All language subtitles for Columbo.S05E03.1976.Identity.Crisis.720p.BluRay

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,036 --> 00:00:03,871 What do you think? 2 00:00:03,971 --> 00:00:05,806 I think she's remarkable. 3 00:00:05,906 --> 00:00:07,307 I'm talkin' about the mugging. 4 00:00:07,441 --> 00:00:08,909 You thought I was dead, didn't you? 5 00:00:09,009 --> 00:00:11,478 Oh, yes. Until I heard of the feats of Geronimo. 6 00:00:11,578 --> 00:00:12,980 And I knew it had to be you. 7 00:00:13,347 --> 00:00:15,315 Sir, I do have a murder on my hands. 8 00:00:15,415 --> 00:00:17,484 I'm painfully aware of that, Lieutenant. 9 00:00:17,584 --> 00:00:20,454 The man you know as Henderson was one of my best operators. 10 00:00:25,959 --> 00:00:27,928 That's my wife's favorite piece of music. 11 00:00:28,061 --> 00:00:28,862 I know. 12 00:00:29,062 --> 00:00:30,998 You have my house bugged. 13 00:00:43,410 --> 00:00:44,611 The bathroom door here, sir. 14 00:00:45,646 --> 00:00:46,847 What's that over there? 15 00:00:47,147 --> 00:00:48,649 that's the wet bar, si 16 00:00:49,149 --> 00:00:50,284 Your key, sir. 17 00:00:51,184 --> 00:00:51,785 Thank you. 18 00:00:51,885 --> 00:00:52,819 Thank you. 19 00:00:53,754 --> 00:00:55,389 Have a nice day, Mr.Henderson. 20 00:01:44,705 --> 00:01:46,640 Don't worry about it, John. 21 00:01:46,740 --> 00:01:47,708 Believe me. 22 00:01:47,808 --> 00:01:50,310 All right, I'll be seeing you. Give my best to Sheila. 23 00:01:50,644 --> 00:01:54,481 All right. Yes... yes... yes. Bye-bye. 24 00:02:14,668 --> 00:02:15,769 Yes? 25 00:02:16,036 --> 00:02:17,904 Colorado is a river. 26 00:02:18,005 --> 00:02:19,573 Geronimo is an Indian. 27 00:02:20,007 --> 00:02:23,410 There is no beach... like a long beach. 28 00:02:23,744 --> 00:02:25,379 An amusement park. 29 00:02:25,512 --> 00:02:26,480 When? 30 00:02:27,214 --> 00:02:28,782 In two hours. 31 00:02:41,828 --> 00:02:42,462 Ruth? 32 00:02:42,729 --> 00:02:43,430 Yes? 33 00:02:43,530 --> 00:02:46,466 4:30 Monday, John Graham's office. 34 00:02:46,566 --> 00:02:49,269 Don't let me forget, please. Have a nice evening, all of you. 35 00:02:49,469 --> 00:02:50,370 Oh, Mr. Brenner. 36 00:02:50,670 --> 00:02:52,172 The speech for Mr.DeFonte. 37 00:02:53,040 --> 00:02:55,308 DeFonte? Is that tomorrow? 38 00:02:55,575 --> 00:02:56,943 Ten o'clock in his office. 39 00:02:57,377 --> 00:02:59,246 I must have mislaid a day somewhere. 40 00:02:59,346 --> 00:03:00,947 Can you come in at nine o'clock in the morning? 41 00:03:01,048 --> 00:03:01,615 Yes. 42 00:03:01,715 --> 00:03:04,484 I'll return after dinner this evening and put it on tape and then... 43 00:03:04,584 --> 00:03:06,620 you can have it and do it. 44 00:03:08,388 --> 00:03:09,756 Once more. I'll be seeing you. 45 00:03:09,856 --> 00:03:10,757 Bye. 46 00:03:11,591 --> 00:03:13,794 Yeah, more privacy on a freeway. 47 00:03:13,894 --> 00:03:14,995 Oh, I don't know. 48 00:03:15,095 --> 00:03:15,996 Wasn't it you that said... 49 00:03:16,096 --> 00:03:19,199 you should never have a clandestine meeting in a clandestine place? 50 00:03:19,299 --> 00:03:21,068 Besides which, I've always had a certain... 51 00:03:21,168 --> 00:03:23,837 perverse affection for amusement parks. 52 00:03:23,937 --> 00:03:26,706 By the way, how is A.J.Henderson? 53 00:03:26,807 --> 00:03:28,975 A.J.Henderson commutes every day from Westport... 54 00:03:29,076 --> 00:03:32,379 except when he has to go to a regional office for a visit. 55 00:03:32,479 --> 00:03:35,382 A very ordered life. It makes him worth much more that way. 56 00:03:35,482 --> 00:03:36,883 You thought I was dead, didn't you? 57 00:03:36,983 --> 00:03:39,453 Oh, yes. Until I heard of the feats of Geronimo. 58 00:03:39,553 --> 00:03:40,854 And I knew it had to be you. 59 00:03:41,188 --> 00:03:42,389 Why didn't you contact me? 60 00:03:42,489 --> 00:03:43,056 I have. 61 00:03:43,156 --> 00:03:44,624 Three years, amigo. 62 00:03:44,725 --> 00:03:46,793 One can't be too careful. Now, let me tell you about... 63 00:03:46,893 --> 00:03:48,595 this little operation that I'm involved in here. 64 00:03:48,695 --> 00:03:50,397 You'll tell me about the operation in a minute. 65 00:03:50,497 --> 00:03:53,166 First things first, Nelson. Now as I remember... 66 00:03:53,300 --> 00:03:56,503 we had a certain currency scheme going on down there in banana-land. 67 00:03:56,603 --> 00:03:58,805 300,000 cruzeiros, as I recall. 68 00:03:58,905 --> 00:04:00,440 Supposing I told you that I was broke? 69 00:04:00,540 --> 00:04:02,476 Double agents don't go broke. 70 00:04:03,310 --> 00:04:05,178 They die sometimes, but they don't go broke. 71 00:04:05,278 --> 00:04:07,848 Oh, come along now. That theory about my being a double agent. 72 00:04:07,948 --> 00:04:09,282 So you know there's no fact in it. 73 00:04:09,382 --> 00:04:11,551 The Agency doesn't deal in facts. 74 00:04:11,651 --> 00:04:14,421 Only rumors. And I have a lot more than rumors, Nelson. 75 00:04:14,521 --> 00:04:15,355 Do you? 76 00:04:15,455 --> 00:04:16,556 come on. Relax. 77 00:04:16,656 --> 00:04:20,093 The funds have been safely invested in triple A bonds. 78 00:04:20,193 --> 00:04:21,762 You'll get your money back plus interest. 79 00:04:21,862 --> 00:04:22,562 When? 80 00:04:22,662 --> 00:04:24,397 Ah, of course, I could write you a personal check... 81 00:04:24,498 --> 00:04:26,533 and then we'd both be tossed into the Potomac. 82 00:04:26,700 --> 00:04:28,835 I said 'when'. I want cash. 83 00:04:28,935 --> 00:04:30,804 And I'll worry about the laundering. I was afraid about that. 84 00:04:30,904 --> 00:04:32,339 You'll get the cash. Yes? 85 00:04:32,439 --> 00:04:35,142 Sir, I've just taken your photograph. 86 00:04:35,275 --> 00:04:36,943 Yes, and if you would like a print of it... 87 00:04:37,043 --> 00:04:38,178 please stop by the booth on your way out. 88 00:04:38,278 --> 00:04:39,246 I'll have them ready for you. 89 00:04:39,346 --> 00:04:41,648 Oh, really? I can stop by anytime? 90 00:04:41,748 --> 00:04:42,482 Anytime. 91 00:04:42,582 --> 00:04:44,551 Well, in that case, Til be seeing you. 92 00:04:45,118 --> 00:04:46,520 Thank you so much. 93 00:04:48,255 --> 00:04:50,423 How's your eye these days? 94 00:04:50,524 --> 00:04:52,025 Deadly, Nelson. Deadly. 95 00:04:52,125 --> 00:04:52,859 All right. 96 00:04:53,627 --> 00:04:55,228 Let's see if we can remember. 97 00:04:59,733 --> 00:05:00,734 All right. 98 00:05:02,068 --> 00:05:06,206 If you knock down the ten little ducks, win a big giant panda. 99 00:05:06,306 --> 00:05:08,909 Ladies and gentlemen, knock down the ten little ducks... 100 00:05:09,009 --> 00:05:10,777 win a big giant panda. 101 00:05:10,877 --> 00:05:13,914 Step right up, ladies and gentlemen. Step right up. 102 00:05:14,014 --> 00:05:16,883 Five out of ten wins a prize. 103 00:05:16,983 --> 00:05:20,253 Ten out of ten wins a giant panda. 104 00:05:25,192 --> 00:05:27,828 Congratulations, gentlemen. 105 00:05:28,361 --> 00:05:30,597 We have two winners. 106 00:05:31,064 --> 00:05:33,166 I usually lose two of these in six months. 107 00:05:33,266 --> 00:05:35,001 Two in the same day is enough to break me. 108 00:05:35,101 --> 00:05:37,304 You can keep mine, buddy. I'm all heart. 109 00:05:37,404 --> 00:05:38,638 Thank you, fella. 110 00:05:40,540 --> 00:05:42,509 Five out of ten wins you a prize... 111 00:05:43,743 --> 00:05:46,346 I bet you were disappointed when I showed up alive. 112 00:05:46,446 --> 00:05:47,714 Oh, I'm not that greedy. 113 00:05:47,814 --> 00:05:49,482 But the Tupamaro had you cold. 114 00:05:49,583 --> 00:05:50,817 How do you do it? How'd you get away? 115 00:05:50,917 --> 00:05:52,719 From day one I had two of their people on ice. 116 00:05:52,819 --> 00:05:54,554 It was a matter of a simple exchange. 117 00:05:54,654 --> 00:05:56,556 Then the Director wanted to make it look like I was dead. 118 00:05:56,656 --> 00:05:58,258 Ah, yes. The Director. 119 00:05:58,358 --> 00:06:00,293 A tricky fellow, our Director. 120 00:06:00,860 --> 00:06:02,229 What's this caper all about? 121 00:06:02,329 --> 00:06:05,198 Now, this is a Naval code on microfilm in the possession of... 122 00:06:05,298 --> 00:06:08,235 a crafty old buzzard by the name of Steinmetz. 123 00:06:08,335 --> 00:06:09,836 He'll require a series of meetings... 124 00:06:09,936 --> 00:06:11,938 to make sure that he's not being set up. 125 00:06:12,038 --> 00:06:12,672 Is he? 126 00:06:12,772 --> 00:06:15,308 All we're interested in at the moment is the microfilm. 127 00:06:16,543 --> 00:06:17,510 When and where? 128 00:06:17,611 --> 00:06:20,447 Tonight, 11 o'clock. SinbacTs, Santa Monica Pier. 129 00:06:20,547 --> 00:06:23,483 Do you remember the routine that we used in La Paz in 1967? 130 00:06:23,583 --> 00:06:26,219 Clickety-click. The same one. Clickety-click. 131 00:06:26,820 --> 00:06:27,754 Why all the jazz? 132 00:06:27,854 --> 00:06:30,624 Oh... this is the way that Mr.Steinmetz would like it. 133 00:06:31,057 --> 00:06:33,560 This Steinmetz. Is he an operator? 134 00:06:33,660 --> 00:06:37,430 Well, shall we say that he's an old and crafty peddler and that's all. 135 00:06:37,530 --> 00:06:39,032 Excuse me a minute. 136 00:06:45,238 --> 00:06:46,740 Hi. 137 00:06:47,974 --> 00:06:49,476 Do you like the name 'Fred'? 138 00:06:49,576 --> 00:06:50,343 Yeah. 139 00:06:50,443 --> 00:06:53,246 You do? Perhaps you prefer the name... 140 00:06:53,346 --> 00:06:54,614 There's a staircase. You take it up. 141 00:06:55,015 --> 00:06:56,249 Walk down the pier and you'll run right into it. 142 00:06:56,349 --> 00:06:58,418 Take it easy, Cliff. 143 00:06:58,518 --> 00:07:02,956 Carry on, fellas! 144 00:07:03,290 --> 00:07:04,891 Lieutenant? 145 00:07:04,991 --> 00:07:05,759 The bartender here's an ex-cop. 146 00:07:05,859 --> 00:07:06,793 She's an interesting dancer. 147 00:07:07,060 --> 00:07:08,261 I... I showed him the photos. He thinks he knows the guy. 148 00:07:08,361 --> 00:07:09,062 Do you mind? I'd like you to meet him. 149 00:07:09,162 --> 00:07:11,498 Lieutenant? 150 00:07:11,598 --> 00:07:12,666 Louie, the bartender. Lieutenant Columbo. 151 00:07:14,067 --> 00:07:15,568 Hi, Lieutenant. 152 00:07:24,611 --> 00:07:26,046 He's the ex-cop? 153 00:07:30,016 --> 00:07:30,917 You're an ex-cop? 154 00:07:31,017 --> 00:07:32,052 Yeah. My old lady didn't like the hours I kept so____ 155 00:07:32,152 --> 00:07:33,386 Here I am till 2 o'clock in the morning in this joint. 156 00:07:33,486 --> 00:07:35,055 Hey, you guys want a drink? 157 00:07:35,255 --> 00:07:37,857 No, thanks. 158 00:07:37,957 --> 00:07:40,460 No, thank you very much. 159 00:07:40,760 --> 00:07:42,062 Lieutenant, Louie says the victim was in here around 11 o'clock. 160 00:07:42,162 --> 00:07:44,064 Good. 161 00:07:44,164 --> 00:07:44,831 Do you know him? 162 00:07:44,931 --> 00:07:46,366 Who? 163 00:07:46,466 --> 00:07:48,802 The victim. 164 00:07:48,902 --> 00:07:50,437 Never saw him before. 165 00:07:51,738 --> 00:07:53,073 He came in here, had a couple of drinks, then he left. 166 00:07:53,173 --> 00:07:54,240 Oh, wait a minute. 167 00:07:54,341 --> 00:07:58,545 He got his money stuck in that cigarette machine over there. 168 00:07:58,645 --> 00:07:59,879 I gave him back his coins and he got his cigarettes and he took off. 169 00:07:59,979 --> 00:08:02,449 Who? 170 00:08:02,749 --> 00:08:05,485 The victim. 171 00:08:05,618 --> 00:08:07,854 That checks. They found a full pack on him. 172 00:08:08,021 --> 00:08:09,389 Oh, wait a minute. There was another guy sittin' right here. 173 00:08:34,547 --> 00:08:36,649 A young black guy with a leather jacket and turtleneck sweater. 174 00:08:36,750 --> 00:08:38,985 When your dead man walked outta here, he got up and followed him out. 175 00:08:39,085 --> 00:08:40,820 Are you sure, Louie? 176 00:08:45,492 --> 00:08:46,793 Sure, I'm sure. He left a whole drink here. 177 00:08:47,260 --> 00:08:48,395 He didn't even touch it. A fresh drink. 178 00:08:48,495 --> 00:08:50,063 Hey, I notice things like that. 179 00:08:54,601 --> 00:08:55,635 I guess it's my ex-cop training, huh? 180 00:09:36,910 --> 00:09:39,846 Lieutenant, are you listening? 181 00:09:39,946 --> 00:09:42,415 Yes. I'm listening. 182 00:09:42,515 --> 00:09:43,450 Who was he? Do you know who he was? 183 00:09:43,550 --> 00:09:44,851 Who who was? 184 00:09:50,090 --> 00:09:50,990 The guy with the leather jacket that followed the victim out. 185 00:09:51,090 --> 00:09:51,991 But I could make him if he's in the files. 186 00:11:05,064 --> 00:11:06,566 Good. Stop by downtown tomorrow. Have a look. 187 00:11:17,343 --> 00:11:18,111 Be glad to. Hey, be like old home week, huh? 188 00:11:18,211 --> 00:11:20,380 You guys finished with me? 189 00:11:23,049 --> 00:11:25,752 Did the, uh, two guys... did they talk to one another? 190 00:11:26,219 --> 00:11:29,489 Well, one was sittin' right where you're sittin'. 191 00:11:30,623 --> 00:11:32,592 The other was over there where the beer pumps are. 192 00:11:33,359 --> 00:11:34,527 I don't think so. 193 00:11:35,328 --> 00:11:37,297 I'm finished. 