11 o'clock, too. 539 00:31:07,333 --> 00:31:09,669 Yeah, but it should be five minutes past eleven. 540 00:31:09,769 --> 00:31:12,271 I always set my watch, you know, five minutes fast. 541 00:31:12,672 --> 00:31:15,742 You know, you're always racing against time 24 hours a day. 542 00:31:15,842 --> 00:31:19,212 Excuse me, sir, are those men members of your crew? 543 00:31:19,312 --> 00:31:21,381 Oh, yeah. Yeah. They're with us all the time. 544 00:31:21,914 --> 00:31:25,918 Good. I think I'll have a word with them. Thank you very much for everything. 545 00:31:29,956 --> 00:31:33,326 Excuse me, sir. Lieutenant Columbo, LAPD. 546 00:31:33,426 --> 00:31:34,861 I wonder if I can have a word with you? 547 00:31:35,428 --> 00:31:37,463 We're gonna have the hotel in the shot, right? 548 00:31:37,563 --> 00:31:38,231 Everything. 549 00:31:38,331 --> 00:31:39,432 On the master, right? 550 00:31:39,565 --> 00:31:40,933 In the master, right. 551 00:31:41,033 --> 00:31:42,668 This is where... 552 00:31:42,769 --> 00:31:43,903 He comes up right here. 553 00:31:44,003 --> 00:31:45,338 Can I ask you this? 554 00:31:45,438 --> 00:31:46,439 What now? 555 00:31:46,539 --> 00:31:47,774 This is just the way we discussed it. 556 00:31:47,874 --> 00:31:51,344 This we do on stage... This is on stage three, right? 557 00:31:51,444 --> 00:31:53,780 - Right. Stage three. - How long do we stay there? 558 00:31:53,880 --> 00:31:56,649 Two days at the most. Then we go to four. 559 00:31:57,150 --> 00:32:00,319 Well, what I wanna know... Would you make a note of this, Cathy? 560 00:32:00,420 --> 00:32:02,155 What I wanna know is do we really need this set? 561 00:32:02,255 --> 00:32:03,556 Excuse me, sir. I don't wanna interrupt you. 562 00:32:03,656 --> 00:32:05,324 Is that the shark from "Jaws"? 563 00:32:05,425 --> 00:32:06,592 Yeah, I believe it is, Lieutenant. 564 00:32:06,692 --> 00:32:08,161 That's the one that they used in the picture? 565 00:32:08,261 --> 00:32:09,295 I think so. 566 00:32:09,395 --> 00:32:10,596 Well, that looks different to me. 567 00:32:10,696 --> 00:32:11,531 I can't help that. 568 00:32:11,631 --> 00:32:13,433 If we do scene 31 on stage four... 569 00:32:13,533 --> 00:32:14,767 Could they have two? 570 00:32:15,034 --> 00:32:17,470 You know, because in the picture, at the end, it got all mangled. 571 00:32:17,570 --> 00:32:20,106 Lieutenant, I know you didn't come here to talk about sharks. 572 00:32:20,206 --> 00:32:21,841 I'm pressed for time. What do you want? 573 00:32:22,175 --> 00:32:24,076 Well, I just wanted to ask a couple questions... 574 00:32:24,177 --> 00:32:25,511 We got wardrobe in five minutes. 575 00:32:25,611 --> 00:32:26,979 I can give you two minutes. 576 00:32:27,079 --> 00:32:28,181 Fine. 577 00:32:29,582 --> 00:32:30,483 Thank you very much. 578 00:32:30,583 --> 00:32:35,054 I understand, sir, that you and your wife were living apart. 579 00:32:35,521 --> 00:32:38,958 That's true, Lieutenant. We haven't been close for some time now. 580 00:32:39,258 --> 00:32:42,428 Would you know, sir, whether or not she was seeing somebody? 581 00:32:42,528 --> 00:32:43,596 I don't mean to get personal, 582 00:32:43,696 --> 00:32:46,265 but somebody whom she might be emotionally involved with? 583 00:32:46,766 --> 00:32:49,268 Clare was devoted to her work, Lieutenant. 584 00:32:49,368 --> 00:32:52,705 She wasn't any more interested in lovers than she was in her husband. 585 00:32:53,139 --> 00:32:55,374 It made for a pretty miserable marriage. 586 00:32:56,676 --> 00:32:58,377 Well, still, you must've gotten along pretty good. 587 00:32:58,478 --> 00:33:00,213 I mean, you were partners in business. 588 00:33:00,313 --> 00:33:03,316 Partners? That was on paper, Lieutenant. 589 00:33:03,416 --> 00:33:07,353 Clare fought me on everything. She had to have things done her way. 590 00:33:07,453 --> 00:33:09,055 If I said white, she'd say black. 591 00:33:09,155 --> 00:33:12,091 All you have to do is take a look at this new Ward Fowler contract. 592 00:33:12,625 --> 00:33:15,795 Paying an actor that kind of money is insanity. 593 00:33:15,895 --> 00:33:19,298 Now, wait a minute. Let me get this straight. 594 00:33:20,132 --> 00:33:22,768 Are you saying that you didn't wanna pay him that money? 595 00:33:22,935 --> 00:33:24,770 I think they should have turned him down. 596 00:33:24,871 --> 00:33:26,305 I think he would have folded. 597 00:33:26,405 --> 00:33:28,774 But Clare argued me right under the table. 598 00:33:29,208 --> 00:33:30,443 I was an idiot for giving in. 599 00:33:30,543 --> 00:33:32,712 Now, if this show takes a dip they'll drop it. 600 00:33:32,812 --> 00:33:34,747 I still don't understand. 601 00:33:35,181 --> 00:33:39,452 You and your wife were partners. Now, isn't it to her best interest... 602 00:33:39,552 --> 00:33:41,487 not to give him all that money? 603 00:33:41,821 --> 00:33:45,625 In anything involving Ward, she always took his side. 604 00:33:49,328 --> 00:33:51,864 Forgive me for asking this, sir. 605 00:33:52,665 --> 00:33:56,235 I seem to remember stories that at one time they were pretty close. 606 00:33:56,335 --> 00:34:00,506 Are you suggesting that their relationship was still pretty close? 607 00:34:00,606 --> 00:34:02,575 Yeah. But not the way you mean it, Lieutenant. 608 00:34:02,675 --> 00:34:05,144 Oh, sure, they'd had a big romance, but... 609 00:34:05,311 --> 00:34:07,513 by the time I came into the picture, it was dead. 610 00:34:07,647 --> 00:34:11,217 But that didn't mean that Clare was finished watching over Ward's career. 611 00:34:11,584 --> 00:34:14,720 She stopped being a lover and she became a mother. 612 00:34:14,820 --> 00:34:16,489 Sent him off to have his teeth capped. 613 00:34:16,589 --> 00:34:19,759 Made him drop ten pounds. Showed him how to comb his hair. 614 00:34:19,859 --> 00:34:22,028 It sounds like she was proud of him. 615 00:34:22,128 --> 00:34:25,631 It was ego. Clare's ego. 616 00:34:26,766 --> 00:34:28,200 You learn. 617 00:34:37,209 --> 00:34:38,678 Lieutenant Columbo. 618 00:34:41,714 --> 00:34:43,249 Lieutenant Lucerne. 619 00:34:48,087 --> 00:34:50,423 I just wanted to fill you in, sir. 620 00:34:50,523 --> 00:34:51,824 Right. What have we got? 621 00:34:52,191 --> 00:34:53,392 Nothing. 622 00:34:54,460 --> 00:34:56,562 We still think it was premeditated, don't we? 623 00:34:56,662 --> 00:35:00,132 Oh, I don't know, sir. What do you suppose? 624 00:35:00,933 --> 00:35:04,003 Well, I suppose if that's your instinct, then it must be right. 625 00:35:04,103 --> 00:35:08,574 My instinct about Clare, and I don't have any clues to go on, 626 00:35:08,674 --> 00:35:11,811 is that she was... what they call, 627 00:35:11,911 --> 00:35:14,380 I believe the term is victim-prone. 