All language subtitles for Columbo.S03E04.1973.Double.Exposure.720p.BluRay

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,368 --> 00:00:03,003 I stole something that belonged to you. 2 00:00:03,437 --> 00:00:04,771 That is absurd. 3 00:00:04,972 --> 00:00:06,673 - You're a genius. - Yeah, that's right. 4 00:00:06,940 --> 00:00:09,109 How many of your other clients have you framed with Tanya? 5 00:00:09,309 --> 00:00:10,777 Well, you're very perceptive. 6 00:00:11,211 --> 00:00:13,780 Too bad it wasn't on during the murder. You could have told me who did it. 7 00:00:14,648 --> 00:00:17,251 I think I know how you killed Mr. Norris. 8 00:00:17,584 --> 00:00:18,652 Subliminal cuts. 9 00:00:18,919 --> 00:00:20,687 Your entire case could rest on that. 10 00:00:20,821 --> 00:00:22,523 If my wife decided to murder me... 11 00:00:22,756 --> 00:00:24,691 But you have to die to become a martyr. 12 00:00:24,958 --> 00:00:25,759 Can't win 'em all. 13 00:01:00,928 --> 00:01:04,631 Nothing can happen in this country until someone sells something. 14 00:01:05,832 --> 00:01:07,000 We are... 15 00:03:14,428 --> 00:03:16,396 Oh. Well, Doctor, can I help you? 16 00:03:16,496 --> 00:03:19,866 No. No. Not at all, thank you. 17 00:03:20,567 --> 00:03:22,936 You're a little bit early this evening, Roger. 18 00:03:23,036 --> 00:03:25,372 Oh, yeah, I came in to check out the sound system. 19 00:03:25,472 --> 00:03:27,974 Okay, well, there's the film. 20 00:03:28,075 --> 00:03:28,975 Mmm-hmm. 21 00:03:29,743 --> 00:03:32,579 We'll be running in about an hour, I would say. 22 00:03:32,679 --> 00:03:33,613 I'll let you know. 23 00:03:33,714 --> 00:03:34,915 Okay, good. 24 00:04:07,547 --> 00:04:08,648 Hello. 25 00:04:09,783 --> 00:04:11,451 Hello, Mrs. Norris? 26 00:04:11,585 --> 00:04:14,087 You don't know me, but I think we should talk. 27 00:04:14,187 --> 00:04:15,055 Who is this? 28 00:04:15,155 --> 00:04:18,024 Uh, let's just say that I am a friend of... 29 00:04:18,125 --> 00:04:21,194 Tanya Baker, which is the subject about which I am calling. 30 00:04:21,495 --> 00:04:22,829 I don't know any Tanya... 31 00:04:22,929 --> 00:04:24,564 Yes, I know you don't, Mrs. Norris, 32 00:04:24,664 --> 00:04:25,999 but your husband does. 33 00:04:26,233 --> 00:04:28,902 You see, Tanya is my girlfriend, and Mr. Norris is your husband. 34 00:04:29,002 --> 00:04:30,470 I wish there was a nice way to put it, 35 00:04:30,570 --> 00:04:33,039 but there isn't. They're having an affair, and that's that. 36 00:04:33,140 --> 00:04:34,808 That is absurd. 37 00:04:34,908 --> 00:04:36,243 It is, huh? 38 00:04:36,443 --> 00:04:38,178 Well, that's funny, because I've got the proof... 39 00:04:38,278 --> 00:04:39,913 right here in front of me. 40 00:04:40,447 --> 00:04:42,215 It started when he hired her... 41 00:04:42,315 --> 00:04:45,018 to do the bathing suit commercials... 42 00:04:45,418 --> 00:04:47,821 and it's been going on ever since. 43 00:04:48,755 --> 00:04:49,523 Go on. 44 00:04:49,623 --> 00:04:50,891 I'm sorry. 45 00:04:51,691 --> 00:04:53,760 But this is a little new to me, too. 46 00:04:53,994 --> 00:04:55,695 Anyway, I hired... 47 00:04:56,029 --> 00:04:58,632 a private detective because I got suspicious. 48 00:04:58,732 --> 00:05:02,936 And he... he took a lot of pictures. 49 00:05:03,069 --> 00:05:05,605 You could have a set if you want them. 50 00:05:05,705 --> 00:05:07,607 / don't why I'm even calling you, except... 51 00:05:07,707 --> 00:05:10,243 it seemed like it would help if you knew about it. 52 00:05:10,510 --> 00:05:11,711 But I don't believe you. 53 00:05:13,180 --> 00:05:15,682 Well, if you'd like to see for yourself, 54 00:05:15,916 --> 00:05:18,985 you can because they're together right now... 55 00:05:19,085 --> 00:05:20,520 as we are talking. 56 00:05:21,087 --> 00:05:24,024 And if you want to meet me at Valley and Magnolia... 57 00:05:24,124 --> 00:05:25,592 I'll take you over to where they are. 58 00:05:29,563 --> 00:05:30,697 I don't know... 59 00:05:30,797 --> 00:05:32,499 I'll be there in 40 minutes. 60 00:05:32,599 --> 00:05:35,302 But if I get stuck in traffic, you wait for me, will you? 61 00:05:38,205 --> 00:05:40,674 All right. I'll wait for you. 62 00:05:40,774 --> 00:05:43,043 Okay. I'll be there. 63 00:05:58,058 --> 00:05:59,593 - Yes? - Mr. Norris. 64 00:05:59,693 --> 00:06:02,329 Oh, Mr. Norris, good evening, sir. Go ahead. 65 00:06:02,429 --> 00:06:05,899 The concept of this film, the results have been astonishing. 66 00:06:06,433 --> 00:06:09,002 The demographics are the strongest we've ever had. 67 00:06:09,102 --> 00:06:09,936 Hello, Vic. 68 00:06:10,704 --> 00:06:11,504 Bart. 69 00:06:11,738 --> 00:06:13,206 Jimmy, why don't you bring the caviar? 70 00:06:13,306 --> 00:06:14,140 Yes, sir. 71 00:06:14,241 --> 00:06:17,244 Would you like to have a drink before the screening, or afterwards? 72 00:06:17,344 --> 00:06:20,280 There isn't going to be any after-the-screening drink... 73 00:06:20,513 --> 00:06:22,449 unless I get those negatives. 74 00:06:22,716 --> 00:06:24,985 Well, Vic, I haven't made up my mind about that yet. 75 00:06:25,085 --> 00:06:27,454 But I have something for you, 76 00:06:27,587 --> 00:06:29,289 because I know how much you like it. 77 00:06:29,689 --> 00:06:32,826 Caviar. Royal Iranian beluga. 78 00:06:32,926 --> 00:06:34,227 It's just come in. 79 00:06:34,361 --> 00:06:35,962 Jimmy, put that down for Mr. Norris. 80 00:06:36,062 --> 00:06:37,130 Yes, sir. 81 00:06:37,364 --> 00:06:40,967 I can see why you'd have a hard time making up your mind. 82 00:06:41,368 --> 00:06:43,837 How many of your other clients have you framed with Tanya? 83 00:06:44,771 --> 00:06:46,239 It wouldn't surprise me a bit. 84 00:06:46,640 --> 00:06:50,310 This whole institution was built on her remarkable body. 85 00:06:51,711 --> 00:06:54,381 I must ask the D. A. to look into that. 86 00:06:55,315 --> 00:06:57,918 You're turning into a crusader on me, Vic. 87 00:06:58,752 --> 00:07:00,086 Enjoying it. 88 00:07:00,587 --> 00:07:02,155 With a martyr complex? 89 00:07:02,789 --> 00:07:03,523 Could be. 90 00:07:04,024 --> 00:07:06,393 But you have to die to become a martyr. 91 00:07:07,294 --> 00:07:08,628 That follows. 92 00:07:15,835 --> 00:07:17,704 Well, ladies and gentlemen, perhaps we should go in. 93 00:07:17,804 --> 00:07:18,672 I think it's about time. 94 00:07:24,544 --> 00:07:26,146 - Hello, Mr. Norris. - Good evening. 95 00:07:26,246 --> 00:07:28,682 - Watch out with that. - Vic, Til be with you in a minute. 96 00:07:33,720 --> 00:07:36,823 Jimmy, why don't you leave all that? You can clean it up in the morning. 97 00:07:36,923 --> 00:07:38,325 - All right. - I won't need you any more. 98 00:07:38,425 --> 00:07:39,693 - Yes, sir. - Here. Here. 99 00:07:39,793 --> 00:07:42,262 - Don't forget this. - Oh, thank you, sir. Good night. 100 00:07:42,362 --> 00:07:43,496 Good night, Jimmy. 101 00:08:09,089 --> 00:08:12,359 First, let me explain what you are going to see. 102 00:08:13,193 --> 00:08:16,830 This is a final cut, but without narration. 103 00:08:17,030 --> 00:08:20,567 All the music and the effects are in, but not the narration. 104 00:08:20,667 --> 00:08:24,270 I will do that myself from the stage, 105 00:08:24,371 --> 00:08:27,240 so that if any of you have ideas... 106 00:08:27,340 --> 00:08:30,243 that you want to contribute, we can incorporate them... 107 00:08:30,343 --> 00:08:32,779 before we hire a narrator for the final soundtrack. 108 00:08:33,813 --> 00:08:37,517 Um, let me add just one thing. 109 00:08:38,018 --> 00:08:40,387 I'm extremely proud of this film. 110 00:08:40,820 --> 00:08:46,159 It incorporates several very strong motivational sales factors. 111 00:08:47,460 --> 00:08:51,898 I think you will find it a very, very motivating film. 112 00:08:54,034 --> 00:08:56,703 Okay, then. Let's have a look. 113 00:09:10,650 --> 00:09:13,953 Nothing can happen in this country until someone sells something. 114 00:09:15,321 --> 00:09:18,525 We are traditionally a nation of salesmen. 115 00:09:19,492 --> 00:09:24,264 But most importantly, we have advanced salesmanship to a creative art. 116 00:09:26,833 --> 00:09:28,635 It has been the ability of salesmen, 117 00:09:28,768 --> 00:09:32,305 representing American products and capital around the globe, 118 00:09:32,505 --> 00:09:36,076 that has made American business preeminent. 119 00:09:45,051 --> 00:09:47,120 The energies of these workers... 120 00:09:47,220 --> 00:09:50,623 and the dollar resources behind them are wasted... 121 00:09:50,723 --> 00:09:53,293 unless there is someone to sell their product... 122 00:09:53,393 --> 00:09:55,228 in the American marketplace. 123 00:09:55,328 --> 00:09:57,931 Now, here's an item that doesn't require selling. 124 00:09:58,798 --> 00:10:02,569 Exquisite lines, soft and caressable. 125 00:10:03,102 --> 00:10:07,841 And, as we know, an invaluable selling aid. 126 00:10:23,957 --> 00:10:27,994 ...that the California desert, arid and uninhabitable, 127 00:10:28,094 --> 00:10:31,064 would be developed into thriving model communities. 128 00:10:32,198 --> 00:10:36,202 20 years ago, no one could imagine that in this vast wasteland, 129 00:10:36,302 --> 00:10:40,573 we would build fully realized cities with all of the urban services... 130 00:10:40,673 --> 00:10:45,311 and none of the urban problems of America's metropolitan centers. 131 00:10:45,879 --> 00:10:49,115 To sell that idea is the secret of American success. 132 00:10:49,549 --> 00:10:53,419 To convince the public that this hot, parched land... 133 00:10:53,720 --> 00:10:58,158 could be a suburban oasis, was a feat that required not only imagination, 134 00:10:58,458 --> 00:11:00,026 but daring. 135 00:11:00,593 --> 00:11:03,296 The public had to be shown more than what you see. 136 00:11:08,568 --> 00:11:11,905 They had to see the progressive vision of a new suburban lifestyle... 137 00:11:12,005 --> 00:11:12,772 You all right, Vic? 138 00:11:12,872 --> 00:11:15,842 ...that took creative and dynamic salesmanship, 139 00:11:15,942 --> 00:11:18,178 uniquely American in concept and... 140 00:11:34,027 --> 00:11:35,028 Vic. 141 00:12:05,992 --> 00:12:10,930 Salesmen will be the ones that will help focus and redirect the economy... 142 00:12:11,030 --> 00:12:12,498 during peacetime. 143 00:12:25,311 --> 00:12:27,580 ...which is another way of saying "salesmanship": 144 00:12:29,115 --> 00:12:32,552 a profession that has become a way of life. 145 00:12:33,286 --> 00:12:35,221 Our most powerful weapon... 146 00:12:35,321 --> 00:12:38,424 in the war of ideas and economies. 147 00:12:44,030 --> 00:12:46,432 A tribute to American creativity. 148 00:12:47,634 --> 00:12:50,236 Ideas that are the foundation... 149 00:12:50,570 --> 00:12:53,673 of a growing society. 