194 00:11:37,463 --> 00:11:39,032 I'm finished. 195 00:11:39,532 --> 00:11:41,701 Thank you. 196 00:11:42,235 --> 00:11:43,202 What do you think? 197 00:11:43,303 --> 00:11:44,103 I think she's remarkable. 198 00:11:44,737 --> 00:11:46,406 I'm talkin' about the mugging. 199 00:11:46,506 --> 00:11:49,008 You're doing just fine. Just keep up what you're doing. 200 00:11:49,175 --> 00:11:50,210 You're gonna find out how the guy got to the beach. 201 00:11:50,310 --> 00:11:52,512 You're gonna check out the cabs. Just keep up what you're doin'. 202 00:11:52,612 --> 00:11:54,414 You coming? 203 00:11:54,581 --> 00:11:56,382 You notice her eyes? 204 00:11:56,482 --> 00:11:58,284 Her eyes? 205 00:11:59,619 --> 00:12:00,920 Her eyes. 206 00:12:01,187 --> 00:12:03,289 Her eyes. 207 00:12:03,389 --> 00:12:04,557 She's shy. 208 00:12:04,991 --> 00:12:05,925 Moving right along... 209 00:12:27,447 --> 00:12:28,982 here are the news headlines at 7 a.m. on the button. 210 00:12:41,628 --> 00:12:42,929 The situation in the Mideast remains tense. 211 00:12:44,964 --> 00:12:48,501 There's another strike brewing in New York... 212 00:12:48,601 --> 00:12:50,903 among the municipal workers this time. 213 00:12:51,137 --> 00:12:52,238 In Washington the Senate Finance Committee is recommending... 214 00:12:52,338 --> 00:12:53,306 an across-the-board tax cut. 215 00:12:53,406 --> 00:12:55,008 Locally, the new district attorney has firmed up his staff appointments. 216 00:12:55,375 --> 00:12:56,609 On the sports scene... 217 00:12:58,177 --> 00:12:59,512 the Chinese have announced they are pulling out of the Olympics. 218 00:13:00,580 --> 00:13:01,514 The Dodgers and the Angels were both losers last night. 219 00:13:02,015 --> 00:13:03,082 Details on these and other stories coming up after this message. 220 00:13:07,453 --> 00:13:10,523 Speech for Mr. DeFonte... 221 00:13:10,623 --> 00:13:12,258 to be delivered before the Commodity Brokers'... 222 00:13:12,358 --> 00:13:14,327 Luncheon. 223 00:13:21,200 --> 00:13:23,469 First of all, I'd like to thank... 224 00:13:29,042 --> 00:13:30,143 the officers of your association for inviting me here. 225 00:13:30,643 --> 00:13:33,946 It seems like only yesterday... 226 00:13:34,047 --> 00:13:35,882 I was crushing the grapes in my father's vineyard... 227 00:13:35,982 --> 00:13:37,317 I dropped the fare at the pier about 10:40. 228 00:13:37,684 --> 00:13:38,318 It's definitely this guy in this photo. 229 00:13:38,418 --> 00:13:39,752 And I collected him here. 230 00:13:39,852 --> 00:13:40,787 Thanks. 231 00:13:40,887 --> 00:13:42,955 Thank you. 232 00:13:44,123 --> 00:13:45,458 First of all, I'd like to thank... 233 00:13:59,572 --> 00:14:00,707 the officers of your association for inviting me here. 234 00:14:00,807 --> 00:14:01,808 It seems like only yesterday... 235 00:14:01,908 --> 00:14:02,742 / was crushing the grapes in my father's vineyard. 236 00:14:02,842 --> 00:14:04,444 If you don't believe me, I'll show you the bottom of my feet. 237 00:14:04,577 --> 00:14:07,547 One foot still has a Cabernet stain and the other a Chablis. 238 00:14:15,521 --> 00:14:16,723 These guys with law degrees... 239 00:14:16,823 --> 00:14:18,157 they give you all kinds of fancy titles. 240 00:14:18,491 --> 00:14:20,893 Get a load of the latest one, I'm a president.... 241 00:14:21,027 --> 00:14:25,398 Good day. V m really sorry to have kept you waiting. 242 00:14:32,205 --> 00:14:33,706 That's all right. We just thought that we'd uh____ 243 00:14:36,843 --> 00:14:37,577 Just a minute. 244 00:14:37,677 --> 00:14:38,945 Lieutenant! 245 00:14:39,545 --> 00:14:41,047 Lieutenant! 246 00:14:42,081 --> 00:14:43,049 Hang on a minute. 247 00:14:43,149 --> 00:14:44,751 I had to make a stop. 248 00:14:57,296 --> 00:14:58,898 My secretary said this was urgent. Please have a seat. 249 00:14:58,998 --> 00:14:59,932 You told him? 250 00:15:06,038 --> 00:15:07,440 Didn't get a chance to tell him. 251 00:15:07,707 --> 00:15:09,208 A member of your company was killed last night, sir. 252 00:15:10,610 --> 00:15:14,747 What? 253 00:15:20,653 --> 00:15:21,988 We're referring to Mr. A. J. Henderson out of New York. 254 00:15:22,355 --> 00:15:25,358 Henderson? 255 00:15:25,458 --> 00:15:28,828 You know him? 256 00:15:28,928 --> 00:15:30,096 Why, yes... but I didn't know he was in town. What happened? 257 00:15:30,363 --> 00:15:31,330 was murdered. 258 00:15:31,431 --> 00:15:32,298 Murdered? 259 00:15:32,398 --> 00:15:36,569 We're gonna need an official identification. 260 00:15:39,205 --> 00:15:40,706 What's his name? 261 00:16:14,841 --> 00:16:15,942 This is not A.J. Henderson. 262 00:16:16,042 --> 00:16:16,876 The bellboy at the hotel is positive. This is the one. 263 00:16:17,310 --> 00:16:18,511 Excuse me. This is our man. 264 00:16:18,711 --> 00:16:20,480 What does your man do? 265 00:16:26,052 --> 00:16:27,587 Well, we have offices all over the world. 266 00:16:27,687 --> 00:16:28,454 Mr.Henderson's chief function... 267 00:16:29,589 --> 00:16:30,823 is to periodically check the various branches... 268 00:16:30,923 --> 00:16:32,225 be sure we're all operating efficiently. 269 00:16:32,325 --> 00:16:34,360 He is not ours. 270 00:16:34,460 --> 00:16:36,696 Sorry to have troubled you, sir. 271 00:16:38,631 --> 00:16:39,866 Lieutenant, I'd like an explanation. 272 00:16:40,266 --> 00:16:41,534 So would he. 273 00:17:22,875 --> 00:17:23,976 This is really weird, Lieutenant. 274 00:17:26,779 --> 00:17:28,848 Tell me somethin'. How did you get to this guy? 275 00:17:30,449 --> 00:17:32,418 Have you ever been in the lobby of the Biltmore Hotel? 276 00:17:36,289 --> 00:17:39,859 It's like Grand Central Station. 277 00:17:40,293 --> 00:17:42,061 Now, I gotta go in there. I gotta find the desk clerk, right? 278 00:17:45,131 --> 00:17:46,098 Yeah. You gotta find a clerk in Grand Central Station. 279 00:17:51,537 --> 00:17:53,639 Now, don't be like that, huh? Gimme a break. 280 00:17:54,040 --> 00:17:55,241 Just gimme a minute to explain. 281 00:17:56,509 --> 00:17:57,843 Yeah. All right. I got a minute. Go ahead. 282 00:17:59,145 --> 00:18:00,246 So I gotta go in. So I find him. I find him. 283 00:18:00,346 --> 00:18:03,983 Now, I gotta show him a photo of our guy. 284 00:18:04,250 --> 00:18:06,385 Does he know him? Does he remember him? 285 00:18:07,787 --> 00:18:08,921 The guy laughs. 286 00:18:09,021 --> 00:18:10,022 Yeah. So he laughs. 287 00:18:10,122 --> 00:18:11,791 Does he remember him? Shakes his head. 288 00:18:15,661 --> 00:18:19,999 So now I gotta find the other clerks. 289 00:18:20,266 --> 00:18:21,167 I gotta find the bell captain and the bell hops. 290 00:18:22,368 --> 00:18:23,436 So finally I find a guy who remembers walkin' him to his room. 291 00:18:23,869 --> 00:18:24,770 Now I know it's Henderson. 292 00:18:25,604 --> 00:18:26,772 Now, I gotta go back to the desk. 293 00:18:26,872 --> 00:18:28,240 Because down at the desk I gotta get his registration card. 294 00:18:28,341 --> 00:18:30,910 Do you know what he uses as a business reference? 295 00:18:31,277 --> 00:18:32,311 The Winston Advertising Agency. 296 00:18:32,411 --> 00:18:35,314 That's right. Now the guy's gotta be nuts to do that. 297 00:18:35,414 --> 00:18:38,651 Maybe he's smarter than we think. I don't know. 298 00:18:42,855 --> 00:18:43,456 Did you check his room? 299 00:18:43,689 --> 00:18:44,590 Yeah. Just some clothes. 300 00:18:44,824 --> 00:18:47,793 He signed in about four o'clock. 301 00:18:48,594 --> 00:18:51,731 You told me he took a cab to the beach at 10 p.m. 302 00:18:51,831 --> 00:18:54,734 What did he do between 4 and 10? 303 00:18:54,867 --> 00:18:58,437 This much I can tell you. 304 00:18:58,537 --> 00:18:59,572 He came down and he asked the desk clerk... 305 00:18:59,705 --> 00:19:02,308 how long it would take to get to the Pike Long Beach Amusement Park. 306 00:19:02,408 --> 00:19:04,143 Take a break. Gimme the photo. 307 00:19:04,243 --> 00:19:06,178 What was that again? 308 00:19:06,445 --> 00:19:08,414 What was what again? 309 00:19:10,750 --> 00:19:12,885 The fish... the pike...? 310 00:19:13,352 --> 00:19:14,787 The Pike's Long Beach Amusement Park. 311 00:19:15,554 --> 00:19:17,323 Excuse me, ma'am. Just one word. 312 00:19:17,590 --> 00:19:18,457 Uh, have you ever seen this man before? 313 00:19:18,591 --> 00:19:21,060 No. 314 00:19:22,561 --> 00:19:24,563 Are you sure? 315 00:19:24,830 --> 00:19:27,600 Positive. 316 00:19:27,700 --> 00:19:30,736 He was in the park yesterday afternoon. 317 00:19:31,537 --> 00:19:32,972 r m positive. I haven't seen h 318 00:19:33,439 --> 00:19:37,610 Step right up, ladies and gentlemen. Step right up. 319 00:19:38,210 --> 00:19:39,945 Only 35 cents. Win yourself a big prize. 320 00:19:40,046 --> 00:19:42,548 Five out of ten wins you a prize, ten out of ten wins you a giant____ 321 00:19:43,382 --> 00:19:44,684 Yesterday, there was a fella here in the amusement park. 322 00:19:46,986 --> 00:19:48,220 I wanna see whether you remember him. This is his picture. 323 00:19:48,721 --> 00:19:49,789 Boy, he... he looks dead, don't he? 324 00:19:50,990 --> 00:19:51,924 How could I ever forget him? 325 00:19:55,294 --> 00:19:56,195 He and his friend. They beat me out of two 20-dollar pandas. 326 00:19:56,629 --> 00:19:58,831 But now this guy... he was all right. He gave it back. 327 00:19:59,298 --> 00:20:00,866 Is that it up there? 328 00:20:02,201 --> 00:20:05,037 Yeah. Yeah. 329 00:20:05,337 --> 00:20:07,840 What do you have to do to win one of them things? 330 00:20:08,040 --> 00:20:12,611 Knock down the ducks ten out of ten. 331 00:20:22,788 --> 00:20:23,756 Yeah, my wife' d go for that. 332 00:20:35,367 --> 00:20:36,736 Oh, no sir, Lieutenant. Hey... hey, you're a pro. 333 00:20:36,836 --> 00:20:37,870 Oh, forget about it. 334 00:20:37,970 --> 00:20:39,138 If I'm standin' on a dock, I couldn't hit the water. 335 00:20:40,306 --> 00:20:41,440 The man that was with him... 336 00:20:42,742 --> 00:20:44,143 if you saw him again, would you know him? 337 00:21:01,961 --> 00:21:02,895 Oh, yeah. I think so. 338 00:21:02,995 --> 00:21:05,531 Well, if he comes by, you give me a call. 339 00:21:05,631 --> 00:21:08,167 Yeah. Yeah. I'd be glad to. 340 00:21:08,267 --> 00:21:10,102 Step right up, ladies and gentlemen. Step right up. 341 00:21:10,202 --> 00:21:12,171 Step right up, ladies and gentlemen. Step right up. 342 00:21:12,271 --> 00:21:14,673 Only 35 cents. Win yourself a big prize. 343 00:21:14,774 --> 00:21:16,609 Five out of ten wins a prize... 344 00:21:16,709 --> 00:21:20,045 Would you care for one, sir? 345 00:21:20,146 --> 00:21:21,013 Yes, I would. 346 00:21:21,113 --> 00:21:24,049 Well, step right over here and sit down right in that chair. 347 00:21:24,383 --> 00:21:27,419 And look right into the camera. 348 00:21:27,553 --> 00:21:31,524 Uh, does she take a picture of everybody that comes through here? 349 00:23:06,585 --> 00:23:08,787 Look straight ahead, sir. That... right into the... that's it. 350 00:23:08,888 --> 00:23:12,591 Smile. 351 00:23:13,659 --> 00:23:14,827 Did you hear what I said? 352 00:23:24,370 --> 00:23:27,139 Yes, sir. 353 00:23:27,239 --> 00:23:30,509 Uh, this'll take about 90 seconds and I'll have a pin-up button for you. 354 00:23:30,843 --> 00:23:32,011 Yeah. Well, we take what we can, but we can't, uh, cover everybody. 355 00:23:32,111 --> 00:23:34,680 Uh... we do pretty good. 356 00:23:34,947 --> 00:23:37,650 All right. Now, you're doin' this. 357 00:23:37,750 --> 00:23:39,785 That takes about 90 seconds. 358 00:23:40,185 --> 00:23:41,854 What's she doin'? 359 00:23:42,655 --> 00:23:43,489 Well, it's a Polaroid system, sir. 360 00:23:43,589 --> 00:23:44,690 I mean, uh, it's a one shot deal. What's the interest? 361 00:23:54,967 --> 00:23:56,635 Well, here's my interest. What do you call yourself? 362 00:23:56,735 --> 00:23:59,772 Don. 363 00:24:00,372 --> 00:24:01,607 All right now, Don. You take a Polaroid like you just did of me. 364 00:24:01,707 --> 00:24:04,443 The lady, she does somethirT else. 365 00:24:05,044 --> 00:24:08,580 Well, that's a Polaroid system, too. 366 00:24:08,847 --> 00:24:13,819 You see, she just makes a print and holds the negative. 367 00:24:15,621 --> 00:24:17,856 Now, you can order up a print right now... 368 00:24:17,956 --> 00:24:20,426 or you can order an enlargement. 369 00:24:20,526 --> 00:24:24,029 What does she do with 'em? 370 00:25:02,968 --> 00:25:05,304 Hey, look at that. Isn't that great? 371 00:25:05,404 --> 00:25:07,539 That's terrific. 372 00:25:08,140 --> 00:25:09,241 Can I talk with the lady? 373 00:25:10,142 --> 00:25:11,243 Joyce! 374 00:25:12,077 --> 00:25:13,112 Listen, this Is a fellow from the police department. 375 00:25:13,979 --> 00:25:14,880 He wants to talk to you. 376 00:25:19,718 --> 00:25:20,686 Take him over to the shop and Til, uh, cover for you. 377 00:25:20,786 --> 00:25:22,921 Okay. 378 00:25:23,022 --> 00:25:23,822 Would you like a photo? Right this way. 379 00:25:23,922 --> 00:25:25,324 Joyce. That's it, huh? 380 00:25:25,924 --> 00:25:28,494 Joyce. 381 00:25:28,861 --> 00:25:29,661 All right. 