Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,368 --> 00:00:03,003
I stole something
that belonged to you.
2
00:00:03,437 --> 00:00:04,771
That is absurd.
3
00:00:04,972 --> 00:00:06,673
- You're a genius.
- Yeah, that's right.
4
00:00:06,940 --> 00:00:09,109
How many of your other clients
have you framed with Tanya?
5
00:00:09,309 --> 00:00:10,777
Well, you're very perceptive.
6
00:00:11,211 --> 00:00:13,780
Too bad it wasn't on during the murder.
You could have told me who did it.
7
00:00:14,648 --> 00:00:17,251
I think I know how
you killed Mr. Norris.
8
00:00:17,584 --> 00:00:18,652
Subliminal cuts.
9
00:00:18,919 --> 00:00:20,687
Your entire case
could rest on that.
10
00:00:20,821 --> 00:00:22,523
If my wife decided to murder me...
11
00:00:22,756 --> 00:00:24,691
But you have to die
to become a martyr.
12
00:00:24,958 --> 00:00:25,759
Can't win 'em all.
13
00:01:00,928 --> 00:01:04,631
Nothing can happen in this country
until someone sells something.
14
00:01:05,832 --> 00:01:07,000
We are...
15
00:03:14,428 --> 00:03:16,396
Oh. Well, Doctor,
can I help you?
16
00:03:16,496 --> 00:03:19,866
No. No. Not at all, thank you.
17
00:03:20,567 --> 00:03:22,936
You're a little bit early
this evening, Roger.
18
00:03:23,036 --> 00:03:25,372
Oh, yeah, I came in
to check out the sound system.
19
00:03:25,472 --> 00:03:27,974
Okay, well, there's the film.
20
00:03:28,075 --> 00:03:28,975
Mmm-hmm.
21
00:03:29,743 --> 00:03:32,579
We'll be running in about
an hour, I would say.
22
00:03:32,679 --> 00:03:33,613
I'll let you know.
23
00:03:33,714 --> 00:03:34,915
Okay, good.
24
00:04:07,547 --> 00:04:08,648
Hello.
25
00:04:09,783 --> 00:04:11,451
Hello, Mrs. Norris?
26
00:04:11,585 --> 00:04:14,087
You don't know me,
but I think we should talk.
27
00:04:14,187 --> 00:04:15,055
Who is this?
28
00:04:15,155 --> 00:04:18,024
Uh, let's just say
that I am a friend of...
29
00:04:18,125 --> 00:04:21,194
Tanya Baker, which is the subject
about which I am calling.
30
00:04:21,495 --> 00:04:22,829
I don't know any Tanya...
31
00:04:22,929 --> 00:04:24,564
Yes, I know
you don't, Mrs. Norris,
32
00:04:24,664 --> 00:04:25,999
but your husband does.
33
00:04:26,233 --> 00:04:28,902
You see, Tanya is my girlfriend,
and Mr. Norris is your husband.
34
00:04:29,002 --> 00:04:30,470
I wish there was
a nice way to put it,
35
00:04:30,570 --> 00:04:33,039
but there isn't. They're having an affair,
and that's that.
36
00:04:33,140 --> 00:04:34,808
That is absurd.
37
00:04:34,908 --> 00:04:36,243
It is, huh?
38
00:04:36,443 --> 00:04:38,178
Well, that's funny,
because I've got the proof...
39
00:04:38,278 --> 00:04:39,913
right here in front of me.
40
00:04:40,447 --> 00:04:42,215
It started when he hired her...
41
00:04:42,315 --> 00:04:45,018
to do the bathing
suit commercials...
42
00:04:45,418 --> 00:04:47,821
and it's been going on ever since.
43
00:04:48,755 --> 00:04:49,523
Go on.
44
00:04:49,623 --> 00:04:50,891
I'm sorry.
45
00:04:51,691 --> 00:04:53,760
But this is a little new
to me, too.
46
00:04:53,994 --> 00:04:55,695
Anyway, I hired...
47
00:04:56,029 --> 00:04:58,632
a private detective
because I got suspicious.
48
00:04:58,732 --> 00:05:02,936
And he...
he took a lot of pictures.
49
00:05:03,069 --> 00:05:05,605
You could have a set
if you want them.
50
00:05:05,705 --> 00:05:07,607
/ don't why I'm even calling you,
except...
51
00:05:07,707 --> 00:05:10,243
it seemed like it would
help if you knew about it.
52
00:05:10,510 --> 00:05:11,711
But I don't believe you.
53
00:05:13,180 --> 00:05:15,682
Well, if you'd like to see
for yourself,
54
00:05:15,916 --> 00:05:18,985
you can because
they're together right now...
55
00:05:19,085 --> 00:05:20,520
as we are talking.
56
00:05:21,087 --> 00:05:24,024
And if you want to meet me
at Valley and Magnolia...
57
00:05:24,124 --> 00:05:25,592
I'll take you over
to where they are.
58
00:05:29,563 --> 00:05:30,697
I don't know...
59
00:05:30,797 --> 00:05:32,499
I'll be there in 40 minutes.
60
00:05:32,599 --> 00:05:35,302
But if I get stuck in traffic,
you wait for me, will you?
61
00:05:38,205 --> 00:05:40,674
All right. I'll wait for you.
62
00:05:40,774 --> 00:05:43,043
Okay. I'll be there.
63
00:05:58,058 --> 00:05:59,593
- Yes?
- Mr. Norris.
64
00:05:59,693 --> 00:06:02,329
Oh, Mr. Norris,
good evening, sir. Go ahead.
65
00:06:02,429 --> 00:06:05,899
The concept of this film,
the results have been astonishing.
66
00:06:06,433 --> 00:06:09,002
The demographics are
the strongest we've ever had.
67
00:06:09,102 --> 00:06:09,936
Hello, Vic.
68
00:06:10,704 --> 00:06:11,504
Bart.
69
00:06:11,738 --> 00:06:13,206
Jimmy, why don't you
bring the caviar?
70
00:06:13,306 --> 00:06:14,140
Yes, sir.
71
00:06:14,241 --> 00:06:17,244
Would you like to have a drink
before the screening, or afterwards?
72
00:06:17,344 --> 00:06:20,280
There isn't going to be
any after-the-screening drink...
73
00:06:20,513 --> 00:06:22,449
unless I get those negatives.
74
00:06:22,716 --> 00:06:24,985
Well, Vic, I haven't made up
my mind about that yet.
75
00:06:25,085 --> 00:06:27,454
But I have something for you,
76
00:06:27,587 --> 00:06:29,289
because I know how much you like it.
77
00:06:29,689 --> 00:06:32,826
Caviar. Royal Iranian beluga.
78
00:06:32,926 --> 00:06:34,227
It's just come in.
79
00:06:34,361 --> 00:06:35,962
Jimmy, put that down
for Mr. Norris.
80
00:06:36,062 --> 00:06:37,130
Yes, sir.
81
00:06:37,364 --> 00:06:40,967
I can see why you'd have a hard time
making up your mind.
82
00:06:41,368 --> 00:06:43,837
How many of your other clients
have you framed with Tanya?
83
00:06:44,771 --> 00:06:46,239
It wouldn't surprise me a bit.
84
00:06:46,640 --> 00:06:50,310
This whole institution was built
on her remarkable body.
85
00:06:51,711 --> 00:06:54,381
I must ask the D. A.
to look into that.
86
00:06:55,315 --> 00:06:57,918
You're turning into
a crusader on me, Vic.
87
00:06:58,752 --> 00:07:00,086
Enjoying it.
88
00:07:00,587 --> 00:07:02,155
With a martyr complex?
89
00:07:02,789 --> 00:07:03,523
Could be.
90
00:07:04,024 --> 00:07:06,393
But you have to die
to become a martyr.
91
00:07:07,294 --> 00:07:08,628
That follows.
92
00:07:15,835 --> 00:07:17,704
Well, ladies and gentlemen,
perhaps we should go in.
93
00:07:17,804 --> 00:07:18,672
I think it's about time.
94
00:07:24,544 --> 00:07:26,146
- Hello, Mr. Norris.
- Good evening.
95
00:07:26,246 --> 00:07:28,682
- Watch out with that.
- Vic, Til be with you in a minute.
96
00:07:33,720 --> 00:07:36,823
Jimmy, why don't you leave all that?
You can clean it up in the morning.
97
00:07:36,923 --> 00:07:38,325
- All right.
- I won't need you any more.
98
00:07:38,425 --> 00:07:39,693
- Yes, sir.
- Here. Here.
99
00:07:39,793 --> 00:07:42,262
- Don't forget this.
- Oh, thank you, sir. Good night.
100
00:07:42,362 --> 00:07:43,496
Good night, Jimmy.
101
00:08:09,089 --> 00:08:12,359
First, let me explain
what you are going to see.
102
00:08:13,193 --> 00:08:16,830
This is a final cut,
but without narration.
103
00:08:17,030 --> 00:08:20,567
All the music and the effects are in,
but not the narration.
104
00:08:20,667 --> 00:08:24,270
I will do that myself from the stage,
105
00:08:24,371 --> 00:08:27,240
so that if any of you have ideas...
106
00:08:27,340 --> 00:08:30,243
that you want to contribute,
we can incorporate them...
107
00:08:30,343 --> 00:08:32,779
before we hire a narrator
for the final soundtrack.
108
00:08:33,813 --> 00:08:37,517
Um, let me add just one thing.
109
00:08:38,018 --> 00:08:40,387
I'm extremely proud of this film.
110
00:08:40,820 --> 00:08:46,159
It incorporates several very strong
motivational sales factors.
111
00:08:47,460 --> 00:08:51,898
I think you will find it
a very, very motivating film.
112
00:08:54,034 --> 00:08:56,703
Okay, then. Let's have a look.
113
00:09:10,650 --> 00:09:13,953
Nothing can happen in this country
until someone sells something.
114
00:09:15,321 --> 00:09:18,525
We are traditionally
a nation of salesmen.
115
00:09:19,492 --> 00:09:24,264
But most importantly, we have advanced
salesmanship to a creative art.
116
00:09:26,833 --> 00:09:28,635
It has been the ability of salesmen,
117
00:09:28,768 --> 00:09:32,305
representing American products
and capital around the globe,
118
00:09:32,505 --> 00:09:36,076
that has made
American business preeminent.
119
00:09:45,051 --> 00:09:47,120
The energies of these workers...
120
00:09:47,220 --> 00:09:50,623
and the dollar resources
behind them are wasted...
121
00:09:50,723 --> 00:09:53,293
unless there is someone
to sell their product...
122
00:09:53,393 --> 00:09:55,228
in the American marketplace.
123
00:09:55,328 --> 00:09:57,931
Now, here's an item
that doesn't require selling.
124
00:09:58,798 --> 00:10:02,569
Exquisite lines,
soft and caressable.
125
00:10:03,102 --> 00:10:07,841
And, as we know,
an invaluable selling aid.
126
00:10:23,957 --> 00:10:27,994
...that the California desert,
arid and uninhabitable,
127
00:10:28,094 --> 00:10:31,064
would be developed into
thriving model communities.
128
00:10:32,198 --> 00:10:36,202
20 years ago, no one could imagine
that in this vast wasteland,
129
00:10:36,302 --> 00:10:40,573
we would build fully realized cities
with all of the urban services...
130
00:10:40,673 --> 00:10:45,311
and none of the urban problems
of America's metropolitan centers.
131
00:10:45,879 --> 00:10:49,115
To sell that idea is the
secret of American success.
132
00:10:49,549 --> 00:10:53,419
To convince the public
that this hot, parched land...
133
00:10:53,720 --> 00:10:58,158
could be a suburban oasis, was a feat
that required not only imagination,
134
00:10:58,458 --> 00:11:00,026
but daring.
135
00:11:00,593 --> 00:11:03,296
The public had to be shown
more than what you see.
136
00:11:08,568 --> 00:11:11,905
They had to see the progressive vision
of a new suburban lifestyle...
137
00:11:12,005 --> 00:11:12,772
You all right, Vic?
138
00:11:12,872 --> 00:11:15,842
...that took creative
and dynamic salesmanship,
139
00:11:15,942 --> 00:11:18,178
uniquely American
in concept and...
140
00:11:34,027 --> 00:11:35,028
Vic.
141
00:12:05,992 --> 00:12:10,930
Salesmen will be the ones that will
help focus and redirect the economy...
142
00:12:11,030 --> 00:12:12,498
during peacetime.
143
00:12:25,311 --> 00:12:27,580
...which is another way
of saying "salesmanship":
144
00:12:29,115 --> 00:12:32,552
a profession that has
become a way of life.
145
00:12:33,286 --> 00:12:35,221
Our most powerful weapon...
146
00:12:35,321 --> 00:12:38,424
in the war of ideas and economies.
147
00:12:44,030 --> 00:12:46,432
A tribute
to American creativity.
148
00:12:47,634 --> 00:12:50,236
Ideas that are the foundation...
149
00:12:50,570 --> 00:12:53,673
of a growing society.
150
00:13:01,547 --> 00:13:02,715
Where is Mr. Norris?
151
00:13:02,815 --> 00:13:05,318
Oh, he stepped out
a few moments ago.
152
00:13:05,418 --> 00:13:06,853
He looked a bit uncomfortable.