628 00:35:14,914 --> 00:35:16,515 Some people are, you know? 629 00:35:16,616 --> 00:35:20,219 And Clare, well, 630 00:35:21,320 --> 00:35:23,489 Clare was given to taunting people. 631 00:35:24,223 --> 00:35:29,128 She was a born victim. She was the kind who asks for it. 632 00:35:29,228 --> 00:35:31,998 In her marriage, in her life... Quite possibly in her death. 633 00:35:32,465 --> 00:35:34,467 That's fascinating, sir. 634 00:35:34,567 --> 00:35:36,335 You've got quite a way of putting things. 635 00:35:36,435 --> 00:35:39,138 Especially about Mrs. Daley. Let me ask you, sir. 636 00:35:39,238 --> 00:35:41,140 Could you maybe tell me more about her? 637 00:35:43,142 --> 00:35:44,377 Not much. 638 00:35:46,746 --> 00:35:47,947 But you're right. 639 00:35:48,347 --> 00:35:49,982 About what, sir? 640 00:35:51,450 --> 00:35:52,818 What you're thinking. 641 00:35:59,725 --> 00:36:01,293 I was lying before. 642 00:36:03,129 --> 00:36:06,799 I didn't like Clare very much. I haven't for years. 643 00:36:06,899 --> 00:36:10,670 Which doesn't mean to say I wasn't shocked by the news of her death, I was. 644 00:36:11,370 --> 00:36:13,506 And I was still a little bit shook up when you first walked in, 645 00:36:13,606 --> 00:36:16,942 so I said whatever sounded right to a detective. 646 00:36:17,043 --> 00:36:19,578 Some other detective. Not you. Please sit down. 647 00:36:21,480 --> 00:36:23,749 Properties, a glass for the Lieutenant, please. 648 00:36:23,849 --> 00:36:26,318 You had me absolutely fooled, sir. 649 00:36:26,786 --> 00:36:28,688 - Really? - Scout's honor. 650 00:36:28,788 --> 00:36:31,123 Even after you asked a few questions around the set? 651 00:36:34,293 --> 00:36:36,629 Thank you. Our fights, Clare's and mine, 652 00:36:36,729 --> 00:36:38,097 weren't always discreet. 653 00:36:38,330 --> 00:36:42,435 And some of them were overheard, I believe. You must have been told by the crew. 654 00:36:43,102 --> 00:36:45,137 You know how people talk. 655 00:36:45,438 --> 00:36:47,473 Yes, I do. I know exactly how they talk. 656 00:36:47,940 --> 00:36:51,143 But gossip doesn't mean anything, sir, does it? One way or another. 657 00:36:52,311 --> 00:36:55,014 I mean, we still don't have anything to go on... 658 00:36:55,114 --> 00:36:58,350 except the fact that the killer hit the bull's-eye from 30 feet. 659 00:36:59,351 --> 00:37:01,954 If he hit the bull's-eye, Lieutenant. 660 00:37:02,955 --> 00:37:03,723 What do you mean, sir? 661 00:37:04,590 --> 00:37:08,894 I mean that there's as good a chance of a man... 662 00:37:09,995 --> 00:37:13,299 hitting the shoulder but as there is of his hitting the heart. 663 00:37:15,201 --> 00:37:16,836 Which leads us to another theory. 664 00:37:18,137 --> 00:37:21,574 We're going to assume that our man is a robber, 665 00:37:21,674 --> 00:37:23,576 with no prior intent to kill anyone. 666 00:37:23,676 --> 00:37:26,212 And we're also going to take into account the fact that a... 667 00:37:26,746 --> 00:37:31,183 bullet aimed high at the back has a better than 28% chance... 668 00:37:31,283 --> 00:37:33,152 of killing the victim by hitting a vital organ... 669 00:37:33,953 --> 00:37:36,789 in a crime that is not premeditated... 670 00:37:36,989 --> 00:37:39,425 by a robber who is not an expert marksman. 671 00:37:39,759 --> 00:37:42,061 Now, what do you think the odds rise to, 672 00:37:43,295 --> 00:37:45,464 if the man is an expert marksman. 673 00:37:45,731 --> 00:37:51,036 Do you think an ex-mercenary, a kid hung-up on guns, 674 00:37:51,737 --> 00:37:54,840 excuse me, a former policeman, shoots still targets? 675 00:37:54,940 --> 00:37:58,377 No. Part of being an expert marksman is hitting a moving target. 676 00:37:58,644 --> 00:38:02,448 And a man who is accustomed to firearms enough to be an expert marksman... 677 00:38:02,882 --> 00:38:05,050 is often in a situation of panic. 678 00:38:06,952 --> 00:38:08,654 That's brilliant, sir. 679 00:38:10,322 --> 00:38:12,458 That's very impressive. 680 00:38:13,159 --> 00:38:16,128 No wonder you solve more crimes than I do, sir. 681 00:38:19,999 --> 00:38:21,467 Oh, wait a minute. 682 00:38:22,234 --> 00:38:25,271 Wait a minute, sir. I forgot. 683 00:38:25,471 --> 00:38:26,205 Forgot what? 684 00:38:26,772 --> 00:38:28,240 The dress. 685 00:38:28,841 --> 00:38:29,742 The what? 686 00:38:29,842 --> 00:38:34,814 I think I can show you what I mean, sir. 687 00:38:44,757 --> 00:38:46,292 Excuse me, sir. 688 00:38:46,659 --> 00:38:50,029 Would you draw a circle back there right around the area of the heart? 689 00:38:51,630 --> 00:38:54,500 Don't press too hard, sir. I don't wanna ruin the coat. 690 00:38:59,305 --> 00:39:00,139 Now what? 691 00:39:00,239 --> 00:39:01,507 Now I drop my hands. 692 00:39:01,874 --> 00:39:04,243 Do you see what happened to that circle, sir? 693 00:39:04,743 --> 00:39:08,581 When I dropped my hands, the circle dropped, too. 694 00:39:09,748 --> 00:39:12,651 Now, when I first saw Mrs. Daley's body, 695 00:39:13,352 --> 00:39:16,689 I noticed that she was wearing one of those tight-fitting dresses. 696 00:39:17,356 --> 00:39:20,226 And that the bullet hole in the dress... 697 00:39:20,326 --> 00:39:24,129 was about an inch below the actual wound in her body, 698 00:39:24,930 --> 00:39:29,001 which meant that she had to be holding her hands up when she was shot. 699 00:39:29,535 --> 00:39:31,604 And she couldn't be running away, could she? 700 00:39:32,338 --> 00:39:34,139 I mean, with her hands standing like this. 701 00:39:34,673 --> 00:39:37,977 No one runs for their lives with their hands straight up. 702 00:39:38,410 --> 00:39:42,314 So, either she was walking with her hands straight up... 703 00:39:42,414 --> 00:39:45,918 or she was standing still with her hands straight up... 704 00:39:46,385 --> 00:39:48,053 when the gunman shot her in the back. 705 00:39:52,825 --> 00:39:54,193 Very well done. 706 00:39:54,894 --> 00:39:58,063 But I wish you had said something before about this. 707 00:39:58,163 --> 00:40:01,000 It would've saved us a lot of time, wouldn't it? 708 00:40:02,101 --> 00:40:06,405 Well, we're back to our deliberate murderer, aren't we? 709 00:40:06,505 --> 00:40:08,440 And this time there's no doubt about it. 710 00:40:08,841 --> 00:40:12,411 Really, Lieutenant, really well done. 711 00:40:12,811 --> 00:40:15,915 Ward, the car's ready to leave for the back lot. 712 00:40:26,425 --> 00:40:29,194 This is what the police artist came up with. 713 00:40:29,695 --> 00:40:31,030 Not much help, is it? 714 00:40:31,130 --> 00:40:32,531 No help at all, sir. 715 00:40:32,998 --> 00:40:34,934 I shouldn't have wasted your time. 716 00:40:35,467 --> 00:40:39,338 Well, I'll just let myself out. Thank you very much. 717 00:40:44,243 --> 00:40:45,911 Where is the... 718 00:40:46,378 --> 00:40:49,048 Oh! There's the door. 719 00:40:51,116 --> 00:40:53,552 Lieutenant, where do you think he got the costume? 