382 00:25:29,895 --> 00:25:32,731 Here. These are ready to be developed and then, uh, filed. Okay? 383 00:25:32,931 --> 00:25:34,199 I'm gonna show you somethin'. 384 00:25:34,800 --> 00:25:35,868 It's a picture of a dead man so just take it easy. 385 00:25:36,101 --> 00:25:38,804 Sure is, isn't he? 386 00:25:39,238 --> 00:25:40,339 Do you recognize him? 387 00:25:40,606 --> 00:25:41,707 No. No. 388 00:25:41,974 --> 00:25:44,476 He was in the park yesterday. Do you remember taking his picture? 389 00:25:45,811 --> 00:25:47,146 Gee, I take so many pictures. 390 00:25:50,249 --> 00:25:51,984 All right. Let me check over something. 391 00:25:58,157 --> 00:26:02,327 You take as many pictures as you can. Right? 392 00:26:03,629 --> 00:26:06,698 That's right. 393 00:26:09,668 --> 00:26:11,136 And you hand out cards. Right? 394 00:26:11,637 --> 00:26:13,539 Uh huh. 395 00:26:13,639 --> 00:26:14,907 And you take people's names, right? 396 00:26:15,007 --> 00:26:17,676 That's right. 397 00:26:17,776 --> 00:26:19,845 And they can order a print immediately or they can come back... 398 00:26:24,783 --> 00:26:26,685 or they can write for an enlargement. 399 00:26:28,220 --> 00:26:29,988 That's right. 400 00:26:30,122 --> 00:26:32,858 Now, what about the ones that you don't sell? 401 00:26:33,592 --> 00:26:34,693 Well, I keep them about a week and then I get rid of them. 402 00:26:38,831 --> 00:26:40,499 So you got a lot left over from yesterday? 403 00:26:40,599 --> 00:26:43,101 Yeah, I do. 404 00:26:43,202 --> 00:26:45,571 May I see 'em? 405 00:26:45,671 --> 00:26:47,239 Sure. Come on in the back. I'll show you what's left. 406 00:26:47,339 --> 00:26:49,975 It's an old man, men, family, a couple of girls, an old man____ 407 00:26:50,509 --> 00:26:53,245 -That's it. -That's it. 408 00:26:53,345 --> 00:26:54,980 That's all the unsold photographs from yesterday? 409 00:26:55,080 --> 00:26:56,648 That's the works. 410 00:26:56,748 --> 00:26:59,251 There's not another pile? 411 00:26:59,351 --> 00:27:01,787 No. 412 00:27:01,887 --> 00:27:03,655 And he's not in there? 413 00:27:03,755 --> 00:27:05,324 No. 414 00:27:05,424 --> 00:27:06,692 You're sure? 415 00:27:08,193 --> 00:27:09,728 Quite sure. 416 00:27:09,828 --> 00:27:12,164 What about the photographs that you didn't sell? 417 00:27:12,264 --> 00:27:13,565 What about them? 418 00:27:13,665 --> 00:27:16,001 Don't they have a negative? 419 00:27:16,502 --> 00:27:20,205 You want to see the negatives? 420 00:27:20,305 --> 00:27:21,607 I do. 421 00:27:21,707 --> 00:27:23,242 gonna get you the negatives. 422 00:27:23,342 --> 00:27:25,744 Negatives____ 423 00:27:25,844 --> 00:27:28,514 You know, you can't really see faces on the negatives. 424 00:27:28,614 --> 00:27:30,716 I mean, when you hold them you can't make them out. 425 00:27:30,949 --> 00:27:33,986 I think you'll have to have them printed up. 426 00:27:35,454 --> 00:27:38,290 Do you have a magnifying glass? 427 00:27:38,524 --> 00:27:39,725 It's over there. 428 00:27:39,825 --> 00:27:41,727 You know, I might not even have taken his picture. 429 00:27:41,827 --> 00:27:43,795 I mean, just because he was here, he may not have come by. 430 00:27:44,129 --> 00:27:46,431 And maybe he bought it so maybe I don't even have it. 431 00:27:46,532 --> 00:27:48,433 I thought you said that he wasn't here. 432 00:27:48,567 --> 00:27:50,168 He's not. 433 00:27:50,469 --> 00:27:52,304 Who is this? 434 00:27:52,404 --> 00:27:56,475 That's a fat lady. 435 00:28:00,145 --> 00:28:03,382 Who is that behind the fat lady? 436 00:28:03,982 --> 00:28:04,883 It's your friend. 437 00:28:04,983 --> 00:28:06,218 not gonna say anything. 438 00:28:06,685 --> 00:28:08,086 Shows you what a little perseverance can do. 439 00:28:08,921 --> 00:28:11,356 Now, wait a minute. 440 00:28:18,564 --> 00:28:20,299 Just a second. 441 00:28:20,399 --> 00:28:23,368 Let's not rush. 442 00:28:24,636 --> 00:28:25,337 Standing next to the guy behind the fat lady... 443 00:28:25,671 --> 00:28:26,772 is a piece of a guy in a blue jacket. 444 00:28:27,306 --> 00:28:28,340 They could be together. 445 00:28:28,440 --> 00:28:30,609 Now, let's see if we can find a bigger piece of the guy... 446 00:28:31,109 --> 00:28:33,212 who is standing next to my guy who is behind the fat lady. 447 00:28:37,883 --> 00:28:40,752 Look through these photographs. 448 00:28:40,852 --> 00:28:44,256 How you doirT? 449 00:28:44,489 --> 00:28:49,161 Wait a minute. Wait a minute. What... 450 00:28:50,162 --> 00:28:53,232 what do you think about that? 451 00:28:53,332 --> 00:28:57,102 Same color. 452 00:28:57,936 --> 00:29:00,372 My goodness. You've done it. 453 00:29:01,073 --> 00:29:02,541 That's him. 454 00:29:02,641 --> 00:29:05,777 That's the both of 'em. They're together. 455 00:29:05,877 --> 00:29:08,914 Hey, you know what? 456 00:29:09,014 --> 00:29:10,382 Yesterday this, this new guy he 457 00:29:11,216 --> 00:29:12,217 he bought both the print and the negative from me. 458 00:29:12,384 --> 00:29:14,086 I remember because he gave me 20 bucks for 'em. 459 00:29:14,186 --> 00:29:16,121 Can you blow this up? 460 00:29:16,221 --> 00:29:17,422 This extra demand for extra supply... 461 00:29:17,522 --> 00:29:20,859 is gonna make a proper marriage in this, uh, market place. 462 00:29:20,959 --> 00:29:22,361 You worry about the Chinese. 463 00:29:22,461 --> 00:29:25,163 I tell you don't worry about the Chinese. 464 00:29:25,264 --> 00:29:26,965 You know why? 465 00:29:27,065 --> 00:29:29,301 Because they can pull out of the Olympics... 466 00:29:29,401 --> 00:29:30,636 but they can't pull out of soybeans! 467 00:29:30,736 --> 00:29:33,038 I tell you this. 468 00:29:33,138 --> 00:29:35,073 They gonna be our big buyers. 469 00:29:35,574 --> 00:29:38,710 I guarantee you! 470 00:29:38,810 --> 00:29:41,647 Now, you know what it's like from the growers' side of things. 471 00:29:41,747 --> 00:29:45,384 You've got the wrong room. 472 00:29:45,484 --> 00:29:47,653 Mr. Brenner? 473 00:30:00,832 --> 00:30:02,367 Yes. You have the wrong room. 474 00:30:02,834 --> 00:30:03,702 Your secretary said that I could find you here. 475 00:30:03,802 --> 00:30:06,505 name is Columbo. 476 00:30:08,440 --> 00:30:10,208 I'm sorry to bother you, sir. This is very important. 477 00:30:13,745 --> 00:30:17,382 Do you know an A.J. Henderson from New York? 478 00:30:18,650 --> 00:30:21,119 No, I don't. You have the wrong room, sir. 479 00:30:21,219 --> 00:30:22,220 I had this blown up. You might want to take a look at it. 480 00:30:22,521 --> 00:30:23,889 That was taken last night in an amusement park in Long Beach. 481 00:30:23,989 --> 00:30:24,956 Absolutely marvelous. 482 00:30:25,157 --> 00:30:28,460 You've done it again, my good friend. 483 00:30:29,328 --> 00:30:32,798 That Mustache Pete dialog always gets everybody. 484 00:30:32,931 --> 00:30:34,299 Uh, you gonna come to the table, eh? 485 00:30:34,533 --> 00:30:36,501 I'll be with you in a moment. I'll see you all a little later, huh? 486 00:30:36,601 --> 00:30:38,837 All right. But don't you stay too long, okay? 487 00:30:38,937 --> 00:30:40,105 Step over here a minute, will you please? 488 00:30:40,472 --> 00:30:42,107 Take a seat. 489 00:30:42,207 --> 00:30:45,377 According to witnesses... 490 00:30:45,477 --> 00:30:48,246 you were seen with Mr.Henderson yesterday afternoon. 491 00:30:50,048 --> 00:30:50,816 I didn't quite catch your name. 492 00:30:50,916 --> 00:30:54,319 Uh, Lieutenant Columbo, Los Angeles Police Department. 493 00:30:54,553 --> 00:30:56,521 I'm sorry for the deception. 494 00:30:57,189 --> 00:30:59,091 Not knowing who you were, and since I intended to pirate... 495 00:31:00,258 --> 00:31:02,461 Mr.Henderson away from his firm to my firm... 496 00:31:02,694 --> 00:31:04,362 I naturally denied knowing him. 497 00:31:04,463 --> 00:31:06,198 Until what time, sir, were you with Mr.Henderson? 498 00:31:07,132 --> 00:31:07,999 Oh, I suppose I left him, between 5:30 and 6. 499 00:31:08,967 --> 00:31:11,837 Something of that nature. 500 00:31:13,772 --> 00:31:15,040 Do you have any idea... 501 00:31:16,308 --> 00:31:18,009 what Mr.Henderson's plans were after he left you? 502 00:31:19,845 --> 00:31:20,645 Not at all. I had imagined that he was going back to the hotel... 503 00:31:24,683 --> 00:31:26,318 have a____ Oh, yes 504 00:31:26,418 --> 00:31:27,719 Yes, he did say that he was going to take a drive out to the beach... 505 00:31:27,819 --> 00:31:29,888 to see it at night. 506 00:31:29,988 --> 00:31:30,922 Never seen it before. An East Coast man. 507 00:31:32,023 --> 00:31:34,326 Apparently that's just what he did, sir. 508 00:31:35,060 --> 00:31:36,228 He was found murdered there last night... 509 00:31:36,328 --> 00:31:37,162 in a place called Muggers' Haven. 510 00:31:37,562 --> 00:31:38,463 Muggers' Haven? 511 00:31:38,864 --> 00:31:42,501 Yes, sir. 512 00:31:46,738 --> 00:31:48,673 That's quite extraordinary. 513 00:31:48,807 --> 00:31:51,843 Uh, forgive me, please. 514 00:31:55,447 --> 00:31:56,448 The... the strangest thing is one of the reasons I gave him... 515 00:31:56,548 --> 00:31:58,083 for moving out here away from New York that the crime rate was... 516 00:31:58,750 --> 00:31:59,951 not quite so high. Isn't that bizarre? 517 00:32:00,051 --> 00:32:03,221 That is ironic. 518 00:32:03,722 --> 00:32:05,991 Do you have any suspects? 519 00:32:07,225 --> 00:32:08,894 Uh, yes, sir, we do. But we don't know who he is yet. 520 00:32:09,628 --> 00:32:11,797 Someone who appeared to follow him out... 521 00:32:11,897 --> 00:32:12,631 of a nightclub out there at the beach. 522 00:32:12,731 --> 00:32:14,266 How did you contact me so quickly? 523 00:32:14,366 --> 00:32:15,167 Oh, that's a long story, sir. 524 00:32:15,267 --> 00:32:16,968 But when I got the photograph... 525 00:32:17,169 --> 00:32:17,903 someone at the firm where Mr.Henderson worked identified you. 526 00:32:18,069 --> 00:32:21,139 They said you were a very famous consultant. 527 00:32:21,239 --> 00:32:22,874 And they also said, sir... 528 00:32:22,974 --> 00:32:23,842 that the A.J. Henderson that works for their firm... 529 00:32:24,743 --> 00:32:26,978 is alive and living in Westport, Connecticut... 530 00:32:27,412 --> 00:32:29,681 and doing business out of New York. 531 00:32:29,781 --> 00:32:31,917 They must be mistaken. 532 00:32:32,350 --> 00:32:33,451 sir, r m not. 533 00:32:33,685 --> 00:32:34,853 You mean to suggest that the Henderson that I met with yesterday... 534 00:32:35,020 --> 00:32:37,255 was not with Winston Advertising? 535 00:32:46,798 --> 00:32:53,472 That's right, sir. 536 00:32:55,740 --> 00:32:57,409 I don't understand. 537 00:32:57,509 --> 00:32:59,978 Initially, you see, he called me from New York and, uh... 538 00:33:00,212 --> 00:33:00,912 evinced an interest in working for my firm. 539 00:33:01,012 --> 00:33:02,480 And I said 'Yes, surely, of course. We'll see about it.' 540 00:33:02,581 --> 00:33:03,181 Meanwhile, I checked him out... 541 00:33:03,281 --> 00:33:04,549 found, in fact, that he was an able accounting executive... 542 00:33:04,816 --> 00:33:05,584 and said next time he was over here we'd meet and we did and, uh... 543 00:33:05,951 --> 00:33:06,985 that... that was yesterday. 544 00:33:07,385 --> 00:33:08,453 He must've been impersonating him. 545 00:33:09,721 --> 00:33:11,990 Impersonating? Why? 546 00:33:13,725 --> 00:33:14,826 I don't know. 547 00:33:16,228 --> 00:33:17,629 Did you hire him? 548 00:33:19,397 --> 00:33:20,298 Too late now, isn't it? 549 00:33:20,398 --> 00:33:21,333 I was going to. I... I liked him. I thought... most impressed by him. 550 00:33:21,533 --> 00:33:23,435 Too late now. Dead. 551 00:33:23,902 --> 00:33:25,036 It's all very sad. And it's puzzling, isn't it? 552 00:33:29,875 --> 00:33:32,143 Well, it certainly is to me, sir. 553 00:33:32,244 --> 00:33:34,246 I can't make head nor tail of this whole thing. 554 00:33:34,346 --> 00:33:35,580 You'll have to excuse me. I have... I have things to do here. 555 00:33:35,680 --> 00:33:37,682 You'll appreciate we all have to do our little bits from time to time. 556 00:33:37,949 --> 00:33:38,984 Uh, if I can help you in any way whatsoever... 557 00:33:41,286 --> 00:33:43,088 please don't hesitate to contact me. 558 00:33:43,188 --> 00:33:45,824 Now that you know where I am. 559 00:33:46,091 --> 00:33:48,560 Oh, thank you very much, sir. 560 00:33:58,803 --> 00:34:01,540 Thank you. 561 00:34:02,207 --> 00:34:03,408 Good day, sir. 562 00:34:03,975 --> 00:34:05,076 Good afternoon, sir. 563 00:34:08,146 --> 00:34:09,381 -Nelson. -Good to see you again. 564 00:34:10,849 --> 00:34:13,318 And you. 565 00:34:21,059 --> 00:34:22,160 Would you care for some coffee or...? 566 00:34:22,661 --> 00:34:24,362 I didn't fly out from Washington to have coffee, Nelson. 567 00:34:27,032 --> 00:34:29,701 What happened here? 568 00:34:31,303 --> 00:34:33,104 Oh, you mean Geronimo? 569 00:34:33,605 --> 00:34:35,907 Yes, dammit, Geronimo! 570 00:34:36,007 --> 00:34:38,410 Well, it was all set, uh... 571 00:34:41,980 --> 00:34:44,683 a meeting was arranged for him with a representative of Steinmetz... 