153
00:13:06,953 --> 00:13:08,955
It's awfully warm in here.
154
00:13:09,055 --> 00:13:12,492
Yes, we've been having trouble
with the thermostat. I'm terribly sorry.
155
00:13:14,794 --> 00:13:16,162
Mr. Norris!
156
00:13:22,302 --> 00:13:24,337
- What's happened?
- It's Norris.
157
00:13:28,574 --> 00:13:29,776
- His heart?
- I don't know.
158
00:13:29,876 --> 00:13:32,045
Listen, somebody call an ambulance.
159
00:13:35,682 --> 00:13:38,217
I don't know, I don't think so!
160
00:13:38,718 --> 00:13:41,454
Coroner says that the victim
Norris was evidently killed...
161
00:13:41,554 --> 00:13:44,824
by one shot through the heart.
Small caliber bullet.
162
00:13:44,924 --> 00:13:48,795
But he won't be certain
until we have ballistics report tomorrow.
163
00:13:49,028 --> 00:13:50,530
Now, everyone's been searched.
164
00:13:50,630 --> 00:13:53,299
We're going through the building now,
looking for the murder weapon.
165
00:13:53,900 --> 00:13:57,970
It is possible to come in through either
of two separate entrances,
166
00:13:58,071 --> 00:14:01,407
one at the front of the building
and a service entrance at the rear.
167
00:14:01,507 --> 00:14:03,142
Both were unlocked.
168
00:14:03,576 --> 00:14:04,944
You get all that, Lieutenant?
169
00:14:06,079 --> 00:14:09,048
Oh, yeah, I got every word.
170
00:14:09,382 --> 00:14:10,750
Uh, excuse me, I'm a little hungry.
171
00:14:10,850 --> 00:14:13,252
I missed dinner tonight
workin' late on that Hayward case.
172
00:14:13,519 --> 00:14:14,854
These are not bad.
173
00:14:15,054 --> 00:14:16,756
Coroner's taking
the body away, Lieutenant.
174
00:14:16,856 --> 00:14:19,659
All right. Listen, Sergeant,
Til be right there.
175
00:14:20,026 --> 00:14:23,796
Um, I'm a little hungry,
I missed dinner tonight.
176
00:14:23,896 --> 00:14:26,999
So I'm just going to grab a few canapes.
Til be right with you.
177
00:14:27,100 --> 00:14:28,935
What are you eating
all this stuff for?
178
00:14:29,035 --> 00:14:31,137
- Have some of this out here.
- What is it?
179
00:14:31,671 --> 00:14:33,606
Imported caviar.
180
00:14:42,515 --> 00:14:45,151
Have some. Go on.
181
00:14:48,121 --> 00:14:49,388
Oh, that's good.
182
00:14:52,592 --> 00:14:54,160
Mmm, that's really good.
183
00:14:54,260 --> 00:14:55,194
Yeah?
184
00:14:56,262 --> 00:14:57,230
That's delicious.
185
00:14:57,330 --> 00:15:00,266
It ought to be.
It cost $80 a jar.
186
00:15:00,900 --> 00:15:02,368
- $80?
- Yeah.
187
00:15:03,770 --> 00:15:06,105
That must be about $15 worth
right in my mouth.
188
00:15:06,439 --> 00:15:09,709
We'd better get out of here.
We're going to get arrested.
189
00:15:16,115 --> 00:15:18,484
We've talked to all
of Norris' employees.
190
00:15:18,584 --> 00:15:21,287
None of them have any idea
why somebody would shoot him.
191
00:15:21,387 --> 00:15:22,388
Uh-huh.
192
00:15:22,488 --> 00:15:26,092
So Mr. Norris was in the screening room,
he's watchin' a film,
193
00:15:27,160 --> 00:15:30,363
and for some reason, he got up and came out
in the lobby and somebody shot him.
194
00:15:30,463 --> 00:15:31,330
Yep.
195
00:15:32,231 --> 00:15:34,534
I wonder how the murderer
would know in advance...
196
00:15:34,634 --> 00:15:36,335
a guy who's watching a film in there...
197
00:15:36,436 --> 00:15:38,271
would suddenly get up
and come out here.
198
00:15:38,371 --> 00:15:39,172
Nobody knows.
199
00:15:39,272 --> 00:15:41,073
Lieutenant, you want
to talk to the Coroner?
200
00:15:41,174 --> 00:15:42,575
Um...
201
00:15:44,243 --> 00:15:45,378
Excuse me.
202
00:15:47,280 --> 00:15:48,448
Where did you get this?
203
00:15:49,015 --> 00:15:50,149
Found it here on the table.
204
00:15:50,249 --> 00:15:52,351
- Who does it belong to?
- Dr. Keppel's.
205
00:15:54,420 --> 00:15:56,989
Listen, I'll talk to the Coroner
tomorrow, fellas.
206
00:15:57,089 --> 00:15:58,424
Thanks very much.
207
00:16:04,330 --> 00:16:07,967
Sergeant, are you sure you checked
every exit in the building?
208
00:16:08,067 --> 00:16:10,636
Oh, yes, sir, we did.
But this is a big building.
209
00:16:10,736 --> 00:16:13,339
Somebody could have gotten in here
a dozen different ways.
210
00:16:13,439 --> 00:16:16,542
I'm supposed to have
security in this building.
211
00:16:17,043 --> 00:16:18,711
Where the hell were they?
212
00:16:20,913 --> 00:16:22,081
Excuse me.
213
00:16:22,882 --> 00:16:25,117
- Yes.
- Mr. Keppel?
214
00:16:26,152 --> 00:16:30,323
Uh, yeah. Well, no, uh, Dr. Keppel.
215
00:16:30,556 --> 00:16:33,526
Oh. Doctor. Sorry.
216
00:16:33,893 --> 00:16:37,063
Uh, Doctor, I wouldn't be too hard
on those building security people.
217
00:16:37,396 --> 00:16:40,766
There's no way that they could be expected
to anticipate a thing like this.
218
00:16:40,867 --> 00:16:43,002
Are you with the police?
219
00:16:43,135 --> 00:16:44,770
Lt. Columbo, Homicide.
220
00:16:44,871 --> 00:16:48,508
Oh. Well, Til be in my office
if there's anything else that you want.
221
00:16:48,608 --> 00:16:51,644
Please don't keep these people
any longer than you have to.
222
00:16:51,744 --> 00:16:53,346
Oh, no, sir, we won't.
223
00:16:55,915 --> 00:16:57,283
Uh, Dr. Keppel?
224
00:16:59,151 --> 00:17:01,287
Is this your tape recorder?
225
00:17:02,188 --> 00:17:03,522
Uh, yes, it is.
226
00:17:03,656 --> 00:17:06,459
Uh, would you mind telling me, sir,
what it was doing here in the lobby?
227
00:17:06,659 --> 00:17:09,962
Well, I always use it after a screening...
228
00:17:10,062 --> 00:17:13,199
to record the comments of the people
who've... who've seen the film.
229
00:17:13,666 --> 00:17:17,370
Oh, thank you, sir. That explained that.
Thank you very much. Officer.
230
00:17:18,137 --> 00:17:20,006
Uh, uh, excuse me, sir.
231
00:17:23,609 --> 00:17:27,713
Lieutenant, I've... I've told your people
everything that I know.
232
00:17:28,214 --> 00:17:31,784
Oh, yes, I appreciate that, sir.
I just have one more question here.
233
00:17:31,884 --> 00:17:33,319
Bear with me.
234
00:17:34,020 --> 00:17:36,022
Uh, what kind of movies you make here?
235
00:17:36,489 --> 00:17:39,592
Well, I'm not
a m-movie producer per se.
236
00:17:39,692 --> 00:17:41,193
It's just part of my business.
237
00:17:41,294 --> 00:17:42,862
Oh, what business is that?
238
00:17:43,362 --> 00:17:46,265
We specialize in all forms
of motivational research.
239
00:17:46,365 --> 00:17:50,236
I've made a sales promotion film...
for Mr. Norris' agency.
240
00:17:50,336 --> 00:17:51,737
Mr. Norris...
241
00:17:54,340 --> 00:17:57,343
was only a business a-acquaintance.
242
00:17:58,811 --> 00:18:01,580
- Will there be anything else?
- No, that should do it, sir.
243
00:18:04,617 --> 00:18:05,718
Thank you.
244
00:18:08,220 --> 00:18:10,122
Lieutenant, we... we'll be
finished pretty soon.
245
00:18:10,222 --> 00:18:11,590
We're still taking prints.
246
00:18:11,691 --> 00:18:14,627
Good. I'm just gonna look around.
247
00:18:15,461 --> 00:18:16,462
Okay.
248
00:18:21,233 --> 00:18:22,902
Why don't you go over there and check?
249
00:18:24,270 --> 00:18:26,172
I've never seen a projection room
like this before.
250
00:18:26,272 --> 00:18:28,307
Do you mind telling me,
what is all this stuff?
251
00:18:28,407 --> 00:18:31,077
Dr. Keppel has the latest
in everything, Lieutenant.
252
00:18:31,177 --> 00:18:34,146
Aside from
the 35 mm projectors here,
253
00:18:34,246 --> 00:18:38,417
we have 16 mm projectors,
8 mm projectors, slides.
254
00:18:38,517 --> 00:18:40,620
Complete editorial service.
255
00:18:40,886 --> 00:18:42,655
And what about this, what is that?
256
00:18:42,755 --> 00:18:46,292
They're for the closed circuit
TV cameras down in the theater.
257
00:18:46,392 --> 00:18:51,630
They're used to monitor the
audience reaction to the test films.
258
00:18:51,731 --> 00:18:53,332
I see this one here
is marked "lobby."
259
00:18:53,432 --> 00:18:56,035
Does that mean when it's on,
you can see people in the lobby?
260
00:18:56,135 --> 00:18:56,902
Yeah, that's right.
261
00:18:57,770 --> 00:19:00,539
Too bad it wasn't on during the murder.
You could have told me who did it.
262
00:19:01,307 --> 00:19:02,108
Yeah.
263
00:19:03,676 --> 00:19:04,710
It wasn't on, was it?
264
00:19:07,146 --> 00:19:07,813
No.
265
00:19:09,081 --> 00:19:10,583
Thought I might get lucky.
266
00:19:11,917 --> 00:19:14,153
- Can I have a glass of water?
- Oh, sure.
267
00:19:14,253 --> 00:19:15,955
Hey, I got some iced tea.
268
00:19:16,956 --> 00:19:19,692
Generally I make a thermos
before I come to work.
269
00:19:20,226 --> 00:19:21,260
Here you go.
270
00:19:21,360 --> 00:19:22,795
I don't know why I feel thirsty.
271
00:19:22,895 --> 00:19:23,729
Yeah.
272
00:19:27,099 --> 00:19:28,734
Oh, uh...
273
00:19:29,235 --> 00:19:30,770
- You mind?
- No.
274
00:19:31,270 --> 00:19:33,472
That's good. You mind if I sit down?
275
00:19:33,572 --> 00:19:36,308
- No, I don't mind.
- I've been on my feet all night.
276
00:19:36,409 --> 00:19:38,010
Go ahead. Be my guest.
277
00:19:38,144 --> 00:19:41,414
There's nothirT I can do till I get finished
with those preliminaries.
278
00:19:41,514 --> 00:19:44,016
Yeah. Why don't you
have some raisins?
279
00:19:44,116 --> 00:19:45,685
They're healthy, full of iron.
280
00:19:45,785 --> 00:19:46,986
No, thanks.
281
00:19:48,554 --> 00:19:51,957
I had an uncle, made a killing in
real estate up in San Dimas.
282
00:19:52,058 --> 00:19:52,758
Do tell.
283
00:19:52,992 --> 00:19:55,528
You know what this guy did before
he started selling dirt?
284
00:19:55,628 --> 00:19:56,595
Uh-uh.
285
00:19:56,762 --> 00:19:58,197
Drove a school bus.
286
00:19:58,297 --> 00:19:59,165
Wow.
287
00:19:59,265 --> 00:20:01,667
Now he's got a ranch,
couple of Cadillacs,
288
00:20:01,767 --> 00:20:04,070
sends out embossed Christmas cards.
289
00:20:04,236 --> 00:20:05,137
Wow.
290
00:20:06,472 --> 00:20:09,175
That's why I am
studying this, Lieutenant.
291
00:20:09,275 --> 00:20:11,410
- Good luck to you.
- Thank you.
292
00:20:11,510 --> 00:20:13,079
Where do you keep the film?
293
00:20:13,379 --> 00:20:16,949
I... I keep the film in the racks
underneath the editing table.
294
00:20:19,218 --> 00:20:23,022
Could you run for me now...
295
00:20:23,989 --> 00:20:26,525
the film that you ran
for the gentlemen tonight?
296
00:20:27,326 --> 00:20:29,862
Nothing I'd like to do more,
but I can't, Lieutenant.
297
00:20:29,962 --> 00:20:32,998
A fellow picked it up from the vault
just about half an hour ago.
298
00:20:33,232 --> 00:20:35,201
- Is that normal?
- Well, it depends.
299
00:20:35,301 --> 00:20:37,503
Sometimes Dr. Keppel either
gives it to the client...