720 00:40:53,752 --> 00:40:57,456 Well, funny you should mention that, sir. 721 00:40:58,057 --> 00:41:00,559 I've been asking myself that same question all day. 722 00:41:01,060 --> 00:41:04,530 There's a couple of odd things about it. 723 00:41:04,763 --> 00:41:09,401 Neither the parka nor the ski mask have any markings on them. 724 00:41:09,501 --> 00:41:13,272 No way to trace them, and they were cut to ribbons, anyway. 725 00:41:18,143 --> 00:41:20,179 You certainly lock yourself in here, sir. 726 00:41:20,279 --> 00:41:21,981 And very smart to do it, too. 727 00:41:25,551 --> 00:41:26,885 Oh, here we go. 728 00:41:28,187 --> 00:41:29,722 No, that doesn't work either. 729 00:41:30,122 --> 00:41:32,391 You think he mutilated the disguise... 730 00:41:32,491 --> 00:41:34,793 because he was afraid someone might recognize it? 731 00:41:36,228 --> 00:41:37,529 Exactly, sir. 732 00:41:37,629 --> 00:41:40,199 Boy, do you and I think the same way. It's amazing. 733 00:41:40,299 --> 00:41:41,033 Isn't it? 734 00:41:41,233 --> 00:41:45,104 I wonder, sir. Is there a trick to unlocking this door, sir? 735 00:41:45,204 --> 00:41:46,438 I can't seem to manage it. 736 00:41:49,775 --> 00:41:51,710 Everybody has trouble with this. 737 00:41:56,448 --> 00:41:57,816 Thank you very much, sir. 738 00:42:00,185 --> 00:42:04,356 Oh, did I mention the mask? 739 00:42:04,823 --> 00:42:06,058 That it was slashed? 740 00:42:06,158 --> 00:42:07,693 No. That it had makeup on it. 741 00:42:08,460 --> 00:42:10,462 The lab turned it up, sir. 742 00:42:10,562 --> 00:42:13,632 Where would he find a mask that had makeup on it? 743 00:42:13,999 --> 00:42:15,768 That's a very good question. 744 00:42:18,137 --> 00:42:19,338 I believe you know the answer. 745 00:42:19,872 --> 00:42:23,675 I believe I do, sir. We could be looking for a woman. 746 00:42:23,842 --> 00:42:25,277 Precisely. 747 00:42:26,879 --> 00:42:29,014 We've assumed all along it was a man, 748 00:42:29,114 --> 00:42:32,384 but it's possible we were wrong. Particularly in the light of this. 749 00:42:32,651 --> 00:42:34,853 Oh, I'm relieved to hear you say that, sir. 750 00:42:34,953 --> 00:42:37,956 I thought you were going to say it was impossible because of Tony. 751 00:42:38,223 --> 00:42:41,093 Tony... He's the owner of the delicatessen. 752 00:42:41,193 --> 00:42:42,795 Saying that the voice was a man's. 753 00:42:43,262 --> 00:42:45,631 But, the below average height... 754 00:42:45,764 --> 00:42:48,167 and the fact that the voice was disguised and it was... 755 00:42:48,267 --> 00:42:49,435 muffled by the mask... 756 00:42:49,535 --> 00:42:53,038 All indicate at least the possibility of a doubt as to the gender. 757 00:42:53,338 --> 00:42:56,008 The lab is going to be running some more tests on that makeup, 758 00:42:56,108 --> 00:42:57,409 so I'll report tomorrow. 759 00:42:58,844 --> 00:43:01,413 You should be on salary, sir, with these hours. 760 00:43:01,513 --> 00:43:04,183 I feel I am. Good working with you. 761 00:43:05,317 --> 00:43:06,485 Thank you. 762 00:46:18,143 --> 00:46:21,446 I guess I just got carried away, sir. 763 00:46:21,980 --> 00:46:23,348 I hope you don't mind. 764 00:46:25,684 --> 00:46:28,053 No, no. It's all right. 765 00:46:28,487 --> 00:46:31,323 These shoes, sir, they're really terrific. 766 00:46:31,423 --> 00:46:34,459 Now I know why, Lieutenant Lucerne, he always look so tall. 767 00:46:34,993 --> 00:46:36,228 Yes, well, I would appreciate... 768 00:46:36,328 --> 00:46:38,797 a certain amount of discretion in that matter, Lieutenant. 769 00:46:39,131 --> 00:46:40,499 Public image, you know. 770 00:46:41,199 --> 00:46:44,469 Oh, right, sir. Oh, well, 771 00:46:44,569 --> 00:46:48,006 you don't have to worry about a thing, sir. As far as I'm concerned, 772 00:46:48,273 --> 00:46:51,576 you're four inches taller than I am. And that's the end of it. 773 00:46:51,843 --> 00:46:53,512 Thank you, Lieutenant Columbo. 774 00:46:53,612 --> 00:46:56,148 My pleasure, Lieutenant Lucerne. 775 00:46:56,615 --> 00:47:00,652 Sir, I got the second lab report on the mask. 776 00:47:00,752 --> 00:47:02,587 - So I hurried right over. - Yes? 777 00:47:03,755 --> 00:47:07,259 It turns out that it probably isn't a woman, sir. 778 00:47:07,659 --> 00:47:09,728 You see, it was actor's makeup. 779 00:47:10,095 --> 00:47:13,765 Not the kind of makeup that women use in the street. Pancake. 780 00:47:15,534 --> 00:47:17,536 Women very often... 781 00:47:17,869 --> 00:47:21,440 use a brand of makeup that's made up for actors like pancake. 782 00:47:21,540 --> 00:47:26,111 I, for example, use precisely that product myself. 783 00:47:26,211 --> 00:47:28,313 Yes, sir. I know. 784 00:47:28,480 --> 00:47:29,848 Yes. I'm sure you do by now. 785 00:47:29,948 --> 00:47:32,951 No, but the point here is something else, sir. 786 00:47:33,051 --> 00:47:35,187 You see, the lab found traces... 787 00:47:35,287 --> 00:47:39,825 of four different shades of makeup on that mask. 788 00:47:39,925 --> 00:47:43,295 And women, you know, they don't usually change shades that much. 789 00:47:43,395 --> 00:47:47,132 So, in the light of that, sir, I got to thinking. 790 00:47:48,133 --> 00:47:49,601 Where did it lead you to this time? 791 00:47:50,669 --> 00:47:52,137 A guess, sir. 792 00:47:56,174 --> 00:47:57,943 A professional makeup man? 793 00:47:58,677 --> 00:47:59,444 Right, sir. 794 00:47:59,544 --> 00:48:00,679 And then to my makeup table. 795 00:48:00,779 --> 00:48:04,716 Oh, no, sir. No, sir. No. I only came here to see you. Honest. 796 00:48:04,816 --> 00:48:06,718 I was just fooling around with the shoes... 797 00:48:06,818 --> 00:48:09,388 just to pass the time for something to do until you came in. 798 00:48:09,488 --> 00:48:12,657 No. I didn't look at another thing while I was here. 799 00:48:13,225 --> 00:48:14,926 That means you didn't have to. 800 00:48:16,228 --> 00:48:18,130 You already know something. 801 00:48:21,133 --> 00:48:22,033 Where did you look? 802 00:48:22,634 --> 00:48:25,670 Guess, sir. I'll give you three guesses. 803 00:48:28,740 --> 00:48:30,108 The studio wardrobe department. 804 00:48:30,208 --> 00:48:34,546 You got it in one, sir. That's absolutely amazing. You're right. 805 00:48:34,646 --> 00:48:39,418 The parka and the ski mask. That's where they both came from. 806 00:48:39,684 --> 00:48:40,919 And the gun? 807 00:48:41,620 --> 00:48:44,589 Come on, sir. You're putting me on. 808 00:48:44,956 --> 00:48:48,193 You know that guns don't come from the wardrobe department. 