150 00:13:01,547 --> 00:13:02,715 Where is Mr. Norris? 151 00:13:02,815 --> 00:13:05,318 Oh, he stepped out a few moments ago. 152 00:13:05,418 --> 00:13:06,853 He looked a bit uncomfortable. 153 00:13:06,953 --> 00:13:08,955 It's awfully warm in here. 154 00:13:09,055 --> 00:13:12,492 Yes, we've been having trouble with the thermostat. I'm terribly sorry. 155 00:13:14,794 --> 00:13:16,162 Mr. Norris! 156 00:13:22,302 --> 00:13:24,337 - What's happened? - It's Norris. 157 00:13:28,574 --> 00:13:29,776 - His heart? - I don't know. 158 00:13:29,876 --> 00:13:32,045 Listen, somebody call an ambulance. 159 00:13:35,682 --> 00:13:38,217 I don't know, I don't think so! 160 00:13:38,718 --> 00:13:41,454 Coroner says that the victim Norris was evidently killed... 161 00:13:41,554 --> 00:13:44,824 by one shot through the heart. Small caliber bullet. 162 00:13:44,924 --> 00:13:48,795 But he won't be certain until we have ballistics report tomorrow. 163 00:13:49,028 --> 00:13:50,530 Now, everyone's been searched. 164 00:13:50,630 --> 00:13:53,299 We're going through the building now, looking for the murder weapon. 165 00:13:53,900 --> 00:13:57,970 It is possible to come in through either of two separate entrances, 166 00:13:58,071 --> 00:14:01,407 one at the front of the building and a service entrance at the rear. 167 00:14:01,507 --> 00:14:03,142 Both were unlocked. 168 00:14:03,576 --> 00:14:04,944 You get all that, Lieutenant? 169 00:14:06,079 --> 00:14:09,048 Oh, yeah, I got every word. 170 00:14:09,382 --> 00:14:10,750 Uh, excuse me, I'm a little hungry. 171 00:14:10,850 --> 00:14:13,252 I missed dinner tonight workin' late on that Hayward case. 172 00:14:13,519 --> 00:14:14,854 These are not bad. 173 00:14:15,054 --> 00:14:16,756 Coroner's taking the body away, Lieutenant. 174 00:14:16,856 --> 00:14:19,659 All right. Listen, Sergeant, Til be right there. 175 00:14:20,026 --> 00:14:23,796 Um, I'm a little hungry, I missed dinner tonight. 176 00:14:23,896 --> 00:14:26,999 So I'm just going to grab a few canapes. Til be right with you. 177 00:14:27,100 --> 00:14:28,935 What are you eating all this stuff for? 178 00:14:29,035 --> 00:14:31,137 - Have some of this out here. - What is it? 179 00:14:31,671 --> 00:14:33,606 Imported caviar. 180 00:14:42,515 --> 00:14:45,151 Have some. Go on. 181 00:14:48,121 --> 00:14:49,388 Oh, that's good. 182 00:14:52,592 --> 00:14:54,160 Mmm, that's really good. 183 00:14:54,260 --> 00:14:55,194 Yeah? 184 00:14:56,262 --> 00:14:57,230 That's delicious. 185 00:14:57,330 --> 00:15:00,266 It ought to be. It cost $80 a jar. 186 00:15:00,900 --> 00:15:02,368 - $80? - Yeah. 187 00:15:03,770 --> 00:15:06,105 That must be about $15 worth right in my mouth. 188 00:15:06,439 --> 00:15:09,709 We'd better get out of here. We're going to get arrested. 189 00:15:16,115 --> 00:15:18,484 We've talked to all of Norris' employees. 190 00:15:18,584 --> 00:15:21,287 None of them have any idea why somebody would shoot him. 191 00:15:21,387 --> 00:15:22,388 Uh-huh. 192 00:15:22,488 --> 00:15:26,092 So Mr. Norris was in the screening room, he's watchin' a film, 193 00:15:27,160 --> 00:15:30,363 and for some reason, he got up and came out in the lobby and somebody shot him. 194 00:15:30,463 --> 00:15:31,330 Yep. 195 00:15:32,231 --> 00:15:34,534 I wonder how the murderer would know in advance... 196 00:15:34,634 --> 00:15:36,335 a guy who's watching a film in there... 197 00:15:36,436 --> 00:15:38,271 would suddenly get up and come out here. 198 00:15:38,371 --> 00:15:39,172 Nobody knows. 199 00:15:39,272 --> 00:15:41,073 Lieutenant, you want to talk to the Coroner? 200 00:15:41,174 --> 00:15:42,575 Um... 201 00:15:44,243 --> 00:15:45,378 Excuse me. 202 00:15:47,280 --> 00:15:48,448 Where did you get this? 203 00:15:49,015 --> 00:15:50,149 Found it here on the table. 204 00:15:50,249 --> 00:15:52,351 - Who does it belong to? - Dr. Keppel's. 205 00:15:54,420 --> 00:15:56,989 Listen, I'll talk to the Coroner tomorrow, fellas. 206 00:15:57,089 --> 00:15:58,424 Thanks very much. 207 00:16:04,330 --> 00:16:07,967 Sergeant, are you sure you checked every exit in the building? 208 00:16:08,067 --> 00:16:10,636 Oh, yes, sir, we did. But this is a big building. 209 00:16:10,736 --> 00:16:13,339 Somebody could have gotten in here a dozen different ways. 210 00:16:13,439 --> 00:16:16,542 I'm supposed to have security in this building. 211 00:16:17,043 --> 00:16:18,711 Where the hell were they? 212 00:16:20,913 --> 00:16:22,081 Excuse me. 213 00:16:22,882 --> 00:16:25,117 - Yes. - Mr. Keppel? 214 00:16:26,152 --> 00:16:30,323 Uh, yeah. Well, no, uh, Dr. Keppel. 215 00:16:30,556 --> 00:16:33,526 Oh. Doctor. Sorry. 216 00:16:33,893 --> 00:16:37,063 Uh, Doctor, I wouldn't be too hard on those building security people. 217 00:16:37,396 --> 00:16:40,766 There's no way that they could be expected to anticipate a thing like this. 218 00:16:40,867 --> 00:16:43,002 Are you with the police? 219 00:16:43,135 --> 00:16:44,770 Lt. Columbo, Homicide. 220 00:16:44,871 --> 00:16:48,508 Oh. Well, Til be in my office if there's anything else that you want. 221 00:16:48,608 --> 00:16:51,644 Please don't keep these people any longer than you have to. 222 00:16:51,744 --> 00:16:53,346 Oh, no, sir, we won't. 223 00:16:55,915 --> 00:16:57,283 Uh, Dr. Keppel? 224 00:16:59,151 --> 00:17:01,287 Is this your tape recorder? 225 00:17:02,188 --> 00:17:03,522 Uh, yes, it is. 226 00:17:03,656 --> 00:17:06,459 Uh, would you mind telling me, sir, what it was doing here in the lobby? 227 00:17:06,659 --> 00:17:09,962 Well, I always use it after a screening... 228 00:17:10,062 --> 00:17:13,199 to record the comments of the people who've... who've seen the film. 229 00:17:13,666 --> 00:17:17,370 Oh, thank you, sir. That explained that. Thank you very much. Officer. 230 00:17:18,137 --> 00:17:20,006 Uh, uh, excuse me, sir. 231 00:17:23,609 --> 00:17:27,713 Lieutenant, I've... I've told your people everything that I know. 232 00:17:28,214 --> 00:17:31,784 Oh, yes, I appreciate that, sir. I just have one more question here. 233 00:17:31,884 --> 00:17:33,319 Bear with me. 234 00:17:34,020 --> 00:17:36,022 Uh, what kind of movies you make here? 235 00:17:36,489 --> 00:17:39,592 Well, I'm not a m-movie producer per se. 236 00:17:39,692 --> 00:17:41,193 It's just part of my business. 237 00:17:41,294 --> 00:17:42,862 Oh, what business is that? 238 00:17:43,362 --> 00:17:46,265 We specialize in all forms of motivational research. 239 00:17:46,365 --> 00:17:50,236 I've made a sales promotion film... for Mr. Norris' agency. 240 00:17:50,336 --> 00:17:51,737 Mr. Norris... 241 00:17:54,340 --> 00:17:57,343 was only a business a-acquaintance. 242 00:17:58,811 --> 00:18:01,580 - Will there be anything else? - No, that should do it, sir. 243 00:18:04,617 --> 00:18:05,718 Thank you. 244 00:18:08,220 --> 00:18:10,122 Lieutenant, we... we'll be finished pretty soon. 245 00:18:10,222 --> 00:18:11,590 We're still taking prints. 246 00:18:11,691 --> 00:18:14,627 Good. I'm just gonna look around. 247 00:18:15,461 --> 00:18:16,462 Okay. 248 00:18:21,233 --> 00:18:22,902 Why don't you go over there and check? 249 00:18:24,270 --> 00:18:26,172 I've never seen a projection room like this before. 250 00:18:26,272 --> 00:18:28,307 Do you mind telling me, what is all this stuff? 251 00:18:28,407 --> 00:18:31,077 Dr. Keppel has the latest in everything, Lieutenant. 252 00:18:31,177 --> 00:18:34,146 Aside from the 35 mm projectors here, 253 00:18:34,246 --> 00:18:38,417 we have 16 mm projectors, 8 mm projectors, slides. 254 00:18:38,517 --> 00:18:40,620 Complete editorial service. 255 00:18:40,886 --> 00:18:42,655 And what about this, what is that? 256 00:18:42,755 --> 00:18:46,292 They're for the closed circuit TV cameras down in the theater. 257 00:18:46,392 --> 00:18:51,630 They're used to monitor the audience reaction to the test films. 258 00:18:51,731 --> 00:18:53,332 I see this one here is marked "lobby." 259 00:18:53,432 --> 00:18:56,035 Does that mean when it's on, you can see people in the lobby? 260 00:18:56,135 --> 00:18:56,902 Yeah, that's right. 261 00:18:57,770 --> 00:19:00,539 Too bad it wasn't on during the murder. You could have told me who did it. 262 00:19:01,307 --> 00:19:02,108 Yeah. 263 00:19:03,676 --> 00:19:04,710 It wasn't on, was it? 264 00:19:07,146 --> 00:19:07,813 No. 265 00:19:09,081 --> 00:19:10,583 Thought I might get lucky. 266 00:19:11,917 --> 00:19:14,153 - Can I have a glass of water? - Oh, sure. 267 00:19:14,253 --> 00:19:15,955 Hey, I got some iced tea. 268 00:19:16,956 --> 00:19:19,692 Generally I make a thermos before I come to work. 269 00:19:20,226 --> 00:19:21,260 Here you go. 270 00:19:21,360 --> 00:19:22,795 I don't know why I feel thirsty. 271 00:19:22,895 --> 00:19:23,729 Yeah. 272 00:19:27,099 --> 00:19:28,734 Oh, uh... 273 00:19:29,235 --> 00:19:30,770 - You mind? - No. 274 00:19:31,270 --> 00:19:33,472 That's good. You mind if I sit down? 275 00:19:33,572 --> 00:19:36,308 - No, I don't mind. - I've been on my feet all night. 276 00:19:36,409 --> 00:19:38,010 Go ahead. Be my guest. 277 00:19:38,144 --> 00:19:41,414 There's nothirT I can do till I get finished with those preliminaries. 278 00:19:41,514 --> 00:19:44,016 Yeah. Why don't you have some raisins? 279 00:19:44,116 --> 00:19:45,685 They're healthy, full of iron. 280 00:19:45,785 --> 00:19:46,986 No, thanks. 281 00:19:48,554 --> 00:19:51,957 I had an uncle, made a killing in real estate up in San Dimas. 282 00:19:52,058 --> 00:19:52,758 Do tell. 283 00:19:52,992 --> 00:19:55,528 You know what this guy did before he started selling dirt? 284 00:19:55,628 --> 00:19:56,595 Uh-uh. 285 00:19:56,762 --> 00:19:58,197 Drove a school bus. 286 00:19:58,297 --> 00:19:59,165 Wow. 287 00:19:59,265 --> 00:20:01,667 Now he's got a ranch, couple of Cadillacs, 288 00:20:01,767 --> 00:20:04,070 sends out embossed Christmas cards. 289 00:20:04,236 --> 00:20:05,137 Wow. 290 00:20:06,472 --> 00:20:09,175 That's why I am studying this, Lieutenant. 291 00:20:09,275 --> 00:20:11,410 - Good luck to you. - Thank you. 292 00:20:11,510 --> 00:20:13,079 Where do you keep the film? 293 00:20:13,379 --> 00:20:16,949 I... I keep the film in the racks underneath the editing table. 294 00:20:19,218 --> 00:20:23,022 Could you run for me now... 295 00:20:23,989 --> 00:20:26,525 the film that you ran for the gentlemen tonight? 296 00:20:27,326 --> 00:20:29,862 Nothing I'd like to do more, but I can't, Lieutenant. 297 00:20:29,962 --> 00:20:32,998 A fellow picked it up from the vault just about half an hour ago. 298 00:20:33,232 --> 00:20:35,201 - Is that normal? - Well, it depends. 299 00:20:35,301 --> 00:20:37,503 Sometimes Dr. Keppel either gives it to the client... 300 00:20:37,603 --> 00:20:40,806 or he sends it on to editorial, or it goes back down in the vault. 