572 00:34:44,783 --> 00:34:47,419 and the next thing I knew he was dead. 573 00:34:47,686 --> 00:34:48,720 Do you think Steinmetz did it? 574 00:34:54,492 --> 00:34:57,495 Oh, most unlikely. 575 00:34:57,596 --> 00:35:01,199 We'll have to have someone pay him a visit. 576 00:35:01,299 --> 00:35:03,234 Well, I wouldn't advise that, sir, even if you could find him. 577 00:35:14,713 --> 00:35:15,880 You see, he still has the microfilm and... 578 00:35:19,451 --> 00:35:20,919 after all, that is our primary objective, is it not? 579 00:35:22,220 --> 00:35:23,655 Yes, you're right. 580 00:35:24,956 --> 00:35:26,157 As far as I can tell, it was a simple mugging. 581 00:35:28,526 --> 00:35:30,395 Of all the ways to lose a top operator____ 582 00:35:31,363 --> 00:35:32,564 It's unbelievable! 583 00:35:33,898 --> 00:35:37,369 We're running late, sir. 584 00:35:42,807 --> 00:35:43,708 I'm, uh, I'm sorry about this, sir. 585 00:35:44,609 --> 00:35:47,112 Yes... well, I had to be in Mexico City this afternoon anyway. 586 00:35:47,379 --> 00:35:51,983 know a Lieutenant Columbo? 587 00:35:52,083 --> 00:35:54,386 Oh, yes indeed. Uh, he's a local homicide officer. 588 00:35:56,187 --> 00:35:57,689 He discovered that I was with Geronimo... 589 00:35:57,789 --> 00:36:01,626 a few hours before he was killed. 590 00:36:01,726 --> 00:36:06,231 He's running a check on you. 591 00:36:07,766 --> 00:36:08,967 Uh, that's understandable. 592 00:36:09,067 --> 00:36:10,668 But I made the excuse that I was trying to get him to join my firm. 593 00:36:10,769 --> 00:36:11,870 Place him under surveillance. 594 00:36:12,437 --> 00:36:14,072 Very well. 595 00:36:14,172 --> 00:36:17,275 We don't want any locals finding out about our operations. 596 00:36:23,682 --> 00:36:24,983 All right, sir. Have a good trip. 597 00:36:25,083 --> 00:36:27,152 Right. 598 00:36:27,252 --> 00:36:29,054 -Bye, Nelson. -Bye. 599 00:36:31,089 --> 00:36:34,759 Change my itinerary. 600 00:36:36,694 --> 00:36:37,962 I'll be coming back here from Mexico City. 601 00:36:39,698 --> 00:36:41,099 Yes, sir. 602 00:36:41,366 --> 00:36:43,034 That's him. That's the guy. 603 00:36:44,936 --> 00:36:47,238 Melville. 604 00:36:47,338 --> 00:36:48,973 Is that his name? 605 00:36:50,675 --> 00:36:53,144 Well, that's the guy that followed your man out of the bar. 606 00:36:53,244 --> 00:36:56,081 You're sure? 607 00:36:57,415 --> 00:37:00,685 Sure I'm sure. 608 00:37:04,222 --> 00:37:07,425 -Melville? -Melville. 609 00:37:13,531 --> 00:37:17,836 Well, that's the guy. 610 00:37:19,137 --> 00:37:21,005 Lawrence Melville? 611 00:37:21,573 --> 00:37:23,575 Yeah. I'm Melville. 612 00:37:24,309 --> 00:37:26,978 Lieutenant Columbo, L. A. P. D. 613 00:37:27,078 --> 00:37:28,246 Sure. I was havirT a drink at Sinbad's. 614 00:37:28,346 --> 00:37:29,881 But I don't know no A.J. Henderson. 615 00:37:29,981 --> 00:37:32,250 The bartender said you followed him out. 616 00:37:38,323 --> 00:37:39,858 He's mistaken, man. 617 00:37:41,559 --> 00:37:42,594 Come down to headquarters tomorrow. We' II talk about it then. 618 00:37:46,764 --> 00:37:47,999 Okay, r II be there. 619 00:37:48,099 --> 00:37:50,969 Good afternoon, sir. 620 00:37:51,469 --> 00:37:52,537 Lieutenant Columbo, what an unexpected pleasure. 621 00:37:52,637 --> 00:37:55,740 I know it's Sunday. I was in the neighborhood. 622 00:38:08,119 --> 00:38:09,854 This is quite a place you have here and remote. 623 00:38:10,455 --> 00:38:14,459 I had a hard time finding it. 624 00:38:14,559 --> 00:38:17,695 How did you get in? 625 00:38:17,796 --> 00:38:19,898 Oh, the gate, it was open. I just drove in. 626 00:38:23,401 --> 00:38:26,871 Oh, did you? Excuse me. 627 00:38:27,172 --> 00:38:30,742 I have to leave you for a moment. I'll see you a little later. 628 00:38:30,842 --> 00:38:32,076 Eli. 629 00:38:32,177 --> 00:38:33,745 Uh, would you care for a drink, Lieutenant? 630 00:38:33,845 --> 00:38:36,748 Thank you very much. 631 00:38:36,915 --> 00:38:39,584 But I could use one of those. 632 00:38:39,684 --> 00:38:40,652 Help yourself. 633 00:38:40,752 --> 00:38:43,922 Thank you very much. 634 00:38:44,022 --> 00:38:45,456 I'm really sorry to bust in on you like this. 635 00:38:45,557 --> 00:38:48,059 But I'm sure you'll understand. 636 00:38:48,693 --> 00:38:50,461 I'm just a policeman and wherever the line takes me... 637 00:38:50,562 --> 00:38:52,397 that's where I have to 638 00:38:52,497 --> 00:38:54,465 I have the, uh, same problem myself from time to time. 639 00:38:54,832 --> 00:38:56,067 Thank you very much, Eli. 640 00:38:58,469 --> 00:38:59,470 Urn, shall we move away from the madding crowd and, uh... 641 00:39:01,005 --> 00:39:02,574 talk in a little more peace and quiet? 642 00:39:02,674 --> 00:39:03,908 I think I explained my one little deception to you. 643 00:39:04,008 --> 00:39:08,012 As far as I can see, there's nothing else to tell. 644 00:39:08,213 --> 00:39:11,950 Uh, not quite, sir. 645 00:39:12,050 --> 00:39:14,419 You still haven't told me where you were when Mr.Henderson was killed. 646 00:39:14,519 --> 00:39:15,587 Oh, I... I see what you're after now. Well, let me see if I can tell you. 647 00:39:15,854 --> 00:39:17,455 I returned to my office that evening. 648 00:39:17,555 --> 00:39:20,792 I wrote down and dictated the, uh, the speech for DeFonte. 649 00:39:21,159 --> 00:39:23,094 You remember the one. You, uh, you were there. You heard it. 650 00:39:23,194 --> 00:39:25,196 Uh, you can check with my secretary, if you like. 651 00:39:25,463 --> 00:39:27,198 name's Ruth. 652 00:39:27,298 --> 00:39:29,334 Lieutenant... 653 00:39:29,667 --> 00:39:31,336 I think that I should warn you that I am not an unworldly man. 654 00:39:31,436 --> 00:39:34,505 And I have powerful and important friends, even in the police department. 655 00:39:34,772 --> 00:39:37,775 I respectfully request... 656 00:39:38,443 --> 00:39:39,944 that you do not... 657 00:39:40,044 --> 00:39:43,314 harass me. 658 00:39:43,882 --> 00:39:46,651 Why, sir, I would never do that. 659 00:39:47,018 --> 00:39:49,187 I know. I understand your problem. 660 00:39:49,520 --> 00:39:51,089 But you must understand mine. It's a very bizarre situation. 661 00:39:51,823 --> 00:39:53,491 Uh, because of a misplaced confidence in a man that I knew as Henderson... 662 00:39:54,325 --> 00:39:57,428 I find myself in this, uh, ridiculous predicament with you. 663 00:39:57,528 --> 00:39:59,631 Oh, and it's all very understandable, sir. 664 00:39:59,731 --> 00:40:01,099 As a matter of fact... 665 00:40:01,366 --> 00:40:02,700 I have a lead on that suspect that I mentioned. 666 00:40:03,301 --> 00:40:07,238 Do you? 667 00:40:07,338 --> 00:40:10,308 Do you know a Lawrence Melville? 668 00:40:10,408 --> 00:40:12,810 No, I don't. 669 00:40:12,910 --> 00:40:15,213 And this time I'm not lying to you. 670 00:40:15,313 --> 00:40:18,483 He's black, 28... 671 00:40:18,583 --> 00:40:21,819 and been arrested and convicted for assault. 672 00:40:21,920 --> 00:40:24,355 Do you know whether or not Henderson knew Melville? 673 00:40:25,323 --> 00:40:27,292 I didn't know Melville. I hardly knew Henderson, as a____ 674 00:40:27,525 --> 00:40:30,461 As a matter of fact, I didn't know Henderson at all. 675 00:40:32,030 --> 00:40:33,131 Uh, do muggers usually know their victims? 676 00:40:33,498 --> 00:40:34,899 No, sir, at least not on a personal basis. 677 00:40:35,700 --> 00:40:37,302 But I have a hunch that Melville isn't a mugger. 678 00:40:38,670 --> 00:40:42,407 Now... now you're confusing me, Lieutenant. 679 00:40:43,274 --> 00:40:45,476 Well, you see, sir, Henderson was hit once... right here. 680 00:40:46,477 --> 00:40:49,113 Then when he went down, the assailant hit him again on the back of the neck... 681 00:40:49,847 --> 00:40:52,283 right here at the base of the skull. 682 00:40:52,550 --> 00:40:54,719 Mr. Henderson must have known him. 683 00:40:55,353 --> 00:40:58,323 Otherwise, how did he get hit from the front? 684 00:40:58,423 --> 00:41:01,326 Couldn't the mugger have asked him for his valuables, and, uh... 685 00:41:02,527 --> 00:41:05,596 when he was refused then hit him from the front? 686 00:41:05,730 --> 00:41:07,432 Oh, it coulcTve happened that way. No doubt about it. 687 00:41:07,532 --> 00:41:09,267 Well, isn't it true there was no identification on Henderson's person? 688 00:41:09,367 --> 00:41:11,536 Right. Nothing at all. 689 00:41:12,804 --> 00:41:13,604 And isn't it logical then to assume that the mugger took, uh... 690 00:41:13,938 --> 00:41:15,106 the victim's cash and credit cards? 691 00:42:26,277 --> 00:42:27,612 Oh, they were removed all right. 692 00:42:28,479 --> 00:42:30,148 Then why are you making more out of it than that? 693 00:42:30,348 --> 00:42:31,015 His coat was off. 694 00:42:31,115 --> 00:42:32,183 His coat was off? 695 00:42:32,283 --> 00:42:35,253 Yes. 696 00:42:35,653 --> 00:42:36,754 That's it? 697 00:42:37,021 --> 00:42:38,322 That's it. 698 00:42:38,423 --> 00:42:39,957 Sir, for the life of I cannot figure out.. 699 00:42:40,058 --> 00:42:41,192 why would a mugger take off a victim's coat... 700 00:42:41,292 --> 00:42:44,095 unless he was gonna remove something other than... 701 00:42:44,195 --> 00:42:45,696 cash or credit cards. 702 00:42:45,797 --> 00:42:46,864 Well, not being a mugger, I'm afraid I can't help you there. 703 00:42:46,964 --> 00:42:48,299 Tell me... 704 00:42:48,800 --> 00:42:50,435 how did you first come upon this Melville as a suspect? 705 00:42:50,535 --> 00:42:53,070 He was seen at SinbacTs following Henderson out. 706 00:42:53,171 --> 00:42:55,540 It seems as though you've got a pretty tight case. 707 00:42:55,640 --> 00:42:58,309 No, too many loose ends. 708 00:42:58,409 --> 00:42:59,911 If I bring this into the D. A., he'd shoot me right down. 709 00:43:00,011 --> 00:43:02,713 I better run along, sir. 710 00:43:02,814 --> 00:43:05,383 I'm sorry to have interrupted your Sunday. 711 00:43:05,483 --> 00:43:06,784 Not at all. 712 00:43:07,018 --> 00:43:08,586 I've enjoyed speaking to you, once again. 713 00:43:13,658 --> 00:43:16,160 I'll, um... see you to your car. 714 00:43:16,260 --> 00:43:19,564 This will be your car? 715 00:43:20,031 --> 00:43:21,466 Yes, sir. There're only three like it in the country. 716 00:43:21,566 --> 00:43:23,835 Interesting model. Allow me. 717 00:43:23,935 --> 00:43:25,503 Just between us, sir. 718 00:43:25,603 --> 00:43:27,004 Somebody's following me. 719 00:43:27,104 --> 00:43:28,139 Now, who would be following a cop? 720 00:43:28,239 --> 00:43:29,807 Well, that's what I'm tryin' to figure out. 721 00:43:29,907 --> 00:43:33,144 It can't be the collection company. The car's paid for. 722 00:43:33,878 --> 00:43:35,179 Take care. 723 00:43:35,279 --> 00:43:36,180 Hello. 724 00:43:36,280 --> 00:43:39,050 This is Steinmetz. 725 00:43:39,150 --> 00:43:40,451 / received your message. 726 00:43:40,551 --> 00:43:41,118 Two miles north of the small grocery store in Topanga Canyon... 727 00:43:41,219 --> 00:43:42,753 make a left... 728 00:44:03,107 --> 00:44:04,475 400 yards... 729 00:44:04,575 --> 00:44:06,377 10:30 tonight. 730 00:44:06,477 --> 00:44:07,445 Be sure you're not followed. 731 00:44:16,721 --> 00:44:18,723 You are here. 732 00:44:19,257 --> 00:44:20,258 Oh, Mr. Steinmetz. You... you scared the hell out of me! 733 00:44:20,725 --> 00:44:21,859 Come, my car. Come. 734 00:44:23,094 --> 00:44:25,897 Be careful. Always be careful. 735 00:44:26,531 --> 00:44:27,431 Careful? This is spooky. 736 00:44:27,532 --> 00:44:28,966 Why are we meetin' way out here in the boondocks? 737 00:44:30,268 --> 00:44:32,003 Here... here. 738 00:44:32,103 --> 00:44:33,437 You go in front. 739 00:44:57,461 --> 00:44:58,496 Now wait, wait. 740 00:44:58,596 --> 00:44:59,564 When first you work for me, I tell you explicit. 741 00:44:59,664 --> 00:45:01,332 This is very serious business you are in. 742 00:45:14,979 --> 00:45:17,114 I know. 743 00:45:17,214 --> 00:45:19,183 And you laid down some heavy bread to back it up. 744 00:45:19,283 --> 00:45:21,252 But if I'da known it was gonna be this serious... 745 00:45:21,352 --> 00:45:22,286 I'da stayed in the street. 746 00:45:22,386 --> 00:45:25,056 Of what do you talk? 747 00:45:25,156 --> 00:45:26,123 I'm talkin' about heat... 748 00:47:52,636 --> 00:47:53,604 from some heavy little dude named Columbo. 749 00:47:53,704 --> 00:47:57,074 And r m talkin' about that government man... 750 00:47:57,908 --> 00:48:01,078 you put me next to that's now dead. 751 00:48:01,579 --> 00:48:04,281 I am aware of this. 752 00:48:04,615 --> 00:48:05,916 And you're also aware it's my head that's on the choppin' block? 753 00:48:06,016 --> 00:48:07,218 When you are in the business of buying and selling information... 754 00:48:08,586 --> 00:48:10,554 on the international market... 755 00:48:10,654 --> 00:48:13,023 you will have to have sometimes... 756 00:48:24,668 --> 00:48:26,771 a little heat. 757 00:48:26,871 --> 00:48:27,638 Well, listen. They got enough on me now to put me away! 758 00:48:27,805 --> 00:48:31,208 Did you kill him? 759 00:48:32,376 --> 00:48:33,844 No, I didn't kill him. 760 00:48:35,045 --> 00:48:36,881 I did what you told me to do, that's all! 761 00:48:36,981 --> 00:48:38,315 Then you have nothing to worry about. 