809 00:48:48,593 --> 00:48:50,695 Of course. How stupid of me. 810 00:48:51,029 --> 00:48:55,300 No, that's the prop department, sir, not the wardrobe department. 811 00:48:55,400 --> 00:48:57,536 How does a smart man like Lieutenant Lucerne... 812 00:48:57,636 --> 00:48:59,271 make a mistake like that? 813 00:49:00,071 --> 00:49:01,840 Because you're not talking to Lieutenant Lucerne at the moment, 814 00:49:01,940 --> 00:49:03,108 are you, Lieutenant? 815 00:49:03,575 --> 00:49:05,510 You're talking to Ward Fowler. 816 00:49:06,278 --> 00:49:07,446 Well, what's the difference, sir? 817 00:49:07,879 --> 00:49:11,082 The difference is Ward Fowler's under suspicion of murder. 818 00:49:11,183 --> 00:49:13,752 And a man under that kind of threat is... 819 00:49:14,586 --> 00:49:16,755 apt to make mistakes. He's apt to get rattled. 820 00:49:16,922 --> 00:49:19,357 Well, who ever said anything about Ward Fowler... 821 00:49:19,458 --> 00:49:20,725 being under suspicion of murder? 822 00:49:21,326 --> 00:49:22,727 Lieutenant Lucerne did. 823 00:49:24,463 --> 00:49:25,464 He did? 824 00:49:26,565 --> 00:49:29,067 Well, how did he come to that conclusion, sir? 825 00:49:31,069 --> 00:49:33,138 He had to face the same fact you did. 826 00:49:33,472 --> 00:49:34,973 What fact is that, sir? 827 00:49:35,907 --> 00:49:38,043 There are only four people who could have murdered Clare. 828 00:49:38,310 --> 00:49:39,878 You mean the four people who knew... 829 00:49:39,978 --> 00:49:42,280 where Clare Daley was going to be that night. 830 00:49:42,414 --> 00:49:43,949 Exactly! And only one of those... 831 00:49:44,082 --> 00:49:47,285 is instantly associated with makeup, wardrobe and props. 832 00:49:47,452 --> 00:49:50,255 Well, now, let's see. 833 00:49:50,589 --> 00:49:52,958 Mrs. Daley took the call... 834 00:49:53,058 --> 00:49:55,427 from her secretary in your dressing room... 835 00:49:55,527 --> 00:49:58,230 when she said that she was going to... 836 00:49:58,330 --> 00:50:00,966 Oh, what's his name, sir? Tony's. 837 00:50:01,066 --> 00:50:03,268 You know Tony, sir. He's the one who... 838 00:50:03,368 --> 00:50:05,403 If you tell me that one more time, I'm gonna kill myself. 839 00:50:05,504 --> 00:50:07,939 Sorry, sir. Have I said that before? 840 00:50:09,040 --> 00:50:11,476 So the number of people who knew... 841 00:50:11,810 --> 00:50:14,446 where Clare Daley was going to be that night, 842 00:50:15,680 --> 00:50:17,148 her secretary, 843 00:50:17,582 --> 00:50:20,886 Uh... Mr. Sid Daley, 844 00:50:21,987 --> 00:50:22,654 Mark... 845 00:50:22,754 --> 00:50:24,990 I'm curious as to how Mark knew. 846 00:50:25,724 --> 00:50:28,927 Well, sir, Mark offered to bring her a cheeseburger, 847 00:50:29,160 --> 00:50:34,165 and she told her secretary to tell him that she not only didn't want a gofer, 848 00:50:34,266 --> 00:50:35,700 she didn't want a cheeseburger, either. 849 00:50:35,800 --> 00:50:38,637 And that she was going to get a sandwich over at Tony's. 850 00:50:38,737 --> 00:50:41,473 And she said to tell her husband the same thing. 851 00:50:41,573 --> 00:50:42,541 I see. 852 00:50:42,641 --> 00:50:46,912 Well, no you don't, sir. I mean, you must have seen before. 853 00:50:47,245 --> 00:50:50,448 Because you were in the room when she took the call, weren't you? 854 00:50:51,983 --> 00:50:54,352 She made it from this dressing room. 855 00:50:55,520 --> 00:50:57,322 I don't know. I'm not sure. 856 00:50:58,590 --> 00:51:01,726 I'm not in the habit of listening to other people's telephone calls. 857 00:51:04,095 --> 00:51:07,365 I didn't know that Clare was going to Tony's. 858 00:51:07,566 --> 00:51:08,500 You didn't, sir? 859 00:51:08,667 --> 00:51:10,001 Absolutely not, Lieutenant. 860 00:51:10,468 --> 00:51:14,105 Then how did you know, sir, that there were only four people... 861 00:51:14,205 --> 00:51:16,641 who knew where Clare Daley was going to be that night... 862 00:51:16,741 --> 00:51:19,444 and how did you know that you were one of them? 863 00:51:20,045 --> 00:51:20,979 The same way you did. 864 00:51:21,079 --> 00:51:22,981 I asked Clare's secretary and she informed me... 865 00:51:23,081 --> 00:51:24,382 that the call was made from my room. 866 00:51:24,950 --> 00:51:25,884 You did, sir? 867 00:51:26,751 --> 00:51:28,053 Oh, yes, I did, Lieutenant. 868 00:51:29,020 --> 00:51:31,723 Oh, that's very good, sir. 869 00:51:34,192 --> 00:51:35,994 Thank you, Lieutenant. I believe you meant that. 870 00:51:36,962 --> 00:51:38,597 Oh, I did, sir. 871 00:51:40,799 --> 00:51:42,767 I'd say we make rather a good team, don't you? 872 00:51:43,034 --> 00:51:44,970 Yeah. Sort of like Sherlock Holmes and Watson, sir. 873 00:51:45,070 --> 00:51:51,276 No, no, no, no, no. More like Sherlock Holmes and Sherlock Holmes. 874 00:51:51,376 --> 00:51:53,345 Well, what I mean, sir, is the way I see it, 875 00:51:53,445 --> 00:51:56,114 I'm working with the highest paid detective in the world. 876 00:51:56,214 --> 00:51:57,716 It's not as high as it sounds. 877 00:51:57,816 --> 00:52:00,218 Not when you have to pay out as much as I do. 878 00:52:00,318 --> 00:52:03,088 Well, I gotta get to work on Sid Daley. 879 00:52:03,855 --> 00:52:06,224 Boy, it's hard to find someone in Rome, sir. 880 00:52:06,324 --> 00:52:07,659 Yes, I imagine. 881 00:52:07,759 --> 00:52:11,162 But his story has to be checked out just like anybody else's. 882 00:52:11,596 --> 00:52:13,465 Oh, by the way, sir, 883 00:52:14,165 --> 00:52:16,768 did I mention that we found the gun in the prop department? 884 00:52:17,202 --> 00:52:20,538 No. What you said was that was where you were gonna look for one. 885 00:52:21,039 --> 00:52:23,708 Oh, that's right, sir. Right. 886 00:52:24,109 --> 00:52:26,378 And you didn't wanna jump to conclusions. 887 00:52:26,478 --> 00:52:27,979 No good detective should. 888 00:52:28,413 --> 00:52:30,115 Was there anything on the gun? 889 00:52:34,386 --> 00:52:35,920 Anything like what, sir? 890 00:52:37,756 --> 00:52:38,957 Fingerprints, what else? 891 00:52:39,057 --> 00:52:42,427 Oh, right. No, I don't think so, sir. 892 00:52:42,627 --> 00:52:44,596 The lab is still running tests. 893 00:52:46,798 --> 00:52:48,233 By the way, sir, 894 00:52:48,767 --> 00:52:51,970 why do you think he put the gun back and threw away everything else? 895 00:52:54,472 --> 00:52:57,242 Perhaps because he didn't have time to get rid of the gun safely. 896 00:52:57,509 --> 00:52:59,244 Guns are very easy to trace. 