300
00:20:37,603 --> 00:20:40,806
or he sends it on to editorial,
or it goes back down in the vault.
301
00:20:41,140 --> 00:20:43,609
It depends on what the client wants.
302
00:20:43,776 --> 00:20:45,244
You dropped your nickel.
303
00:20:45,711 --> 00:20:46,979
Leave it, Lieutenant.
304
00:20:49,882 --> 00:20:51,517
- Leave it where?
- On the floor.
305
00:20:52,318 --> 00:20:54,253
- Leave it on the floor?
- Yeah.
306
00:20:54,353 --> 00:20:57,456
Look, it's an
old projectionist's trick.
307
00:20:57,923 --> 00:20:59,725
Here, give me the nickel.
308
00:21:00,025 --> 00:21:01,994
See, you take the nickel,
Lieutenant.
309
00:21:02,495 --> 00:21:04,997
Shove it down here at
the bottom of the film. See?
310
00:21:05,097 --> 00:21:07,700
Then you could be sittin' around
and while this reels around here,
311
00:21:07,800 --> 00:21:09,702
the nickel drops on the floor.
312
00:21:09,802 --> 00:21:13,272
You hear that, then you can
change the reels, see?
313
00:21:13,873 --> 00:21:16,075
When you've been
in this racket as long as me,
314
00:21:16,175 --> 00:21:19,111
you don't pay much attention to movies.
315
00:21:19,211 --> 00:21:22,782
Not me.
I can see some movies five times.
316
00:21:22,882 --> 00:21:24,183
Westerns.
317
00:21:24,950 --> 00:21:26,418
That's right. How do you know that?
318
00:21:26,519 --> 00:21:28,154
A shot in the dark.
319
00:21:28,954 --> 00:21:30,923
Lieutenant, Crime Lab's clearing out.
320
00:21:31,157 --> 00:21:31,991
Oh.
321
00:21:32,424 --> 00:21:33,359
Thanks for the tea.
322
00:21:33,459 --> 00:21:34,994
You're welcome, Lieutenant.
323
00:21:52,578 --> 00:21:53,913
Uh, come in.
324
00:21:54,280 --> 00:21:56,816
I have no doubt that he did, Maury.
325
00:21:56,916 --> 00:21:59,018
That's not the point,
you're the flack around here,
326
00:21:59,118 --> 00:22:02,421
I want you to keep the Institute out of it.
Absolutely. Yes.
327
00:22:03,022 --> 00:22:04,423
Yes, all right.
328
00:22:07,927 --> 00:22:09,628
What was it, Lieutenant?
329
00:22:09,728 --> 00:22:12,298
I'm sorry to bother
you again, Mr. Keppel.
330
00:22:12,765 --> 00:22:14,900
Dr. Keppel. Come in. Come in.
331
00:22:15,968 --> 00:22:18,737
Dr. Keppel.
Why can't I remember that?
332
00:22:18,838 --> 00:22:21,473
I haven't the vaguest notion.
What was it you wanted?
333
00:22:21,607 --> 00:22:24,276
Uh, I just want to get a few minor
things straight for the report.
334
00:22:24,376 --> 00:22:26,779
I don't want to disturb you,
go on doing what you're doing.
335
00:22:27,279 --> 00:22:28,314
I'm afraid I'll have to.
336
00:22:35,487 --> 00:22:36,355
Are those your guns?
337
00:22:36,856 --> 00:22:38,390
Yes, they are.
338
00:22:38,991 --> 00:22:41,026
And you're wondering
if they're in working order.
339
00:22:43,262 --> 00:22:44,597
Well, as a matter of fact...
340
00:22:44,697 --> 00:22:47,166
They are. Please feel free
to examine them.
341
00:22:47,266 --> 00:22:48,334
Thank you very much.
342
00:22:53,105 --> 00:22:54,139
Was there something else?
343
00:22:54,240 --> 00:22:56,508
Uh, yes, sir.
I'm just getting to it.
344
00:22:57,409 --> 00:23:01,614
Uh, all the other men
we spoke to,
345
00:23:01,714 --> 00:23:04,416
they were at the screening,
and they all said that...
346
00:23:04,516 --> 00:23:06,852
you were on the stage
narrating the movie...
347
00:23:06,952 --> 00:23:09,154
at the time that
the crime was committed.
348
00:23:09,488 --> 00:23:11,257
Yes, that's correct.
349
00:23:11,790 --> 00:23:14,793
Did you notice if any of the men
left the room during the movie?
350
00:23:15,394 --> 00:23:18,297
Well, obviously, Vic Norris did.
351
00:23:18,397 --> 00:23:20,666
- But you didn't see him go?
- No.
352
00:23:21,200 --> 00:23:23,002
- Anybody else?
- No.
353
00:23:24,136 --> 00:23:25,471
Excuse me, sir,
354
00:23:25,971 --> 00:23:28,974
but you said you didn't see
Mr. Norris leave the room,
355
00:23:29,074 --> 00:23:30,843
so how could you know
if nobody else did?
356
00:23:35,047 --> 00:23:38,884
Well, you're right, I guess I couldn't.
I just assumed it, you see.
357
00:23:39,718 --> 00:23:43,222
Mr. Norris was a very demanding man...
358
00:23:43,322 --> 00:23:46,692
and all the rest of the people
in the screening room worked for him.
359
00:23:46,792 --> 00:23:50,462
They wouldn't have got up
and walked out of an important screening.
360
00:23:50,562 --> 00:23:52,698
- They wouldn't have dared.
- Mmm—hmm.
361
00:23:54,934 --> 00:23:57,603
Can you think of someone
who might have a reason to kill Mr. Norris?
362
00:24:02,908 --> 00:24:04,777
You were going to
say something, Doctor?
363
00:24:05,544 --> 00:24:07,746
No. No, I'm sorry.
364
00:24:08,013 --> 00:24:10,616
Forgive me,
but, you know, in my business...
365
00:24:10,716 --> 00:24:13,052
we have to learn to read expressions.
366
00:24:13,385 --> 00:24:18,057
And I got the feeling
you were gonna say something.
367
00:24:18,490 --> 00:24:22,227
Well, you're very perceptive,
Lieutenant. Um,
368
00:24:24,897 --> 00:24:27,199
let's just say I have
a suspicion, that's all.
369
00:24:28,434 --> 00:24:29,735
I'll treat it confidentially.
370
00:24:32,237 --> 00:24:35,708
Vic Norris was having an affair
with a young woman...
371
00:24:36,041 --> 00:24:39,645
whom we had hired as part of
an advertising campaign for him.
372
00:24:39,745 --> 00:24:42,314
Her name is Tanya Baker.
373
00:24:43,015 --> 00:24:45,884
And you figure this Miss Baker
had reason to kill Mr. Norris?
374
00:24:46,652 --> 00:24:50,756
Well, you're a little less perceptive
than I thought, Lieutenant.
375
00:24:51,156 --> 00:24:55,327
70% of all murders
involving married persons...
376
00:24:55,527 --> 00:24:59,465
turn out to have been
committed by the spouse.
377
00:24:59,565 --> 00:25:01,367
It's a fact. Look it up.
378
00:25:02,801 --> 00:25:04,303
I see what you mean.
379
00:25:04,937 --> 00:25:08,040
I'll check Mrs. Norris.
I'll see if she has an alibi.
380
00:25:08,207 --> 00:25:11,276
Now, Lieutenant,
if there's nothing else...
381
00:25:12,978 --> 00:25:15,981
Do you have time? I just want to make
one personal observation.
382
00:25:16,081 --> 00:25:19,551
I hope you don't mind.
I was speaking to the projectionist,
383
00:25:19,651 --> 00:25:23,655
and he told me that shortly after the murder
you called to have your film picked up...
384
00:25:23,756 --> 00:25:26,125
and delivered to your vault,
and I got to thinking about that.
385
00:25:26,225 --> 00:25:30,763
You know that most people,
when they're around a murder,
386
00:25:30,863 --> 00:25:33,198
they just don't stop
to do anything like that.
387
00:25:33,499 --> 00:25:35,334
No, I don't suppose they would.
388
00:25:36,001 --> 00:25:40,305
But I'm not most people, Lieutenant.
389
00:25:41,573 --> 00:25:44,910
I am a very well-organized man,
and I don't panic.
390
00:25:45,010 --> 00:25:49,181
The next logical thought
after we'd found the body...
391
00:25:49,281 --> 00:25:50,549
was to return the film to the vault.
392
00:25:50,816 --> 00:25:52,651
That was my observation.
393
00:25:52,951 --> 00:25:55,587
You're a man
of enormous self-control.
394
00:25:56,855 --> 00:25:58,424
Thank you very much.
395
00:25:59,892 --> 00:26:02,428
Uh, Ballistics will want
to check out those guns.
396
00:26:02,528 --> 00:26:03,529
Yes, certainly.
397
00:26:03,629 --> 00:26:05,297
- Good night, sir.
- Good night.
398
00:26:06,765 --> 00:26:08,267
Oh. Uh...
399
00:26:08,400 --> 00:26:10,335
One other thing.
In regard to your practice...
400
00:26:10,436 --> 00:26:12,971
of recording people's comments
after the screening,
401
00:26:13,138 --> 00:26:14,840
is that like a question
and answer period?
402
00:26:15,007 --> 00:26:17,976
Do the people in the audience
raise their hands and ask questions?
403
00:26:18,076 --> 00:26:20,012
You stand up there
on the stage and answer them?
404
00:26:20,112 --> 00:26:22,414
No, usually we meet in the lobby.
405
00:26:22,514 --> 00:26:26,819
Uh, we discuss the film there
and I record their comments, that's all.
406
00:26:27,085 --> 00:26:28,954
- Oh, you do it in the lobby?
- Yes.
407
00:26:29,054 --> 00:26:30,456
Oh, fine.
408
00:26:35,093 --> 00:26:36,762
Gee, now, that's peculiar.
409
00:26:37,129 --> 00:26:38,597
What is peculiar?
410
00:26:39,898 --> 00:26:43,035
No, it's peculiar that you
would walk into the lobby...
411
00:26:43,335 --> 00:26:45,571
and see a man that was lying on the floor,
he just got shot.
412
00:26:45,671 --> 00:26:47,506
And in the middle
of all that excitement,
413
00:26:47,606 --> 00:26:49,108
you turn on a tape recorder.
414
00:26:50,075 --> 00:26:52,277
Well, did it occur to you...
415
00:26:52,377 --> 00:26:56,181
that I might have turned the tape recorder
on before I went into the lobby?
416
00:26:56,281 --> 00:26:57,683
Before I ever saw the body?
417
00:26:58,550 --> 00:27:00,919
As a matter of fact, I think
I turned it on directly after screening.
418
00:27:01,753 --> 00:27:05,157
Well, that explains it.
Thank you very much.
419
00:27:08,227 --> 00:27:10,128
- Good night, Lieutenant.
- Good night.
420
00:27:22,474 --> 00:27:24,443
I'm just here to ask
some routine questions.
421
00:27:25,110 --> 00:27:26,411
All right, Lieutenant.
422
00:27:29,982 --> 00:27:31,650
What is it that you want from me?
423
00:27:31,950 --> 00:27:35,254
I'm gonna have to ask you what kind of
relationship you had with your husband.
424
00:27:36,488 --> 00:27:37,422
I don't know now.
425
00:27:38,257 --> 00:27:38,924
What do you mean?
426
00:27:40,792 --> 00:27:44,396
If you'd asked me yesterday,
I'd have said we had a good relationship.
427
00:27:47,132 --> 00:27:49,668
Last night I got a telephone call
from a man who said...
428
00:27:49,768 --> 00:27:51,770
that he had a girlfriend
named Tanya Baker.
429
00:27:51,937 --> 00:27:55,307
And he told me that she was having an affair
with my husband and he could prove it.
430
00:27:56,875 --> 00:27:59,511
And I was told to meet him...
431
00:27:59,778 --> 00:28:02,915
at 8:30 at the corner
of Valley and Magnolia.
432
00:28:03,715 --> 00:28:07,452
And I waited there for over an hour,
but he never appeared.
433
00:28:07,853 --> 00:28:10,656
That's where you were
between 8:30 and 9:30?
434
00:28:10,789 --> 00:28:11,523
That's right.
435
00:28:11,623 --> 00:28:13,525
At the corner
of Valley and Magnolia?
436
00:28:14,459 --> 00:28:15,494
Mmm-hmm.
437
00:28:16,762 --> 00:28:17,963
Can anyone confirm that?
438
00:28:18,730 --> 00:28:20,065
No.
439
00:28:20,332 --> 00:28:21,600
No one at all?
440
00:28:23,569 --> 00:28:27,139
Nobody at all, which means that
I don't have what you call an alibi.
441
00:28:27,806 --> 00:28:29,341
Yes, you do, Mrs. Norris.
442
00:28:29,441 --> 00:28:31,476
You were at the corner
of Valley and Magnolia.
443
00:28:32,811 --> 00:28:34,046
With nobody to prove it.
444
00:28:34,313 --> 00:28:36,949
I didn't say you had a good alibi,
but you do have an alibi.
445
00:28:37,883 --> 00:28:39,851
Lieutenant, I didn't kill my husband.