762 00:48:38,616 --> 00:48:39,917 Well, how'd the man die, Mr. Steinmetz? 763 00:48:41,018 --> 00:48:44,388 I don't know. I do not know. It was not a part of my venture. 764 00:48:44,555 --> 00:48:46,557 What happens now? 765 00:48:47,691 --> 00:48:50,294 Well, we have to reestablish contact with the other people. 766 00:48:50,394 --> 00:48:51,629 What do I tell the cop? 767 00:48:51,729 --> 00:48:55,699 Nothing____ Nothing! 768 00:48:55,800 --> 00:48:57,802 Well, they asked me about if... if I know a man named Brenner. 769 00:48:57,902 --> 00:49:02,273 That is good. That means they have a suspect. 770 00:49:02,373 --> 00:49:06,710 You just relax. 771 00:49:06,944 --> 00:49:09,980 Well, okay. That's all I wanted. Just a little down home reassurance. 772 00:49:10,080 --> 00:49:12,583 You take this key to this car and take this car tonight. 773 00:49:12,683 --> 00:49:13,617 This car? What for? 774 00:49:13,717 --> 00:49:16,921 This is a cover car for another member of my organization. 775 00:49:17,021 --> 00:49:21,025 It has to be at Sixth and Alvarado by midnight tonight. 776 00:49:21,125 --> 00:49:23,527 Well, what about my car? 777 00:49:23,627 --> 00:49:27,965 Your car will be at your home by the time you return. 778 00:49:28,065 --> 00:49:30,468 You sure are strange, Mr.Steinmetz. 779 00:49:30,568 --> 00:49:34,271 It's a strange world. 780 00:49:34,839 --> 00:49:36,440 From now, you will be paid week by week. 781 00:49:38,309 --> 00:49:39,510 Now you're talking. Are we still using the same drop site? 782 00:49:40,911 --> 00:49:44,215 Until I tell you that we are going to change it. 783 00:49:44,315 --> 00:49:48,786 Take care of that car. It's my pride and joy. 784 00:49:48,886 --> 00:49:51,422 Sixth and Alvarado, here I come! 785 00:49:52,122 --> 00:49:53,757 You should've talked to us. 786 00:49:54,091 --> 00:49:55,326 I should've talked to somebody. 787 00:49:56,560 --> 00:49:58,195 But I didn't do nothin' wrong. No, sir. 788 00:49:58,295 --> 00:49:59,830 How... how's this? 789 00:49:59,930 --> 00:50:03,067 No, no. He looked a lot older than that. He had a... a big nose... 790 00:50:03,801 --> 00:50:07,304 Where did you say you met this Steinmetz, again? 791 00:50:07,404 --> 00:50:12,576 In... In a bar. In a... Look Listen, he had a mustache. 792 00:50:12,743 --> 00:50:15,112 In a bar? 793 00:50:15,212 --> 00:50:16,080 He laid some bread down. He knew everythin' about me. 794 00:50:16,180 --> 00:50:18,515 My record____ 795 00:50:18,616 --> 00:50:19,483 And you don't know how to get in touch with him? 796 00:50:20,284 --> 00:50:22,853 Look, like I told you we had this drop site. 797 00:50:26,190 --> 00:50:27,291 It's like a mail box where we leave messages and... 798 00:50:28,559 --> 00:50:30,794 we just exchanged 'em. That's all. 799 00:50:34,031 --> 00:50:35,332 No, looky here. 800 00:50:35,432 --> 00:50:38,269 You got to put the glasses and then take this off all over here. 801 00:50:39,003 --> 00:50:42,406 Take it off... this top here, get this mustache right. 802 00:50:43,307 --> 00:50:46,544 And, wait a minute here, it's like... like a goatee on there. 803 00:50:46,644 --> 00:50:48,646 What about the credit cards in the glove compartment? 804 00:50:48,746 --> 00:50:52,116 They belong to Henderson. 805 00:50:53,217 --> 00:50:55,419 Look, I'm telling you. I don't know nothin' about that. 806 00:50:55,519 --> 00:50:57,855 I swear to you, it's like I told that Lieutenant Columbo. 807 00:50:57,955 --> 00:51:00,491 I didn't touch that man. 808 00:51:00,824 --> 00:51:05,663 We just talked about this microfilm. That's all. 809 00:51:06,697 --> 00:51:09,566 That's all we did, honest. 810 00:51:09,667 --> 00:51:11,936 Hey, how's this? This okay? 811 00:51:13,971 --> 00:51:15,739 Yeah. That's Mr.Steinmetz. 812 00:51:15,839 --> 00:51:18,075 Now you're gettin' close to him, you just____ 813 00:51:19,209 --> 00:51:23,280 All you got to do is just make him a little older... 814 00:51:23,447 --> 00:51:26,650 get a little tighter under here. His just... nose was just bigger... 815 00:51:27,017 --> 00:51:29,153 glasses off the____ You got him, though. 816 00:51:29,253 --> 00:51:32,590 Well, I can't absolutely verify that Mr.Brenner came back that night... 817 00:51:32,690 --> 00:51:33,824 and wrote his speech. But that's what he said he was going to do. 818 00:51:33,924 --> 00:51:37,861 And you found the tape sitting on your desk... 819 00:51:37,962 --> 00:51:40,931 when you came in the following morning? 820 00:51:41,732 --> 00:51:43,334 Right. At nine o'clock. 821 00:51:44,301 --> 00:51:47,438 I typed it up and gave it to Mr.Brenner shortly before 10... 822 00:51:48,138 --> 00:51:49,740 when he rushed in, picked it up and went off to his meeting... 823 00:51:50,541 --> 00:51:52,376 Good morning. 824 00:51:52,576 --> 00:51:53,510 Good morning, Mr. Brenner. 825 00:51:54,912 --> 00:51:55,746 Morning, Ruth. 826 00:51:56,780 --> 00:51:57,815 Good morning, sir. 827 00:51:59,116 --> 00:52:01,986 This way, Mr.Columbo. 828 00:52:02,086 --> 00:52:04,555 No calls for 5 minutes. 829 00:52:04,655 --> 00:52:06,557 What the hell are you doing here? 830 00:52:06,657 --> 00:52:08,125 Mr. Brenner, you told me yourself... 831 00:52:08,459 --> 00:52:13,897 that I should check with your secretary. 832 00:52:15,099 --> 00:52:16,100 That's what I'm doing. 833 00:52:18,535 --> 00:52:22,339 That was before your suspect turned up with Henderson's credit cards. 834 00:52:22,473 --> 00:52:25,676 How do you know that, sir? 835 00:52:28,746 --> 00:52:30,648 I told you already, Lieutenant. 836 00:52:30,748 --> 00:52:32,483 I have friends in the police department. 837 00:52:32,583 --> 00:52:35,386 I have friends across the country, all over the world. 838 00:52:42,292 --> 00:52:44,094 I also know... 839 00:52:44,595 --> 00:52:46,964 that your suspect has accused a man named Steinmetz of trying to kill him. 840 00:52:47,197 --> 00:52:47,898 Your information is very good, sir. 841 00:52:48,699 --> 00:52:51,835 We don't believe that Steinmetz wanted him dead. 842 00:53:02,146 --> 00:53:05,616 You don't? 843 00:53:20,698 --> 00:53:22,166 The officer from the bomb squad told us that... 844 00:53:23,667 --> 00:53:25,702 if you wanted a man dead... 845 00:53:25,803 --> 00:53:28,038 you'd use a lot more plastic explosives in the car... 846 00:53:31,842 --> 00:53:33,677 than what we found. 847 00:53:37,381 --> 00:53:39,049 And you would put it in the engine, rather than into the driver's door. 848 00:53:39,616 --> 00:53:41,618 I fail to understand you. You have suspects all over the place. 849 00:53:42,019 --> 00:53:44,021 You have Melville, you have Steinmetz... 850 00:53:44,188 --> 00:53:47,057 and yet you still insist on suspecting me. 851 00:53:55,065 --> 00:53:56,100 Yes, sir, I do feel you are involved. I have to admit that. 852 00:54:19,423 --> 00:54:19,990 Did anyone see me on the pier? The answer is no. 853 00:54:20,090 --> 00:54:22,059 Do I know Melville? Again the answer is negative. 854 00:54:23,293 --> 00:54:25,496 I could go on and on, but I suggest that we leave it where it is. 855 00:54:25,596 --> 00:54:30,167 Your secretary doesn't provide an alibi at all, sir. 856 00:54:30,567 --> 00:54:32,102 You simply told her that you were coming back here. 857 00:54:33,470 --> 00:54:35,372 Can you prove that you actually did come back? 858 00:54:35,739 --> 00:54:37,674 As you well know, these offices are empty in the evening. 859 00:54:37,875 --> 00:54:39,943 And I don't need to prove it. Neither do I require an alibi. 860 00:55:00,497 --> 00:55:01,832 If you have an accusation to make... 861 00:55:02,332 --> 00:55:05,469 do it. 862 00:55:05,569 --> 00:55:07,871 No accusation. 863 00:55:10,340 --> 00:55:13,577 In that event, good morning. 864 00:55:13,677 --> 00:55:15,512 And, Lieutenant, let me assure you that you are delving into areas... 865 00:55:15,612 --> 00:55:17,748 over which you have no authority. 866 00:55:17,848 --> 00:55:20,050 For the last time, I ask you... 867 00:55:25,422 --> 00:55:27,057 don't harass me. 868 00:55:32,896 --> 00:55:35,365 Colorado calling the Director. 869 00:55:37,367 --> 00:55:41,672 Now entering Travel Town, out. 870 00:55:42,039 --> 00:55:45,209 Here you are, honey. 871 00:55:45,375 --> 00:55:46,076 Thank you. 872 00:55:46,176 --> 00:55:48,212 How goes it, Lieutenant? 873 00:55:48,312 --> 00:55:49,646 I can't complain, Arthur. How's by you? 874 00:55:49,746 --> 00:55:50,914 Don't ask. How's your dog? 875 00:55:51,014 --> 00:55:52,683 He's swimming. 876 00:55:52,783 --> 00:55:53,784 Is this charred enough for you, Lieutenant? 877 00:55:53,884 --> 00:55:55,719 that's perfect. 878 00:55:55,819 --> 00:55:57,054 Where's he swimming? 879 00:55:57,154 --> 00:55:58,922 Well, a fella down the block built a pool... 880 00:55:59,623 --> 00:56:01,491 so he goes over there in the mornings. 881 00:56:01,658 --> 00:56:04,528 Leave me his address, Lieutenant. 882 00:56:04,728 --> 00:56:08,765 I wanna join him! 883 00:56:08,866 --> 00:56:11,368 Art, it's just a normal sized pool. It's not a lake. 884 00:56:11,602 --> 00:56:14,571 Two hot dogs. 885 00:56:14,671 --> 00:56:15,939 Hey, you know you're pretty? 886 00:56:16,039 --> 00:56:19,076 -Did you know that? -No. 887 00:56:19,176 --> 00:56:21,278 Sure you are. 888 00:56:21,411 --> 00:56:22,312 You know it, huh? 889 00:56:22,412 --> 00:56:24,348 Ah, I don't blame you. 890 00:56:24,448 --> 00:56:27,384 Is that your sister? 891 00:56:27,684 --> 00:56:30,220 You're pretty, too. 892 00:56:30,387 --> 00:56:36,526 Thank you. 893 00:56:36,660 --> 00:56:37,894 -You guys got a dog? -Yeah. 894 00:56:37,995 --> 00:56:42,099 You know where my dog is? 895 00:56:42,432 --> 00:56:44,067 No. 896 00:56:44,167 --> 00:56:46,837 He's swimmin'. He goes swimmin' every morning. 897 00:56:47,137 --> 00:56:50,007 I didn't know that a dog swims. 898 00:56:50,107 --> 00:56:53,243 Oh, he can swim. 899 00:56:53,343 --> 00:56:55,045 can swim just like a fish. 900 00:56:55,445 --> 00:56:59,983 You know what his name is? 901 00:57:01,351 --> 00:57:05,789 What? 902 00:57:05,889 --> 00:57:07,758 Dog. 903 00:57:07,858 --> 00:57:10,961 Just plain old dog? 904 00:57:11,061 --> 00:57:15,899 Yeah. That's what I call him. Just dog. 905 00:57:15,999 --> 00:57:17,267 Nothing else. 906 00:57:17,367 --> 00:57:20,470 Let's take a walk. 907 00:57:20,904 --> 00:57:23,073 See you later. 908 00:57:23,173 --> 00:57:25,042 This way. 909 00:57:25,942 --> 00:57:30,547 Inside. 910 00:57:32,683 --> 00:57:36,453 Come in. 911 00:57:36,820 --> 00:57:41,158 Watch your step. 912 00:57:47,631 --> 00:57:50,500 I hope you don't mind. 913 00:57:51,001 --> 00:57:53,603 I don't carry a gun, sir. 914 00:59:50,253 --> 00:59:51,488 It's not a gun we're looking for. 915 00:59:51,588 --> 00:59:53,256 I know you've seen that. 916 00:59:53,356 --> 00:59:55,358 Yes, sir. What is it that he is looking for? 917 00:59:55,459 --> 00:59:56,159 A bug. 918 00:59:56,259 --> 00:59:59,563 I don't have any bugs, sir. 919 00:59:59,663 --> 01:00:01,131 Now, you don't mind if I satisfy myself in that regard. 920 01:00:01,231 --> 01:00:05,502 No, sir. 921 01:00:05,735 --> 01:00:06,403 Now, I want you to look at this. 922 01:00:06,503 --> 01:00:09,172 I want you to pay strict attention. 923 01:00:09,272 --> 01:00:10,340 You're the head man? 924 01:00:10,440 --> 01:00:11,675 Yes. 925 01:00:11,775 --> 01:00:14,077 It's only on rare occasions... 926 01:00:14,177 --> 01:00:16,613 I take a local law enforcement officer into my confidence... 927 01:00:16,713 --> 01:00:18,515 only when the situation absolutely warrants it. 928 01:00:19,149 --> 01:00:19,816 Whatever it is, sir, I won't breathe a word. 929 01:00:19,916 --> 01:00:22,552 Good. Now, it seems in your investigation of a homicide... 930 01:00:22,652 --> 01:00:25,355 you've stumbled upon one of my most valued counter-intelligence men. 931 01:00:25,455 --> 01:00:29,292 I have? 932 01:00:29,392 --> 01:00:31,461 He is, in fact, in charge of the West Coast Region. 933 01:00:31,561 --> 01:00:32,829 A lot of sensitive, highly important information... 934 01:00:32,929 --> 01:00:34,931 from the Pacific and South America funnels through him. 935 01:00:35,031 --> 01:00:37,033 I had no idea. 936 01:00:37,133 --> 01:00:38,335 I realize that. It's why I'm here. 937 01:00:38,435 --> 01:00:41,304 Nelson Brenner's cover is deep and foolproof. 938 01:00:42,072 --> 01:00:43,406 All the more reason to emphasize the confidentiality of our conversation. 939 01:00:43,507 --> 01:00:45,642 Nelson Brenner? 940 01:00:47,911 --> 01:00:51,147 Well... 941 01:00:51,381 --> 01:00:53,150 that certainly explains a great many strange things. 942 01:00:53,250 --> 01:00:55,218 I thought it would. 943 01:00:55,318 --> 01:00:58,555 Hey, can we come up, please? 944 01:00:58,655 --> 01:01:01,324 Let's walk. 945 01:01:01,525 --> 01:01:04,461 Whatever inconsistencies bother you, Lieutenant... 946 01:01:04,561 --> 01:01:08,164 come as a direct result of Brenner trying to protect the Agency. 