897 00:52:59,444 --> 00:53:02,681 And the prop room may have seemed the safest place to him. 898 00:53:05,150 --> 00:53:06,885 I think you hit it again, sir. 899 00:53:06,985 --> 00:53:08,420 Ready when you are, Mr. Fowler. 900 00:53:08,520 --> 00:53:09,287 Be right there. 901 00:53:09,754 --> 00:53:11,956 Oh, sir, if you didn't think I was gonna be in the way, 902 00:53:12,057 --> 00:53:12,924 I would love to... 903 00:53:13,024 --> 00:53:13,925 No. Not at all. Be my guest. 904 00:53:14,025 --> 00:53:16,728 Thank you very much, sir. I appreciate that. 905 00:53:17,896 --> 00:53:19,564 Excuse me, sir. 906 00:53:20,231 --> 00:53:22,333 I don't wanna appear grabby, 907 00:53:23,401 --> 00:53:25,804 but do you think I could have one of these, sir? 908 00:53:26,504 --> 00:53:29,774 Certainly. As many as you want. That's the usual publicity nonsense. 909 00:53:29,874 --> 00:53:32,077 Ward Fowler this, Ward Fowler that. Nothing. 910 00:53:32,177 --> 00:53:34,646 Nothing to you sir, but to my wife... 911 00:53:35,246 --> 00:53:37,716 Boy, she's gonna be tickled pink. 912 00:53:43,321 --> 00:53:44,322 But blend it on. 913 00:53:44,422 --> 00:53:45,256 All right. 914 00:53:45,356 --> 00:53:48,226 No. I mean blend it, especially on this side. 915 00:53:48,326 --> 00:53:51,062 Oh, I see. All right. 916 00:53:51,629 --> 00:53:52,664 Like that? 917 00:53:52,964 --> 00:53:54,899 I can't tell. 918 00:53:55,567 --> 00:53:57,035 Oh, am I in the way, sir? 919 00:53:57,135 --> 00:53:59,971 Oh, forgive me. I didn't mean to intrude. 920 00:54:00,071 --> 00:54:04,676 That's remarkable. How you do that, sir. My wife would like to have you around. 921 00:54:04,776 --> 00:54:06,044 Thank you, Lieutenant. 922 00:54:06,144 --> 00:54:10,949 You know, this bio, sir, it doesn't say anything about... 923 00:54:11,049 --> 00:54:12,784 when you were first discovered, 924 00:54:12,884 --> 00:54:16,020 and what you were doing when you were discovered, who discovered you. 925 00:54:16,121 --> 00:54:19,090 I'm going to have a little chat with the publicity department about that. 926 00:54:19,190 --> 00:54:21,292 Come to think of it, sir, 927 00:54:21,392 --> 00:54:23,094 it was Mrs. Daley who discovered you, wasn't it? 928 00:54:23,194 --> 00:54:26,498 Now, Lieutenant, I told you all about that with great emotion... 929 00:54:26,598 --> 00:54:28,900 and in great detail the first time we met. 930 00:54:29,000 --> 00:54:31,169 Well, that's what I mean, sir, it should be in here. 931 00:54:31,269 --> 00:54:32,270 Excuse me, Kenny. Thank you. 932 00:54:32,370 --> 00:54:34,472 Where were you and when... 933 00:54:36,875 --> 00:54:41,012 Lieutenant, why don't you just ask me, what it is you wanna know? 934 00:54:41,112 --> 00:54:43,148 Where did Mrs. Daley discover you, sir? 935 00:54:43,248 --> 00:54:47,919 That's something even my wife doesn't know. It doesn't say anything here in the bio. 936 00:54:48,019 --> 00:54:51,189 It doesn't even say whether Ward Fowler's your real name or not. 937 00:54:51,289 --> 00:54:54,025 And that's something any Lieutenant Lucerne fan would wanna know. 938 00:54:54,125 --> 00:54:55,160 Why don't we stop pretending... 939 00:54:55,260 --> 00:54:56,961 that I'm brilliant and you're simple for one moment. 940 00:54:57,061 --> 00:54:58,563 I'm gonna confide something in you. 941 00:54:58,663 --> 00:55:02,467 Anything you tell me, sir, it's between us. Like the shoes. 942 00:55:02,734 --> 00:55:05,370 Lieutenant, my real name, 943 00:55:05,870 --> 00:55:09,374 so help me, Charles Kipling. And you're the only one who knows that. 944 00:55:09,474 --> 00:55:11,776 Now, Charles Kipling was in a little bit of trouble... 945 00:55:11,876 --> 00:55:14,979 when Clare first found him. Actually, I was doing theater in Toronto. 946 00:55:16,381 --> 00:55:18,449 Clare and I hit it off big, she thought I had a great future, 947 00:55:18,550 --> 00:55:21,753 she persuaded me to leave Canada. And that was the beginning. 948 00:55:22,187 --> 00:55:25,323 The trouble straightened itself out, of course. 949 00:55:25,757 --> 00:55:29,227 But I've always been a little sensitive about it. You understand? 950 00:55:29,394 --> 00:55:31,429 Oh, I certainly do, sir. 951 00:55:33,498 --> 00:55:37,068 Lou, Lou, I'm talking, but you're not listening. 952 00:55:37,402 --> 00:55:39,671 There's no money in the budget. 953 00:55:41,272 --> 00:55:44,108 Lou, will you believe me? There's no money. 954 00:55:48,413 --> 00:55:51,282 Look, that's the way it is, take it or leave it. 955 00:55:53,618 --> 00:55:56,487 Good. Good. You got yourself a deal. 956 00:55:57,455 --> 00:56:00,491 What is it this time, Lieutenant? I'm a very busy man. 957 00:56:00,592 --> 00:56:04,596 - There was no one out there, sir. - It's all right. 958 00:56:04,696 --> 00:56:06,865 So I just came in. Congratulations. 959 00:56:07,131 --> 00:56:08,266 Congratulations for what? 960 00:56:08,366 --> 00:56:09,868 I heard you came into a lot of money. 961 00:56:10,735 --> 00:56:13,805 I see. You heard about my little windfall? 962 00:56:14,172 --> 00:56:15,006 Yes, sir, I have. 963 00:56:15,106 --> 00:56:18,509 Lieutenant, if you think I knew anything about this, you're wrong. 964 00:56:19,510 --> 00:56:22,280 My lawyer called me and told me my wife's safe deposit box... 965 00:56:22,380 --> 00:56:27,118 was practically layered with receipts for these silver certificates. 966 00:56:27,318 --> 00:56:29,621 I'll be damned if I can figure out how she did it. 967 00:56:29,787 --> 00:56:32,257 I think the government's gonna have a little trouble, too, because... 968 00:56:32,357 --> 00:56:33,725 she never declared them as income. 969 00:56:33,992 --> 00:56:38,363 She kept the certificates in a numbered account in a Canadian bank. 970 00:56:38,529 --> 00:56:40,031 And it all goes to you, right, sir? 971 00:56:40,331 --> 00:56:43,768 And it all goes to me. After taxes. 972 00:56:44,002 --> 00:56:48,406 Including a few lovely IOUs from Ward Fowler. 973 00:56:48,506 --> 00:56:51,376 Is that so, sir? That's surprising, isn't it? 974 00:56:51,476 --> 00:56:52,944 Considering all the money he makes. 975 00:56:53,111 --> 00:56:55,380 I never question good fortune, Lieutenant. 976 00:56:55,713 --> 00:56:58,416 All I know is that getting along with Ward Fowler... 977 00:56:58,516 --> 00:57:00,618 is gonna be a lot easier from now on. 978 00:57:00,718 --> 00:57:01,819 What about a drink? 979 00:57:01,920 --> 00:57:03,955 That's amazing how she kept it from you. 980 00:57:04,055 --> 00:57:06,691 Well she did. I just found out about it. 981 00:57:06,791 --> 00:57:09,160 Yes, sir, I know. Your accountant told me. 982 00:57:10,295 --> 00:57:13,831 Oh. Well, good. Then that's it, huh? 983 00:57:13,965 --> 00:57:15,199 Yes, sir, that's it. 984 00:57:18,136 --> 00:57:19,404 Oh, there's one more thing, sir. 985 00:57:22,106 --> 00:57:23,141 Mr. Hart is in Rome. 986 00:57:23,241 --> 00:57:26,411 He's gonna be back in his hotel room in a little while. 