446
00:28:41,353 --> 00:28:42,287
I believe that.
447
00:28:42,754 --> 00:28:43,855
You do?
448
00:28:44,623 --> 00:28:45,724
Yes, ma'am.
449
00:28:46,692 --> 00:28:47,359
Why?
450
00:28:48,226 --> 00:28:50,362
My wife's got no head for crime.
451
00:28:50,629 --> 00:28:53,765
We go to those whodunit movies,
she always picks the wrong murderer.
452
00:28:53,999 --> 00:28:57,970
I want to tell you something.
If my wife decided to murder me,
453
00:28:58,070 --> 00:29:00,238
she could come up with a better alibi
than you got.
454
00:29:01,807 --> 00:29:02,874
Thank you.
455
00:29:04,610 --> 00:29:05,711
You're welcome.
456
00:29:15,621 --> 00:29:18,323
How about the lady, uh, in the red coat?
457
00:29:18,957 --> 00:29:24,129
No. No, stay with the little fellow
in the rumpled raincoat.
458
00:29:44,216 --> 00:29:45,284
Good morning, Lieutenant.
459
00:29:47,119 --> 00:29:49,187
Boy, isn't this somethin'?
460
00:29:50,455 --> 00:29:51,123
Come on in.
461
00:29:53,825 --> 00:29:54,760
Hey, that's me!
462
00:29:54,860 --> 00:29:56,294
Yes, that's you.
463
00:29:57,529 --> 00:30:00,666
Boy. Who would believe it?
464
00:30:01,266 --> 00:30:03,602
You guys back here
with all this hidden equipment...
465
00:30:03,702 --> 00:30:07,005
takirT pictures of people and they don't
even know they're being photographed.
466
00:30:07,105 --> 00:30:09,775
- Better go back to the lady in red.
- Yes, sir.
467
00:30:10,308 --> 00:30:14,212
It's not like the old days.
Oh, listen.
468
00:30:14,479 --> 00:30:16,548
When I told my wife
that I met a guy...
469
00:30:16,648 --> 00:30:18,884
who made commercials,
you know what she did?
470
00:30:19,418 --> 00:30:23,388
This woman runs into the other room, she comes
back with some photographs of herself.
471
00:30:23,655 --> 00:30:25,023
She claims...
472
00:30:25,123 --> 00:30:28,560
that when she sees housewives
on TV doing commercials...
473
00:30:28,660 --> 00:30:30,529
She says they don't look like housewives.
474
00:30:30,629 --> 00:30:33,865
So she says,
"Show them my picture, I'll be on TV."
475
00:30:34,099 --> 00:30:37,369
Uh, well, Lieutenant,
I don't make commercials.
476
00:30:37,836 --> 00:30:41,073
I'm a motivation research specialist.
477
00:30:41,173 --> 00:30:44,042
Oh. Well, listen, no problem.
478
00:30:44,142 --> 00:30:47,379
I mean, I said I'd mention it, which I did,
so I'm in the clear.
479
00:30:47,479 --> 00:30:49,448
- Watch out for that junction box.
- Oh, no.
480
00:30:49,748 --> 00:30:52,284
I'm sorry. I didn't see that there.
481
00:30:52,384 --> 00:30:55,253
All right, go to the lady
with the headband.
482
00:30:55,353 --> 00:30:56,321
Yes, sir.
483
00:30:56,822 --> 00:31:01,093
Uh, Doc, last night
when I was talking to you,
484
00:31:01,460 --> 00:31:03,261
I have to confess, I had the feeling...
485
00:31:03,362 --> 00:31:05,497
that I was in the presence
of somebody sort of special.
486
00:31:05,597 --> 00:31:08,567
So this morning
I went over to the public library...
487
00:31:08,667 --> 00:31:11,403
and I looked up "Keppel"
in the card catalogue.
488
00:31:11,670 --> 00:31:13,372
And, of course, you know what I found.
489
00:31:13,472 --> 00:31:15,574
Never mind the lady with the headband,
she's very uptight.
490
00:31:15,674 --> 00:31:18,009
Get back to the lady with the red coat.
491
00:31:18,143 --> 00:31:19,411
You really are somethin'.
492
00:31:19,511 --> 00:31:20,679
Turn on the high-speed camera.
493
00:31:20,779 --> 00:31:24,483
"Advertising and The Motivated Sale/'
by Bart Keppel.
494
00:31:24,716 --> 00:31:28,820
"Motivation Research And Its Value In
Advertising," Bart Keppel.
495
00:31:29,755 --> 00:31:32,891
"Human Values Versus Human Motives,"
Bart Keppel.
496
00:31:32,991 --> 00:31:34,493
Oh, here's a terrific title:
497
00:31:34,593 --> 00:31:37,829
"The Mind String And How To Pull It,"
by Bart Keppel.
498
00:31:37,929 --> 00:31:40,065
You've been very busy, Lieutenant.
499
00:31:40,699 --> 00:31:43,668
Let's take a break, five minutes.
I want to reposition that camera.
500
00:31:44,102 --> 00:31:46,404
Lieutenant, why don't you come along?
This may interest you.
501
00:31:46,505 --> 00:31:48,540
Uh, it's in your line.
502
00:31:54,279 --> 00:31:56,081
I gotta tell you, Doc,
503
00:31:56,348 --> 00:31:58,784
one of the things that I like
best about my job,
504
00:31:58,884 --> 00:32:01,186
it gives me an opportunity
to meet interesting people.
505
00:32:01,286 --> 00:32:04,589
I mean, listen, here I am.
I'm talking to a man...
506
00:32:04,689 --> 00:32:06,858
that has actually changed
the course of advertising...
507
00:32:06,958 --> 00:32:08,226
in just five years.
508
00:32:08,326 --> 00:32:10,862
Well, actually, it was three years.
509
00:32:11,530 --> 00:32:14,366
Major changes began
right after the publication of my first book,
510
00:32:14,466 --> 00:32:17,235
the one you have there,
Human Values Versus Human Motives.
511
00:32:17,569 --> 00:32:20,839
Well, all I know is, it's fascinating.
I mean, it just, it boggles my mind.
512
00:32:20,939 --> 00:32:22,741
I don't know how the hell you do it.
513
00:32:23,975 --> 00:32:26,511
Most of it is just plain
old-fashioned perception.
514
00:32:26,611 --> 00:32:29,648
For example, you do
the shopping in your family.
515
00:32:30,248 --> 00:32:31,483
How did you know that?
516
00:32:31,817 --> 00:32:33,051
I mean, you're right.
517
00:32:33,952 --> 00:32:35,420
But how could you tell?
518
00:32:36,121 --> 00:32:38,757
One of these cameras picked you up
as you came into the store.
519
00:32:38,857 --> 00:32:41,459
Now, you can tell, the way
a person moves through a store,
520
00:32:41,560 --> 00:32:43,562
whether they're comfortable
or uncomfortable.
521
00:32:44,095 --> 00:32:49,201
It's a related, if inexact, science
called body language. That's all.
522
00:32:49,868 --> 00:32:51,770
Despite the fact that
you were coming to see me,
523
00:32:51,870 --> 00:32:56,441
you moved through, examining everything,
all the produce, all the canned goods.
524
00:32:56,541 --> 00:32:59,678
You were very comfortable.
Ergo, you do the shopping.
525
00:33:00,245 --> 00:33:02,714
I'll be a son of a gun.
526
00:33:03,982 --> 00:33:06,384
You must have had a reason
for coming to see me.
527
00:33:07,586 --> 00:33:10,689
Yeah. Oh, I know what it is.
528
00:33:12,624 --> 00:33:14,259
Isn't that something Doc?
529
00:33:14,392 --> 00:33:16,828
You've got me so interested
in what you were saying...
530
00:33:16,928 --> 00:33:18,763
I almost forgot why I came over.
531
00:33:18,864 --> 00:33:20,098
I see.
532
00:33:20,432 --> 00:33:21,900
Yeah, I tell you.
533
00:33:22,133 --> 00:33:23,268
I just wanted to tell you...
534
00:33:23,368 --> 00:33:25,871
that we checked out
those two guns in your office...
535
00:33:25,971 --> 00:33:27,572
and Ballistics says
they've never been shot.
536
00:33:27,672 --> 00:33:30,275
As a matter of fact, they're
not even the right caliber.
537
00:33:30,375 --> 00:33:32,477
Mr. Norris was shot with a .22.
538
00:33:32,577 --> 00:33:36,481
I assume that you have
interrogated Mrs. Norris.
539
00:33:36,581 --> 00:33:38,483
- Yes, I have.
- And?
540
00:33:39,317 --> 00:33:42,454
We can't rule anyone out
completely at this time.
541
00:33:45,323 --> 00:33:47,893
Oh, that reminds me. Uh,
542
00:33:48,960 --> 00:33:51,830
Mr. Norris' secretary
showed me an agenda...
543
00:33:51,930 --> 00:33:55,567
of a board of directors' meeting
that was scheduled to take place today.
544
00:33:56,868 --> 00:34:00,238
And on the top of the list
it said, "Terminate Keppel."
545
00:34:01,706 --> 00:34:04,342
I was just wondering about that.
546
00:34:04,809 --> 00:34:07,279
I don't know quite
how to put this.
547
00:34:07,846 --> 00:34:10,315
How about it, Doc?
Were you about to be canned?
548
00:34:10,415 --> 00:34:14,853
I think you put it very directly.
You're as subtle as a train wreck.
549
00:34:15,554 --> 00:34:18,623
Listen, I had to ask the question.
550
00:34:18,990 --> 00:34:21,393
No, the Keppel Institute was
never on the Norris payroll.
551
00:34:21,493 --> 00:34:23,562
Wasn't supposed to be.
We were paid always...
552
00:34:24,029 --> 00:34:27,299
from project to project.
I'd just finished a film for them...
553
00:34:27,399 --> 00:34:29,601
and Vic seemed to like it very much.
554
00:34:29,701 --> 00:34:32,304
I imagine such a note would say...
555
00:34:32,404 --> 00:34:34,205
he was going to speak
to the board of directors...
556
00:34:34,306 --> 00:34:37,342
and tell them:
"Terminate until the next project."
557
00:34:37,842 --> 00:34:40,612
Oh, fine. Well, that explains it.
558
00:34:41,112 --> 00:34:42,847
Thank you very much for the time.
559
00:34:43,048 --> 00:34:44,716
It was my pleasure, Lieutenant.
560
00:35:00,832 --> 00:35:03,835
Dr. Keppel, I almost forgot.
561
00:35:03,935 --> 00:35:06,538
I want to check your memory
with that of the other people...
562
00:35:06,638 --> 00:35:09,007
in the screening room.
It will just take a minute.
563
00:35:09,107 --> 00:35:10,642
Yes, certainly.
564
00:35:10,742 --> 00:35:13,278
Uh, I spoke to Mr. Norbert,
565
00:35:13,378 --> 00:35:15,046
and he recalls that
when the film was finished,
566
00:35:15,146 --> 00:35:17,549
you said, "Where's Mr. Norris?"
Is that right?
567
00:35:17,649 --> 00:35:18,450
Yes, I did.
568
00:35:18,883 --> 00:35:21,920
And then Mr. Norbert said
he told you...
569
00:35:22,020 --> 00:35:24,823
that Mr. Norris left just
before the film was finished...
570
00:35:24,923 --> 00:35:26,891
and he didn't look too good.
Is that right?
571
00:35:26,992 --> 00:35:28,226
To the best of my memory, yes.
572
00:35:28,326 --> 00:35:31,630
And Miss Halstead said it was kind of
warm in the screening room.
573
00:35:31,730 --> 00:35:32,731
Yes, she did.
574
00:35:32,964 --> 00:35:34,332
That's what was said?
575
00:35:34,466 --> 00:35:35,567
Yes.
576
00:35:36,501 --> 00:35:37,702
I see.
577
00:35:39,104 --> 00:35:40,171
Fine.
578
00:35:41,339 --> 00:35:42,440
Uh-huh.
579
00:35:43,174 --> 00:35:44,376
All right.
580
00:35:46,444 --> 00:35:47,879
Thank you very much.
581
00:35:50,582 --> 00:35:52,250
What's the trouble, Lieutenant?
582
00:35:54,519 --> 00:35:56,087
Last night,
583
00:35:56,955 --> 00:35:59,624
when I asked you
about the tape recorder,
584
00:35:59,724 --> 00:36:00,959
you said...
585
00:36:02,894 --> 00:36:04,729
Just give me a moment, sir.
586
00:36:05,130 --> 00:36:07,899
"Did it ever occur to you, Lieutenant...
587
00:36:07,999 --> 00:36:10,468
that I might have turned it
on before I entered the lobby...
588
00:36:10,568 --> 00:36:12,737
and before I saw Mr. Norris' body.
589
00:36:13,104 --> 00:36:17,609
As a matter of fact,
I turned it on in the screening room...
590
00:36:17,709 --> 00:36:20,045
before the film was finished."
591
00:36:20,211 --> 00:36:22,347
Now I'm puzzled, because...
592
00:36:26,084 --> 00:36:27,686
Just give me a moment.
593
00:36:32,791 --> 00:36:34,959
This is the start of the tape.
594
00:36:37,495 --> 00:36:38,463
What's happened?