301 00:20:41,140 --> 00:20:43,609 It depends on what the client wants. 302 00:20:43,776 --> 00:20:45,244 You dropped your nickel. 303 00:20:45,711 --> 00:20:46,979 Leave it, Lieutenant. 304 00:20:49,882 --> 00:20:51,517 - Leave it where? - On the floor. 305 00:20:52,318 --> 00:20:54,253 - Leave it on the floor? - Yeah. 306 00:20:54,353 --> 00:20:57,456 Look, it's an old projectionist's trick. 307 00:20:57,923 --> 00:20:59,725 Here, give me the nickel. 308 00:21:00,025 --> 00:21:01,994 See, you take the nickel, Lieutenant. 309 00:21:02,495 --> 00:21:04,997 Shove it down here at the bottom of the film. See? 310 00:21:05,097 --> 00:21:07,700 Then you could be sittin' around and while this reels around here, 311 00:21:07,800 --> 00:21:09,702 the nickel drops on the floor. 312 00:21:09,802 --> 00:21:13,272 You hear that, then you can change the reels, see? 313 00:21:13,873 --> 00:21:16,075 When you've been in this racket as long as me, 314 00:21:16,175 --> 00:21:19,111 you don't pay much attention to movies. 315 00:21:19,211 --> 00:21:22,782 Not me. I can see some movies five times. 316 00:21:22,882 --> 00:21:24,183 Westerns. 317 00:21:24,950 --> 00:21:26,418 That's right. How do you know that? 318 00:21:26,519 --> 00:21:28,154 A shot in the dark. 319 00:21:28,954 --> 00:21:30,923 Lieutenant, Crime Lab's clearing out. 320 00:21:31,157 --> 00:21:31,991 Oh. 321 00:21:32,424 --> 00:21:33,359 Thanks for the tea. 322 00:21:33,459 --> 00:21:34,994 You're welcome, Lieutenant. 323 00:21:52,578 --> 00:21:53,913 Uh, come in. 324 00:21:54,280 --> 00:21:56,816 I have no doubt that he did, Maury. 325 00:21:56,916 --> 00:21:59,018 That's not the point, you're the flack around here, 326 00:21:59,118 --> 00:22:02,421 I want you to keep the Institute out of it. Absolutely. Yes. 327 00:22:03,022 --> 00:22:04,423 Yes, all right. 328 00:22:07,927 --> 00:22:09,628 What was it, Lieutenant? 329 00:22:09,728 --> 00:22:12,298 I'm sorry to bother you again, Mr. Keppel. 330 00:22:12,765 --> 00:22:14,900 Dr. Keppel. Come in. Come in. 331 00:22:15,968 --> 00:22:18,737 Dr. Keppel. Why can't I remember that? 332 00:22:18,838 --> 00:22:21,473 I haven't the vaguest notion. What was it you wanted? 333 00:22:21,607 --> 00:22:24,276 Uh, I just want to get a few minor things straight for the report. 334 00:22:24,376 --> 00:22:26,779 I don't want to disturb you, go on doing what you're doing. 335 00:22:27,279 --> 00:22:28,314 I'm afraid I'll have to. 336 00:22:35,487 --> 00:22:36,355 Are those your guns? 337 00:22:36,856 --> 00:22:38,390 Yes, they are. 338 00:22:38,991 --> 00:22:41,026 And you're wondering if they're in working order. 339 00:22:43,262 --> 00:22:44,597 Well, as a matter of fact... 340 00:22:44,697 --> 00:22:47,166 They are. Please feel free to examine them. 341 00:22:47,266 --> 00:22:48,334 Thank you very much. 342 00:22:53,105 --> 00:22:54,139 Was there something else? 343 00:22:54,240 --> 00:22:56,508 Uh, yes, sir. I'm just getting to it. 344 00:22:57,409 --> 00:23:01,614 Uh, all the other men we spoke to, 345 00:23:01,714 --> 00:23:04,416 they were at the screening, and they all said that... 346 00:23:04,516 --> 00:23:06,852 you were on the stage narrating the movie... 347 00:23:06,952 --> 00:23:09,154 at the time that the crime was committed. 348 00:23:09,488 --> 00:23:11,257 Yes, that's correct. 349 00:23:11,790 --> 00:23:14,793 Did you notice if any of the men left the room during the movie? 350 00:23:15,394 --> 00:23:18,297 Well, obviously, Vic Norris did. 351 00:23:18,397 --> 00:23:20,666 - But you didn't see him go? - No. 352 00:23:21,200 --> 00:23:23,002 - Anybody else? - No. 353 00:23:24,136 --> 00:23:25,471 Excuse me, sir, 354 00:23:25,971 --> 00:23:28,974 but you said you didn't see Mr. Norris leave the room, 355 00:23:29,074 --> 00:23:30,843 so how could you know if nobody else did? 356 00:23:35,047 --> 00:23:38,884 Well, you're right, I guess I couldn't. I just assumed it, you see. 357 00:23:39,718 --> 00:23:43,222 Mr. Norris was a very demanding man... 358 00:23:43,322 --> 00:23:46,692 and all the rest of the people in the screening room worked for him. 359 00:23:46,792 --> 00:23:50,462 They wouldn't have got up and walked out of an important screening. 360 00:23:50,562 --> 00:23:52,698 - They wouldn't have dared. - Mmm—hmm. 361 00:23:54,934 --> 00:23:57,603 Can you think of someone who might have a reason to kill Mr. Norris? 362 00:24:02,908 --> 00:24:04,777 You were going to say something, Doctor? 363 00:24:05,544 --> 00:24:07,746 No. No, I'm sorry. 364 00:24:08,013 --> 00:24:10,616 Forgive me, but, you know, in my business... 365 00:24:10,716 --> 00:24:13,052 we have to learn to read expressions. 366 00:24:13,385 --> 00:24:18,057 And I got the feeling you were gonna say something. 367 00:24:18,490 --> 00:24:22,227 Well, you're very perceptive, Lieutenant. Um, 368 00:24:24,897 --> 00:24:27,199 let's just say I have a suspicion, that's all. 369 00:24:28,434 --> 00:24:29,735 I'll treat it confidentially. 370 00:24:32,237 --> 00:24:35,708 Vic Norris was having an affair with a young woman... 371 00:24:36,041 --> 00:24:39,645 whom we had hired as part of an advertising campaign for him. 372 00:24:39,745 --> 00:24:42,314 Her name is Tanya Baker. 373 00:24:43,015 --> 00:24:45,884 And you figure this Miss Baker had reason to kill Mr. Norris? 374 00:24:46,652 --> 00:24:50,756 Well, you're a little less perceptive than I thought, Lieutenant. 375 00:24:51,156 --> 00:24:55,327 70% of all murders involving married persons... 376 00:24:55,527 --> 00:24:59,465 turn out to have been committed by the spouse. 377 00:24:59,565 --> 00:25:01,367 It's a fact. Look it up. 378 00:25:02,801 --> 00:25:04,303 I see what you mean. 379 00:25:04,937 --> 00:25:08,040 I'll check Mrs. Norris. I'll see if she has an alibi. 380 00:25:08,207 --> 00:25:11,276 Now, Lieutenant, if there's nothing else... 381 00:25:12,978 --> 00:25:15,981 Do you have time? I just want to make one personal observation. 382 00:25:16,081 --> 00:25:19,551 I hope you don't mind. I was speaking to the projectionist, 383 00:25:19,651 --> 00:25:23,655 and he told me that shortly after the murder you called to have your film picked up... 384 00:25:23,756 --> 00:25:26,125 and delivered to your vault, and I got to thinking about that. 385 00:25:26,225 --> 00:25:30,763 You know that most people, when they're around a murder, 386 00:25:30,863 --> 00:25:33,198 they just don't stop to do anything like that. 387 00:25:33,499 --> 00:25:35,334 No, I don't suppose they would. 388 00:25:36,001 --> 00:25:40,305 But I'm not most people, Lieutenant. 389 00:25:41,573 --> 00:25:44,910 I am a very well-organized man, and I don't panic. 390 00:25:45,010 --> 00:25:49,181 The next logical thought after we'd found the body... 391 00:25:49,281 --> 00:25:50,549 was to return the film to the vault. 392 00:25:50,816 --> 00:25:52,651 That was my observation. 393 00:25:52,951 --> 00:25:55,587 You're a man of enormous self-control. 394 00:25:56,855 --> 00:25:58,424 Thank you very much. 395 00:25:59,892 --> 00:26:02,428 Uh, Ballistics will want to check out those guns. 396 00:26:02,528 --> 00:26:03,529 Yes, certainly. 397 00:26:03,629 --> 00:26:05,297 - Good night, sir. - Good night. 398 00:26:06,765 --> 00:26:08,267 Oh. Uh... 399 00:26:08,400 --> 00:26:10,335 One other thing. In regard to your practice... 400 00:26:10,436 --> 00:26:12,971 of recording people's comments after the screening, 401 00:26:13,138 --> 00:26:14,840 is that like a question and answer period? 402 00:26:15,007 --> 00:26:17,976 Do the people in the audience raise their hands and ask questions? 403 00:26:18,076 --> 00:26:20,012 You stand up there on the stage and answer them? 404 00:26:20,112 --> 00:26:22,414 No, usually we meet in the lobby. 405 00:26:22,514 --> 00:26:26,819 Uh, we discuss the film there and I record their comments, that's all. 406 00:26:27,085 --> 00:26:28,954 - Oh, you do it in the lobby? - Yes. 407 00:26:29,054 --> 00:26:30,456 Oh, fine. 408 00:26:35,093 --> 00:26:36,762 Gee, now, that's peculiar. 409 00:26:37,129 --> 00:26:38,597 What is peculiar? 410 00:26:39,898 --> 00:26:43,035 No, it's peculiar that you would walk into the lobby... 411 00:26:43,335 --> 00:26:45,571 and see a man that was lying on the floor, he just got shot. 412 00:26:45,671 --> 00:26:47,506 And in the middle of all that excitement, 413 00:26:47,606 --> 00:26:49,108 you turn on a tape recorder. 414 00:26:50,075 --> 00:26:52,277 Well, did it occur to you... 415 00:26:52,377 --> 00:26:56,181 that I might have turned the tape recorder on before I went into the lobby? 416 00:26:56,281 --> 00:26:57,683 Before I ever saw the body? 417 00:26:58,550 --> 00:27:00,919 As a matter of fact, I think I turned it on directly after screening. 418 00:27:01,753 --> 00:27:05,157 Well, that explains it. Thank you very much. 419 00:27:08,227 --> 00:27:10,128 - Good night, Lieutenant. - Good night. 420 00:27:22,474 --> 00:27:24,443 I'm just here to ask some routine questions. 421 00:27:25,110 --> 00:27:26,411 All right, Lieutenant. 422 00:27:29,982 --> 00:27:31,650 What is it that you want from me? 423 00:27:31,950 --> 00:27:35,254 I'm gonna have to ask you what kind of relationship you had with your husband. 424 00:27:36,488 --> 00:27:37,422 I don't know now. 425 00:27:38,257 --> 00:27:38,924 What do you mean? 426 00:27:40,792 --> 00:27:44,396 If you'd asked me yesterday, I'd have said we had a good relationship. 427 00:27:47,132 --> 00:27:49,668 Last night I got a telephone call from a man who said... 428 00:27:49,768 --> 00:27:51,770 that he had a girlfriend named Tanya Baker. 429 00:27:51,937 --> 00:27:55,307 And he told me that she was having an affair with my husband and he could prove it. 430 00:27:56,875 --> 00:27:59,511 And I was told to meet him... 431 00:27:59,778 --> 00:28:02,915 at 8:30 at the corner of Valley and Magnolia. 432 00:28:03,715 --> 00:28:07,452 And I waited there for over an hour, but he never appeared. 433 00:28:07,853 --> 00:28:10,656 That's where you were between 8:30 and 9:30? 434 00:28:10,789 --> 00:28:11,523 That's right. 435 00:28:11,623 --> 00:28:13,525 At the corner of Valley and Magnolia? 436 00:28:14,459 --> 00:28:15,494 Mmm-hmm. 437 00:28:16,762 --> 00:28:17,963 Can anyone confirm that? 438 00:28:18,730 --> 00:28:20,065 No. 439 00:28:20,332 --> 00:28:21,600 No one at all? 440 00:28:23,569 --> 00:28:27,139 Nobody at all, which means that I don't have what you call an alibi. 441 00:28:27,806 --> 00:28:29,341 Yes, you do, Mrs. Norris. 442 00:28:29,441 --> 00:28:31,476 You were at the corner of Valley and Magnolia. 443 00:28:32,811 --> 00:28:34,046 With nobody to prove it. 444 00:28:34,313 --> 00:28:36,949 I didn't say you had a good alibi, but you do have an alibi. 445 00:28:37,883 --> 00:28:39,851 Lieutenant, I didn't kill my husband. 