987 00:57:27,045 --> 00:57:29,180 Before I talk to him, 988 00:57:30,815 --> 00:57:33,718 were you really playing chess the other night? 989 00:57:35,553 --> 00:57:38,222 Lieutenant, let's get it straight right now. 990 00:57:38,423 --> 00:57:40,758 I was not with Leo Hart the other night. 991 00:57:42,393 --> 00:57:45,063 But I wasn't busy killing my wife, either. 992 00:57:50,435 --> 00:57:51,703 Yes, Mr. Daley? 993 00:57:51,803 --> 00:57:54,205 Molly, would you come in for a minute? I need your help. 994 00:57:58,142 --> 00:57:59,844 Molly, would you please tell Lieutenant Columbo... 995 00:57:59,944 --> 00:58:03,381 where I was on Thursday evening, the night my wife was killed? 996 00:58:03,481 --> 00:58:04,582 The truth. 997 00:58:06,184 --> 00:58:08,453 Mr. Daley was with me, Lieutenant. 998 00:58:08,953 --> 00:58:12,857 We left the office together and we were together... 999 00:58:13,091 --> 00:58:15,326 in my apartment until the next morning. 1000 00:58:15,526 --> 00:58:16,694 It's the truth. 1001 00:58:16,928 --> 00:58:20,198 Yes, ma'am. I believe it is. 1002 00:58:26,671 --> 00:58:29,107 Good afternoon, Lieutenant Lucerne. 1003 00:58:29,507 --> 00:58:32,477 I suppose you came here for a confession. 1004 00:58:32,577 --> 00:58:35,013 Well, you're not going to get it, sir. 1005 00:58:35,313 --> 00:58:38,649 Because... Ah... 1006 00:58:38,750 --> 00:58:41,552 you... you don't have the facts, sir. 1007 00:58:42,720 --> 00:58:46,224 Wait a minute. You're gonna love it. Let's see what we got here. 1008 00:58:48,726 --> 00:58:49,794 All right. 1009 00:58:53,598 --> 00:58:55,933 I don't know why you started laughing. 1010 00:58:56,200 --> 00:58:57,168 Here. 1011 00:59:06,411 --> 00:59:08,379 Good afternoon, Lieutenant Lucerne. 1012 00:59:09,247 --> 00:59:11,983 I suppose you came here for a confession. 1013 00:59:12,316 --> 00:59:14,886 Well, you're not going to get it, sir. 1014 00:59:17,021 --> 00:59:22,126 I'm just silly, sir, but that machine, that is really fantastic. 1015 00:59:22,860 --> 00:59:27,565 How much, roughly, would a thing like that cost? 1016 00:59:27,665 --> 00:59:30,935 Oh, about $3,000. Not counting the camera, of course. 1017 00:59:31,202 --> 00:59:33,337 Three thousand? Dollars? 1018 00:59:34,205 --> 00:59:37,175 Why, I can get a new car for that. Not that I need one. 1019 00:59:37,708 --> 00:59:39,077 Lieutenant, 1020 00:59:40,912 --> 00:59:42,947 you have something to say to me, don't you? 1021 00:59:43,247 --> 00:59:46,684 Yes, sir. I'm really sorry to bother you like this, sir. 1022 00:59:46,784 --> 00:59:50,521 But just a couple of questions before my report on Sid Daley. 1023 00:59:50,721 --> 00:59:52,590 It doesn't look like he could have done it, sir. 1024 00:59:52,690 --> 00:59:54,725 He was with a girl and she confirmed it. 1025 00:59:54,826 --> 00:59:56,994 I see. 1026 00:59:58,496 --> 00:59:59,764 I tell you what. 1027 01:00:00,565 --> 01:00:04,001 Let's you and I discuss what I have to tell you first. 1028 01:00:04,368 --> 01:00:07,939 And then we can both interrogate Ward Fowler. 1029 01:00:08,072 --> 01:00:09,340 You see, as Lieutenant Lucerne, 1030 01:00:09,440 --> 01:00:12,276 I have a rather unpleasant idea taking shape in my mind. 1031 01:00:12,376 --> 01:00:13,411 Brandy? 1032 01:00:13,778 --> 01:00:14,979 Thank you, sir. 1033 01:00:15,513 --> 01:00:16,981 What might that be, sir? 1034 01:00:17,081 --> 01:00:19,750 Well, that might be, And I'm speaking strictly as Lucerne, of course. 1035 01:00:19,851 --> 01:00:20,785 Of course. 1036 01:00:22,253 --> 01:00:25,656 It just might be, unlikely as it may seem, 1037 01:00:26,090 --> 01:00:30,128 it just might conceivably be... 1038 01:00:31,429 --> 01:00:33,698 Ward Fowler is the man we're after. 1039 01:00:34,499 --> 01:00:36,033 You mean the murderer? 1040 01:00:36,134 --> 01:00:37,201 Exactly. 1041 01:00:38,736 --> 01:00:39,604 No. 1042 01:00:40,238 --> 01:00:43,975 Yes. I know this comes as a shock to you. 1043 01:00:45,843 --> 01:00:48,146 But let's think about it. 1044 01:00:48,913 --> 01:00:51,282 Let's examine the possibilities. 1045 01:00:51,449 --> 01:00:53,518 Well, if you say so, sir, 1046 01:00:53,618 --> 01:00:58,656 but I don't see where there could be possibly a motive. 1047 01:00:58,756 --> 01:01:01,726 Why would Ward Fowler wanna kill Clare Daley? 1048 01:01:01,826 --> 01:01:03,461 It's Clare Daley who made him famous. 1049 01:01:03,561 --> 01:01:05,229 That's what I was wondering and then... 1050 01:01:05,329 --> 01:01:07,965 I got to thinking about the IOUs. 1051 01:01:09,267 --> 01:01:10,368 Oh, did you, sir? 1052 01:01:10,468 --> 01:01:11,802 Yes. Oddly enough I did. 1053 01:01:12,136 --> 01:01:13,738 I'm speaking as Lucerne, of course. 1054 01:01:14,305 --> 01:01:16,174 Yes, of course. 1055 01:01:17,108 --> 01:01:20,545 Half a million dollars in IOUs. Wow! 1056 01:01:21,612 --> 01:01:26,884 I couldn't help wondering why, with all the money that Ward Fowler makes, 1057 01:01:26,984 --> 01:01:29,420 he could owe Clare Daley that much. 1058 01:01:30,321 --> 01:01:31,522 And then it hit me. 1059 01:01:31,956 --> 01:01:33,291 What hit you, sir? 1060 01:01:34,959 --> 01:01:36,194 Coffee? 1061 01:01:36,694 --> 01:01:37,862 Thank you. 1062 01:01:38,629 --> 01:01:40,665 Did you happen to see a show last August... 1063 01:01:40,765 --> 01:01:43,701 that had to do with a man who was being blackmailed by a woman? 1064 01:01:44,335 --> 01:01:47,271 Oh, yes, sir, I did see that show. Yes. 1065 01:01:49,040 --> 01:01:50,007 He shot her. 1066 01:01:51,709 --> 01:01:53,177 Exactly. 1067 01:01:54,712 --> 01:01:58,282 Why would Clare Daley blackmail Ward Fowler? 1068 01:01:58,616 --> 01:01:59,717 And then how? 1069 01:02:01,452 --> 01:02:04,422 That's where I'm gonna need your help, Lieutenant. 1070 01:02:04,522 --> 01:02:08,159 Have you, by any chance, checked with the Toronto police by now? 1071 01:02:08,593 --> 01:02:11,862 Yes, yes, as a matter of fact, I have. 1072 01:02:12,296 --> 01:02:15,399 I thought maybe you had. And they told you... 1073 01:02:15,499 --> 01:02:18,402 They told me that Charles Kipling was an alias. 1074 01:02:19,537 --> 01:02:22,740 And that's when you decided to have Ward Fowler's fingerprints checked with the FBI? 1075 01:02:22,907 --> 01:02:26,877 That is absolutely right, sir. You're amazing. 1076 01:02:27,278 --> 01:02:29,814 Yes, it turns out that Ward Fowler's real name... 1077 01:02:29,914 --> 01:02:31,616 is not Charles Kipling. 