595
00:36:38,563 --> 00:36:39,931
It's Norris.
596
00:36:44,369 --> 00:36:45,537
His heart?
597
00:36:46,004 --> 00:36:47,906
/ don't know. I don't think so.
598
00:36:48,006 --> 00:36:50,341
Listen, somebody call an ambulance.
599
00:36:52,010 --> 00:36:54,145
I'm puzzled,
because if you turned it on...
600
00:36:54,245 --> 00:36:56,481
after the film
in the screening room,
601
00:36:56,581 --> 00:36:58,783
why didn't it record
what you said to Mr. Norbert...
602
00:36:58,883 --> 00:37:00,285
and what Mr. Norbert said to you,
603
00:37:00,385 --> 00:37:02,620
and what Miss Halstead said
to both of you?
604
00:37:03,555 --> 00:37:05,590
I don't know, Lieutenant, I...
605
00:37:06,257 --> 00:37:07,826
I guess it was...
606
00:37:07,926 --> 00:37:09,627
because I didn't turn it on
in the screening room.
607
00:37:09,728 --> 00:37:13,398
I must have waited
until I was in the lobby.
608
00:37:14,199 --> 00:37:16,501
Now we're right back
where we were last night.
609
00:37:16,701 --> 00:37:18,069
Why would you enter a lobby...
610
00:37:18,169 --> 00:37:20,205
and seeing Mr. Norris' body
lying on the floor...
611
00:37:20,305 --> 00:37:23,208
and in the middle of the excitement,
turn on the tape recorder?
612
00:37:23,408 --> 00:37:24,576
Why would anybody even...
613
00:37:24,676 --> 00:37:27,112
I think the answer
is very simple, Lieutenant.
614
00:37:27,479 --> 00:37:32,383
Because men do strange things
under stress, in a time of crisis.
615
00:37:32,550 --> 00:37:33,785
Yes.
616
00:37:34,119 --> 00:37:38,523
But you did remember to send the film
back after the murder.
617
00:37:38,790 --> 00:37:40,058
Like you said, sir,
618
00:37:40,258 --> 00:37:42,694
you're not a man
that panics under stress.
619
00:37:42,927 --> 00:37:45,296
No, I'm not.
620
00:37:45,630 --> 00:37:47,532
What is all this proving, Lieutenant?
621
00:37:47,866 --> 00:37:49,768
Well, I don't think
it's proving anything, Doc.
622
00:37:49,868 --> 00:37:51,336
I don't even know what it means.
623
00:37:52,871 --> 00:37:54,539
It's just one of those things
that gets into my head,
624
00:37:54,639 --> 00:37:56,708
keeps rolling around in there
like a marble.
625
00:37:56,941 --> 00:38:00,245
I think you're doing yourself
a great injustice.
626
00:38:01,045 --> 00:38:03,948
Sounds like you feel a little
empty-headed at the moment.
627
00:38:04,115 --> 00:38:06,050
I don't think
you're empty-headed at all.
628
00:38:06,751 --> 00:38:08,119
Thank you very much.
629
00:38:08,419 --> 00:38:11,589
Well, if that's all, then,
for the moment...
630
00:38:11,790 --> 00:38:14,025
Uh, yeah.
631
00:38:14,225 --> 00:38:18,196
Oh, I would like to see a print
of that film that you ran last night.
632
00:38:18,329 --> 00:38:20,431
Oh, really? What for?
633
00:38:20,532 --> 00:38:23,935
Well, it's just that I got so
interested in your work...
634
00:38:24,035 --> 00:38:25,970
that I think it would be educational.
635
00:38:26,638 --> 00:38:28,339
Why don't you call my office?
636
00:38:28,740 --> 00:38:30,508
They'll arrange it for you.
637
00:38:31,910 --> 00:38:32,944
Thank you.
638
00:38:51,563 --> 00:38:54,799
You think you know how
what happened, Roger?
639
00:38:55,433 --> 00:38:58,736
I think I know how you did it.
640
00:39:02,273 --> 00:39:03,641
Thank you, sir.
641
00:39:06,978 --> 00:39:09,781
I think I know how
you killed Mr. Norris.
642
00:39:13,785 --> 00:39:17,388
Last night, when that Lt. Columbo
was asking me all those questions...
643
00:39:17,488 --> 00:39:18,623
about the monitors?
644
00:39:20,491 --> 00:39:21,993
That's when it dawned on me.
645
00:39:22,093 --> 00:39:25,763
Remember last night,
when I came into the projection booth?
646
00:39:25,964 --> 00:39:28,032
You were monkeying with the monitor,
647
00:39:29,434 --> 00:39:32,070
the East Lobby monitor, in particular.
648
00:39:32,937 --> 00:39:36,341
And I believe that's where
they found Mr. Norris' body?
649
00:39:37,876 --> 00:39:39,911
Near the water fountain, right?
650
00:39:41,579 --> 00:39:43,348
I says to myself,
651
00:39:43,648 --> 00:39:45,016
wow,
652
00:39:46,150 --> 00:39:48,319
if that monitor had been working,
653
00:39:49,254 --> 00:39:54,158
I might even have seen you
shoot Mr. Norris.
654
00:39:54,859 --> 00:39:57,195
But you really made
your mistake, sir,
655
00:39:57,295 --> 00:39:59,297
when you gave me the film.
656
00:39:59,397 --> 00:40:01,466
You see, when you gave me the film,
657
00:40:01,900 --> 00:40:04,002
you gave it to me tails out.
658
00:40:04,836 --> 00:40:08,740
When I heard the splices going
through the machine when I rewound it...
659
00:40:08,840 --> 00:40:11,509
I found the subliminal cuts you made.
660
00:40:11,943 --> 00:40:14,712
It was very clever
of you, Dr. Keppel.
661
00:40:14,879 --> 00:40:16,714
And it all came together.
662
00:40:17,015 --> 00:40:18,516
But don't worry,
663
00:40:18,683 --> 00:40:22,954
I'm very grateful for what
you've done for me here at the Institute.
664
00:40:23,621 --> 00:40:27,725
I'm quite sure we can come to
some sort of an arrangement.
665
00:40:29,260 --> 00:40:30,895
What did you have in mind, Roger?
666
00:40:31,429 --> 00:40:35,233
I had $50,000 in mind, Dr. Keppel.
667
00:40:37,936 --> 00:40:41,039
I've worked very hard here.
668
00:40:41,873 --> 00:40:44,575
I still have to moonlight
down at the Magnolia Theatre.
669
00:40:44,809 --> 00:40:47,612
My mother's been pretty sick.
670
00:40:48,613 --> 00:40:51,449
So I've been studying
real estate on the side.
671
00:40:52,283 --> 00:40:56,854
I found this nifty new deal,
it's a piece of property.
672
00:40:57,488 --> 00:41:00,792
Just about $50,000 would swing it for me.
673
00:41:02,627 --> 00:41:06,898
Well, Roger, I would need your signature
on a document.
674
00:41:08,166 --> 00:41:09,767
What kind of a document?
675
00:41:10,668 --> 00:41:15,239
Outlining the details of our agreement
and the amount of money to be paid.
676
00:41:16,107 --> 00:41:16,774
Why?
677
00:41:17,775 --> 00:41:20,244
Well, that would make you
an accessory after the fact,
678
00:41:20,345 --> 00:41:23,047
just in case anything should
ever happen to me.
679
00:41:24,248 --> 00:41:27,485
Would you be willing
to sign such a document?
680
00:41:30,688 --> 00:41:32,223
Sure, I'll sign it.
681
00:41:34,058 --> 00:41:35,460
When do I get the money?
682
00:41:36,794 --> 00:41:39,497
Tonight. Now, Roger,
683
00:41:40,365 --> 00:41:43,601
I have a very busy afternoon.
If you'll excuse me...
684
00:41:43,701 --> 00:41:47,538
Sure, I've got something
I have to do myself.
685
00:41:50,875 --> 00:41:52,443
Thank you, Dr. Keppel.
686
00:44:12,116 --> 00:44:13,151
Oh.
687
00:44:14,152 --> 00:44:16,387
You scared the livin'
daylights out of me, Doctor.
688
00:44:16,487 --> 00:44:18,489
I didn't hear you
come in with the noise.
689
00:44:18,589 --> 00:44:19,423
Good evening, Roger.
690
00:44:19,524 --> 00:44:20,591
Did you bring the money?
691
00:44:21,626 --> 00:44:24,095
I've given this matter
a great deal of thought...
692
00:44:24,195 --> 00:44:25,563
since we talked this afternoon.
693
00:44:25,663 --> 00:44:29,767
Your discovery has made
things very awkward.
694
00:44:30,101 --> 00:44:33,905
But I think I've found a solution.
695
00:44:34,405 --> 00:44:36,140
It would be the only solution.
696
00:44:36,507 --> 00:44:38,910
Oh, come on, you've got to be kidding,
Dr. Keppel.
697
00:44:39,010 --> 00:44:40,111
Come on. Don't joke around.
698
00:44:40,211 --> 00:44:42,813
Hey, put that away, Doctor.
Don't fool around with that.
699
00:44:42,914 --> 00:44:44,348
Doctor, come on, now.
700
00:45:03,634 --> 00:45:05,903
I didn't see anything
but a lot of racing cars.
701
00:45:06,204 --> 00:45:09,240
That's the whole idea, Lieutenant.
You don't see it with your eye.
702
00:45:09,340 --> 00:45:11,309
You see it
with your subconscious mind,
703
00:45:11,409 --> 00:45:12,977
which is quicker than the eye.
704
00:45:13,277 --> 00:45:15,146
That's why it's called subliminal.
705
00:45:16,714 --> 00:45:18,216
You sure it's there?
706
00:45:18,950 --> 00:45:21,052
Sure. Look.
707
00:45:24,689 --> 00:45:26,857
I'll be a son of a gun.
708
00:45:27,658 --> 00:45:30,394
There it is.
I never would have known.
709
00:45:31,395 --> 00:45:33,230
Gee, that thing makes you
hungry just to look at it.
710
00:45:33,331 --> 00:45:36,701
That's the whole idea,
if you want to sell hamburgers.
711
00:45:37,835 --> 00:45:41,238
Well, wouldn't it be better if people could
get a better look at the hamburger?
712
00:45:41,606 --> 00:45:43,908
It could be run slow enough
to give an audience...
713
00:45:44,008 --> 00:45:46,577
a brief but clear glimpse of it, but look.
714
00:45:47,044 --> 00:45:48,713
Look what that would do
to the racing film.
715
00:45:52,783 --> 00:45:54,819
Yeah, I can see where that
would louse up the movie,
716
00:45:54,919 --> 00:45:59,790
but I can't see how one frame
of a hamburger,
717
00:45:59,890 --> 00:46:00,958
going by so fast...
718
00:46:01,058 --> 00:46:03,160
How's that gonna make
anybody hungry?
719
00:46:03,861 --> 00:46:06,030
That depends how hungry
you are to start with.
720
00:46:06,230 --> 00:46:09,867
The thing is, Lieutenant,
the subliminal cut isn't used just once.
721
00:46:09,967 --> 00:46:12,336
You can work that into a film
in a dozen places.
722
00:46:12,436 --> 00:46:13,938
Nobody would be the wiser.
723
00:46:14,038 --> 00:46:16,641
Yet, it has a cumulative effect
on the viewer's subconscious.
724
00:46:16,741 --> 00:46:17,975
Hello, Lieutenant.
725
00:46:19,477 --> 00:46:22,613
- Oh, good evening, Dr. Keppel.
- What are you doing here at this hour?
726
00:46:22,947 --> 00:46:27,118
Your cutter here was just explaining to me
how subliminal cuts work.
727
00:46:27,218 --> 00:46:28,653
I hope you don't mind.
728
00:46:28,886 --> 00:46:30,554
No, certainly not.
729
00:46:30,721 --> 00:46:32,957
We're always happy to help out...
730
00:46:33,057 --> 00:46:35,326
the police department
here at the Institute.
731
00:46:36,527 --> 00:46:39,764
Did you make those changes
in the Transit film?
732
00:46:39,864 --> 00:46:41,699
- Yes. They work just fine.
- Good.
733
00:46:41,799 --> 00:46:44,101
Do you want to see them here
or up on the big screen?
734
00:46:44,802 --> 00:46:47,004
- Well, no, you can...
- Hope I'm not in the way.
735
00:46:47,104 --> 00:46:48,372
Oh, no, no. Not at all.
736
00:46:48,472 --> 00:46:51,342
You can take the film on upstairs.
The narrator's up there and he's waiting.
737
00:46:51,442 --> 00:46:52,710
Okay.
738
00:46:52,843 --> 00:46:55,079
We may want to make some changes,
739
00:46:55,246 --> 00:46:57,281
but later on,
after we run it for narration.
740
00:46:57,381 --> 00:46:58,382
Yes, sir.
741
00:46:58,983 --> 00:47:00,117
Thank you.
742
00:47:00,785 --> 00:47:01,686
Well, Lieutenant,
743
00:47:01,786 --> 00:47:04,221
what got you interested
in subliminal cuts?
744
00:47:04,322 --> 00:47:05,523
You did, Doc.
745
00:47:05,623 --> 00:47:06,791
I did? How?