446 00:28:41,353 --> 00:28:42,287 I believe that. 447 00:28:42,754 --> 00:28:43,855 You do? 448 00:28:44,623 --> 00:28:45,724 Yes, ma'am. 449 00:28:46,692 --> 00:28:47,359 Why? 450 00:28:48,226 --> 00:28:50,362 My wife's got no head for crime. 451 00:28:50,629 --> 00:28:53,765 We go to those whodunit movies, she always picks the wrong murderer. 452 00:28:53,999 --> 00:28:57,970 I want to tell you something. If my wife decided to murder me, 453 00:28:58,070 --> 00:29:00,238 she could come up with a better alibi than you got. 454 00:29:01,807 --> 00:29:02,874 Thank you. 455 00:29:04,610 --> 00:29:05,711 You're welcome. 456 00:29:15,621 --> 00:29:18,323 How about the lady, uh, in the red coat? 457 00:29:18,957 --> 00:29:24,129 No. No, stay with the little fellow in the rumpled raincoat. 458 00:29:44,216 --> 00:29:45,284 Good morning, Lieutenant. 459 00:29:47,119 --> 00:29:49,187 Boy, isn't this somethin'? 460 00:29:50,455 --> 00:29:51,123 Come on in. 461 00:29:53,825 --> 00:29:54,760 Hey, that's me! 462 00:29:54,860 --> 00:29:56,294 Yes, that's you. 463 00:29:57,529 --> 00:30:00,666 Boy. Who would believe it? 464 00:30:01,266 --> 00:30:03,602 You guys back here with all this hidden equipment... 465 00:30:03,702 --> 00:30:07,005 takirT pictures of people and they don't even know they're being photographed. 466 00:30:07,105 --> 00:30:09,775 - Better go back to the lady in red. - Yes, sir. 467 00:30:10,308 --> 00:30:14,212 It's not like the old days. Oh, listen. 468 00:30:14,479 --> 00:30:16,548 When I told my wife that I met a guy... 469 00:30:16,648 --> 00:30:18,884 who made commercials, you know what she did? 470 00:30:19,418 --> 00:30:23,388 This woman runs into the other room, she comes back with some photographs of herself. 471 00:30:23,655 --> 00:30:25,023 She claims... 472 00:30:25,123 --> 00:30:28,560 that when she sees housewives on TV doing commercials... 473 00:30:28,660 --> 00:30:30,529 She says they don't look like housewives. 474 00:30:30,629 --> 00:30:33,865 So she says, "Show them my picture, I'll be on TV." 475 00:30:34,099 --> 00:30:37,369 Uh, well, Lieutenant, I don't make commercials. 476 00:30:37,836 --> 00:30:41,073 I'm a motivation research specialist. 477 00:30:41,173 --> 00:30:44,042 Oh. Well, listen, no problem. 478 00:30:44,142 --> 00:30:47,379 I mean, I said I'd mention it, which I did, so I'm in the clear. 479 00:30:47,479 --> 00:30:49,448 - Watch out for that junction box. - Oh, no. 480 00:30:49,748 --> 00:30:52,284 I'm sorry. I didn't see that there. 481 00:30:52,384 --> 00:30:55,253 All right, go to the lady with the headband. 482 00:30:55,353 --> 00:30:56,321 Yes, sir. 483 00:30:56,822 --> 00:31:01,093 Uh, Doc, last night when I was talking to you, 484 00:31:01,460 --> 00:31:03,261 I have to confess, I had the feeling... 485 00:31:03,362 --> 00:31:05,497 that I was in the presence of somebody sort of special. 486 00:31:05,597 --> 00:31:08,567 So this morning I went over to the public library... 487 00:31:08,667 --> 00:31:11,403 and I looked up "Keppel" in the card catalogue. 488 00:31:11,670 --> 00:31:13,372 And, of course, you know what I found. 489 00:31:13,472 --> 00:31:15,574 Never mind the lady with the headband, she's very uptight. 490 00:31:15,674 --> 00:31:18,009 Get back to the lady with the red coat. 491 00:31:18,143 --> 00:31:19,411 You really are somethin'. 492 00:31:19,511 --> 00:31:20,679 Turn on the high-speed camera. 493 00:31:20,779 --> 00:31:24,483 "Advertising and The Motivated Sale/' by Bart Keppel. 494 00:31:24,716 --> 00:31:28,820 "Motivation Research And Its Value In Advertising," Bart Keppel. 495 00:31:29,755 --> 00:31:32,891 "Human Values Versus Human Motives," Bart Keppel. 496 00:31:32,991 --> 00:31:34,493 Oh, here's a terrific title: 497 00:31:34,593 --> 00:31:37,829 "The Mind String And How To Pull It," by Bart Keppel. 498 00:31:37,929 --> 00:31:40,065 You've been very busy, Lieutenant. 499 00:31:40,699 --> 00:31:43,668 Let's take a break, five minutes. I want to reposition that camera. 500 00:31:44,102 --> 00:31:46,404 Lieutenant, why don't you come along? This may interest you. 501 00:31:46,505 --> 00:31:48,540 Uh, it's in your line. 502 00:31:54,279 --> 00:31:56,081 I gotta tell you, Doc, 503 00:31:56,348 --> 00:31:58,784 one of the things that I like best about my job, 504 00:31:58,884 --> 00:32:01,186 it gives me an opportunity to meet interesting people. 505 00:32:01,286 --> 00:32:04,589 I mean, listen, here I am. I'm talking to a man... 506 00:32:04,689 --> 00:32:06,858 that has actually changed the course of advertising... 507 00:32:06,958 --> 00:32:08,226 in just five years. 508 00:32:08,326 --> 00:32:10,862 Well, actually, it was three years. 509 00:32:11,530 --> 00:32:14,366 Major changes began right after the publication of my first book, 510 00:32:14,466 --> 00:32:17,235 the one you have there, Human Values Versus Human Motives. 511 00:32:17,569 --> 00:32:20,839 Well, all I know is, it's fascinating. I mean, it just, it boggles my mind. 512 00:32:20,939 --> 00:32:22,741 I don't know how the hell you do it. 513 00:32:23,975 --> 00:32:26,511 Most of it is just plain old-fashioned perception. 514 00:32:26,611 --> 00:32:29,648 For example, you do the shopping in your family. 515 00:32:30,248 --> 00:32:31,483 How did you know that? 516 00:32:31,817 --> 00:32:33,051 I mean, you're right. 517 00:32:33,952 --> 00:32:35,420 But how could you tell? 518 00:32:36,121 --> 00:32:38,757 One of these cameras picked you up as you came into the store. 519 00:32:38,857 --> 00:32:41,459 Now, you can tell, the way a person moves through a store, 520 00:32:41,560 --> 00:32:43,562 whether they're comfortable or uncomfortable. 521 00:32:44,095 --> 00:32:49,201 It's a related, if inexact, science called body language. That's all. 522 00:32:49,868 --> 00:32:51,770 Despite the fact that you were coming to see me, 523 00:32:51,870 --> 00:32:56,441 you moved through, examining everything, all the produce, all the canned goods. 524 00:32:56,541 --> 00:32:59,678 You were very comfortable. Ergo, you do the shopping. 525 00:33:00,245 --> 00:33:02,714 I'll be a son of a gun. 526 00:33:03,982 --> 00:33:06,384 You must have had a reason for coming to see me. 527 00:33:07,586 --> 00:33:10,689 Yeah. Oh, I know what it is. 528 00:33:12,624 --> 00:33:14,259 Isn't that something Doc? 529 00:33:14,392 --> 00:33:16,828 You've got me so interested in what you were saying... 530 00:33:16,928 --> 00:33:18,763 I almost forgot why I came over. 531 00:33:18,864 --> 00:33:20,098 I see. 532 00:33:20,432 --> 00:33:21,900 Yeah, I tell you. 533 00:33:22,133 --> 00:33:23,268 I just wanted to tell you... 534 00:33:23,368 --> 00:33:25,871 that we checked out those two guns in your office... 535 00:33:25,971 --> 00:33:27,572 and Ballistics says they've never been shot. 536 00:33:27,672 --> 00:33:30,275 As a matter of fact, they're not even the right caliber. 537 00:33:30,375 --> 00:33:32,477 Mr. Norris was shot with a .22. 538 00:33:32,577 --> 00:33:36,481 I assume that you have interrogated Mrs. Norris. 539 00:33:36,581 --> 00:33:38,483 - Yes, I have. - And? 540 00:33:39,317 --> 00:33:42,454 We can't rule anyone out completely at this time. 541 00:33:45,323 --> 00:33:47,893 Oh, that reminds me. Uh, 542 00:33:48,960 --> 00:33:51,830 Mr. Norris' secretary showed me an agenda... 543 00:33:51,930 --> 00:33:55,567 of a board of directors' meeting that was scheduled to take place today. 544 00:33:56,868 --> 00:34:00,238 And on the top of the list it said, "Terminate Keppel." 545 00:34:01,706 --> 00:34:04,342 I was just wondering about that. 546 00:34:04,809 --> 00:34:07,279 I don't know quite how to put this. 547 00:34:07,846 --> 00:34:10,315 How about it, Doc? Were you about to be canned? 548 00:34:10,415 --> 00:34:14,853 I think you put it very directly. You're as subtle as a train wreck. 549 00:34:15,554 --> 00:34:18,623 Listen, I had to ask the question. 550 00:34:18,990 --> 00:34:21,393 No, the Keppel Institute was never on the Norris payroll. 551 00:34:21,493 --> 00:34:23,562 Wasn't supposed to be. We were paid always... 552 00:34:24,029 --> 00:34:27,299 from project to project. I'd just finished a film for them... 553 00:34:27,399 --> 00:34:29,601 and Vic seemed to like it very much. 554 00:34:29,701 --> 00:34:32,304 I imagine such a note would say... 555 00:34:32,404 --> 00:34:34,205 he was going to speak to the board of directors... 556 00:34:34,306 --> 00:34:37,342 and tell them: "Terminate until the next project." 557 00:34:37,842 --> 00:34:40,612 Oh, fine. Well, that explains it. 558 00:34:41,112 --> 00:34:42,847 Thank you very much for the time. 559 00:34:43,048 --> 00:34:44,716 It was my pleasure, Lieutenant. 560 00:35:00,832 --> 00:35:03,835 Dr. Keppel, I almost forgot. 561 00:35:03,935 --> 00:35:06,538 I want to check your memory with that of the other people... 562 00:35:06,638 --> 00:35:09,007 in the screening room. It will just take a minute. 563 00:35:09,107 --> 00:35:10,642 Yes, certainly. 564 00:35:10,742 --> 00:35:13,278 Uh, I spoke to Mr. Norbert, 565 00:35:13,378 --> 00:35:15,046 and he recalls that when the film was finished, 566 00:35:15,146 --> 00:35:17,549 you said, "Where's Mr. Norris?" Is that right? 567 00:35:17,649 --> 00:35:18,450 Yes, I did. 568 00:35:18,883 --> 00:35:21,920 And then Mr. Norbert said he told you... 569 00:35:22,020 --> 00:35:24,823 that Mr. Norris left just before the film was finished... 570 00:35:24,923 --> 00:35:26,891 and he didn't look too good. Is that right? 571 00:35:26,992 --> 00:35:28,226 To the best of my memory, yes. 572 00:35:28,326 --> 00:35:31,630 And Miss Halstead said it was kind of warm in the screening room. 573 00:35:31,730 --> 00:35:32,731 Yes, she did. 574 00:35:32,964 --> 00:35:34,332 That's what was said? 575 00:35:34,466 --> 00:35:35,567 Yes. 576 00:35:36,501 --> 00:35:37,702 I see. 577 00:35:39,104 --> 00:35:40,171 Fine. 578 00:35:41,339 --> 00:35:42,440 Uh-huh. 579 00:35:43,174 --> 00:35:44,376 All right. 580 00:35:46,444 --> 00:35:47,879 Thank you very much. 581 00:35:50,582 --> 00:35:52,250 What's the trouble, Lieutenant? 582 00:35:54,519 --> 00:35:56,087 Last night, 583 00:35:56,955 --> 00:35:59,624 when I asked you about the tape recorder, 584 00:35:59,724 --> 00:36:00,959 you said... 585 00:36:02,894 --> 00:36:04,729 Just give me a moment, sir. 586 00:36:05,130 --> 00:36:07,899 "Did it ever occur to you, Lieutenant... 587 00:36:07,999 --> 00:36:10,468 that I might have turned it on before I entered the lobby... 588 00:36:10,568 --> 00:36:12,737 and before I saw Mr. Norris' body. 589 00:36:13,104 --> 00:36:17,609 As a matter of fact, I turned it on in the screening room... 590 00:36:17,709 --> 00:36:20,045 before the film was finished." 591 00:36:20,211 --> 00:36:22,347 Now I'm puzzled, because... 592 00:36:26,084 --> 00:36:27,686 Just give me a moment. 