1078 01:02:31,716 --> 01:02:35,019 It's John Snelling and you're a... 1079 01:02:35,119 --> 01:02:38,222 He's not a Canadian. He's an American. 1080 01:02:38,322 --> 01:02:42,026 And he went to Canada after he deserted during the Korean War. 1081 01:02:43,327 --> 01:02:45,896 There you are. There's your motive. 1082 01:02:47,398 --> 01:02:50,468 How would it look if America's favorite detective... 1083 01:02:50,568 --> 01:02:53,537 were known to be a Korean War deserter? 1084 01:02:55,773 --> 01:02:57,541 Or hadn't that occurred to you? 1085 01:02:57,942 --> 01:02:59,510 Oh, yes, sir, it did occur to me, 1086 01:02:59,610 --> 01:03:01,545 but there's something wrong with your thinking. 1087 01:03:01,646 --> 01:03:05,249 If you'll forgive a criticism, sir. I look at it this way. 1088 01:03:05,349 --> 01:03:07,218 If Ward Fowler's career was ruined, 1089 01:03:07,318 --> 01:03:10,087 she wouldn't be able to blackmail him anymore, would she? 1090 01:03:10,187 --> 01:03:12,189 He wouldn't have any more money. 1091 01:03:12,556 --> 01:03:15,259 And on top of that, the show would fold. 1092 01:03:15,359 --> 01:03:19,597 And it would be her show. Do you understand my point, sir? 1093 01:03:20,631 --> 01:03:24,769 I mean, does an intelligent woman go and destroy her only means of income? 1094 01:03:26,203 --> 01:03:27,838 I don't know. Does she? 1095 01:03:28,005 --> 01:03:31,142 It's what that character did in the show last August. 1096 01:03:31,509 --> 01:03:33,911 That's the implicit threat of every blackmailer, 1097 01:03:34,011 --> 01:03:35,980 "Pay me or I'll ruin you." 1098 01:03:38,983 --> 01:03:41,552 Can I ask you a question, sir? 1099 01:03:44,488 --> 01:03:49,560 Why don't we just ask Ward Fowler if he was being blackmailed or not? 1100 01:03:50,261 --> 01:03:51,429 I asked him. 1101 01:03:51,962 --> 01:03:53,030 And? 1102 01:03:54,965 --> 01:04:00,838 He claims not. He claims he has what he calls a weakness. 1103 01:04:00,938 --> 01:04:04,875 And this weakness has cost him a great deal... 1104 01:04:04,975 --> 01:04:08,412 and Clare Daley was kind enough to lend him enough money... 1105 01:04:08,512 --> 01:04:10,715 to cover his rather extensive losses. 1106 01:04:12,083 --> 01:04:14,018 And do you believe him, sir? 1107 01:04:14,418 --> 01:04:18,322 Taking your argument for him into account, I think so. 1108 01:04:20,291 --> 01:04:24,228 I'm not sure. Do you? 1109 01:04:25,629 --> 01:04:28,766 Well, it's hard to say, isn't it? I mean, 1110 01:04:29,367 --> 01:04:32,203 taking your argument against him into account. 1111 01:04:32,303 --> 01:04:36,140 I mean, you know, he had an awful lot to conceal. Did you know that? 1112 01:04:36,240 --> 01:04:41,178 For example, the Army unit that he deserted from was the artillery. 1113 01:04:42,513 --> 01:04:47,118 He was an expert marksman. I checked on that, too. 1114 01:04:47,385 --> 01:04:48,886 He never told me that. 1115 01:04:48,986 --> 01:04:53,491 You see? You never know, do you? 1116 01:04:57,495 --> 01:05:02,066 On the other hand, Ward Fowler has an alibi. 1117 01:05:03,367 --> 01:05:06,604 He was with Mark during the whole time during the murder. 1118 01:05:08,406 --> 01:05:10,641 And that alibi is airtight. 1119 01:05:11,742 --> 01:05:14,011 Is it as airtight as Sid Daley's? 1120 01:05:14,345 --> 01:05:16,347 Oh, I think it's more, sir. 1121 01:05:16,814 --> 01:05:19,116 I mean, a girl that you're gonna marry... 1122 01:05:19,216 --> 01:05:22,052 is much more apt to provide an alibi than a gofer. 1123 01:05:22,153 --> 01:05:25,489 Hmm. What do we conclude from this interrogation? 1124 01:05:25,990 --> 01:05:30,895 Ward Fowler denies having a motive, he won't admit to having means, 1125 01:05:31,862 --> 01:05:34,565 and he can prove that he didn't have opportunity. 1126 01:05:35,800 --> 01:05:37,835 So that leaves us with Sid Daley. 1127 01:05:38,002 --> 01:05:40,137 That's a great third act line, isn't it? 1128 01:05:41,372 --> 01:05:43,941 "That leaves us with Sid Daley." 1129 01:05:46,043 --> 01:05:48,813 Well, I think this has been very helpful, sir. 1130 01:05:50,714 --> 01:05:53,851 Thank you very much. I certainly appreciate it. 1131 01:06:05,095 --> 01:06:07,031 Oh. One more thing, sir. 1132 01:06:07,131 --> 01:06:09,867 We got something else on the gun. Did I mention that? 1133 01:06:09,967 --> 01:06:11,368 No, you didn't. What, Lieutenant? 1134 01:06:11,869 --> 01:06:13,270 A thread sir. 1135 01:06:13,370 --> 01:06:14,438 From the parka? 1136 01:06:14,905 --> 01:06:19,310 No, sir. We haven't traced the garment from which the thread came from yet, sir. 1137 01:06:19,443 --> 01:06:21,579 Lieutenant, if I were you, I'd get a search warrant... 1138 01:06:21,679 --> 01:06:23,180 for all four people involved. 1139 01:06:23,280 --> 01:06:26,083 Yes, sir. That's just exactly what I've done, sir. 1140 01:06:26,183 --> 01:06:27,518 In fact... 1141 01:06:40,097 --> 01:06:42,399 Could you open this, sir? I still don't have the knack. 1142 01:06:48,806 --> 01:06:50,975 I would like for us to know, Lieutenant, the meaning of this. 1143 01:06:51,075 --> 01:06:51,775 Sid, please. 1144 01:06:51,942 --> 01:06:54,778 He asked me where you were, Lieutenant. I hope it's okay that I told him. 1145 01:06:54,879 --> 01:06:56,881 May I ask what this was all about? 1146 01:06:56,981 --> 01:06:59,884 Oh, there's the sweater. Does it match up with the thread? 1147 01:06:59,984 --> 01:07:00,885 I think so. 1148 01:07:00,985 --> 01:07:03,020 We gotta take it down to the lab, though, Lieutenant. 1149 01:07:03,120 --> 01:07:05,189 It's the only piece of clothing that even came close. 1150 01:07:05,289 --> 01:07:06,991 I don't know what you're talking about, Lieutenant, 1151 01:07:07,091 --> 01:07:09,760 but I do know that suspicion is being deliberately cast on me... 1152 01:07:09,860 --> 01:07:11,095 and I can guess by whom. 1153 01:07:11,228 --> 01:07:13,731 Well, sir, I won't deny that Lieutenant Lucerne... 1154 01:07:13,831 --> 01:07:16,033 Will you stop calling him Lieutenant Lucerne? 1155 01:07:16,133 --> 01:07:17,935 He's a television detective. 1156 01:07:18,035 --> 01:07:21,338 You can't conduct an investigation based on his suspicions. 1157 01:07:21,539 --> 01:07:25,109 Well, sir. I did have a reason beyond his suspicions. 1158 01:07:25,209 --> 01:07:27,111 You see, the gun that killed your wife, sir, 1159 01:07:27,211 --> 01:07:30,114 had a little piece of thread that got caught on the trigger. 1160 01:07:30,281 --> 01:07:35,019 I'm afraid, sir, that that thread came from this sweater. 1161 01:07:35,119 --> 01:07:36,387 A thread from my sweater? 1162 01:07:36,487 --> 01:07:39,823 Yes, sir. Mohair. And the lab said navy blue mohair. 1163 01:07:39,924 --> 01:07:41,959 And I remembered that was the color of the sweater... 