947 01:01:08,798 --> 01:01:10,433 It's fantastic. 948 01:01:10,534 --> 01:01:11,801 I hope you understand. 949 01:01:11,902 --> 01:01:13,537 I ran a check on this man. I sent it to Washington. 950 01:01:13,637 --> 01:01:17,007 Yes, I know. 951 01:01:17,107 --> 01:01:20,076 I got it right here in my pocket. 952 01:01:20,176 --> 01:01:21,244 You'd never know this man was a spy. 953 01:01:21,511 --> 01:01:22,946 Operator. 954 01:01:23,680 --> 01:01:24,481 Operator? 955 01:01:24,581 --> 01:01:26,082 Operator. Spy's old hat. They're referred to as operators. 956 01:01:26,716 --> 01:01:28,218 What do you fellas do? Do you fabricate this stuff here? 957 01:01:37,494 --> 01:01:41,031 Pleased to have met you, Lieutenant. 958 01:01:42,699 --> 01:01:44,200 Likewise, sir. 959 01:01:45,368 --> 01:01:47,137 One more thing, sir. It will only take a moment. 960 01:01:47,237 --> 01:01:48,572 Are you familiar with a man named Steinmetz? 961 01:01:48,672 --> 01:01:49,506 Forget about him. 962 01:01:49,606 --> 01:01:53,210 Uh, but you do know him? 963 01:01:53,643 --> 01:01:54,945 Yes. Forget about him. 964 01:01:55,045 --> 01:01:55,845 Sir, I do have a murder on my hands. 965 01:01:55,946 --> 01:01:57,781 I'm painfully aware of that, Lieutenant. 966 01:01:57,881 --> 01:01:59,916 The man you know as Henderson was one of my best operators. 967 01:02:00,016 --> 01:02:01,551 But, you see, sir, uh, this Mr.Steinmetz, in my judgement... 968 01:02:01,651 --> 01:02:07,090 is somehow implicated here and I can't find a trace of him. 969 01:02:07,691 --> 01:02:10,493 Neither can we. 970 01:02:11,695 --> 01:02:15,131 And we've been after him a lot longer than you have. 971 01:02:15,732 --> 01:02:16,666 But we'll get him one of these days. 972 01:02:17,467 --> 01:02:20,403 Uh, one more thing, sir. Uh, do your operators carry a gun? 973 01:02:20,503 --> 01:02:22,606 They do. 974 01:02:23,807 --> 01:02:26,776 What'11 it be, sir? 975 01:02:26,876 --> 01:02:28,378 Uh, give me two. 976 01:02:28,578 --> 01:02:33,350 Two gallons, sir? 977 01:02:35,151 --> 01:02:38,588 Two dollars, please. 978 01:02:38,688 --> 01:02:41,191 Wait a minute! 979 01:02:41,291 --> 01:02:45,895 All right. 980 01:02:45,996 --> 01:02:49,266 All right. Go ahead. 981 01:02:50,700 --> 01:02:54,170 What'11 it be? 982 01:02:54,638 --> 01:02:57,874 Uh, gas. Just regular gas. 983 01:02:58,708 --> 01:03:03,280 Make it three. 984 01:03:03,680 --> 01:03:06,416 Make it three and a quarter. 985 01:03:06,516 --> 01:03:09,052 Three forty-five, three fifty-five. 986 01:03:09,152 --> 01:03:11,621 Oh, Jesus. 987 01:03:12,222 --> 01:03:14,924 Want me to wipe your windshield, sir? 988 01:03:15,025 --> 01:03:19,462 No, that's all right. Don't bother. I can see through it. 989 01:03:20,130 --> 01:03:22,298 Just keep it rollin'. Keep it rollin'. 990 01:03:24,701 --> 01:03:25,602 All right. 991 01:03:28,171 --> 01:03:29,472 Forty____ What's up there now? 992 01:03:30,974 --> 01:03:32,542 Four thirty-seven. 993 01:03:38,448 --> 01:03:43,286 Four thirty-seven____ Two... two fifty... two seventy... two eighty... 994 01:03:43,486 --> 01:03:46,623 three ten____ 995 01:03:47,857 --> 01:03:50,193 Stop it. Stop it. 996 01:03:51,227 --> 01:03:52,529 Ah... I have three eighty____ What do I have now? 997 01:04:30,834 --> 01:04:33,370 The gentleman over there thinks you could use this, sir. 998 01:04:58,928 --> 01:05:01,131 Gentleman over where? 999 01:05:33,596 --> 01:05:34,564 Over here, sir. 1000 01:05:34,664 --> 01:05:35,732 I just met the Director. The head man. 1001 01:05:36,399 --> 01:05:37,367 Yes, I know. 1002 01:05:37,467 --> 01:05:39,769 You know already? 1003 01:05:39,869 --> 01:05:41,738 I knew before. 1004 01:05:42,071 --> 01:05:43,306 You knew it before that I met him? 1005 01:05:44,140 --> 01:05:46,176 I knew it before that you were going to meet him. 1006 01:05:46,543 --> 01:05:47,610 Geez, the way you guys operate. It's fantastic. 1007 01:05:49,712 --> 01:05:50,680 We could use a couple of guys like you down in the department. 1008 01:05:51,214 --> 01:05:52,916 All the lies are explained now. 1009 01:05:53,016 --> 01:05:54,918 Yes, sir. I guess they are. 1010 01:05:55,151 --> 01:05:56,386 It's a weight off my mind, too. 1011 01:05:56,586 --> 01:05:57,687 In fact, I'm going to take the rest of the day off. 1012 01:05:57,787 --> 01:06:00,824 Why don't you join me up at my house for a cocktail or something... 1013 01:06:07,597 --> 01:06:08,998 and we can discuss old times. You rather fascinate me. 1014 01:06:17,173 --> 01:06:18,942 Oh, that's very, very nice of you, sir. 1015 01:06:21,911 --> 01:06:23,580 But I still got a couple of things I gotta do. 1016 01:06:25,081 --> 01:06:26,416 Sir, we have other customers. 1017 01:06:27,050 --> 01:06:28,351 I gotta check back down at the station. 1018 01:06:28,451 --> 01:06:29,919 Those guys are always buggin' me. 1019 01:06:31,020 --> 01:06:32,088 You know what I mean. 1020 01:06:34,691 --> 01:06:35,692 I know. 1021 01:06:35,792 --> 01:06:36,726 Wait a minute! Sir! I still got this 10 dollars! 1022 01:06:40,263 --> 01:06:42,031 Come in, please. 1023 01:06:59,082 --> 01:07:00,250 Your coat, sir. 1024 01:07:00,350 --> 01:07:00,950 Mr.Brenner will be here in a moment. 1025 01:07:01,050 --> 01:07:04,420 Mr. Columbo to see you, sir. 1026 01:07:04,521 --> 01:07:06,523 Right away, sir. 1027 01:07:06,623 --> 01:07:07,824 I'm uh, terribly sorry to keep you waiting. 1028 01:07:09,893 --> 01:07:11,394 I'm having dinner for a few friends this evening. 1029 01:07:16,566 --> 01:07:17,700 I was just checking the menu with the chef. 1030 01:07:17,800 --> 01:07:18,368 Oh, that's all right, sir. That's no problem. 1031 01:07:18,468 --> 01:07:19,202 Here's your 10 dollars. 1032 01:07:19,469 --> 01:07:20,537 And then afterwards we're having a little piano recital. 1033 01:07:20,637 --> 01:07:23,840 Please come in. I've ordered some hors d'oeuvres for you. 1034 01:07:23,940 --> 01:07:25,208 Make yourself comfortable. 1035 01:07:44,627 --> 01:07:45,929 Oh, thank you, sir. 1036 01:07:53,369 --> 01:07:54,437 This is quite a place to be comfortable. 1037 01:08:18,328 --> 01:08:19,429 But I do want to clear this 10 dollars, sir. 1038 01:08:37,180 --> 01:08:38,281 That's why I'm here. 1039 01:08:40,083 --> 01:08:41,084 I can spare it, you know. 1040 01:08:43,886 --> 01:08:45,054 Oh, I know you can, sir. 1041 01:08:50,860 --> 01:08:52,362 It's just that I like to keep my accounts up to date. 1042 01:08:53,830 --> 01:08:55,164 Well, maybe I don't... 1043 01:08:55,264 --> 01:08:57,166 but my wife likes to keep everything straight. 1044 01:08:57,667 --> 01:08:59,168 You know what I mean. 1045 01:08:59,268 --> 01:09:02,572 Is that an original painting, sir? 1046 01:09:02,672 --> 01:09:03,640 Oh, yes. Nearly everything here is original. 1047 01:09:06,042 --> 01:09:07,410 That was done in Austria, 1761. 1048 01:09:07,510 --> 01:09:09,679 'The Discovery of America'. 1049 01:09:09,779 --> 01:09:10,646 'The Discovery of America'. Is it all in there? 1050 01:09:11,047 --> 01:09:13,016 Nearly. 1051 01:09:23,993 --> 01:09:25,862 Isn't that fantastic! Look at that. 1052 01:09:26,763 --> 01:09:27,997 'The Discovery of America'. 1053 01:09:28,097 --> 01:09:29,265 I think I'm just gonna leave this 10 dollars here on the table, sir. 1054 01:09:30,299 --> 01:09:31,534 That way it's out of my hands. 1055 01:09:31,634 --> 01:09:34,470 Oh, relax. Relax. Take a minute. 1056 01:09:35,104 --> 01:09:37,974 Try one of these. Try a few of them, in fact. 1057 01:09:38,975 --> 01:09:43,479 All right, sir. Thank you, sir. 1058 01:09:43,579 --> 01:09:47,650 This looks good. May I, sir? 1059 01:09:48,117 --> 01:09:52,021 Please. 1060 01:09:53,222 --> 01:09:54,424 What would you like in the way of libation? 1061 01:09:55,024 --> 01:09:57,527 Oh, nothing when I'm on duty. 1062 01:09:57,794 --> 01:10:00,463 But you're finished for the day, aren't you? 1063 01:10:00,563 --> 01:10:05,401 Well, nearly, sir. Do you have any wine? 1064 01:10:06,202 --> 01:10:07,937 Cellar full. 1065 01:10:08,104 --> 01:10:10,973 Just a glass. 1066 01:10:12,375 --> 01:10:16,079 What kind would you like? 1067 01:10:16,279 --> 01:10:21,184 Oh... red. 1068 01:10:23,319 --> 01:10:25,321 A little music? 1069 01:10:30,560 --> 01:10:31,494 That's quite a music box you got there, sir. 1070 01:10:33,629 --> 01:10:37,533 That must've set you back a few dollars. 1071 01:10:37,734 --> 01:10:38,668 A few. Do you like music? 1072 01:10:38,768 --> 01:10:40,269 Well, I hear it all the time. 1073 01:10:43,673 --> 01:10:44,574 My wife is crazy about music. 1074 01:10:52,281 --> 01:10:54,851 Really? Classical? 1075 01:10:54,951 --> 01:10:57,954 Yeah... Beethoven, what's his name... 1076 01:10:58,988 --> 01:11:00,356 the guy that wrote 'Marriage of Figaro'. 1077 01:11:01,023 --> 01:11:02,892 Mozart. 1078 01:11:03,493 --> 01:11:05,995 That fella. 1079 01:11:06,095 --> 01:11:06,896 She likes rock music, too. 1080 01:11:06,996 --> 01:11:08,598 When the nieces are around it's on the air all the time. 1081 01:11:09,031 --> 01:11:10,700 A lot of rock. 1082 01:11:10,800 --> 01:11:11,768 How about this? 1083 01:11:13,803 --> 01:11:14,637 That's Puccini. That's____ No, that's, uh... 1084 01:11:14,737 --> 01:11:18,775 'Madame Butterfly'! 1085 01:11:21,110 --> 01:11:23,946 Yes. 1086 01:11:24,547 --> 01:11:26,149 That's, uh, that's my wife's favorite piece of music! 1087 01:11:26,949 --> 01:11:28,184 I know. 1088 01:11:32,688 --> 01:11:35,024 You know? 1089 01:11:35,124 --> 01:11:37,293 You have my house bugged. 1090 01:11:37,393 --> 01:11:38,327 I know. 1091 01:11:38,461 --> 01:11:39,796 But since the Director met with you, I've had it removed. 1092 01:11:39,896 --> 01:11:41,264 Just I'm glad my wife didn't know about that. 1093 01:11:41,597 --> 01:11:43,599 Tuning. 1094 01:11:43,699 --> 01:11:45,835 Boy, that's some system you got there, sir. 1095 01:11:45,935 --> 01:11:48,838 Quadraphonic. 1096 01:11:50,606 --> 01:11:53,776 Gee, I wish my wife could hear it like this. 1097 01:11:53,876 --> 01:11:57,280 Well, it, uh, it helps to calm the nerves you know. 1098 01:11:57,380 --> 01:11:58,548 Are you nervous, sir? 1099 01:11:58,648 --> 01:12:01,384 Oh, yes. We all need our little... 1100 01:12:02,018 --> 01:12:04,487 antidotes, and I happen to know one of yours. 1101 01:12:08,457 --> 01:12:12,461 And what would that be, sir? 1102 01:12:13,930 --> 01:12:15,064 A cigar. 1103 01:12:41,858 --> 01:12:42,692 Well, as a matter of fact, yes. 1104 01:12:42,825 --> 01:12:44,160 I have some very special ones in my den. 1105 01:12:44,560 --> 01:12:45,595 Would you care to sample them with me? 1106 01:12:45,695 --> 01:12:47,330 We can take this with us. 1107 01:12:49,165 --> 01:12:50,233 Just through here. 1108 01:12:51,200 --> 01:12:51,934 And, um, here are the little darlings. Do you have a cutter? 1109 01:12:55,605 --> 01:12:56,772 A what, sir? 1110 01:12:56,873 --> 01:12:57,840 A cigar cutter. 1111 01:12:58,307 --> 01:13:01,711 No, I don't carry them. 1112 01:13:14,490 --> 01:13:15,791 Well, in that case, do you mind if I do it for you? 1113 01:13:17,293 --> 01:13:18,961 Not at all, sir. You have all the experience. 1114 01:13:19,996 --> 01:13:23,532 You like to play games, sir? 1115 01:13:26,002 --> 01:13:27,436 Yes. 1116 01:13:28,804 --> 01:13:29,939 I know this one, backgammon. I've seen that before. 1117 01:13:30,039 --> 01:13:32,475 And I know poker. 1118 01:13:32,575 --> 01:13:34,510 Do you mind? 1119 01:13:34,610 --> 01:13:35,444 Go ahead. 1120 01:13:39,849 --> 01:13:41,817 What's this? 1121 01:13:41,917 --> 01:13:42,952 Mah-jong. 1122 01:13:43,052 --> 01:13:48,190 What? 1123 01:13:49,058 --> 01:13:50,393 Mah... jong. 1124 01:13:50,493 --> 01:13:52,228 You play all these games for money, sir? 1125 01:13:53,462 --> 01:13:58,167 Yes, indeed. 1126 01:13:59,702 --> 01:14:02,872 Do you like to gamble, sir? 1127 01:14:13,082 --> 01:14:14,417 What else is there? 1128 01:14:14,517 --> 01:14:16,118 Your cigar. 1129 01:14:33,836 --> 01:14:37,807 The matches are over here. 1130 01:14:37,907 --> 01:14:39,575 How do you find the cigar? 1131 01:14:40,476 --> 01:14:41,610 Real class, sir. Cuban? 1132 01:14:41,711 --> 01:14:43,346 The Bay of Pigs wasn't a total disaster. 1133 01:14:44,313 --> 01:14:46,449 Here we are. 1134 01:14:46,549 --> 01:14:49,452 See how you like it. 1135 01:14:49,785 --> 01:14:54,323 Happy days. 1136 01:14:54,824 --> 01:14:58,394 Who is that lady there in that picture? 1137 01:14:58,494 --> 01:15:00,896 That one, the... the Princess of Thailand. 1138 01:15:01,530 --> 01:15:03,232 My goodness. 1139 01:15:03,332 --> 01:15:05,368 And look at these, sir. 1140 01:15:05,468 --> 01:15:09,905 The medals you won. You did well in the war. 1141 01:15:10,072 --> 01:15:15,177 Reasonably well. 1142 01:15:15,277 --> 01:15:19,115 Look at those medals. Where was that, sir? 1143 01:15:19,215 --> 01:15:21,217 Korea. 1144 01:15:21,317 --> 01:15:23,252 My goodness. What is this? 1145 01:15:23,352 --> 01:15:26,188 That you wouldn't be able to understand. 1146 01:15:27,857 --> 01:15:30,426 It's in Latin. 1147 01:15:30,526 --> 01:15:32,695 A little gift from the University of Bavaria. 