593 00:36:32,791 --> 00:36:34,959 This is the start of the tape. 594 00:36:37,495 --> 00:36:38,463 What's happened? 595 00:36:38,563 --> 00:36:39,931 It's Norris. 596 00:36:44,369 --> 00:36:45,537 His heart? 597 00:36:46,004 --> 00:36:47,906 / don't know. I don't think so. 598 00:36:48,006 --> 00:36:50,341 Listen, somebody call an ambulance. 599 00:36:52,010 --> 00:36:54,145 I'm puzzled, because if you turned it on... 600 00:36:54,245 --> 00:36:56,481 after the film in the screening room, 601 00:36:56,581 --> 00:36:58,783 why didn't it record what you said to Mr. Norbert... 602 00:36:58,883 --> 00:37:00,285 and what Mr. Norbert said to you, 603 00:37:00,385 --> 00:37:02,620 and what Miss Halstead said to both of you? 604 00:37:03,555 --> 00:37:05,590 I don't know, Lieutenant, I... 605 00:37:06,257 --> 00:37:07,826 I guess it was... 606 00:37:07,926 --> 00:37:09,627 because I didn't turn it on in the screening room. 607 00:37:09,728 --> 00:37:13,398 I must have waited until I was in the lobby. 608 00:37:14,199 --> 00:37:16,501 Now we're right back where we were last night. 609 00:37:16,701 --> 00:37:18,069 Why would you enter a lobby... 610 00:37:18,169 --> 00:37:20,205 and seeing Mr. Norris' body lying on the floor... 611 00:37:20,305 --> 00:37:23,208 and in the middle of the excitement, turn on the tape recorder? 612 00:37:23,408 --> 00:37:24,576 Why would anybody even... 613 00:37:24,676 --> 00:37:27,112 I think the answer is very simple, Lieutenant. 614 00:37:27,479 --> 00:37:32,383 Because men do strange things under stress, in a time of crisis. 615 00:37:32,550 --> 00:37:33,785 Yes. 616 00:37:34,119 --> 00:37:38,523 But you did remember to send the film back after the murder. 617 00:37:38,790 --> 00:37:40,058 Like you said, sir, 618 00:37:40,258 --> 00:37:42,694 you're not a man that panics under stress. 619 00:37:42,927 --> 00:37:45,296 No, I'm not. 620 00:37:45,630 --> 00:37:47,532 What is all this proving, Lieutenant? 621 00:37:47,866 --> 00:37:49,768 Well, I don't think it's proving anything, Doc. 622 00:37:49,868 --> 00:37:51,336 I don't even know what it means. 623 00:37:52,871 --> 00:37:54,539 It's just one of those things that gets into my head, 624 00:37:54,639 --> 00:37:56,708 keeps rolling around in there like a marble. 625 00:37:56,941 --> 00:38:00,245 I think you're doing yourself a great injustice. 626 00:38:01,045 --> 00:38:03,948 Sounds like you feel a little empty-headed at the moment. 627 00:38:04,115 --> 00:38:06,050 I don't think you're empty-headed at all. 628 00:38:06,751 --> 00:38:08,119 Thank you very much. 629 00:38:08,419 --> 00:38:11,589 Well, if that's all, then, for the moment... 630 00:38:11,790 --> 00:38:14,025 Uh, yeah. 631 00:38:14,225 --> 00:38:18,196 Oh, I would like to see a print of that film that you ran last night. 632 00:38:18,329 --> 00:38:20,431 Oh, really? What for? 633 00:38:20,532 --> 00:38:23,935 Well, it's just that I got so interested in your work... 634 00:38:24,035 --> 00:38:25,970 that I think it would be educational. 635 00:38:26,638 --> 00:38:28,339 Why don't you call my office? 636 00:38:28,740 --> 00:38:30,508 They'll arrange it for you. 637 00:38:31,910 --> 00:38:32,944 Thank you. 638 00:38:51,563 --> 00:38:54,799 You think you know how what happened, Roger? 639 00:38:55,433 --> 00:38:58,736 I think I know how you did it. 640 00:39:02,273 --> 00:39:03,641 Thank you, sir. 641 00:39:06,978 --> 00:39:09,781 I think I know how you killed Mr. Norris. 642 00:39:13,785 --> 00:39:17,388 Last night, when that Lt. Columbo was asking me all those questions... 643 00:39:17,488 --> 00:39:18,623 about the monitors? 644 00:39:20,491 --> 00:39:21,993 That's when it dawned on me. 645 00:39:22,093 --> 00:39:25,763 Remember last night, when I came into the projection booth? 646 00:39:25,964 --> 00:39:28,032 You were monkeying with the monitor, 647 00:39:29,434 --> 00:39:32,070 the East Lobby monitor, in particular. 648 00:39:32,937 --> 00:39:36,341 And I believe that's where they found Mr. Norris' body? 649 00:39:37,876 --> 00:39:39,911 Near the water fountain, right? 650 00:39:41,579 --> 00:39:43,348 I says to myself, 651 00:39:43,648 --> 00:39:45,016 wow, 652 00:39:46,150 --> 00:39:48,319 if that monitor had been working, 653 00:39:49,254 --> 00:39:54,158 I might even have seen you shoot Mr. Norris. 654 00:39:54,859 --> 00:39:57,195 But you really made your mistake, sir, 655 00:39:57,295 --> 00:39:59,297 when you gave me the film. 656 00:39:59,397 --> 00:40:01,466 You see, when you gave me the film, 657 00:40:01,900 --> 00:40:04,002 you gave it to me tails out. 658 00:40:04,836 --> 00:40:08,740 When I heard the splices going through the machine when I rewound it... 659 00:40:08,840 --> 00:40:11,509 I found the subliminal cuts you made. 660 00:40:11,943 --> 00:40:14,712 It was very clever of you, Dr. Keppel. 661 00:40:14,879 --> 00:40:16,714 And it all came together. 662 00:40:17,015 --> 00:40:18,516 But don't worry, 663 00:40:18,683 --> 00:40:22,954 I'm very grateful for what you've done for me here at the Institute. 664 00:40:23,621 --> 00:40:27,725 I'm quite sure we can come to some sort of an arrangement. 665 00:40:29,260 --> 00:40:30,895 What did you have in mind, Roger? 666 00:40:31,429 --> 00:40:35,233 I had $50,000 in mind, Dr. Keppel. 667 00:40:37,936 --> 00:40:41,039 I've worked very hard here. 668 00:40:41,873 --> 00:40:44,575 I still have to moonlight down at the Magnolia Theatre. 669 00:40:44,809 --> 00:40:47,612 My mother's been pretty sick. 670 00:40:48,613 --> 00:40:51,449 So I've been studying real estate on the side. 671 00:40:52,283 --> 00:40:56,854 I found this nifty new deal, it's a piece of property. 672 00:40:57,488 --> 00:41:00,792 Just about $50,000 would swing it for me. 673 00:41:02,627 --> 00:41:06,898 Well, Roger, I would need your signature on a document. 674 00:41:08,166 --> 00:41:09,767 What kind of a document? 675 00:41:10,668 --> 00:41:15,239 Outlining the details of our agreement and the amount of money to be paid. 676 00:41:16,107 --> 00:41:16,774 Why? 677 00:41:17,775 --> 00:41:20,244 Well, that would make you an accessory after the fact, 678 00:41:20,345 --> 00:41:23,047 just in case anything should ever happen to me. 679 00:41:24,248 --> 00:41:27,485 Would you be willing to sign such a document? 680 00:41:30,688 --> 00:41:32,223 Sure, I'll sign it. 681 00:41:34,058 --> 00:41:35,460 When do I get the money? 682 00:41:36,794 --> 00:41:39,497 Tonight. Now, Roger, 683 00:41:40,365 --> 00:41:43,601 I have a very busy afternoon. If you'll excuse me... 684 00:41:43,701 --> 00:41:47,538 Sure, I've got something I have to do myself. 685 00:41:50,875 --> 00:41:52,443 Thank you, Dr. Keppel. 686 00:44:12,116 --> 00:44:13,151 Oh. 687 00:44:14,152 --> 00:44:16,387 You scared the livin' daylights out of me, Doctor. 688 00:44:16,487 --> 00:44:18,489 I didn't hear you come in with the noise. 689 00:44:18,589 --> 00:44:19,423 Good evening, Roger. 690 00:44:19,524 --> 00:44:20,591 Did you bring the money? 691 00:44:21,626 --> 00:44:24,095 I've given this matter a great deal of thought... 692 00:44:24,195 --> 00:44:25,563 since we talked this afternoon. 693 00:44:25,663 --> 00:44:29,767 Your discovery has made things very awkward. 694 00:44:30,101 --> 00:44:33,905 But I think I've found a solution. 695 00:44:34,405 --> 00:44:36,140 It would be the only solution. 696 00:44:36,507 --> 00:44:38,910 Oh, come on, you've got to be kidding, Dr. Keppel. 697 00:44:39,010 --> 00:44:40,111 Come on. Don't joke around. 698 00:44:40,211 --> 00:44:42,813 Hey, put that away, Doctor. Don't fool around with that. 699 00:44:42,914 --> 00:44:44,348 Doctor, come on, now. 700 00:45:03,634 --> 00:45:05,903 I didn't see anything but a lot of racing cars. 701 00:45:06,204 --> 00:45:09,240 That's the whole idea, Lieutenant. You don't see it with your eye. 702 00:45:09,340 --> 00:45:11,309 You see it with your subconscious mind, 703 00:45:11,409 --> 00:45:12,977 which is quicker than the eye. 704 00:45:13,277 --> 00:45:15,146 That's why it's called subliminal. 705 00:45:16,714 --> 00:45:18,216 You sure it's there? 706 00:45:18,950 --> 00:45:21,052 Sure. Look. 707 00:45:24,689 --> 00:45:26,857 I'll be a son of a gun. 708 00:45:27,658 --> 00:45:30,394 There it is. I never would have known. 709 00:45:31,395 --> 00:45:33,230 Gee, that thing makes you hungry just to look at it. 710 00:45:33,331 --> 00:45:36,701 That's the whole idea, if you want to sell hamburgers. 711 00:45:37,835 --> 00:45:41,238 Well, wouldn't it be better if people could get a better look at the hamburger? 712 00:45:41,606 --> 00:45:43,908 It could be run slow enough to give an audience... 713 00:45:44,008 --> 00:45:46,577 a brief but clear glimpse of it, but look. 714 00:45:47,044 --> 00:45:48,713 Look what that would do to the racing film. 715 00:45:52,783 --> 00:45:54,819 Yeah, I can see where that would louse up the movie, 716 00:45:54,919 --> 00:45:59,790 but I can't see how one frame of a hamburger, 717 00:45:59,890 --> 00:46:00,958 going by so fast... 718 00:46:01,058 --> 00:46:03,160 How's that gonna make anybody hungry? 719 00:46:03,861 --> 00:46:06,030 That depends how hungry you are to start with. 720 00:46:06,230 --> 00:46:09,867 The thing is, Lieutenant, the subliminal cut isn't used just once. 721 00:46:09,967 --> 00:46:12,336 You can work that into a film in a dozen places. 722 00:46:12,436 --> 00:46:13,938 Nobody would be the wiser. 723 00:46:14,038 --> 00:46:16,641 Yet, it has a cumulative effect on the viewer's subconscious. 724 00:46:16,741 --> 00:46:17,975 Hello, Lieutenant. 725 00:46:19,477 --> 00:46:22,613 - Oh, good evening, Dr. Keppel. - What are you doing here at this hour? 726 00:46:22,947 --> 00:46:27,118 Your cutter here was just explaining to me how subliminal cuts work. 727 00:46:27,218 --> 00:46:28,653 I hope you don't mind. 728 00:46:28,886 --> 00:46:30,554 No, certainly not. 729 00:46:30,721 --> 00:46:32,957 We're always happy to help out... 730 00:46:33,057 --> 00:46:35,326 the police department here at the Institute. 731 00:46:36,527 --> 00:46:39,764 Did you make those changes in the Transit film? 732 00:46:39,864 --> 00:46:41,699 - Yes. They work just fine. - Good. 733 00:46:41,799 --> 00:46:44,101 Do you want to see them here or up on the big screen? 734 00:46:44,802 --> 00:46:47,004 - Well, no, you can... - Hope I'm not in the way. 735 00:46:47,104 --> 00:46:48,372 Oh, no, no. Not at all. 736 00:46:48,472 --> 00:46:51,342 You can take the film on upstairs. The narrator's up there and he's waiting. 737 00:46:51,442 --> 00:46:52,710 Okay. 738 00:46:52,843 --> 00:46:55,079 We may want to make some changes, 739 00:46:55,246 --> 00:46:57,281 but later on, after we run it for narration. 