746
00:47:07,291 --> 00:47:10,194
I got home this afternoon
and I started reading that book of yours,
747
00:47:10,294 --> 00:47:12,163
The Mind String and How To Pull It.
748
00:47:12,263 --> 00:47:14,765
Forget about it. You're a genius.
749
00:47:16,300 --> 00:47:17,768
Well, I wouldn't say that.
750
00:47:18,235 --> 00:47:19,737
But it's very nice to hear.
751
00:47:20,705 --> 00:47:23,140
I got to that part about the popcorn.
752
00:47:25,176 --> 00:47:27,778
I closed the book, I sat there
with my mouth open.
753
00:47:28,412 --> 00:47:30,815
You know what I'm talking about,
the part about the popcorn?
754
00:47:31,148 --> 00:47:32,783
Yes, I'm not likely to forget it.
755
00:47:33,184 --> 00:47:35,419
You invented something I'd never heard of.
I'm over 40.
756
00:47:36,987 --> 00:47:38,622
Subliminal cuts.
757
00:47:38,889 --> 00:47:40,524
Who ever heard of a subliminal cut?
758
00:47:42,226 --> 00:47:44,328
Let me see if I've got that right.
759
00:47:44,962 --> 00:47:47,031
You took one frame. Was it one frame?
760
00:47:47,665 --> 00:47:48,466
Yes.
761
00:47:48,666 --> 00:47:51,802
Of a picture of buttered popcorn,
and cut it into the middle of a movie...
762
00:47:51,902 --> 00:47:55,106
and it went by so fast
that everybody in the audience...
763
00:47:55,206 --> 00:47:56,774
watching the movie never saw it.
764
00:47:56,874 --> 00:47:58,075
Is that the way it went?
765
00:47:58,809 --> 00:47:59,677
Yes.
766
00:47:59,844 --> 00:48:02,179
All of a sudden, everybody in the theater
wanted to eat popcorn?
767
00:48:03,314 --> 00:48:06,083
- That's the way it works.
- Til be a son of a gun.
768
00:48:06,183 --> 00:48:07,818
It says there that...
769
00:48:08,052 --> 00:48:11,756
in some cases, the sale of popcorn
in the theaters almost doubled.
770
00:48:12,356 --> 00:48:16,627
It also says that it was outlawed
by the Consumer Trade Commission.
771
00:48:16,727 --> 00:48:17,762
Yeah.
772
00:48:19,029 --> 00:48:22,867
That part was too bad.
But it was a whale of an idea all the same.
773
00:48:23,501 --> 00:48:28,239
I hope the brilliance of my work
is not interfering with your investigation.
774
00:48:28,339 --> 00:48:30,107
- Could you help me with that?
- What?
775
00:48:30,207 --> 00:48:31,575
The investigation.
776
00:48:31,976 --> 00:48:33,711
Could I pick your brain on that matter?
777
00:48:33,811 --> 00:48:34,845
Certainly.
778
00:48:38,282 --> 00:48:39,950
You see these two cards?
779
00:48:40,551 --> 00:48:44,155
I've got two just like these
taped on a mirror in my bedroom.
780
00:48:44,255 --> 00:48:45,623
You know where else I got 'em?
781
00:48:45,723 --> 00:48:49,527
Pasted on the windshield of my car.
Plus these two, keep them in my pocket.
782
00:48:49,627 --> 00:48:52,430
Reminders. Go ahead, read them.
783
00:48:59,804 --> 00:49:02,673
"Why did Mr. Norris
leave the screening room?"
784
00:49:06,944 --> 00:49:09,413
"How did the murderer know
the precise time...
785
00:49:09,513 --> 00:49:12,450
that Norris was going
to leave the screening room?"
786
00:49:12,750 --> 00:49:14,218
Those are key questions, aren't they?
787
00:49:16,754 --> 00:49:18,923
Yes, I'd say they were fundamental.
788
00:49:19,089 --> 00:49:20,591
I'm pointed in the right direction?
789
00:49:24,395 --> 00:49:27,631
Obviously. I don't know why you need
all these cards, but if you do,
790
00:49:27,731 --> 00:49:29,033
I guess it's all right.
791
00:49:29,133 --> 00:49:33,838
Okay. Let's assume that
whoever killed Mr. Norris...
792
00:49:34,238 --> 00:49:38,008
was already in your suite of offices,
didn't come from outside the building.
793
00:49:38,108 --> 00:49:40,211
All right, let's make that assumption.
794
00:49:43,514 --> 00:49:45,249
Okay, shoot.
795
00:49:45,749 --> 00:49:47,685
I beg your pardon?
796
00:49:48,719 --> 00:49:50,554
Go ahead, I'm waiting.
Can you help me?
797
00:49:50,654 --> 00:49:51,956
To do what?
798
00:49:52,223 --> 00:49:53,457
To answer my questions, sir.
799
00:49:54,625 --> 00:49:56,927
How did the murderer
know the precise time...
800
00:49:57,027 --> 00:49:59,530
that Mr. Norris was gonna
leave the screening room?
801
00:49:59,897 --> 00:50:02,032
I wouldn't have the faintest idea.
802
00:50:02,967 --> 00:50:04,101
Can't come up with anything?
803
00:50:04,335 --> 00:50:06,103
Lieutenant, how would it
be possible to know...
804
00:50:06,203 --> 00:50:08,105
when a man's gonna get up
out of his chair and leave...
805
00:50:08,205 --> 00:50:10,140
a screening room? That's impossible.
806
00:50:10,374 --> 00:50:14,345
I just thought that with your knowledge
of behavior and motivation...
807
00:50:14,445 --> 00:50:16,013
That's why I asked.
808
00:50:16,347 --> 00:50:17,982
I know it's a tough question.
809
00:50:18,082 --> 00:50:22,152
I believe that whoever killed Vic Norris
came from outside the building.
810
00:50:22,253 --> 00:50:25,990
I've already told you who I think
might have been involved in that.
811
00:50:26,090 --> 00:50:29,560
I know, but if we could just
stick with the assumption...
812
00:50:29,660 --> 00:50:33,831
that it was done by somebody
inside the building...
813
00:50:34,999 --> 00:50:36,166
Uh...
814
00:50:38,836 --> 00:50:40,504
Frankly, I'm disappointed.
815
00:50:40,905 --> 00:50:43,941
When I read about the popcorn
and the way you used those subliminal cuts,
816
00:50:44,041 --> 00:50:46,210
I felt sure you'd be able to help me.
817
00:50:47,745 --> 00:50:49,313
I'm sorry to disappoint you.
818
00:50:49,413 --> 00:50:51,315
Oh, no need to apologize.
819
00:50:52,182 --> 00:50:53,851
The fact is, I owe you an apology.
820
00:50:54,485 --> 00:50:55,152
You do?
821
00:50:55,386 --> 00:50:56,487
Yeah.
822
00:50:57,154 --> 00:50:59,256
Might as well own up to it.
823
00:51:00,257 --> 00:51:02,192
I stole something that belonged to you.
824
00:51:02,493 --> 00:51:04,128
You stole something from me?
825
00:51:04,228 --> 00:51:05,796
Yeah, nothing serious.
826
00:51:06,297 --> 00:51:09,066
The fact is, the night
of the murder I was hungry.
827
00:51:09,967 --> 00:51:15,572
I saw some of your caviar around
and I took the liberty of helping myself.
828
00:51:15,773 --> 00:51:17,007
Just thought I'd mention it.
829
00:51:17,107 --> 00:51:19,310
Don't be silly.
As long as you enjoyed it.
830
00:51:19,677 --> 00:51:21,278
That's the funny part.
831
00:51:21,512 --> 00:51:24,381
I didn't enjoy it. Too salty.
832
00:51:25,215 --> 00:51:27,384
And you know, I didn't notice
it when I was eating it,
833
00:51:27,584 --> 00:51:31,522
but when I went to the projectionist later on,
I remember I felt a little thirsty.
834
00:51:31,722 --> 00:51:33,624
All of a sudden I wanted
something to drink.
835
00:51:33,791 --> 00:51:36,994
So he had some iced tea there.
Thank goodness.
836
00:51:37,161 --> 00:51:38,796
Oh, that reminds me.
837
00:51:40,831 --> 00:51:41,899
Take a look at that.
838
00:51:50,174 --> 00:51:51,775
"Autopsy report."
839
00:51:53,444 --> 00:51:56,447
I thought that if I took caviar
and it made me thirsty,
840
00:51:56,547 --> 00:51:58,115
I figured maybe
it would make him thirsty.
841
00:51:59,350 --> 00:52:02,453
So you ordered an autopsy.
That's very astute, Lieutenant.
842
00:52:03,187 --> 00:52:04,755
Thank you very much, Doctor.
843
00:52:05,889 --> 00:52:10,227
It was the only way that I could find out
whether or not Mr. Norris ate any caviar.
844
00:52:11,528 --> 00:52:13,364
According to this report, he did.
845
00:52:13,564 --> 00:52:15,132
Uh-huh. Yeah.
846
00:52:16,033 --> 00:52:17,067
Quite a bit.
847
00:52:19,503 --> 00:52:20,704
Pretty big eater.
848
00:52:23,440 --> 00:52:24,274
Doctor?
849
00:52:25,109 --> 00:52:26,043
Yes?
850
00:52:26,143 --> 00:52:29,480
In the light of this new information,
I was wondering whether or not...
851
00:52:29,880 --> 00:52:32,750
you could find it in yourself
to be more helpful at this point.
852
00:52:34,351 --> 00:52:36,620
If the man was thirsty...
853
00:52:37,254 --> 00:52:42,459
and he was subjected to several
subliminal cuts of, say, a tall, cool drink...
854
00:52:42,559 --> 00:52:45,696
that would cause him to get up
and leave the screening room...
855
00:52:45,996 --> 00:52:49,233
and go to find the nearest water fountain.
Is that what you mean?
856
00:52:49,967 --> 00:52:52,202
I had something like that in mind, yes.
857
00:52:53,037 --> 00:52:54,071
And that could happen?
858
00:52:54,371 --> 00:52:55,806
Yes, indeed.
859
00:52:56,373 --> 00:52:57,408
Well...
860
00:52:58,676 --> 00:53:01,845
Thank you very much.
You've been very helpful.
861
00:53:02,212 --> 00:53:03,313
Not at all.
862
00:53:04,014 --> 00:53:05,849
You're an interesting man, Lieutenant.
863
00:53:06,550 --> 00:53:07,684
Very interesting.
864
00:53:09,219 --> 00:53:10,521
I take it that's a compliment?
865
00:53:11,321 --> 00:53:12,756
Yes, it is.
866
00:53:14,625 --> 00:53:18,729
However, you have
to take it a bit further.
867
00:53:20,297 --> 00:53:22,866
You may really be on to something.
You have to take the next step.
868
00:53:23,267 --> 00:53:24,134
Well, what is that, sir?
869
00:53:24,401 --> 00:53:27,871
Look at the film. Examine it carefully.
See if there are any subliminal cuts.
870
00:53:29,873 --> 00:53:32,576
Of course. I should have realized
you've already done that.
871
00:53:34,745 --> 00:53:35,646
I have.
872
00:53:35,746 --> 00:53:36,947
What did you find?
873
00:53:37,581 --> 00:53:38,816
No splices.
874
00:53:38,916 --> 00:53:42,119
Oh, that's too bad. What a shame.
Such a good idea.
875
00:53:44,388 --> 00:53:45,622
Could have been two prints.
876
00:53:46,724 --> 00:53:49,359
Two prints?
That's an interesting notion, too.
877
00:53:49,927 --> 00:53:52,329
If I were you, I'd get busy
and find that second print.
878
00:53:52,763 --> 00:53:55,065
Your entire case could rest on that.
879
00:53:56,433 --> 00:53:59,236
Doctor, I don't think
I'm gonna find the second print.
880
00:53:59,570 --> 00:54:00,771
Really? Why not?
881
00:54:00,871 --> 00:54:03,674
I think that the criminal in this case
is much too intelligent...
882
00:54:03,774 --> 00:54:05,275
to leave that kind of evidence around.
883
00:54:05,375 --> 00:54:08,479
Of course, I'm gonna check
all the film duplicating labs.
884
00:54:09,646 --> 00:54:12,349
But I got a feeling this guy
did his own duplicating.
885
00:54:12,850 --> 00:54:15,352
That must be very frustrating for you.
886
00:54:24,294 --> 00:54:25,462
Uh, Doc?
887
00:54:26,063 --> 00:54:28,599
I just wanted to thank you
for all your help.
888
00:54:29,900 --> 00:54:31,201
Any time.
889
00:54:34,571 --> 00:54:35,973
Excuse me.
890
00:54:36,173 --> 00:54:38,175
- Are you Lt. Columbo?
- Yeah.
891
00:54:38,275 --> 00:54:39,877
It's your office, sir.
892
00:54:41,044 --> 00:54:42,412
On line 2.
893
00:54:43,580 --> 00:54:44,915
Where's your line 2?
894
00:54:45,349 --> 00:54:46,617
The second one.
895
00:54:49,186 --> 00:54:51,321
Easy sell.
You'll see that when I show you...
896
00:54:51,421 --> 00:54:52,689
Dr. Keppel.