1148 01:15:32,828 --> 01:15:34,296 'Distinguished Achievement Award'... 1149 01:15:35,297 --> 01:15:36,265 'University of the State of New York', 'Trustees Columbia University'... 1150 01:15:43,239 --> 01:15:47,543 'Certificate for Service'... 1151 01:16:18,507 --> 01:16:19,542 driving a racing car. Quite a life, sir. 1152 01:16:25,347 --> 01:16:26,449 I find it dull. 1153 01:16:30,286 --> 01:16:32,154 Quite a life. 1154 01:16:48,737 --> 01:16:50,272 What kind of a plane is that, sir? 1155 01:16:58,981 --> 01:17:00,015 That? Uh... that's the T-33... 1156 01:17:00,549 --> 01:17:03,018 Silverstar. 1157 01:17:03,118 --> 01:17:05,621 Oh, yeah. 1158 01:17:05,721 --> 01:17:07,623 And that's you standing right beside it? 1159 01:17:07,723 --> 01:17:10,092 Yes. I seem to remember reading about that. 1160 01:17:10,192 --> 01:17:11,861 It was quite famous during the war, wasn't it? 1161 01:17:15,264 --> 01:17:18,000 The best known trainer of the period. 1162 01:17:18,100 --> 01:17:22,104 Well, you're a hero, sir. 1163 01:17:22,204 --> 01:17:23,539 And you have power. 1164 01:17:23,639 --> 01:17:24,707 And you live in a magnificent house. 1165 01:17:24,807 --> 01:17:27,309 You're a hero. 1166 01:17:27,476 --> 01:17:29,545 The languages you speak____ How can you say your life is dull? 1167 01:17:29,645 --> 01:17:31,046 Mah-jong. 1168 01:17:31,146 --> 01:17:32,781 What time do you have, sir? 1169 01:17:32,882 --> 01:17:34,216 6:45. 1170 01:17:34,316 --> 01:17:36,685 Oh, I have to run. I almost forgot, sir. 1171 01:17:36,785 --> 01:17:37,586 taking my wife out to dinner. 1172 01:17:37,686 --> 01:17:39,688 Forgive me. 1173 01:17:39,788 --> 01:17:41,223 You've been very gracious. 1174 01:17:42,424 --> 01:17:44,493 I'll get your coat. 1175 01:17:44,693 --> 01:17:47,096 It's been a fantastic day, sir. 1176 01:17:47,196 --> 01:17:50,199 Oh, yes, indeed. May I help you with your coat? 1177 01:17:50,566 --> 01:17:53,469 Thank you. 1178 01:17:53,869 --> 01:17:56,172 I appreciate the 10 dollars. 1179 01:17:56,505 --> 01:17:57,439 I'll tell ya... 1180 01:17:58,073 --> 01:18:02,111 I hope I never run into that kind of a fix again. 1181 01:18:02,611 --> 01:18:04,647 Safe journey. 1182 01:18:06,882 --> 01:18:09,451 Oh, I almost forgot. 1183 01:18:09,552 --> 01:18:10,886 This is a sketch that we worked up on Steinmetz. 1184 01:18:10,986 --> 01:18:13,088 Melville says that this is a reasonable facsimile. 1185 01:18:13,255 --> 01:18:16,325 Steinmetz____ 1186 01:18:17,693 --> 01:18:19,962 So this is Steinmetz? 1187 01:18:21,931 --> 01:18:23,265 You've never seen him before? 1188 01:18:23,399 --> 01:18:24,400 No____ No. I have never seen him. 1189 01:18:25,568 --> 01:18:28,204 If this is not a breach of security, sir... 1190 01:18:28,537 --> 01:18:30,372 could you tell me how you made contact? 1191 01:18:30,573 --> 01:18:32,708 By telephone or through a representative of his. 1192 01:18:34,176 --> 01:18:37,580 I see. 'Cause I've checked every Steinmetz in the city... 1193 01:18:37,913 --> 01:18:39,014 and so far, I haven't been able to find anyone... 1194 01:18:39,348 --> 01:18:40,349 who even comes close to this description. 1195 01:18:40,449 --> 01:18:41,717 Well, by now, Lieutenant, you should know that... 1196 01:18:42,051 --> 01:18:44,053 no one in our business is ever who he says he is. 1197 01:18:58,234 --> 01:18:59,702 Of course. I shoulcTve known that myself. 1198 01:19:04,406 --> 01:19:06,942 By the way, may I have a... a copy of that for our leader, the Director? 1199 01:19:07,543 --> 01:19:09,778 Why don't you take this one, sir? I have another copy for myself. 1200 01:19:09,912 --> 01:19:11,847 Be seeing you. 1201 01:19:11,947 --> 01:19:13,582 I hope so, sir. 1202 01:19:14,350 --> 01:19:16,652 Have a nice evening. My best to your lady. 1203 01:19:16,885 --> 01:19:17,920 / think Mr. Brenner came to see me around 10 o'clock. 1204 01:19:18,020 --> 01:19:21,123 Mr. DeFonte, do you have a copy of your speech? 1205 01:19:21,223 --> 01:19:23,158 Of course. My secretary should have one. 1206 01:19:23,258 --> 01:19:24,260 Wait. 1207 01:19:24,827 --> 01:19:26,328 Delia! The commodity speech of last week... uh, we have a copy? 1208 01:19:26,929 --> 01:19:28,797 Yes, sir, it's in the files. 1209 01:19:28,897 --> 01:19:31,700 Would you mind bringing one please? Thank you. 1210 01:19:31,800 --> 01:19:33,002 Columbo. 1211 01:19:34,236 --> 01:19:35,404 These are our grapes. We are proud of them. 1212 01:19:45,014 --> 01:19:48,550 Have some. 1213 01:19:48,717 --> 01:19:50,019 Isn't that unusual... 1214 01:19:50,486 --> 01:19:51,353 to get a speech just a half hour before you're gonna deliver it? 1215 01:19:51,654 --> 01:19:54,957 No... no, no. Because I read it twice, uh... 1216 01:19:55,090 --> 01:19:56,258 it make an impression in my mind, like this. 1217 01:19:56,992 --> 01:19:58,160 You know, me sometimes I forget my own telephone number. 1218 01:20:03,332 --> 01:20:05,401 Ah, thank you, Delia. Very nice. Very nice. 1219 01:20:06,135 --> 01:20:07,002 Let me see, this the speech____ 1220 01:20:07,403 --> 01:20:12,207 Suppose you want it rewritten? 1221 01:20:15,010 --> 01:20:17,379 There's no time. 1222 01:20:18,347 --> 01:20:19,248 Rewritten? For what? 1223 01:20:24,453 --> 01:20:26,622 Nelson, he writes a speech, says just what I want to say, that's all. 1224 01:20:26,722 --> 01:20:27,956 Then he adds a touch of spaghetti humor, you know? 1225 01:20:29,458 --> 01:20:32,227 And everything's all right. Oh, he's brilliant, Columbo. 1226 01:20:32,861 --> 01:20:35,397 Brilliant man! Very. 1227 01:20:35,964 --> 01:20:37,466 Is it possible that I take this? 1228 01:20:37,633 --> 01:20:39,301 Go ahead. I have a copy, you know. 1229 01:20:39,401 --> 01:20:42,204 Thank you very much. 1230 01:20:42,538 --> 01:20:44,006 Is it possible to have a few more grapes? 1231 01:20:44,206 --> 01:20:45,641 Grapes? Is it possible you ask? Look at that____ 1232 01:20:46,308 --> 01:20:48,477 Oh, come on! Come on! It's such a pleasure to talk to a paisano. 1233 01:20:48,711 --> 01:20:51,680 Listen, you be sure to call me, huh? We'll have lunch together, all right? 1234 01:20:52,147 --> 01:20:53,649 Ciao. 1235 01:20:53,749 --> 01:20:54,883 Let's get back to earth. 1236 01:20:57,319 --> 01:20:58,587 I'm a simple farmer in the Imperial Valley. 1237 01:21:01,890 --> 01:21:06,195 It just happens to be 400 miles wide, that's all. 1238 01:21:06,729 --> 01:21:07,496 My papa, from whom I learned the business... 1239 01:21:07,596 --> 01:21:09,064 told me years ago when I started out... 1240 01:21:09,164 --> 01:21:10,699 'Sal vat ore, to be successful, you gotta know two things... 1241 01:21:10,866 --> 01:21:13,068 'who buys and who sells your crop. And the weather'. 1242 01:21:14,169 --> 01:21:16,372 I/I/ell, we got the water down in our valley. 1243 01:21:25,114 --> 01:21:26,515 That takes care of the weather. 1244 01:21:26,882 --> 01:21:27,716 Come sta? 1245 01:21:28,217 --> 01:21:31,120 Bene, grazie. 1246 01:21:31,920 --> 01:21:33,388 This is important. 1247 01:21:34,723 --> 01:21:35,691 Your secretary was kind enough to provide this tape. 1248 01:21:37,359 --> 01:21:38,360 Of course, I have a warrant for it. 1249 01:21:40,929 --> 01:21:41,930 You told a lot of lies, sir. 1250 01:21:42,131 --> 01:21:43,132 Of course, most of 'em can explained... 1251 01:21:43,632 --> 01:21:44,299 in your capacity as a spy. But not the big one. 1252 01:21:45,267 --> 01:21:47,703 Not your whereabouts at the time of the murder. 1253 01:21:51,473 --> 01:21:53,575 What strikes you about this picture? 1254 01:21:53,675 --> 01:21:54,877 The T-33 Silverstar. 1255 01:21:57,546 --> 01:21:59,248 I see that you visited with me again in my absence. 1256 01:22:00,149 --> 01:22:01,350 I have a warrant for that, too, sir. 1257 01:22:03,652 --> 01:22:04,787 You have a warrant for everything. 1258 01:22:07,389 --> 01:22:08,924 What strikes you about that picture? 1259 01:22:33,849 --> 01:22:35,417 I was younger and more beautiful then. 1260 01:22:35,584 --> 01:22:39,188 Not that it was taken 15 years ago in Korea? 1261 01:22:41,690 --> 01:22:44,626 Not the fact that, at that time... 1262 01:22:44,893 --> 01:22:46,061 your hairline is receding. 1263 01:22:49,164 --> 01:22:50,532 How stupid of me. 1264 01:22:53,435 --> 01:22:54,736 What strikes me, sir, looking at you now 15 years later... 1265 01:22:55,337 --> 01:22:58,140 is that you now have a healthy crop of hair. 1266 01:22:58,540 --> 01:23:01,143 Luxuriant. I wear a piece. A hair piece. 1267 01:23:02,177 --> 01:23:03,712 That's what I told the art guy down at headquarters. 1268 01:23:04,012 --> 01:23:04,780 I said, 'Figure this fella to be bald'. 1269 01:23:04,880 --> 01:23:06,615 And working on that assumption, sir... 1270 01:23:06,715 --> 01:23:07,382 he took an air brush and he removed all your hair. 1271 01:23:07,482 --> 01:23:09,184 This is the same picture. 1272 01:23:09,651 --> 01:23:10,819 Removed all of it? 1273 01:23:11,520 --> 01:23:13,355 Yes. 1274 01:23:13,455 --> 01:23:15,290 And then he put on a wig... 1275 01:23:15,390 --> 01:23:16,225 and he added a mustache and a beard and some glasses. 1276 01:23:16,325 --> 01:23:19,628 Ah! Steinmetz. 1277 01:23:27,069 --> 01:23:29,037 Oh, our dear old friend, Mr. Steinmetz. 1278 01:23:29,705 --> 01:23:33,041 That's marvelous. Very clever fellows you've got. 1279 01:23:33,141 --> 01:23:34,209 It's really wonderful. 1280 01:23:34,309 --> 01:23:36,378 I want you to hear the tape. 1281 01:23:36,478 --> 01:23:38,013 Yes. I'll hear it. By all means, go ahead. 1282 01:23:39,147 --> 01:23:40,449 It's terrific. 1283 01:23:41,683 --> 01:23:43,886 Pay strict attention to the early part. 1284 01:23:50,092 --> 01:23:54,463 Speech for Mr. DeFonte... 1285 01:23:59,468 --> 01:24:00,903 to be delivered before the Commodity Broker's Luncheon. 1286 01:24:03,672 --> 01:24:04,940 Right here. 1287 01:24:06,108 --> 01:24:08,176 That sound. 1288 01:24:12,548 --> 01:24:15,350 That sound, sir, is the closing of Venetian blinds. 1289 01:24:16,018 --> 01:24:18,520 That's the sound. 1290 01:24:19,988 --> 01:24:22,391 So I closed the blinds. What's so special about that? 1291 01:24:24,927 --> 01:24:26,828 That direction is east. 1292 01:24:27,596 --> 01:24:29,298 Please don't give me a lesson in geography. 1293 01:24:29,564 --> 01:24:31,566 At five minutes past six the sun came up. 1294 01:24:34,937 --> 01:24:36,271 An hour or so later, give or take a few moments... 1295 01:24:36,572 --> 01:24:39,775 the sun angles into the building in this direction... 1296 01:24:41,209 --> 01:24:43,111 and it hits right here at your desk. 1297 01:24:48,250 --> 01:24:49,718 You came in the following morning, sir... 1298 01:24:51,687 --> 01:24:52,988 to finish your speech. And you sat down... 1299 01:24:53,655 --> 01:24:55,524 and when you started to dictate the early morning sun got in your eyes. 1300 01:24:55,624 --> 01:24:57,526 And you then arose, went to the window... 1301 01:24:58,160 --> 01:24:59,261 and closed the blinds. 1302 01:24:59,695 --> 01:25:01,496 Let me see____ I closed the blinds for privacy. 1303 01:25:03,465 --> 01:25:04,633 But you're on the third floor, sir. 1304 01:25:09,671 --> 01:25:11,840 Why would you require privacy? 1305 01:25:11,940 --> 01:25:15,210 Oh, there are other buildings in the neighborhood. 1306 01:25:16,111 --> 01:25:17,012 Higher buildings. 1307 01:25:19,614 --> 01:25:21,717 But they're all office buildings, sir. There's no one in them at night. 1308 01:25:21,817 --> 01:25:22,918 But this is an office building. I was in it at night. 1309 01:25:25,020 --> 01:25:28,056 Why should not other people be in their offices? 1310 01:25:34,296 --> 01:25:35,497 Why don't you play the tape. Carry on from there... 1311 01:25:36,732 --> 01:25:38,467 and you will see that, in fact, it had to be night. 1312 01:25:38,767 --> 01:25:42,137 Any particular section, sir? 1313 01:25:42,638 --> 01:25:45,774 Right on, from there. 1314 01:25:47,776 --> 01:25:49,344 Now, you listen very carefully. 1315 01:25:51,880 --> 01:25:53,181 First of all, I'd like to thank the officers of your association... 1316 01:25:54,116 --> 01:25:55,951 for inviting me here. 1317 01:25:56,218 --> 01:25:59,454 It seems like only yesterday... 1318 01:26:00,322 --> 01:26:03,125 / was crushing the grapes in my father's vineyard. 1319 01:26:03,225 --> 01:26:05,427 If you don't believe me, I'll show you the bottom of my feet. 1320 01:26:06,128 --> 01:26:10,198 One foot still has a Cabernet... 1321 01:26:10,298 --> 01:26:13,902 There! There! Did you hear that? 1322 01:26:14,002 --> 01:26:15,637 Yes, sir. I heard it. 1323 01:26:15,737 --> 01:26:18,040 You heard the chimes? 1324 01:26:18,173 --> 01:26:20,075 I did. 1325 01:26:20,175 --> 01:26:23,979 Did you count them? 1326 01:26:24,079 --> 01:26:27,549 Yes, sir. There are 11. 1327 01:26:27,649 --> 01:26:32,020 Eleven. So it had to be 11 o'clock at night. 1328 01:26:32,988 --> 01:26:37,426 It could not have been 11 o'clock in the morning. 1329 01:26:37,559 --> 01:26:38,326 You can check with my secretary. 1330 01:26:38,427 --> 01:26:39,795 No, sir. It couldn't have been at night. 