740 00:46:57,381 --> 00:46:58,382 Yes, sir. 741 00:46:58,983 --> 00:47:00,117 Thank you. 742 00:47:00,785 --> 00:47:01,686 Well, Lieutenant, 743 00:47:01,786 --> 00:47:04,221 what got you interested in subliminal cuts? 744 00:47:04,322 --> 00:47:05,523 You did, Doc. 745 00:47:05,623 --> 00:47:06,791 I did? How? 746 00:47:07,291 --> 00:47:10,194 I got home this afternoon and I started reading that book of yours, 747 00:47:10,294 --> 00:47:12,163 The Mind String and How To Pull It. 748 00:47:12,263 --> 00:47:14,765 Forget about it. You're a genius. 749 00:47:16,300 --> 00:47:17,768 Well, I wouldn't say that. 750 00:47:18,235 --> 00:47:19,737 But it's very nice to hear. 751 00:47:20,705 --> 00:47:23,140 I got to that part about the popcorn. 752 00:47:25,176 --> 00:47:27,778 I closed the book, I sat there with my mouth open. 753 00:47:28,412 --> 00:47:30,815 You know what I'm talking about, the part about the popcorn? 754 00:47:31,148 --> 00:47:32,783 Yes, I'm not likely to forget it. 755 00:47:33,184 --> 00:47:35,419 You invented something I'd never heard of. I'm over 40. 756 00:47:36,987 --> 00:47:38,622 Subliminal cuts. 757 00:47:38,889 --> 00:47:40,524 Who ever heard of a subliminal cut? 758 00:47:42,226 --> 00:47:44,328 Let me see if I've got that right. 759 00:47:44,962 --> 00:47:47,031 You took one frame. Was it one frame? 760 00:47:47,665 --> 00:47:48,466 Yes. 761 00:47:48,666 --> 00:47:51,802 Of a picture of buttered popcorn, and cut it into the middle of a movie... 762 00:47:51,902 --> 00:47:55,106 and it went by so fast that everybody in the audience... 763 00:47:55,206 --> 00:47:56,774 watching the movie never saw it. 764 00:47:56,874 --> 00:47:58,075 Is that the way it went? 765 00:47:58,809 --> 00:47:59,677 Yes. 766 00:47:59,844 --> 00:48:02,179 All of a sudden, everybody in the theater wanted to eat popcorn? 767 00:48:03,314 --> 00:48:06,083 - That's the way it works. - Til be a son of a gun. 768 00:48:06,183 --> 00:48:07,818 It says there that... 769 00:48:08,052 --> 00:48:11,756 in some cases, the sale of popcorn in the theaters almost doubled. 770 00:48:12,356 --> 00:48:16,627 It also says that it was outlawed by the Consumer Trade Commission. 771 00:48:16,727 --> 00:48:17,762 Yeah. 772 00:48:19,029 --> 00:48:22,867 That part was too bad. But it was a whale of an idea all the same. 773 00:48:23,501 --> 00:48:28,239 I hope the brilliance of my work is not interfering with your investigation. 774 00:48:28,339 --> 00:48:30,107 - Could you help me with that? - What? 775 00:48:30,207 --> 00:48:31,575 The investigation. 776 00:48:31,976 --> 00:48:33,711 Could I pick your brain on that matter? 777 00:48:33,811 --> 00:48:34,845 Certainly. 778 00:48:38,282 --> 00:48:39,950 You see these two cards? 779 00:48:40,551 --> 00:48:44,155 I've got two just like these taped on a mirror in my bedroom. 780 00:48:44,255 --> 00:48:45,623 You know where else I got 'em? 781 00:48:45,723 --> 00:48:49,527 Pasted on the windshield of my car. Plus these two, keep them in my pocket. 782 00:48:49,627 --> 00:48:52,430 Reminders. Go ahead, read them. 783 00:48:59,804 --> 00:49:02,673 "Why did Mr. Norris leave the screening room?" 784 00:49:06,944 --> 00:49:09,413 "How did the murderer know the precise time... 785 00:49:09,513 --> 00:49:12,450 that Norris was going to leave the screening room?" 786 00:49:12,750 --> 00:49:14,218 Those are key questions, aren't they? 787 00:49:16,754 --> 00:49:18,923 Yes, I'd say they were fundamental. 788 00:49:19,089 --> 00:49:20,591 I'm pointed in the right direction? 789 00:49:24,395 --> 00:49:27,631 Obviously. I don't know why you need all these cards, but if you do, 790 00:49:27,731 --> 00:49:29,033 I guess it's all right. 791 00:49:29,133 --> 00:49:33,838 Okay. Let's assume that whoever killed Mr. Norris... 792 00:49:34,238 --> 00:49:38,008 was already in your suite of offices, didn't come from outside the building. 793 00:49:38,108 --> 00:49:40,211 All right, let's make that assumption. 794 00:49:43,514 --> 00:49:45,249 Okay, shoot. 795 00:49:45,749 --> 00:49:47,685 I beg your pardon? 796 00:49:48,719 --> 00:49:50,554 Go ahead, I'm waiting. Can you help me? 797 00:49:50,654 --> 00:49:51,956 To do what? 798 00:49:52,223 --> 00:49:53,457 To answer my questions, sir. 799 00:49:54,625 --> 00:49:56,927 How did the murderer know the precise time... 800 00:49:57,027 --> 00:49:59,530 that Mr. Norris was gonna leave the screening room? 801 00:49:59,897 --> 00:50:02,032 I wouldn't have the faintest idea. 802 00:50:02,967 --> 00:50:04,101 Can't come up with anything? 803 00:50:04,335 --> 00:50:06,103 Lieutenant, how would it be possible to know... 804 00:50:06,203 --> 00:50:08,105 when a man's gonna get up out of his chair and leave... 805 00:50:08,205 --> 00:50:10,140 a screening room? That's impossible. 806 00:50:10,374 --> 00:50:14,345 I just thought that with your knowledge of behavior and motivation... 807 00:50:14,445 --> 00:50:16,013 That's why I asked. 808 00:50:16,347 --> 00:50:17,982 I know it's a tough question. 809 00:50:18,082 --> 00:50:22,152 I believe that whoever killed Vic Norris came from outside the building. 810 00:50:22,253 --> 00:50:25,990 I've already told you who I think might have been involved in that. 811 00:50:26,090 --> 00:50:29,560 I know, but if we could just stick with the assumption... 812 00:50:29,660 --> 00:50:33,831 that it was done by somebody inside the building... 813 00:50:34,999 --> 00:50:36,166 Uh... 814 00:50:38,836 --> 00:50:40,504 Frankly, I'm disappointed. 815 00:50:40,905 --> 00:50:43,941 When I read about the popcorn and the way you used those subliminal cuts, 816 00:50:44,041 --> 00:50:46,210 I felt sure you'd be able to help me. 817 00:50:47,745 --> 00:50:49,313 I'm sorry to disappoint you. 818 00:50:49,413 --> 00:50:51,315 Oh, no need to apologize. 819 00:50:52,182 --> 00:50:53,851 The fact is, I owe you an apology. 820 00:50:54,485 --> 00:50:55,152 You do? 821 00:50:55,386 --> 00:50:56,487 Yeah. 822 00:50:57,154 --> 00:50:59,256 Might as well own up to it. 823 00:51:00,257 --> 00:51:02,192 I stole something that belonged to you. 824 00:51:02,493 --> 00:51:04,128 You stole something from me? 825 00:51:04,228 --> 00:51:05,796 Yeah, nothing serious. 826 00:51:06,297 --> 00:51:09,066 The fact is, the night of the murder I was hungry. 827 00:51:09,967 --> 00:51:15,572 I saw some of your caviar around and I took the liberty of helping myself. 828 00:51:15,773 --> 00:51:17,007 Just thought I'd mention it. 829 00:51:17,107 --> 00:51:19,310 Don't be silly. As long as you enjoyed it. 830 00:51:19,677 --> 00:51:21,278 That's the funny part. 831 00:51:21,512 --> 00:51:24,381 I didn't enjoy it. Too salty. 832 00:51:25,215 --> 00:51:27,384 And you know, I didn't notice it when I was eating it, 833 00:51:27,584 --> 00:51:31,522 but when I went to the projectionist later on, I remember I felt a little thirsty. 834 00:51:31,722 --> 00:51:33,624 All of a sudden I wanted something to drink. 835 00:51:33,791 --> 00:51:36,994 So he had some iced tea there. Thank goodness. 836 00:51:37,161 --> 00:51:38,796 Oh, that reminds me. 837 00:51:40,831 --> 00:51:41,899 Take a look at that. 838 00:51:50,174 --> 00:51:51,775 "Autopsy report." 839 00:51:53,444 --> 00:51:56,447 I thought that if I took caviar and it made me thirsty, 840 00:51:56,547 --> 00:51:58,115 I figured maybe it would make him thirsty. 841 00:51:59,350 --> 00:52:02,453 So you ordered an autopsy. That's very astute, Lieutenant. 842 00:52:03,187 --> 00:52:04,755 Thank you very much, Doctor. 843 00:52:05,889 --> 00:52:10,227 It was the only way that I could find out whether or not Mr. Norris ate any caviar. 844 00:52:11,528 --> 00:52:13,364 According to this report, he did. 845 00:52:13,564 --> 00:52:15,132 Uh-huh. Yeah. 846 00:52:16,033 --> 00:52:17,067 Quite a bit. 847 00:52:19,503 --> 00:52:20,704 Pretty big eater. 848 00:52:23,440 --> 00:52:24,274 Doctor? 849 00:52:25,109 --> 00:52:26,043 Yes? 850 00:52:26,143 --> 00:52:29,480 In the light of this new information, I was wondering whether or not... 851 00:52:29,880 --> 00:52:32,750 you could find it in yourself to be more helpful at this point. 852 00:52:34,351 --> 00:52:36,620 If the man was thirsty... 853 00:52:37,254 --> 00:52:42,459 and he was subjected to several subliminal cuts of, say, a tall, cool drink... 854 00:52:42,559 --> 00:52:45,696 that would cause him to get up and leave the screening room... 855 00:52:45,996 --> 00:52:49,233 and go to find the nearest water fountain. Is that what you mean? 856 00:52:49,967 --> 00:52:52,202 I had something like that in mind, yes. 857 00:52:53,037 --> 00:52:54,071 And that could happen? 858 00:52:54,371 --> 00:52:55,806 Yes, indeed. 859 00:52:56,373 --> 00:52:57,408 Well... 860 00:52:58,676 --> 00:53:01,845 Thank you very much. You've been very helpful. 861 00:53:02,212 --> 00:53:03,313 Not at all. 862 00:53:04,014 --> 00:53:05,849 You're an interesting man, Lieutenant. 863 00:53:06,550 --> 00:53:07,684 Very interesting. 864 00:53:09,219 --> 00:53:10,521 I take it that's a compliment? 865 00:53:11,321 --> 00:53:12,756 Yes, it is. 866 00:53:14,625 --> 00:53:18,729 However, you have to take it a bit further. 867 00:53:20,297 --> 00:53:22,866 You may really be on to something. You have to take the next step. 868 00:53:23,267 --> 00:53:24,134 Well, what is that, sir? 869 00:53:24,401 --> 00:53:27,871 Look at the film. Examine it carefully. See if there are any subliminal cuts. 870 00:53:29,873 --> 00:53:32,576 Of course. I should have realized you've already done that. 871 00:53:34,745 --> 00:53:35,646 I have. 872 00:53:35,746 --> 00:53:36,947 What did you find? 873 00:53:37,581 --> 00:53:38,816 No splices. 874 00:53:38,916 --> 00:53:42,119 Oh, that's too bad. What a shame. Such a good idea. 875 00:53:44,388 --> 00:53:45,622 Could have been two prints. 876 00:53:46,724 --> 00:53:49,359 Two prints? That's an interesting notion, too. 877 00:53:49,927 --> 00:53:52,329 If I were you, I'd get busy and find that second print. 878 00:53:52,763 --> 00:53:55,065 Your entire case could rest on that. 879 00:53:56,433 --> 00:53:59,236 Doctor, I don't think I'm gonna find the second print. 880 00:53:59,570 --> 00:54:00,771 Really? Why not? 881 00:54:00,871 --> 00:54:03,674 I think that the criminal in this case is much too intelligent... 882 00:54:03,774 --> 00:54:05,275 to leave that kind of evidence around. 883 00:54:05,375 --> 00:54:08,479 Of course, I'm gonna check all the film duplicating labs. 884 00:54:09,646 --> 00:54:12,349 But I got a feeling this guy did his own duplicating. 885 00:54:12,850 --> 00:54:15,352 That must be very frustrating for you. 886 00:54:24,294 --> 00:54:25,462 Uh, Doc? 887 00:54:26,063 --> 00:54:28,599 I just wanted to thank you for all your help. 888 00:54:29,900 --> 00:54:31,201 Any time. 889 00:54:34,571 --> 00:54:35,973 Excuse me. 890 00:54:36,173 --> 00:54:38,175 - Are you Lt. Columbo? - Yeah. 891 00:54:38,275 --> 00:54:39,877 It's your office, sir. 892 00:54:41,044 --> 00:54:42,412 On line 2. 