1164 01:07:42,059 --> 01:07:44,595 that you were wearing the first day that I met you. 1165 01:07:44,695 --> 01:07:46,497 The morning after she was murdered. 1166 01:07:46,964 --> 01:07:48,299 But that's incredible. 1167 01:07:48,566 --> 01:07:51,869 Yes, sir, I agree with you. But I've always had a good memory for colors. 1168 01:07:51,969 --> 01:07:54,905 Bravo, Lieutenant. Even I didn't remember that. 1169 01:07:55,005 --> 01:07:58,509 Didn't you, sir? My goodness, that's funny. 1170 01:07:58,976 --> 01:08:01,745 You see, because one of the reasons that I remembered the sweater... 1171 01:08:01,845 --> 01:08:04,415 was because you got hooked on it that day. 1172 01:08:05,416 --> 01:08:09,820 Following our discussion, sir. Supposing Lucerne was right before... 1173 01:08:09,920 --> 01:08:12,489 when he got the idea that Ward Fowler was our man. 1174 01:08:13,023 --> 01:08:17,194 Supposing Ward Fowler had planted that thread on the gun himself. 1175 01:08:17,928 --> 01:08:19,196 I don't quite follow you. 1176 01:08:19,597 --> 01:08:21,632 Well, sir, supposing you... 1177 01:08:21,732 --> 01:08:25,803 I mean, supposing Lieutenant Lucerne was right, 1178 01:08:26,170 --> 01:08:28,505 and Clare Daley was blackmailing you... 1179 01:08:29,106 --> 01:08:30,741 like in the TV show. 1180 01:08:31,041 --> 01:08:35,179 Lieutenant, I thought we agreed that I had what you called... 1181 01:08:35,746 --> 01:08:37,748 an iron-clad alibi? 1182 01:08:38,115 --> 01:08:40,818 Airtight, sir, that's what we actually say. 1183 01:08:41,552 --> 01:08:45,923 Yes, sir, but you know as well as I do that you could have rigged that alibi. 1184 01:08:47,191 --> 01:08:50,227 It was very brave of you, sir, to show me the videotape machine. 1185 01:08:50,327 --> 01:08:52,563 You certainly like to take a chance. 1186 01:08:53,831 --> 01:08:55,432 And I always wondered, of course, 1187 01:08:55,532 --> 01:08:58,836 how two drinks could have given Mark such a hangover. 1188 01:08:59,770 --> 01:09:01,772 I figured it was phenobarbital. 1189 01:09:03,474 --> 01:09:05,342 And then he would be out. 1190 01:09:05,442 --> 01:09:06,977 And you'd be able to tape the game, 1191 01:09:07,077 --> 01:09:09,380 and go over to Tony's, and kill Clare, and get home, 1192 01:09:09,480 --> 01:09:10,614 and then wake up Mark. 1193 01:09:11,181 --> 01:09:14,852 And he would be disoriented and groggy... 1194 01:09:14,952 --> 01:09:16,720 and guilty about drinking. 1195 01:09:16,820 --> 01:09:18,922 And when you saw the ballgame on TV, 1196 01:09:19,156 --> 01:09:22,026 and it looked just about the same as it did when he passed out, 1197 01:09:22,126 --> 01:09:25,496 he'd be glad to assume he'd only been out for a minute or two... 1198 01:09:26,063 --> 01:09:28,966 instead of the hour and a half that had actually passed. 1199 01:09:30,401 --> 01:09:32,403 And you changed his watch, didn't you? 1200 01:09:32,836 --> 01:09:36,640 And then you changed it back to the right time after he was asleep. 1201 01:09:37,775 --> 01:09:39,743 That was a mistake, sir. 1202 01:09:40,244 --> 01:09:42,479 You shouldn't have set it to the correct time... 1203 01:09:42,579 --> 01:09:45,983 because Mark always keeps his watch five minutes fast. 1204 01:09:46,483 --> 01:09:48,318 I wondered about that. 1205 01:09:48,686 --> 01:09:52,489 A thousand dollar watch just doesn't lose five minutes overnight. 1206 01:09:52,690 --> 01:09:53,757 Is that it? 1207 01:09:54,892 --> 01:09:59,029 No, sir. There's also the height of the criminal. 1208 01:09:59,163 --> 01:10:00,631 He's about my height. 1209 01:10:02,199 --> 01:10:03,801 And your height... 1210 01:10:04,735 --> 01:10:06,503 without the platform shoes. 1211 01:10:08,472 --> 01:10:09,973 And there's one other thing, sir. 1212 01:10:10,874 --> 01:10:12,209 You're a crack shot. 1213 01:10:12,676 --> 01:10:14,945 Endlessly fascinating, Lieutenant. 1214 01:10:17,047 --> 01:10:19,950 But as Lieutenant Lucerne would say, 1215 01:10:20,217 --> 01:10:22,252 "Where there is no proof, there is no criminal." 1216 01:10:22,352 --> 01:10:23,754 Fascinating, notwithstanding. 1217 01:10:23,854 --> 01:10:26,256 But I think, sir, I have the proof. 1218 01:10:26,690 --> 01:10:27,524 Here. 1219 01:10:38,435 --> 01:10:39,169 What proof? 1220 01:10:41,939 --> 01:10:43,874 Lieutenant, there are no fingerprints on that gun. 1221 01:10:43,974 --> 01:10:46,043 You said so yourself this morning. 1222 01:10:51,315 --> 01:10:53,917 This has been a rather silly demonstration, Lieutenant. 1223 01:10:56,253 --> 01:10:58,055 Well, you're absolutely right again, sir. 1224 01:10:58,155 --> 01:11:01,225 The killer cleaned the gun of all incriminating prints. 1225 01:11:01,325 --> 01:11:04,895 But the thing is, he forgot something. 1226 01:11:05,095 --> 01:11:05,996 Forgot what? 1227 01:11:06,263 --> 01:11:09,800 Well, sir, you know that this gun was only used as a prop. 1228 01:11:10,434 --> 01:11:14,171 So, of course, it was never filled with anything but blanks. 1229 01:11:14,438 --> 01:11:16,206 That is, until you stole it, sir. 1230 01:11:16,807 --> 01:11:18,475 And in order to kill Mrs. Daley, 1231 01:11:18,575 --> 01:11:22,179 you had to remove the blanks and insert real bullets. 1232 01:11:23,280 --> 01:11:27,284 There were no prints on the gun because you wiped the gun clean, sir. 1233 01:11:27,918 --> 01:11:30,854 But there is a reason that the lab report took so long. 1234 01:11:31,655 --> 01:11:34,458 You remembered to clean the gun. 1235 01:11:37,594 --> 01:11:41,565 But you didn't remember to do the same thing with the bullets. 1236 01:11:44,001 --> 01:11:45,235 Damn! 1237 01:11:47,871 --> 01:11:49,673 I had to forget something. 1238 01:11:52,810 --> 01:11:54,912 That's always how the third act ends. 1239 01:11:57,714 --> 01:12:00,684 You see, I've had no rehearsal as a murderer. 1240 01:12:00,784 --> 01:12:03,120 I'm, after all, a detective. 1241 01:12:04,121 --> 01:12:05,823 Yes, sir, but... 1242 01:12:06,456 --> 01:12:09,259 you did kill Clare Daley, didn't you, sir? 1243 01:12:11,895 --> 01:12:13,430 She was a blackmailer. 1244 01:12:15,465 --> 01:12:16,867 And I killed her. 1245 01:12:18,001 --> 01:12:20,337 And up to now, I'm glad I killed her. 1246 01:12:21,772 --> 01:12:25,409 And I believe that in this killing... 1247 01:12:27,177 --> 01:12:29,947 the murderer has the sympathetic part. 1248 01:12:33,183 --> 01:12:34,418 Does that satisfy you? 1249 01:12:35,285 --> 01:12:36,854 Yes, sir. That satisfies me. 1250 01:12:38,255 --> 01:12:40,624 Lieutenant, you would do me an enormous favor... 1251 01:12:41,258 --> 01:12:43,093 if you stopped calling me sir. 94560

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.