897
00:54:54,958 --> 00:54:56,794
Lieutenant, what is it?
898
00:54:57,327 --> 00:54:59,163
May I speak to you privately?
899
00:55:02,633 --> 00:55:04,768
Charles, why don't you watch the film?
We'll talk afterwards.
900
00:55:04,868 --> 00:55:06,003
Go ahead and run.
901
00:55:09,740 --> 00:55:11,842
Columbo, what do you want?
902
00:55:11,942 --> 00:55:14,611
I'm sorry to disturb you, Doctor,
I have sad news.
903
00:55:14,711 --> 00:55:17,648
Mr. White, your projectionist,
he was just shot.
904
00:55:18,215 --> 00:55:19,783
Is it bad?
905
00:55:20,050 --> 00:55:20,717
Dead, sir.
906
00:55:25,289 --> 00:55:26,456
Uh...
907
00:55:27,057 --> 00:55:29,593
I would be very interested to know
if there's any connection...
908
00:55:29,693 --> 00:55:31,795
between that and the Norris murder.
909
00:55:31,895 --> 00:55:33,330
Would you keep me informed?
910
00:55:34,364 --> 00:55:35,365
You know, Doc, uh,
911
00:55:35,465 --> 00:55:38,368
I'm going over there now,
and I was wondering...
912
00:55:39,269 --> 00:55:42,139
You were wondering
if I would go with you...
913
00:55:42,506 --> 00:55:43,974
to the scene of the crime?
914
00:55:44,341 --> 00:55:45,776
How did you know that?
915
00:55:47,177 --> 00:55:49,880
Lieutenant, I know where you're coming from,
and I know where you're going.
916
00:55:49,980 --> 00:55:52,449
It isn't very difficult
to figure you out.
917
00:55:53,951 --> 00:55:55,319
I don't understand.
918
00:55:55,619 --> 00:55:57,221
For some reason...
919
00:55:57,321 --> 00:56:00,057
you have come up
with some remarkable notion...
920
00:56:00,257 --> 00:56:03,260
that I'm guilty of Vic Norris' murder.
921
00:56:03,627 --> 00:56:07,497
Never mind that I have no motive,
or that I scarcely knew the man...
922
00:56:07,631 --> 00:56:10,267
or that he was my best client.
923
00:56:10,767 --> 00:56:12,302
Your innuendos keep clumping...
924
00:56:12,402 --> 00:56:14,938
through our conversations
like hobnailed boots.
925
00:56:15,038 --> 00:56:18,809
And if I didn't find you
an extraordinarily amusing fellow,
926
00:56:18,909 --> 00:56:20,510
I might even be offended.
927
00:56:21,712 --> 00:56:24,214
Doc, if I'd known I was making
that kind of impression,
928
00:56:24,314 --> 00:56:26,516
I would have left and never come back.
929
00:56:27,317 --> 00:56:29,553
The fact of the matter is
I knew White worked for you,
930
00:56:29,653 --> 00:56:31,355
and I thought you might want to come.
931
00:56:31,455 --> 00:56:34,258
And then I thought
you might be able to help.
932
00:56:34,358 --> 00:56:36,827
Honest, I think
you'd be a great detective.
933
00:56:39,930 --> 00:56:42,466
All right, Lieutenant. I'll play.
934
00:56:49,873 --> 00:56:51,975
- Which way?
- Beg your pardon?
935
00:56:53,343 --> 00:56:54,645
Right or left?
936
00:56:54,745 --> 00:56:57,381
You didn't tell me where the murder
was committed, Lieutenant.
937
00:56:57,481 --> 00:56:59,716
So I couldn't possibly know
how to get there, could I?
938
00:57:00,284 --> 00:57:01,084
Turn right.
939
00:57:03,921 --> 00:57:05,055
Nice try, though.
940
00:57:07,791 --> 00:57:08,859
Can't win 'em all.
941
00:57:14,331 --> 00:57:16,166
The manager came up here
to check things out...
942
00:57:16,266 --> 00:57:17,934
and found the projectionist dead.
943
00:57:18,902 --> 00:57:21,638
- What about the murder weapon?
- That was left behind.
944
00:57:21,738 --> 00:57:23,674
Right over here, on this table.
945
00:57:23,874 --> 00:57:25,575
Do you have an approximate
time of death?
946
00:57:25,676 --> 00:57:27,577
Yeah, we got it pinned down pretty good.
947
00:57:27,678 --> 00:57:30,948
The reel that ran out
was the second reel of the picture.
948
00:57:31,048 --> 00:57:31,915
According to the manager,
949
00:57:32,015 --> 00:57:35,619
White must have put that reel on at 7:30
and it ran out at 7:55.
950
00:57:35,719 --> 00:57:38,755
So the murder was committed
sometime during that period.
951
00:57:40,357 --> 00:57:42,492
You've been very thorough, Sergeant.
952
00:57:42,826 --> 00:57:44,361
Thank you very much.
953
00:57:45,462 --> 00:57:47,097
Has anybody run the gun?
954
00:57:47,197 --> 00:57:49,633
Oh, yeah. We pulled the serial number
and sent it through the computer.
955
00:57:49,733 --> 00:57:53,737
It's registered
to a Mr. Victor Norris.
956
00:57:57,374 --> 00:58:00,544
Victor Norris. I see.
957
00:58:00,644 --> 00:58:02,145
All right, Sergeant.
958
00:58:02,713 --> 00:58:04,081
Have Mrs. Norris picked up...
959
00:58:04,181 --> 00:58:06,783
and see if the manager
can pick her out of the line-up.
960
00:58:10,687 --> 00:58:12,522
Oh, boy!
961
00:58:16,393 --> 00:58:17,694
Well, Lieutenant,
962
00:58:18,729 --> 00:58:21,465
unless you think
I can be of any further help,
963
00:58:21,565 --> 00:58:24,267
in my opinion, as you people say,
964
00:58:24,634 --> 00:58:26,503
that about wraps this up.
965
00:58:26,803 --> 00:58:27,904
I don't think she did it.
966
00:58:29,439 --> 00:58:32,175
You are an incredibly stubborn man.
967
00:58:32,542 --> 00:58:35,345
After all the facts
you've established,
968
00:58:35,679 --> 00:58:39,182
it's obvious the projectionist
and Mrs. Norris were in it together.
969
00:58:39,416 --> 00:58:40,917
I still don't think she did it.
970
00:58:41,184 --> 00:58:43,854
In that case, I'm deeply
grateful for one thing.
971
00:58:44,121 --> 00:58:45,422
And what is that, Doctor?
972
00:58:45,522 --> 00:58:46,890
That you've established...
973
00:58:46,990 --> 00:58:48,658
that White was killed
between 7:30 and 8:00.
974
00:58:48,759 --> 00:58:50,927
Because you and I have been together
constantly since 7:30.
975
00:58:51,028 --> 00:58:54,064
Starting in the cutting room
and ending, I hope, now.
976
00:58:54,531 --> 00:58:59,503
Otherwise, I'm positive
you'd still be accusing me.
977
00:59:00,103 --> 00:59:02,472
Doctor, I've never
accused you of anything.
978
00:59:03,840 --> 00:59:06,943
I'll ignore that
because I'm convinced...
979
00:59:07,444 --> 00:59:10,280
that my only real protection
in this matter...
980
00:59:10,380 --> 00:59:12,382
is the fact that...
981
00:59:12,916 --> 00:59:15,886
you, personally, are my alibi.
982
00:59:16,453 --> 00:59:18,021
And that's a tough nut to crack.
983
00:59:18,121 --> 00:59:20,824
That's not tough, that's impossible.
984
00:59:21,324 --> 00:59:24,394
Uh, I imagine you can find someone
to get you back to your car.
985
00:59:24,494 --> 00:59:25,162
Certainly.
986
00:59:25,262 --> 00:59:27,497
Good. In that case,
987
00:59:28,365 --> 00:59:31,435
goodbye, Lieutenant.
988
01:00:15,579 --> 01:00:18,448
Doctor! Dr. Keppel!
989
01:00:19,416 --> 01:00:20,884
Dr. Keppel!
990
01:00:28,658 --> 01:00:30,227
Good afternoon, Doctor.
991
01:00:33,363 --> 01:00:36,166
Afternoon. Doctor?
992
01:00:41,438 --> 01:00:42,305
Excuse me, sir.
993
01:00:42,405 --> 01:00:44,608
I gather you are not a golfer.
994
01:00:44,841 --> 01:00:47,310
Uh, no, sir,
I do bowl a little, but...
995
01:00:47,410 --> 01:00:52,782
It's customary to be very still
when a man is trying to hit a golf ball.
996
01:00:52,949 --> 01:00:54,784
Oh, did I ruin your shot?
997
01:00:55,018 --> 01:00:56,686
No, just a little.
998
01:00:57,154 --> 01:00:58,588
Well, listen, I'm sorry.
999
01:00:58,688 --> 01:01:00,790
Since it was my fault, maybe
they'll let you do it over.
1000
01:01:00,891 --> 01:01:02,759
Not at the stakes we play.
1001
01:01:02,859 --> 01:01:04,561
What was it you wanted, Lieutenant?
1002
01:01:04,661 --> 01:01:07,430
It wasn't urgent and it could have waited,
but up in the clubhouse...
1003
01:01:07,531 --> 01:01:09,799
they told me you're gonna be
out for three hours.
1004
01:01:09,900 --> 01:01:12,135
As long as you're here,
Lieutenant,
1005
01:01:12,235 --> 01:01:13,570
what was it you wanted?
1006
01:01:13,670 --> 01:01:15,472
I'll try and make it brief, sir.
1007
01:01:15,572 --> 01:01:18,775
Uh, I'm trying to locate
this Miss Tanya Baker girl.
1008
01:01:18,875 --> 01:01:21,178
I thought maybe I could
get a line on this boyfriend...
1009
01:01:21,278 --> 01:01:24,047
who Mrs. Norris said
made those telephone calls.
1010
01:01:24,147 --> 01:01:25,749
Take these on to Mr. Bishop.
1011
01:01:26,983 --> 01:01:28,685
I can't help you, Lieutenant.
1012
01:01:29,019 --> 01:01:32,022
I don't know Miss Baker.
I've never met her.
1013
01:01:32,122 --> 01:01:34,824
My company hired her as part
of a publicity campaign...
1014
01:01:34,925 --> 01:01:38,762
for Mrs. Norris' agency.
That's all. Sorry.
1015
01:01:38,862 --> 01:01:39,696
You don't know her?
1016
01:01:39,796 --> 01:01:40,964
Nope, I do not.
1017
01:01:41,064 --> 01:01:43,366
Oh, gee, that's funny.
1018
01:01:43,466 --> 01:01:44,701
Why is it funny?
1019
01:01:44,801 --> 01:01:46,803
No, you see, we got a line
on this Miss Baker.
1020
01:01:46,903 --> 01:01:49,806
Apparently she had left town
the day of the murder.
1021
01:01:50,307 --> 01:01:53,410
And an airplanes check
with the airlines...
1022
01:01:53,510 --> 01:01:56,880
turned her up in Lisbon.
She checked into a hotel there.
1023
01:01:57,314 --> 01:01:59,516
Well, your problem seems
a simple one, Lieutenant.
1024
01:01:59,616 --> 01:02:03,019
All you have to do is make
an overseas telephone call.
1025
01:02:03,119 --> 01:02:04,020
I did, sir.
1026
01:02:04,588 --> 01:02:07,224
And did you reach Miss Baker?
1027
01:02:07,324 --> 01:02:08,692
Yes, sir, I did.
1028
01:02:09,226 --> 01:02:12,195
But you weren't able
to find out anything.
1029
01:02:12,295 --> 01:02:13,997
No, sir, not too much.
1030
01:02:14,264 --> 01:02:16,399
Nothing except that you do know her.
1031
01:02:18,368 --> 01:02:22,339
Oh, that's not bad, Doc.
I mean, it's not far, but it's straight.
1032
01:02:22,706 --> 01:02:24,374
Lieutenant, you're bluffing.
1033
01:02:24,608 --> 01:02:27,043
Miss Baker never said
we knew each other.
1034
01:02:27,210 --> 01:02:28,878
No, sir, not directly.
You're right about that,
1035
01:02:28,979 --> 01:02:31,548
but, you see, I made
the telephone call collect.
1036
01:02:31,948 --> 01:02:35,752
From a Dr. Bart Keppel
to Miss Tanya Baker.
1037
01:02:39,556 --> 01:02:41,625
Would you like me
to take you to your ball?
1038
01:02:57,807 --> 01:02:59,709
Did it occur to you that,
having worked for my company,
1039
01:02:59,809 --> 01:03:01,411
Miss Baker would, of course,
know my name?
1040
01:03:01,511 --> 01:03:03,280
Uh, yes, sir, it did.
1041
01:03:03,847 --> 01:03:04,881
But from a man like you,
1042
01:03:04,981 --> 01:03:07,817
I thought she'd be surprised
to get a collect call.
1043
01:03:07,917 --> 01:03:08,952
I imagine she was.
1044
01:03:09,052 --> 01:03:11,187
Yes, sir, she certainly was.
1045
01:03:11,821 --> 01:03:14,891
I said, "Hello, Tanya." She said,
"You're not Bart Keppel, I know his voice."