893 00:54:43,580 --> 00:54:44,915 Where's your line 2? 894 00:54:45,349 --> 00:54:46,617 The second one. 895 00:54:49,186 --> 00:54:51,321 Easy sell. You'll see that when I show you... 896 00:54:51,421 --> 00:54:52,689 Dr. Keppel. 897 00:54:54,958 --> 00:54:56,794 Lieutenant, what is it? 898 00:54:57,327 --> 00:54:59,163 May I speak to you privately? 899 00:55:02,633 --> 00:55:04,768 Charles, why don't you watch the film? We'll talk afterwards. 900 00:55:04,868 --> 00:55:06,003 Go ahead and run. 901 00:55:09,740 --> 00:55:11,842 Columbo, what do you want? 902 00:55:11,942 --> 00:55:14,611 I'm sorry to disturb you, Doctor, I have sad news. 903 00:55:14,711 --> 00:55:17,648 Mr. White, your projectionist, he was just shot. 904 00:55:18,215 --> 00:55:19,783 Is it bad? 905 00:55:20,050 --> 00:55:20,717 Dead, sir. 906 00:55:25,289 --> 00:55:26,456 Uh... 907 00:55:27,057 --> 00:55:29,593 I would be very interested to know if there's any connection... 908 00:55:29,693 --> 00:55:31,795 between that and the Norris murder. 909 00:55:31,895 --> 00:55:33,330 Would you keep me informed? 910 00:55:34,364 --> 00:55:35,365 You know, Doc, uh, 911 00:55:35,465 --> 00:55:38,368 I'm going over there now, and I was wondering... 912 00:55:39,269 --> 00:55:42,139 You were wondering if I would go with you... 913 00:55:42,506 --> 00:55:43,974 to the scene of the crime? 914 00:55:44,341 --> 00:55:45,776 How did you know that? 915 00:55:47,177 --> 00:55:49,880 Lieutenant, I know where you're coming from, and I know where you're going. 916 00:55:49,980 --> 00:55:52,449 It isn't very difficult to figure you out. 917 00:55:53,951 --> 00:55:55,319 I don't understand. 918 00:55:55,619 --> 00:55:57,221 For some reason... 919 00:55:57,321 --> 00:56:00,057 you have come up with some remarkable notion... 920 00:56:00,257 --> 00:56:03,260 that I'm guilty of Vic Norris' murder. 921 00:56:03,627 --> 00:56:07,497 Never mind that I have no motive, or that I scarcely knew the man... 922 00:56:07,631 --> 00:56:10,267 or that he was my best client. 923 00:56:10,767 --> 00:56:12,302 Your innuendos keep clumping... 924 00:56:12,402 --> 00:56:14,938 through our conversations like hobnailed boots. 925 00:56:15,038 --> 00:56:18,809 And if I didn't find you an extraordinarily amusing fellow, 926 00:56:18,909 --> 00:56:20,510 I might even be offended. 927 00:56:21,712 --> 00:56:24,214 Doc, if I'd known I was making that kind of impression, 928 00:56:24,314 --> 00:56:26,516 I would have left and never come back. 929 00:56:27,317 --> 00:56:29,553 The fact of the matter is I knew White worked for you, 930 00:56:29,653 --> 00:56:31,355 and I thought you might want to come. 931 00:56:31,455 --> 00:56:34,258 And then I thought you might be able to help. 932 00:56:34,358 --> 00:56:36,827 Honest, I think you'd be a great detective. 933 00:56:39,930 --> 00:56:42,466 All right, Lieutenant. I'll play. 934 00:56:49,873 --> 00:56:51,975 - Which way? - Beg your pardon? 935 00:56:53,343 --> 00:56:54,645 Right or left? 936 00:56:54,745 --> 00:56:57,381 You didn't tell me where the murder was committed, Lieutenant. 937 00:56:57,481 --> 00:56:59,716 So I couldn't possibly know how to get there, could I? 938 00:57:00,284 --> 00:57:01,084 Turn right. 939 00:57:03,921 --> 00:57:05,055 Nice try, though. 940 00:57:07,791 --> 00:57:08,859 Can't win 'em all. 941 00:57:14,331 --> 00:57:16,166 The manager came up here to check things out... 942 00:57:16,266 --> 00:57:17,934 and found the projectionist dead. 943 00:57:18,902 --> 00:57:21,638 - What about the murder weapon? - That was left behind. 944 00:57:21,738 --> 00:57:23,674 Right over here, on this table. 945 00:57:23,874 --> 00:57:25,575 Do you have an approximate time of death? 946 00:57:25,676 --> 00:57:27,577 Yeah, we got it pinned down pretty good. 947 00:57:27,678 --> 00:57:30,948 The reel that ran out was the second reel of the picture. 948 00:57:31,048 --> 00:57:31,915 According to the manager, 949 00:57:32,015 --> 00:57:35,619 White must have put that reel on at 7:30 and it ran out at 7:55. 950 00:57:35,719 --> 00:57:38,755 So the murder was committed sometime during that period. 951 00:57:40,357 --> 00:57:42,492 You've been very thorough, Sergeant. 952 00:57:42,826 --> 00:57:44,361 Thank you very much. 953 00:57:45,462 --> 00:57:47,097 Has anybody run the gun? 954 00:57:47,197 --> 00:57:49,633 Oh, yeah. We pulled the serial number and sent it through the computer. 955 00:57:49,733 --> 00:57:53,737 It's registered to a Mr. Victor Norris. 956 00:57:57,374 --> 00:58:00,544 Victor Norris. I see. 957 00:58:00,644 --> 00:58:02,145 All right, Sergeant. 958 00:58:02,713 --> 00:58:04,081 Have Mrs. Norris picked up... 959 00:58:04,181 --> 00:58:06,783 and see if the manager can pick her out of the line-up. 960 00:58:10,687 --> 00:58:12,522 Oh, boy! 961 00:58:16,393 --> 00:58:17,694 Well, Lieutenant, 962 00:58:18,729 --> 00:58:21,465 unless you think I can be of any further help, 963 00:58:21,565 --> 00:58:24,267 in my opinion, as you people say, 964 00:58:24,634 --> 00:58:26,503 that about wraps this up. 965 00:58:26,803 --> 00:58:27,904 I don't think she did it. 966 00:58:29,439 --> 00:58:32,175 You are an incredibly stubborn man. 967 00:58:32,542 --> 00:58:35,345 After all the facts you've established, 968 00:58:35,679 --> 00:58:39,182 it's obvious the projectionist and Mrs. Norris were in it together. 969 00:58:39,416 --> 00:58:40,917 I still don't think she did it. 970 00:58:41,184 --> 00:58:43,854 In that case, I'm deeply grateful for one thing. 971 00:58:44,121 --> 00:58:45,422 And what is that, Doctor? 972 00:58:45,522 --> 00:58:46,890 That you've established... 973 00:58:46,990 --> 00:58:48,658 that White was killed between 7:30 and 8:00. 974 00:58:48,759 --> 00:58:50,927 Because you and I have been together constantly since 7:30. 975 00:58:51,028 --> 00:58:54,064 Starting in the cutting room and ending, I hope, now. 976 00:58:54,531 --> 00:58:59,503 Otherwise, I'm positive you'd still be accusing me. 977 00:59:00,103 --> 00:59:02,472 Doctor, I've never accused you of anything. 978 00:59:03,840 --> 00:59:06,943 I'll ignore that because I'm convinced... 979 00:59:07,444 --> 00:59:10,280 that my only real protection in this matter... 980 00:59:10,380 --> 00:59:12,382 is the fact that... 981 00:59:12,916 --> 00:59:15,886 you, personally, are my alibi. 982 00:59:16,453 --> 00:59:18,021 And that's a tough nut to crack. 983 00:59:18,121 --> 00:59:20,824 That's not tough, that's impossible. 984 00:59:21,324 --> 00:59:24,394 Uh, I imagine you can find someone to get you back to your car. 985 00:59:24,494 --> 00:59:25,162 Certainly. 986 00:59:25,262 --> 00:59:27,497 Good. In that case, 987 00:59:28,365 --> 00:59:31,435 goodbye, Lieutenant. 988 01:00:15,579 --> 01:00:18,448 Doctor! Dr. Keppel! 989 01:00:19,416 --> 01:00:20,884 Dr. Keppel! 990 01:00:28,658 --> 01:00:30,227 Good afternoon, Doctor. 991 01:00:33,363 --> 01:00:36,166 Afternoon. Doctor? 992 01:00:41,438 --> 01:00:42,305 Excuse me, sir. 993 01:00:42,405 --> 01:00:44,608 I gather you are not a golfer. 994 01:00:44,841 --> 01:00:47,310 Uh, no, sir, I do bowl a little, but... 995 01:00:47,410 --> 01:00:52,782 It's customary to be very still when a man is trying to hit a golf ball. 996 01:00:52,949 --> 01:00:54,784 Oh, did I ruin your shot? 997 01:00:55,018 --> 01:00:56,686 No, just a little. 998 01:00:57,154 --> 01:00:58,588 Well, listen, I'm sorry. 999 01:00:58,688 --> 01:01:00,790 Since it was my fault, maybe they'll let you do it over. 1000 01:01:00,891 --> 01:01:02,759 Not at the stakes we play. 1001 01:01:02,859 --> 01:01:04,561 What was it you wanted, Lieutenant? 1002 01:01:04,661 --> 01:01:07,430 It wasn't urgent and it could have waited, but up in the clubhouse... 1003 01:01:07,531 --> 01:01:09,799 they told me you're gonna be out for three hours. 1004 01:01:09,900 --> 01:01:12,135 As long as you're here, Lieutenant, 1005 01:01:12,235 --> 01:01:13,570 what was it you wanted? 1006 01:01:13,670 --> 01:01:15,472 I'll try and make it brief, sir. 1007 01:01:15,572 --> 01:01:18,775 Uh, I'm trying to locate this Miss Tanya Baker girl. 1008 01:01:18,875 --> 01:01:21,178 I thought maybe I could get a line on this boyfriend... 1009 01:01:21,278 --> 01:01:24,047 who Mrs. Norris said made those telephone calls. 1010 01:01:24,147 --> 01:01:25,749 Take these on to Mr. Bishop. 1011 01:01:26,983 --> 01:01:28,685 I can't help you, Lieutenant. 1012 01:01:29,019 --> 01:01:32,022 I don't know Miss Baker. I've never met her. 1013 01:01:32,122 --> 01:01:34,824 My company hired her as part of a publicity campaign... 1014 01:01:34,925 --> 01:01:38,762 for Mrs. Norris' agency. That's all. Sorry. 1015 01:01:38,862 --> 01:01:39,696 You don't know her? 1016 01:01:39,796 --> 01:01:40,964 Nope, I do not. 1017 01:01:41,064 --> 01:01:43,366 Oh, gee, that's funny. 1018 01:01:43,466 --> 01:01:44,701 Why is it funny? 1019 01:01:44,801 --> 01:01:46,803 No, you see, we got a line on this Miss Baker. 1020 01:01:46,903 --> 01:01:49,806 Apparently she had left town the day of the murder. 1021 01:01:50,307 --> 01:01:53,410 And an airplanes check with the airlines... 1022 01:01:53,510 --> 01:01:56,880 turned her up in Lisbon. She checked into a hotel there. 1023 01:01:57,314 --> 01:01:59,516 Well, your problem seems a simple one, Lieutenant. 1024 01:01:59,616 --> 01:02:03,019 All you have to do is make an overseas telephone call. 1025 01:02:03,119 --> 01:02:04,020 I did, sir. 1026 01:02:04,588 --> 01:02:07,224 And did you reach Miss Baker? 1027 01:02:07,324 --> 01:02:08,692 Yes, sir, I did. 1028 01:02:09,226 --> 01:02:12,195 But you weren't able to find out anything. 1029 01:02:12,295 --> 01:02:13,997 No, sir, not too much. 1030 01:02:14,264 --> 01:02:16,399 Nothing except that you do know her. 1031 01:02:18,368 --> 01:02:22,339 Oh, that's not bad, Doc. I mean, it's not far, but it's straight. 1032 01:02:22,706 --> 01:02:24,374 Lieutenant, you're bluffing. 1033 01:02:24,608 --> 01:02:27,043 Miss Baker never said we knew each other. 1034 01:02:27,210 --> 01:02:28,878 No, sir, not directly. You're right about that, 1035 01:02:28,979 --> 01:02:31,548 but, you see, I made the telephone call collect. 1036 01:02:31,948 --> 01:02:35,752 From a Dr. Bart Keppel to Miss Tanya Baker. 1037 01:02:39,556 --> 01:02:41,625 Would you like me to take you to your ball? 1038 01:02:57,807 --> 01:02:59,709 Did it occur to you that, having worked for my company, 1039 01:02:59,809 --> 01:03:01,411 Miss Baker would, of course, know my name? 1040 01:03:01,511 --> 01:03:03,280 Uh, yes, sir, it did. 1041 01:03:03,847 --> 01:03:04,881 But from a man like you, 1042 01:03:04,981 --> 01:03:07,817 I thought she'd be surprised to get a collect call. 1043 01:03:07,917 --> 01:03:08,952 I imagine she was. 1044 01:03:09,052 --> 01:03:11,187 Yes, sir, she certainly was. 1045 01:03:11,821 --> 01:03:14,891 I said, "Hello, Tanya." She said, "You're not Bart Keppel, I know his voice." 