1331 01:26:40,262 --> 01:26:43,865 It couldn't have been night. 1332 01:27:00,549 --> 01:27:06,054 ... feel about over-production, but it's gonna be all right. 1333 01:27:06,188 --> 01:27:12,427 There's a food shortage all over the world. 1334 01:27:12,527 --> 01:27:16,832 It had to be morning, sir. 1335 01:27:17,499 --> 01:27:18,667 Look at Southeast Asia. 1336 01:27:20,469 --> 01:27:24,272 They need our crops more than ever... 1337 01:27:24,372 --> 01:27:25,240 now because of the tragic events there in the past 10 years. 1338 01:27:25,340 --> 01:27:27,476 This extra demand for our extra supply... 1339 01:27:30,011 --> 01:27:31,012 is gonna make for a proper marriage in the market place. 1340 01:27:32,214 --> 01:27:37,419 And if you're worried about the Chinese... don't be. 1341 01:27:37,552 --> 01:27:38,653 They may pull out of the Olympics... 1342 01:27:39,354 --> 01:27:40,288 but not out of the soybeans. 1343 01:27:40,388 --> 01:27:43,458 You've lost me again, Mr. Columbo. 1344 01:27:43,792 --> 01:27:46,661 I did some checking... newspapers, wire services, TV news rooms. 1345 01:27:47,462 --> 01:27:49,564 I checked everywhere. And I ended up calling the Peking News Bureau. 1346 01:27:50,132 --> 01:27:52,734 Did you? 1347 01:27:55,070 --> 01:27:57,472 And at 6:20 a.m. on the morning of the DeFonte speech... 1348 01:27:58,006 --> 01:27:59,608 6 hours and 20 minutes past midnight... 1349 01:27:59,708 --> 01:28:00,909 7 hours and 20 minutes past the time... 1350 01:28:02,310 --> 01:28:03,278 that you claim that you were writing this speech... 1351 01:28:03,378 --> 01:28:04,746 and to the shock of the world, the Chinese pulled out of the Olympics. 1352 01:28:04,846 --> 01:28:08,049 Did they? 1353 01:28:08,150 --> 01:28:09,951 You couldn't have written that speech the night before. 1354 01:28:10,051 --> 01:28:12,487 There's no way in the world. It hadn't happened yet. 1355 01:28:12,587 --> 01:28:14,322 What made you stay on it? Was it the, uh, was it the coat? 1356 01:28:14,623 --> 01:28:16,191 Yes, sir. I couldn't figure out why it was removed. 1357 01:28:16,291 --> 01:28:17,626 You see, I know that a mugger... 1358 01:28:17,726 --> 01:28:19,361 can take a guy's money without taking off his coat. 1359 01:28:20,095 --> 01:28:21,930 And then it occurred to me that Mr.Henderson was a secret agent... 1360 01:28:22,030 --> 01:28:25,300 and that secret agents wear a gun. 1361 01:28:25,433 --> 01:28:30,906 Shoulder holsters. 1362 01:28:34,643 --> 01:28:37,479 And that Mr. Henderson... 1363 01:28:39,514 --> 01:28:40,549 Had one. 1364 01:28:42,617 --> 01:28:44,019 Was a secret agent? 1365 01:28:44,786 --> 01:28:48,423 He was. 1366 01:28:48,557 --> 01:28:51,927 And you couldn't afford to have that fact known. 1367 01:28:52,494 --> 01:28:54,963 So, in order to remove his shoulder holster... 1368 01:28:55,063 --> 01:28:57,232 you had to remove the coat. 1369 01:28:57,332 --> 01:29:01,603 Why didn't you put it back on again? 1370 01:29:01,736 --> 01:29:05,307 Oh, I was going to. But apart from muggers on the beach... 1371 01:29:05,607 --> 01:29:08,043 Mr. Columbo, they also have loving couples. 1372 01:29:08,143 --> 01:29:09,778 And I was interrupted at the scene of the crime. 1373 01:29:10,011 --> 01:29:10,979 Would you like to hear something funny? 1374 01:29:11,379 --> 01:29:12,948 I'd love to. 1375 01:29:13,715 --> 01:29:15,483 Today, the Chinese... they changed their minds. 1376 01:29:17,852 --> 01:29:21,423 Did they, again? 1377 01:29:23,491 --> 01:29:25,260 They're back in the games. 1378 01:29:25,660 --> 01:29:27,729 In the games. 1379 01:29:29,397 --> 01:29:31,032 Mah-jong. 1380 01:29:31,132 --> 01:29:34,069 Mah-jong. 1381 01:29:34,636 --> 01:29:37,205 Not your whereabouts at the time of the murder. 1382 01:29:39,040 --> 01:29:41,276 What strikes you about this picture? 1383 01:29:42,577 --> 01:29:46,181 The T-33 Silverstar. 1384 01:29:46,348 --> 01:29:51,186 I see that you visited with me again in my absence. 1385 01:29:52,153 --> 01:29:53,955 I have a warrant for that, too, sir. 1386 01:29:54,322 --> 01:29:56,324 You have a warrant for everything. 1387 01:29:57,592 --> 01:29:59,561 What strikes you about that picture? 1388 01:30:02,330 --> 01:30:04,833 I was younger and more beautiful then. 1389 01:30:05,834 --> 01:30:08,937 Not that it was taken 15 years ago in Korea? 1390 01:30:15,510 --> 01:30:17,946 Not the fact that, at that time... 1391 01:30:20,782 --> 01:30:22,884 your hairline is receding. 1392 01:30:25,287 --> 01:30:27,055 How stupid of me. 1393 01:30:27,689 --> 01:30:31,092 What strikes me, sir, looking at you now 15 years later... 1394 01:30:31,192 --> 01:30:33,061 is that you now have a healthy crop of hair. 1395 01:30:33,161 --> 01:30:37,766 Luxuriant. I wear a piece. A hair piece. 1396 01:30:38,333 --> 01:30:40,502 That's what I told the art guy down at headquarters. 1397 01:30:40,602 --> 01:30:43,338 I said, 'Figure this fella to be bald'. 1398 01:30:43,939 --> 01:30:46,274 And working on that assumption, sir... 1399 01:30:47,442 --> 01:30:52,080 he took an air brush and he removed all your hair. 1400 01:30:52,180 --> 01:30:53,615 This is the same picture. 1401 01:30:53,715 --> 01:30:54,916 Removed all of it? 1402 01:30:55,016 --> 01:30:56,117 Yes. 1403 01:30:57,752 --> 01:30:59,154 And then he put on a wig... 1404 01:30:59,254 --> 01:31:02,791 and he added a mustache and a beard and some glasses. 1405 01:31:03,191 --> 01:31:06,361 Ah! Steinmetz. 1406 01:31:10,065 --> 01:31:13,401 Oh, our dear old friend, Mr. Steinmetz. 1407 01:31:13,501 --> 01:31:16,838 That's marvelous. Very clever fellows you've got. 1408 01:31:16,938 --> 01:31:18,006 It's really wonderful. 1409 01:31:18,106 --> 01:31:19,541 I want you to hear the tape. 1410 01:31:19,641 --> 01:31:21,876 Yes. I'll hear it. By all means, go ahead. 1411 01:31:24,279 --> 01:31:25,480 It's terrific. 1412 01:31:27,582 --> 01:31:30,018 Pay strict attention to the early part. 1413 01:31:33,088 --> 01:31:35,290 Speech for Mr. DeFonte... 1414 01:31:35,390 --> 01:31:39,928 to be delivered before the Commodity Broker's Luncheon. 1415 01:31:40,028 --> 01:31:40,729 Right here. 1416 01:31:43,264 --> 01:31:44,499 That sound. 1417 01:31:46,534 --> 01:31:50,338 That sound, sir, is the closing of Venetian blinds. 1418 01:31:59,581 --> 01:32:01,049 That's the sound. 1419 01:32:02,150 --> 01:32:05,220 So I closed the blinds. What's so special about that? 1420 01:32:05,687 --> 01:32:06,955 That direction is east. 1421 01:32:07,055 --> 01:32:10,091 Please don't give me a lesson in geography. 1422 01:32:10,392 --> 01:32:13,328 At five minutes past six the sun came up. 1423 01:32:13,528 --> 01:32:15,830 An hour or so later, give or take a few moments... 1424 01:32:15,930 --> 01:32:18,700 the sun angles into the building in this direction... 1425 01:32:18,800 --> 01:32:20,735 and it hits right here at your desk. 1426 01:32:23,304 --> 01:32:26,207 You came in the following morning, sir... 1427 01:32:26,408 --> 01:32:30,512 to finish your speech. And you sat down... 1428 01:32:31,012 --> 01:32:35,717 and when you started to dictate the early morning sun got in your eyes. 1429 01:32:35,817 --> 01:32:39,421 And you then arose, went to the window... 1430 01:32:39,888 --> 01:32:42,290 and closed the blinds. 1431 01:32:42,457 --> 01:32:48,596 Let me see____ I closed the blinds for privacy. 1432 01:32:48,930 --> 01:32:51,299 But you're on the third floor, sir. 1433 01:32:51,399 --> 01:32:52,934 Why would you require privacy? 1434 01:32:53,034 --> 01:32:55,837 Oh, there are other buildings in the neighborhood. 1435 01:32:56,237 --> 01:32:57,672 Higher buildings. 1436 01:32:57,806 --> 01:33:01,142 But they're all office buildings, sir. There's no one in them at night. 1437 01:33:01,242 --> 01:33:04,112 But this is an office building. I was in it at night. 1438 01:33:04,212 --> 01:33:06,414 Why should not other people be in their offices? 1439 01:33:06,514 --> 01:33:11,186 Why don't you play the tape. Carry on from there... 1440 01:33:11,286 --> 01:33:15,457 and you will see that, in fact, it had to be night. 1441 01:33:18,493 --> 01:33:19,894 Any particular section, sir? 1442 01:33:19,994 --> 01:33:21,296 Right on, from there. 1443 01:33:22,397 --> 01:33:24,132 Now, you listen very carefully. 1444 01:33:24,232 --> 01:33:27,435 First of all, I'd like to thank the officers of your association... 1445 01:33:27,535 --> 01:33:29,037 for inviting me here. 1446 01:33:29,637 --> 01:33:30,972 It seems like only yesterday... 1447 01:33:31,072 --> 01:33:33,842 / was crushing the grapes in my father's vineyard. 1448 01:33:34,442 --> 01:33:37,846 If you don't believe me, I'll show you the bottom of my feet. 1449 01:33:38,112 --> 01:33:39,681 One foot still has a Cabernet... 1450 01:33:39,781 --> 01:33:41,850 There! There! Did you hear that? 1451 01:33:42,250 --> 01:33:43,518 Yes, sir. I heard it. 1452 01:33:43,618 --> 01:33:45,153 You heard the chimes? 1453 01:33:45,253 --> 01:33:45,887 I did. 1454 01:33:45,987 --> 01:33:47,322 Did you count them? 1455 01:33:47,522 --> 01:33:49,123 Yes, sir. There are 11. 1456 01:33:49,257 --> 01:33:53,661 Eleven. So it had to be 11 o'clock at night. 1457 01:33:53,761 --> 01:33:55,830 It could not have been 11 o'clock in the morning. 1458 01:33:55,930 --> 01:33:57,732 You can check with my secretary. 1459 01:33:59,734 --> 01:34:01,703 No, sir. It couldn't have been at night. 1460 01:34:05,440 --> 01:34:06,808 It couldn't have been night. 1461 01:34:12,580 --> 01:34:15,884 ... feel about over-production, but it's gonna be all right. 1462 01:34:16,251 --> 01:34:17,585 There's a food shortage all over the world. 1463 01:34:17,685 --> 01:34:19,220 It had to be morning, sir. 1464 01:34:20,355 --> 01:34:22,056 Look at Southeast Asia. 1465 01:34:22,190 --> 01:34:23,525 They need our crops more than ever... 1466 01:34:23,625 --> 01:34:27,462 now because of the tragic events there in the past 10 years. 1467 01:34:27,562 --> 01:34:30,665 This extra demand for our extra supply... 1468 01:34:30,765 --> 01:34:34,369 is gonna make for a proper marriage in the market place. 1469 01:34:35,236 --> 01:34:38,072 And if you're worried about the Chinese... don't be. 1470 01:34:38,172 --> 01:34:40,341 They may pull out of the Olympics... 1471 01:34:40,441 --> 01:34:42,343 but not out of the soybeans. 1472 01:34:56,991 --> 01:34:59,227 You've lost me again, Mr. Columbo. 1473 01:34:59,327 --> 01:35:04,399 I did some checking... newspapers, wire services, TV news rooms. 1474 01:35:04,632 --> 01:35:10,538 I checked everywhere. And I ended up calling the Peking News Bureau. 1475 01:35:10,638 --> 01:35:11,539 Did you? 1476 01:35:11,940 --> 01:35:15,944 And at 6:20 a.m. on the morning of the DeFonte speech... 1477 01:35:16,044 --> 01:35:18,446 6 hours and 20 minutes past midnight... 1478 01:35:18,546 --> 01:35:20,915 7 hours and 20 minutes past the time... 1479 01:35:21,015 --> 01:35:23,484 that you claim that you were writing this speech... 1480 01:35:26,020 --> 01:35:29,791 and to the shock of the world, the Chinese pulled out of the Olympics. 1481 01:35:30,592 --> 01:35:31,626 Did they? 1482 01:35:33,294 --> 01:35:35,096 You couldn't have written that speech the night before. 1483 01:35:35,196 --> 01:35:38,666 There's no way in the world. It hadn't happened yet. 1484 01:35:39,601 --> 01:35:44,539 What made you stay on it? Was it the, uh, was it the coat? 1485 01:35:45,840 --> 01:35:48,710 Yes, sir. I couldn't figure out why it was removed. 1486 01:35:49,911 --> 01:35:52,146 You see, I know that a mugger... 1487 01:35:52,280 --> 01:35:55,249 can take a guy's money without taking off his coat. 1488 01:35:55,717 --> 01:35:59,487 And then it occurred to me that Mr.Henderson was a secret agent... 1489 01:36:02,290 --> 01:36:04,158 and that secret agents wear a gun. 1490 01:36:04,292 --> 01:36:05,593 Shoulder holsters. 1491 01:36:05,693 --> 01:36:07,195 And that Mr. Henderson... 1492 01:36:07,295 --> 01:36:08,296 Had one. 1493 01:36:08,429 --> 01:36:09,297 Was a secret agent? 1494 01:36:09,397 --> 01:36:10,465 He was. 1495 01:36:11,132 --> 01:36:13,901 And you couldn't afford to have that fact known. 1496 01:36:14,902 --> 01:36:17,605 So, in order to remove his shoulder holster... 1497 01:36:17,705 --> 01:36:21,843 you had to remove the coat. 1498 01:36:25,313 --> 01:36:27,415 Why didn't you put it back on again? 1499 01:36:27,782 --> 01:36:32,020 Oh, I was going to. But apart from muggers on the beach... 1500 01:36:32,120 --> 01:36:36,791 Mr. Columbo, they also have loving couples. 1501 01:36:37,358 --> 01:36:41,696 And I was interrupted at the scene of the crime. 1502 01:36:42,730 --> 01:36:44,265 Would you like to hear something funny? 1503 01:36:44,399 --> 01:36:45,900 I'd love to. 1504 01:36:47,035 --> 01:36:51,673 Today, the Chinese... they changed their minds. 1505 01:36:52,407 --> 01:36:53,775 Did they, again? 1506 01:36:54,542 --> 01:36:56,344 They're back in the games. 1507 01:36:57,645 --> 01:36:58,946 In the games. 1508 01:37:01,516 --> 01:37:02,784 Mah-jong. 1509 01:37:07,155 --> 01:37:08,790 Mah-jong. 113321

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.