1046
01:03:14,991 --> 01:03:16,259
And she hung up.
1047
01:03:16,860 --> 01:03:18,228
So I figured,
1048
01:03:18,428 --> 01:03:21,731
if she knows your voice,
she must know you personally.
1049
01:03:21,931 --> 01:03:25,302
The explanation
is very simple, Lieutenant.
1050
01:03:25,735 --> 01:03:27,671
Tanya Baker is the kind of girl...
1051
01:03:27,771 --> 01:03:29,973
that a man doesn't like
to admit he knows at all...
1052
01:03:30,073 --> 01:03:32,208
and certainly not if he's married.
1053
01:03:32,309 --> 01:03:34,711
And I am married.
1054
01:03:36,980 --> 01:03:39,783
I hope I can rely on
your discretion, Lieutenant,
1055
01:03:39,883 --> 01:03:40,917
now that you know.
1056
01:03:41,017 --> 01:03:43,486
Oh, absolutely, sir.
Nothing to worry about.
1057
01:03:43,787 --> 01:03:47,057
You know, I'm from Homicide,
I'm not from the Vice Squad.
1058
01:03:49,325 --> 01:03:50,660
Uh-oh.
1059
01:03:51,661 --> 01:03:53,096
Another bad one, huh, Doc?
1060
01:03:53,196 --> 01:03:55,031
Yes, that's a bad one.
1061
01:03:56,800 --> 01:03:58,802
I'll see if I can
help you find that.
1062
01:04:05,475 --> 01:04:07,977
Why don't you come
to the point, Lieutenant?
1063
01:04:08,912 --> 01:04:09,713
The real point?
1064
01:04:09,813 --> 01:04:11,748
Yes, the real one. That one.
1065
01:04:11,848 --> 01:04:12,982
Go ahead.
1066
01:04:13,650 --> 01:04:14,818
Go ahead.
1067
01:04:16,686 --> 01:04:18,755
I think you're guilty of homicide.
1068
01:04:19,422 --> 01:04:23,059
I think you killed Mr. Norris
and I think you killed the projectionist.
1069
01:04:23,226 --> 01:04:26,996
Lieutenant, how could I have killed
Mr. Norris, or anybody else...
1070
01:04:27,097 --> 01:04:28,798
when I was standing in plain view...
1071
01:04:28,898 --> 01:04:31,534
of everyone in the screening room
at the time?
1072
01:04:31,901 --> 01:04:32,736
You couldn't.
1073
01:04:32,836 --> 01:04:33,603
No.
1074
01:04:33,703 --> 01:04:34,838
So you weren't.
1075
01:04:34,938 --> 01:04:36,940
Yes, but they did see me.
1076
01:04:37,040 --> 01:04:39,442
No, sir. They heard you.
1077
01:04:40,243 --> 01:04:43,913
And you had a tape recorder,
and it was dark.
1078
01:04:44,647 --> 01:04:46,649
Wait a minute.
Let me get one thing straight.
1079
01:04:47,083 --> 01:04:49,753
I was told that all of the testimony
was unanimous.
1080
01:04:49,953 --> 01:04:51,521
Everyone in the room swore
they saw me there.
1081
01:04:51,621 --> 01:04:52,989
- Is that true?
- Yes.
1082
01:04:53,089 --> 01:04:55,625
- Has someone changed their testimony?
- No, sir.
1083
01:04:55,825 --> 01:04:56,726
No, they haven't.
1084
01:04:56,826 --> 01:05:00,530
When they do, we'll be able to pursue
this fascinating line of speculation.
1085
01:05:00,630 --> 01:05:02,999
Ah, here's my ball.
1086
01:05:03,433 --> 01:05:05,802
There it is. I'll just
toss it out of there...
1087
01:05:06,436 --> 01:05:07,704
and no one will ever know.
1088
01:05:10,073 --> 01:05:11,975
And I can go on with my game.
1089
01:05:17,680 --> 01:05:20,383
By the way, sir, before
I interfere with your swing,
1090
01:05:23,520 --> 01:05:26,756
I won't be able to be your alibi
for last night when Mr. White was shot.
1091
01:05:26,856 --> 01:05:28,825
I'm so sorry to hear it.
Why not?
1092
01:05:28,925 --> 01:05:31,594
Because I was only
with you from 7:30 on,
1093
01:05:31,694 --> 01:05:33,830
and Mr. White was killed before 7:30.
1094
01:05:34,764 --> 01:05:36,900
- That's more speculation.
- No, sir.
1095
01:05:37,100 --> 01:05:40,270
Mr. White was not killed
during the second reel of that film.
1096
01:05:40,637 --> 01:05:42,705
He was killed during the first reel.
1097
01:05:44,007 --> 01:05:46,876
That would have given you plenty of time
to get to your office.
1098
01:05:47,043 --> 01:05:49,813
How did you come up
with this conclusion?
1099
01:05:50,346 --> 01:05:51,981
Because there was no nickel.
1100
01:05:52,682 --> 01:05:54,651
Uh, I beg your pardon?
1101
01:05:54,751 --> 01:05:55,919
No nickel.
1102
01:05:56,853 --> 01:06:01,825
Under the number two projector,
on the floor, there was no nickel.
1103
01:06:02,525 --> 01:06:04,093
How do you like that?
1104
01:06:04,260 --> 01:06:07,497
You see, this fellow White,
the projectionist?
1105
01:06:07,897 --> 01:06:09,299
He told me he has a little trick.
1106
01:06:09,399 --> 01:06:12,869
He takes a nickel and puts it in the reel,
down by the end.
1107
01:06:13,403 --> 01:06:16,472
So that when the nickel falls out,
he knows it's time to change the reel.
1108
01:06:16,573 --> 01:06:20,076
Under the number two projector,
there was no nickel.
1109
01:06:20,910 --> 01:06:22,478
In my opinion, sir,
1110
01:06:22,745 --> 01:06:26,382
Mr. White did not change the second reel.
You did.
1111
01:06:26,850 --> 01:06:29,552
Uh. I marvel, Lieutenant.
1112
01:06:29,652 --> 01:06:32,889
I really... I am fascinated
by your imagination,
1113
01:06:32,989 --> 01:06:36,726
but as far as I know,
a court of law in this country...
1114
01:06:36,826 --> 01:06:41,264
still requires some...
some kind of evidence, don't they?
1115
01:06:42,365 --> 01:06:45,134
That's right, Doc,
and I don't have any.
1116
01:06:45,235 --> 01:06:46,669
I don't see any, do you?
1117
01:06:46,836 --> 01:06:48,471
Not enough to convict.
1118
01:06:48,671 --> 01:06:50,106
I can't see how.
1119
01:06:50,206 --> 01:06:52,508
So we'll have to let it go
at that for the time being...
1120
01:06:52,609 --> 01:06:54,410
since we don't have any alternative,
1121
01:06:54,510 --> 01:06:58,581
and I really can now
get on with my game.
1122
01:07:09,492 --> 01:07:10,426
Nice shot, Doc.
1123
01:07:10,526 --> 01:07:11,895
Yes.
1124
01:07:13,029 --> 01:07:15,331
For a while there I thought
I was gonna spoil your game.
1125
01:07:15,431 --> 01:07:17,066
Not a chance, Lieutenant.
1126
01:07:25,575 --> 01:07:27,310
- You on to something?
- No.
1127
01:07:27,777 --> 01:07:31,447
There has to be a murder weapon.
We don't have the murder weapon.
1128
01:07:31,548 --> 01:07:34,984
Somebody came in, shot the guy, left,
and took the murder weapon with him.
1129
01:07:35,084 --> 01:07:36,452
I swear,
1130
01:07:36,886 --> 01:07:39,689
whoever shot this man
never left the building.
1131
01:07:39,789 --> 01:07:41,224
Then where is the gun?
1132
01:07:41,324 --> 01:07:44,093
There were a ton of guns in the office
in two trophy cases.
1133
01:07:44,193 --> 01:07:47,130
None of them was a .22.
The guy was shot with a .22.
1134
01:07:47,230 --> 01:07:48,498
Then where is the murder weapon?
1135
01:07:49,165 --> 01:07:50,733
I'll tell you what you do.
1136
01:07:51,334 --> 01:07:54,304
You go to the suspect
and you tell him you got a problem.
1137
01:07:54,504 --> 01:07:56,706
And you ask him where he hid it.
1138
01:07:56,806 --> 01:08:01,010
In the meantime, I'm gonna call my wife,
tell her I'm gonna be late for dinner.
1139
01:08:15,224 --> 01:08:17,493
Where are you going? Lieutenant?
1140
01:08:18,695 --> 01:08:19,829
Lieutenant?
1141
01:08:20,163 --> 01:08:22,298
I have to go, George. Go on home.
1142
01:08:26,002 --> 01:08:26,970
Milt?
1143
01:08:49,826 --> 01:08:50,827
Come on.
1144
01:08:58,868 --> 01:08:59,936
Shoot.
1145
01:09:04,374 --> 01:09:05,475
Shoot.
1146
01:09:06,743 --> 01:09:07,910
Wait a minute.
1147
01:09:08,011 --> 01:09:10,179
Flashing your badge
to get past a guard is one thing,
1148
01:09:10,279 --> 01:09:12,081
but this is searching without a warrant.
1149
01:09:12,749 --> 01:09:14,917
I'm not searching, I'm looking.
1150
01:09:15,385 --> 01:09:16,285
Shoot.
1151
01:09:17,453 --> 01:09:19,856
The film is still under option
to Victor Norris' agency,
1152
01:09:19,956 --> 01:09:23,192
but I think it will fit
your company's needs exactly.
1153
01:09:23,393 --> 01:09:25,762
We're looking forward to seeing it,
aren't we, dear?
1154
01:09:25,862 --> 01:09:28,031
- We certainly are.
- Good. I'm glad.
1155
01:09:29,232 --> 01:09:30,299
Go ahead and roll.
1156
01:09:35,371 --> 01:09:39,409
Nothing can happen in this country
until someone sells something.
1157
01:09:39,809 --> 01:09:42,912
We are traditionally
a nation of salesmen.
1158
01:09:43,312 --> 01:09:46,149
But most importantly,
we have advanced salesmanship...
1159
01:09:46,249 --> 01:09:47,650
to a creative art.
1160
01:09:48,317 --> 01:09:50,286
It has been the ability of salesmen...
1161
01:09:50,386 --> 01:09:53,990
representing American products
and capital around the globe...
1162
01:09:54,090 --> 01:09:57,026
that has made American business
preeminent in the world.
1163
01:09:57,126 --> 01:09:59,062
Excuse me for a minute, please.
1164
01:10:01,030 --> 01:10:02,632
The energies of these workers...
1165
01:10:02,732 --> 01:10:05,702
and the dollar resources
behind them are wasted...
1166
01:10:27,924 --> 01:10:31,627
Finally got some hard evidence.
What is that, Doctor?
1167
01:10:36,232 --> 01:10:38,367
I'll be a son of a gun.
1168
01:10:39,102 --> 01:10:40,803
A calibration converter.
1169
01:10:43,439 --> 01:10:45,241
Do you have the key to that case?
1170
01:10:51,414 --> 01:10:53,282
Looks like a .22.
1171
01:10:54,317 --> 01:10:56,752
Fit nicely into a .45 automatic.
1172
01:11:06,362 --> 01:11:08,131
That's why the barrel
and the chambers...
1173
01:11:08,231 --> 01:11:10,700
were clean when Ballistics
checked out the gun.
1174
01:11:10,800 --> 01:11:12,702
That's a lovely touch.
1175
01:11:13,402 --> 01:11:16,939
A converter. I never figured
on a converter.
1176
01:11:17,039 --> 01:11:18,775
And one hidden in a lamp.
1177
01:11:19,075 --> 01:11:22,111
Doc, I would have sworn
you had a gun hidden in here...
1178
01:11:22,311 --> 01:11:24,514
and I was trying to smoke you out.
1179
01:11:24,981 --> 01:11:26,449
But I never figured on this.
1180
01:11:27,183 --> 01:11:31,654
A subliminal cut.
You used a subliminal cut.
1181
01:11:33,523 --> 01:11:37,560
No, quite a few subliminal cuts
from some photos I made.
1182
01:11:37,927 --> 01:11:40,730
Came in here with Milt last night
and we shot some pictures.
1183
01:11:42,331 --> 01:11:44,300
It must have been the ones
around the lamp.
1184
01:11:47,703 --> 01:11:49,705
Those are the ones that did it.
1185
01:11:54,243 --> 01:11:55,444
Maybe it was that fellow.
1186
01:11:59,749 --> 01:12:02,285
Let me see, may I?
1187
01:12:08,991 --> 01:12:12,562
We had them processed last night
and cut them into your movie this morning.
1188
01:12:13,863 --> 01:12:16,899
Well, one thing, Lieutenant,
you'll have to admit.
1189
01:12:17,466 --> 01:12:20,303
You never would have solved it
without using my technique.
1190
01:12:20,670 --> 01:12:21,671
That's right, Doc.
1191
01:12:22,405 --> 01:12:25,074
If there was a reward,
I'd support your claim to it.
1192
01:12:34,684 --> 01:12:35,851
Officer.
93207
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.