1046 01:03:14,991 --> 01:03:16,259 And she hung up. 1047 01:03:16,860 --> 01:03:18,228 So I figured, 1048 01:03:18,428 --> 01:03:21,731 if she knows your voice, she must know you personally. 1049 01:03:21,931 --> 01:03:25,302 The explanation is very simple, Lieutenant. 1050 01:03:25,735 --> 01:03:27,671 Tanya Baker is the kind of girl... 1051 01:03:27,771 --> 01:03:29,973 that a man doesn't like to admit he knows at all... 1052 01:03:30,073 --> 01:03:32,208 and certainly not if he's married. 1053 01:03:32,309 --> 01:03:34,711 And I am married. 1054 01:03:36,980 --> 01:03:39,783 I hope I can rely on your discretion, Lieutenant, 1055 01:03:39,883 --> 01:03:40,917 now that you know. 1056 01:03:41,017 --> 01:03:43,486 Oh, absolutely, sir. Nothing to worry about. 1057 01:03:43,787 --> 01:03:47,057 You know, I'm from Homicide, I'm not from the Vice Squad. 1058 01:03:49,325 --> 01:03:50,660 Uh-oh. 1059 01:03:51,661 --> 01:03:53,096 Another bad one, huh, Doc? 1060 01:03:53,196 --> 01:03:55,031 Yes, that's a bad one. 1061 01:03:56,800 --> 01:03:58,802 I'll see if I can help you find that. 1062 01:04:05,475 --> 01:04:07,977 Why don't you come to the point, Lieutenant? 1063 01:04:08,912 --> 01:04:09,713 The real point? 1064 01:04:09,813 --> 01:04:11,748 Yes, the real one. That one. 1065 01:04:11,848 --> 01:04:12,982 Go ahead. 1066 01:04:13,650 --> 01:04:14,818 Go ahead. 1067 01:04:16,686 --> 01:04:18,755 I think you're guilty of homicide. 1068 01:04:19,422 --> 01:04:23,059 I think you killed Mr. Norris and I think you killed the projectionist. 1069 01:04:23,226 --> 01:04:26,996 Lieutenant, how could I have killed Mr. Norris, or anybody else... 1070 01:04:27,097 --> 01:04:28,798 when I was standing in plain view... 1071 01:04:28,898 --> 01:04:31,534 of everyone in the screening room at the time? 1072 01:04:31,901 --> 01:04:32,736 You couldn't. 1073 01:04:32,836 --> 01:04:33,603 No. 1074 01:04:33,703 --> 01:04:34,838 So you weren't. 1075 01:04:34,938 --> 01:04:36,940 Yes, but they did see me. 1076 01:04:37,040 --> 01:04:39,442 No, sir. They heard you. 1077 01:04:40,243 --> 01:04:43,913 And you had a tape recorder, and it was dark. 1078 01:04:44,647 --> 01:04:46,649 Wait a minute. Let me get one thing straight. 1079 01:04:47,083 --> 01:04:49,753 I was told that all of the testimony was unanimous. 1080 01:04:49,953 --> 01:04:51,521 Everyone in the room swore they saw me there. 1081 01:04:51,621 --> 01:04:52,989 - Is that true? - Yes. 1082 01:04:53,089 --> 01:04:55,625 - Has someone changed their testimony? - No, sir. 1083 01:04:55,825 --> 01:04:56,726 No, they haven't. 1084 01:04:56,826 --> 01:05:00,530 When they do, we'll be able to pursue this fascinating line of speculation. 1085 01:05:00,630 --> 01:05:02,999 Ah, here's my ball. 1086 01:05:03,433 --> 01:05:05,802 There it is. I'll just toss it out of there... 1087 01:05:06,436 --> 01:05:07,704 and no one will ever know. 1088 01:05:10,073 --> 01:05:11,975 And I can go on with my game. 1089 01:05:17,680 --> 01:05:20,383 By the way, sir, before I interfere with your swing, 1090 01:05:23,520 --> 01:05:26,756 I won't be able to be your alibi for last night when Mr. White was shot. 1091 01:05:26,856 --> 01:05:28,825 I'm so sorry to hear it. Why not? 1092 01:05:28,925 --> 01:05:31,594 Because I was only with you from 7:30 on, 1093 01:05:31,694 --> 01:05:33,830 and Mr. White was killed before 7:30. 1094 01:05:34,764 --> 01:05:36,900 - That's more speculation. - No, sir. 1095 01:05:37,100 --> 01:05:40,270 Mr. White was not killed during the second reel of that film. 1096 01:05:40,637 --> 01:05:42,705 He was killed during the first reel. 1097 01:05:44,007 --> 01:05:46,876 That would have given you plenty of time to get to your office. 1098 01:05:47,043 --> 01:05:49,813 How did you come up with this conclusion? 1099 01:05:50,346 --> 01:05:51,981 Because there was no nickel. 1100 01:05:52,682 --> 01:05:54,651 Uh, I beg your pardon? 1101 01:05:54,751 --> 01:05:55,919 No nickel. 1102 01:05:56,853 --> 01:06:01,825 Under the number two projector, on the floor, there was no nickel. 1103 01:06:02,525 --> 01:06:04,093 How do you like that? 1104 01:06:04,260 --> 01:06:07,497 You see, this fellow White, the projectionist? 1105 01:06:07,897 --> 01:06:09,299 He told me he has a little trick. 1106 01:06:09,399 --> 01:06:12,869 He takes a nickel and puts it in the reel, down by the end. 1107 01:06:13,403 --> 01:06:16,472 So that when the nickel falls out, he knows it's time to change the reel. 1108 01:06:16,573 --> 01:06:20,076 Under the number two projector, there was no nickel. 1109 01:06:20,910 --> 01:06:22,478 In my opinion, sir, 1110 01:06:22,745 --> 01:06:26,382 Mr. White did not change the second reel. You did. 1111 01:06:26,850 --> 01:06:29,552 Uh. I marvel, Lieutenant. 1112 01:06:29,652 --> 01:06:32,889 I really... I am fascinated by your imagination, 1113 01:06:32,989 --> 01:06:36,726 but as far as I know, a court of law in this country... 1114 01:06:36,826 --> 01:06:41,264 still requires some... some kind of evidence, don't they? 1115 01:06:42,365 --> 01:06:45,134 That's right, Doc, and I don't have any. 1116 01:06:45,235 --> 01:06:46,669 I don't see any, do you? 1117 01:06:46,836 --> 01:06:48,471 Not enough to convict. 1118 01:06:48,671 --> 01:06:50,106 I can't see how. 1119 01:06:50,206 --> 01:06:52,508 So we'll have to let it go at that for the time being... 1120 01:06:52,609 --> 01:06:54,410 since we don't have any alternative, 1121 01:06:54,510 --> 01:06:58,581 and I really can now get on with my game. 1122 01:07:09,492 --> 01:07:10,426 Nice shot, Doc. 1123 01:07:10,526 --> 01:07:11,895 Yes. 1124 01:07:13,029 --> 01:07:15,331 For a while there I thought I was gonna spoil your game. 1125 01:07:15,431 --> 01:07:17,066 Not a chance, Lieutenant. 1126 01:07:25,575 --> 01:07:27,310 - You on to something? - No. 1127 01:07:27,777 --> 01:07:31,447 There has to be a murder weapon. We don't have the murder weapon. 1128 01:07:31,548 --> 01:07:34,984 Somebody came in, shot the guy, left, and took the murder weapon with him. 1129 01:07:35,084 --> 01:07:36,452 I swear, 1130 01:07:36,886 --> 01:07:39,689 whoever shot this man never left the building. 1131 01:07:39,789 --> 01:07:41,224 Then where is the gun? 1132 01:07:41,324 --> 01:07:44,093 There were a ton of guns in the office in two trophy cases. 1133 01:07:44,193 --> 01:07:47,130 None of them was a .22. The guy was shot with a .22. 1134 01:07:47,230 --> 01:07:48,498 Then where is the murder weapon? 1135 01:07:49,165 --> 01:07:50,733 I'll tell you what you do. 1136 01:07:51,334 --> 01:07:54,304 You go to the suspect and you tell him you got a problem. 1137 01:07:54,504 --> 01:07:56,706 And you ask him where he hid it. 1138 01:07:56,806 --> 01:08:01,010 In the meantime, I'm gonna call my wife, tell her I'm gonna be late for dinner. 1139 01:08:15,224 --> 01:08:17,493 Where are you going? Lieutenant? 1140 01:08:18,695 --> 01:08:19,829 Lieutenant? 1141 01:08:20,163 --> 01:08:22,298 I have to go, George. Go on home. 1142 01:08:26,002 --> 01:08:26,970 Milt? 1143 01:08:49,826 --> 01:08:50,827 Come on. 1144 01:08:58,868 --> 01:08:59,936 Shoot. 1145 01:09:04,374 --> 01:09:05,475 Shoot. 1146 01:09:06,743 --> 01:09:07,910 Wait a minute. 1147 01:09:08,011 --> 01:09:10,179 Flashing your badge to get past a guard is one thing, 1148 01:09:10,279 --> 01:09:12,081 but this is searching without a warrant. 1149 01:09:12,749 --> 01:09:14,917 I'm not searching, I'm looking. 1150 01:09:15,385 --> 01:09:16,285 Shoot. 1151 01:09:17,453 --> 01:09:19,856 The film is still under option to Victor Norris' agency, 1152 01:09:19,956 --> 01:09:23,192 but I think it will fit your company's needs exactly. 1153 01:09:23,393 --> 01:09:25,762 We're looking forward to seeing it, aren't we, dear? 1154 01:09:25,862 --> 01:09:28,031 - We certainly are. - Good. I'm glad. 1155 01:09:29,232 --> 01:09:30,299 Go ahead and roll. 1156 01:09:35,371 --> 01:09:39,409 Nothing can happen in this country until someone sells something. 1157 01:09:39,809 --> 01:09:42,912 We are traditionally a nation of salesmen. 1158 01:09:43,312 --> 01:09:46,149 But most importantly, we have advanced salesmanship... 1159 01:09:46,249 --> 01:09:47,650 to a creative art. 1160 01:09:48,317 --> 01:09:50,286 It has been the ability of salesmen... 1161 01:09:50,386 --> 01:09:53,990 representing American products and capital around the globe... 1162 01:09:54,090 --> 01:09:57,026 that has made American business preeminent in the world. 1163 01:09:57,126 --> 01:09:59,062 Excuse me for a minute, please. 1164 01:10:01,030 --> 01:10:02,632 The energies of these workers... 1165 01:10:02,732 --> 01:10:05,702 and the dollar resources behind them are wasted... 1166 01:10:27,924 --> 01:10:31,627 Finally got some hard evidence. What is that, Doctor? 1167 01:10:36,232 --> 01:10:38,367 I'll be a son of a gun. 1168 01:10:39,102 --> 01:10:40,803 A calibration converter. 1169 01:10:43,439 --> 01:10:45,241 Do you have the key to that case? 1170 01:10:51,414 --> 01:10:53,282 Looks like a .22. 1171 01:10:54,317 --> 01:10:56,752 Fit nicely into a .45 automatic. 1172 01:11:06,362 --> 01:11:08,131 That's why the barrel and the chambers... 1173 01:11:08,231 --> 01:11:10,700 were clean when Ballistics checked out the gun. 1174 01:11:10,800 --> 01:11:12,702 That's a lovely touch. 1175 01:11:13,402 --> 01:11:16,939 A converter. I never figured on a converter. 1176 01:11:17,039 --> 01:11:18,775 And one hidden in a lamp. 1177 01:11:19,075 --> 01:11:22,111 Doc, I would have sworn you had a gun hidden in here... 1178 01:11:22,311 --> 01:11:24,514 and I was trying to smoke you out. 1179 01:11:24,981 --> 01:11:26,449 But I never figured on this. 1180 01:11:27,183 --> 01:11:31,654 A subliminal cut. You used a subliminal cut. 1181 01:11:33,523 --> 01:11:37,560 No, quite a few subliminal cuts from some photos I made. 1182 01:11:37,927 --> 01:11:40,730 Came in here with Milt last night and we shot some pictures. 1183 01:11:42,331 --> 01:11:44,300 It must have been the ones around the lamp. 1184 01:11:47,703 --> 01:11:49,705 Those are the ones that did it. 1185 01:11:54,243 --> 01:11:55,444 Maybe it was that fellow. 1186 01:11:59,749 --> 01:12:02,285 Let me see, may I? 1187 01:12:08,991 --> 01:12:12,562 We had them processed last night and cut them into your movie this morning. 1188 01:12:13,863 --> 01:12:16,899 Well, one thing, Lieutenant, you'll have to admit. 1189 01:12:17,466 --> 01:12:20,303 You never would have solved it without using my technique. 1190 01:12:20,670 --> 01:12:21,671 That's right, Doc. 1191 01:12:22,405 --> 01:12:25,074 If there was a reward, I'd support your claim to it. 1192 01:12:34,684 --> 01:12:35,851 Officer. 93207

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.